All language subtitles for Diciembre.2001.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,715 --> 00:00:11,261 O peronista Carlos Menem governou a Argentina nos anos 90. 2 00:00:11,386 --> 00:00:16,558 Junto ao ministro da economia, Domingo Cavallo, ele implementou 3 00:00:16,683 --> 00:00:21,855 o Plano de Conversibilidade, estabelecendo paridade entre o peso e o d�lar. 4 00:00:22,564 --> 00:00:25,400 Em 10 de dezembro de 1999, a alian�a da oposi��o, 5 00:00:25,483 --> 00:00:31,322 liderada por Fernando de la R�a e Chacho �lvarez, ganhou as elei��es, 6 00:00:31,406 --> 00:00:35,869 derrotando o peronista Eduardo Duhalde. 7 00:00:36,494 --> 00:00:37,620 Em mar�o de 2001, 8 00:00:37,704 --> 00:00:41,833 depois de 14 meses de um governo pol�tica e economicamente inst�vel, 9 00:00:41,916 --> 00:00:44,711 as reservas do Banco Central alcan�aram seu piso hist�rico 10 00:00:44,794 --> 00:00:48,006 e a reativa��o e os empr�stimos das organiza��es internacionais 11 00:00:48,089 --> 00:00:49,174 n�o chegavam. 12 00:00:49,841 --> 00:00:52,010 Esta hist�ria � baseada em fatos reais, 13 00:00:52,135 --> 00:00:55,764 descritos no livro El Palacio y La Calle, de Miguel Bonasso. 14 00:00:55,847 --> 00:01:00,477 Alguns personagens, hist�rias ou situa��es foram dramatizadas. 15 00:01:02,312 --> 00:01:07,609 CAP�TULO 1: O IN�CIO DO FIM 16 00:01:45,939 --> 00:01:50,693 Ajuda, por favor! Ele est� morrendo! Chamem uma ambul�ncia, cretinos! 17 00:01:56,282 --> 00:02:02,539 20 DE DEZEMBRO 18 00:02:06,835 --> 00:02:13,133 Viemos instaurar um novo estilo na vida pol�tica nacional. 19 00:02:14,759 --> 00:02:17,929 {\an8}Venham comigo, eu n�o os decepcionarei! 20 00:02:18,138 --> 00:02:20,682 O peso valer� o mesmo que o d�lar. 21 00:02:20,890 --> 00:02:25,019 � uma moeda destinada a permanecer com esse valor, me atrevo a dizer, 22 00:02:25,103 --> 00:02:26,187 por d�cadas. 23 00:02:30,066 --> 00:02:32,026 {\an8}PRIVATIZA��O DA ENTEL 24 00:02:32,110 --> 00:02:34,654 {\an8}Vamos privatizar tudo que seja necess�rio. 25 00:02:37,198 --> 00:02:41,578 {\an8}O milagre argentino depende de cada um dos argentinos, 26 00:02:41,744 --> 00:02:43,121 {\an8}que Deus os aben�oe. 27 00:02:43,371 --> 00:02:47,292 Dizem que sou entediante. Entediante� 28 00:02:48,168 --> 00:02:49,752 S� porque n�o dirijo uma Ferrari? 29 00:02:50,086 --> 00:02:51,566 ENORME REJEI��O DA POL�TICA DE AJUSTE 30 00:02:51,629 --> 00:02:53,339 N�O MAIS 31 00:02:55,175 --> 00:02:57,135 {\an8}QUASE METADE DO PA�S VOTOU EM DE LA R�A 32 00:02:57,218 --> 00:02:59,762 A faixa � colocada no presidente da na��o, 33 00:02:59,929 --> 00:03:02,390 Dr. Fernando de la R�a. 34 00:03:02,891 --> 00:03:06,186 Vamos passar a viver em uma terra de oportunidades, 35 00:03:06,311 --> 00:03:08,938 de certezas e de transpar�ncia. 36 00:03:09,105 --> 00:03:12,400 Apresento minha irrevog�vel ren�ncia 37 00:03:12,525 --> 00:03:14,611 ao cargo de vice-presidente do pa�s. 38 00:03:15,236 --> 00:03:17,780 A alian�a est� unida, o governo continua. 39 00:03:17,864 --> 00:03:20,783 Quero dizer aos argentinos que lamento, 40 00:03:21,492 --> 00:03:24,162 mas aqui n�o h� crise. 41 00:03:24,787 --> 00:03:31,377 DEZEMBRO DE 2001 42 00:03:35,632 --> 00:03:40,845 16 DE MAR�O DE 2001 43 00:03:47,143 --> 00:03:49,646 N�o, vamos deixar para outro dia. 44 00:03:50,480 --> 00:03:51,481 {\an8}Sr. Presidente, 45 00:03:51,564 --> 00:03:53,316 {\an8}o discurso de L�pez Murphy � hoje. 46 00:03:53,399 --> 00:03:54,609 {\an8}PRESIDENTE DO PA�S 47 00:03:54,734 --> 00:03:56,069 {\an8}Muito obrigado, Javier. 48 00:03:57,570 --> 00:03:59,822 Com licen�a. Por favor, continuem. 49 00:04:09,916 --> 00:04:11,292 - Pai! - H�? 50 00:04:11,584 --> 00:04:13,044 Voc� vai voltar? 51 00:04:13,253 --> 00:04:16,047 Sim, mas preciso resolver a quest�o do promotor primeiro. 52 00:04:16,130 --> 00:04:17,840 Podem continuar. 53 00:04:35,650 --> 00:04:39,112 "Fortalecendo", perfeito. Muito bom. 54 00:04:41,030 --> 00:04:42,949 Muito bom, Ricardo. 55 00:04:44,242 --> 00:04:45,243 Muito bom. 56 00:04:45,493 --> 00:04:47,245 Essas medidas n�o s�o realistas. 57 00:04:47,328 --> 00:04:48,329 S�o, sim. 58 00:04:48,496 --> 00:04:50,623 N�o, s�o medidas duras. 59 00:04:50,707 --> 00:04:52,625 S� v�o deixar as pessoas ainda mais furiosas. 60 00:04:55,128 --> 00:04:57,588 Quer saber? Vou renunciar. 61 00:04:58,798 --> 00:05:00,216 Por favor, Freddy. 62 00:05:00,550 --> 00:05:03,261 Voc� � uma pessoa importante no governo. 63 00:05:03,344 --> 00:05:05,805 {\an8}N�o vou dizer quem voc� deve ou n�o escolher. 64 00:05:05,930 --> 00:05:07,140 {\an8}MINISTRO DO INTERIOR 65 00:05:07,348 --> 00:05:09,934 N�s sempre governamos com consenso. 66 00:05:10,059 --> 00:05:12,854 Como pode falar em consenso depois de dez anos de Menem? 67 00:05:12,937 --> 00:05:14,105 Est� falando s�rio? 68 00:05:14,522 --> 00:05:18,234 Tenho que resolver a bagun�a que nos deixaram. 69 00:05:18,985 --> 00:05:23,656 Por isso escolheu o Machinea? Era isso que queria? Perder tempo? 70 00:05:24,490 --> 00:05:29,245 Bem, as coisas mudam� depressa. 71 00:05:30,204 --> 00:05:32,749 L�pez Murphy � o meu limite. 72 00:05:32,915 --> 00:05:37,378 N�o, corrigindo. N�o � pessoal, � pol�tico. 73 00:05:38,296 --> 00:05:42,216 Ele vai queimar o or�amento universit�rio. 74 00:05:42,967 --> 00:05:44,469 Tenho muito medo� 75 00:05:45,678 --> 00:05:49,349 de, em bem pouco tempo, estarmos lamentando essas medidas, 76 00:05:49,474 --> 00:05:50,808 essas pol�ticas. 77 00:05:58,983 --> 00:06:02,945 {\an8}MINISTRO DA ECONOMIA 78 00:06:07,283 --> 00:06:08,868 Ficou tudo claro, Ricardo? 79 00:06:08,951 --> 00:06:11,329 Sim, Fernando. Algu�m mais desistiu? 80 00:06:12,330 --> 00:06:13,706 Confio em voc�. 