Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,920 --> 00:01:11,020
(Ham Radio Beginner's Guide)
2
00:01:30,795 --> 00:01:34,365
CQCQCQ,
can anyone hear me?
3
00:01:42,453 --> 00:01:46,653
(Yeo Jin-gu)
4
00:01:49,453 --> 00:01:53,653
(Cho Yi-hyun)
5
00:01:56,454 --> 00:02:00,654
(Kim Hye-yoon
Na In-woo, Bae In-hyuk)
6
00:02:04,454 --> 00:02:08,654
(Written and directed
by Seo Eun-young)
7
00:02:14,839 --> 00:02:17,639
Please respond,
CQCQ.
8
00:02:30,229 --> 00:02:37,030
(Ditto)
9
00:02:37,694 --> 00:02:39,947
The new semester of 1999...
10
00:02:40,030 --> 00:02:44,130
(1999 Spring)
11
00:02:48,206 --> 00:02:51,673
A nuclear explosion will
wipe out humanity!
12
00:02:54,712 --> 00:02:55,706
Yong!
13
00:02:56,140 --> 00:02:58,305
Kim Yong, wait for me!
14
00:02:59,340 --> 00:03:01,073
Eun-sung is in a cast?
15
00:03:01,840 --> 00:03:04,123
He annoyed me,
so I pushed him away.
16
00:03:04,206 --> 00:03:07,406
Who will fill in for him
in the basketball tournament?
17
00:03:08,040 --> 00:03:10,490
I guess I have to do it.
18
00:03:10,573 --> 00:03:12,740
Dropouts can't play.
19
00:03:13,240 --> 00:03:14,160
What?
20
00:03:14,573 --> 00:03:18,189
You said you would drop out
to pursue your dreams.
21
00:03:18,272 --> 00:03:20,073
Aren't you here
to drop out?
22
00:03:20,440 --> 00:03:25,390
I was drunk.
Don't take it seriously.
23
00:03:25,473 --> 00:03:28,857
I knew it.
Great job man,
24
00:03:28,940 --> 00:03:31,473
School of Engineering will be
good for your future.
25
00:03:31,872 --> 00:03:33,705
Oh, we have
17 new female students.
26
00:03:35,439 --> 00:03:37,973
- Don't lie to me.
- It is the truth.
27
00:03:38,272 --> 00:03:42,240
Even the top student
of the entire school is a girl.
28
00:03:42,873 --> 00:03:45,289
- That is really something.
- You are right.
29
00:03:45,372 --> 00:03:48,305
But I don't know
if she exists.
30
00:03:48,606 --> 00:03:51,056
She registered, but she didn't
show up for orientation.
31
00:03:51,139 --> 00:03:53,223
The professor is
really worried.
32
00:03:53,306 --> 00:03:57,356
Someone should bring her
to the meet-up tonight.
33
00:03:57,439 --> 00:03:58,490
Huh?
34
00:03:58,573 --> 00:04:03,140
She is an important asset
to our department.
35
00:04:03,406 --> 00:04:07,890
We should make sure
she stays here.
36
00:04:07,973 --> 00:04:11,973
But someone injured
the student council president.
37
00:04:12,606 --> 00:04:15,473
Who was it again?
38
00:04:15,906 --> 00:04:19,957
We need someone else
to fill his shoes.
39
00:04:20,040 --> 00:04:21,139
What is her name?
40
00:04:21,473 --> 00:04:24,439
Han-sol!
Seo Han-sol!
41
00:04:24,805 --> 00:04:27,373
- Seo Han-sol?
- Yeah!
42
00:04:32,268 --> 00:04:33,686
(Engineering Building 3)
43
00:04:46,806 --> 00:04:48,106
Does she still use a pager?
44
00:04:58,040 --> 00:04:59,939
Hello, Ms. Seo Han-sol.
45
00:05:00,506 --> 00:05:03,772
I am a junior.
My name is Kim Yong.
46
00:05:04,140 --> 00:05:06,457
Welcome to the department
of mechanical engineering.
47
00:05:06,540 --> 00:05:09,827
Please come to the meet-up
at 6 p.m.,
48
00:05:09,910 --> 00:05:12,857
held at Jinmi Bar.
49
00:05:12,940 --> 00:05:13,860
By the way...
50
00:05:15,539 --> 00:05:16,873
Ms. Han-sol.
51
00:05:17,673 --> 00:05:20,423
Everyone is worried
because no one can reach you.
52
00:05:20,506 --> 00:05:24,357
I would like to escort you safely
to the meeting place myself.
53
00:05:24,440 --> 00:05:27,122
It would be best if you ask
questions about university life.
54
00:05:27,205 --> 00:05:31,290
I am a kind person,
so feel free to ask.
55
00:05:31,373 --> 00:05:33,990
I am not a bad person at all.
56
00:05:34,073 --> 00:05:35,774
Please leave me a message!
57
00:05:39,540 --> 00:05:42,040
Hey there.
58
00:05:42,673 --> 00:05:44,357
Why are you already
at school?
59
00:05:44,440 --> 00:05:47,957
Today is an important day.
60
00:05:48,040 --> 00:05:50,606
Don't talk about dying.
61
00:05:50,873 --> 00:05:51,792
You should live and study.
62
00:05:53,506 --> 00:05:55,340
- Yo!
- Hey.
63
00:06:00,406 --> 00:06:02,873
- Man-su broke up?
- How did you know?
64
00:06:04,072 --> 00:06:06,706
His face tells it all.
65
00:06:07,272 --> 00:06:08,822
Cheer up, Park Man-su.
66
00:06:08,905 --> 00:06:12,123
Let's play Starcraft
before the meet-up.
67
00:06:12,206 --> 00:06:13,873
You can take
Kim Eun-sung's place.
68
00:06:14,440 --> 00:06:16,406
- I am busy.
- Why?
69
00:06:17,173 --> 00:06:18,840
Because I am.
70
00:06:19,740 --> 00:06:21,023
Hey...
71
00:06:21,106 --> 00:06:22,605
Are you...
72
00:06:24,440 --> 00:06:25,673
Dating someone?
73
00:06:28,140 --> 00:06:31,140
I am hearing things now.
74
00:06:31,606 --> 00:06:33,432
Is dating all you think about?
75
00:06:33,515 --> 00:06:34,990
Why are you suddenly talking
about dating?
76
00:06:35,073 --> 00:06:37,590
It is not like that.
Go back to sleep.
77
00:06:37,673 --> 00:06:40,740
People who deny dating start
dating soon.
78
00:06:41,672 --> 00:06:43,906
Good morning, sir.
79
00:06:46,139 --> 00:06:47,806
Time for a roll call...
80
00:06:50,506 --> 00:06:52,973
Should we take a quiz today?
81
00:06:54,905 --> 00:06:58,173
It is an open-book quiz.
82
00:07:02,273 --> 00:07:04,557
Hello, I am Seo Han-sol.
83
00:07:04,640 --> 00:07:06,573
You must be in class.
84
00:07:07,006 --> 00:07:14,740
I would like to ask you a favor
before the meet-up.
85
00:07:15,406 --> 00:07:16,557
(Student Council Building)
86
00:07:16,640 --> 00:07:18,890
I will wait outside
the student council building.
87
00:07:18,973 --> 00:07:20,852
I am wearing a cross-body bag
88
00:07:20,935 --> 00:07:23,240
and a pink shirt.
89
00:08:12,206 --> 00:08:13,206
Are you...
90
00:08:14,140 --> 00:08:16,306
Yes, I am Seo Han...
91
00:08:34,573 --> 00:08:36,940
I am Seo Han-sol.
92
00:08:37,873 --> 00:08:41,906
I see...
93
00:08:49,106 --> 00:08:52,140
- You are getting a call.
- What?
94
00:08:53,373 --> 00:08:54,373
Call.
95
00:08:56,540 --> 00:08:58,640
Oh...
96
00:09:03,640 --> 00:09:04,557
Hello?
97
00:09:04,640 --> 00:09:07,023
It is your best friend.
98
00:09:07,106 --> 00:09:08,223
This number is...
99
00:09:08,306 --> 00:09:10,557
Bring me a comic book...
100
00:09:10,640 --> 00:09:12,958
No longer in service.
101
00:09:13,041 --> 00:09:13,960
Hey!
102
00:09:17,873 --> 00:09:19,557
Hiya, nice to meet you.
103
00:09:19,640 --> 00:09:21,940
Hiya.
104
00:09:22,392 --> 00:09:25,090
Do you have a favor to ask me?
105
00:09:25,173 --> 00:09:26,939
I want to join a club,
106
00:09:27,022 --> 00:09:29,473
but I missed orientation.
107
00:09:29,773 --> 00:09:34,440
Could you show me
around campus?
108
00:09:34,695 --> 00:09:37,028
Oh, of course!
109
00:09:37,529 --> 00:09:39,062
Let's go.
110
00:09:39,928 --> 00:09:41,228
Go, go!
111
00:10:01,028 --> 00:10:03,228
This is not for you, right?
112
00:10:06,462 --> 00:10:09,728
I won't die,
no matter what.
113
00:10:10,028 --> 00:10:12,512
Die, die, die!
114
00:10:12,595 --> 00:10:17,812
Die, die!
Die, die!
115
00:10:17,895 --> 00:10:18,928
Let's leave.
116
00:10:20,795 --> 00:10:23,928
We only meet at night.
117
00:10:24,395 --> 00:10:25,914
Stars are out
during the day, too.
118
00:10:25,997 --> 00:10:26,945
(Astronomy Club)
119
00:10:27,028 --> 00:10:28,256
But they are too close
120
00:10:28,339 --> 00:10:29,257
to see.
121
00:10:29,340 --> 00:10:32,395
It is because the sun is
too bright.
122
00:10:33,028 --> 00:10:33,948
Right?
123
00:10:40,795 --> 00:10:42,728
Oh, a Ham radio!
124
00:10:43,628 --> 00:10:45,928
Are you interested?
125
00:10:46,628 --> 00:10:48,762
I have always wanted to try it.
126
00:10:51,595 --> 00:10:52,962
Just like Kim Eun-sung.
127
00:10:54,528 --> 00:10:55,448
Huh?
128
00:10:56,729 --> 00:10:58,362
It is nothing.
129
00:11:06,763 --> 00:11:09,128
- Ow, static.
- Static.
130
00:11:16,495 --> 00:11:17,762
Jinx!
131
00:11:20,363 --> 00:11:21,282
Unjinx.
132
00:11:32,795 --> 00:11:34,780
Is anyone into Ham radios
in our department?
133
00:11:34,863 --> 00:11:37,928
There must be someone
in the School of Engineering.
134
00:11:41,629 --> 00:11:42,548
What if there is?
135
00:11:44,996 --> 00:11:49,262
I would like to learn from them.
136
00:11:50,196 --> 00:11:51,362
Is there anyone?
137
00:11:55,328 --> 00:11:58,462
No, of course not.
138
00:11:58,762 --> 00:12:00,880
Everyone is too busy studying.
139
00:12:00,963 --> 00:12:03,745
Freshmen are already using
the library.
140
00:12:03,828 --> 00:12:05,279
It is a crazy world.
141
00:12:05,362 --> 00:12:09,128
And apparently, the world will end
on December 31st.
142
00:12:09,428 --> 00:12:11,996
Getting a job is still difficult.
143
00:12:12,328 --> 00:12:13,779
College seniors...
144
00:12:13,862 --> 00:12:16,645
The cafeteria serves
delicious food.
145
00:12:16,728 --> 00:12:19,079
Black bean noodles and...
146
00:12:19,162 --> 00:12:22,028
- Japchae rice.
- They are extra good.
147
00:12:22,328 --> 00:12:25,495
Why are they here?
148
00:12:25,762 --> 00:12:29,095
Why would they choose
such a difficult path?
149
00:12:29,395 --> 00:12:31,945
I have a question.
