All language subtitles for Ditto (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,920 --> 00:01:11,020 (Ham Radio Beginner's Guide) 2 00:01:30,795 --> 00:01:34,365 CQCQCQ, can anyone hear me? 3 00:01:42,453 --> 00:01:46,653 (Yeo Jin-gu) 4 00:01:49,453 --> 00:01:53,653 (Cho Yi-hyun) 5 00:01:56,454 --> 00:02:00,654 (Kim Hye-yoon Na In-woo, Bae In-hyuk) 6 00:02:04,454 --> 00:02:08,654 (Written and directed by Seo Eun-young) 7 00:02:14,839 --> 00:02:17,639 Please respond, CQCQ. 8 00:02:30,229 --> 00:02:37,030 (Ditto) 9 00:02:37,694 --> 00:02:39,947 The new semester of 1999... 10 00:02:40,030 --> 00:02:44,130 (1999 Spring) 11 00:02:48,206 --> 00:02:51,673 A nuclear explosion will wipe out humanity! 12 00:02:54,712 --> 00:02:55,706 Yong! 13 00:02:56,140 --> 00:02:58,305 Kim Yong, wait for me! 14 00:02:59,340 --> 00:03:01,073 Eun-sung is in a cast? 15 00:03:01,840 --> 00:03:04,123 He annoyed me, so I pushed him away. 16 00:03:04,206 --> 00:03:07,406 Who will fill in for him in the basketball tournament? 17 00:03:08,040 --> 00:03:10,490 I guess I have to do it. 18 00:03:10,573 --> 00:03:12,740 Dropouts can't play. 19 00:03:13,240 --> 00:03:14,160 What? 20 00:03:14,573 --> 00:03:18,189 You said you would drop out to pursue your dreams. 21 00:03:18,272 --> 00:03:20,073 Aren't you here to drop out? 22 00:03:20,440 --> 00:03:25,390 I was drunk. Don't take it seriously. 23 00:03:25,473 --> 00:03:28,857 I knew it. Great job man, 24 00:03:28,940 --> 00:03:31,473 School of Engineering will be good for your future. 25 00:03:31,872 --> 00:03:33,705 Oh, we have 17 new female students. 26 00:03:35,439 --> 00:03:37,973 - Don't lie to me. - It is the truth. 27 00:03:38,272 --> 00:03:42,240 Even the top student of the entire school is a girl. 28 00:03:42,873 --> 00:03:45,289 - That is really something. - You are right. 29 00:03:45,372 --> 00:03:48,305 But I don't know if she exists. 30 00:03:48,606 --> 00:03:51,056 She registered, but she didn't show up for orientation. 31 00:03:51,139 --> 00:03:53,223 The professor is really worried. 32 00:03:53,306 --> 00:03:57,356 Someone should bring her to the meet-up tonight. 33 00:03:57,439 --> 00:03:58,490 Huh? 34 00:03:58,573 --> 00:04:03,140 She is an important asset to our department. 35 00:04:03,406 --> 00:04:07,890 We should make sure she stays here. 36 00:04:07,973 --> 00:04:11,973 But someone injured the student council president. 37 00:04:12,606 --> 00:04:15,473 Who was it again? 38 00:04:15,906 --> 00:04:19,957 We need someone else to fill his shoes. 39 00:04:20,040 --> 00:04:21,139 What is her name? 40 00:04:21,473 --> 00:04:24,439 Han-sol! Seo Han-sol! 41 00:04:24,805 --> 00:04:27,373 - Seo Han-sol? - Yeah! 42 00:04:32,268 --> 00:04:33,686 (Engineering Building 3) 43 00:04:46,806 --> 00:04:48,106 Does she still use a pager? 44 00:04:58,040 --> 00:04:59,939 Hello, Ms. Seo Han-sol. 45 00:05:00,506 --> 00:05:03,772 I am a junior. My name is Kim Yong. 46 00:05:04,140 --> 00:05:06,457 Welcome to the department of mechanical engineering. 47 00:05:06,540 --> 00:05:09,827 Please come to the meet-up at 6 p.m., 48 00:05:09,910 --> 00:05:12,857 held at Jinmi Bar. 49 00:05:12,940 --> 00:05:13,860 By the way... 50 00:05:15,539 --> 00:05:16,873 Ms. Han-sol. 51 00:05:17,673 --> 00:05:20,423 Everyone is worried because no one can reach you. 52 00:05:20,506 --> 00:05:24,357 I would like to escort you safely to the meeting place myself. 53 00:05:24,440 --> 00:05:27,122 It would be best if you ask questions about university life. 54 00:05:27,205 --> 00:05:31,290 I am a kind person, so feel free to ask. 55 00:05:31,373 --> 00:05:33,990 I am not a bad person at all. 56 00:05:34,073 --> 00:05:35,774 Please leave me a message! 57 00:05:39,540 --> 00:05:42,040 Hey there. 58 00:05:42,673 --> 00:05:44,357 Why are you already at school? 59 00:05:44,440 --> 00:05:47,957 Today is an important day. 60 00:05:48,040 --> 00:05:50,606 Don't talk about dying. 61 00:05:50,873 --> 00:05:51,792 You should live and study. 62 00:05:53,506 --> 00:05:55,340 - Yo! - Hey. 63 00:06:00,406 --> 00:06:02,873 - Man-su broke up? - How did you know? 64 00:06:04,072 --> 00:06:06,706 His face tells it all. 65 00:06:07,272 --> 00:06:08,822 Cheer up, Park Man-su. 66 00:06:08,905 --> 00:06:12,123 Let's play Starcraft before the meet-up. 67 00:06:12,206 --> 00:06:13,873 You can take Kim Eun-sung's place. 68 00:06:14,440 --> 00:06:16,406 - I am busy. - Why? 69 00:06:17,173 --> 00:06:18,840 Because I am. 70 00:06:19,740 --> 00:06:21,023 Hey... 71 00:06:21,106 --> 00:06:22,605 Are you... 72 00:06:24,440 --> 00:06:25,673 Dating someone? 73 00:06:28,140 --> 00:06:31,140 I am hearing things now. 74 00:06:31,606 --> 00:06:33,432 Is dating all you think about? 75 00:06:33,515 --> 00:06:34,990 Why are you suddenly talking about dating? 76 00:06:35,073 --> 00:06:37,590 It is not like that. Go back to sleep. 77 00:06:37,673 --> 00:06:40,740 People who deny dating start dating soon. 78 00:06:41,672 --> 00:06:43,906 Good morning, sir. 79 00:06:46,139 --> 00:06:47,806 Time for a roll call... 80 00:06:50,506 --> 00:06:52,973 Should we take a quiz today? 81 00:06:54,905 --> 00:06:58,173 It is an open-book quiz. 82 00:07:02,273 --> 00:07:04,557 Hello, I am Seo Han-sol. 83 00:07:04,640 --> 00:07:06,573 You must be in class. 84 00:07:07,006 --> 00:07:14,740 I would like to ask you a favor before the meet-up. 85 00:07:15,406 --> 00:07:16,557 (Student Council Building) 86 00:07:16,640 --> 00:07:18,890 I will wait outside the student council building. 87 00:07:18,973 --> 00:07:20,852 I am wearing a cross-body bag 88 00:07:20,935 --> 00:07:23,240 and a pink shirt. 89 00:08:12,206 --> 00:08:13,206 Are you... 90 00:08:14,140 --> 00:08:16,306 Yes, I am Seo Han... 91 00:08:34,573 --> 00:08:36,940 I am Seo Han-sol. 92 00:08:37,873 --> 00:08:41,906 I see... 93 00:08:49,106 --> 00:08:52,140 - You are getting a call. - What? 94 00:08:53,373 --> 00:08:54,373 Call. 95 00:08:56,540 --> 00:08:58,640 Oh... 96 00:09:03,640 --> 00:09:04,557 Hello? 97 00:09:04,640 --> 00:09:07,023 It is your best friend. 98 00:09:07,106 --> 00:09:08,223 This number is... 99 00:09:08,306 --> 00:09:10,557 Bring me a comic book... 100 00:09:10,640 --> 00:09:12,958 No longer in service. 101 00:09:13,041 --> 00:09:13,960 Hey! 102 00:09:17,873 --> 00:09:19,557 Hiya, nice to meet you. 103 00:09:19,640 --> 00:09:21,940 Hiya. 104 00:09:22,392 --> 00:09:25,090 Do you have a favor to ask me? 105 00:09:25,173 --> 00:09:26,939 I want to join a club, 106 00:09:27,022 --> 00:09:29,473 but I missed orientation. 107 00:09:29,773 --> 00:09:34,440 Could you show me around campus? 108 00:09:34,695 --> 00:09:37,028 Oh, of course! 109 00:09:37,529 --> 00:09:39,062 Let's go. 110 00:09:39,928 --> 00:09:41,228 Go, go! 111 00:10:01,028 --> 00:10:03,228 This is not for you, right? 112 00:10:06,462 --> 00:10:09,728 I won't die, no matter what. 113 00:10:10,028 --> 00:10:12,512 Die, die, die! 114 00:10:12,595 --> 00:10:17,812 Die, die! Die, die! 115 00:10:17,895 --> 00:10:18,928 Let's leave. 116 00:10:20,795 --> 00:10:23,928 We only meet at night. 117 00:10:24,395 --> 00:10:25,914 Stars are out during the day, too. 118 00:10:25,997 --> 00:10:26,945 (Astronomy Club) 119 00:10:27,028 --> 00:10:28,256 But they are too close 120 00:10:28,339 --> 00:10:29,257 to see. 121 00:10:29,340 --> 00:10:32,395 It is because the sun is too bright. 122 00:10:33,028 --> 00:10:33,948 Right? 123 00:10:40,795 --> 00:10:42,728 Oh, a Ham radio! 124 00:10:43,628 --> 00:10:45,928 Are you interested? 125 00:10:46,628 --> 00:10:48,762 I have always wanted to try it. 126 00:10:51,595 --> 00:10:52,962 Just like Kim Eun-sung. 127 00:10:54,528 --> 00:10:55,448 Huh? 128 00:10:56,729 --> 00:10:58,362 It is nothing. 129 00:11:06,763 --> 00:11:09,128 - Ow, static. - Static. 130 00:11:16,495 --> 00:11:17,762 Jinx! 131 00:11:20,363 --> 00:11:21,282 Unjinx. 132 00:11:32,795 --> 00:11:34,780 Is anyone into Ham radios in our department? 133 00:11:34,863 --> 00:11:37,928 There must be someone in the School of Engineering. 134 00:11:41,629 --> 00:11:42,548 What if there is? 135 00:11:44,996 --> 00:11:49,262 I would like to learn from them. 136 00:11:50,196 --> 00:11:51,362 Is there anyone? 137 00:11:55,328 --> 00:11:58,462 No, of course not. 138 00:11:58,762 --> 00:12:00,880 Everyone is too busy studying. 139 00:12:00,963 --> 00:12:03,745 Freshmen are already using the library. 140 00:12:03,828 --> 00:12:05,279 It is a crazy world. 141 00:12:05,362 --> 00:12:09,128 And apparently, the world will end on December 31st. 142 00:12:09,428 --> 00:12:11,996 Getting a job is still difficult. 143 00:12:12,328 --> 00:12:13,779 College seniors... 144 00:12:13,862 --> 00:12:16,645 The cafeteria serves delicious food. 145 00:12:16,728 --> 00:12:19,079 Black bean noodles and... 146 00:12:19,162 --> 00:12:22,028 - Japchae rice. - They are extra good. 147 00:12:22,328 --> 00:12:25,495 Why are they here? 148 00:12:25,762 --> 00:12:29,095 Why would they choose such a difficult path? 149 00:12:29,395 --> 00:12:31,945 I have a question. 