81 00:06:20,004 --> 00:06:21,381 A partir deste momento� 82 00:06:21,547 --> 00:06:23,800 - Chrystian. - Tudo certo, Sr. Presidente. 83 00:06:25,301 --> 00:06:26,302 �timo. 84 00:06:27,095 --> 00:06:29,931 �e LS 82 TV, canal sete. 85 00:06:30,098 --> 00:06:31,891 Boa noite. 86 00:06:31,974 --> 00:06:35,937 Nesta minha primeira interven��o como ministro da economia, 87 00:06:36,437 --> 00:06:42,777 queria entrar em contato para informar quais ser�o as diretrizes 88 00:06:42,944 --> 00:06:48,157 que v�o guiar nossas atuais e futuras a��es 89 00:06:48,324 --> 00:06:52,036 para acabar ent�o com o que consideramos ser 90 00:06:52,161 --> 00:06:56,457 um estado de desilus�o e de grave crise social. 91 00:06:56,707 --> 00:07:03,423 A defesa da concorr�ncia e do consumidor. Independ�ncia, autarquia e autonomia, 92 00:07:03,589 --> 00:07:07,844 transpar�ncia e uniformidade do processo regulat�rio. 93 00:07:07,927 --> 00:07:10,304 Diferente da gest�o anterior� 94 00:07:10,930 --> 00:07:12,348 Sem coment�rios. 95 00:07:12,432 --> 00:07:14,851 �privil�gios arraigados que a sociedade alega remediar� 96 00:07:14,934 --> 00:07:16,978 O que o seu filho diz? 97 00:07:17,645 --> 00:07:21,607 Meu filho? Meu filho n�o diz nada. 98 00:07:23,025 --> 00:07:24,110 Ele s� trabalha. 99 00:07:24,819 --> 00:07:27,363 Ele d� duro, ao contr�rio de voc�s. 100 00:07:28,531 --> 00:07:30,658 - At� amanh�, meninos. - Tchau. 101 00:07:30,741 --> 00:07:31,742 Estou indo. 102 00:07:32,034 --> 00:07:34,662 O Estado nacional passar� por uma redu��o 103 00:07:34,829 --> 00:07:38,040 de gastos p�blicos de 890 milh�es de pesos. 104 00:07:38,583 --> 00:07:43,129 O PAMI deve aumentar a qualidade e efici�ncia dos servi�os oferecidos� 105 00:07:44,422 --> 00:07:45,923 Outro g�nio. 106 00:07:47,049 --> 00:07:50,136 Estou ficando sem farinha para os p�es. 107 00:07:50,303 --> 00:07:53,389 {\an8}S� vai dar at� ter�a, e s� tenho dois lotes de molho. 108 00:07:53,514 --> 00:07:55,099 {\an8}O que fazemos? 109 00:07:55,224 --> 00:07:56,434 {\an8}MILITANTE LOCAL 110 00:07:56,517 --> 00:07:57,852 {\an8}�, eu sei. 111 00:08:00,062 --> 00:08:02,023 Vou resolver, n�o se preocupe. 112 00:08:02,190 --> 00:08:03,191 Obrigada. 113 00:08:04,567 --> 00:08:07,278 O Estado nacional passar� por uma redu��o 114 00:08:07,403 --> 00:08:10,114 de gastos p�blicos de 890 milh�es de pesos. 115 00:08:10,281 --> 00:08:16,162 Isso inclui gastos com ANSES, a elimina��o de pens�es injustificadas 116 00:08:16,329 --> 00:08:19,582 e a elimina��o dos abusos no or�amento familiar. 117 00:08:20,041 --> 00:08:22,502 {\an8}Agrade�o pela aten��o� 118 00:08:22,585 --> 00:08:23,794 {\an8}ASSESSOR DO CHEFE DE GABINETE 119 00:08:23,920 --> 00:08:25,505 {\an8}�e pe�o-lhes� 120 00:08:25,588 --> 00:08:26,589 M�e? 121 00:08:26,923 --> 00:08:28,174 Ainda est� a�? 122 00:08:28,508 --> 00:08:29,926 Sabe que sim. 123 00:08:30,801 --> 00:08:32,053 Posso dizer algo? 124 00:08:32,803 --> 00:08:34,472 Est� bem, mas seja r�pida. 125 00:08:34,972 --> 00:08:39,477 Queria dizer que gostei. Voc� j� sabe qual � a minha opini�o. 126 00:08:39,936 --> 00:08:43,898 Mas parece que desta vez as coisas v�o dar certo, n�o �? 127 00:08:44,732 --> 00:08:48,653 Sei l�, valorizo muito� 128 00:08:49,445 --> 00:08:53,616 o seu empenho em tudo, sim? Tchau. 129 00:08:54,617 --> 00:08:55,910 Tchau, m�e. 130 00:08:56,077 --> 00:08:57,411 Obrigado, Fernando. 131 00:08:59,038 --> 00:09:00,039 Como foi? 132 00:09:00,206 --> 00:09:02,333 {\an8}Bom, amanh� haver� muitas reuni�es com Cavallo� 133 00:09:02,416 --> 00:09:03,459 {\an8}CHEFE DE GABINETE 134 00:09:03,543 --> 00:09:04,585 {\an8}�e entre o governo. 135 00:09:04,669 --> 00:09:05,670 {\an8}E os bancos? 136 00:09:05,753 --> 00:09:08,214 Os bancos v�o apoiar, estar�o de acordo. 137 00:09:08,297 --> 00:09:11,092 O problema ser� a uni�o industrial. Eles ser�o contra. 138 00:09:12,426 --> 00:09:18,182 Ruckauf. Fa�a Fernando falar com ele agora. � urgente que se falem. 139 00:09:18,349 --> 00:09:19,350 Sim. 140 00:09:19,559 --> 00:09:20,935 - Continuamos amanh�? - Tchau. 141 00:09:21,143 --> 00:09:22,228 Tchau. 142 00:09:23,104 --> 00:09:25,690 - Boa noite, Ricardo. - Tchau. 143 00:09:31,529 --> 00:09:33,614 � verdade o que Noguera acabou de dizer? 144 00:09:34,865 --> 00:09:36,617 Storani renunciou? 145 00:09:36,826 --> 00:09:39,036 N�o tenho nenhuma confirma��o disso. 146 00:09:39,161 --> 00:09:42,248 Amanh� teremos mais informa��es sobre isso. 147 00:09:43,416 --> 00:09:44,417 At� amanh�. 148 00:09:44,500 --> 00:09:46,127 At� amanh�, Ricardo. 149 00:09:49,797 --> 00:09:52,216 {\an8}Eles nos amea�am com o governo da uni�o nacional 150 00:09:52,300 --> 00:09:54,093 {\an8}e agora L�pez Murphy aparece com essa bomba? 151 00:09:54,260 --> 00:09:55,845 {\an8}O pa�s vai pegar fogo. 152 00:09:56,304 --> 00:09:57,638 N�o seja dram�tico. 153 00:09:58,723 --> 00:10:01,809 Todos est�o cientes de que a situa��o � s�ria. 154 00:10:02,977 --> 00:10:07,898 Mas o que Ricardo anunciou hoje n�o � nada mais do que a realidade 155 00:10:07,982 --> 00:10:09,692 para n�o entrar em default 156 00:10:10,318 --> 00:10:13,029 e poder seguir acompanhando as prov�ncias. 157 00:10:13,738 --> 00:10:15,323 Certo, e Cavallo? 158 00:10:17,450 --> 00:10:18,909 O que tem Cavallo? 159 00:10:19,910 --> 00:10:22,538 Ele finalmente entrou no governo e voc� n�o diz nada? 160 00:10:22,622 --> 00:10:23,623 Ent�o � assim? 161 00:10:24,874 --> 00:10:27,251 Carlos, vamos nos encontrar. 162 00:10:28,711 --> 00:10:31,797 N�o h� mais nenhuma decis�o tomada al�m do que Ricardo anunciou hoje. 163 00:10:31,964 --> 00:10:35,176 E te aviso que foram muito bem recebidas. 