150
00:12:32,028 --> 00:12:34,162
What can we do
after graduation?
151
00:12:36,062 --> 00:12:38,563
Well, let's see...
152
00:12:42,428 --> 00:12:45,695
Something to do
with machines.
153
00:12:47,828 --> 00:12:49,832
Anyways, congrats on getting in!
154
00:12:49,915 --> 00:12:51,179
Thank you!
155
00:12:51,262 --> 00:12:53,262
- Cheers!
- Cheers!
156
00:13:00,695 --> 00:13:03,312
You are really drunk.
157
00:13:03,395 --> 00:13:06,495
You are the top
of the entire school?
158
00:13:07,396 --> 00:13:09,229
You are so dumb.
159
00:13:09,496 --> 00:13:11,105
Why did you choose
this department,
160
00:13:11,188 --> 00:13:12,528
out of all the others?
161
00:13:14,229 --> 00:13:15,728
Because I was interested.
162
00:13:17,429 --> 00:13:19,716
Don't lie,
163
00:13:19,799 --> 00:13:22,395
no one is interested
in mechanical engineering.
164
00:13:22,662 --> 00:13:24,895
You are a funny one.
165
00:13:25,428 --> 00:13:30,062
Did you know that
there are three types of people?
166
00:13:30,328 --> 00:13:32,663
First, men.
167
00:13:32,995 --> 00:13:35,428
Second, women.
168
00:13:35,763 --> 00:13:37,129
Third...
169
00:13:38,129 --> 00:13:42,395
Women in the engineering field!
170
00:13:46,428 --> 00:13:49,013
Hey, let's go get ice cream.
171
00:13:49,096 --> 00:13:52,545
Why would I go get ice cream
with you?
172
00:13:52,628 --> 00:13:53,879
Kim Yong!
173
00:13:53,962 --> 00:13:56,095
Act like a proper junior.
174
00:13:56,795 --> 00:14:00,628
Treat us properly,
or we will haze you.
175
00:14:02,329 --> 00:14:06,679
Hey, you can't haze
freshmen anymore.
176
00:14:06,762 --> 00:14:09,012
You might get arrested.
177
00:14:09,095 --> 00:14:10,245
There is no hazing.
178
00:14:10,328 --> 00:14:12,896
What the heck
are you talking about?
179
00:14:13,463 --> 00:14:15,013
Am I a criminal?
180
00:14:15,096 --> 00:14:18,746
Tell me, am I a criminal?
181
00:14:18,829 --> 00:14:21,995
This is too lame to watch.
182
00:14:22,528 --> 00:14:23,728
What did you say?
183
00:14:24,296 --> 00:14:25,628
Lame?
184
00:14:26,462 --> 00:14:28,395
You are so rude.
185
00:14:29,229 --> 00:14:31,329
Freshmen, get up.
186
00:14:31,728 --> 00:14:32,862
Get up!
187
00:14:33,395 --> 00:14:34,670
This is why engineering students
188
00:14:34,753 --> 00:14:36,495
are called OFFs.
189
00:14:37,328 --> 00:14:39,062
I hate that nickname.
190
00:14:40,196 --> 00:14:42,029
Obnoxious, foolish...
191
00:14:45,129 --> 00:14:46,496
Faggot.
192
00:14:47,496 --> 00:14:48,628
Faggot.
193
00:14:49,362 --> 00:14:51,613
- Faggot?
- Calm down.
194
00:14:51,696 --> 00:14:55,146
Faggot?
Let me go!
195
00:14:55,229 --> 00:14:58,295
She called me a faggot!
196
00:14:59,495 --> 00:15:02,128
I need to go.
My dorm has a curfew.
197
00:15:13,396 --> 00:15:14,795
Why is it so quiet?
198
00:15:16,562 --> 00:15:18,229
Hey, I am the Teaching Assistance.
199
00:15:18,728 --> 00:15:21,513
- Hello.
- Hi.
200
00:15:21,596 --> 00:15:24,429
- What is wrong?
- Nothing.
201
00:15:25,128 --> 00:15:26,729
Wow...
202
00:15:27,629 --> 00:15:29,945
Did someone scold you?
203
00:15:30,028 --> 00:15:32,179
Let's catch up later.
204
00:15:32,262 --> 00:15:34,113
You are playing basketball
in Eun-sung's place.
205
00:15:34,196 --> 00:15:35,129
Okay.
206
00:15:36,563 --> 00:15:37,528
Hi.
207
00:15:39,129 --> 00:15:41,262
I am the Teaching Assistance.
208
00:15:41,763 --> 00:15:43,429
Does that make you
uncomfortable?
209
00:15:49,729 --> 00:15:52,128
What took you so long?
I was scared.
210
00:15:53,595 --> 00:15:54,729
Let's hurry.
211
00:15:56,029 --> 00:15:58,628
Okay,
I should have come out sooner.
212
00:16:00,628 --> 00:16:03,562
What if I made you unpopular, too?
213
00:16:05,129 --> 00:16:06,945
I am already unpopular.
214
00:16:07,028 --> 00:16:09,095
Seniors hate people like me.
215
00:16:10,195 --> 00:16:13,696
Why not?
I like your type.
216
00:16:15,363 --> 00:16:16,529
Really?
217
00:16:17,662 --> 00:16:19,162
Me, too.
218
00:16:27,596 --> 00:16:30,095
Why do you keep smiling?
219
00:16:31,995 --> 00:16:35,862
Oh, am I smiling?
220
00:16:37,862 --> 00:16:40,163
That is my dorm.
221
00:16:40,495 --> 00:16:42,529
That was fast.
222
00:16:43,528 --> 00:16:46,663
- I will go in.
- Okay, bye.
223
00:16:51,362 --> 00:16:52,329
Yong...
224
00:16:52,828 --> 00:16:54,596
Yeah, I am here.
225
00:16:55,095 --> 00:16:57,262
There is a lunar eclipse tonight.
226
00:16:58,529 --> 00:16:59,762
Oh, really?
227
00:17:14,929 --> 00:17:15,863
Han-sol...
228
00:17:19,496 --> 00:17:21,995
Will you...
229
00:17:24,562 --> 00:17:26,762
Have lunch with me tomorrow?
230
00:17:31,163 --> 00:17:32,495
Who is going to buy that meal?
231
00:17:32,762 --> 00:17:33,683
Reflection!
232
00:17:35,363 --> 00:17:38,445
Automatic reflection!
Rainbow reflection!
233
00:17:38,528 --> 00:17:40,196
I mean...
234
00:17:43,262 --> 00:17:45,812
Of course, lunch is on me!
235
00:17:45,895 --> 00:17:48,229
Freshmen should not take out
their wallets.
236
00:17:51,263 --> 00:17:52,228
See you tomorrow.
237
00:17:54,429 --> 00:17:55,563
Okay.
238
00:18:09,529 --> 00:18:11,262
Are you for real?
239
00:18:11,529 --> 00:18:13,762
You should not seduce
a freshman.
240
00:18:14,896 --> 00:18:16,395
Can't freshmen date?
241
00:18:17,096 --> 00:18:19,879
They should not date you.
242
00:18:19,962 --> 00:18:21,896
Okay, it is 2-0.
243
00:18:23,896 --> 00:18:25,463
What is wrong with me?
244
00:18:26,162 --> 00:18:27,463
No point.
245
00:18:30,929 --> 00:18:32,728
3-0!
246
00:18:35,663 --> 00:18:39,246
Eun-sung, do you still have Ham?
247
00:18:39,329 --> 00:18:40,828
It is not something you eat.
248
00:18:41,329 --> 00:18:43,662
I need to borrow it.
Don't ask me why.
249
00:18:44,163 --> 00:18:45,746
Selling it won't get you
much money.
250
00:18:45,829 --> 00:18:47,163
Is it in your dorm room?
251
00:18:47,428 --> 00:18:48,480
My locker.
252
00:18:48,563 --> 00:18:50,328
Can you even use it?
253
00:18:50,595 --> 00:18:54,146
A little.
I have seen you use it.
254
00:18:54,229 --> 00:18:56,995
- I will borrow it.
- Whatever.
255
00:18:58,095 --> 00:18:59,163
I am off.
256
00:19:02,728 --> 00:19:05,980
Hey, how is Mok-man?
257
00:19:06,063 --> 00:19:08,480
He is fine, so just get out
of the hospital.
258
00:19:08,563 --> 00:19:10,080
People think I injured you.
259
00:19:10,163 --> 00:19:11,746
It was your fault.
260
00:19:11,829 --> 00:19:14,245
You saved him instead of me.
261
00:19:14,328 --> 00:19:16,513
A turtle startled you so much,
262
00:19:16,596 --> 00:19:17,863
you fell down the stairs.
263
00:19:18,196 --> 00:19:20,895
Anyways,
take good care of him.
264
00:19:21,696 --> 00:19:24,462
- They like lettuce too.
- Bye.
265
00:19:24,995 --> 00:19:26,362
Oh, right.
266
00:19:26,996 --> 00:19:30,529
Han-sol says
there is a lunar eclipse tonight.
267
00:19:41,062 --> 00:19:42,229
Bye!
268
00:19:46,895 --> 00:19:49,163
At least he will stay
in school.
269
00:19:58,829 --> 00:20:01,380
Mok-man, I am home.
270
00:20:01,463 --> 00:20:03,196
Why is this so heavy?
271
00:20:05,795 --> 00:20:08,380
Mok-man...
272
00:20:08,463 --> 00:20:11,029
Mok-man...
273
00:20:13,296 --> 00:20:14,629
Mok-man.
274
00:20:15,163 --> 00:20:18,462
I met someone amazing today.
275
00:20:20,629 --> 00:20:24,296
I will celebrate
just a little bit.
276
00:20:33,728 --> 00:20:35,129
Han-sol...
277
00:20:36,496 --> 00:20:41,496
Are you looking
at the same thing right now?
278
00:21:38,063 --> 00:21:43,280
What a terrible thing, darling
279
00:21:43,363 --> 00:21:48,229
Just imagining becoming
a grown-up
280
00:21:48,563 --> 00:21:56,513
Brings me so much pain
281
00:21:56,596 --> 00:21:59,180
Ooh, help me
Please understand
282
00:21:59,263 --> 00:22:02,113
I like you
283
00:22:02,196 --> 00:22:03,656
And my love, I love you
284
00:22:03,739 --> 00:22:06,695
But I can't make up my mind
285
00:22:07,596 --> 00:22:12,963
Maybe a guy who will prepare
special events for you
286
00:22:13,229 --> 00:22:17,329
Might be better for you
287
00:22:18,362 --> 00:22:22,446
Sometimes, I want a day off
288
00:22:22,529 --> 00:22:25,280
Ooh, ooh
Oh my love
289
00:22:25,363 --> 00:22:30,213
You won't leave me alone
290
00:22:30,296 --> 00:22:33,428
But when I am by myself
291
00:22:33,863 --> 00:22:38,545
Everyone, the end is nigh!
The apocalypse is coming!
292
00:22:38,628 --> 00:22:42,263
A nuclear explosion
will wipe out humanity!
293
00:22:44,129 --> 00:22:46,429
The world will end
someday, right?
294
00:22:47,929 --> 00:22:49,613
It can't end now.
295
00:22:49,696 --> 00:22:53,763
I have not even dated
a girl properly yet.
296
00:22:54,429 --> 00:22:55,962
That is surprising.
297
00:22:56,529 --> 00:22:58,528
You seem like the popular type.
298
00:22:59,496 --> 00:23:00,528
I...
299
00:23:02,596 --> 00:23:04,362
Have high standards.
300
00:23:17,429 --> 00:23:18,480
(Government Worker Exam Notice)
301
00:23:18,563 --> 00:23:20,595
I will be a senior next year.
302
00:23:23,263 --> 00:23:25,429
Maybe we will be better off
with the apocalypse.
303
00:23:26,363 --> 00:23:29,229
The IMF crisis has everyone
on edge.