150 00:12:32,028 --> 00:12:34,162 What can we do after graduation? 151 00:12:36,062 --> 00:12:38,563 Well, let's see... 152 00:12:42,428 --> 00:12:45,695 Something to do with machines. 153 00:12:47,828 --> 00:12:49,832 Anyways, congrats on getting in! 154 00:12:49,915 --> 00:12:51,179 Thank you! 155 00:12:51,262 --> 00:12:53,262 - Cheers! - Cheers! 156 00:13:00,695 --> 00:13:03,312 You are really drunk. 157 00:13:03,395 --> 00:13:06,495 You are the top of the entire school? 158 00:13:07,396 --> 00:13:09,229 You are so dumb. 159 00:13:09,496 --> 00:13:11,105 Why did you choose this department, 160 00:13:11,188 --> 00:13:12,528 out of all the others? 161 00:13:14,229 --> 00:13:15,728 Because I was interested. 162 00:13:17,429 --> 00:13:19,716 Don't lie, 163 00:13:19,799 --> 00:13:22,395 no one is interested in mechanical engineering. 164 00:13:22,662 --> 00:13:24,895 You are a funny one. 165 00:13:25,428 --> 00:13:30,062 Did you know that there are three types of people? 166 00:13:30,328 --> 00:13:32,663 First, men. 167 00:13:32,995 --> 00:13:35,428 Second, women. 168 00:13:35,763 --> 00:13:37,129 Third... 169 00:13:38,129 --> 00:13:42,395 Women in the engineering field! 170 00:13:46,428 --> 00:13:49,013 Hey, let's go get ice cream. 171 00:13:49,096 --> 00:13:52,545 Why would I go get ice cream with you? 172 00:13:52,628 --> 00:13:53,879 Kim Yong! 173 00:13:53,962 --> 00:13:56,095 Act like a proper junior. 174 00:13:56,795 --> 00:14:00,628 Treat us properly, or we will haze you. 175 00:14:02,329 --> 00:14:06,679 Hey, you can't haze freshmen anymore. 176 00:14:06,762 --> 00:14:09,012 You might get arrested. 177 00:14:09,095 --> 00:14:10,245 There is no hazing. 178 00:14:10,328 --> 00:14:12,896 What the heck are you talking about? 179 00:14:13,463 --> 00:14:15,013 Am I a criminal? 180 00:14:15,096 --> 00:14:18,746 Tell me, am I a criminal? 181 00:14:18,829 --> 00:14:21,995 This is too lame to watch. 182 00:14:22,528 --> 00:14:23,728 What did you say? 183 00:14:24,296 --> 00:14:25,628 Lame? 184 00:14:26,462 --> 00:14:28,395 You are so rude. 185 00:14:29,229 --> 00:14:31,329 Freshmen, get up. 186 00:14:31,728 --> 00:14:32,862 Get up! 187 00:14:33,395 --> 00:14:34,670 This is why engineering students 188 00:14:34,753 --> 00:14:36,495 are called OFFs. 189 00:14:37,328 --> 00:14:39,062 I hate that nickname. 190 00:14:40,196 --> 00:14:42,029 Obnoxious, foolish... 191 00:14:45,129 --> 00:14:46,496 Faggot. 192 00:14:47,496 --> 00:14:48,628 Faggot. 193 00:14:49,362 --> 00:14:51,613 - Faggot? - Calm down. 194 00:14:51,696 --> 00:14:55,146 Faggot? Let me go! 195 00:14:55,229 --> 00:14:58,295 She called me a faggot! 196 00:14:59,495 --> 00:15:02,128 I need to go. My dorm has a curfew. 197 00:15:13,396 --> 00:15:14,795 Why is it so quiet? 198 00:15:16,562 --> 00:15:18,229 Hey, I am the Teaching Assistance. 199 00:15:18,728 --> 00:15:21,513 - Hello. - Hi. 200 00:15:21,596 --> 00:15:24,429 - What is wrong? - Nothing. 201 00:15:25,128 --> 00:15:26,729 Wow... 202 00:15:27,629 --> 00:15:29,945 Did someone scold you? 203 00:15:30,028 --> 00:15:32,179 Let's catch up later. 204 00:15:32,262 --> 00:15:34,113 You are playing basketball in Eun-sung's place. 205 00:15:34,196 --> 00:15:35,129 Okay. 206 00:15:36,563 --> 00:15:37,528 Hi. 207 00:15:39,129 --> 00:15:41,262 I am the Teaching Assistance. 208 00:15:41,763 --> 00:15:43,429 Does that make you uncomfortable? 209 00:15:49,729 --> 00:15:52,128 What took you so long? I was scared. 210 00:15:53,595 --> 00:15:54,729 Let's hurry. 211 00:15:56,029 --> 00:15:58,628 Okay, I should have come out sooner. 212 00:16:00,628 --> 00:16:03,562 What if I made you unpopular, too? 213 00:16:05,129 --> 00:16:06,945 I am already unpopular. 214 00:16:07,028 --> 00:16:09,095 Seniors hate people like me. 215 00:16:10,195 --> 00:16:13,696 Why not? I like your type. 216 00:16:15,363 --> 00:16:16,529 Really? 217 00:16:17,662 --> 00:16:19,162 Me, too. 218 00:16:27,596 --> 00:16:30,095 Why do you keep smiling? 219 00:16:31,995 --> 00:16:35,862 Oh, am I smiling? 220 00:16:37,862 --> 00:16:40,163 That is my dorm. 221 00:16:40,495 --> 00:16:42,529 That was fast. 222 00:16:43,528 --> 00:16:46,663 - I will go in. - Okay, bye. 223 00:16:51,362 --> 00:16:52,329 Yong... 224 00:16:52,828 --> 00:16:54,596 Yeah, I am here. 225 00:16:55,095 --> 00:16:57,262 There is a lunar eclipse tonight. 226 00:16:58,529 --> 00:16:59,762 Oh, really? 227 00:17:14,929 --> 00:17:15,863 Han-sol... 228 00:17:19,496 --> 00:17:21,995 Will you... 229 00:17:24,562 --> 00:17:26,762 Have lunch with me tomorrow? 230 00:17:31,163 --> 00:17:32,495 Who is going to buy that meal? 231 00:17:32,762 --> 00:17:33,683 Reflection! 232 00:17:35,363 --> 00:17:38,445 Automatic reflection! Rainbow reflection! 233 00:17:38,528 --> 00:17:40,196 I mean... 234 00:17:43,262 --> 00:17:45,812 Of course, lunch is on me! 235 00:17:45,895 --> 00:17:48,229 Freshmen should not take out their wallets. 236 00:17:51,263 --> 00:17:52,228 See you tomorrow. 237 00:17:54,429 --> 00:17:55,563 Okay. 238 00:18:09,529 --> 00:18:11,262 Are you for real? 239 00:18:11,529 --> 00:18:13,762 You should not seduce a freshman. 240 00:18:14,896 --> 00:18:16,395 Can't freshmen date? 241 00:18:17,096 --> 00:18:19,879 They should not date you. 242 00:18:19,962 --> 00:18:21,896 Okay, it is 2-0. 243 00:18:23,896 --> 00:18:25,463 What is wrong with me? 244 00:18:26,162 --> 00:18:27,463 No point. 245 00:18:30,929 --> 00:18:32,728 3-0! 246 00:18:35,663 --> 00:18:39,246 Eun-sung, do you still have Ham? 247 00:18:39,329 --> 00:18:40,828 It is not something you eat. 248 00:18:41,329 --> 00:18:43,662 I need to borrow it. Don't ask me why. 249 00:18:44,163 --> 00:18:45,746 Selling it won't get you much money. 250 00:18:45,829 --> 00:18:47,163 Is it in your dorm room? 251 00:18:47,428 --> 00:18:48,480 My locker. 252 00:18:48,563 --> 00:18:50,328 Can you even use it? 253 00:18:50,595 --> 00:18:54,146 A little. I have seen you use it. 254 00:18:54,229 --> 00:18:56,995 - I will borrow it. - Whatever. 255 00:18:58,095 --> 00:18:59,163 I am off. 256 00:19:02,728 --> 00:19:05,980 Hey, how is Mok-man? 257 00:19:06,063 --> 00:19:08,480 He is fine, so just get out of the hospital. 258 00:19:08,563 --> 00:19:10,080 People think I injured you. 259 00:19:10,163 --> 00:19:11,746 It was your fault. 260 00:19:11,829 --> 00:19:14,245 You saved him instead of me. 261 00:19:14,328 --> 00:19:16,513 A turtle startled you so much, 262 00:19:16,596 --> 00:19:17,863 you fell down the stairs. 263 00:19:18,196 --> 00:19:20,895 Anyways, take good care of him. 264 00:19:21,696 --> 00:19:24,462 - They like lettuce too. - Bye. 265 00:19:24,995 --> 00:19:26,362 Oh, right. 266 00:19:26,996 --> 00:19:30,529 Han-sol says there is a lunar eclipse tonight. 267 00:19:41,062 --> 00:19:42,229 Bye! 268 00:19:46,895 --> 00:19:49,163 At least he will stay in school. 269 00:19:58,829 --> 00:20:01,380 Mok-man, I am home. 270 00:20:01,463 --> 00:20:03,196 Why is this so heavy? 271 00:20:05,795 --> 00:20:08,380 Mok-man... 272 00:20:08,463 --> 00:20:11,029 Mok-man... 273 00:20:13,296 --> 00:20:14,629 Mok-man. 274 00:20:15,163 --> 00:20:18,462 I met someone amazing today. 275 00:20:20,629 --> 00:20:24,296 I will celebrate just a little bit. 276 00:20:33,728 --> 00:20:35,129 Han-sol... 277 00:20:36,496 --> 00:20:41,496 Are you looking at the same thing right now? 278 00:21:38,063 --> 00:21:43,280 What a terrible thing, darling 279 00:21:43,363 --> 00:21:48,229 Just imagining becoming a grown-up 280 00:21:48,563 --> 00:21:56,513 Brings me so much pain 281 00:21:56,596 --> 00:21:59,180 Ooh, help me Please understand 282 00:21:59,263 --> 00:22:02,113 I like you 283 00:22:02,196 --> 00:22:03,656 And my love, I love you 284 00:22:03,739 --> 00:22:06,695 But I can't make up my mind 285 00:22:07,596 --> 00:22:12,963 Maybe a guy who will prepare special events for you 286 00:22:13,229 --> 00:22:17,329 Might be better for you 287 00:22:18,362 --> 00:22:22,446 Sometimes, I want a day off 288 00:22:22,529 --> 00:22:25,280 Ooh, ooh Oh my love 289 00:22:25,363 --> 00:22:30,213 You won't leave me alone 290 00:22:30,296 --> 00:22:33,428 But when I am by myself 291 00:22:33,863 --> 00:22:38,545 Everyone, the end is nigh! The apocalypse is coming! 292 00:22:38,628 --> 00:22:42,263 A nuclear explosion will wipe out humanity! 293 00:22:44,129 --> 00:22:46,429 The world will end someday, right? 294 00:22:47,929 --> 00:22:49,613 It can't end now. 295 00:22:49,696 --> 00:22:53,763 I have not even dated a girl properly yet. 296 00:22:54,429 --> 00:22:55,962 That is surprising. 297 00:22:56,529 --> 00:22:58,528 You seem like the popular type. 298 00:22:59,496 --> 00:23:00,528 I... 299 00:23:02,596 --> 00:23:04,362 Have high standards. 300 00:23:17,429 --> 00:23:18,480 (Government Worker Exam Notice) 301 00:23:18,563 --> 00:23:20,595 I will be a senior next year. 302 00:23:23,263 --> 00:23:25,429 Maybe we will be better off with the apocalypse. 303 00:23:26,363 --> 00:23:29,229 The IMF crisis has everyone on edge. 304 00:23:30,929 --> 00:23:32,496 It is like we are cursed. 