All language subtitles for Double Assassin 07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,400 --> 00:00:45,240 First Test Today 2 00:00:45,240 --> 00:00:47,360 It is to test your painting and calligraphy skills 3 00:00:48,000 --> 00:00:50,120 It takes a wick of incense 4 00:00:51,200 --> 00:00:52,920 Take landscape as the topic 5 00:00:53,760 --> 00:00:55,440 Let's start now 6 00:01:17,440 --> 00:01:20,640 Blue fish, why don't you start writing 7 00:01:33,160 --> 00:01:35,440 What a good painting 8 00:01:37,840 --> 00:01:40,640 Blue fish, do you draw or not 9 00:01:41,680 --> 00:01:44,680 Maybe she didn't dare to grandstand 10 00:02:18,680 --> 00:02:20,640 Ouch, what are you drawing 11 00:02:20,640 --> 00:02:22,000 Like a ghost 12 00:02:22,000 --> 00:02:24,840 It's simply ugly 13 00:02:25,640 --> 00:02:29,120 Blue fish, are you teasing His Royal Highness 14 00:02:30,440 --> 00:02:31,080 Somebody, please 15 00:02:31,080 --> 00:02:31,360 Wait a minute 16 00:02:47,560 --> 00:02:49,920 Pen on the front and draw on the back 17 00:02:49,920 --> 00:02:51,840 Its brushwork penetrates the back of paper 18 00:02:51,840 --> 00:02:53,040 Plunge thousands of miles 19 00:02:55,160 --> 00:02:56,840 I can't believe you can draw with your hands 20 00:02:58,080 --> 00:02:59,840 I'm painting with my heart 21 00:03:00,320 --> 00:03:02,080 To paint with one's heart 22 00:03:04,120 --> 00:03:05,960 Hand is the continuation of heart 23 00:03:05,960 --> 00:03:08,600 Look at the right path with your heart 24 00:03:09,160 --> 00:03:10,560 Everything is a painting 25 00:03:12,840 --> 00:03:14,680 Stunts in danger 26 00:03:14,680 --> 00:03:16,280 Sure enough, it is a strange girl 27 00:03:16,280 --> 00:03:18,280 Come to my temple for a cup of tea tonight 28 00:03:18,280 --> 00:03:20,640 How about we talk about everything 29 00:03:24,440 --> 00:03:25,760 Small fish 30 00:03:25,760 --> 00:03:27,080 Do you hear that 31 00:03:27,720 --> 00:03:28,800 Little fish obeys 32 00:03:36,400 --> 00:03:37,120 Dad 33 00:03:37,120 --> 00:03:39,720 I have been forgetting to eat and sleep since I was sensible 34 00:03:39,720 --> 00:03:42,920 Do your best to cultivate the royal etiquette of piano, chess, painting and calligraphy 35 00:03:42,920 --> 00:03:46,200 Is there a more perfect princess in the world than me 36 00:03:46,200 --> 00:03:49,080 What is this little blue fish 37 00:03:49,880 --> 00:03:52,200 Daughter, don't be angry 38 00:03:52,200 --> 00:03:53,200 Dad 39 00:03:53,200 --> 00:03:55,080 Can I not be angry 40 00:03:55,360 --> 00:03:56,920 I've worked hard for half my life 41 00:03:56,920 --> 00:03:58,800 It's almost destroyed by her 42 00:03:59,480 --> 00:04:00,360 Hum 43 00:04:00,360 --> 00:04:02,760 I have plenty of ways to deal with her 44 00:04:02,760 --> 00:04:03,640 What method 45 00:04:05,960 --> 00:04:09,480 This open competition is just a formality 46 00:04:09,480 --> 00:04:13,120 The competition behind it is important 47 00:04:19,360 --> 00:04:21,240 Lord Blue 48 00:04:21,240 --> 00:04:22,920 This 49 00:04:22,920 --> 00:04:24,960 Has been sealed as Jieyu 50 00:04:24,960 --> 00:04:26,160 This 51 00:04:26,160 --> 00:04:28,840 Just married the third prince 52 00:04:30,400 --> 00:04:33,400 These people can be said to be of average talent 53 00:04:33,400 --> 00:04:35,440 Plain-looking 54 00:04:35,440 --> 00:04:36,200 But 55 00:04:36,200 --> 00:04:38,960 Through my packaging and operation 56 00:04:38,960 --> 00:04:40,960 That can be said to be hot 57 00:04:40,960 --> 00:04:42,600 It has become a hot commodity 58 00:04:43,680 --> 00:04:46,400 How does this