Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,715 --> 00:00:11,261
O peronista Carlos Menem
governou a Argentina nos anos 90.
2
00:00:11,386 --> 00:00:16,558
Junto ao ministro da economia,
Domingo Cavallo, ele implementou
3
00:00:16,683 --> 00:00:21,855
o Plano de Conversibilidade, estabelecendo
paridade entre o peso e o d�lar.
4
00:00:22,564 --> 00:00:25,400
Em 10 de dezembro de 1999,
a alian�a da oposi��o,
5
00:00:25,483 --> 00:00:31,322
liderada por Fernando de la R�a
e Chacho �lvarez, ganhou as elei��es,
6
00:00:31,406 --> 00:00:35,869
derrotando o peronista Eduardo Duhalde.
7
00:00:36,494 --> 00:00:37,620
Em mar�o de 2001,
8
00:00:37,704 --> 00:00:41,833
depois de 14 meses de um governo pol�tica
e economicamente inst�vel,
9
00:00:41,916 --> 00:00:44,711
as reservas do Banco Central
alcan�aram seu piso hist�rico
10
00:00:44,794 --> 00:00:48,006
e a reativa��o e os empr�stimos
das organiza��es internacionais
11
00:00:48,089 --> 00:00:49,174
n�o chegavam.
12
00:00:49,841 --> 00:00:52,010
Esta hist�ria � baseada em fatos reais,
13
00:00:52,135 --> 00:00:55,764
descritos no livro
El Palacio y La Calle, de Miguel Bonasso.
14
00:00:55,847 --> 00:01:00,477
Alguns personagens,
hist�rias ou situa��es foram dramatizadas.
15
00:01:02,312 --> 00:01:07,609
CAP�TULO 1:
O IN�CIO DO FIM
16
00:01:45,939 --> 00:01:50,693
Ajuda, por favor! Ele est� morrendo!
Chamem uma ambul�ncia, cretinos!
17
00:01:56,282 --> 00:02:02,539
20 DE DEZEMBRO
18
00:02:06,835 --> 00:02:13,133
Viemos instaurar um novo estilo
na vida pol�tica nacional.
19
00:02:14,759 --> 00:02:17,929
{\an8}Venham comigo, eu n�o os decepcionarei!
20
00:02:18,138 --> 00:02:20,682
O peso valer� o mesmo que o d�lar.
21
00:02:20,890 --> 00:02:25,019
� uma moeda destinada a permanecer
com esse valor, me atrevo a dizer,
22
00:02:25,103 --> 00:02:26,187
por d�cadas.
23
00:02:30,066 --> 00:02:32,026
{\an8}PRIVATIZA��O DA ENTEL
24
00:02:32,110 --> 00:02:34,654
{\an8}Vamos privatizar tudo que seja necess�rio.
25
00:02:37,198 --> 00:02:41,578
{\an8}O milagre argentino
depende de cada um dos argentinos,
26
00:02:41,744 --> 00:02:43,121
{\an8}que Deus os aben�oe.
27
00:02:43,371 --> 00:02:47,292
Dizem que sou entediante. Entediante�
28
00:02:48,168 --> 00:02:49,752
S� porque n�o dirijo uma Ferrari?
29
00:02:50,086 --> 00:02:51,566
ENORME REJEI��O DA POL�TICA DE AJUSTE
30
00:02:51,629 --> 00:02:53,339
N�O MAIS
31
00:02:55,175 --> 00:02:57,135
{\an8}QUASE METADE DO PA�S VOTOU EM DE LA R�A
32
00:02:57,218 --> 00:02:59,762
A faixa � colocada no presidente da na��o,
33
00:02:59,929 --> 00:03:02,390
Dr. Fernando de la R�a.
34
00:03:02,891 --> 00:03:06,186
Vamos passar a viver
em uma terra de oportunidades,
35
00:03:06,311 --> 00:03:08,938
de certezas e de transpar�ncia.
36
00:03:09,105 --> 00:03:12,400
Apresento minha irrevog�vel ren�ncia
37
00:03:12,525 --> 00:03:14,611
ao cargo de vice-presidente do pa�s.
38
00:03:15,236 --> 00:03:17,780
A alian�a est� unida, o governo continua.
39
00:03:17,864 --> 00:03:20,783
Quero dizer aos argentinos que lamento,
40
00:03:21,492 --> 00:03:24,162
mas aqui n�o h� crise.
41
00:03:24,787 --> 00:03:31,377
DEZEMBRO DE 2001
42
00:03:35,632 --> 00:03:40,845
16 DE MAR�O DE 2001
43
00:03:47,143 --> 00:03:49,646
N�o, vamos deixar para outro dia.
44
00:03:50,480 --> 00:03:51,481
{\an8}Sr. Presidente,
45
00:03:51,564 --> 00:03:53,316
{\an8}o discurso de L�pez Murphy � hoje.
46
00:03:53,399 --> 00:03:54,609
{\an8}PRESIDENTE DO PA�S
47
00:03:54,734 --> 00:03:56,069
{\an8}Muito obrigado, Javier.
48
00:03:57,570 --> 00:03:59,822
Com licen�a. Por favor, continuem.
49
00:04:09,916 --> 00:04:11,292
- Pai!
- H�?
50
00:04:11,584 --> 00:04:13,044
Voc� vai voltar?
51
00:04:13,253 --> 00:04:16,047
Sim, mas preciso resolver
a quest�o do promotor primeiro.
52
00:04:16,130 --> 00:04:17,840
Podem continuar.
53
00:04:35,650 --> 00:04:39,112
"Fortalecendo", perfeito. Muito bom.
54
00:04:41,030 --> 00:04:42,949
Muito bom, Ricardo.
55
00:04:44,242 --> 00:04:45,243
Muito bom.
56
00:04:45,493 --> 00:04:47,245
Essas medidas n�o s�o realistas.
57
00:04:47,328 --> 00:04:48,329
S�o, sim.
58
00:04:48,496 --> 00:04:50,623
N�o, s�o medidas duras.
59
00:04:50,707 --> 00:04:52,625
S� v�o deixar as pessoas
ainda mais furiosas.
60
00:04:55,128 --> 00:04:57,588
Quer saber? Vou renunciar.
61
00:04:58,798 --> 00:05:00,216
Por favor, Freddy.
62
00:05:00,550 --> 00:05:03,261
Voc� � uma pessoa importante no governo.
63
00:05:03,344 --> 00:05:05,805
{\an8}N�o vou dizer quem voc� deve
ou n�o escolher.
64
00:05:05,930 --> 00:05:07,140
{\an8}MINISTRO DO INTERIOR
65
00:05:07,348 --> 00:05:09,934
N�s sempre governamos com consenso.
66
00:05:10,059 --> 00:05:12,854
Como pode falar em consenso
depois de dez anos de Menem?
67
00:05:12,937 --> 00:05:14,105
Est� falando s�rio?
68
00:05:14,522 --> 00:05:18,234
Tenho que resolver
a bagun�a que nos deixaram.
69
00:05:18,985 --> 00:05:23,656
Por isso escolheu o Machinea?
Era isso que queria? Perder tempo?
70
00:05:24,490 --> 00:05:29,245
Bem, as coisas mudam� depressa.
71
00:05:30,204 --> 00:05:32,749
L�pez Murphy � o meu limite.
72
00:05:32,915 --> 00:05:37,378
N�o, corrigindo.
N�o � pessoal, � pol�tico.
73
00:05:38,296 --> 00:05:42,216
Ele vai queimar o or�amento universit�rio.
74
00:05:42,967 --> 00:05:44,469
Tenho muito medo�
75
00:05:45,678 --> 00:05:49,349
de, em bem pouco tempo,
estarmos lamentando essas medidas,
76
00:05:49,474 --> 00:05:50,808
essas pol�ticas.
77
00:05:58,983 --> 00:06:02,945
{\an8}MINISTRO DA ECONOMIA
78
00:06:07,283 --> 00:06:08,868
Ficou tudo claro, Ricardo?