305 00:23:32,763 --> 00:23:35,075 My dad's factory shut down 306 00:23:35,158 --> 00:23:37,229 because of the IMF crisis. 307 00:23:39,063 --> 00:23:41,196 My dad told me... 308 00:23:42,329 --> 00:23:46,680 'Han-sol, get employed at a big corporation.' 309 00:23:46,763 --> 00:23:50,663 'That is the road to success.' 310 00:23:51,863 --> 00:23:54,518 But those big corporations ruined 311 00:23:54,883 --> 00:23:56,229 my dad's business. 312 00:23:57,828 --> 00:24:00,663 I am really interested in mechanical engineering. 313 00:24:01,028 --> 00:24:03,529 This school is investing a lot in robotics. 314 00:24:03,929 --> 00:24:06,828 I want to build a manufacturing system 315 00:24:06,911 --> 00:24:09,896 for small factories like my father's. 316 00:24:11,529 --> 00:24:14,763 Small changes could improve efficiency. 317 00:24:16,463 --> 00:24:19,229 But people are scared of change. 318 00:24:21,095 --> 00:24:23,063 I want to help them. 319 00:24:23,429 --> 00:24:25,429 So they don't go out of business, like my dad. 320 00:24:31,929 --> 00:24:33,829 Why are you silent? 321 00:24:34,096 --> 00:24:36,096 Is my dream too unrealistic? 322 00:24:37,829 --> 00:24:40,296 No, it is just that... 323 00:24:43,396 --> 00:24:49,796 You are so confident in your dreams. 324 00:24:53,996 --> 00:24:55,429 What about you? 325 00:24:55,829 --> 00:24:58,263 Is there anything you want to do? 326 00:24:59,429 --> 00:25:00,996 Kissing you. 327 00:25:07,563 --> 00:25:09,329 What did I just say? 328 00:25:13,063 --> 00:25:16,496 Han-sol, it is not that... 329 00:25:17,363 --> 00:25:18,996 Don't misunderstand. 330 00:25:19,329 --> 00:25:20,714 The end is nigh! 331 00:25:20,797 --> 00:25:23,913 Everyone, the end is nigh! 332 00:25:23,996 --> 00:25:25,529 The end is nigh... 333 00:25:29,496 --> 00:25:30,416 What are you doing? 334 00:25:33,196 --> 00:25:36,280 Hey, what took you so long? 335 00:25:36,363 --> 00:25:38,946 Han-sol, I made plans with my friend. 336 00:25:39,029 --> 00:25:40,896 I need to go, bye. 337 00:25:46,667 --> 00:25:47,546 Let's go. 338 00:25:47,629 --> 00:25:51,064 Ouch, my leg! Slow down! 339 00:25:51,729 --> 00:25:54,015 - Is that her? - Yeah. 340 00:25:54,098 --> 00:25:54,980 Hurry up. 341 00:25:55,063 --> 00:25:57,296 My leg has not healed yet! 342 00:26:10,864 --> 00:26:14,229 Why did I mention kissing? 343 00:26:14,529 --> 00:26:17,963 Die, Kim Yong! Just die! 344 00:26:21,729 --> 00:26:24,729 Mok-man... 345 00:26:25,529 --> 00:26:28,896 What should I do now? 346 00:26:29,529 --> 00:26:31,397 Damn it... 347 00:26:48,963 --> 00:26:51,363 Can anyone hear me? 348 00:26:52,197 --> 00:26:55,046 - Hello? - Yes, I can hear you. 349 00:26:55,129 --> 00:26:58,047 Wow, it really works. 350 00:26:58,130 --> 00:27:01,046 Is this your first time using a Ham radio? 351 00:27:01,129 --> 00:27:02,263 Yes. 352 00:27:03,929 --> 00:27:09,046 I think we have to introduce ourselves first. 353 00:27:09,129 --> 00:27:11,796 That is what it says in this book, too. 354 00:27:12,229 --> 00:27:13,380 What book? 355 00:27:13,463 --> 00:27:16,363 Ham radio Beginner's Guide. 356 00:27:16,763 --> 00:27:17,913 Do you have a book like that? 357 00:27:17,996 --> 00:27:22,497 My parents hoard all kinds of things. 358 00:27:23,163 --> 00:27:24,463 I see. 359 00:27:26,863 --> 00:27:30,880 My name is Kim Yong. A student of Hanguk University. 360 00:27:30,963 --> 00:27:33,547 OMG, I go to Hanguk University too. 361 00:27:33,630 --> 00:27:34,746 Pardon? OM.. what? 362 00:27:34,829 --> 00:27:38,381 I am a sociology major. My name is Kim Mu-nee. 363 00:27:38,464 --> 00:27:41,225 I need to interview a stranger 364 00:27:41,308 --> 00:27:43,013 for an assignment. 365 00:27:43,096 --> 00:27:45,363 But I did not think this would actually work. 366 00:27:46,696 --> 00:27:47,996 Oh... 367 00:27:50,029 --> 00:27:53,546 I will help you with your assignment 368 00:27:53,629 --> 00:27:57,129 if you lend me your book. 369 00:27:57,429 --> 00:28:00,997 Really? I would be so thankful. 370 00:28:05,830 --> 00:28:08,696 I would like to ask you something, too. 371 00:28:09,096 --> 00:28:11,696 What is it? 372 00:28:15,696 --> 00:28:18,663 I would like to ask in person. 373 00:28:19,028 --> 00:28:19,905 Let's meet tomorrow, 374 00:28:19,988 --> 00:28:21,929 at the pay phone in front of the student council building. 375 00:28:22,363 --> 00:28:24,914 Do you mean the old building? 376 00:28:24,997 --> 00:28:27,163 Okay, what time? 377 00:28:27,663 --> 00:28:31,029 Um, at noon! 378 00:28:39,563 --> 00:28:40,864 Yes! 379 00:28:41,496 --> 00:28:43,013 Mok-man? 380 00:28:43,096 --> 00:28:45,064 Mok-man... 381 00:31:03,096 --> 00:31:04,497 Young-ji... 382 00:31:05,163 --> 00:31:07,663 This is the student council building, right? 383 00:31:08,663 --> 00:31:11,563 Yeah, the old one. 384 00:31:12,629 --> 00:31:15,039 Your makeup is running. 385 00:31:15,122 --> 00:31:16,829 I guess it is not waterproof. 386 00:31:18,496 --> 00:31:20,446 It is suddenly raining. 387 00:31:20,529 --> 00:31:23,030 Don't I look like a movie character? 388 00:31:24,329 --> 00:31:25,863 You will catch a cold. 389 00:31:32,330 --> 00:31:33,796 Nice umbrella. 390 00:31:36,164 --> 00:31:39,313 This is so annoying. 391 00:31:39,396 --> 00:31:40,630 Do you want some ramyun? 392 00:31:41,997 --> 00:31:42,997 Are you going to treat me? 393 00:31:45,063 --> 00:31:46,129 Let's go. 394 00:31:48,629 --> 00:31:50,629 The weather is so weird. 395 00:31:59,864 --> 00:32:01,481 Why did not he come? 396 00:32:01,564 --> 00:32:02,881 He could not be bothered. 397 00:32:02,964 --> 00:32:03,883 Look up. 398 00:32:04,997 --> 00:32:07,229 Because of the rain, right? 399 00:32:10,063 --> 00:32:11,396 All better. 400 00:32:13,564 --> 00:32:16,930 You did a clean job. 401 00:32:17,429 --> 00:32:18,529 Let's eat. 402 00:32:22,230 --> 00:32:23,898 Isn't it amazing 403 00:32:23,981 --> 00:32:25,614 that we go to the same university? 404 00:32:25,697 --> 00:32:29,763 I don't believe in fate, but it felt strange. 405 00:32:30,097 --> 00:32:33,464 - Me, too. - It is so hard to believe. 406 00:32:33,796 --> 00:32:35,713 I don't believe in fate. 407 00:32:35,796 --> 00:32:37,056 If fate exists, 408 00:32:37,139 --> 00:32:38,539 my future will be bleak 409 00:32:38,622 --> 00:32:40,646 no matter what. 410 00:32:40,729 --> 00:32:42,629 I don't want to think about it. 411 00:32:43,096 --> 00:32:45,230 Why do you think that way? 412 00:32:45,964 --> 00:32:48,681 I have student loans, living expenses, and debt. 413 00:32:48,764 --> 00:32:51,196 My youth is hopeless. 414 00:32:51,597 --> 00:32:53,730 I have had a different start from others. 415 00:32:55,530 --> 00:32:59,696 Still, we are all on different paths. 416 00:33:02,364 --> 00:33:04,664 Young-ji, we studied hard 417 00:33:04,747 --> 00:33:07,230 to come to the same university. 418 00:33:07,764 --> 00:33:11,363 If you just hang in there... 419 00:33:14,096 --> 00:33:15,296 Never mind. 420 00:33:16,264 --> 00:33:18,697 I should not tell you how to live your life. 421 00:33:19,430 --> 00:33:22,830 I am crossing a line, right? 422 00:33:23,129 --> 00:33:26,030 You crossed that line a long time ago. 423 00:33:27,529 --> 00:33:28,613 What? 424 00:33:28,696 --> 00:33:32,497 Friends can say things like that to each other. 425 00:33:33,163 --> 00:33:35,697 Right, friends. 426 00:33:35,996 --> 00:33:39,296 Yeah, we are such close friends. 427 00:33:40,430 --> 00:33:43,013 Mu-nee, I have to go. 428 00:33:43,096 --> 00:33:45,714 I can't miss another group meeting. 429 00:33:45,797 --> 00:33:48,297 You should hurry, then. 430 00:34:00,829 --> 00:34:02,213 You have a fever. 431 00:34:02,296 --> 00:34:04,964 Take cold medicine before you sleep. 432 00:34:05,763 --> 00:34:07,797 I know you will be fine on your own. 433 00:34:50,896 --> 00:34:53,181 You did not even show up. 434 00:34:53,264 --> 00:34:55,009 That is my line. 435 00:34:55,092 --> 00:34:56,929 Is this voice phishing? 436 00:34:57,196 --> 00:34:58,846 Voice what? 437 00:34:58,929 --> 00:35:00,730 You are so... 438 00:35:01,863 --> 00:35:03,763 Come on. 439 00:35:04,164 --> 00:35:07,847 Don't cough into the mic. Mind your manners. 440 00:35:07,930 --> 00:35:11,597 I waited two hours in the rain for you. 441 00:35:13,697 --> 00:35:16,180 Just apologize. Why are you lying? 442 00:35:16,263 --> 00:35:18,013 Did it rain today? 443 00:35:18,096 --> 00:35:19,480 It was hot as heck! 444 00:35:19,563 --> 00:35:21,946 Damn it, I can't believe 445 00:35:22,029 --> 00:35:24,496 you were accepted to Hanguk University. 446 00:35:24,812 --> 00:35:27,164 It is still raining, can't you hear it? 447 00:35:35,097 --> 00:35:37,930 Is that sizzling meat? 448 00:35:38,896 --> 00:35:41,064 Meat? 449 00:35:41,964 --> 00:35:44,264 You are a tween, aren't you? 450 00:35:45,730 --> 00:35:47,563 What? 451 00:35:48,396 --> 00:35:49,317 Huh? 452 00:35:50,830 --> 00:35:53,297 - Hello? - What is wrong with this? 453 00:35:53,564 --> 00:35:55,564 Did I scare him off? 454 00:35:57,429 --> 00:36:00,263 What the hell! 455 00:36:06,797 --> 00:36:08,497 It is not raining at all. 456 00:36:10,997 --> 00:36:12,897 What does tween mean? 457 00:36:13,797 --> 00:36:15,164 Is it some kind of food? 458 00:36:21,564 --> 00:36:22,730 It is not raining at all. 459 00:36:27,130 --> 00:36:29,227 (Kim Young is Liar) 460 00:36:29,310 --> 00:36:31,697 I worked hard without causing problems. 