164 00:10:35,468 --> 00:10:39,055 At� que se revogue o que acabou de ser anunciado, 165 00:10:39,138 --> 00:10:41,849 n�s n�o nos encontraremos mais. 166 00:10:42,058 --> 00:10:45,102 E digo "n�s" porque falo em nome de todos os governadores. 167 00:10:45,478 --> 00:10:46,979 Isso � uma amea�a? 168 00:10:55,988 --> 00:10:57,031 Carlos? 169 00:10:59,825 --> 00:11:02,495 Conseguiu o que ningu�m jamais conseguiu, Fernando. 170 00:11:02,787 --> 00:11:04,830 Voc� juntou os peronistas novamente. 171 00:11:17,259 --> 00:11:18,302 Vem. 172 00:11:23,766 --> 00:11:24,767 Como vai? 173 00:11:25,726 --> 00:11:26,727 Tome. 174 00:11:29,438 --> 00:11:30,439 Por onde andava? 175 00:11:30,898 --> 00:11:31,941 Por que deixou de ir? 176 00:11:32,692 --> 00:11:34,193 N�o sei, n�o pude continuar. 177 00:11:34,735 --> 00:11:37,321 N�o pode? Devia ter me avisado. Estou aqui o dia todo. 178 00:11:37,405 --> 00:11:39,365 Voc� me deixa mal com essa gente toda. 179 00:11:39,990 --> 00:11:41,784 - Sim. - Sim, o qu�? 180 00:11:41,867 --> 00:11:44,453 Tem que avisar. Tem um monte de gente querendo esse trabalho. 181 00:11:44,704 --> 00:11:46,706 - Me desculpe. - N�o marque bobeira. 182 00:11:47,164 --> 00:11:50,000 - Fa�a a coisa certa. - Sim. 183 00:11:50,084 --> 00:11:51,085 Anda. 184 00:11:51,168 --> 00:11:52,962 Me desculpe. Obrigado. 185 00:11:56,215 --> 00:11:57,216 Ei, amigo. 186 00:11:58,008 --> 00:12:00,928 Voc� sempre ter� um prato de comida aqui. 187 00:12:11,230 --> 00:12:12,231 Senhor. 188 00:12:15,860 --> 00:12:18,904 {\an8}EX-GOVERNADOR DA PROV�NCIA DE BUENOS AIRES 189 00:12:18,988 --> 00:12:20,656 {\an8}De la R�a pediu um encontro com Ruckauf. 190 00:12:21,907 --> 00:12:25,995 Ele parece n�o ter tempo para lidar com uma comiss�o bicameral na prov�ncia, 191 00:12:26,078 --> 00:12:27,872 o que pode ser ruim para o senhor, doutor. 192 00:12:27,955 --> 00:12:29,206 17 DE MAR�O DE 2001 193 00:12:29,331 --> 00:12:32,084 Parece que a coisa se complicou com a situa��o de L�pez Murphy. 194 00:12:34,879 --> 00:12:37,339 Ele n�o ser� o primeiro ministro da economia que n�o dura. 195 00:12:38,090 --> 00:12:40,760 E quem lida com o problema da prov�ncia ent�o? 196 00:12:41,177 --> 00:12:43,679 N�o sei, mas vou averiguar. 197 00:12:44,263 --> 00:12:46,015 N�o, n�o chegue perto dele. Deixe comigo. 198 00:12:47,057 --> 00:12:49,518 Concentre-se nos piqueteiros e no governo. 199 00:12:50,186 --> 00:12:51,270 Certo. 200 00:12:51,687 --> 00:12:53,647 - V�, e mantenha contato. - Certo. 201 00:12:55,858 --> 00:12:57,151 J� ia esquecer. 202 00:12:58,861 --> 00:13:02,948 Chacho quer voltar ao governo. Parece que ele est� coletando assinaturas. 203 00:13:03,449 --> 00:13:04,617 J� fiquei sabendo. 204 00:13:06,410 --> 00:13:08,120 Mas Cavallo confirma isso? 205 00:13:08,621 --> 00:13:10,623 Ainda n�o oficialmente. 206 00:13:11,791 --> 00:13:14,084 V�o cair com Cavallo de qualquer forma. Ande. 207 00:13:15,336 --> 00:13:16,337 Com licen�a. 208 00:13:18,339 --> 00:13:20,257 {\an8}DIRIGENTE DO PARTIDO JUSTICIALISTA 209 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 {\an8}Voc� n�o vai ficar na cama hoje. Vamos, levante. 210 00:13:23,803 --> 00:13:27,056 Vamos, levante. 211 00:13:28,307 --> 00:13:30,726 � ruim porque d�i no bolso deles, 212 00:13:30,810 --> 00:13:33,270 mas Ruckauf e Duhalde est�o melhor que qualquer um 213 00:13:33,354 --> 00:13:35,594 com o governo de unidade para que sejamos os salva-vidas. 214 00:13:36,524 --> 00:13:39,902 Mas Ricardo tem as costas quentes e os bancos est�o dentro. 215 00:13:40,736 --> 00:13:42,947 Voc� tamb�m poderia ligar para um de seus amigos. 216 00:13:43,113 --> 00:13:44,114 E Cavallo? 217 00:13:44,281 --> 00:13:46,992 Cavallo est� dentro, voc� sabe. Faltam detalhes. 218 00:13:47,660 --> 00:13:49,203 N�o o quero na economia. 219 00:13:50,621 --> 00:13:51,914 Ainda n�o falamos de cargos. 220 00:13:51,997 --> 00:13:54,333 Na economia, est� Ricardo, que acabou de assumir. 221 00:13:54,458 --> 00:13:57,169 N�o podemos ser descuidados ou fracos. 222 00:13:57,253 --> 00:13:58,546 E quanto a mim? 223 00:13:58,754 --> 00:14:01,841 Voc� est� comigo, Chrystian. Preciso de voc� por perto. 224 00:14:02,466 --> 00:14:04,009 O problema � Storani. 225 00:14:04,093 --> 00:14:09,765 Imagine o Freddy solto pelas prov�ncias tentando convencer aqueles caras 226 00:14:09,849 --> 00:14:13,477 que n�o baixam suas bandeiras. Ser� um problema se ele come�ar 227 00:14:13,561 --> 00:14:14,937 a negociar com Chacho. 228 00:14:15,521 --> 00:14:18,065 Por isso Cavallo juntar� todos para mim. 229 00:14:18,232 --> 00:14:19,984 Antonio sabe de algo? 230 00:14:20,150 --> 00:14:22,695 Antonio? Sabe de tudo, como sempre. 231 00:14:23,904 --> 00:14:26,824 Chrystian, se isso der certo, 232 00:14:27,658 --> 00:14:29,243 o peronismo j� era. 233 00:14:29,994 --> 00:14:31,829 Assim que eles receberem um pouco de dinheiro, 234 00:14:32,621 --> 00:14:36,876 v�o parar de gralhar. Eu os conhe�o bem, pode confiar. 235 00:14:40,963 --> 00:14:41,964 Com licen�a. 236 00:15:01,358 --> 00:15:06,113 {\an8}Por favor, deixe-nos trabalhar e pare de encher sobre L�pez Murphy. 237 00:15:06,280 --> 00:15:07,865 {\an8}ASSESSOR DO PARTIDO JUSTICIALISTA 238 00:15:08,032 --> 00:15:09,408 {\an8}E o que ganhamos com isso? 239 00:15:10,826 --> 00:15:12,161 Outro cafezinho? 240 00:15:15,414 --> 00:15:17,708 Por que n�o se aproxima da prov�ncia e de Duhalde? 241 00:15:18,042 --> 00:15:21,670 Voc� est� sempre com Menem, isso pega mal. 242 00:15:21,962 --> 00:15:23,756 Concentre-se em Ruckauf. 243 00:15:24,506 --> 00:15:27,676 Assim poder� articular no Congresso e diminuir os protestos. 244 00:15:52,868 --> 00:15:53,869 Ei, 245 00:15:54,203 --> 00:15:58,499 voc� sabe alguma coisa sobre a comiss�o bicameral 246 00:15:58,958 --> 00:16:03,003 que supostamente a prov�ncia est� criando para investigar 247 00:16:03,170 --> 00:16:07,716 o cr�dito que supostamente Duhalde aprovou como governador? 