79
00:06:08,951 --> 00:06:11,329
Sim, Fernando.
Algu�m mais desistiu?
80
00:06:12,330 --> 00:06:13,706
Confio em voc�.
81
00:06:20,004 --> 00:06:21,381
A partir deste momento�
82
00:06:21,547 --> 00:06:23,800
- Chrystian.
- Tudo certo, Sr. Presidente.
83
00:06:25,301 --> 00:06:26,302
�timo.
84
00:06:27,095 --> 00:06:29,931
�e LS 82 TV, canal sete.
85
00:06:30,098 --> 00:06:31,891
Boa noite.
86
00:06:31,974 --> 00:06:35,937
Nesta minha primeira interven��o
como ministro da economia,
87
00:06:36,437 --> 00:06:42,777
queria entrar em contato
para informar quais ser�o as diretrizes
88
00:06:42,944 --> 00:06:48,157
que v�o guiar nossas atuais
e futuras a��es
89
00:06:48,324 --> 00:06:52,036
para acabar ent�o
com o que consideramos ser
90
00:06:52,161 --> 00:06:56,457
um estado de desilus�o
e de grave crise social.
91
00:06:56,707 --> 00:07:03,423
A defesa da concorr�ncia e do consumidor.
Independ�ncia, autarquia e autonomia,
92
00:07:03,589 --> 00:07:07,844
transpar�ncia e uniformidade
do processo regulat�rio.
93
00:07:07,927 --> 00:07:10,304
Diferente da gest�o anterior�
94
00:07:10,930 --> 00:07:12,348
Sem coment�rios.
95
00:07:12,432 --> 00:07:14,851
�privil�gios arraigados
que a sociedade alega remediar�
96
00:07:14,934 --> 00:07:16,978
O que o seu filho diz?
97
00:07:17,645 --> 00:07:21,607
Meu filho? Meu filho n�o diz nada.
98
00:07:23,025 --> 00:07:24,110
Ele s� trabalha.
99
00:07:24,819 --> 00:07:27,363
Ele d� duro, ao contr�rio de voc�s.
100
00:07:28,531 --> 00:07:30,658
- At� amanh�, meninos.
- Tchau.
101
00:07:30,741 --> 00:07:31,742
Estou indo.
102
00:07:32,034 --> 00:07:34,662
O Estado nacional passar� por uma redu��o
103
00:07:34,829 --> 00:07:38,040
de gastos p�blicos
de 890 milh�es de pesos.
104
00:07:38,583 --> 00:07:43,129
O PAMI deve aumentar a qualidade
e efici�ncia dos servi�os oferecidos�
105
00:07:44,422 --> 00:07:45,923
Outro g�nio.
106
00:07:47,049 --> 00:07:50,136
Estou ficando sem farinha para os p�es.
107
00:07:50,303 --> 00:07:53,389
{\an8}S� vai dar at� ter�a,
e s� tenho dois lotes de molho.
108
00:07:53,514 --> 00:07:55,099
{\an8}O que fazemos?
109
00:07:55,224 --> 00:07:56,434
{\an8}MILITANTE LOCAL
110
00:07:56,517 --> 00:07:57,852
{\an8}�, eu sei.
111
00:08:00,062 --> 00:08:02,023
Vou resolver, n�o se preocupe.
112
00:08:02,190 --> 00:08:03,191
Obrigada.
113
00:08:04,567 --> 00:08:07,278
O Estado nacional passar� por uma redu��o
114
00:08:07,403 --> 00:08:10,114
de gastos p�blicos
de 890 milh�es de pesos.
115
00:08:10,281 --> 00:08:16,162
Isso inclui gastos com ANSES,
a elimina��o de pens�es injustificadas
116
00:08:16,329 --> 00:08:19,582
e a elimina��o dos abusos
no or�amento familiar.
117
00:08:20,041 --> 00:08:22,502
{\an8}Agrade�o pela aten��o�
118
00:08:22,585 --> 00:08:23,794
{\an8}ASSESSOR DO CHEFE DE GABINETE
119
00:08:23,920 --> 00:08:25,505
{\an8}�e pe�o-lhes�
120
00:08:25,588 --> 00:08:26,589
M�e?
121
00:08:26,923 --> 00:08:28,174
Ainda est� a�?
122
00:08:28,508 --> 00:08:29,926
Sabe que sim.
123
00:08:30,801 --> 00:08:32,053
Posso dizer algo?
124
00:08:32,803 --> 00:08:34,472
Est� bem, mas seja r�pida.
125
00:08:34,972 --> 00:08:39,477
Queria dizer que gostei.
Voc� j� sabe qual � a minha opini�o.
126
00:08:39,936 --> 00:08:43,898
Mas parece que desta vez
as coisas v�o dar certo, n�o �?
127
00:08:44,732 --> 00:08:48,653
Sei l�, valorizo muito�
128
00:08:49,445 --> 00:08:53,616
o seu empenho em tudo, sim? Tchau.
129
00:08:54,617 --> 00:08:55,910
Tchau, m�e.
130
00:08:56,077 --> 00:08:57,411
Obrigado, Fernando.
131
00:08:59,038 --> 00:09:00,039
Como foi?
132
00:09:00,206 --> 00:09:02,333
{\an8}Bom, amanh� haver�
muitas reuni�es com Cavallo�
133
00:09:02,416 --> 00:09:03,459
{\an8}CHEFE DE GABINETE
134
00:09:03,543 --> 00:09:04,585
{\an8}�e entre o governo.
135
00:09:04,669 --> 00:09:05,670
{\an8}E os bancos?
136
00:09:05,753 --> 00:09:08,214
Os bancos v�o apoiar, estar�o de acordo.
137
00:09:08,297 --> 00:09:11,092
O problema ser� a uni�o industrial.
Eles ser�o contra.
138
00:09:12,426 --> 00:09:18,182
Ruckauf. Fa�a Fernando falar
com ele agora. � urgente que se falem.
139
00:09:18,349 --> 00:09:19,350
Sim.
140
00:09:19,559 --> 00:09:20,935
- Continuamos amanh�?
- Tchau.
141
00:09:21,143 --> 00:09:22,228
Tchau.
142
00:09:23,104 --> 00:09:25,690
- Boa noite, Ricardo.
- Tchau.
143
00:09:31,529 --> 00:09:33,614
� verdade o que Noguera acabou de dizer?
144
00:09:34,865 --> 00:09:36,617
Storani renunciou?
145
00:09:36,826 --> 00:09:39,036
N�o tenho nenhuma confirma��o disso.
146
00:09:39,161 --> 00:09:42,248
Amanh� teremos
mais informa��es sobre isso.
147
00:09:43,416 --> 00:09:44,417
At� amanh�.
148
00:09:44,500 --> 00:09:46,127
At� amanh�, Ricardo.
149
00:09:49,797 --> 00:09:52,216
{\an8}Eles nos amea�am
com o governo da uni�o nacional
150
00:09:52,300 --> 00:09:54,093
{\an8}e agora L�pez Murphy aparece
com essa bomba?
151
00:09:54,260 --> 00:09:55,845
{\an8}O pa�s vai pegar fogo.
152
00:09:56,304 --> 00:09:57,638
N�o seja dram�tico.
153
00:09:58,723 --> 00:10:01,809
Todos est�o cientes
de que a situa��o � s�ria.
154
00:10:02,977 --> 00:10:07,898
Mas o que Ricardo anunciou hoje
n�o � nada mais do que a realidade
155
00:10:07,982 --> 00:10:09,692
para n�o entrar em default
156
00:10:10,318 --> 00:10:13,029
e poder seguir acompanhando as prov�ncias.
157
00:10:13,738 --> 00:10:15,323
Certo, e Cavallo?
158
00:10:17,450 --> 00:10:18,909
O que tem Cavallo?