304
00:23:30,929 --> 00:23:32,496
It is like we are cursed.
305
00:23:32,763 --> 00:23:35,075
My dad's factory shut down
306
00:23:35,158 --> 00:23:37,229
because of the IMF crisis.
307
00:23:39,063 --> 00:23:41,196
My dad told me...
308
00:23:42,329 --> 00:23:46,680
'Han-sol, get employed
at a big corporation.'
309
00:23:46,763 --> 00:23:50,663
'That is the road to success.'
310
00:23:51,863 --> 00:23:54,518
But those big corporations ruined
311
00:23:54,883 --> 00:23:56,229
my dad's business.
312
00:23:57,828 --> 00:24:00,663
I am really interested
in mechanical engineering.
313
00:24:01,028 --> 00:24:03,529
This school is investing a lot
in robotics.
314
00:24:03,929 --> 00:24:06,828
I want to build
a manufacturing system
315
00:24:06,911 --> 00:24:09,896
for small factories
like my father's.
316
00:24:11,529 --> 00:24:14,763
Small changes could improve
efficiency.
317
00:24:16,463 --> 00:24:19,229
But people are scared
of change.
318
00:24:21,095 --> 00:24:23,063
I want to help them.
319
00:24:23,429 --> 00:24:25,429
So they don't go out
of business, like my dad.
320
00:24:31,929 --> 00:24:33,829
Why are you silent?
321
00:24:34,096 --> 00:24:36,096
Is my dream too unrealistic?
322
00:24:37,829 --> 00:24:40,296
No, it is just that...
323
00:24:43,396 --> 00:24:49,796
You are so confident
in your dreams.
324
00:24:53,996 --> 00:24:55,429
What about you?
325
00:24:55,829 --> 00:24:58,263
Is there anything
you want to do?
326
00:24:59,429 --> 00:25:00,996
Kissing you.
327
00:25:07,563 --> 00:25:09,329
What did I just say?
328
00:25:13,063 --> 00:25:16,496
Han-sol, it is not that...
329
00:25:17,363 --> 00:25:18,996
Don't misunderstand.
330
00:25:19,329 --> 00:25:20,714
The end is nigh!
331
00:25:20,797 --> 00:25:23,913
Everyone, the end is nigh!
332
00:25:23,996 --> 00:25:25,529
The end is nigh...
333
00:25:29,496 --> 00:25:30,416
What are you doing?
334
00:25:33,196 --> 00:25:36,280
Hey, what took you so long?
335
00:25:36,363 --> 00:25:38,946
Han-sol, I made plans
with my friend.
336
00:25:39,029 --> 00:25:40,896
I need to go, bye.
337
00:25:46,667 --> 00:25:47,546
Let's go.
338
00:25:47,629 --> 00:25:51,064
Ouch, my leg!
Slow down!
339
00:25:51,729 --> 00:25:54,015
- Is that her?
- Yeah.
340
00:25:54,098 --> 00:25:54,980
Hurry up.
341
00:25:55,063 --> 00:25:57,296
My leg has not healed yet!
342
00:26:10,864 --> 00:26:14,229
Why did I mention kissing?
343
00:26:14,529 --> 00:26:17,963
Die, Kim Yong!
Just die!
344
00:26:21,729 --> 00:26:24,729
Mok-man...
345
00:26:25,529 --> 00:26:28,896
What should I do now?
346
00:26:29,529 --> 00:26:31,397
Damn it...
347
00:26:48,963 --> 00:26:51,363
Can anyone hear me?
348
00:26:52,197 --> 00:26:55,046
- Hello?
- Yes, I can hear you.
349
00:26:55,129 --> 00:26:58,047
Wow, it really works.
350
00:26:58,130 --> 00:27:01,046
Is this your first time
using a Ham radio?
351
00:27:01,129 --> 00:27:02,263
Yes.
352
00:27:03,929 --> 00:27:09,046
I think we have to introduce
ourselves first.
353
00:27:09,129 --> 00:27:11,796
That is what it says
in this book, too.
354
00:27:12,229 --> 00:27:13,380
What book?
355
00:27:13,463 --> 00:27:16,363
Ham radio Beginner's Guide.
356
00:27:16,763 --> 00:27:17,913
Do you have a book like that?
357
00:27:17,996 --> 00:27:22,497
My parents hoard
all kinds of things.
358
00:27:23,163 --> 00:27:24,463
I see.
359
00:27:26,863 --> 00:27:30,880
My name is Kim Yong.
A student of Hanguk University.
360
00:27:30,963 --> 00:27:33,547
OMG,
I go to Hanguk University too.
361
00:27:33,630 --> 00:27:34,746
Pardon? OM.. what?
362
00:27:34,829 --> 00:27:38,381
I am a sociology major.
My name is Kim Mu-nee.
363
00:27:38,464 --> 00:27:41,225
I need to interview a stranger
364
00:27:41,308 --> 00:27:43,013
for an assignment.
365
00:27:43,096 --> 00:27:45,363
But I did not think
this would actually work.
366
00:27:46,696 --> 00:27:47,996
Oh...
367
00:27:50,029 --> 00:27:53,546
I will help you
with your assignment
368
00:27:53,629 --> 00:27:57,129
if you lend me your book.
369
00:27:57,429 --> 00:28:00,997
Really?
I would be so thankful.
370
00:28:05,830 --> 00:28:08,696
I would like to ask you
something, too.
371
00:28:09,096 --> 00:28:11,696
What is it?
372
00:28:15,696 --> 00:28:18,663
I would like to ask in person.
373
00:28:19,028 --> 00:28:19,905
Let's meet tomorrow,
374
00:28:19,988 --> 00:28:21,929
at the pay phone in front
of the student council building.
375
00:28:22,363 --> 00:28:24,914
Do you mean the old building?
376
00:28:24,997 --> 00:28:27,163
Okay, what time?
377
00:28:27,663 --> 00:28:31,029
Um, at noon!
378
00:28:39,563 --> 00:28:40,864
Yes!
379
00:28:41,496 --> 00:28:43,013
Mok-man?
380
00:28:43,096 --> 00:28:45,064
Mok-man...
381
00:31:03,096 --> 00:31:04,497
Young-ji...
382
00:31:05,163 --> 00:31:07,663
This is the student
council building, right?
383
00:31:08,663 --> 00:31:11,563
Yeah, the old one.
384
00:31:12,629 --> 00:31:15,039
Your makeup is running.
385
00:31:15,122 --> 00:31:16,829
I guess it is not waterproof.
386
00:31:18,496 --> 00:31:20,446
It is suddenly raining.
387
00:31:20,529 --> 00:31:23,030
Don't I look
like a movie character?
388
00:31:24,329 --> 00:31:25,863
You will catch a cold.
389
00:31:32,330 --> 00:31:33,796
Nice umbrella.
390
00:31:36,164 --> 00:31:39,313
This is so annoying.
391
00:31:39,396 --> 00:31:40,630
Do you want some ramyun?
392
00:31:41,997 --> 00:31:42,997
Are you going to treat me?
393
00:31:45,063 --> 00:31:46,129
Let's go.
394
00:31:48,629 --> 00:31:50,629
The weather is so weird.
395
00:31:59,864 --> 00:32:01,481
Why did not he come?
396
00:32:01,564 --> 00:32:02,881
He could not be bothered.
397
00:32:02,964 --> 00:32:03,883
Look up.
398
00:32:04,997 --> 00:32:07,229
Because of the rain, right?
399
00:32:10,063 --> 00:32:11,396
All better.
400
00:32:13,564 --> 00:32:16,930
You did a clean job.
401
00:32:17,429 --> 00:32:18,529
Let's eat.
402
00:32:22,230 --> 00:32:23,898
Isn't it amazing
403
00:32:23,981 --> 00:32:25,614
that we go to the same university?
404
00:32:25,697 --> 00:32:29,763
I don't believe in fate,
but it felt strange.
405
00:32:30,097 --> 00:32:33,464
- Me, too.
- It is so hard to believe.
406
00:32:33,796 --> 00:32:35,713
I don't believe in fate.
407
00:32:35,796 --> 00:32:37,056
If fate exists,
408
00:32:37,139 --> 00:32:38,539
my future will be bleak
409
00:32:38,622 --> 00:32:40,646
no matter what.
410
00:32:40,729 --> 00:32:42,629
I don't want
to think about it.
411
00:32:43,096 --> 00:32:45,230
Why do you think that way?
412
00:32:45,964 --> 00:32:48,681
I have student loans,
living expenses, and debt.
413
00:32:48,764 --> 00:32:51,196
My youth is hopeless.
414
00:32:51,597 --> 00:32:53,730
I have had a different start
from others.
415
00:32:55,530 --> 00:32:59,696
Still, we are all
on different paths.
416
00:33:02,364 --> 00:33:04,664
Young-ji, we studied hard
417
00:33:04,747 --> 00:33:07,230
to come to the same university.
418
00:33:07,764 --> 00:33:11,363
If you just hang in there...
419
00:33:14,096 --> 00:33:15,296
Never mind.
420
00:33:16,264 --> 00:33:18,697
I should not tell you
how to live your life.
421
00:33:19,430 --> 00:33:22,830
I am crossing a line, right?
422
00:33:23,129 --> 00:33:26,030
You crossed
that line a long time ago.
423
00:33:27,529 --> 00:33:28,613
What?
424
00:33:28,696 --> 00:33:32,497
Friends can say things
like that to each other.
425
00:33:33,163 --> 00:33:35,697
Right, friends.
426
00:33:35,996 --> 00:33:39,296
Yeah, we are such close friends.
427
00:33:40,430 --> 00:33:43,013
Mu-nee, I have to go.
428
00:33:43,096 --> 00:33:45,714
I can't miss
another group meeting.
429
00:33:45,797 --> 00:33:48,297
You should hurry, then.
430
00:34:00,829 --> 00:34:02,213
You have a fever.
431
00:34:02,296 --> 00:34:04,964
Take cold medicine
before you sleep.
432
00:34:05,763 --> 00:34:07,797
I know you will be fine
on your own.
433
00:34:50,896 --> 00:34:53,181
You did not even show up.
434
00:34:53,264 --> 00:34:55,009
That is my line.
435
00:34:55,092 --> 00:34:56,929
Is this voice phishing?
436
00:34:57,196 --> 00:34:58,846
Voice what?
437
00:34:58,929 --> 00:35:00,730
You are so...
438
00:35:01,863 --> 00:35:03,763
Come on.
439
00:35:04,164 --> 00:35:07,847
Don't cough into the mic.
Mind your manners.
440
00:35:07,930 --> 00:35:11,597
I waited two hours
in the rain for you.
441
00:35:13,697 --> 00:35:16,180
Just apologize.
Why are you lying?
442
00:35:16,263 --> 00:35:18,013
Did it rain today?
443
00:35:18,096 --> 00:35:19,480
It was hot as heck!
444
00:35:19,563 --> 00:35:21,946
Damn it, I can't believe
445
00:35:22,029 --> 00:35:24,496
you were accepted
to Hanguk University.
446
00:35:24,812 --> 00:35:27,164
It is still raining,
can't you hear it?
447
00:35:35,097 --> 00:35:37,930
Is that sizzling meat?
448
00:35:38,896 --> 00:35:41,064
Meat?
449
00:35:41,964 --> 00:35:44,264
You are a tween, aren't you?
450
00:35:45,730 --> 00:35:47,563
What?
451
00:35:48,396 --> 00:35:49,317
Huh?
452
00:35:50,830 --> 00:35:53,297
- Hello?
- What is wrong with this?
453
00:35:53,564 --> 00:35:55,564
Did I scare him off?
454
00:35:57,429 --> 00:36:00,263
What the hell!
455
00:36:06,797 --> 00:36:08,497
It is not raining at all.
456
00:36:10,997 --> 00:36:12,897
What does tween mean?