248 00:16:08,384 --> 00:16:10,052 N�o fa�o ideia. O que houve? 249 00:16:10,302 --> 00:16:14,431 Nada, deputados da Uni�o C�vica Radical 250 00:16:14,515 --> 00:16:16,433 est�o sendo patriotas com essa idiotice. 251 00:16:17,768 --> 00:16:22,731 Os deputados provinciais s�o um bando de farsantes insuport�veis. 252 00:16:22,898 --> 00:16:24,441 E Eduardo est� de saco cheio disso. 253 00:16:26,276 --> 00:16:30,239 N�o � pra menos, mas se voc� n�o sabe nada e eu tamb�m n�o, 254 00:16:30,322 --> 00:16:31,782 n�o h� nada a fazer. 255 00:16:32,074 --> 00:16:33,826 Ent�o v� com calma, Eduardito. 256 00:16:34,618 --> 00:16:36,495 Voc� adoraria derrub�-lo, n�o �? 257 00:16:42,209 --> 00:16:46,130 {\an8}IMPULSIONADOR DA CONVERTIBILIDADE 258 00:16:48,173 --> 00:16:50,759 - Doutor, uma perguntinha� - Muito obrigado. 259 00:16:51,010 --> 00:16:54,722 - Algumas palavras. - N�o tenho nada a dizer. 260 00:16:55,806 --> 00:16:57,307 - Por favor. - Grato. 261 00:16:57,391 --> 00:17:00,185 O ex-ministro da economia, Domingo Cavallo, chegou ao pa�s, 262 00:17:00,436 --> 00:17:02,312 mas n�o quis fazer declara��es. 263 00:17:02,396 --> 00:17:04,440 As suspeitas come�am a se confirmar. 264 00:17:27,671 --> 00:17:29,298 Como o senhor est�? 265 00:17:29,840 --> 00:17:32,843 A ideia � que voc� cuide do Cavallo. 266 00:17:35,512 --> 00:17:36,513 Est� bem. 267 00:17:37,347 --> 00:17:38,849 Cuide como? 268 00:17:40,559 --> 00:17:43,228 {\an8}Que o contenha, que o escute para saber de que precisa. 269 00:17:43,437 --> 00:17:44,438 {\an8}ASSESSOR DO PRESIDENTE 270 00:17:44,646 --> 00:17:45,646 {\an8}Ele acabou de chegar. 271 00:17:45,773 --> 00:17:48,484 N�o posso mandar um ministro porque a imprensa est� atr�s de n�s 272 00:17:48,567 --> 00:17:49,902 e n�o � o que queremos. 273 00:17:49,985 --> 00:17:54,281 Pelo contr�rio, queremos discri��o. 274 00:17:55,115 --> 00:17:57,034 N�o preciso explicar a voc�, n�? 275 00:17:57,159 --> 00:17:58,160 N�o. 276 00:17:58,243 --> 00:18:01,747 Certo. Meu pai j� falou com ele. Fique tranquilo, n�o h� surpresas. 277 00:18:02,206 --> 00:18:07,044 Fique por perto porque Domingo � bravo e sabe que voc� � nosso homem. 278 00:18:08,337 --> 00:18:11,006 - T� bem, o que voc� disser. - Perfeito. 279 00:18:11,632 --> 00:18:13,342 Qualquer coisa me ligue. � aqui. 280 00:18:13,425 --> 00:18:14,843 �ltima pergunta. 281 00:18:15,344 --> 00:18:16,386 Seu amigo� 282 00:18:18,472 --> 00:18:19,473 Que amigo? 283 00:18:20,682 --> 00:18:21,683 O peronista. 284 00:18:23,936 --> 00:18:24,937 Franco? 285 00:18:25,395 --> 00:18:26,396 Musiari. 286 00:18:27,940 --> 00:18:30,067 O que tem ele? 287 00:18:32,152 --> 00:18:33,904 Quero saber se ele fala com Cavallo. 288 00:18:36,365 --> 00:18:39,451 Se eles se comunicam, se h� um di�logo entre os dois. 289 00:18:43,163 --> 00:18:45,082 - Isso. - Vou descobrir. 290 00:18:45,999 --> 00:18:47,000 Por favor. 291 00:18:48,544 --> 00:18:49,545 - Est� bem. - Claro. 292 00:18:49,628 --> 00:18:51,588 � aqui. Me ligue. 293 00:18:51,672 --> 00:18:52,673 - Est� bem. - �timo. 294 00:18:52,756 --> 00:18:54,216 - At� mais. - Tchau. 295 00:18:55,050 --> 00:18:57,219 - Boa sorte. - Obrigado. 296 00:19:30,169 --> 00:19:34,131 {\an8}EX-VICE-PRESIDENTE DA ALIAN�A 297 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 Eduardo. 298 00:19:43,640 --> 00:19:46,643 Chacho, que bom te ver. 299 00:19:47,978 --> 00:19:49,146 Obrigado por aceitar. 300 00:19:49,313 --> 00:19:50,814 De nada. 301 00:19:56,987 --> 00:19:58,197 Javier. 302 00:19:58,780 --> 00:19:59,907 Sr. Cavallo. 303 00:20:00,073 --> 00:20:01,283 Me chame de Domingo. 304 00:20:01,450 --> 00:20:03,130 - Domingo. - Como vai? Por favor, sente-se. 305 00:20:03,243 --> 00:20:05,120 - Obrigado. - Quer beber algo? 306 00:20:05,287 --> 00:20:07,039 N�o, obrigado. 307 00:20:08,957 --> 00:20:11,376 N�o estou interessado na ren�ncia de ningu�m. 308 00:20:12,127 --> 00:20:13,545 N�o quero nenhum cargo. 309 00:20:13,837 --> 00:20:15,547 N�o estou interessado em nenhum cargo. 310 00:20:15,881 --> 00:20:17,132 Por isso digo a voc� 311 00:20:17,591 --> 00:20:19,718 que L�pez Murphy n�o me incomoda em nada. 312 00:20:19,801 --> 00:20:23,513 Vamos conviver perfeitamente. N�o � preciso que ele renuncie a nada. 313 00:20:24,139 --> 00:20:28,143 Isso � importante. Fico feliz em escut�-lo porque, para n�s, � muito importante. 314 00:20:28,227 --> 00:20:30,646 Temos muita confian�a no Ricardo e em voc� tamb�m, � claro. 315 00:20:30,812 --> 00:20:36,360 Claro. Temos que ver como o peronismo se encaixa neste grande e necess�rio 316 00:20:36,443 --> 00:20:38,528 - acordo nacional. - Claro. 317 00:20:38,904 --> 00:20:40,489 Mas essa tarefa � sua. 318 00:20:42,032 --> 00:20:46,453 Eu antecipei a crise antes das medidas de L�pez Murphy 319 00:20:46,620 --> 00:20:48,997 e aceito a convoca��o de voc�s com orgulho, 320 00:20:49,164 --> 00:20:51,625 - mas quero a todos envolvidos. - � claro. 321 00:20:54,419 --> 00:20:58,590 Tamb�m temos que ver como ficar� a alian�a depois das �ltimas ren�ncias. 322 00:20:59,841 --> 00:21:01,301 O mesmo com os deputados. 323 00:21:01,468 --> 00:21:04,096 Isso n�o ser� dif�cil se fizermos o que � preciso. 324 00:21:05,055 --> 00:21:09,268 Alfons�n e �lvarez est�o nervosos, mas j� vou acalm�-los. 325 00:21:09,726 --> 00:21:13,021 Aqui h� lugar para todos porque a Argentina � grande, meu amigo. 326 00:21:13,230 --> 00:21:16,024 E com voc� fazendo parte disso, nada � imposs�vel, Domingo. 327 00:21:16,441 --> 00:21:19,194 Um detalhe sobre a FREPASO. 328 00:21:19,569 --> 00:21:23,115 O presidente pediu que voc� cuide disso pessoalmente. 