159
00:10:19,910 --> 00:10:22,538
Ele finalmente entrou no governo
e voc� n�o diz nada?
160
00:10:22,622 --> 00:10:23,623
Ent�o � assim?
161
00:10:24,874 --> 00:10:27,251
Carlos, vamos nos encontrar.
162
00:10:28,711 --> 00:10:31,797
N�o h� mais nenhuma decis�o tomada
al�m do que Ricardo anunciou hoje.
163
00:10:31,964 --> 00:10:35,176
E te aviso que foram muito bem recebidas.
164
00:10:35,468 --> 00:10:39,055
At� que se revogue
o que acabou de ser anunciado,
165
00:10:39,138 --> 00:10:41,849
n�s n�o nos encontraremos mais.
166
00:10:42,058 --> 00:10:45,102
E digo "n�s" porque falo em nome
de todos os governadores.
167
00:10:45,478 --> 00:10:46,979
Isso � uma amea�a?
168
00:10:55,988 --> 00:10:57,031
Carlos?
169
00:10:59,825 --> 00:11:02,495
Conseguiu o que ningu�m
jamais conseguiu, Fernando.
170
00:11:02,787 --> 00:11:04,830
Voc� juntou os peronistas novamente.
171
00:11:17,259 --> 00:11:18,302
Vem.
172
00:11:23,766 --> 00:11:24,767
Como vai?
173
00:11:25,726 --> 00:11:26,727
Tome.
174
00:11:29,438 --> 00:11:30,439
Por onde andava?
175
00:11:30,898 --> 00:11:31,941
Por que deixou de ir?
176
00:11:32,692 --> 00:11:34,193
N�o sei, n�o pude continuar.
177
00:11:34,735 --> 00:11:37,321
N�o pode? Devia ter me avisado.
Estou aqui o dia todo.
178
00:11:37,405 --> 00:11:39,365
Voc� me deixa mal com essa gente toda.
179
00:11:39,990 --> 00:11:41,784
- Sim.
- Sim, o qu�?
180
00:11:41,867 --> 00:11:44,453
Tem que avisar. Tem um monte de gente
querendo esse trabalho.
181
00:11:44,704 --> 00:11:46,706
- Me desculpe.
- N�o marque bobeira.
182
00:11:47,164 --> 00:11:50,000
- Fa�a a coisa certa.
- Sim.
183
00:11:50,084 --> 00:11:51,085
Anda.
184
00:11:51,168 --> 00:11:52,962
Me desculpe. Obrigado.
185
00:11:56,215 --> 00:11:57,216
Ei, amigo.
186
00:11:58,008 --> 00:12:00,928
Voc� sempre ter� um prato de comida aqui.
187
00:12:11,230 --> 00:12:12,231
Senhor.
188
00:12:15,860 --> 00:12:18,904
{\an8}EX-GOVERNADOR
DA PROV�NCIA DE BUENOS AIRES
189
00:12:18,988 --> 00:12:20,656
{\an8}De la R�a pediu um encontro com Ruckauf.
190
00:12:21,907 --> 00:12:25,995
Ele parece n�o ter tempo para lidar
com uma comiss�o bicameral na prov�ncia,
191
00:12:26,078 --> 00:12:27,872
o que pode ser ruim para o senhor, doutor.
192
00:12:27,955 --> 00:12:29,206
17 DE MAR�O DE 2001
193
00:12:29,331 --> 00:12:32,084
Parece que a coisa se complicou
com a situa��o de L�pez Murphy.
194
00:12:34,879 --> 00:12:37,339
Ele n�o ser� o primeiro ministro
da economia que n�o dura.
195
00:12:38,090 --> 00:12:40,760
E quem lida
com o problema da prov�ncia ent�o?
196
00:12:41,177 --> 00:12:43,679
N�o sei, mas vou averiguar.
197
00:12:44,263 --> 00:12:46,015
N�o, n�o chegue perto dele. Deixe comigo.
198
00:12:47,057 --> 00:12:49,518
Concentre-se nos piqueteiros e no governo.
199
00:12:50,186 --> 00:12:51,270
Certo.
200
00:12:51,687 --> 00:12:53,647
- V�, e mantenha contato.
- Certo.
201
00:12:55,858 --> 00:12:57,151
J� ia esquecer.
202
00:12:58,861 --> 00:13:02,948
Chacho quer voltar ao governo.
Parece que ele est� coletando assinaturas.
203
00:13:03,449 --> 00:13:04,617
J� fiquei sabendo.
204
00:13:06,410 --> 00:13:08,120
Mas Cavallo confirma isso?
205
00:13:08,621 --> 00:13:10,623
Ainda n�o oficialmente.
206
00:13:11,791 --> 00:13:14,084
V�o cair com Cavallo
de qualquer forma. Ande.
207
00:13:15,336 --> 00:13:16,337
Com licen�a.
208
00:13:18,339 --> 00:13:20,257
{\an8}DIRIGENTE DO PARTIDO JUSTICIALISTA
209
00:13:20,341 --> 00:13:22,343
{\an8}Voc� n�o vai ficar na cama hoje.
Vamos, levante.
210
00:13:23,803 --> 00:13:27,056
Vamos, levante.
211
00:13:28,307 --> 00:13:30,726
� ruim porque d�i no bolso deles,
212
00:13:30,810 --> 00:13:33,270
mas Ruckauf e Duhalde
est�o melhor que qualquer um
213
00:13:33,354 --> 00:13:35,594
com o governo de unidade
para que sejamos os salva-vidas.
214
00:13:36,524 --> 00:13:39,902
Mas Ricardo tem as costas quentes
e os bancos est�o dentro.
215
00:13:40,736 --> 00:13:42,947
Voc� tamb�m poderia ligar
para um de seus amigos.
216
00:13:43,113 --> 00:13:44,114
E Cavallo?
217
00:13:44,281 --> 00:13:46,992
Cavallo est� dentro, voc� sabe.
Faltam detalhes.
218
00:13:47,660 --> 00:13:49,203
N�o o quero na economia.
219
00:13:50,621 --> 00:13:51,914
Ainda n�o falamos de cargos.
220
00:13:51,997 --> 00:13:54,333
Na economia, est� Ricardo,
que acabou de assumir.
221
00:13:54,458 --> 00:13:57,169
N�o podemos ser descuidados ou fracos.
222
00:13:57,253 --> 00:13:58,546
E quanto a mim?
223
00:13:58,754 --> 00:14:01,841
Voc� est� comigo, Chrystian.
Preciso de voc� por perto.
224
00:14:02,466 --> 00:14:04,009
O problema � Storani.
225
00:14:04,093 --> 00:14:09,765
Imagine o Freddy solto pelas prov�ncias
tentando convencer aqueles caras
226
00:14:09,849 --> 00:14:13,477
que n�o baixam suas bandeiras.
Ser� um problema se ele come�ar
227
00:14:13,561 --> 00:14:14,937
a negociar com Chacho.
228
00:14:15,521 --> 00:14:18,065
Por isso Cavallo juntar� todos para mim.
229
00:14:18,232 --> 00:14:19,984
Antonio sabe de algo?
230
00:14:20,150 --> 00:14:22,695
Antonio? Sabe de tudo, como sempre.
231
00:14:23,904 --> 00:14:26,824
Chrystian, se isso der certo,
232
00:14:27,658 --> 00:14:29,243
o peronismo j� era.
233
00:14:29,994 --> 00:14:31,829
Assim que eles receberem
um pouco de dinheiro,
234
00:14:32,621 --> 00:14:36,876
v�o parar de gralhar.
Eu os conhe�o bem, pode confiar.
235
00:14:40,963 --> 00:14:41,964
Com licen�a.
236
00:15:01,358 --> 00:15:06,113
{\an8}Por favor, deixe-nos trabalhar
e pare de encher sobre L�pez Murphy.