461 00:36:32,363 --> 00:36:35,296 I can't believe I am getting fired. 462 00:36:37,530 --> 00:36:40,214 I have worked here for 20 years. 463 00:36:40,297 --> 00:36:42,197 You are the first person to come see me. 464 00:36:43,164 --> 00:36:44,897 I am grateful for this experience. 465 00:36:46,197 --> 00:36:49,297 Soon, he must leave our university. 466 00:36:50,163 --> 00:36:53,294 The school informed him 467 00:36:53,377 --> 00:36:56,047 that they would not renew his contract. 468 00:36:56,130 --> 00:37:00,464 The same goes for the cafeteria workers. 469 00:37:01,830 --> 00:37:04,814 Contract workers face a serious problem. 470 00:37:04,897 --> 00:37:07,830 It must be solved on a fundamental level. 471 00:37:08,229 --> 00:37:10,314 That was our presentation. 472 00:37:10,397 --> 00:37:12,197 Thank you. 473 00:37:15,197 --> 00:37:19,864 Good job. I liked the content. 474 00:37:20,897 --> 00:37:22,929 - Next, Kim Mu-nee? - Yes. 475 00:37:23,897 --> 00:37:27,046 You did not hand in your presentation plans. 476 00:37:27,129 --> 00:37:28,881 Did you decide on an interviewee? 477 00:37:28,964 --> 00:37:31,364 Well... 478 00:37:32,097 --> 00:37:33,429 Not yet. 479 00:37:34,197 --> 00:37:37,930 You are flying solo, make it hurry. 480 00:37:40,764 --> 00:37:44,864 - That is it for today. - Thank you, professor. 481 00:37:48,430 --> 00:37:51,381 Want something tasty? 482 00:37:51,464 --> 00:37:54,297 You have read my mind. 483 00:37:58,464 --> 00:38:00,764 Not showing up is so rude. 484 00:38:01,130 --> 00:38:05,629 Don't interview someone like him. 485 00:38:06,597 --> 00:38:10,297 - Let's eat. - Let's enjoy the food! 486 00:38:11,864 --> 00:38:13,246 Should I drop the class? 487 00:38:13,329 --> 00:38:15,930 No, just interview a passerby. 488 00:38:16,930 --> 00:38:18,780 That is so boring. 489 00:38:18,863 --> 00:38:20,664 What about the owner of this place? 490 00:38:21,797 --> 00:38:23,297 It is too much. 491 00:38:26,364 --> 00:38:28,197 - What is wrong? - What is happening? 492 00:38:28,864 --> 00:38:31,330 It is your friend in the Korean department. 493 00:38:39,830 --> 00:38:41,197 Not friends, right? 494 00:38:43,330 --> 00:38:44,863 Guess not. 495 00:38:45,197 --> 00:38:47,130 I am talking about you two. 496 00:38:50,297 --> 00:38:52,430 It is not like that. 497 00:38:55,130 --> 00:39:04,197 I wish I could erase my memories of you 498 00:39:06,496 --> 00:39:11,381 I am crossing the basketball court to be with you 499 00:39:11,464 --> 00:39:13,030 The left hand slightly helps out! 500 00:39:14,696 --> 00:39:16,914 Hey, do you know what tween means? 501 00:39:16,997 --> 00:39:19,030 Is it some kind of food? Shoot. 502 00:39:27,597 --> 00:39:30,730 Hi, going home? 503 00:39:31,364 --> 00:39:33,264 We are going to the library. 504 00:39:33,530 --> 00:39:35,281 Freshmen can't use the library. 505 00:39:35,364 --> 00:39:37,914 Oh, really? 506 00:39:37,997 --> 00:39:41,271 Goodbye, 507 00:39:41,354 --> 00:39:43,781 I will let you go now 508 00:39:43,864 --> 00:39:46,064 Kim Yong, where are you going? 509 00:39:46,564 --> 00:39:48,814 I have a quiz to study for. 510 00:39:48,897 --> 00:39:50,038 Aren't you going to practice basketball? 511 00:39:50,121 --> 00:39:52,447 The quiz is not important! 512 00:39:52,530 --> 00:39:55,330 Basketball is not that important. See you tomorrow. 513 00:39:56,364 --> 00:39:57,364 Bye. 514 00:40:01,097 --> 00:40:02,647 (Raising Turtles) 515 00:40:02,730 --> 00:40:05,481 (Ramyun) 516 00:40:05,564 --> 00:40:08,497 So, you have been avoiding her? 517 00:40:11,830 --> 00:40:15,196 Escaping reality works sometimes. 518 00:40:18,064 --> 00:40:19,647 She must be disappointed. 519 00:40:19,730 --> 00:40:22,496 She probably didn't have high expectations, anyway. 520 00:40:29,897 --> 00:40:32,397 I have decided. 521 00:40:32,864 --> 00:40:33,930 I will ask her to be my girlfriend. 522 00:40:41,697 --> 00:40:43,114 I will meet her gaze... 523 00:40:43,197 --> 00:40:44,247 What? 524 00:40:44,330 --> 00:40:46,530 I can't just kiss her. 525 00:40:46,830 --> 00:40:47,930 Of course, you can't. 526 00:40:50,597 --> 00:40:51,897 Want to be my girlfriend? 527 00:40:52,564 --> 00:40:53,997 Are you insane? 528 00:40:58,864 --> 00:41:00,930 You are rushing. 529 00:41:01,197 --> 00:41:04,347 They say when you are in a rush, slow down. 530 00:41:04,430 --> 00:41:07,397 No, I need to rush. 531 00:41:08,730 --> 00:41:10,264 You are crazy. 532 00:41:11,664 --> 00:41:13,347 You have seen Han-sol. 533 00:41:13,430 --> 00:41:14,764 Of course, I am crazy! 534 00:41:15,696 --> 00:41:16,730 I guess she is cute. 535 00:41:17,330 --> 00:41:18,397 Hey... 536 00:41:18,897 --> 00:41:22,330 She is mine, so don't try anything. 537 00:41:31,464 --> 00:41:33,764 Interested in school now? 538 00:41:34,297 --> 00:41:35,564 What did you say? 539 00:41:36,330 --> 00:41:37,830 You are an idiot. 540 00:41:51,064 --> 00:41:53,897 Hey, what are you doing? 541 00:41:55,230 --> 00:41:56,630 Oh, hello. 542 00:41:57,264 --> 00:41:59,964 What are you up to? 543 00:42:02,130 --> 00:42:05,041 I was supposed to meet someone, 544 00:42:05,690 --> 00:42:07,930 but I guess we missed each other. 545 00:42:11,897 --> 00:42:15,297 Then, try the pay phone. 546 00:42:21,464 --> 00:42:23,964 You might find something. 547 00:42:43,530 --> 00:42:47,964 (Jung-min, Let's meet at the gates at 2 p.m. 548 00:42:52,030 --> 00:42:55,397 (Come to the basketball court.) 549 00:42:59,664 --> 00:43:02,897 (English Majors, Stay strong!) 550 00:43:06,530 --> 00:43:10,330 (Su-yeon, I waited for you here.) 551 00:43:18,930 --> 00:43:21,766 I was harsh last time, 552 00:43:21,849 --> 00:43:24,130 but I really waited for 2 hours. 553 00:43:24,464 --> 00:43:27,030 I waited for over 2 hours as well. 554 00:43:28,530 --> 00:43:29,564 How strange. 555 00:43:31,630 --> 00:43:34,482 Do you want to use a messaging app? 556 00:43:34,565 --> 00:43:37,797 What? What is an app? 557 00:43:38,064 --> 00:43:39,064 OMG... 558 00:43:39,765 --> 00:43:41,197 Don't you have a smartphone? 559 00:43:41,464 --> 00:43:45,214 Why are you keep saying 'OMG'? 560 00:43:45,297 --> 00:43:47,431 You have never even heard it before? 561 00:43:48,207 --> 00:43:49,114 No. 562 00:43:49,197 --> 00:43:51,597 I have never heard it in my life. 563 00:43:53,397 --> 00:43:55,197 How is this possible? 564 00:43:58,430 --> 00:44:00,264 When did you enroll in university? 565 00:44:01,264 --> 00:44:02,864 In 1995. 566 00:44:04,364 --> 00:44:05,764 In 1995? 567 00:44:07,231 --> 00:44:09,597 - I enrolled in 2021. - 2021? 568 00:44:11,130 --> 00:44:13,898 Mok-man, this girl is a weirdo. 569 00:44:14,898 --> 00:44:19,748 You are telling me you started university in 1995? 570 00:44:19,831 --> 00:44:20,748 That is right. 571 00:44:20,831 --> 00:44:24,114 You have been at school for over 20 years? 572 00:44:24,197 --> 00:44:25,997 Over 20 years? 573 00:44:27,097 --> 00:44:30,081 It is 1999 right now. What are you saying? 574 00:44:30,164 --> 00:44:33,097 1999? 575 00:44:33,864 --> 00:44:37,330 Stop playing around. 576 00:44:37,764 --> 00:44:39,927 That is my line. 577 00:44:40,010 --> 00:44:41,947 You are the one who is lying. 578 00:44:42,030 --> 00:44:43,697 Give me your cell phone number. 579 00:44:44,465 --> 00:44:47,997 You know what a cell phone is, right? 580 00:44:52,131 --> 00:44:53,430 Write this down. 581 00:44:53,697 --> 00:44:57,664 018-519-0813! 582 00:45:00,264 --> 00:45:04,364 What the...? A 018 number? 583 00:45:06,330 --> 00:45:09,790 This number does not exist. 584 00:45:09,873 --> 00:45:12,364 Please try again. 585 00:45:21,097 --> 00:45:23,997 Let's do this, then. 586 00:45:24,431 --> 00:45:27,197 Let's meet at the payphone tomorrow at noon. 587 00:45:27,697 --> 00:45:30,781 If you don't see me after 30 minutes, 588 00:45:30,864 --> 00:45:32,364 leave a message 589 00:45:32,447 --> 00:45:34,030 on the left pillar of the payphone. 590 00:45:36,597 --> 00:45:38,330 Let's meet at 8 p.m. 591 00:45:40,697 --> 00:45:41,697 Sure thing. 592 00:45:50,197 --> 00:45:51,864 Kim Yong... 593 00:46:08,197 --> 00:46:10,865 The left pillar... 594 00:46:15,165 --> 00:46:16,230 OMG. 595 00:46:16,898 --> 00:46:18,014 (Kim Mun-hee is a liar! in 1999, Kim Young) 596 00:46:18,097 --> 00:46:19,764 Is this for real? 597 00:46:24,597 --> 00:46:25,514 It is simple. 598 00:46:25,597 --> 00:46:28,652 He started university in 1995 599 00:46:28,735 --> 00:46:30,597 and took a lot of time off. 600 00:46:31,665 --> 00:46:35,164 Or maybe he still thinks he is in his 20's. 601 00:46:35,430 --> 00:46:36,847 There was a message. 602 00:46:36,930 --> 00:46:39,514 He must have written it in the middle of the night. 