work with packaging 59 00:04:47,520 --> 00:04:48,960 If you want to be a princess, 60 00:04:48,960 --> 00:04:50,560 What is the most important thing 61 00:04:50,560 --> 00:04:52,440 Create a personal brand 62 00:04:53,080 --> 00:04:53,880 Personal brand 63 00:04:55,360 --> 00:04:57,960 First, find out the personal position 64 00:04:57,960 --> 00:04:59,640 If you really can't find it 65 00:04:59,640 --> 00:05:01,280 You just mark a character 66 00:05:01,280 --> 00:05:02,840 Like this 67 00:05:03,480 --> 00:05:06,280 The prince's dead mother 68 00:05:06,280 --> 00:05:08,040 Heroes among women, women heroes 69 00:05:08,040 --> 00:05:11,840 I think this is especially suitable for your daughter's people 70 00:05:11,840 --> 00:05:13,720 But 71 00:05:13,720 --> 00:05:15,600 These are far from enough 72 00:05:15,600 --> 00:05:17,640 The following conditions must be met 73 00:05:18,080 --> 00:05:21,280 First of all, there is an obvious personal label 74 00:05:21,280 --> 00:05:21,560 Small blue fish 75 00:05:21,560 --> 00:05:22,200 Hey, yo-yo 76 00:05:22,200 --> 00:05:23,480 Ouch 77 00:05:23,480 --> 00:05:26,480 The name Blue Fish is too stingy 78 00:05:26,480 --> 00:05:28,680 I suggest changing it to Blue Batian 79 00:05:28,680 --> 00:05:29,480 Blue Ba Tian 80 00:05:29,480 --> 00:05:30,680 Domineering exposure 81 00:05:30,680 --> 00:05:31,480 A fish that slips through the net 82 00:05:31,480 --> 00:05:32,640 Oh, no, not this 83 00:05:32,640 --> 00:05:33,600 Mother of a country 84 00:05:34,440 --> 00:05:35,720 Who competes with each other 85 00:05:35,720 --> 00:05:36,440 Ha ha ha 86 00:05:36,440 --> 00:05:37,560 Right 87 00:05:37,560 --> 00:05:38,680 Second 88 00:05:38,680 --> 00:05:39,960 Have fans 89 00:05:39,960 --> 00:05:43,840 To have a fan community, to have a huge fan community 90 00:05:46,240 --> 00:05:48,760 These people should have a unified slogan 91 00:05:48,760 --> 00:05:49,800 Unified symbol 92 00:05:49,800 --> 00:05:50,680 Uniform clothing 93 00:05:50,680 --> 00:05:52,560 They have a unified goal 94 00:05:52,560 --> 00:05:54,560 Is to make your daughter popular 95 00:05:54,560 --> 00:05:55,960 Dead 96 00:05:55,960 --> 00:05:56,800 All must be red 97 00:05:56,800 --> 00:05:58,520 Ha ha ha ha 98 00:05:58,520 --> 00:05:59,240 Third 99 00:06:00,440 --> 00:06:01,440 Is the event 100 00:06:01,440 --> 00:06:03,120 Special event marketing 101 00:06:03,120 --> 00:06:05,040 Marketing through events 102 00:06:05,040 --> 00:06:07,800 Enhance people's memory of your daughter 103 00:06:09,800 --> 00:06:12,000 The fourth is the image 104 00:06:12,000 --> 00:06:13,840 The side here includes 105 00:06:13,840 --> 00:06:17,560 Word of mouth, contacts, influence 106 00:06:17,560 --> 00:06:23,720 I have to pack, refine and polish these myself 107 00:06:23,720 --> 00:06:26,320 How to package, refine and polish 108 00:06:27,800 --> 00:06:28,680 You see 109 00:06:28,680 --> 00:06:30,000 I have it all here 110 00:06:30,000 --> 00:06:31,320 Look at this 111 00:06:32,760 --> 00:06:37,160 Spell a list to attend the Queen Mother dinner 112 00:06:37,160 --> 00:06:39,840 Participate in refugee assistance 113 00:06:39,840 --> 00:06:43,280 This raises your daughter's social class 114 00:06:44,240 --> 00:06:45,040 This 115 00:06:45,960 --> 00:06:48,920 Participate in refugee relief activities 116 00:06:48,920 --> 00:06:50,880 Take a look at this 117 00:06:50,880 --> 00:06:56,160 The image of your daughter's virtuous and virtuous will be displayed in front of the world 118 00:06:56,880 --> 00:06:59,480 But my daughter hasn't done any of this 119 00:07:01,080 --> 