457
00:36:13,797 --> 00:36:15,164
Is it some kind of food?
458
00:36:21,564 --> 00:36:22,730
It is not raining at all.
459
00:36:27,130 --> 00:36:29,227
(Kim Young is Liar)
460
00:36:29,310 --> 00:36:31,697
I worked hard
without causing problems.
461
00:36:32,363 --> 00:36:35,296
I can't believe
I am getting fired.
462
00:36:37,530 --> 00:36:40,214
I have worked here
for 20 years.
463
00:36:40,297 --> 00:36:42,197
You are the first person
to come see me.
464
00:36:43,164 --> 00:36:44,897
I am grateful
for this experience.
465
00:36:46,197 --> 00:36:49,297
Soon, he must leave
our university.
466
00:36:50,163 --> 00:36:53,294
The school informed him
467
00:36:53,377 --> 00:36:56,047
that they would not renew
his contract.
468
00:36:56,130 --> 00:37:00,464
The same goes
for the cafeteria workers.
469
00:37:01,830 --> 00:37:04,814
Contract workers face
a serious problem.
470
00:37:04,897 --> 00:37:07,830
It must be solved
on a fundamental level.
471
00:37:08,229 --> 00:37:10,314
That was our presentation.
472
00:37:10,397 --> 00:37:12,197
Thank you.
473
00:37:15,197 --> 00:37:19,864
Good job.
I liked the content.
474
00:37:20,897 --> 00:37:22,929
- Next, Kim Mu-nee?
- Yes.
475
00:37:23,897 --> 00:37:27,046
You did not hand
in your presentation plans.
476
00:37:27,129 --> 00:37:28,881
Did you decide
on an interviewee?
477
00:37:28,964 --> 00:37:31,364
Well...
478
00:37:32,097 --> 00:37:33,429
Not yet.
479
00:37:34,197 --> 00:37:37,930
You are flying solo,
make it hurry.
480
00:37:40,764 --> 00:37:44,864
- That is it for today.
- Thank you, professor.
481
00:37:48,430 --> 00:37:51,381
Want something tasty?
482
00:37:51,464 --> 00:37:54,297
You have read my mind.
483
00:37:58,464 --> 00:38:00,764
Not showing up is so rude.
484
00:38:01,130 --> 00:38:05,629
Don't interview someone
like him.
485
00:38:06,597 --> 00:38:10,297
- Let's eat.
- Let's enjoy the food!
486
00:38:11,864 --> 00:38:13,246
Should I drop the class?
487
00:38:13,329 --> 00:38:15,930
No, just interview a passerby.
488
00:38:16,930 --> 00:38:18,780
That is so boring.
489
00:38:18,863 --> 00:38:20,664
What about the owner
of this place?
490
00:38:21,797 --> 00:38:23,297
It is too much.
491
00:38:26,364 --> 00:38:28,197
- What is wrong?
- What is happening?
492
00:38:28,864 --> 00:38:31,330
It is your friend
in the Korean department.
493
00:38:39,830 --> 00:38:41,197
Not friends, right?
494
00:38:43,330 --> 00:38:44,863
Guess not.
495
00:38:45,197 --> 00:38:47,130
I am talking about you two.
496
00:38:50,297 --> 00:38:52,430
It is not like that.
497
00:38:55,130 --> 00:39:04,197
I wish I could erase
my memories of you
498
00:39:06,496 --> 00:39:11,381
I am crossing the basketball court
to be with you
499
00:39:11,464 --> 00:39:13,030
The left hand slightly helps out!
500
00:39:14,696 --> 00:39:16,914
Hey, do you know
what tween means?
501
00:39:16,997 --> 00:39:19,030
Is it some kind of food?
Shoot.
502
00:39:27,597 --> 00:39:30,730
Hi, going home?
503
00:39:31,364 --> 00:39:33,264
We are going to the library.
504
00:39:33,530 --> 00:39:35,281
Freshmen can't use the library.
505
00:39:35,364 --> 00:39:37,914
Oh, really?
506
00:39:37,997 --> 00:39:41,271
Goodbye,
507
00:39:41,354 --> 00:39:43,781
I will let you go now
508
00:39:43,864 --> 00:39:46,064
Kim Yong,
where are you going?
509
00:39:46,564 --> 00:39:48,814
I have a quiz to study for.
510
00:39:48,897 --> 00:39:50,038
Aren't you going
to practice basketball?
511
00:39:50,121 --> 00:39:52,447
The quiz is not important!
512
00:39:52,530 --> 00:39:55,330
Basketball is not that important.
See you tomorrow.
513
00:39:56,364 --> 00:39:57,364
Bye.
514
00:40:01,097 --> 00:40:02,647
(Raising Turtles)
515
00:40:02,730 --> 00:40:05,481
(Ramyun)
516
00:40:05,564 --> 00:40:08,497
So, you have been
avoiding her?
517
00:40:11,830 --> 00:40:15,196
Escaping reality works
sometimes.
518
00:40:18,064 --> 00:40:19,647
She must be disappointed.
519
00:40:19,730 --> 00:40:22,496
She probably didn't have
high expectations, anyway.
520
00:40:29,897 --> 00:40:32,397
I have decided.
521
00:40:32,864 --> 00:40:33,930
I will ask her
to be my girlfriend.
522
00:40:41,697 --> 00:40:43,114
I will meet her gaze...
523
00:40:43,197 --> 00:40:44,247
What?
524
00:40:44,330 --> 00:40:46,530
I can't just kiss her.
525
00:40:46,830 --> 00:40:47,930
Of course, you can't.
526
00:40:50,597 --> 00:40:51,897
Want to be my girlfriend?
527
00:40:52,564 --> 00:40:53,997
Are you insane?
528
00:40:58,864 --> 00:41:00,930
You are rushing.
529
00:41:01,197 --> 00:41:04,347
They say when you are
in a rush, slow down.
530
00:41:04,430 --> 00:41:07,397
No, I need to rush.
531
00:41:08,730 --> 00:41:10,264
You are crazy.
532
00:41:11,664 --> 00:41:13,347
You have seen Han-sol.
533
00:41:13,430 --> 00:41:14,764
Of course, I am crazy!
534
00:41:15,696 --> 00:41:16,730
I guess she is cute.
535
00:41:17,330 --> 00:41:18,397
Hey...
536
00:41:18,897 --> 00:41:22,330
She is mine,
so don't try anything.
537
00:41:31,464 --> 00:41:33,764
Interested in school now?
538
00:41:34,297 --> 00:41:35,564
What did you say?
539
00:41:36,330 --> 00:41:37,830
You are an idiot.
540
00:41:51,064 --> 00:41:53,897
Hey, what are you doing?
541
00:41:55,230 --> 00:41:56,630
Oh, hello.
542
00:41:57,264 --> 00:41:59,964
What are you up to?
543
00:42:02,130 --> 00:42:05,041
I was supposed to meet someone,
544
00:42:05,690 --> 00:42:07,930
but I guess we missed each other.
545
00:42:11,897 --> 00:42:15,297
Then, try the pay phone.
546
00:42:21,464 --> 00:42:23,964
You might find something.
547
00:42:43,530 --> 00:42:47,964
(Jung-min, Let's meet
at the gates at 2 p.m.
548
00:42:52,030 --> 00:42:55,397
(Come to the basketball court.)
549
00:42:59,664 --> 00:43:02,897
(English Majors, Stay strong!)
550
00:43:06,530 --> 00:43:10,330
(Su-yeon,
I waited for you here.)
551
00:43:18,930 --> 00:43:21,766
I was harsh last time,
552
00:43:21,849 --> 00:43:24,130
but I really waited for 2 hours.
553
00:43:24,464 --> 00:43:27,030
I waited for over 2 hours as well.
554
00:43:28,530 --> 00:43:29,564
How strange.
555
00:43:31,630 --> 00:43:34,482
Do you want
to use a messaging app?
556
00:43:34,565 --> 00:43:37,797
What? What is an app?
557
00:43:38,064 --> 00:43:39,064
OMG...
558
00:43:39,765 --> 00:43:41,197
Don't you have
a smartphone?
559
00:43:41,464 --> 00:43:45,214
Why are you keep saying
'OMG'?
560
00:43:45,297 --> 00:43:47,431
You have never even heard it
before?
561
00:43:48,207 --> 00:43:49,114
No.
562
00:43:49,197 --> 00:43:51,597
I have never heard it
in my life.
563
00:43:53,397 --> 00:43:55,197
How is this possible?
564
00:43:58,430 --> 00:44:00,264
When did you enroll
in university?
565
00:44:01,264 --> 00:44:02,864
In 1995.
566
00:44:04,364 --> 00:44:05,764
In 1995?
567
00:44:07,231 --> 00:44:09,597
- I enrolled in 2021.
- 2021?
568
00:44:11,130 --> 00:44:13,898
Mok-man, this girl is a weirdo.
569
00:44:14,898 --> 00:44:19,748
You are telling me
you started university in 1995?
570
00:44:19,831 --> 00:44:20,748
That is right.
571
00:44:20,831 --> 00:44:24,114
You have been at school
for over 20 years?
572
00:44:24,197 --> 00:44:25,997
Over 20 years?
573
00:44:27,097 --> 00:44:30,081
It is 1999 right now.
What are you saying?
574
00:44:30,164 --> 00:44:33,097
1999?
575
00:44:33,864 --> 00:44:37,330
Stop playing around.
576
00:44:37,764 --> 00:44:39,927
That is my line.
577
00:44:40,010 --> 00:44:41,947
You are the one who is lying.
578
00:44:42,030 --> 00:44:43,697
Give me
your cell phone number.
579
00:44:44,465 --> 00:44:47,997
You know
what a cell phone is, right?
580
00:44:52,131 --> 00:44:53,430
Write this down.
581
00:44:53,697 --> 00:44:57,664
018-519-0813!
582
00:45:00,264 --> 00:45:04,364
What the...?
A 018 number?
583
00:45:06,330 --> 00:45:09,790
This number does not exist.
584
00:45:09,873 --> 00:45:12,364
Please try again.
585
00:45:21,097 --> 00:45:23,997
Let's do this, then.
586
00:45:24,431 --> 00:45:27,197
Let's meet at the payphone
tomorrow at noon.
587
00:45:27,697 --> 00:45:30,781
If you don't see me
after 30 minutes,
588
00:45:30,864 --> 00:45:32,364
leave a message
589
00:45:32,447 --> 00:45:34,030
on the left pillar
of the payphone.
590
00:45:36,597 --> 00:45:38,330
Let's meet at 8 p.m.
591
00:45:40,697 --> 00:45:41,697
Sure thing.
592
00:45:50,197 --> 00:45:51,864
Kim Yong...
593
00:46:08,197 --> 00:46:10,865
The left pillar...
594
00:46:15,165 --> 00:46:16,230
OMG.
595
00:46:16,898 --> 00:46:18,014
(Kim Mun-hee is a liar!
in 1999, Kim Young)
596
00:46:18,097 --> 00:46:19,764
Is this for real?
597
00:46:24,597 --> 00:46:25,514
It is simple.
598
00:46:25,597 --> 00:46:28,652
He started university in 1995
599
00:46:28,735 --> 00:46:30,597
and took a lot of time off.
600
00:46:31,665 --> 00:46:35,164
Or maybe he still thinks
he is in his 20's.
601
00:46:35,430 --> 00:46:36,847
There was a message.
602
00:46:36,930 --> 00:46:39,514
He must have written it
in the middle of the night.
603
00:46:39,597 --> 00:46:43,747
Maybe it is his other persona.
604
00:46:43,830 --> 00:46:46,347
She is right.
That is the fad nowadays.
605
00:46:46,430 --> 00:46:48,247
Sounds wrong to me.
606
00:46:48,330 --> 00:46:52,597
Mu-nee,
you can still interview him.
607
00:46:53,464 --> 00:46:56,097
It might be interesting.