603 00:46:39,597 --> 00:46:43,747 Maybe it is his other persona. 604 00:46:43,830 --> 00:46:46,347 She is right. That is the fad nowadays. 605 00:46:46,430 --> 00:46:48,247 Sounds wrong to me. 606 00:46:48,330 --> 00:46:52,597 Mu-nee, you can still interview him. 607 00:46:53,464 --> 00:46:56,097 It might be interesting. 608 00:46:57,231 --> 00:46:59,097 It is a good thing. 609 00:46:59,830 --> 00:47:01,331 Is that so? 610 00:47:04,230 --> 00:47:06,898 Han-sol, I have something to tell you. 611 00:47:07,798 --> 00:47:11,397 I will be waiting for you in the greenhouse. 612 00:47:17,697 --> 00:47:19,230 Han-sol. Hiya. 613 00:47:30,297 --> 00:47:35,147 Han-sol, I was out of my mind that day. 614 00:47:35,230 --> 00:47:36,797 I am really sorry. 615 00:48:00,497 --> 00:48:02,397 You spelled my name wrong. 616 00:48:03,565 --> 00:48:05,687 It is Mu-nee, not Mun-hee. 617 00:48:06,583 --> 00:48:10,630 There is no 'h'. 618 00:48:14,030 --> 00:48:16,130 Why don't you apologize for not showing up? 619 00:48:20,730 --> 00:48:22,230 I am sorry. 620 00:48:31,131 --> 00:48:34,114 I am so smelly. 621 00:48:34,197 --> 00:48:36,965 Why are you taking the semester off? 622 00:48:37,630 --> 00:48:40,264 Oh, is that why you are here? 623 00:48:40,798 --> 00:48:42,231 It is nothing. 624 00:48:43,230 --> 00:48:45,731 I just don't think university is for me. 625 00:48:46,197 --> 00:48:49,198 I don't really need a diploma. 626 00:48:50,030 --> 00:48:52,697 And I am not interested in Korean literature. 627 00:48:54,264 --> 00:48:58,298 The real reason is that I want to start making money. 628 00:48:59,430 --> 00:49:01,298 Don't take it so seriously. 629 00:49:03,197 --> 00:49:07,431 I had no idea. 630 00:49:09,431 --> 00:49:11,130 I am sorry I did not tell you. 631 00:49:14,265 --> 00:49:16,298 Don't apologize. 632 00:49:18,164 --> 00:49:20,322 Mu-nee, I have to go. 633 00:49:20,405 --> 00:49:22,014 It is time for the guests to come. 634 00:49:22,097 --> 00:49:25,364 Oh, sorry. Go back inside. 635 00:49:28,698 --> 00:49:30,498 Study hard. 636 00:49:31,097 --> 00:49:32,798 I know you will be fine on your own. 637 00:49:43,665 --> 00:49:46,364 You are the one who is fine on your own. 638 00:49:49,630 --> 00:49:53,664 After 7 years, I thought I knew him. 639 00:49:54,598 --> 00:49:56,364 I guess I was wrong. 640 00:49:57,165 --> 00:49:59,830 Still, I think he should graduate. 641 00:50:00,497 --> 00:50:02,930 I think he is being hasty. 642 00:50:06,265 --> 00:50:10,299 I think it is good 643 00:50:10,382 --> 00:50:14,197 that he has goals and plans. 644 00:50:15,797 --> 00:50:21,930 Honestly, I envy his smarts. 645 00:50:24,631 --> 00:50:25,864 I guess you are right. 646 00:50:26,998 --> 00:50:30,530 Didn't you say you wanted to ask me something? 647 00:50:31,931 --> 00:50:34,931 Oh, the thing is... 648 00:50:36,164 --> 00:50:39,430 I don't know a lot of girls. 649 00:50:40,197 --> 00:50:44,865 I would like to hear your opinion. 650 00:50:45,464 --> 00:50:47,364 Dating advice? 651 00:50:48,431 --> 00:50:49,798 How did you know? 652 00:50:50,297 --> 00:50:51,631 Go on, then. 653 00:50:53,597 --> 00:50:56,764 Well... 654 00:50:58,630 --> 00:51:03,630 I think I met my soulmate. 655 00:51:07,031 --> 00:51:10,865 It feels like a miracle. 656 00:51:11,631 --> 00:51:15,331 It is your first date, right? 657 00:51:16,764 --> 00:51:21,061 Wear something nice, but not too nice. 658 00:51:21,144 --> 00:51:22,103 Huh? 659 00:51:24,997 --> 00:51:26,181 Your hair should look... 660 00:51:26,264 --> 00:51:28,081 Nice, but not too nice! 661 00:51:28,164 --> 00:51:30,413 No, it should look great. 662 00:51:30,496 --> 00:51:32,865 Hair is important for men. 663 00:51:54,097 --> 00:51:55,431 Hiya. 664 00:51:56,231 --> 00:51:59,498 Now, let's plan out the dating course. 665 00:51:59,998 --> 00:52:01,248 No worries. 666 00:52:01,331 --> 00:52:04,531 Any girl will love my plan. 667 00:52:05,265 --> 00:52:07,764 I am extremely worried. 668 00:52:08,330 --> 00:52:11,414 First, we are going to visit a farm. 669 00:52:11,497 --> 00:52:15,647 We are having sandwiches and pork ribs for dinner. 670 00:52:15,730 --> 00:52:18,882 Then, we will have apple juice and parfait for dessert. 671 00:52:18,965 --> 00:52:20,148 Wait! 672 00:52:20,231 --> 00:52:22,730 Are you seriously a tween? 673 00:52:23,265 --> 00:52:26,664 There are so many problems. 674 00:52:26,930 --> 00:52:29,896 At the end of the night, 675 00:52:29,979 --> 00:52:32,648 have wine or beer at a nice bar. 676 00:52:32,731 --> 00:52:35,230 Oh, alcohol? 677 00:52:35,797 --> 00:52:36,964 Yes! 678 00:52:40,164 --> 00:52:42,331 This place is so nice. 679 00:52:43,431 --> 00:52:44,515 I know. 680 00:52:44,598 --> 00:52:47,498 - Your hair... - My hair? 681 00:52:48,607 --> 00:52:50,464 Is it weird? 682 00:52:51,297 --> 00:52:53,431 It is just... 683 00:52:56,230 --> 00:52:58,430 It looks futuristic. 684 00:52:59,398 --> 00:53:01,765 - It looks good. - Really? 685 00:53:02,831 --> 00:53:03,750 Whew. 686 00:53:04,765 --> 00:53:06,215 Thanks. 687 00:53:06,298 --> 00:53:07,217 Cheers. 688 00:53:11,331 --> 00:53:12,730 Thank you. 689 00:53:13,564 --> 00:53:16,130 - Here. - Thanks. 690 00:53:16,798 --> 00:53:21,082 - Han-sol, can you guess? - Guess what? 691 00:53:21,165 --> 00:53:22,878 What name do flowers hate? 692 00:53:22,961 --> 00:53:24,465 I know, Wilton! 693 00:53:24,864 --> 00:53:26,382 Flowers don't like to wilt! 694 00:53:26,465 --> 00:53:28,897 Wow, you are so smart. 695 00:53:29,997 --> 00:53:31,748 Do you have any more? 696 00:53:31,831 --> 00:53:33,982 We are seeing a movie tomorrow. 697 00:53:34,065 --> 00:53:35,647 Will you help me choose? 698 00:53:35,730 --> 00:53:37,548 What are the options? 699 00:53:37,631 --> 00:53:39,093 'Attack the Gas Station' 700 00:53:39,176 --> 00:53:40,030 or 'Shiri'. 701 00:53:41,731 --> 00:53:42,731 'Shiri'? 702 00:53:44,030 --> 00:53:46,065 Yes, I am here. 703 00:53:48,064 --> 00:53:49,697 Is someone with you? 704 00:53:50,298 --> 00:53:52,881 You said 'Shiri'... 705 00:53:52,964 --> 00:53:56,814 'Shiri' is a 1999 spy film. 706 00:53:56,897 --> 00:54:01,165 Kim Yun-jin turned out to be the culprit. 707 00:54:02,947 --> 00:54:04,297 Go get your mom. 708 00:54:05,664 --> 00:54:07,731 Don't you recognize your dad's voice? 709 00:54:08,130 --> 00:54:10,665 She is not there? 710 00:54:11,697 --> 00:54:12,831 Do you have any more? 711 00:54:16,430 --> 00:54:17,565 Hello? 712 00:54:18,298 --> 00:54:20,065 Isn't your mom home? 713 00:54:20,598 --> 00:54:21,530 Where did she go? 714 00:54:22,730 --> 00:54:23,651 You don't know? 715 00:54:24,097 --> 00:54:27,731 - That was a fun movie. - It was so funny. 716 00:54:28,297 --> 00:54:31,431 Didn't you say you wanted to see 'Shiri'? 717 00:54:33,565 --> 00:54:39,315 My friend saw it first and told me the entire story. 718 00:54:39,398 --> 00:54:42,931 What a bad friend. That is called a spoiler. 719 00:54:43,231 --> 00:54:44,215 Spoiler? 720 00:54:44,298 --> 00:54:46,031 Where should we go now? 721 00:54:54,131 --> 00:54:57,030 Wow, you are good! 722 00:55:22,998 --> 00:55:24,465 You will break the machine! 723 00:55:32,498 --> 00:55:33,665 Wow! 724 00:55:34,665 --> 00:55:35,765 Han-sol, that was... 725 00:55:38,331 --> 00:55:41,615 - This, this, and this. - Okay. 726 00:55:41,698 --> 00:55:44,615 Let's start taking pictures! 727 00:55:44,698 --> 00:55:46,664 One, two, three! 728 00:55:54,531 --> 00:55:56,131 Who are you interviewing? 729 00:55:56,430 --> 00:55:58,965 A university student living in 1999. 730 00:55:59,831 --> 00:56:02,665 I don't understand what you mean. 731 00:56:03,265 --> 00:56:04,665 Well... 732 00:56:05,197 --> 00:56:09,415 He was a university student in 1999. 733 00:56:09,498 --> 00:56:10,631 Oh. 734 00:56:11,965 --> 00:56:13,864 What is your theme? 735 00:56:14,931 --> 00:56:17,265 Well... 736 00:56:19,898 --> 00:56:22,831 Dreams and love. 737 00:56:24,865 --> 00:56:26,198 Dreams and love? 738 00:56:27,565 --> 00:56:29,410 Dreams and love. 739 00:56:30,195 --> 00:56:31,930 That is terrific. 740 00:56:32,898 --> 00:56:35,482 Make your presentation next class. 741 00:56:35,565 --> 00:56:36,565 Okay. 742 00:56:37,098 --> 00:56:40,765 - That is all. - Thank you, professor! 743 00:56:47,897 --> 00:56:50,215 (I am an idiot,) 744 00:56:50,298 --> 00:56:52,698 (who talks about love these days?) 745 00:56:57,564 --> 00:57:02,098 Yong, what is your university life like? 746 00:57:02,398 --> 00:57:05,098 It is really hectic. 747 00:57:05,365 --> 00:57:07,731 I will be a senior next year. 748 00:57:09,331 --> 00:57:14,165 I wanted to get to know myself when I came to university. 749 00:57:14,431 --> 00:57:18,298 But assignments and life are getting in the way. 750 00:57:18,898 --> 00:57:21,772 Even when I am hanging out with my friends, 751 00:57:21,855 --> 00:57:26,382 I am nervous. 752 00:57:26,465 --> 00:57:27,614 Sometimes, I just go and sit 753 00:57:27,697 --> 00:57:29,465 at the library. 754 00:57:29,998 --> 00:57:31,330 Isn't that idiotic? 755 00:57:33,965 --> 00:57:36,848 No, I understand. 