237
00:15:06,280 --> 00:15:07,865
{\an8}ASSESSOR DO PARTIDO JUSTICIALISTA
238
00:15:08,032 --> 00:15:09,408
{\an8}E o que ganhamos com isso?
239
00:15:10,826 --> 00:15:12,161
Outro cafezinho?
240
00:15:15,414 --> 00:15:17,708
Por que n�o se aproxima
da prov�ncia e de Duhalde?
241
00:15:18,042 --> 00:15:21,670
Voc� est� sempre com Menem, isso pega mal.
242
00:15:21,962 --> 00:15:23,756
Concentre-se em Ruckauf.
243
00:15:24,506 --> 00:15:27,676
Assim poder� articular no Congresso
e diminuir os protestos.
244
00:15:52,868 --> 00:15:53,869
Ei,
245
00:15:54,203 --> 00:15:58,499
voc� sabe alguma coisa
sobre a comiss�o bicameral
246
00:15:58,958 --> 00:16:03,003
que supostamente
a prov�ncia est� criando para investigar
247
00:16:03,170 --> 00:16:07,716
o cr�dito que supostamente
Duhalde aprovou como governador?
248
00:16:08,384 --> 00:16:10,052
N�o fa�o ideia. O que houve?
249
00:16:10,302 --> 00:16:14,431
Nada, deputados da Uni�o C�vica Radical
250
00:16:14,515 --> 00:16:16,433
est�o sendo patriotas com essa idiotice.
251
00:16:17,768 --> 00:16:22,731
Os deputados provinciais s�o
um bando de farsantes insuport�veis.
252
00:16:22,898 --> 00:16:24,441
E Eduardo est� de saco cheio disso.
253
00:16:26,276 --> 00:16:30,239
N�o � pra menos,
mas se voc� n�o sabe nada e eu tamb�m n�o,
254
00:16:30,322 --> 00:16:31,782
n�o h� nada a fazer.
255
00:16:32,074 --> 00:16:33,826
Ent�o v� com calma, Eduardito.
256
00:16:34,618 --> 00:16:36,495
Voc� adoraria derrub�-lo, n�o �?
257
00:16:42,209 --> 00:16:46,130
{\an8}IMPULSIONADOR DA CONVERTIBILIDADE
258
00:16:48,173 --> 00:16:50,759
- Doutor, uma perguntinha�
- Muito obrigado.
259
00:16:51,010 --> 00:16:54,722
- Algumas palavras.
- N�o tenho nada a dizer.
260
00:16:55,806 --> 00:16:57,307
- Por favor.
- Grato.
261
00:16:57,391 --> 00:17:00,185
O ex-ministro da economia,
Domingo Cavallo, chegou ao pa�s,
262
00:17:00,436 --> 00:17:02,312
mas n�o quis fazer declara��es.
263
00:17:02,396 --> 00:17:04,440
As suspeitas come�am a se confirmar.
264
00:17:27,671 --> 00:17:29,298
Como o senhor est�?
265
00:17:29,840 --> 00:17:32,843
A ideia � que voc� cuide do Cavallo.
266
00:17:35,512 --> 00:17:36,513
Est� bem.
267
00:17:37,347 --> 00:17:38,849
Cuide como?
268
00:17:40,559 --> 00:17:43,228
{\an8}Que o contenha,
que o escute para saber de que precisa.
269
00:17:43,437 --> 00:17:44,438
{\an8}ASSESSOR DO PRESIDENTE
270
00:17:44,646 --> 00:17:45,646
{\an8}Ele acabou de chegar.
271
00:17:45,773 --> 00:17:48,484
N�o posso mandar um ministro
porque a imprensa est� atr�s de n�s
272
00:17:48,567 --> 00:17:49,902
e n�o � o que queremos.
273
00:17:49,985 --> 00:17:54,281
Pelo contr�rio, queremos discri��o.
274
00:17:55,115 --> 00:17:57,034
N�o preciso explicar a voc�, n�?
275
00:17:57,159 --> 00:17:58,160
N�o.
276
00:17:58,243 --> 00:18:01,747
Certo. Meu pai j� falou com ele.
Fique tranquilo, n�o h� surpresas.
277
00:18:02,206 --> 00:18:07,044
Fique por perto porque Domingo � bravo
e sabe que voc� � nosso homem.
278
00:18:08,337 --> 00:18:11,006
- T� bem, o que voc� disser.
- Perfeito.
279
00:18:11,632 --> 00:18:13,342
Qualquer coisa me ligue. � aqui.
280
00:18:13,425 --> 00:18:14,843
�ltima pergunta.
281
00:18:15,344 --> 00:18:16,386
Seu amigo�
282
00:18:18,472 --> 00:18:19,473
Que amigo?
283
00:18:20,682 --> 00:18:21,683
O peronista.
284
00:18:23,936 --> 00:18:24,937
Franco?
285
00:18:25,395 --> 00:18:26,396
Musiari.
286
00:18:27,940 --> 00:18:30,067
O que tem ele?
287
00:18:32,152 --> 00:18:33,904
Quero saber se ele fala com Cavallo.
288
00:18:36,365 --> 00:18:39,451
Se eles se comunicam,
se h� um di�logo entre os dois.
289
00:18:43,163 --> 00:18:45,082
- Isso.
- Vou descobrir.
290
00:18:45,999 --> 00:18:47,000
Por favor.
291
00:18:48,544 --> 00:18:49,545
- Est� bem.
- Claro.
292
00:18:49,628 --> 00:18:51,588
� aqui. Me ligue.
293
00:18:51,672 --> 00:18:52,673
- Est� bem.
- �timo.
294
00:18:52,756 --> 00:18:54,216
- At� mais.
- Tchau.
295
00:18:55,050 --> 00:18:57,219
- Boa sorte.
- Obrigado.
296
00:19:30,169 --> 00:19:34,131
{\an8}EX-VICE-PRESIDENTE DA ALIAN�A
297
00:19:41,722 --> 00:19:42,723
Eduardo.
298
00:19:43,640 --> 00:19:46,643
Chacho, que bom te ver.
299
00:19:47,978 --> 00:19:49,146
Obrigado por aceitar.
300
00:19:49,313 --> 00:19:50,814
De nada.
301
00:19:56,987 --> 00:19:58,197
Javier.
302
00:19:58,780 --> 00:19:59,907
Sr. Cavallo.
303
00:20:00,073 --> 00:20:01,283
Me chame de Domingo.
304
00:20:01,450 --> 00:20:03,130
- Domingo.
- Como vai? Por favor, sente-se.
305
00:20:03,243 --> 00:20:05,120
- Obrigado.
- Quer beber algo?
306
00:20:05,287 --> 00:20:07,039
N�o, obrigado.
307
00:20:08,957 --> 00:20:11,376
N�o estou interessado
na ren�ncia de ningu�m.
308
00:20:12,127 --> 00:20:13,545
N�o quero nenhum cargo.
309
00:20:13,837 --> 00:20:15,547
N�o estou interessado em nenhum cargo.
310
00:20:15,881 --> 00:20:17,132
Por isso digo a voc�
311
00:20:17,591 --> 00:20:19,718
que L�pez Murphy n�o me incomoda em nada.
312
00:20:19,801 --> 00:20:23,513
Vamos conviver perfeitamente.
N�o � preciso que ele renuncie a nada.
313
00:20:24,139 --> 00:20:28,143
Isso � importante. Fico feliz em escut�-lo
porque, para n�s, � muito importante.
314
00:20:28,227 --> 00:20:30,646
Temos muita confian�a no Ricardo
e em voc� tamb�m, � claro.
315
00:20:30,812 --> 00:20:36,360
Claro. Temos que ver como o peronismo
se encaixa neste grande e necess�rio
316
00:20:36,443 --> 00:20:38,528
- acordo nacional.
- Claro.
317
00:20:38,904 --> 00:20:40,489
Mas essa tarefa � sua.