329 00:21:23,824 --> 00:21:28,412 Com Chacho, o peronismo vai mudar. O mais longe poss�vel da imprensa. 330 00:21:32,541 --> 00:21:36,461 Me deixe longe dos legisladores da FREPASO que querem arruinar minha vida, Chacho. 331 00:21:37,796 --> 00:21:40,132 Al�m disso, se come�arem a checar contas de banco antigas, 332 00:21:40,299 --> 00:21:42,551 vamos entrar no jogo de quem quer o fim do peronismo. 333 00:21:43,135 --> 00:21:46,972 N�o tenho legisladores da FREPASO. N�o mais. 334 00:21:48,640 --> 00:21:49,891 Quem os controla? 335 00:21:50,600 --> 00:21:51,685 Ningu�m. 336 00:21:55,147 --> 00:21:59,234 Me ajuda, ao menos, que voc� esteja ciente dessa idiotice de comiss�o bicameral. 337 00:22:00,152 --> 00:22:02,612 Se eu precisar de uma m�o, v�o poder me dar. 338 00:22:03,363 --> 00:22:04,698 � claro. 339 00:22:06,199 --> 00:22:08,160 E � �timo que esteja aparecendo de novo. 340 00:22:09,036 --> 00:22:10,120 Voc� tem futuro. 341 00:22:10,746 --> 00:22:13,123 Seria �timo se voc� voltasse para o governo agora. 342 00:22:13,415 --> 00:22:17,502 Olha, eu n�o fa�o tudo isso apenas pelo patriotismo. 343 00:22:18,086 --> 00:22:20,005 Eu quase nem falo com De la R�a. 344 00:22:20,380 --> 00:22:23,508 E aquela coisa toda do L�pez Murphy me revirou o est�mago. 345 00:22:23,884 --> 00:22:25,010 Sim, claro. 346 00:22:26,678 --> 00:22:29,639 Bem, esse � o seu perfil, e est� tudo bem. 347 00:22:30,557 --> 00:22:32,893 Voc� n�o decepciona quando as pessoas criam expectativas. 348 00:22:33,685 --> 00:22:37,439 Est� muito dif�cil salvar a alian�a. Estamos muito mal. 349 00:22:38,273 --> 00:22:39,775 A situa��o � muito grave. 350 00:22:41,193 --> 00:22:44,279 Por isso vou me juntar a Cavallo para que ele entre no governo. 351 00:22:44,404 --> 00:22:45,405 � o que ele quer. 352 00:22:47,074 --> 00:22:48,075 Sim. 353 00:23:02,464 --> 00:23:04,341 Acho �timo que ele entre no governo. 354 00:23:06,134 --> 00:23:09,054 Tente imaginar Cavallo trabalhando com voc� no governo. 355 00:23:10,430 --> 00:23:12,724 Passaria uma bela imagem de uni�o. 356 00:23:13,725 --> 00:23:16,478 Al�m disso, quando a coisa aperta, somos sempre os mesmos. 357 00:23:21,441 --> 00:23:26,905 N�o achei que acabaria tudo na merda dessa maneira. Voc� achou? 358 00:23:29,282 --> 00:23:32,828 Se eu soubesse, compartilharia a f�rmula eleitoral com voc� 359 00:23:32,953 --> 00:23:34,162 e n�o com De la R�a. 360 00:23:40,460 --> 00:23:41,461 Brincadeira. 361 00:24:00,897 --> 00:24:01,982 Oi, m�e. 362 00:24:02,149 --> 00:24:03,942 Ficou sabendo sobre Cavallo? 363 00:24:04,484 --> 00:24:05,819 Sim, estava com ele agora. 364 00:24:05,986 --> 00:24:07,279 Com Cavallo? 365 00:24:07,446 --> 00:24:09,281 Est� brincando? S�rio? 366 00:24:09,406 --> 00:24:11,283 Acabei de sair da casa dele, m�e. 367 00:24:11,491 --> 00:24:13,577 - Estava na casa dele? - Sim. 368 00:24:14,077 --> 00:24:15,078 E a�? 369 00:24:15,203 --> 00:24:16,246 E a�, o qu�? 370 00:24:16,413 --> 00:24:17,581 O que eu fa�o? 371 00:24:18,290 --> 00:24:19,499 Como assim, m�e? 372 00:24:19,666 --> 00:24:21,418 Com o dinheiro. O que vai acontecer? 373 00:24:21,501 --> 00:24:23,253 Ele vai desvalorizar ou n�o? 374 00:24:23,545 --> 00:24:26,131 N�o sei de onde voc� tira essas ideias. Ningu�m vai desvalorizar. 375 00:24:26,423 --> 00:24:29,217 Voc�s falaram sobre isso ou n�o? 376 00:24:29,342 --> 00:24:32,345 Ele vai ser o ministro da economia ou chefe de gabinete? 377 00:24:33,180 --> 00:24:37,517 Aqui, no hospital, est�o dizendo que o c�mbio est� a US$ 1,40. 378 00:24:37,642 --> 00:24:38,643 Olha� 379 00:24:38,894 --> 00:24:40,770 Voc� conseguiu um pra um? 380 00:24:42,355 --> 00:24:44,941 Ei, Javier. Voc� est� a�? 381 00:24:45,609 --> 00:24:48,904 Javi, est� a�? Al�? 382 00:24:49,154 --> 00:24:52,073 M�e, eu n�o compro d�lar, n�o tenho nenhum d�lar. 383 00:24:52,240 --> 00:24:54,284 Meu dinheiro � em pesos, eu gasto em pesos. 384 00:24:54,409 --> 00:24:56,870 E estou ocupad�ssimo, imagino que voc� tamb�m. 385 00:24:56,953 --> 00:24:58,079 Desculpe, um beijo. 386 00:25:02,459 --> 00:25:04,628 Foi um golpe muito duro a sua ren�ncia como vice. 387 00:25:05,962 --> 00:25:09,132 Voc� tem que voltar, o governo n�o � nada sem voc�. 388 00:25:10,467 --> 00:25:11,968 Sem voc� que n�o � nada. 389 00:25:12,802 --> 00:25:15,931 Apesar das diferen�as com De la R�a, fico feliz que tenham me escutado. 390 00:25:16,223 --> 00:25:18,934 � conveniente a eles. Conveniente a todos eles. 391 00:25:19,518 --> 00:25:21,728 Muito inoportuno o que L�pez Murphy fez. 392 00:25:22,103 --> 00:25:23,980 Se portaram como amadores. 393 00:25:25,023 --> 00:25:27,943 Renunciei h� quase um ano, Domingo. Eles fazem tudo errado. 394 00:25:29,528 --> 00:25:32,656 � a primeira vez que estou ao lado do ministro da economia. 395 00:25:34,658 --> 00:25:39,371 Eu ia fazer parte do governo, mas j� disse. Voc� tem que estar l�. 396 00:25:39,829 --> 00:25:41,081 Com um cargo. 397 00:25:41,164 --> 00:25:43,291 Temos que frear os radicais. 398 00:25:43,375 --> 00:25:45,460 Eles s�o muito in�teis. 399 00:25:46,044 --> 00:25:48,171 Eu volto, mas voc� ter� que fazer o convite. 400 00:25:48,338 --> 00:25:50,131 Mas � claro. 401 00:25:50,632 --> 00:25:52,968 De la R�a me quer como chefe de gabinete. 402 00:25:53,802 --> 00:25:57,639 Acho que me far�o o convite. J� fizeram a voc�? 403 00:25:58,932 --> 00:26:00,016 Mais ou menos. 404 00:26:02,060 --> 00:26:03,728 Mas n�o sou eu que importo. 405 00:26:03,812 --> 00:26:06,773 Para voltar, temos que nos certificar de que voc� estar� l�. 406 00:26:07,023 --> 00:26:08,400 Sob juramento. 407 00:26:09,442 --> 00:26:11,796 Eles sabem que trabalho pra voc�, mas ser� dif�cil para eles 408 00:26:11,820 --> 00:26:15,282 me convocarem novamente e eu os entendo. 