608
00:46:57,231 --> 00:46:59,097
It is a good thing.
609
00:46:59,830 --> 00:47:01,331
Is that so?
610
00:47:04,230 --> 00:47:06,898
Han-sol, I have something
to tell you.
611
00:47:07,798 --> 00:47:11,397
I will be waiting for you
in the greenhouse.
612
00:47:17,697 --> 00:47:19,230
Han-sol. Hiya.
613
00:47:30,297 --> 00:47:35,147
Han-sol, I was out
of my mind that day.
614
00:47:35,230 --> 00:47:36,797
I am really sorry.
615
00:48:00,497 --> 00:48:02,397
You spelled my name wrong.
616
00:48:03,565 --> 00:48:05,687
It is Mu-nee, not Mun-hee.
617
00:48:06,583 --> 00:48:10,630
There is no 'h'.
618
00:48:14,030 --> 00:48:16,130
Why don't you apologize
for not showing up?
619
00:48:20,730 --> 00:48:22,230
I am sorry.
620
00:48:31,131 --> 00:48:34,114
I am so smelly.
621
00:48:34,197 --> 00:48:36,965
Why are you taking
the semester off?
622
00:48:37,630 --> 00:48:40,264
Oh, is that why you are here?
623
00:48:40,798 --> 00:48:42,231
It is nothing.
624
00:48:43,230 --> 00:48:45,731
I just don't think
university is for me.
625
00:48:46,197 --> 00:48:49,198
I don't really need a diploma.
626
00:48:50,030 --> 00:48:52,697
And I am not interested
in Korean literature.
627
00:48:54,264 --> 00:48:58,298
The real reason is
that I want to start making money.
628
00:48:59,430 --> 00:49:01,298
Don't take it
so seriously.
629
00:49:03,197 --> 00:49:07,431
I had no idea.
630
00:49:09,431 --> 00:49:11,130
I am sorry I did not tell you.
631
00:49:14,265 --> 00:49:16,298
Don't apologize.
632
00:49:18,164 --> 00:49:20,322
Mu-nee, I have to go.
633
00:49:20,405 --> 00:49:22,014
It is time for the guests to come.
634
00:49:22,097 --> 00:49:25,364
Oh, sorry.
Go back inside.
635
00:49:28,698 --> 00:49:30,498
Study hard.
636
00:49:31,097 --> 00:49:32,798
I know you will be fine
on your own.
637
00:49:43,665 --> 00:49:46,364
You are the one
who is fine on your own.
638
00:49:49,630 --> 00:49:53,664
After 7 years,
I thought I knew him.
639
00:49:54,598 --> 00:49:56,364
I guess I was wrong.
640
00:49:57,165 --> 00:49:59,830
Still, I think he should graduate.
641
00:50:00,497 --> 00:50:02,930
I think he is being hasty.
642
00:50:06,265 --> 00:50:10,299
I think it is good
643
00:50:10,382 --> 00:50:14,197
that he has goals and plans.
644
00:50:15,797 --> 00:50:21,930
Honestly, I envy his smarts.
645
00:50:24,631 --> 00:50:25,864
I guess you are right.
646
00:50:26,998 --> 00:50:30,530
Didn't you say you wanted
to ask me something?
647
00:50:31,931 --> 00:50:34,931
Oh, the thing is...
648
00:50:36,164 --> 00:50:39,430
I don't know a lot of girls.
649
00:50:40,197 --> 00:50:44,865
I would like to hear your opinion.
650
00:50:45,464 --> 00:50:47,364
Dating advice?
651
00:50:48,431 --> 00:50:49,798
How did you know?
652
00:50:50,297 --> 00:50:51,631
Go on, then.
653
00:50:53,597 --> 00:50:56,764
Well...
654
00:50:58,630 --> 00:51:03,630
I think I met my soulmate.
655
00:51:07,031 --> 00:51:10,865
It feels like a miracle.
656
00:51:11,631 --> 00:51:15,331
It is your first date, right?
657
00:51:16,764 --> 00:51:21,061
Wear something nice,
but not too nice.
658
00:51:21,144 --> 00:51:22,103
Huh?
659
00:51:24,997 --> 00:51:26,181
Your hair should look...
660
00:51:26,264 --> 00:51:28,081
Nice, but not too nice!
661
00:51:28,164 --> 00:51:30,413
No, it should look great.
662
00:51:30,496 --> 00:51:32,865
Hair is important for men.
663
00:51:54,097 --> 00:51:55,431
Hiya.
664
00:51:56,231 --> 00:51:59,498
Now, let's plan out
the dating course.
665
00:51:59,998 --> 00:52:01,248
No worries.
666
00:52:01,331 --> 00:52:04,531
Any girl will love my plan.
667
00:52:05,265 --> 00:52:07,764
I am extremely worried.
668
00:52:08,330 --> 00:52:11,414
First,
we are going to visit a farm.
669
00:52:11,497 --> 00:52:15,647
We are having sandwiches
and pork ribs for dinner.
670
00:52:15,730 --> 00:52:18,882
Then, we will have apple juice
and parfait for dessert.
671
00:52:18,965 --> 00:52:20,148
Wait!
672
00:52:20,231 --> 00:52:22,730
Are you seriously a tween?
673
00:52:23,265 --> 00:52:26,664
There are so many problems.
674
00:52:26,930 --> 00:52:29,896
At the end of the night,
675
00:52:29,979 --> 00:52:32,648
have wine
or beer at a nice bar.
676
00:52:32,731 --> 00:52:35,230
Oh, alcohol?
677
00:52:35,797 --> 00:52:36,964
Yes!
678
00:52:40,164 --> 00:52:42,331
This place is so nice.
679
00:52:43,431 --> 00:52:44,515
I know.
680
00:52:44,598 --> 00:52:47,498
- Your hair...
- My hair?
681
00:52:48,607 --> 00:52:50,464
Is it weird?
682
00:52:51,297 --> 00:52:53,431
It is just...
683
00:52:56,230 --> 00:52:58,430
It looks futuristic.
684
00:52:59,398 --> 00:53:01,765
- It looks good.
- Really?
685
00:53:02,831 --> 00:53:03,750
Whew.
686
00:53:04,765 --> 00:53:06,215
Thanks.
687
00:53:06,298 --> 00:53:07,217
Cheers.
688
00:53:11,331 --> 00:53:12,730
Thank you.
689
00:53:13,564 --> 00:53:16,130
- Here.
- Thanks.
690
00:53:16,798 --> 00:53:21,082
- Han-sol, can you guess?
- Guess what?
691
00:53:21,165 --> 00:53:22,878
What name do flowers hate?
692
00:53:22,961 --> 00:53:24,465
I know, Wilton!
693
00:53:24,864 --> 00:53:26,382
Flowers don't like to wilt!
694
00:53:26,465 --> 00:53:28,897
Wow, you are so smart.
695
00:53:29,997 --> 00:53:31,748
Do you have any more?
696
00:53:31,831 --> 00:53:33,982
We are seeing
a movie tomorrow.
697
00:53:34,065 --> 00:53:35,647
Will you help me choose?
698
00:53:35,730 --> 00:53:37,548
What are the options?
699
00:53:37,631 --> 00:53:39,093
'Attack the Gas Station'
700
00:53:39,176 --> 00:53:40,030
or 'Shiri'.
701
00:53:41,731 --> 00:53:42,731
'Shiri'?
702
00:53:44,030 --> 00:53:46,065
Yes, I am here.
703
00:53:48,064 --> 00:53:49,697
Is someone with you?
704
00:53:50,298 --> 00:53:52,881
You said 'Shiri'...
705
00:53:52,964 --> 00:53:56,814
'Shiri' is a 1999 spy film.
706
00:53:56,897 --> 00:54:01,165
Kim Yun-jin turned out
to be the culprit.
707
00:54:02,947 --> 00:54:04,297
Go get your mom.
708
00:54:05,664 --> 00:54:07,731
Don't you recognize
your dad's voice?
709
00:54:08,130 --> 00:54:10,665
She is not there?
710
00:54:11,697 --> 00:54:12,831
Do you have any more?
711
00:54:16,430 --> 00:54:17,565
Hello?
712
00:54:18,298 --> 00:54:20,065
Isn't your mom home?
713
00:54:20,598 --> 00:54:21,530
Where did she go?
714
00:54:22,730 --> 00:54:23,651
You don't know?
715
00:54:24,097 --> 00:54:27,731
- That was a fun movie.
- It was so funny.
716
00:54:28,297 --> 00:54:31,431
Didn't you say you
wanted to see 'Shiri'?
717
00:54:33,565 --> 00:54:39,315
My friend saw it first and
told me the entire story.
718
00:54:39,398 --> 00:54:42,931
What a bad friend.
That is called a spoiler.
719
00:54:43,231 --> 00:54:44,215
Spoiler?
720
00:54:44,298 --> 00:54:46,031
Where should we go now?
721
00:54:54,131 --> 00:54:57,030
Wow, you are good!
722
00:55:22,998 --> 00:55:24,465
You will break the machine!
723
00:55:32,498 --> 00:55:33,665
Wow!
724
00:55:34,665 --> 00:55:35,765
Han-sol, that was...
725
00:55:38,331 --> 00:55:41,615
- This, this, and this.
- Okay.
726
00:55:41,698 --> 00:55:44,615
Let's start taking pictures!
727
00:55:44,698 --> 00:55:46,664
One, two, three!
728
00:55:54,531 --> 00:55:56,131
Who are you interviewing?
729
00:55:56,430 --> 00:55:58,965
A university student living
in 1999.
730
00:55:59,831 --> 00:56:02,665
I don't understand
what you mean.
731
00:56:03,265 --> 00:56:04,665
Well...
732
00:56:05,197 --> 00:56:09,415
He was a university student
in 1999.
733
00:56:09,498 --> 00:56:10,631
Oh.
734
00:56:11,965 --> 00:56:13,864
What is your theme?
735
00:56:14,931 --> 00:56:17,265
Well...
736
00:56:19,898 --> 00:56:22,831
Dreams and love.
737
00:56:24,865 --> 00:56:26,198
Dreams and love?
738
00:56:27,565 --> 00:56:29,410
Dreams and love.
739
00:56:30,195 --> 00:56:31,930
That is terrific.
740
00:56:32,898 --> 00:56:35,482
Make your presentation
next class.
741
00:56:35,565 --> 00:56:36,565
Okay.
742
00:56:37,098 --> 00:56:40,765
- That is all.
- Thank you, professor!
743
00:56:47,897 --> 00:56:50,215
(I am an idiot,)
744
00:56:50,298 --> 00:56:52,698
(who talks
about love these days?)
745
00:56:57,564 --> 00:57:02,098
Yong,
what is your university life like?
746
00:57:02,398 --> 00:57:05,098
It is really hectic.
747
00:57:05,365 --> 00:57:07,731
I will be a senior next year.
748
00:57:09,331 --> 00:57:14,165
I wanted to get to know myself
when I came to university.
749
00:57:14,431 --> 00:57:18,298
But assignments and life are
getting in the way.
750
00:57:18,898 --> 00:57:21,772
Even when I am hanging out
with my friends,
751
00:57:21,855 --> 00:57:26,382
I am nervous.
752
00:57:26,465 --> 00:57:27,614
Sometimes, I just go and sit
753
00:57:27,697 --> 00:57:29,465
at the library.
754
00:57:29,998 --> 00:57:31,330
Isn't that idiotic?
755
00:57:33,965 --> 00:57:36,848
No, I understand.
756
00:57:36,931 --> 00:57:38,565
I am the same way.
757
00:57:43,097 --> 00:57:46,298
Did you choose
a career path?
758
00:57:46,631 --> 00:57:49,231
Do you have any dreams?
759
00:57:51,831 --> 00:57:56,598
Dreams are a burden to me.
760
00:57:57,598 --> 00:58:00,665
They are a hassle,
and they are irritating.
