Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,777 --> 00:00:47,737
Your Highness
2
00:00:47,737 --> 00:00:48,657
Stop it
3
00:00:48,657 --> 00:00:49,577
I know it all
4
00:00:54,177 --> 00:00:55,577
Is this poison incense
5
00:00:55,577 --> 00:00:56,377
As you know
6
00:00:56,377 --> 00:00:57,217
From small to large
7
00:00:57,217 --> 00:00:59,057
I have been assassinated more than a hundred times
8
00:00:59,057 --> 00:01:01,017
This little poison that doesn't hurt the body
9
00:01:01,017 --> 00:01:01,897
How can you hide it from me
10
00:01:03,257 --> 00:01:05,057
It turns out that you are pretending to be ill
11
00:01:05,057 --> 00:01:05,977
That night
12
00:01:05,977 --> 00:01:07,617
You quietly detoxified me, didn't you
13
00:01:10,497 --> 00:01:12,017
As a prince
14
00:01:12,017 --> 00:01:13,537
Some things
15
00:01:13,537 --> 00:01:15,697
You have to make them think they're successful
16
00:01:15,697 --> 00:01:16,777
In exchange for greater benefits
17
00:01:19,817 --> 00:01:22,057
Do you think it's not interesting to be a prince
18
00:01:23,457 --> 00:01:24,777
It's not interesting
19
00:01:24,777 --> 00:01:25,417
If this were me
20
00:01:25,417 --> 00:01:26,657
I'll be wrong
21
00:01:26,657 --> 00:01:28,017
That's what I like about you
22
00:01:28,017 --> 00:01:29,457
If it were someone else,
23
00:01:29,457 --> 00:01:30,857
Kneel down and say
24
00:01:30,857 --> 00:01:31,937
Never
25
00:01:37,337 --> 00:01:38,417
Your Highness
26
00:01:38,417 --> 00:01:40,257
Have you ever played this
27
00:01:40,257 --> 00:01:41,257
Cuju
28
00:01:41,257 --> 00:01:42,657
I like playing best
29
00:01:42,657 --> 00:01:43,337
Good
30
00:01:43,337 --> 00:01:44,777
Then let's take the end of the alley as the door
31
00:01:44,777 --> 00:01:46,257
Let's see who kicks there first
32
00:01:46,257 --> 00:01:46,737
Sure
33
00:01:48,537 --> 00:01:49,377
Begin
34
00:02:39,177 --> 00:02:42,697
I called my brothers here today because of you
35
00:02:42,697 --> 00:02:43,417
Ah
36
00:02:43,417 --> 00:02:44,417
What does the princess mean
37
00:02:44,857 --> 00:02:47,737
Because I want to find a reason to see you
38
00:02:47,737 --> 00:02:50,577
But you've been avoiding me lately
39
00:02:52,537 --> 00:02:54,897
I have been busy with my business recently
40
00:02:54,897 --> 00:02:57,657
Is it because I am a princess that you are afraid
41
00:02:58,857 --> 00:03:01,217
Have a low self-esteem
42
00:03:01,217 --> 00:03:04,257
Retreat
43
00:03:04,257 --> 00:03:04,897
This
44
00:03:04,897 --> 00:03:06,737
Hey, Princess
45
00:03:06,737 --> 00:03:10,737
I know everything you want to say
46
00:03:10,737 --> 00:03:11,857
Princess, you don't know
47
00:03:11,857 --> 00:03:13,657
No, I know
48
00:03:13,657 --> 00:03:16,057
Because you like me
49
00:03:16,057 --> 00:03:18,617
But I dare not take a step forward
50
00:03:18,617 --> 00:03:20,657
I'm a princess. I'm a royal
51
00:03:20,657 --> 00:03:23,577
You feel that you are not worthy of me because of your humble status
52
00:03:23,577 --> 00:03:24,897
But you know
53
00:03:24,897 --> 00:03:26,577
I don't care about this at all
54
00:03:26,577 --> 00:03:28,617
Princess is not like that
55
00:03:28,617 --> 00:03:29,657
Chi Xingyu
56
00:03:29,657 --> 00:03:30,857
You said
57
00:03:30,857 --> 00:03:33,617
Women should boldly pursue the life they want
58
00:03:33,617 --> 00:03:35,057
You like me
59
00:03:35,057 --> 00:03:36,457
I like you too
60