756 00:57:36,931 --> 00:57:38,565 I am the same way. 757 00:57:43,097 --> 00:57:46,298 Did you choose a career path? 758 00:57:46,631 --> 00:57:49,231 Do you have any dreams? 759 00:57:51,831 --> 00:57:56,598 Dreams are a burden to me. 760 00:57:57,598 --> 00:58:00,665 They are a hassle, and they are irritating. 761 00:58:01,265 --> 00:58:03,431 I want to let them go. 762 00:58:05,965 --> 00:58:10,362 But I can't get rid of them. 763 00:58:10,445 --> 00:58:11,404 (Writing Notebook) 764 00:58:12,431 --> 00:58:13,931 They are white elephants. 765 00:58:15,831 --> 00:58:17,965 Dreams should not be like that. 766 00:58:29,698 --> 00:58:32,365 How about a talking stage between you two? 767 00:58:32,798 --> 00:58:33,718 Talking what? 768 00:58:35,165 --> 00:58:36,615 Your talking stage. 769 00:58:36,698 --> 00:58:39,865 It is the step before a relationship. 770 00:58:41,998 --> 00:58:43,865 Do you mean the chase? 771 00:58:44,231 --> 00:58:46,190 Confess your feelings for her. 772 00:58:46,273 --> 00:58:48,998 Then, she will look at you differently. 773 00:58:52,831 --> 00:58:54,531 What is she like? 774 00:58:58,065 --> 00:58:59,298 She is... 775 00:59:01,531 --> 00:59:04,399 A miracle I found when I was desperate. 776 00:59:05,331 --> 00:59:10,565 I want to become someone worthy of her. 777 00:59:11,865 --> 00:59:15,665 Oh, that could be my new dream! 778 00:59:16,598 --> 00:59:19,432 I can tell by your voice 779 00:59:19,515 --> 00:59:21,765 that you really like her. 780 00:59:24,465 --> 00:59:26,298 Is it that obvious? 781 00:59:28,965 --> 00:59:31,348 Love is all about timing. 782 00:59:31,431 --> 00:59:34,488 You should follow your heart, 783 00:59:34,571 --> 00:59:37,031 instead of listening to my advice. 784 00:59:37,365 --> 00:59:39,382 Honesty always works. 785 00:59:39,465 --> 00:59:42,365 Go, Kim Yong! You can do it! 786 01:00:18,231 --> 01:00:20,065 - We made curfew, right? - Yes. 787 01:00:24,599 --> 01:00:27,765 We ran like we were shooting a commercial. 788 01:00:28,631 --> 01:00:31,110 Youths, run toward your goals! 789 01:00:33,031 --> 01:00:34,682 I will get going. See you tomorrow. 790 01:00:34,765 --> 01:00:36,565 Okay, get inside. 791 01:00:39,566 --> 01:00:42,431 Good night. Have a dream of me. 792 01:00:50,131 --> 01:00:52,465 Follow your heart. 793 01:00:54,398 --> 01:00:56,065 Honesty always... 794 01:00:59,565 --> 01:01:00,698 Han-sol. 795 01:01:01,265 --> 01:01:02,185 Yes? 796 01:01:16,665 --> 01:01:18,298 Starting from tomorrow... 797 01:01:20,798 --> 01:01:23,098 Would you go out with me? 798 01:02:05,098 --> 01:02:07,198 My heart is still racing. 799 01:02:09,131 --> 01:02:10,931 Your words gave me courage. 800 01:02:11,931 --> 01:02:14,131 I can tell just by your voice. 801 01:02:14,931 --> 01:02:19,998 Your love story is warming my heart, too. 802 01:02:22,265 --> 01:02:24,698 Do you like anyone? 803 01:02:24,998 --> 01:02:25,998 Me? 804 01:02:31,665 --> 01:02:33,866 If love is all about timing, 805 01:02:34,330 --> 01:02:36,448 I am way off. 806 01:02:36,531 --> 01:02:37,732 I don't know your situation, 807 01:02:38,174 --> 01:02:39,598 but don't give up on love. 808 01:02:40,099 --> 01:02:41,231 That would be... 809 01:02:43,199 --> 01:02:44,531 So lonely. 810 01:02:44,932 --> 01:02:46,032 That is right. 811 01:02:46,766 --> 01:02:49,998 But sometimes, there is no choice. 812 01:02:50,531 --> 01:02:55,498 I always have to hide my feelings. 813 01:03:00,065 --> 01:03:03,415 Those girls come here to see Young-ji? 814 01:03:03,498 --> 01:03:04,419 Yeah. 815 01:03:05,331 --> 01:03:07,585 - No way. - It is true. 816 01:03:13,998 --> 01:03:15,766 Do you want to go on a trip with me? 817 01:03:17,599 --> 01:03:19,066 Are you okay? 818 01:03:19,631 --> 01:03:22,632 - Did I say something shocking? - Yes! 819 01:03:23,831 --> 01:03:26,582 What is gotten into you? 820 01:03:26,665 --> 01:03:30,141 You are always studying. 821 01:03:30,224 --> 01:03:32,398 I thought it would be good for you. 822 01:03:33,631 --> 01:03:36,844 Every day, I am trying hard 823 01:03:36,927 --> 01:03:39,431 not to fall in love with him. 824 01:03:39,798 --> 01:03:43,432 I can tell by your voice that you like him a lot. 825 01:03:44,398 --> 01:03:45,831 Is that so? 826 01:03:49,231 --> 01:03:50,798 It makes me curious. 827 01:03:52,732 --> 01:03:55,715 We have been friends for 7 years. 828 01:03:55,798 --> 01:03:58,898 Not about him. About you. 829 01:04:00,265 --> 01:04:04,165 I am curious about you, too. 830 01:04:06,565 --> 01:04:10,215 I want to tell you everything. 831 01:04:10,298 --> 01:04:11,281 Weirdly, 832 01:04:11,364 --> 01:04:14,999 it feels like we are old friends. 833 01:04:15,498 --> 01:04:16,832 Me, too. 834 01:04:17,231 --> 01:04:20,031 We might become BFFs. 835 01:04:20,299 --> 01:04:21,331 BFFs? 836 01:04:22,299 --> 01:04:23,531 BFs forever. 837 01:04:24,531 --> 01:04:25,798 BFs? 838 01:04:29,565 --> 01:04:31,665 It means that we are totes best friends. 839 01:04:33,332 --> 01:04:35,031 You keep using strange words. 840 01:04:35,998 --> 01:04:38,799 King Sejong will be back tumbling in his grave, right? 841 01:04:39,398 --> 01:04:42,531 What? Back tumbling? 842 01:04:47,299 --> 01:04:48,832 Back tumbling! 843 01:04:50,065 --> 01:04:52,299 That is so creative! 844 01:04:52,966 --> 01:04:54,099 (Kim Yong enrolled in 1995) 845 01:04:54,182 --> 01:04:56,531 That joke is way ahead of its time! 846 01:04:59,665 --> 01:05:03,179 Wait, 1995? 847 01:05:03,628 --> 01:05:05,565 What is your major? 848 01:05:07,732 --> 01:05:08,798 Mechanical engineering. 849 01:05:09,631 --> 01:05:10,882 No way. 850 01:05:10,965 --> 01:05:13,416 My dad majored in mechanical engineering. 851 01:05:13,499 --> 01:05:15,478 Do you know Kim Eun-sung? 852 01:05:17,898 --> 01:05:20,015 How do you know Eun-sung? 853 01:05:20,098 --> 01:05:22,799 He is my dad! Are you close with him? 854 01:05:24,699 --> 01:05:28,148 Yeah, we have been friends since high school. 855 01:05:28,231 --> 01:05:29,466 OMG! 856 01:05:33,099 --> 01:05:38,982 Are you telling me that you are Eun-sung's daughter? 857 01:05:39,065 --> 01:05:40,198 Yes! 858 01:05:43,531 --> 01:05:45,182 This is ridiculous. 859 01:05:45,265 --> 01:05:46,898 Who the heck are you? 860 01:05:47,398 --> 01:05:48,699 Did he put you up to this? 861 01:05:49,365 --> 01:05:52,298 It is true, my dad is Kim Eun-sung. 862 01:05:52,598 --> 01:05:55,036 I could not believe it, either. 863 01:05:55,119 --> 01:05:57,782 I thought you were lying. 864 01:05:57,865 --> 01:06:02,182 But you don't sound like a liar at all. 865 01:06:02,265 --> 01:06:05,182 Sometimes, life is stranger than fiction. 866 01:06:05,265 --> 01:06:09,548 It is hard to explain, but... 867 01:06:09,631 --> 01:06:14,131 We are using some kind of time machine. 868 01:06:16,366 --> 01:06:19,532 Are you saying this is all real? 869 01:06:19,865 --> 01:06:22,698 Yes, isn't it freaky? 870 01:06:23,331 --> 01:06:25,132 This is insane! 871 01:06:26,199 --> 01:06:29,331 Then, your Ham radio... 872 01:06:29,966 --> 01:06:31,082 It is my dad's. 873 01:06:31,165 --> 01:06:33,531 He used to use it in high school. 874 01:06:35,198 --> 01:06:37,499 I am using his Ham, too. 875 01:06:43,298 --> 01:06:45,532 The one with the faded sticker? 876 01:06:52,832 --> 01:06:54,599 There is no sticker. 877 01:06:54,866 --> 01:06:57,499 Look closely. It is on the left side. 878 01:06:58,931 --> 01:07:00,699 Left side? 879 01:07:00,966 --> 01:07:02,465 There is nothing here. 880 01:07:04,166 --> 01:07:06,131 I don't see it, Mu-nee. 881 01:07:07,698 --> 01:07:10,632 You must know my mom, too. 882 01:07:15,598 --> 01:07:18,331 How would I know your mom? 883 01:07:19,065 --> 01:07:20,932 Don't you know Seo Han-sol? 884 01:07:21,287 --> 01:07:23,365 My parents were both parts of the student council. 885 01:07:44,232 --> 01:07:45,531 Wait... 886 01:07:47,731 --> 01:07:50,443 You are lying about Eun-sung 887 01:07:50,526 --> 01:07:52,999 and Han-sol getting married? 888 01:07:54,665 --> 01:07:56,582 It is the truth! 889 01:07:56,665 --> 01:07:58,765 Why would I lie about my parents? 890 01:07:59,999 --> 01:08:03,898 Yong, this is crazy. 891 01:08:04,265 --> 01:08:07,599 But I trust you. You trust me too, right? 892 01:08:15,365 --> 01:08:18,732 Mu-nee, you have a great imagination. 893 01:08:19,632 --> 01:08:21,565 You should turn it into a movie. 894 01:08:24,065 --> 01:08:28,683 My mom and dad were a famous couple at school. 895 01:08:28,766 --> 01:08:29,898 Are you sure you don't know? 896 01:08:46,466 --> 01:08:47,899 What the heck... 897 01:09:57,366 --> 01:10:01,566 Mok-man, what is going on? 898 01:10:23,366 --> 01:10:24,999 The end is nigh! 899 01:10:26,031 --> 01:10:28,331 - The world will... - It won't end! 900 01:10:28,899 --> 01:10:30,366 Yes, it will! 901 01:10:31,032 --> 01:10:33,199 The apocalypse is coming! 902 01:10:59,798 --> 01:11:01,232 What are you doing? 903 01:11:02,165 --> 01:11:03,731 What is wrong? 904 01:11:11,066 --> 01:11:12,499 Excuse us. 905 01:11:13,199 --> 01:11:15,899 Hey, my leg still hurts. 