761
00:58:01,265 --> 00:58:03,431
I want to let them go.
762
00:58:05,965 --> 00:58:10,362
But I can't get rid of them.
763
00:58:10,445 --> 00:58:11,404
(Writing Notebook)
764
00:58:12,431 --> 00:58:13,931
They are white elephants.
765
00:58:15,831 --> 00:58:17,965
Dreams should not be like that.
766
00:58:29,698 --> 00:58:32,365
How about a talking stage
between you two?
767
00:58:32,798 --> 00:58:33,718
Talking what?
768
00:58:35,165 --> 00:58:36,615
Your talking stage.
769
00:58:36,698 --> 00:58:39,865
It is the step
before a relationship.
770
00:58:41,998 --> 00:58:43,865
Do you mean the chase?
771
00:58:44,231 --> 00:58:46,190
Confess your feelings for her.
772
00:58:46,273 --> 00:58:48,998
Then, she will look
at you differently.
773
00:58:52,831 --> 00:58:54,531
What is she like?
774
00:58:58,065 --> 00:58:59,298
She is...
775
00:59:01,531 --> 00:59:04,399
A miracle I found
when I was desperate.
776
00:59:05,331 --> 00:59:10,565
I want to
become someone worthy of her.
777
00:59:11,865 --> 00:59:15,665
Oh, that could be my new dream!
778
00:59:16,598 --> 00:59:19,432
I can tell by your voice
779
00:59:19,515 --> 00:59:21,765
that you really like her.
780
00:59:24,465 --> 00:59:26,298
Is it that obvious?
781
00:59:28,965 --> 00:59:31,348
Love is all about timing.
782
00:59:31,431 --> 00:59:34,488
You should follow your heart,
783
00:59:34,571 --> 00:59:37,031
instead of listening to my advice.
784
00:59:37,365 --> 00:59:39,382
Honesty always works.
785
00:59:39,465 --> 00:59:42,365
Go, Kim Yong!
You can do it!
786
01:00:18,231 --> 01:00:20,065
- We made curfew, right?
- Yes.
787
01:00:24,599 --> 01:00:27,765
We ran like we were shooting
a commercial.
788
01:00:28,631 --> 01:00:31,110
Youths, run toward your goals!
789
01:00:33,031 --> 01:00:34,682
I will get going.
See you tomorrow.
790
01:00:34,765 --> 01:00:36,565
Okay, get inside.
791
01:00:39,566 --> 01:00:42,431
Good night.
Have a dream of me.
792
01:00:50,131 --> 01:00:52,465
Follow your heart.
793
01:00:54,398 --> 01:00:56,065
Honesty always...
794
01:00:59,565 --> 01:01:00,698
Han-sol.
795
01:01:01,265 --> 01:01:02,185
Yes?
796
01:01:16,665 --> 01:01:18,298
Starting from tomorrow...
797
01:01:20,798 --> 01:01:23,098
Would you go out with me?
798
01:02:05,098 --> 01:02:07,198
My heart is still racing.
799
01:02:09,131 --> 01:02:10,931
Your words gave me courage.
800
01:02:11,931 --> 01:02:14,131
I can tell just
by your voice.
801
01:02:14,931 --> 01:02:19,998
Your love story is
warming my heart, too.
802
01:02:22,265 --> 01:02:24,698
Do you like anyone?
803
01:02:24,998 --> 01:02:25,998
Me?
804
01:02:31,665 --> 01:02:33,866
If love is all about timing,
805
01:02:34,330 --> 01:02:36,448
I am way off.
806
01:02:36,531 --> 01:02:37,732
I don't know your situation,
807
01:02:38,174 --> 01:02:39,598
but don't give up on love.
808
01:02:40,099 --> 01:02:41,231
That would be...
809
01:02:43,199 --> 01:02:44,531
So lonely.
810
01:02:44,932 --> 01:02:46,032
That is right.
811
01:02:46,766 --> 01:02:49,998
But sometimes,
there is no choice.
812
01:02:50,531 --> 01:02:55,498
I always have
to hide my feelings.
813
01:03:00,065 --> 01:03:03,415
Those girls come here
to see Young-ji?
814
01:03:03,498 --> 01:03:04,419
Yeah.
815
01:03:05,331 --> 01:03:07,585
- No way.
- It is true.
816
01:03:13,998 --> 01:03:15,766
Do you want to go
on a trip with me?
817
01:03:17,599 --> 01:03:19,066
Are you okay?
818
01:03:19,631 --> 01:03:22,632
- Did I say something shocking?
- Yes!
819
01:03:23,831 --> 01:03:26,582
What is gotten into you?
820
01:03:26,665 --> 01:03:30,141
You are always studying.
821
01:03:30,224 --> 01:03:32,398
I thought
it would be good for you.
822
01:03:33,631 --> 01:03:36,844
Every day, I am trying hard
823
01:03:36,927 --> 01:03:39,431
not to fall in love with him.
824
01:03:39,798 --> 01:03:43,432
I can tell by your voice
that you like him a lot.
825
01:03:44,398 --> 01:03:45,831
Is that so?
826
01:03:49,231 --> 01:03:50,798
It makes me curious.
827
01:03:52,732 --> 01:03:55,715
We have been friends
for 7 years.
828
01:03:55,798 --> 01:03:58,898
Not about him.
About you.
829
01:04:00,265 --> 01:04:04,165
I am curious about you, too.
830
01:04:06,565 --> 01:04:10,215
I want to tell you everything.
831
01:04:10,298 --> 01:04:11,281
Weirdly,
832
01:04:11,364 --> 01:04:14,999
it feels like we are old friends.
833
01:04:15,498 --> 01:04:16,832
Me, too.
834
01:04:17,231 --> 01:04:20,031
We might become BFFs.
835
01:04:20,299 --> 01:04:21,331
BFFs?
836
01:04:22,299 --> 01:04:23,531
BFs forever.
837
01:04:24,531 --> 01:04:25,798
BFs?
838
01:04:29,565 --> 01:04:31,665
It means
that we are totes best friends.
839
01:04:33,332 --> 01:04:35,031
You keep using strange words.
840
01:04:35,998 --> 01:04:38,799
King Sejong will be back tumbling
in his grave, right?
841
01:04:39,398 --> 01:04:42,531
What?
Back tumbling?
842
01:04:47,299 --> 01:04:48,832
Back tumbling!
843
01:04:50,065 --> 01:04:52,299
That is so creative!
844
01:04:52,966 --> 01:04:54,099
(Kim Yong enrolled in 1995)
845
01:04:54,182 --> 01:04:56,531
That joke is way ahead
of its time!
846
01:04:59,665 --> 01:05:03,179
Wait, 1995?
847
01:05:03,628 --> 01:05:05,565
What is your major?
848
01:05:07,732 --> 01:05:08,798
Mechanical engineering.
849
01:05:09,631 --> 01:05:10,882
No way.
850
01:05:10,965 --> 01:05:13,416
My dad majored
in mechanical engineering.
851
01:05:13,499 --> 01:05:15,478
Do you know Kim Eun-sung?
852
01:05:17,898 --> 01:05:20,015
How do you know Eun-sung?
853
01:05:20,098 --> 01:05:22,799
He is my dad!
Are you close with him?
854
01:05:24,699 --> 01:05:28,148
Yeah, we have been friends
since high school.
855
01:05:28,231 --> 01:05:29,466
OMG!
856
01:05:33,099 --> 01:05:38,982
Are you telling me
that you are Eun-sung's daughter?
857
01:05:39,065 --> 01:05:40,198
Yes!
858
01:05:43,531 --> 01:05:45,182
This is ridiculous.
859
01:05:45,265 --> 01:05:46,898
Who the heck are you?
860
01:05:47,398 --> 01:05:48,699
Did he put you up to this?
861
01:05:49,365 --> 01:05:52,298
It is true,
my dad is Kim Eun-sung.
862
01:05:52,598 --> 01:05:55,036
I could not believe it, either.
863
01:05:55,119 --> 01:05:57,782
I thought you were lying.
864
01:05:57,865 --> 01:06:02,182
But you don't sound
like a liar at all.
865
01:06:02,265 --> 01:06:05,182
Sometimes, life is
stranger than fiction.
866
01:06:05,265 --> 01:06:09,548
It is hard to explain, but...
867
01:06:09,631 --> 01:06:14,131
We are using some kind
of time machine.
868
01:06:16,366 --> 01:06:19,532
Are you saying
this is all real?
869
01:06:19,865 --> 01:06:22,698
Yes, isn't it freaky?
870
01:06:23,331 --> 01:06:25,132
This is insane!
871
01:06:26,199 --> 01:06:29,331
Then, your Ham radio...
872
01:06:29,966 --> 01:06:31,082
It is my dad's.
873
01:06:31,165 --> 01:06:33,531
He used to use it
in high school.
874
01:06:35,198 --> 01:06:37,499
I am using his Ham, too.
875
01:06:43,298 --> 01:06:45,532
The one with the faded sticker?
876
01:06:52,832 --> 01:06:54,599
There is no sticker.
877
01:06:54,866 --> 01:06:57,499
Look closely.
It is on the left side.
878
01:06:58,931 --> 01:07:00,699
Left side?
879
01:07:00,966 --> 01:07:02,465
There is nothing here.
880
01:07:04,166 --> 01:07:06,131
I don't see it, Mu-nee.
881
01:07:07,698 --> 01:07:10,632
You must know my mom, too.
882
01:07:15,598 --> 01:07:18,331
How would I know your mom?
883
01:07:19,065 --> 01:07:20,932
Don't you know Seo Han-sol?
884
01:07:21,287 --> 01:07:23,365
My parents were both parts
of the student council.
885
01:07:44,232 --> 01:07:45,531
Wait...
886
01:07:47,731 --> 01:07:50,443
You are lying about Eun-sung
887
01:07:50,526 --> 01:07:52,999
and Han-sol getting married?
888
01:07:54,665 --> 01:07:56,582
It is the truth!
889
01:07:56,665 --> 01:07:58,765
Why would I lie
about my parents?
890
01:07:59,999 --> 01:08:03,898
Yong, this is crazy.
891
01:08:04,265 --> 01:08:07,599
But I trust you.
You trust me too, right?
892
01:08:15,365 --> 01:08:18,732
Mu-nee,
you have a great imagination.
893
01:08:19,632 --> 01:08:21,565
You should turn it
into a movie.
894
01:08:24,065 --> 01:08:28,683
My mom and dad were
a famous couple at school.
895
01:08:28,766 --> 01:08:29,898
Are you sure
you don't know?
896
01:08:46,466 --> 01:08:47,899
What the heck...
897
01:09:57,366 --> 01:10:01,566
Mok-man, what is going on?
898
01:10:23,366 --> 01:10:24,999
The end is nigh!
899
01:10:26,031 --> 01:10:28,331
- The world will...
- It won't end!
900
01:10:28,899 --> 01:10:30,366
Yes, it will!
901
01:10:31,032 --> 01:10:33,199
The apocalypse is coming!
902
01:10:59,798 --> 01:11:01,232
What are you doing?
903
01:11:02,165 --> 01:11:03,731
What is wrong?
904
01:11:11,066 --> 01:11:12,499
Excuse us.
905
01:11:13,199 --> 01:11:15,899
Hey, my leg still hurts.
906
01:11:24,265 --> 01:11:25,568
It is not true, right?
907
01:11:26,477 --> 01:11:27,898
What?
908
01:11:31,931 --> 01:11:34,031
Eun-sung, tell me the truth.
909
01:11:34,599 --> 01:11:39,099
Do you know
Kim Mu-nee?
910
01:11:39,432 --> 01:11:41,716
- Min Mu-nee?
- Kim Mu-nee!
911
01:11:41,799 --> 01:11:43,299
Who is that?
912
01:11:46,266 --> 01:11:51,731
Are you two playing a prank
on me?