409 00:26:15,615 --> 00:26:17,284 Deixe comigo. 410 00:26:17,867 --> 00:26:20,328 Deixe comigo. Eles far�o o que eu pedir. 411 00:26:23,999 --> 00:26:26,376 Se havia algo que n�o esper�vamos do governo 412 00:26:26,459 --> 00:26:29,254 era a imprevis�vel ren�ncia, depois de 15 dias, 413 00:26:29,421 --> 00:26:32,674 do ministro da economia, Ricardo L�pez Murphy. 414 00:26:32,882 --> 00:26:35,635 Foi depois do an�ncio de suas medidas econ�micas 415 00:26:35,719 --> 00:26:38,972 que n�o suportaram a press�o provocada pelos setores sociais, pol�ticos 416 00:26:39,055 --> 00:26:42,684 e econ�micos que pressionaram para a r�pida sa�da do ministro. 417 00:26:43,184 --> 00:26:45,103 Dos poss�veis sucessores, 418 00:26:45,478 --> 00:26:47,105 o que parece ser mais prov�vel, 419 00:26:47,272 --> 00:26:51,109 � o ex-ministro da economia, Domingo Felipe Cavallo. 420 00:26:51,401 --> 00:26:54,571 L�pez Murphy renunciou sem dar declara��es. 421 00:27:14,924 --> 00:27:17,260 Temos que olhar o todo 422 00:27:17,344 --> 00:27:19,929 para entender as particularidades do nosso caso. 423 00:27:20,055 --> 00:27:21,806 21 DE MAR�O DE 2001 424 00:27:21,890 --> 00:27:28,688 � assim mesmo, � um assunto dif�cil, mas temos tudo para ir em frente. 425 00:27:29,230 --> 00:27:31,399 A primeira coisa a dizer� 426 00:27:31,566 --> 00:27:35,403 Ai, desculpe, doutor! Desculpe� 427 00:27:35,528 --> 00:27:38,823 {\an8}EX-PRESIDENTE E L�DER RADICALISTA 428 00:27:43,286 --> 00:27:44,287 E Chacho? 429 00:27:44,454 --> 00:27:46,122 N�o veio. Quer que ligue pra ele? 430 00:27:46,414 --> 00:27:47,457 N�o. 431 00:27:47,624 --> 00:27:50,960 Tudo bem, est� bom. Obrigado. 432 00:27:55,256 --> 00:27:58,843 A primeira coisa a dizer � que se fizermos as coisas direito, 433 00:27:59,052 --> 00:28:01,388 vir�o atr�s de n�s para conceder empr�stimos. 434 00:28:02,847 --> 00:28:06,184 Precisamos de um grande acordo no parlamento. 435 00:28:06,935 --> 00:28:10,105 Apoio por um ano para permitir r�pida movimenta��o. 436 00:28:11,064 --> 00:28:12,649 A alian�a se ampliar�. 437 00:28:13,316 --> 00:28:16,152 Falei com muitos de voc�s sobre a necessidade especial, 438 00:28:16,236 --> 00:28:17,654 principalmente Dr. Alfons�n. 439 00:28:18,947 --> 00:28:22,367 Com todos os governadores, com os peronistas em geral, 440 00:28:23,118 --> 00:28:27,163 com todos os blocos legislativos. � preciso buscar consenso. 441 00:28:28,123 --> 00:28:29,999 E n�o � o que andam dizendo por a�, 442 00:28:30,291 --> 00:28:33,211 que eu tenho medo do produtivismo, 443 00:28:33,378 --> 00:28:35,088 n�o tem nada a ver. � o oposto. 444 00:28:35,714 --> 00:28:41,428 Temos um plano econ�mico pronto, sem ideias secretas ou planos m�gicos. 445 00:28:42,220 --> 00:28:43,847 N�o se abandona a pol�tica, 446 00:28:43,930 --> 00:28:46,808 ela faz parte das nossas vidas, estamos sempre dentro dela� 447 00:28:47,726 --> 00:28:50,311 - Aqui. - Muito obrigado. 448 00:28:50,395 --> 00:28:52,689 �podemos deixar outros passarem e ficamos na retaguarda. 449 00:28:52,772 --> 00:28:53,898 Talvez esse seja o momento. 450 00:28:54,607 --> 00:28:58,069 Todos enfrentamos dificuldades, o pa�s tamb�m, 451 00:28:58,153 --> 00:29:00,447 ent�o todos temos que fazer um grande esfor�o 452 00:29:00,780 --> 00:29:03,241 para entrar em um acordo. 453 00:29:03,533 --> 00:29:08,121 Diversos setores afirmam que minha proposta � vi�vel, e acertaram. 454 00:29:08,538 --> 00:29:13,418 Acho que n�o � o momento de responder isso. 455 00:29:13,585 --> 00:29:16,963 Estamos todos tentando fazer o pa�s andar em frente. 456 00:29:22,010 --> 00:29:23,511 O que achou? 457 00:29:23,803 --> 00:29:27,098 Foi bom. Me preocupo com outra coisa. 458 00:29:27,265 --> 00:29:28,266 Que coisa? 459 00:29:29,225 --> 00:29:31,269 Chacho fez um acordo com o PJ. 460 00:29:31,436 --> 00:29:34,022 Talvez sejam ordens do pr�prio Cavallo. 461 00:29:34,814 --> 00:29:37,025 O peronismo tem que ser nosso, Antonio. 462 00:29:37,358 --> 00:29:38,526 N�o do Chacho. 463 00:29:40,695 --> 00:29:44,073 Noguera e Colombo disseram a mesma coisa ao meu pai. 464 00:29:44,657 --> 00:29:47,243 Temos que pensar na presid�ncia de 2003. 465 00:29:47,702 --> 00:29:51,122 N�o podemos deixar que eles se unam enquanto ficamos como os maus, n�o �? 466 00:29:51,748 --> 00:29:55,251 Cavallo j� est� dentro. N�o precisamos de mais ningu�m. 467 00:29:57,253 --> 00:29:58,296 Al�? 468 00:30:04,302 --> 00:30:07,472 Qualquer vit�ria do Chacho � sempre uma derrota para voc�, pai. 469 00:30:07,555 --> 00:30:10,558 Agora ele est� na televis�o, n�o sei quem ele pensa que �. 470 00:30:11,100 --> 00:30:15,313 Chacho � um problema sem solu��o. D� um minist�rio a ele e o deixe� 471 00:30:15,480 --> 00:30:16,940 Certo, est� bem. 472 00:30:17,106 --> 00:30:20,276 Fale com Mingo, meu filho. 473 00:30:20,735 --> 00:30:24,447 Chacho, n�o. N�o o queremos de volta, n�o �? 474 00:30:24,531 --> 00:30:26,825 Ele complicar� a vida de todos n�s. 475 00:30:27,534 --> 00:30:28,993 Est�o cientes disso? 476 00:30:29,160 --> 00:30:30,620 - Sobre Chacho? - Sim. 477 00:30:30,787 --> 00:30:33,498 N�o me importo, fa�am o que quiserem. 478 00:30:33,873 --> 00:30:36,042 Eu s� dizia por causa da uni�o nacional. 479 00:30:36,125 --> 00:30:38,586 Mas n�o o aborre�am, podemos precisar dele a qualquer momento. 480 00:30:38,837 --> 00:30:39,838 Est� bem. 481 00:30:39,921 --> 00:30:42,924 Domingo, a uni�o nacional com voc� � mais que o suficiente. 482 00:30:43,258 --> 00:30:45,677 Dessa forma, afastamos os peronistas. 483 00:30:45,760 --> 00:30:47,178 Chacho � dor de cabe�a. 484 00:30:58,731 --> 00:31:01,150 Ei, pessoal! Agora faremos uma comiss�o 485 00:31:01,359 --> 00:31:03,319 para falar com os donos de supermercados. 