906 01:11:24,265 --> 01:11:25,568 It is not true, right? 907 01:11:26,477 --> 01:11:27,898 What? 908 01:11:31,931 --> 01:11:34,031 Eun-sung, tell me the truth. 909 01:11:34,599 --> 01:11:39,099 Do you know Kim Mu-nee? 910 01:11:39,432 --> 01:11:41,716 - Min Mu-nee? - Kim Mu-nee! 911 01:11:41,799 --> 01:11:43,299 Who is that? 912 01:11:46,266 --> 01:11:51,731 Are you two playing a prank on me? 913 01:11:52,466 --> 01:11:54,816 What are you talking about? 914 01:11:54,899 --> 01:11:58,366 Yong, what is wrong? 915 01:11:59,066 --> 01:12:00,366 Kim Yong... 916 01:12:11,032 --> 01:12:12,232 Never mind. 917 01:12:13,199 --> 01:12:17,466 I must have been out of my mind. 918 01:12:19,799 --> 01:12:21,365 That has always been the case. 919 01:12:23,198 --> 01:12:26,332 Why did not you tell me you were out of the hospital? 920 01:12:26,765 --> 01:12:29,199 I did not need your help. 921 01:12:35,932 --> 01:12:37,165 Let's go, Han-sol. 922 01:12:37,798 --> 01:12:38,832 Okay. 923 01:12:51,832 --> 01:12:56,749 Han-sol, do you want some help with your math quiz? 924 01:12:56,832 --> 01:12:59,132 I will get you past exam papers. 925 01:12:59,466 --> 01:13:02,199 That is the most efficient way to study. 926 01:13:02,499 --> 01:13:06,049 Then, you will have more time for me. 927 01:13:06,132 --> 01:13:07,635 I will be fine. 928 01:13:07,718 --> 01:13:09,766 You have more to study for. 929 01:13:10,966 --> 01:13:12,132 Han-sol. 930 01:13:15,366 --> 01:13:19,183 Why were you with Eun-sung? 931 01:13:19,266 --> 01:13:21,666 He is the student council president. 932 01:13:22,266 --> 01:13:23,649 I am the freshman representative. 933 01:13:23,732 --> 01:13:25,399 Why would you do that? 934 01:13:26,566 --> 01:13:28,066 Yong... 935 01:13:30,232 --> 01:13:35,399 - It is all battered up. - I tried to stop them. 936 01:13:36,699 --> 01:13:39,649 I guess you were not injured that badly. 937 01:13:39,732 --> 01:13:41,199 What is wrong? 938 01:13:55,366 --> 01:13:57,099 Did you check with the administration office? 939 01:13:58,432 --> 01:14:01,666 They can't share private information. 940 01:14:08,498 --> 01:14:09,415 (Kim Eun-sung) 941 01:14:09,498 --> 01:14:10,899 That is my dad. 942 01:14:12,732 --> 01:14:15,266 Your parents are returning to Korea next year, right? 943 01:14:15,599 --> 01:14:17,799 Yeah, next year. 944 01:14:19,332 --> 01:14:20,932 Young-ji... 945 01:14:23,732 --> 01:14:27,298 These might be the strangest 946 01:14:27,381 --> 01:14:34,266 and most important events of my life. 947 01:14:36,099 --> 01:14:42,966 I might regret it if I just neglect them. 948 01:14:47,132 --> 01:14:49,098 Why do you feel that way? 949 01:14:52,499 --> 01:14:55,966 I am not sure. 950 01:15:10,266 --> 01:15:12,132 I am acting strange, aren't I? 951 01:15:17,199 --> 01:15:18,366 So... 952 01:15:19,632 --> 01:15:20,899 What is his name? 953 01:15:35,632 --> 01:15:38,466 Yong, you should leave. 954 01:15:38,999 --> 01:15:40,799 This is a meeting. 955 01:15:43,999 --> 01:15:45,199 Don't mind me. 956 01:15:49,466 --> 01:15:50,832 There is my BF! 957 01:15:59,832 --> 01:16:01,166 Get out. 958 01:16:03,132 --> 01:16:04,052 I will kill you. 959 01:16:05,966 --> 01:16:08,416 What is wrong with you? 960 01:16:08,499 --> 01:16:10,151 I get that you like her, 961 01:16:10,234 --> 01:16:11,732 but there is a line. 962 01:16:12,066 --> 01:16:14,071 She is meeting other representatives 963 01:16:14,154 --> 01:16:15,899 for the first time today. 964 01:16:16,266 --> 01:16:18,599 You are making her uncomfortable. 965 01:16:23,566 --> 01:16:25,066 Go cool off. 966 01:17:28,632 --> 01:17:29,866 There you are. 967 01:17:43,532 --> 01:17:47,883 I think love is making me blind. 968 01:17:47,966 --> 01:17:49,599 Crazy jackass. 969 01:17:49,966 --> 01:17:53,466 If you are going to act like this, just drop out. 970 01:17:54,932 --> 01:17:58,350 Wow, Geun-tae can't keep a secret. 971 01:17:58,433 --> 01:17:59,832 What secret? 972 01:18:00,099 --> 01:18:03,499 I have known you for years. 973 01:18:03,799 --> 01:18:06,100 I know what you are good at, 974 01:18:06,183 --> 01:18:08,499 and what you like. 975 01:18:09,467 --> 01:18:11,300 Mechanical engineering is not for you. 976 01:18:11,667 --> 01:18:13,832 You are just forcing yourself. 977 01:18:15,299 --> 01:18:18,766 Your dream is to become a writer, right? 978 01:18:20,832 --> 01:18:27,566 People can't only do what they like. 979 01:18:28,766 --> 01:18:33,332 You are going to live life doing what you don't like? 980 01:18:43,366 --> 01:18:45,199 Damn it... 981 01:18:46,366 --> 01:18:48,332 You should quit smoking. 982 01:18:51,566 --> 01:18:52,666 Thanks. 983 01:18:58,599 --> 01:19:00,266 I won't give up. 984 01:19:03,566 --> 01:19:07,766 On love, or your dreams? 985 01:19:14,932 --> 01:19:16,749 Yong, we are here. 986 01:19:16,832 --> 01:19:18,932 Eun-sung, you are here too? 987 01:19:20,566 --> 01:19:23,149 I brought the freshmen. 988 01:19:23,232 --> 01:19:25,466 Kim Eun-sung, answer the phone now and then. 989 01:19:27,832 --> 01:19:29,349 Wash your face and sober up. 990 01:19:29,432 --> 01:19:31,050 Hurry up. 991 01:19:31,133 --> 01:19:33,086 - Are you leaving? - Yeah. 992 01:19:34,632 --> 01:19:36,916 But we brought a lot of beers. 993 01:19:36,999 --> 01:19:40,683 - Goodbye, then. - Go study. 994 01:19:40,766 --> 01:19:42,232 Han-sol, sit here. 995 01:20:04,167 --> 01:20:06,000 - Yong. - Oh... 996 01:20:06,832 --> 01:20:08,899 Come on in. 997 01:20:12,933 --> 01:20:14,599 It is a bit messy. 998 01:20:16,066 --> 01:20:18,107 Nam-hae dragged us here. 999 01:20:18,190 --> 01:20:20,400 I am sorry to barge in. 1000 01:20:21,432 --> 01:20:24,067 No, it is fine. 1001 01:20:32,966 --> 01:20:35,000 Do you like reading? 1002 01:20:36,499 --> 01:20:40,166 I guess. It is just a hobby. 1003 01:20:50,466 --> 01:20:52,630 Oh, a Ham radio! 1004 01:20:52,713 --> 01:20:54,184 Do you know how to use it? 1005 01:20:54,267 --> 01:20:56,666 Does it work? What should I do? 1006 01:20:58,100 --> 01:20:59,833 Han-sol... 1007 01:21:00,799 --> 01:21:03,432 I will teach you next time. 1008 01:21:06,099 --> 01:21:07,500 Promise me? 1009 01:21:08,466 --> 01:21:09,500 Of course. 1010 01:21:15,433 --> 01:21:18,132 I will give you a gift in return. 1011 01:21:20,733 --> 01:21:23,733 Don't remove this sticker. 1012 01:21:25,132 --> 01:21:26,499 It is a good picture of us. 1013 01:21:29,467 --> 01:21:33,566 Not until you keep your promise. 1014 01:21:36,166 --> 01:21:37,299 Okay? 1015 01:21:45,533 --> 01:21:47,566 I will wait for you outside. 1016 01:22:47,632 --> 01:22:49,199 Is it Dad's? 1017 01:23:12,700 --> 01:23:14,700 Kim Yong... 1018 01:23:22,666 --> 01:23:26,332 (Mommy) 1019 01:23:29,599 --> 01:23:30,799 Hello? 1020 01:23:32,867 --> 01:23:34,133 Mom... 1021 01:23:36,933 --> 01:23:37,999 Mu-nee. 1022 01:23:45,633 --> 01:23:47,000 Apparently... 1023 01:23:49,467 --> 01:23:52,200 He suddenly disappeared. 1024 01:23:53,766 --> 01:24:00,133 My mom's first love... 1025 01:24:07,199 --> 01:24:09,800 I cheered him on. 1026 01:24:13,000 --> 01:24:15,866 He was an idiot in love. 1027 01:24:17,232 --> 01:24:21,699 I really wanted him to become happy. 1028 01:24:23,432 --> 01:24:26,522 I guess I could feel 1029 01:24:26,605 --> 01:24:29,732 how much he loved my mom. 1030 01:24:33,199 --> 01:24:37,766 Young-ji, did I ruin everything? 1031 01:24:41,599 --> 01:24:44,874 What if I said something 1032 01:24:44,957 --> 01:24:48,100 that I should not have? 1033 01:24:51,700 --> 01:24:54,767 If your words ruined their relationship... 1034 01:24:56,732 --> 01:24:59,367 They would have broken up, no matter what. 1035 01:25:02,666 --> 01:25:07,667 So, don't blame yourself. 1036 01:25:28,599 --> 01:25:30,432 (Mechanical Engineering Forever) 1037 01:25:42,899 --> 01:25:44,600 That is so scary. 1038 01:25:44,932 --> 01:25:46,749 They have no sportsmanship. 1039 01:25:46,832 --> 01:25:50,483 They might kill us with those shovels. 1040 01:25:50,566 --> 01:25:52,350 Mechanical engineering! 1041 01:25:52,433 --> 01:25:53,824 If you win, 1042 01:25:53,907 --> 01:25:56,332 there is no class tomorrow! 1043 01:25:58,767 --> 01:26:01,000 Let's beat them! 1044 01:26:20,733 --> 01:26:21,733 Behind you! 1045 01:26:25,233 --> 01:26:26,300 Block him! 1046 01:26:27,999 --> 01:26:30,417 - Nice! - Good job! 1047 01:26:30,500 --> 01:26:32,832 - Hey, look alive! - Sorry. 1048 01:26:38,067 --> 01:26:42,949 - Pass! - Over here, Yong! 1049 01:26:43,032 --> 01:26:44,033 Are things not going your way? 1050 01:26:46,733 --> 01:26:47,833 Foul! 1051 01:26:49,500 --> 01:26:50,733 You are getting a warning. 1052 01:26:51,467 --> 01:26:52,567 Can you get up? 1053 01:26:53,532 --> 01:26:55,899 You scumbag, get over here! 1054 01:27:08,667 --> 01:27:09,550 Hey, hey! 1055 01:27:09,633 --> 01:27:12,284 - Are you okay? - Can you move? 1056 01:27:12,367 --> 01:27:14,833 - Is he dead? - Try to get up. 1057 01:27:15,166 --> 01:27:17,684 - He started it! - That is ridiculous! 