00:03:36,457 --> 00:03:38,137
So we can work together
61
00:03:38,137 --> 00:03:39,737
Create our future
62
00:03:48,817 --> 00:03:51,017
Is this Kawaki's Legend of Martial Arts Heroes
63
00:03:51,817 --> 00:03:52,977
You also know that he
64
00:03:52,977 --> 00:03:54,497
He is my favorite author
65
00:03:54,497 --> 00:03:56,937
And I also collected his complete assassin series
66
00:03:56,937 --> 00:03:57,897
What
67
00:03:57,897 --> 00:04:00,217
You have a whole set
68
00:04:00,217 --> 00:04:03,177
I worked hard to collect all eight books
69
00:04:03,177 --> 00:04:03,817
I still have Leng Hua Jing
70
00:04:03,817 --> 00:04:04,217
What
71
00:04:04,217 --> 00:04:06,097
Leng Hua Jing
72
00:04:06,097 --> 00:04:06,937
I can't believe you have Leng Hua Jing
73
00:04:06,937 --> 00:04:07,537
Hmm
74
00:04:07,537 --> 00:04:09,297
God, can you sell it to me
75
00:04:09,297 --> 00:04:10,377
I'll pay as much as I want
76
00:04:10,377 --> 00:04:12,657
Your Highness would like me to send it to you another day
77
00:04:12,657 --> 00:04:14,297
That's great
78
00:04:14,297 --> 00:04:15,577
Which character do you like best
79
00:04:15,577 --> 00:04:17,297
I like iron-headed plum best
80
00:04:17,297 --> 00:04:18,657
I like Bai Zhanfeng best
81
00:04:18,657 --> 00:04:20,217
Does Bai Zhanfeng's Seven Injuries Boxing Really Have
82
00:04:20,217 --> 00:04:20,657
Hmm
83
00:04:20,657 --> 00:04:22,297
I also collected seven-injury boxing scores
84
00:04:22,297 --> 00:04:24,417
You have a seven-wound score
85
00:04:24,417 --> 00:04:26,017
Come on, I'll teach you
86
00:04:42,857 --> 00:04:45,697
Raise your arms
87
00:04:45,697 --> 00:04:49,457
Arms and hands are on a horizontal line
88
00:04:49,457 --> 00:04:51,897
Stretch your fingers flat
89
00:05:16,297 --> 00:05:19,817
This is the essence of seven injuries boxing
90
00:05:19,817 --> 00:05:23,337
Appreciate it
91
00:05:23,337 --> 00:05:25,177
Ah, Prince Prince, Your Highness
92
00:05:25,177 --> 00:05:27,497
Nothing, nothing
93
00:05:27,497 --> 00:05:29,017
Chi Xingyu
94
00:05:29,017 --> 00:05:30,497
Don't suppress your emotions
95
00:05:30,497 --> 00:05:31,457
I didn't
96
00:05:31,457 --> 00:05:32,937
Then you said you liked me
97
00:05:32,937 --> 00:05:34,297
I
98
00:05:34,297 --> 00:05:36,617
Then don't you like me
99
00:05:36,617 --> 00:05:37,417
Xi
100
00:05:48,417 --> 00:05:49,417
Chi Xingyu
101
00:05:49,417 --> 00:05:51,937
You will be my man from now on
102
00:05:54,137 --> 00:05:55,257
I often think about
103
00:05:55,257 --> 00:05:56,057
If this world
104
00:05:56,057 --> 00:05:58,137
It can really be like what is written in the martial arts book
105
00:05:58,137 --> 00:05:59,497
Enjoyment and enmity
106
00:05:59,497 --> 00:06:00,817
How nice it would be to be free
107
00:06:02,217 --> 00:06:04,857
The word desire can't be thrown away in this world
108
00:06:04,857 --> 00:06:07,577
That's why we can't help ourselves
109
00:06:07,577 --> 00:06:11,737
Do you think there are real chivalrous men in this world
110
00:06:11,737 --> 00:06:12,857
Of course there is
111
00:06:12,857 --> 00:06:16,137
Your Highness, you are a chivalrous man
112
00:06:16,137 --> 00:06:18,857
I'm the one who really can't help it
113
00:06:18,857 --> 00:06:19,937
No
114
00:06:19,937 --> 00:06:22,737
As long as there is freedom and justice in mind
115
00:06:22,737 --> 00:06:24,137
Is a real chivalrous man
116
00:06:25,257 --> 00:06:26,457
Stay with you
117