318
00:20:42,032 --> 00:20:46,453
Eu antecipei a crise
antes das medidas de L�pez Murphy
319
00:20:46,620 --> 00:20:48,997
e aceito a convoca��o de voc�s
com orgulho,
320
00:20:49,164 --> 00:20:51,625
- mas quero a todos envolvidos.
- � claro.
321
00:20:54,419 --> 00:20:58,590
Tamb�m temos que ver como ficar� a alian�a
depois das �ltimas ren�ncias.
322
00:20:59,841 --> 00:21:01,301
O mesmo com os deputados.
323
00:21:01,468 --> 00:21:04,096
Isso n�o ser� dif�cil
se fizermos o que � preciso.
324
00:21:05,055 --> 00:21:09,268
Alfons�n e �lvarez est�o nervosos,
mas j� vou acalm�-los.
325
00:21:09,726 --> 00:21:13,021
Aqui h� lugar para todos
porque a Argentina � grande, meu amigo.
326
00:21:13,230 --> 00:21:16,024
E com voc� fazendo parte disso,
nada � imposs�vel, Domingo.
327
00:21:16,441 --> 00:21:19,194
Um detalhe sobre a FREPASO.
328
00:21:19,569 --> 00:21:23,115
O presidente pediu
que voc� cuide disso pessoalmente.
329
00:21:23,824 --> 00:21:28,412
Com Chacho, o peronismo vai mudar.
O mais longe poss�vel da imprensa.
330
00:21:32,541 --> 00:21:36,461
Me deixe longe dos legisladores da FREPASO
que querem arruinar minha vida, Chacho.
331
00:21:37,796 --> 00:21:40,132
Al�m disso, se come�arem a checar
contas de banco antigas,
332
00:21:40,299 --> 00:21:42,551
vamos entrar no jogo
de quem quer o fim do peronismo.
333
00:21:43,135 --> 00:21:46,972
N�o tenho legisladores da FREPASO.
N�o mais.
334
00:21:48,640 --> 00:21:49,891
Quem os controla?
335
00:21:50,600 --> 00:21:51,685
Ningu�m.
336
00:21:55,147 --> 00:21:59,234
Me ajuda, ao menos, que voc� esteja ciente
dessa idiotice de comiss�o bicameral.
337
00:22:00,152 --> 00:22:02,612
Se eu precisar de uma m�o,
v�o poder me dar.
338
00:22:03,363 --> 00:22:04,698
� claro.
339
00:22:06,199 --> 00:22:08,160
E � �timo que esteja aparecendo de novo.
340
00:22:09,036 --> 00:22:10,120
Voc� tem futuro.
341
00:22:10,746 --> 00:22:13,123
Seria �timo se voc� voltasse
para o governo agora.
342
00:22:13,415 --> 00:22:17,502
Olha, eu n�o fa�o tudo isso
apenas pelo patriotismo.
343
00:22:18,086 --> 00:22:20,005
Eu quase nem falo com De la R�a.
344
00:22:20,380 --> 00:22:23,508
E aquela coisa toda do L�pez Murphy
me revirou o est�mago.
345
00:22:23,884 --> 00:22:25,010
Sim, claro.
346
00:22:26,678 --> 00:22:29,639
Bem, esse � o seu perfil, e est� tudo bem.
347
00:22:30,557 --> 00:22:32,893
Voc� n�o decepciona
quando as pessoas criam expectativas.
348
00:22:33,685 --> 00:22:37,439
Est� muito dif�cil salvar a alian�a.
Estamos muito mal.
349
00:22:38,273 --> 00:22:39,775
A situa��o � muito grave.
350
00:22:41,193 --> 00:22:44,279
Por isso vou me juntar a Cavallo
para que ele entre no governo.
351
00:22:44,404 --> 00:22:45,405
� o que ele quer.
352
00:22:47,074 --> 00:22:48,075
Sim.
353
00:23:02,464 --> 00:23:04,341
Acho �timo que ele entre no governo.
354
00:23:06,134 --> 00:23:09,054
Tente imaginar Cavallo
trabalhando com voc� no governo.
355
00:23:10,430 --> 00:23:12,724
Passaria uma bela imagem de uni�o.
356
00:23:13,725 --> 00:23:16,478
Al�m disso, quando a coisa aperta,
somos sempre os mesmos.
357
00:23:21,441 --> 00:23:26,905
N�o achei que acabaria tudo na merda
dessa maneira. Voc� achou?
358
00:23:29,282 --> 00:23:32,828
Se eu soubesse, compartilharia
a f�rmula eleitoral com voc�
359
00:23:32,953 --> 00:23:34,162
e n�o com De la R�a.
360
00:23:40,460 --> 00:23:41,461
Brincadeira.
361
00:24:00,897 --> 00:24:01,982
Oi, m�e.
362
00:24:02,149 --> 00:24:03,942
Ficou sabendo sobre Cavallo?
363
00:24:04,484 --> 00:24:05,819
Sim, estava com ele agora.
364
00:24:05,986 --> 00:24:07,279
Com Cavallo?
365
00:24:07,446 --> 00:24:09,281
Est� brincando? S�rio?
366
00:24:09,406 --> 00:24:11,283
Acabei de sair da casa dele, m�e.
367
00:24:11,491 --> 00:24:13,577
- Estava na casa dele?
- Sim.
368
00:24:14,077 --> 00:24:15,078
E a�?
369
00:24:15,203 --> 00:24:16,246
E a�, o qu�?
370
00:24:16,413 --> 00:24:17,581
O que eu fa�o?
371
00:24:18,290 --> 00:24:19,499
Como assim, m�e?
372
00:24:19,666 --> 00:24:21,418
Com o dinheiro. O que vai acontecer?
373
00:24:21,501 --> 00:24:23,253
Ele vai desvalorizar ou n�o?
374
00:24:23,545 --> 00:24:26,131
N�o sei de onde voc� tira essas ideias.
Ningu�m vai desvalorizar.
375
00:24:26,423 --> 00:24:29,217
Voc�s falaram sobre isso ou n�o?
376
00:24:29,342 --> 00:24:32,345
Ele vai ser o ministro da economia
ou chefe de gabinete?
377
00:24:33,180 --> 00:24:37,517
Aqui, no hospital, est�o dizendo
que o c�mbio est� a US$ 1,40.
378
00:24:37,642 --> 00:24:38,643
Olha�
379
00:24:38,894 --> 00:24:40,770
Voc� conseguiu um pra um?
380
00:24:42,355 --> 00:24:44,941
Ei, Javier. Voc� est� a�?
381
00:24:45,609 --> 00:24:48,904
Javi, est� a�? Al�?
382
00:24:49,154 --> 00:24:52,073
M�e, eu n�o compro d�lar,
n�o tenho nenhum d�lar.
383
00:24:52,240 --> 00:24:54,284
Meu dinheiro � em pesos,
eu gasto em pesos.
384
00:24:54,409 --> 00:24:56,870
E estou ocupad�ssimo,
imagino que voc� tamb�m.
385
00:24:56,953 --> 00:24:58,079
Desculpe, um beijo.
386
00:25:02,459 --> 00:25:04,628
Foi um golpe muito duro
a sua ren�ncia como vice.
387
00:25:05,962 --> 00:25:09,132
Voc� tem que voltar,
o governo n�o � nada sem voc�.
388
00:25:10,467 --> 00:25:11,968
Sem voc� que n�o � nada.
389
00:25:12,802 --> 00:25:15,931
Apesar das diferen�as com De la R�a,
fico feliz que tenham me escutado.
390
00:25:16,223 --> 00:25:18,934
� conveniente a eles.
Conveniente a todos eles.
391
00:25:19,518 --> 00:25:21,728
Muito inoportuno o que L�pez Murphy fez.
392
00:25:22,103 --> 00:25:23,980
Se portaram como amadores.
393
00:25:25,023 --> 00:25:27,943
Renunciei h� quase um ano, Domingo.
Eles fazem tudo errado.