1058 01:27:17,767 --> 01:27:20,099 - Breathe. - Sit up. 1059 01:27:20,820 --> 01:27:22,732 - Can you get up? - Kim Yong... 1060 01:27:24,033 --> 01:27:25,184 Hey, stop. 1061 01:27:25,267 --> 01:27:26,800 Where is he going? 1062 01:27:28,633 --> 01:27:30,350 What are you doing? 1063 01:27:30,433 --> 01:27:32,900 - You denied it. - Denied what? 1064 01:27:34,033 --> 01:27:35,717 What a prick! you denied it! 1065 01:27:35,800 --> 01:27:40,300 - Hey, let go of him! - You jerk! 1066 01:27:41,300 --> 01:27:44,233 - What is your name? - Choi Dong-tak. 1067 01:27:44,552 --> 01:27:46,166 Students from other departures, 1068 01:27:46,249 --> 01:27:48,514 leave for a better atmosphere. 1069 01:27:51,633 --> 01:27:52,932 Are you okay? 1070 01:27:54,100 --> 01:27:57,533 Yeah, his punches are not strong. 1071 01:27:59,033 --> 01:28:00,066 Where is Yong? 1072 01:28:01,066 --> 01:28:04,267 Oh, he just left. 1073 01:28:06,632 --> 01:28:10,784 He is not a violent person. 1074 01:28:10,867 --> 01:28:13,984 I have been nagging him about studying. 1075 01:28:14,067 --> 01:28:16,617 I guess he had pent-up anger. 1076 01:28:16,700 --> 01:28:18,462 He has been stressed 1077 01:28:18,545 --> 01:28:21,217 about schoolwork and love. 1078 01:28:21,300 --> 01:28:23,783 When he looked at me, he just exploded. 1079 01:28:23,866 --> 01:28:26,799 I should not have run my mouth. 1080 01:28:28,166 --> 01:28:30,391 What I am trying to say is, 1081 01:28:30,474 --> 01:28:31,999 don't be disappointed in him. 1082 01:29:59,000 --> 01:30:00,333 Mu-nee... 1083 01:30:03,433 --> 01:30:06,333 I can't ignore it anymore. 1084 01:30:09,833 --> 01:30:11,400 My heart... 1085 01:30:14,433 --> 01:30:17,067 Is full of suspicion. 1086 01:30:22,833 --> 01:30:25,100 I guess my love is not strong enough. 1087 01:31:24,067 --> 01:31:25,400 Mu-nee. 1088 01:31:29,067 --> 01:31:30,267 Did her... 1089 01:31:33,300 --> 01:31:34,900 Dreams come true? 1090 01:31:38,000 --> 01:31:44,400 Is she living a happy life? 1091 01:31:52,800 --> 01:31:57,967 If I keep dating Han-sol... 1092 01:32:01,667 --> 01:32:04,267 Mu-nee might not be born. 1093 01:32:07,567 --> 01:32:09,900 She might not exist. 1094 01:32:14,633 --> 01:32:15,733 Mok-man... 1095 01:32:26,067 --> 01:32:27,300 Mok-man. 1096 01:32:29,667 --> 01:32:30,800 Mok-man. 1097 01:32:33,233 --> 01:32:34,467 Mok-man. 1098 01:32:36,167 --> 01:32:37,233 Mok-man! 1099 01:32:37,700 --> 01:32:38,867 Mok-man. 1100 01:32:40,567 --> 01:32:41,667 Mok-man... 1101 01:33:00,367 --> 01:33:01,467 Mok-man! 1102 01:33:11,867 --> 01:33:13,367 Oh, no... 1103 01:33:13,800 --> 01:33:16,467 Mok-man, Mok-man! 1104 01:33:18,600 --> 01:33:21,900 Where is he? Damn it... 1105 01:33:23,467 --> 01:33:24,800 Where did he go? 1106 01:33:30,700 --> 01:33:31,900 Mok-man. 1107 01:33:32,233 --> 01:33:34,300 Mok-man... 1108 01:33:42,100 --> 01:33:44,633 Mok-man, Mok-man. 1109 01:33:44,967 --> 01:33:45,887 What the heck? 1110 01:33:46,601 --> 01:33:48,633 Sorry, I... 1111 01:33:49,733 --> 01:33:50,700 Mok-man... 1112 01:34:13,300 --> 01:34:14,300 Mok-man. 1113 01:34:17,534 --> 01:34:18,700 Mok-man... 1114 01:34:21,001 --> 01:34:22,967 Mok-man, don't do this to me. 1115 01:34:23,500 --> 01:34:26,700 You can't leave me. 1116 01:34:27,833 --> 01:34:30,034 Mok-man, don't abandon me. 1117 01:34:30,867 --> 01:34:31,787 Mok-man! 1118 01:34:34,433 --> 01:34:35,601 Mok-man. 1119 01:36:40,733 --> 01:36:42,233 I can't do this. 1120 01:36:45,801 --> 01:36:47,800 I look pathetic. 1121 01:36:50,101 --> 01:36:51,468 Mu-nee. 1122 01:36:53,133 --> 01:36:58,267 I am going to stop... 1123 01:37:01,633 --> 01:37:03,900 Going after her. 1124 01:37:17,167 --> 01:37:19,633 It was love at first sight. 1125 01:37:21,000 --> 01:37:26,401 Even if I could turn back time, 1126 01:37:28,134 --> 01:37:30,133 I would love her again. 1127 01:37:32,168 --> 01:37:34,500 She was everything to me. 1128 01:38:00,567 --> 01:38:02,901 I won't lie about being okay. 1129 01:38:04,834 --> 01:38:06,734 But it could be worse. 1130 01:38:09,700 --> 01:38:11,333 So, Mu-nee... 1131 01:38:13,800 --> 01:38:17,300 Don't worry about me. 1132 01:38:21,068 --> 01:38:22,634 CQCQ. 1133 01:38:24,967 --> 01:38:26,600 This is Kim Yong. 1134 01:38:28,433 --> 01:38:30,533 I am signing off. 1135 01:38:44,601 --> 01:38:46,434 CQCQ. 1136 01:38:47,300 --> 01:38:48,905 Can you hear me? 1137 01:38:49,947 --> 01:38:51,567 Hello? 1138 01:38:59,367 --> 01:39:03,868 Yong, I have something to say. 1139 01:39:06,868 --> 01:39:08,172 Yong, 1140 01:39:11,324 --> 01:39:13,368 please respond. 1141 01:39:34,968 --> 01:39:36,767 (Ham Radio Beginner's Guide Kim Eun-sung) 1142 01:40:19,868 --> 01:40:21,933 I could not meet him in person. 1143 01:40:22,833 --> 01:40:25,767 But while I was talking with him, 1144 01:40:26,368 --> 01:40:32,001 I discovered something I had buried deep within me. 1145 01:40:32,934 --> 01:40:34,201 What was it? 1146 01:40:38,101 --> 01:40:39,101 It was... 1147 01:40:41,034 --> 01:40:42,467 Love. 1148 01:40:44,533 --> 01:40:47,334 They say romance existed in the past. 1149 01:40:47,701 --> 01:40:50,100 Does it no longer exist? 1150 01:40:50,833 --> 01:40:52,933 It always exists. 1151 01:40:53,634 --> 01:40:57,201 We still love. 1152 01:40:57,867 --> 01:41:00,319 But we try to ignore it 1153 01:41:00,402 --> 01:41:02,934 due to real-life problems. 1154 01:41:03,768 --> 01:41:10,017 I wish love were not an obstacle to reality. 1155 01:41:10,100 --> 01:41:14,071 It should be so widespread 1156 01:41:14,154 --> 01:41:16,400 that everyone is in love. 1157 01:41:17,233 --> 01:41:21,233 I wish romance could become reality. 1158 01:41:22,867 --> 01:41:24,368 Thank you. 1159 01:41:33,068 --> 01:41:34,251 - You didn't. - Yes, I did. 1160 01:41:34,334 --> 01:41:35,334 Mu-nee! 1161 01:41:37,768 --> 01:41:39,434 I found something. 1162 01:41:40,567 --> 01:41:42,751 (Time Traveler) 1163 01:41:42,834 --> 01:41:44,201 What is this? 1164 01:41:45,033 --> 01:41:48,984 Read it. It must be him. 1165 01:41:49,067 --> 01:41:49,988 What? 1166 01:41:50,401 --> 01:41:52,600 The jackass you communicated with. 1167 01:41:53,733 --> 01:41:56,067 That guy. 1168 01:41:56,334 --> 01:41:59,334 'Null' is his pen name. His real name is... 1169 01:42:01,434 --> 01:42:02,833 Kim Yong. 1170 01:42:03,901 --> 01:42:06,834 (Author Kim Yong's Book Signing) 1171 01:42:12,668 --> 01:42:14,799 He has a book signing today, 1172 01:42:14,882 --> 01:42:16,134 so you can meet him. 1173 01:42:18,601 --> 01:42:20,601 I can meet him? 1174 01:42:21,000 --> 01:42:25,168 You said you might regret it if you just neglect it. 1175 01:42:27,667 --> 01:42:30,801 I will wait here. Go to him. 1176 01:43:15,668 --> 01:43:21,033 ('Time Traveler' Author Book Signing) 1177 01:43:43,134 --> 01:43:47,385 - What is your name? - Kim Su-bin. 1178 01:43:47,468 --> 01:43:51,168 - I loved your book. - Thank you. 1179 01:43:55,167 --> 01:43:57,234 - Thank you. - Of course. 1180 01:44:02,534 --> 01:44:04,968 Hello. 1181 01:44:06,634 --> 01:44:08,368 What is your name? 1182 01:44:11,634 --> 01:44:14,133 Kim Mu-nee. 1183 01:45:09,601 --> 01:45:11,533 How is Mok-man? 1184 01:45:20,268 --> 01:45:21,300 Good. 1185 01:45:31,134 --> 01:45:32,967 Thanks for coming. 1186 01:45:44,968 --> 01:45:46,768 I know it now. 1187 01:45:48,434 --> 01:45:50,268 You are... 1188 01:45:52,801 --> 01:45:54,700 My miracle. 1189 01:46:30,401 --> 01:46:32,668 Follow your heart. 1190 01:46:33,200 --> 01:46:34,768 Honesty always works. 1191 01:46:36,033 --> 01:46:37,834 Your old friend... 1192 01:46:38,868 --> 01:46:40,867 Kim Yong. 1193 01:47:07,334 --> 01:47:11,101 I like you. 1194 01:47:12,067 --> 01:47:14,268 I have been wanting to say that. 1195 01:47:18,068 --> 01:47:20,768 And I think this is the right time to tell you. 1196 01:47:23,734 --> 01:47:27,468 Young-ji, I like you. 1197 01:47:28,668 --> 01:47:30,468 I like you, Young-ji. 1198 01:47:35,934 --> 01:47:37,001 Me too. 1199 01:47:41,501 --> 01:47:42,834 Ditto. 1200 01:48:05,801 --> 01:48:06,768 Let's go. 1201 01:48:35,834 --> 01:48:39,534 When times are hard, think of this moment. 1202 01:48:40,134 --> 01:48:41,811 As time goes by, 1203 01:48:41,894 --> 01:48:44,334 it might fade like an old picture. 1204 01:48:45,502 --> 01:48:48,901 But remember how splendid and beautiful this moment was. 1205 01:48:51,501 --> 01:48:53,155 Slow or fast, 1206 01:48:53,238 --> 01:48:56,401 let's walk side by side. 1207 01:48:58,234 --> 01:49:02,501 Let's all follow our hearts. 1208 01:49:04,068 --> 01:49:06,334 Honesty always works. 1209 01:49:08,468 --> 01:49:11,372 CQCQ, this is Kim Mu-nee. 1210 01:49:11,455 --> 01:49:13,834 I am signing off. 1211 01:49:51,034 --> 01:49:52,634 What a sudden downpour. 1212 01:50:14,934 --> 01:50:17,202 Here, use this. 1213 01:50:18,401 --> 01:50:19,432 What? 1214 01:50:21,901 --> 01:50:24,534 Whoa, what are you doing? 1215 01:50:26,235 --> 01:50:27,768 She should not catch a cold. 1216 01:50:29,069 --> 01:50:30,034 What? 1217 01:50:30,968 --> 01:50:32,701 Just take it. 1218 01:50:37,901 --> 01:50:39,068 OMG! 1219 01:50:41,068 --> 01:50:42,734 I got lucky! 73852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.