913
01:11:52,466 --> 01:11:54,816
What are you talking about?
914
01:11:54,899 --> 01:11:58,366
Yong, what is wrong?
915
01:11:59,066 --> 01:12:00,366
Kim Yong...
916
01:12:11,032 --> 01:12:12,232
Never mind.
917
01:12:13,199 --> 01:12:17,466
I must have been out
of my mind.
918
01:12:19,799 --> 01:12:21,365
That has always been the case.
919
01:12:23,198 --> 01:12:26,332
Why did not you tell me
you were out of the hospital?
920
01:12:26,765 --> 01:12:29,199
I did not need your help.
921
01:12:35,932 --> 01:12:37,165
Let's go, Han-sol.
922
01:12:37,798 --> 01:12:38,832
Okay.
923
01:12:51,832 --> 01:12:56,749
Han-sol, do you want some help
with your math quiz?
924
01:12:56,832 --> 01:12:59,132
I will get you past exam papers.
925
01:12:59,466 --> 01:13:02,199
That is the most efficient way
to study.
926
01:13:02,499 --> 01:13:06,049
Then, you will have more time
for me.
927
01:13:06,132 --> 01:13:07,635
I will be fine.
928
01:13:07,718 --> 01:13:09,766
You have more to study for.
929
01:13:10,966 --> 01:13:12,132
Han-sol.
930
01:13:15,366 --> 01:13:19,183
Why were you
with Eun-sung?
931
01:13:19,266 --> 01:13:21,666
He is
the student council president.
932
01:13:22,266 --> 01:13:23,649
I am the freshman representative.
933
01:13:23,732 --> 01:13:25,399
Why would you do that?
934
01:13:26,566 --> 01:13:28,066
Yong...
935
01:13:30,232 --> 01:13:35,399
- It is all battered up.
- I tried to stop them.
936
01:13:36,699 --> 01:13:39,649
I guess
you were not injured that badly.
937
01:13:39,732 --> 01:13:41,199
What is wrong?
938
01:13:55,366 --> 01:13:57,099
Did you check
with the administration office?
939
01:13:58,432 --> 01:14:01,666
They can't share
private information.
940
01:14:08,498 --> 01:14:09,415
(Kim Eun-sung)
941
01:14:09,498 --> 01:14:10,899
That is my dad.
942
01:14:12,732 --> 01:14:15,266
Your parents are returning
to Korea next year, right?
943
01:14:15,599 --> 01:14:17,799
Yeah, next year.
944
01:14:19,332 --> 01:14:20,932
Young-ji...
945
01:14:23,732 --> 01:14:27,298
These might be the strangest
946
01:14:27,381 --> 01:14:34,266
and most important events
of my life.
947
01:14:36,099 --> 01:14:42,966
I might regret it
if I just neglect them.
948
01:14:47,132 --> 01:14:49,098
Why do you
feel that way?
949
01:14:52,499 --> 01:14:55,966
I am not sure.
950
01:15:10,266 --> 01:15:12,132
I am acting strange, aren't I?
951
01:15:17,199 --> 01:15:18,366
So...
952
01:15:19,632 --> 01:15:20,899
What is his name?
953
01:15:35,632 --> 01:15:38,466
Yong, you should leave.
954
01:15:38,999 --> 01:15:40,799
This is a meeting.
955
01:15:43,999 --> 01:15:45,199
Don't mind me.
956
01:15:49,466 --> 01:15:50,832
There is my BF!
957
01:15:59,832 --> 01:16:01,166
Get out.
958
01:16:03,132 --> 01:16:04,052
I will kill you.
959
01:16:05,966 --> 01:16:08,416
What is wrong with you?
960
01:16:08,499 --> 01:16:10,151
I get that you like her,
961
01:16:10,234 --> 01:16:11,732
but there is a line.
962
01:16:12,066 --> 01:16:14,071
She is meeting
other representatives
963
01:16:14,154 --> 01:16:15,899
for the first time today.
964
01:16:16,266 --> 01:16:18,599
You are making her uncomfortable.
965
01:16:23,566 --> 01:16:25,066
Go cool off.
966
01:17:28,632 --> 01:17:29,866
There you are.
967
01:17:43,532 --> 01:17:47,883
I think
love is making me blind.
968
01:17:47,966 --> 01:17:49,599
Crazy jackass.
969
01:17:49,966 --> 01:17:53,466
If you are going to act like this,
just drop out.
970
01:17:54,932 --> 01:17:58,350
Wow,
Geun-tae can't keep a secret.
971
01:17:58,433 --> 01:17:59,832
What secret?
972
01:18:00,099 --> 01:18:03,499
I have known you for years.
973
01:18:03,799 --> 01:18:06,100
I know what you are good at,
974
01:18:06,183 --> 01:18:08,499
and what you like.
975
01:18:09,467 --> 01:18:11,300
Mechanical engineering is not
for you.
976
01:18:11,667 --> 01:18:13,832
You are just forcing yourself.
977
01:18:15,299 --> 01:18:18,766
Your dream is to become a writer,
right?
978
01:18:20,832 --> 01:18:27,566
People can't only do
what they like.
979
01:18:28,766 --> 01:18:33,332
You are going to live life doing
what you don't like?
980
01:18:43,366 --> 01:18:45,199
Damn it...
981
01:18:46,366 --> 01:18:48,332
You should quit smoking.
982
01:18:51,566 --> 01:18:52,666
Thanks.
983
01:18:58,599 --> 01:19:00,266
I won't give up.
984
01:19:03,566 --> 01:19:07,766
On love,
or your dreams?
985
01:19:14,932 --> 01:19:16,749
Yong, we are here.
986
01:19:16,832 --> 01:19:18,932
Eun-sung, you are here too?
987
01:19:20,566 --> 01:19:23,149
I brought the freshmen.
988
01:19:23,232 --> 01:19:25,466
Kim Eun-sung,
answer the phone now and then.
989
01:19:27,832 --> 01:19:29,349
Wash your face and sober up.
990
01:19:29,432 --> 01:19:31,050
Hurry up.
991
01:19:31,133 --> 01:19:33,086
- Are you leaving?
- Yeah.
992
01:19:34,632 --> 01:19:36,916
But we brought a lot of beers.
993
01:19:36,999 --> 01:19:40,683
- Goodbye, then.
- Go study.
994
01:19:40,766 --> 01:19:42,232
Han-sol, sit here.
995
01:20:04,167 --> 01:20:06,000
- Yong.
- Oh...
996
01:20:06,832 --> 01:20:08,899
Come on in.
997
01:20:12,933 --> 01:20:14,599
It is a bit messy.
998
01:20:16,066 --> 01:20:18,107
Nam-hae dragged us here.
999
01:20:18,190 --> 01:20:20,400
I am sorry to barge in.
1000
01:20:21,432 --> 01:20:24,067
No, it is fine.
1001
01:20:32,966 --> 01:20:35,000
Do you like reading?
1002
01:20:36,499 --> 01:20:40,166
I guess.
It is just a hobby.
1003
01:20:50,466 --> 01:20:52,630
Oh, a Ham radio!
1004
01:20:52,713 --> 01:20:54,184
Do you know how to use it?
1005
01:20:54,267 --> 01:20:56,666
Does it work?
What should I do?
1006
01:20:58,100 --> 01:20:59,833
Han-sol...
1007
01:21:00,799 --> 01:21:03,432
I will teach you next time.
1008
01:21:06,099 --> 01:21:07,500
Promise me?
1009
01:21:08,466 --> 01:21:09,500
Of course.
1010
01:21:15,433 --> 01:21:18,132
I will give you
a gift in return.
1011
01:21:20,733 --> 01:21:23,733
Don't remove this sticker.
1012
01:21:25,132 --> 01:21:26,499
It is a good picture of us.
1013
01:21:29,467 --> 01:21:33,566
Not until you keep your promise.
1014
01:21:36,166 --> 01:21:37,299
Okay?
1015
01:21:45,533 --> 01:21:47,566
I will wait for you outside.
1016
01:22:47,632 --> 01:22:49,199
Is it Dad's?
1017
01:23:12,700 --> 01:23:14,700
Kim Yong...
1018
01:23:22,666 --> 01:23:26,332
(Mommy)
1019
01:23:29,599 --> 01:23:30,799
Hello?
1020
01:23:32,867 --> 01:23:34,133
Mom...
1021
01:23:36,933 --> 01:23:37,999
Mu-nee.
1022
01:23:45,633 --> 01:23:47,000
Apparently...
1023
01:23:49,467 --> 01:23:52,200
He suddenly disappeared.
1024
01:23:53,766 --> 01:24:00,133
My mom's first love...
1025
01:24:07,199 --> 01:24:09,800
I cheered him on.
1026
01:24:13,000 --> 01:24:15,866
He was an idiot in love.
1027
01:24:17,232 --> 01:24:21,699
I really wanted him
to become happy.
1028
01:24:23,432 --> 01:24:26,522
I guess I could feel
1029
01:24:26,605 --> 01:24:29,732
how much he loved my mom.
1030
01:24:33,199 --> 01:24:37,766
Young-ji,
did I ruin everything?
1031
01:24:41,599 --> 01:24:44,874
What if I said something
1032
01:24:44,957 --> 01:24:48,100
that I should not have?
1033
01:24:51,700 --> 01:24:54,767
If your words ruined
their relationship...
1034
01:24:56,732 --> 01:24:59,367
They would have broken up,
no matter what.
1035
01:25:02,666 --> 01:25:07,667
So, don't blame yourself.
1036
01:25:28,599 --> 01:25:30,432
(Mechanical Engineering Forever)
1037
01:25:42,899 --> 01:25:44,600
That is so scary.
1038
01:25:44,932 --> 01:25:46,749
They have no sportsmanship.
1039
01:25:46,832 --> 01:25:50,483
They might kill us
with those shovels.
1040
01:25:50,566 --> 01:25:52,350
Mechanical engineering!
1041
01:25:52,433 --> 01:25:53,824
If you win,
1042
01:25:53,907 --> 01:25:56,332
there is no class tomorrow!
1043
01:25:58,767 --> 01:26:01,000
Let's beat them!
1044
01:26:20,733 --> 01:26:21,733
Behind you!
1045
01:26:25,233 --> 01:26:26,300
Block him!
1046
01:26:27,999 --> 01:26:30,417
- Nice!
- Good job!
1047
01:26:30,500 --> 01:26:32,832
- Hey, look alive!
- Sorry.
1048
01:26:38,067 --> 01:26:42,949
- Pass!
- Over here, Yong!
1049
01:26:43,032 --> 01:26:44,033
Are things not going your way?
1050
01:26:46,733 --> 01:26:47,833
Foul!
1051
01:26:49,500 --> 01:26:50,733
You are getting a warning.
1052
01:26:51,467 --> 01:26:52,567
Can you get up?
1053
01:26:53,532 --> 01:26:55,899
You scumbag,
get over here!
1054
01:27:08,667 --> 01:27:09,550
Hey, hey!
1055
01:27:09,633 --> 01:27:12,284
- Are you okay?
- Can you move?
1056
01:27:12,367 --> 01:27:14,833
- Is he dead?
- Try to get up.
1057
01:27:15,166 --> 01:27:17,684
- He started it!
- That is ridiculous!
1058
01:27:17,767 --> 01:27:20,099
- Breathe.
- Sit up.
1059
01:27:20,820 --> 01:27:22,732
- Can you get up?
- Kim Yong...
1060
01:27:24,033 --> 01:27:25,184
Hey, stop.
1061
01:27:25,267 --> 01:27:26,800
Where is he going?
1062
01:27:28,633 --> 01:27:30,350
What are you doing?
1063
01:27:30,433 --> 01:27:32,900
- You denied it.
- Denied what?
1064
01:27:34,033 --> 01:27:35,717
What a prick!
you denied it!
1065
01:27:35,800 --> 01:27:40,300
- Hey, let go of him!
- You jerk!