394
00:25:29,528 --> 00:25:32,656
� a primeira vez que estou ao lado
do ministro da economia.
395
00:25:34,658 --> 00:25:39,371
Eu ia fazer parte do governo,
mas j� disse. Voc� tem que estar l�.
396
00:25:39,829 --> 00:25:41,081
Com um cargo.
397
00:25:41,164 --> 00:25:43,291
Temos que frear os radicais.
398
00:25:43,375 --> 00:25:45,460
Eles s�o muito in�teis.
399
00:25:46,044 --> 00:25:48,171
Eu volto,
mas voc� ter� que fazer o convite.
400
00:25:48,338 --> 00:25:50,131
Mas � claro.
401
00:25:50,632 --> 00:25:52,968
De la R�a me quer como chefe de gabinete.
402
00:25:53,802 --> 00:25:57,639
Acho que me far�o o convite.
J� fizeram a voc�?
403
00:25:58,932 --> 00:26:00,016
Mais ou menos.
404
00:26:02,060 --> 00:26:03,728
Mas n�o sou eu que importo.
405
00:26:03,812 --> 00:26:06,773
Para voltar, temos que nos certificar
de que voc� estar� l�.
406
00:26:07,023 --> 00:26:08,400
Sob juramento.
407
00:26:09,442 --> 00:26:11,796
Eles sabem que trabalho pra voc�,
mas ser� dif�cil para eles
408
00:26:11,820 --> 00:26:15,282
me convocarem novamente e eu os entendo.
409
00:26:15,615 --> 00:26:17,284
Deixe comigo.
410
00:26:17,867 --> 00:26:20,328
Deixe comigo. Eles far�o o que eu pedir.
411
00:26:23,999 --> 00:26:26,376
Se havia algo
que n�o esper�vamos do governo
412
00:26:26,459 --> 00:26:29,254
era a imprevis�vel ren�ncia,
depois de 15 dias,
413
00:26:29,421 --> 00:26:32,674
do ministro da economia,
Ricardo L�pez Murphy.
414
00:26:32,882 --> 00:26:35,635
Foi depois do an�ncio
de suas medidas econ�micas
415
00:26:35,719 --> 00:26:38,972
que n�o suportaram a press�o provocada
pelos setores sociais, pol�ticos
416
00:26:39,055 --> 00:26:42,684
e econ�micos que pressionaram
para a r�pida sa�da do ministro.
417
00:26:43,184 --> 00:26:45,103
Dos poss�veis sucessores,
418
00:26:45,478 --> 00:26:47,105
o que parece ser mais prov�vel,
419
00:26:47,272 --> 00:26:51,109
� o ex-ministro da economia,
Domingo Felipe Cavallo.
420
00:26:51,401 --> 00:26:54,571
L�pez Murphy renunciou
sem dar declara��es.
421
00:27:14,924 --> 00:27:17,260
Temos que olhar o todo
422
00:27:17,344 --> 00:27:19,929
para entender as particularidades
do nosso caso.
423
00:27:20,055 --> 00:27:21,806
21 DE MAR�O DE 2001
424
00:27:21,890 --> 00:27:28,688
� assim mesmo, � um assunto dif�cil,
mas temos tudo para ir em frente.
425
00:27:29,230 --> 00:27:31,399
A primeira coisa a dizer�
426
00:27:31,566 --> 00:27:35,403
Ai, desculpe, doutor! Desculpe�
427
00:27:35,528 --> 00:27:38,823
{\an8}EX-PRESIDENTE E L�DER RADICALISTA
428
00:27:43,286 --> 00:27:44,287
E Chacho?
429
00:27:44,454 --> 00:27:46,122
N�o veio. Quer que ligue pra ele?
430
00:27:46,414 --> 00:27:47,457
N�o.
431
00:27:47,624 --> 00:27:50,960
Tudo bem, est� bom. Obrigado.
432
00:27:55,256 --> 00:27:58,843
A primeira coisa a dizer �
que se fizermos as coisas direito,
433
00:27:59,052 --> 00:28:01,388
vir�o atr�s de n�s
para conceder empr�stimos.
434
00:28:02,847 --> 00:28:06,184
Precisamos de um grande acordo
no parlamento.
435
00:28:06,935 --> 00:28:10,105
Apoio por um ano
para permitir r�pida movimenta��o.
436
00:28:11,064 --> 00:28:12,649
A alian�a se ampliar�.
437
00:28:13,316 --> 00:28:16,152
Falei com muitos de voc�s
sobre a necessidade especial,
438
00:28:16,236 --> 00:28:17,654
principalmente Dr. Alfons�n.
439
00:28:18,947 --> 00:28:22,367
Com todos os governadores,
com os peronistas em geral,
440
00:28:23,118 --> 00:28:27,163
com todos os blocos legislativos.
� preciso buscar consenso.
441
00:28:28,123 --> 00:28:29,999
E n�o � o que andam dizendo por a�,
442
00:28:30,291 --> 00:28:33,211
que eu tenho medo do produtivismo,
443
00:28:33,378 --> 00:28:35,088
n�o tem nada a ver. � o oposto.
444
00:28:35,714 --> 00:28:41,428
Temos um plano econ�mico pronto,
sem ideias secretas ou planos m�gicos.
445
00:28:42,220 --> 00:28:43,847
N�o se abandona a pol�tica,
446
00:28:43,930 --> 00:28:46,808
ela faz parte das nossas vidas,
estamos sempre dentro dela�
447
00:28:47,726 --> 00:28:50,311
- Aqui.
- Muito obrigado.
448
00:28:50,395 --> 00:28:52,689
�podemos deixar outros passarem
e ficamos na retaguarda.
449
00:28:52,772 --> 00:28:53,898
Talvez esse seja o momento.
450
00:28:54,607 --> 00:28:58,069
Todos enfrentamos dificuldades,
o pa�s tamb�m,
451
00:28:58,153 --> 00:29:00,447
ent�o todos temos
que fazer um grande esfor�o
452
00:29:00,780 --> 00:29:03,241
para entrar em um acordo.
453
00:29:03,533 --> 00:29:08,121
Diversos setores afirmam
que minha proposta � vi�vel, e acertaram.
454
00:29:08,538 --> 00:29:13,418
Acho que n�o � o momento
de responder isso.
455
00:29:13,585 --> 00:29:16,963
Estamos todos tentando fazer
o pa�s andar em frente.
456
00:29:22,010 --> 00:29:23,511
O que achou?
457
00:29:23,803 --> 00:29:27,098
Foi bom. Me preocupo com outra coisa.
458
00:29:27,265 --> 00:29:28,266
Que coisa?
459
00:29:29,225 --> 00:29:31,269
Chacho fez um acordo com o PJ.
460
00:29:31,436 --> 00:29:34,022
Talvez sejam ordens do pr�prio Cavallo.
461
00:29:34,814 --> 00:29:37,025
O peronismo tem que ser nosso, Antonio.
462
00:29:37,358 --> 00:29:38,526
N�o do Chacho.
463
00:29:40,695 --> 00:29:44,073
Noguera e Colombo disseram
a mesma coisa ao meu pai.
464
00:29:44,657 --> 00:29:47,243
Temos que pensar na presid�ncia de 2003.
465
00:29:47,702 --> 00:29:51,122
N�o podemos deixar que eles se unam
enquanto ficamos como os maus, n�o �?
466
00:29:51,748 --> 00:29:55,251
Cavallo j� est� dentro.
N�o precisamos de mais ningu�m.
467
00:29:57,253 --> 00:29:58,296
Al�?
468
00:30:04,302 --> 00:30:07,472
Qualquer vit�ria do Chacho
� sempre uma derrota para voc�, pai.
469
00:30:07,555 --> 00:30:10,558
Agora ele est� na televis�o,
n�o sei quem ele pensa que �.
470
00:30:11,100 --> 00:30:15,313
Chacho � um problema sem solu��o.