00:07:03,320 It doesn't matter whether you have done it or not 120 00:07:03,320 --> 00:07:06,560 The important thing is that people think you did it 121 00:07:06,560 --> 00:07:07,240 Oh 122 00:07:07,240 --> 00:07:10,880 Right? We have a professional public relations team here 123 00:07:10,880 --> 00:07:15,280 All-round three-dimensional for your daughter 124 00:07:15,280 --> 00:07:16,640 Make news 125 00:07:16,640 --> 00:07:18,280 Create people's design 126 00:07:18,280 --> 00:07:20,880 Improve your influence 127 00:07:20,880 --> 00:07:22,600 Thank you, Master 128 00:07:28,840 --> 00:07:31,440 You said this was stolen from the mysterious bird 129 00:07:31,440 --> 00:07:32,040 Hmm 130 00:07:32,560 --> 00:07:34,800 I checked the origin of this gold coin 131 00:07:34,800 --> 00:07:36,520 It is related to assassin Hong Men 132 00:07:38,080 --> 00:07:38,920 What you said 133 00:07:38,920 --> 00:07:41,760 It's the assassin organization that has been lost for a long time in Jianghu 134 00:07:41,760 --> 00:07:42,720 Hong Men 135 00:07:43,520 --> 00:07:45,920 It fought against Qingluan Club for many years 136 00:07:45,920 --> 00:07:48,280 It suddenly disappeared last year 137 00:07:48,280 --> 00:07:51,280 Is the mysterious bird their mole 138 00:07:53,680 --> 00:07:57,440 Who on earth is behind it 139 00:07:57,440 --> 00:08:01,120 I didn't expect the mysterious bird to collude with them 140 00:08:01,920 --> 00:08:04,440 He's supposed to be here to save you 141 00:08:04,440 --> 00:08:06,120 I feel 142 00:08:06,120 --> 00:08:08,880 What secrets should he have behind his back that I can't tell you 143 00:08:08,880 --> 00:08:10,040 Just let you hide 144 00:08:10,040 --> 00:08:12,000 Don't pursue any more 145 00:08:13,360 --> 00:08:15,160 I can't hide forever 146 00:08:19,040 --> 00:08:23,960 Maybe you can win the prince's heart 147 00:08:23,960 --> 00:08:26,080 You can win a turning point 148 00:08:27,480 --> 00:08:29,080 I'm a big man 149 00:08:29,080 --> 00:08:31,320 Where do you know how to win the heart of the prince 150 00:08:32,840 --> 00:08:34,320 It doesn't matter 151 00:08:34,320 --> 00:08:35,840 I'll teach you a few tricks 152 00:08:41,680 --> 00:08:42,480 What to do 153 00:08:43,520 --> 00:08:45,680 Look at him with these eyes 154 00:08:45,680 --> 00:08:46,560 This is the first move 155 00:08:47,280 --> 00:08:48,360 Nonsense 156 00:08:48,360 --> 00:08:50,800 The second move 157 00:08:50,800 --> 00:08:52,760 Create some little tricks 158 00:08:53,360 --> 00:08:54,800 Bring the body into close contact 159 00:08:57,200 --> 00:08:58,040 What to do 160 00:09:01,240 --> 00:09:04,360 When you take the initiative to touch a man, 161 00:09:05,440 --> 00:09:06,840 They will like you very much 162 00:09:07,760 --> 00:09:10,360 I don't like touching people for no reason 163 00:09:12,880 --> 00:09:14,280 Not for no reason 164 00:09:14,720 --> 00:09:16,080 But the kind with reason 165 00:09:16,080 --> 00:09:16,800 Don't you come over here 166 00:09:38,360 --> 00:09:40,720 See, this is active intimate contact 167 00:09:42,560 --> 00:09:43,240 Remember 168 00:09:43,240 --> 00:09:44,880 If you get it, let go immediately 169 00:09:44,880 --> 00:09:47,640 If he can't eat it, he will be reluctant to forget it 170 00:09:47,640 --> 00:09:48,960 This is 171 00:09:48,960 --> 00:09:50,840 This is the third move 172 00:09:50,840 --> 00:09:52,920 That's all for today 173 00:09:52,920 --> 00:09:55,400 Have tea with the prince in the evening 174 00:09:57,800 --> 00:09:59,680 Remember to seize the opportunity 11526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.