1066
01:27:41,300 --> 01:27:44,233
- What is your name?
- Choi Dong-tak.
1067
01:27:44,552 --> 01:27:46,166
Students from other departures,
1068
01:27:46,249 --> 01:27:48,514
leave for a better atmosphere.
1069
01:27:51,633 --> 01:27:52,932
Are you okay?
1070
01:27:54,100 --> 01:27:57,533
Yeah, his punches are not strong.
1071
01:27:59,033 --> 01:28:00,066
Where is Yong?
1072
01:28:01,066 --> 01:28:04,267
Oh, he just left.
1073
01:28:06,632 --> 01:28:10,784
He is not a violent person.
1074
01:28:10,867 --> 01:28:13,984
I have been nagging him
about studying.
1075
01:28:14,067 --> 01:28:16,617
I guess he had pent-up anger.
1076
01:28:16,700 --> 01:28:18,462
He has been stressed
1077
01:28:18,545 --> 01:28:21,217
about schoolwork and love.
1078
01:28:21,300 --> 01:28:23,783
When he looked at me,
he just exploded.
1079
01:28:23,866 --> 01:28:26,799
I should not have run my mouth.
1080
01:28:28,166 --> 01:28:30,391
What I am trying to say is,
1081
01:28:30,474 --> 01:28:31,999
don't be disappointed in him.
1082
01:29:59,000 --> 01:30:00,333
Mu-nee...
1083
01:30:03,433 --> 01:30:06,333
I can't ignore it anymore.
1084
01:30:09,833 --> 01:30:11,400
My heart...
1085
01:30:14,433 --> 01:30:17,067
Is full of suspicion.
1086
01:30:22,833 --> 01:30:25,100
I guess
my love is not strong enough.
1087
01:31:24,067 --> 01:31:25,400
Mu-nee.
1088
01:31:29,067 --> 01:31:30,267
Did her...
1089
01:31:33,300 --> 01:31:34,900
Dreams come true?
1090
01:31:38,000 --> 01:31:44,400
Is she living a happy life?
1091
01:31:52,800 --> 01:31:57,967
If I keep dating Han-sol...
1092
01:32:01,667 --> 01:32:04,267
Mu-nee might not be born.
1093
01:32:07,567 --> 01:32:09,900
She might not exist.
1094
01:32:14,633 --> 01:32:15,733
Mok-man...
1095
01:32:26,067 --> 01:32:27,300
Mok-man.
1096
01:32:29,667 --> 01:32:30,800
Mok-man.
1097
01:32:33,233 --> 01:32:34,467
Mok-man.
1098
01:32:36,167 --> 01:32:37,233
Mok-man!
1099
01:32:37,700 --> 01:32:38,867
Mok-man.
1100
01:32:40,567 --> 01:32:41,667
Mok-man...
1101
01:33:00,367 --> 01:33:01,467
Mok-man!
1102
01:33:11,867 --> 01:33:13,367
Oh, no...
1103
01:33:13,800 --> 01:33:16,467
Mok-man, Mok-man!
1104
01:33:18,600 --> 01:33:21,900
Where is he?
Damn it...
1105
01:33:23,467 --> 01:33:24,800
Where did he go?
1106
01:33:30,700 --> 01:33:31,900
Mok-man.
1107
01:33:32,233 --> 01:33:34,300
Mok-man...
1108
01:33:42,100 --> 01:33:44,633
Mok-man, Mok-man.
1109
01:33:44,967 --> 01:33:45,887
What the heck?
1110
01:33:46,601 --> 01:33:48,633
Sorry, I...
1111
01:33:49,733 --> 01:33:50,700
Mok-man...
1112
01:34:13,300 --> 01:34:14,300
Mok-man.
1113
01:34:17,534 --> 01:34:18,700
Mok-man...
1114
01:34:21,001 --> 01:34:22,967
Mok-man,
don't do this to me.
1115
01:34:23,500 --> 01:34:26,700
You can't leave me.
1116
01:34:27,833 --> 01:34:30,034
Mok-man, don't abandon me.
1117
01:34:30,867 --> 01:34:31,787
Mok-man!
1118
01:34:34,433 --> 01:34:35,601
Mok-man.
1119
01:36:40,733 --> 01:36:42,233
I can't do this.
1120
01:36:45,801 --> 01:36:47,800
I look pathetic.
1121
01:36:50,101 --> 01:36:51,468
Mu-nee.
1122
01:36:53,133 --> 01:36:58,267
I am going to stop...
1123
01:37:01,633 --> 01:37:03,900
Going after her.
1124
01:37:17,167 --> 01:37:19,633
It was love at first sight.
1125
01:37:21,000 --> 01:37:26,401
Even if I could turn back time,
1126
01:37:28,134 --> 01:37:30,133
I would love her again.
1127
01:37:32,168 --> 01:37:34,500
She was everything to me.
1128
01:38:00,567 --> 01:38:02,901
I won't lie about being okay.
1129
01:38:04,834 --> 01:38:06,734
But it could be worse.
1130
01:38:09,700 --> 01:38:11,333
So, Mu-nee...
1131
01:38:13,800 --> 01:38:17,300
Don't worry about me.
1132
01:38:21,068 --> 01:38:22,634
CQCQ.
1133
01:38:24,967 --> 01:38:26,600
This is Kim Yong.
1134
01:38:28,433 --> 01:38:30,533
I am signing off.
1135
01:38:44,601 --> 01:38:46,434
CQCQ.
1136
01:38:47,300 --> 01:38:48,905
Can you hear me?
1137
01:38:49,947 --> 01:38:51,567
Hello?
1138
01:38:59,367 --> 01:39:03,868
Yong, I have something to say.
1139
01:39:06,868 --> 01:39:08,172
Yong,
1140
01:39:11,324 --> 01:39:13,368
please respond.
1141
01:39:34,968 --> 01:39:36,767
(Ham Radio Beginner's Guide
Kim Eun-sung)
1142
01:40:19,868 --> 01:40:21,933
I could not meet him in person.
1143
01:40:22,833 --> 01:40:25,767
But while I was talking with him,
1144
01:40:26,368 --> 01:40:32,001
I discovered something
I had buried deep within me.
1145
01:40:32,934 --> 01:40:34,201
What was it?
1146
01:40:38,101 --> 01:40:39,101
It was...
1147
01:40:41,034 --> 01:40:42,467
Love.
1148
01:40:44,533 --> 01:40:47,334
They say romance existed
in the past.
1149
01:40:47,701 --> 01:40:50,100
Does it no longer exist?
1150
01:40:50,833 --> 01:40:52,933
It always exists.
1151
01:40:53,634 --> 01:40:57,201
We still love.
1152
01:40:57,867 --> 01:41:00,319
But we try to ignore it
1153
01:41:00,402 --> 01:41:02,934
due to real-life problems.
1154
01:41:03,768 --> 01:41:10,017
I wish love were not an obstacle
to reality.
1155
01:41:10,100 --> 01:41:14,071
It should be so widespread
1156
01:41:14,154 --> 01:41:16,400
that everyone is in love.
1157
01:41:17,233 --> 01:41:21,233
I wish
romance could become reality.
1158
01:41:22,867 --> 01:41:24,368
Thank you.
1159
01:41:33,068 --> 01:41:34,251
- You didn't.
- Yes, I did.
1160
01:41:34,334 --> 01:41:35,334
Mu-nee!
1161
01:41:37,768 --> 01:41:39,434
I found something.
1162
01:41:40,567 --> 01:41:42,751
(Time Traveler)
1163
01:41:42,834 --> 01:41:44,201
What is this?
1164
01:41:45,033 --> 01:41:48,984
Read it.
It must be him.
1165
01:41:49,067 --> 01:41:49,988
What?
1166
01:41:50,401 --> 01:41:52,600
The jackass
you communicated with.
1167
01:41:53,733 --> 01:41:56,067
That guy.
1168
01:41:56,334 --> 01:41:59,334
'Null' is his pen name.
His real name is...
1169
01:42:01,434 --> 01:42:02,833
Kim Yong.
1170
01:42:03,901 --> 01:42:06,834
(Author Kim Yong's Book Signing)
1171
01:42:12,668 --> 01:42:14,799
He has a book signing today,
1172
01:42:14,882 --> 01:42:16,134
so you can meet him.
1173
01:42:18,601 --> 01:42:20,601
I can meet him?
1174
01:42:21,000 --> 01:42:25,168
You said you might regret it
if you just neglect it.
1175
01:42:27,667 --> 01:42:30,801
I will wait here.
Go to him.
1176
01:43:15,668 --> 01:43:21,033
('Time Traveler'
Author Book Signing)
1177
01:43:43,134 --> 01:43:47,385
- What is your name?
- Kim Su-bin.
1178
01:43:47,468 --> 01:43:51,168
- I loved your book.
- Thank you.
1179
01:43:55,167 --> 01:43:57,234
- Thank you.
- Of course.
1180
01:44:02,534 --> 01:44:04,968
Hello.
1181
01:44:06,634 --> 01:44:08,368
What is your name?
1182
01:44:11,634 --> 01:44:14,133
Kim Mu-nee.
1183
01:45:09,601 --> 01:45:11,533
How is Mok-man?
1184
01:45:20,268 --> 01:45:21,300
Good.
1185
01:45:31,134 --> 01:45:32,967
Thanks for coming.
1186
01:45:44,968 --> 01:45:46,768
I know it now.
1187
01:45:48,434 --> 01:45:50,268
You are...
1188
01:45:52,801 --> 01:45:54,700
My miracle.
1189
01:46:30,401 --> 01:46:32,668
Follow your heart.
1190
01:46:33,200 --> 01:46:34,768
Honesty always works.
1191
01:46:36,033 --> 01:46:37,834
Your old friend...
1192
01:46:38,868 --> 01:46:40,867
Kim Yong.
1193
01:47:07,334 --> 01:47:11,101
I like you.
1194
01:47:12,067 --> 01:47:14,268
I have been wanting
to say that.
1195
01:47:18,068 --> 01:47:20,768
And I think this is the right time
to tell you.
1196
01:47:23,734 --> 01:47:27,468
Young-ji, I like you.
1197
01:47:28,668 --> 01:47:30,468
I like you, Young-ji.
1198
01:47:35,934 --> 01:47:37,001
Me too.
1199
01:47:41,501 --> 01:47:42,834
Ditto.
1200
01:48:05,801 --> 01:48:06,768
Let's go.
1201
01:48:35,834 --> 01:48:39,534
When times are hard,
think of this moment.
1202
01:48:40,134 --> 01:48:41,811
As time goes by,
1203
01:48:41,894 --> 01:48:44,334
it might fade
like an old picture.
1204
01:48:45,502 --> 01:48:48,901
But remember how splendid
and beautiful this moment was.
1205
01:48:51,501 --> 01:48:53,155
Slow or fast,
1206
01:48:53,238 --> 01:48:56,401
let's walk side by side.
1207
01:48:58,234 --> 01:49:02,501
Let's all follow our hearts.
1208
01:49:04,068 --> 01:49:06,334
Honesty always works.
1209
01:49:08,468 --> 01:49:11,372
CQCQ, this is Kim Mu-nee.
1210
01:49:11,455 --> 01:49:13,834
I am signing off.
1211
01:49:51,034 --> 01:49:52,634
What a sudden downpour.
1212
01:50:14,934 --> 01:50:17,202
Here, use this.
1213
01:50:18,401 --> 01:50:19,432
What?
1214
01:50:21,901 --> 01:50:24,534
Whoa, what are you doing?
1215
01:50:26,235 --> 01:50:27,768
She should not catch a cold.
1216
01:50:29,069 --> 01:50:30,034
What?
1217
01:50:30,968 --> 01:50:32,701
Just take it.
1218
01:50:37,901 --> 01:50:39,068
OMG!
1219
01:50:41,068 --> 01:50:42,734
I got lucky!
73852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.