D� um minist�rio a ele e o deixe�
471
00:30:15,480 --> 00:30:16,940
Certo, est� bem.
472
00:30:17,106 --> 00:30:20,276
Fale com Mingo, meu filho.
473
00:30:20,735 --> 00:30:24,447
Chacho, n�o.
N�o o queremos de volta, n�o �?
474
00:30:24,531 --> 00:30:26,825
Ele complicar� a vida de todos n�s.
475
00:30:27,534 --> 00:30:28,993
Est�o cientes disso?
476
00:30:29,160 --> 00:30:30,620
- Sobre Chacho?
- Sim.
477
00:30:30,787 --> 00:30:33,498
N�o me importo, fa�am o que quiserem.
478
00:30:33,873 --> 00:30:36,042
Eu s� dizia por causa da uni�o nacional.
479
00:30:36,125 --> 00:30:38,586
Mas n�o o aborre�am,
podemos precisar dele a qualquer momento.
480
00:30:38,837 --> 00:30:39,838
Est� bem.
481
00:30:39,921 --> 00:30:42,924
Domingo, a uni�o nacional com voc�
� mais que o suficiente.
482
00:30:43,258 --> 00:30:45,677
Dessa forma, afastamos os peronistas.
483
00:30:45,760 --> 00:30:47,178
Chacho � dor de cabe�a.
484
00:30:58,731 --> 00:31:01,150
Ei, pessoal! Agora faremos uma comiss�o
485
00:31:01,359 --> 00:31:03,319
para falar com os donos de supermercados.
486
00:31:03,486 --> 00:31:06,531
Vamos exigir o que � nosso.
487
00:31:06,865 --> 00:31:08,908
De acordo?
488
00:31:09,075 --> 00:31:11,661
E sejamos espertos,
nada de baixar a cabe�a.
489
00:31:11,828 --> 00:31:16,541
N�o tumultuem!
Mostrem que estamos aqui, mas sem tumulto.
490
00:31:16,708 --> 00:31:21,212
S� viemos pedir comida, nada mais.
De acordo? Vamos!
491
00:31:26,092 --> 00:31:29,679
- Dr. Alfons�n est� chegando.
- Doutor, uma pergunta.
492
00:31:31,764 --> 00:31:34,267
Dr. Alfons�n, sua opini�o, por favor.
493
00:31:34,350 --> 00:31:39,147
Boa tarde a todos.
Sa�mos de uma longa reuni�o
494
00:31:39,397 --> 00:31:46,029
com o ex-ministro Cavallo, na qual
nos contou sobre seu plano de a��o.
495
00:31:46,446 --> 00:31:48,406
Cavallo o convenceu, doutor?
496
00:31:48,573 --> 00:31:53,703
Na minha opini�o,
o plano do ex-ministro
497
00:31:53,870 --> 00:31:58,082
tem certa coer�ncia e tenho confian�a
de que estamos encaminhados
498
00:31:58,166 --> 00:32:00,668
e vamos seguir em frente.
499
00:32:00,919 --> 00:32:01,920
Ent�o vamos confiar.
500
00:32:02,086 --> 00:32:03,087
Obrigada.
501
00:32:03,254 --> 00:32:06,257
O vice-presidente
Chacho �lvarez participou da reuni�o?
502
00:32:06,424 --> 00:32:07,884
Dia dif�cil.
503
00:32:08,426 --> 00:32:09,552
Agrade�o-lhes muito�
504
00:32:09,719 --> 00:32:11,888
- Quer que eu esquente?
- N�o.
505
00:32:12,055 --> 00:32:14,140
S�o uns cretinos, n�o?
506
00:32:14,265 --> 00:32:18,186
� inacredit�vel n�s termos, de novo,
que confiar nesse cretino do Cavallo.
507
00:32:18,311 --> 00:32:21,272
Com o um por um,
com o plano de convertibilidade,
508
00:32:21,439 --> 00:32:24,984
a fuga de capital�
�, porque ficam com tudo.
509
00:32:25,234 --> 00:32:30,406
E n�o � para n�s. Precisamos
de governantes que governem para o povo.
510
00:32:30,490 --> 00:32:31,491
Voc� sabe de algo?
511
00:32:33,910 --> 00:32:35,328
Por que ela saberia de algo?
512
00:32:36,079 --> 00:32:37,789
Porque ela trabalha na Quinta.
513
00:32:38,831 --> 00:32:39,958
Posso pagar?
514
00:32:40,041 --> 00:32:43,711
Voc� trabalha na Quinta de Olivos?
Sabe de algo?
515
00:32:44,504 --> 00:32:45,630
Obrigada, Carlitos.
516
00:32:45,797 --> 00:32:47,882
Que o Cavallo n�o volte,
n�o o queremos de volta.
517
00:32:48,591 --> 00:32:50,510
Compartilhamos a demanda.
518
00:32:50,593 --> 00:32:52,971
Que garantia teremos
de que, mesmo dando comida,
519
00:32:53,137 --> 00:32:54,931
eles n�o v�o nos saquear
de qualquer maneira?
520
00:32:55,098 --> 00:32:58,351
Este protesto � genu�no,
a municipalidade n�o vai saquear.
521
00:32:58,518 --> 00:32:59,727
At� quando?
522
00:33:00,061 --> 00:33:03,481
N�o sei, irm�o.
N�o tenho uma resposta para tudo.
523
00:33:03,564 --> 00:33:06,109
A �nica coisa que posso dizer �
que essa gente est� faminta.
524
00:33:06,442 --> 00:33:09,404
J� passaram fome alguma vez? Sabem como �?
525
00:33:10,029 --> 00:33:13,825
� angustiante, � injusto.
Entendo que tamb�m � injusto pra voc�s,
526
00:33:13,908 --> 00:33:15,284
mas, por isso, estamos aqui.
527
00:33:16,160 --> 00:33:17,870
Para chegar a um acordo.
528
00:33:18,913 --> 00:33:23,918
Precisamos que garantam, de alguma forma,
alimentos b�sicos para acalmar o tumulto.
529
00:33:24,419 --> 00:33:29,298
Erva-mate, massa, arroz,
verduras, um pouco de carne.
530
00:33:30,550 --> 00:33:33,302
Essa gente n�o vai embora
sem levar alimentos para casa.
531
00:33:33,386 --> 00:33:35,430
Seus av�s e filhos os aguardam.
532
00:33:35,972 --> 00:33:37,932
S� queremos o que temos direito, amigo.
533
00:33:39,517 --> 00:33:45,106
Eu te entendo, mas o tumulto me assusta.
534
00:33:45,815 --> 00:33:49,277
Estamos em conversas com o governo
e isso n�o vai durar muito.
535
00:33:49,652 --> 00:33:51,320
O governo n�o vai durar muito?
536
00:33:51,571 --> 00:33:55,533
N�o, irm�o, o tumulto na prov�ncia
n�o vai durar muito tempo.
537
00:33:55,992 --> 00:33:57,785
Entende o que digo?
538
00:33:58,870 --> 00:34:01,372
Precisamos de uma solu��o
para o tumulto, agora.
539
00:34:02,957 --> 00:34:06,836
Preferimos que seja por bem e voc�s?
540
00:34:13,551 --> 00:34:15,219
Conseguimos, companheiros!
541
00:34:15,386 --> 00:34:18,514
Eles entenderam nossa situa��o
e decidiram colaborar.
542
00:34:18,598 --> 00:34:22,310
Esta tarde distribuiremos alimentos
para todas as nossas fam�lias.
543
00:34:29,150 --> 00:34:32,403
Esta celebra��o que estamos escutando
544
00:34:32,904 --> 00:34:37,533
� devido ao l�der pol�ticodesta manifesta��o, junto aos vecinos,
545
00:34:37,742 --> 00:34:38,910
conseguir um acordo�
546
00:34:39,160 --> 00:34:40,244
Nosso partido est� a�?