00:06:26,457 --> 00:06:28,697
I just feel like a person
118
00:06:28,697 --> 00:06:29,937
Not tools
119
00:06:31,857 --> 00:06:35,017
From now on, every inch of me belongs to you
120
00:06:35,017 --> 00:06:36,457
We have to work together
121
00:06:36,457 --> 00:06:38,497
Meet the next storm
122
00:06:38,497 --> 00:06:40,537
Welcome to our beautiful life
123
00:06:40,537 --> 00:06:42,937
If anyone dares to destroy us,
124
00:06:42,937 --> 00:06:44,657
I'll call him life worse than death
125
00:06:45,057 --> 00:06:46,537
If necessary
126
00:06:46,537 --> 00:06:48,497
We can elope together
127
00:06:48,497 --> 00:06:49,377
Hmm
128
00:06:50,377 --> 00:06:53,417
Okay, that's it for today
129
00:07:16,737 --> 00:07:19,737
Bodyguard Chi, please come and serve me in the bath today
130
00:08:03,457 --> 00:08:05,337
Xiuyu is young
131
00:08:05,337 --> 00:08:07,657
She can't bear the pain of parting yet
132
00:08:09,337 --> 00:08:11,697
He is my favorite sister
133
00:08:11,697 --> 00:08:13,537
I won't let her get hurt in the slightest way
134
00:08:15,297 --> 00:08:17,537
You should know what I'm trying to say
135
00:08:17,537 --> 00:08:20,377
It turned out that he called me to bathe because he had something to say
136
00:08:25,697 --> 00:08:27,697
We are in the royal family
137
00:08:27,697 --> 00:08:29,737
Like today's day
138
00:08:29,737 --> 00:08:32,817
I'm afraid there won't be any more
139
00:08:32,817 --> 00:08:35,977
If you can really love her,
140
00:08:35,977 --> 00:08:37,977
I also hope you can take good care of her
141
00:08:37,977 --> 00:08:38,817
Your Highness
142
00:08:40,017 --> 00:08:41,937
But if you have other thoughts,
143
00:08:45,377 --> 00:08:47,177
Your relationship with small fish is unusual, isn't it
144
00:08:47,177 --> 00:08:48,817
Ah, Your Highness
145
00:08:49,777 --> 00:08:51,857
Your eyes have betrayed everything
146
00:08:53,497 --> 00:08:56,777
Little fish is a special woman
147
00:08:56,777 --> 00:08:59,257
I'm with her
148
00:08:59,257 --> 00:09:02,177
You can let go of everything that is bound
149
00:09:02,177 --> 00:09:04,737
She's like my friend
150
00:09:04,737 --> 00:09:06,537
Like my brother again
151
00:09:06,537 --> 00:09:08,537
More like a confidant
152
00:09:08,537 --> 00:09:10,297
If you want to fight her with me,
153
00:09:12,617 --> 00:09:14,217
I won't let go easily
154
00:09:29,017 --> 00:09:30,817
We do this
155
00:09:30,817 --> 00:09:32,217
Is it a lie?
156
00:09:35,017 --> 00:09:36,377
You love the prince
157
00:09:36,377 --> 00:09:38,337
But provoke the princess
158
00:09:38,337 --> 00:09:41,497
If we change back one day,
159
00:09:41,497 --> 00:09:43,697
Even if you're with the prince
160
00:09:43,697 --> 00:09:46,337
What about the princess
161
00:09:46,337 --> 00:09:49,537
How can you face the prince calmly
162
00:09:49,537 --> 00:09:51,857
Are we going the wrong way
163
00:09:55,297 --> 00:09:57,217
There has never been a right way
164
00:09:59,217 --> 00:10:01,017
We're just trying to live
165
00:10:04,457 --> 00:10:05,617
Then who the hell are we
166
00:10:07,137 --> 00:10:09,537
You are you and I am me
167
00:10:09,537 --> 00:10:11,977
Or are you me and I am you
168
00:10:24,737 --> 00:10:29,137
I am who I am
169
00:10:29,137 --> 00:10:30,697
I've never changed
170
00:10:37,817 --> 00:10:39,137
Let's go somewhere
171
00:10:42,057 --> 00:10:42,737
Hmm
11025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.