486 00:31:03,486 --> 00:31:06,531 Vamos exigir o que � nosso. 487 00:31:06,865 --> 00:31:08,908 De acordo? 488 00:31:09,075 --> 00:31:11,661 E sejamos espertos, nada de baixar a cabe�a. 489 00:31:11,828 --> 00:31:16,541 N�o tumultuem! Mostrem que estamos aqui, mas sem tumulto. 490 00:31:16,708 --> 00:31:21,212 S� viemos pedir comida, nada mais. De acordo? Vamos! 491 00:31:26,092 --> 00:31:29,679 - Dr. Alfons�n est� chegando. - Doutor, uma pergunta. 492 00:31:31,764 --> 00:31:34,267 Dr. Alfons�n, sua opini�o, por favor. 493 00:31:34,350 --> 00:31:39,147 Boa tarde a todos. Sa�mos de uma longa reuni�o 494 00:31:39,397 --> 00:31:46,029 com o ex-ministro Cavallo, na qual nos contou sobre seu plano de a��o. 495 00:31:46,446 --> 00:31:48,406 Cavallo o convenceu, doutor? 496 00:31:48,573 --> 00:31:53,703 Na minha opini�o, o plano do ex-ministro 497 00:31:53,870 --> 00:31:58,082 tem certa coer�ncia e tenho confian�a de que estamos encaminhados 498 00:31:58,166 --> 00:32:00,668 e vamos seguir em frente. 499 00:32:00,919 --> 00:32:01,920 Ent�o vamos confiar. 500 00:32:02,086 --> 00:32:03,087 Obrigada. 501 00:32:03,254 --> 00:32:06,257 O vice-presidente Chacho �lvarez participou da reuni�o? 502 00:32:06,424 --> 00:32:07,884 Dia dif�cil. 503 00:32:08,426 --> 00:32:09,552 Agrade�o-lhes muito� 504 00:32:09,719 --> 00:32:11,888 - Quer que eu esquente? - N�o. 505 00:32:12,055 --> 00:32:14,140 S�o uns cretinos, n�o? 506 00:32:14,265 --> 00:32:18,186 � inacredit�vel n�s termos, de novo, que confiar nesse cretino do Cavallo. 507 00:32:18,311 --> 00:32:21,272 Com o um por um, com o plano de convertibilidade, 508 00:32:21,439 --> 00:32:24,984 a fuga de capital� �, porque ficam com tudo. 509 00:32:25,234 --> 00:32:30,406 E n�o � para n�s. Precisamos de governantes que governem para o povo. 510 00:32:30,490 --> 00:32:31,491 Voc� sabe de algo? 511 00:32:33,910 --> 00:32:35,328 Por que ela saberia de algo? 512 00:32:36,079 --> 00:32:37,789 Porque ela trabalha na Quinta. 513 00:32:38,831 --> 00:32:39,958 Posso pagar? 514 00:32:40,041 --> 00:32:43,711 Voc� trabalha na Quinta de Olivos? Sabe de algo? 515 00:32:44,504 --> 00:32:45,630 Obrigada, Carlitos. 516 00:32:45,797 --> 00:32:47,882 Que o Cavallo n�o volte, n�o o queremos de volta. 517 00:32:48,591 --> 00:32:50,510 Compartilhamos a demanda. 518 00:32:50,593 --> 00:32:52,971 Que garantia teremos de que, mesmo dando comida, 519 00:32:53,137 --> 00:32:54,931 eles n�o v�o nos saquear de qualquer maneira? 520 00:32:55,098 --> 00:32:58,351 Este protesto � genu�no, a municipalidade n�o vai saquear. 521 00:32:58,518 --> 00:32:59,727 At� quando? 522 00:33:00,061 --> 00:33:03,481 N�o sei, irm�o. N�o tenho uma resposta para tudo. 523 00:33:03,564 --> 00:33:06,109 A �nica coisa que posso dizer � que essa gente est� faminta. 524 00:33:06,442 --> 00:33:09,404 J� passaram fome alguma vez? Sabem como �? 525 00:33:10,029 --> 00:33:13,825 � angustiante, � injusto. Entendo que tamb�m � injusto pra voc�s, 526 00:33:13,908 --> 00:33:15,284 mas, por isso, estamos aqui. 527 00:33:16,160 --> 00:33:17,870 Para chegar a um acordo. 528 00:33:18,913 --> 00:33:23,918 Precisamos que garantam, de alguma forma, alimentos b�sicos para acalmar o tumulto. 529 00:33:24,419 --> 00:33:29,298 Erva-mate, massa, arroz, verduras, um pouco de carne. 530 00:33:30,550 --> 00:33:33,302 Essa gente n�o vai embora sem levar alimentos para casa. 531 00:33:33,386 --> 00:33:35,430 Seus av�s e filhos os aguardam. 532 00:33:35,972 --> 00:33:37,932 S� queremos o que temos direito, amigo. 533 00:33:39,517 --> 00:33:45,106 Eu te entendo, mas o tumulto me assusta. 534 00:33:45,815 --> 00:33:49,277 Estamos em conversas com o governo e isso n�o vai durar muito. 535 00:33:49,652 --> 00:33:51,320 O governo n�o vai durar muito? 536 00:33:51,571 --> 00:33:55,533 N�o, irm�o, o tumulto na prov�ncia n�o vai durar muito tempo. 537 00:33:55,992 --> 00:33:57,785 Entende o que digo? 538 00:33:58,870 --> 00:34:01,372 Precisamos de uma solu��o para o tumulto, agora. 539 00:34:02,957 --> 00:34:06,836 Preferimos que seja por bem e voc�s? 540 00:34:13,551 --> 00:34:15,219 Conseguimos, companheiros! 541 00:34:15,386 --> 00:34:18,514 Eles entenderam nossa situa��o e decidiram colaborar. 542 00:34:18,598 --> 00:34:22,310 Esta tarde distribuiremos alimentos para todas as nossas fam�lias. 543 00:34:29,150 --> 00:34:32,403 Esta celebra��o que estamos escutando 544 00:34:32,904 --> 00:34:37,533 � devido ao l�der pol�tico desta manifesta��o, junto aos vecinos, 545 00:34:37,742 --> 00:34:38,910 conseguir um acordo� 546 00:34:39,160 --> 00:34:40,244 Nosso partido est� a�? 547 00:34:40,369 --> 00:34:42,914 �com os supermercados para a distribui��o de alimentos. 548 00:34:42,997 --> 00:34:44,707 O acordo fechado era o esperado? 549 00:34:44,999 --> 00:34:46,125 N�o, senhor. 550 00:34:47,043 --> 00:34:48,669 Como n�o h� milit�ncia nossa? 551 00:34:48,836 --> 00:34:49,962 Veja� 552 00:34:50,338 --> 00:34:53,174 Foi espont�neo isso, querido. N�o tivemos tempo. 553 00:34:53,257 --> 00:34:56,260 Vamos em paz, hoje � tarde, uma pessoa de cada fam�lia comparecer�. 554 00:34:56,385 --> 00:34:59,013 - Haver� comida para todos� - Precisamos nos adiantar. 555 00:34:59,138 --> 00:35:01,307 �estamos aqui para defender o que � nosso! 556 00:35:01,474 --> 00:35:03,893 Posso te servir algo? 557 00:35:06,020 --> 00:35:07,021 Ideias. 558 00:35:07,146 --> 00:35:10,566 Estamos tentando falar com alguns dos donos de supermercados. 559 00:35:10,650 --> 00:35:13,361 N�o � f�cil, estamos fazendo o poss�vel. 560 00:35:13,444 --> 00:35:16,114 O clima � de muita tens�o� 561 00:35:16,280 --> 00:35:18,449 Ol�, tudo bem? Aqui � Chiche Duhalde. 562 00:35:18,533 --> 00:35:22,078 Como vai? Estou bem, querida. 563 00:35:22,495 --> 00:35:25,790 O prefeito pode falar? 564 00:35:25,957 --> 00:35:27,750 Continuamos com as not�cias. 565 00:35:27,917 --> 00:35:32,296 Pode avis�-lo que estarei em casa o dia todo e pedir que me ligue? 566 00:35:32,463 --> 00:35:34,465 �tr�s ve�culos colidiram� 567 00:35:34,632 --> 00:35:36,926 Obrigada, querida. Tchau. 568 00:35:41,305 --> 00:35:43,599 Conhe�o o meu marido� 569 00:35:44,767 --> 00:35:46,269 Ele est� aborrecid�ssimo. 570 00:35:48,604 --> 00:35:50,982 Por que voc� n�o vai at� esse munic�pio? 571 00:35:52,191 --> 00:35:56,362 N�o pare at� chegar l�. S� fale comigo por telefone. 572 00:35:57,864 --> 00:35:59,532 Precisamos de pessoas l�. 573 00:36:00,408 --> 00:36:02,994 Temos que articular o protesto. 574 00:36:03,161 --> 00:36:04,745 � um desastre n�o estar l�. 575 00:36:05,246 --> 00:36:06,247 Sim. 576 00:36:07,331 --> 00:36:09,709 - Cuidarei disso. - �timo. 577 00:36:11,460 --> 00:36:12,670 Com licen�a. 578 00:36:17,175 --> 00:36:22,597 Ol�, querido. Como vai? N�o precisava ter pressa. 579 00:36:22,763 --> 00:36:25,600 {\an8}Oi, Chiche. Que bom falar com voc�. O que houve? 580 00:36:25,683 --> 00:36:26,934 {\an8}PREFEITO DE LA MATANZA 581 00:36:27,018 --> 00:36:29,353 {\an8}Como v�o as coisas? Houve algum saque? 582 00:36:29,437 --> 00:36:30,980 Estamos bem� 583 00:36:31,063 --> 00:36:33,649 Felizmente, tenho um bom di�logo com os piqueteiros, 584 00:36:33,983 --> 00:36:35,943 ent�o est� tudo certo. Mas diga. 585 00:36:36,485 --> 00:36:39,739 � o Duhalde, querido. Est� furioso. Voc� sabe como ele �. 586 00:36:39,822 --> 00:36:42,074 Por isso me atrevo a incomodar voc�. 587 00:36:42,533 --> 00:36:48,664 Ele acabou de ver alguns vecinos na TV, uns militantes sociais ou algo assim, 588 00:36:48,873 --> 00:36:50,583 sem partido, n�o sei. 589 00:36:50,875 --> 00:36:51,876 Aham. 590 00:36:52,043 --> 00:36:54,754 E com a quest�o da Ruta 3 que est� por vir� 591 00:36:56,005 --> 00:37:00,384 Por que voc� n�o manda um caminh�o com comida? 592 00:37:00,509 --> 00:37:01,969 Temos que estar envolvidos nisso. 593 00:37:02,470 --> 00:37:05,097 N�s � que temos que arquitetar o protesto. 594 00:37:05,348 --> 00:37:09,101 Ent�o, por que voc� mesmo n�o vai l� e se compromete? 595 00:37:09,310 --> 00:37:10,603 Posso contar com isso? 596 00:37:10,728 --> 00:37:14,690 Pode ficar tranquila, companheira. Estamos acompanhando isso a cada minuto. 597 00:37:14,774 --> 00:37:18,903 Sim, eu sei, mas � um momento complicado, querido. 598 00:37:19,070 --> 00:37:21,781 E tamb�m interessante para n�s, entende? 599 00:37:21,948 --> 00:37:26,035 Sim, com certeza. Bem, um beijo a voc�. Mande um abra�o ao seu marido. 600 00:37:26,118 --> 00:37:28,829 Diga a ele que fique tranquilo, vou cuidar de tudo. 601 00:37:28,996 --> 00:37:30,331 Obrigada, querido. 602 00:37:30,665 --> 00:37:31,749 At� mais. 603 00:37:33,709 --> 00:37:34,835 Pronto. 604 00:37:35,002 --> 00:37:37,380 H� duas quest�es que, com certeza, eles est�o avaliando. 605 00:37:39,173 --> 00:37:43,678 Ou estamos com Chacho, ou sem ele. Eles n�o s�o idiotas. 606 00:37:45,471 --> 00:37:47,515 Ent�o, como n�s, eu especificamente, 607 00:37:47,723 --> 00:37:50,443 {\an8}paramos de aparecer com Chacho toda hora, como se tiv�ssemos contato? 608 00:37:50,476 --> 00:37:51,686 {\an8}L�DER DO PARTIDO JUSTICIALISTA 609 00:37:52,228 --> 00:37:54,021 Tem que haver um sinal. 610 00:37:54,313 --> 00:37:55,773 Um sinal concreto. 611 00:37:56,816 --> 00:37:58,943 A quest�o do banco � urgente e necess�ria. 612 00:37:59,610 --> 00:38:01,946 Porque, nessa comiss�o, podemos falar com um ou outro, 613 00:38:02,029 --> 00:38:03,364 mas n�o com todos. 614 00:38:05,574 --> 00:38:08,327 E n�o quero que pare�a que n�o queremos que investiguem. 615 00:38:13,249 --> 00:38:14,917 Ent�o, pe�o que se encontre com Colombo. 616 00:38:16,419 --> 00:38:19,130 Se tiver que aparecer na imprensa, n�o tem problema. 617 00:38:21,173 --> 00:38:23,050 Eles n�o querem a uni�o nacional? 618 00:38:24,135 --> 00:38:25,135 Bem� 619 00:38:25,761 --> 00:38:28,222 se querem nossa ajuda, ter�o que nos ajudar a destruir 620 00:38:28,306 --> 00:38:30,725 essa comiss�o desestabilizadora e arranjar dinheiro. 621 00:38:31,851 --> 00:38:33,185 Consegue fazer isso, Diego? 622 00:38:33,352 --> 00:38:35,855 � claro que sim. Deixe comigo. 623 00:38:37,315 --> 00:38:39,066 Cuidarei disso agora mesmo. 624 00:38:46,532 --> 00:38:49,994 Vire na pr�xima esquina e estacione na �rvore. 625 00:38:52,163 --> 00:38:53,497 Venha por aqui. Vamos. 626 00:38:54,623 --> 00:38:57,668 Estacione atr�s daquele. Devagar! 627 00:38:58,753 --> 00:39:00,671 Devagar! 628 00:39:01,797 --> 00:39:03,299 Companheiro! 629 00:39:04,258 --> 00:39:05,301 Como vai, Luis? 630 00:39:05,468 --> 00:39:07,219 - Muito obrigado. - Vejam o que trouxemos. 631 00:39:07,386 --> 00:39:08,512 Muito obrigado. 632 00:39:08,679 --> 00:39:10,806 Amigos, cuidem disso, sim? 633 00:39:11,807 --> 00:39:13,059 N�o pode ser! 634 00:39:13,225 --> 00:39:15,269 Isso � incr�vel. Muito obrigado! 635 00:39:15,353 --> 00:39:18,189 - Aqui est�o os companheiros. - Como v�o? 636 00:39:18,814 --> 00:39:20,775 Sabe que o munic�pio sempre conta com voc�. 637 00:39:20,941 --> 00:39:23,611 - Chiche ficar� sabendo. - Conte conosco tamb�m. 638 00:39:23,819 --> 00:39:24,820 Se cuidem. 639 00:39:24,904 --> 00:39:27,990 Temos que tomar cuidado com ele. 640 00:39:28,115 --> 00:39:29,867 Eles podem colaborar, 641 00:39:29,950 --> 00:39:31,869 mas n�o podemos deix�-los tomarem a aten��o. 642 00:39:59,480 --> 00:40:01,761 BASEADO NO LIVRO "EL PALACIO Y LA CALLE" DE MIGUEL BONASSO 643 00:41:12,386 --> 00:41:14,388 Legendas: Luciana Nardi 51395

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.