547
00:34:40,369 --> 00:34:42,914
�com os supermercados
para a distribui��o de alimentos.
548
00:34:42,997 --> 00:34:44,707
O acordo fechado era o esperado?
549
00:34:44,999 --> 00:34:46,125
N�o, senhor.
550
00:34:47,043 --> 00:34:48,669
Como n�o h� milit�ncia nossa?
551
00:34:48,836 --> 00:34:49,962
Veja�
552
00:34:50,338 --> 00:34:53,174
Foi espont�neo isso, querido.
N�o tivemos tempo.
553
00:34:53,257 --> 00:34:56,260
Vamos em paz, hoje � tarde,
uma pessoa de cada fam�lia comparecer�.
554
00:34:56,385 --> 00:34:59,013
- Haver� comida para todos�
- Precisamos nos adiantar.
555
00:34:59,138 --> 00:35:01,307
�estamos aqui para defender o que � nosso!
556
00:35:01,474 --> 00:35:03,893
Posso te servir algo?
557
00:35:06,020 --> 00:35:07,021
Ideias.
558
00:35:07,146 --> 00:35:10,566
Estamos tentando falar
com alguns dos donos de supermercados.
559
00:35:10,650 --> 00:35:13,361
N�o � f�cil, estamos fazendo o poss�vel.
560
00:35:13,444 --> 00:35:16,114
O clima � de muita tens�o�
561
00:35:16,280 --> 00:35:18,449
Ol�, tudo bem? Aqui � Chiche Duhalde.
562
00:35:18,533 --> 00:35:22,078
Como vai? Estou bem, querida.
563
00:35:22,495 --> 00:35:25,790
O prefeito pode falar?
564
00:35:25,957 --> 00:35:27,750
Continuamos com as not�cias.
565
00:35:27,917 --> 00:35:32,296
Pode avis�-lo que estarei em casa
o dia todo e pedir que me ligue?
566
00:35:32,463 --> 00:35:34,465
�tr�s ve�culos colidiram�
567
00:35:34,632 --> 00:35:36,926
Obrigada, querida. Tchau.
568
00:35:41,305 --> 00:35:43,599
Conhe�o o meu marido�
569
00:35:44,767 --> 00:35:46,269
Ele est� aborrecid�ssimo.
570
00:35:48,604 --> 00:35:50,982
Por que voc� n�o vai at� esse munic�pio?
571
00:35:52,191 --> 00:35:56,362
N�o pare at� chegar l�.
S� fale comigo por telefone.
572
00:35:57,864 --> 00:35:59,532
Precisamos de pessoas l�.
573
00:36:00,408 --> 00:36:02,994
Temos que articular o protesto.
574
00:36:03,161 --> 00:36:04,745
� um desastre n�o estar l�.
575
00:36:05,246 --> 00:36:06,247
Sim.
576
00:36:07,331 --> 00:36:09,709
- Cuidarei disso.
- �timo.
577
00:36:11,460 --> 00:36:12,670
Com licen�a.
578
00:36:17,175 --> 00:36:22,597
Ol�, querido. Como vai?
N�o precisava ter pressa.
579
00:36:22,763 --> 00:36:25,600
{\an8}Oi, Chiche.
Que bom falar com voc�. O que houve?
580
00:36:25,683 --> 00:36:26,934
{\an8}PREFEITO DE LA MATANZA
581
00:36:27,018 --> 00:36:29,353
{\an8}Como v�o as coisas?
Houve algum saque?
582
00:36:29,437 --> 00:36:30,980
Estamos bem�
583
00:36:31,063 --> 00:36:33,649
Felizmente, tenho um bom di�logo
com os piqueteiros,
584
00:36:33,983 --> 00:36:35,943
ent�o est� tudo certo. Mas diga.
585
00:36:36,485 --> 00:36:39,739
� o Duhalde, querido. Est� furioso.
Voc� sabe como ele �.
586
00:36:39,822 --> 00:36:42,074
Por isso me atrevo a incomodar voc�.
587
00:36:42,533 --> 00:36:48,664
Ele acabou de ver alguns vecinos na TV,
uns militantes sociais ou algo assim,
588
00:36:48,873 --> 00:36:50,583
sem partido, n�o sei.
589
00:36:50,875 --> 00:36:51,876
Aham.
590
00:36:52,043 --> 00:36:54,754
E com a quest�o da Ruta 3
que est� por vir�
591
00:36:56,005 --> 00:37:00,384
Por que voc� n�o manda
um caminh�o com comida?
592
00:37:00,509 --> 00:37:01,969
Temos que estar envolvidos nisso.
593
00:37:02,470 --> 00:37:05,097
N�s � que temos que arquitetar o protesto.
594
00:37:05,348 --> 00:37:09,101
Ent�o, por que voc� mesmo
n�o vai l� e se compromete?
595
00:37:09,310 --> 00:37:10,603
Posso contar com isso?
596
00:37:10,728 --> 00:37:14,690
Pode ficar tranquila, companheira.
Estamos acompanhando isso a cada minuto.
597
00:37:14,774 --> 00:37:18,903
Sim, eu sei,
mas � um momento complicado, querido.
598
00:37:19,070 --> 00:37:21,781
E tamb�m interessante para n�s, entende?
599
00:37:21,948 --> 00:37:26,035
Sim, com certeza. Bem, um beijo a voc�.
Mande um abra�o ao seu marido.
600
00:37:26,118 --> 00:37:28,829
Diga a ele que fique tranquilo,
vou cuidar de tudo.
601
00:37:28,996 --> 00:37:30,331
Obrigada, querido.
602
00:37:30,665 --> 00:37:31,749
At� mais.
603
00:37:33,709 --> 00:37:34,835
Pronto.
604
00:37:35,002 --> 00:37:37,380
H� duas quest�es que, com certeza,
eles est�o avaliando.
605
00:37:39,173 --> 00:37:43,678
Ou estamos com Chacho, ou sem ele.
Eles n�o s�o idiotas.
606
00:37:45,471 --> 00:37:47,515
Ent�o, como n�s, eu especificamente,
607
00:37:47,723 --> 00:37:50,443
{\an8}paramos de aparecer com Chacho toda hora,
como se tiv�ssemos contato?
608
00:37:50,476 --> 00:37:51,686
{\an8}L�DER DO PARTIDO JUSTICIALISTA
609
00:37:52,228 --> 00:37:54,021
Tem que haver um sinal.
610
00:37:54,313 --> 00:37:55,773
Um sinal concreto.
611
00:37:56,816 --> 00:37:58,943
A quest�o do banco � urgente e necess�ria.
612
00:37:59,610 --> 00:38:01,946
Porque, nessa comiss�o,
podemos falar com um ou outro,
613
00:38:02,029 --> 00:38:03,364
mas n�o com todos.
614
00:38:05,574 --> 00:38:08,327
E n�o quero que pare�a
que n�o queremos que investiguem.
615
00:38:13,249 --> 00:38:14,917
Ent�o, pe�o que se encontre com Colombo.
616
00:38:16,419 --> 00:38:19,130
Se tiver que aparecer na imprensa,
n�o tem problema.
617
00:38:21,173 --> 00:38:23,050
Eles n�o querem a uni�o nacional?
618
00:38:24,135 --> 00:38:25,135
Bem�
619
00:38:25,761 --> 00:38:28,222
se querem nossa ajuda,
ter�o que nos ajudar a destruir
620
00:38:28,306 --> 00:38:30,725
essa comiss�o desestabilizadora
e arranjar dinheiro.
621
00:38:31,851 --> 00:38:33,185
Consegue fazer isso, Diego?
622
00:38:33,352 --> 00:38:35,855
� claro que sim. Deixe comigo.
623
00:38:37,315 --> 00:38:39,066
Cuidarei disso agora mesmo.
624
00:38:46,532 --> 00:38:49,994
Vire na pr�xima esquina
e estacione na �rvore.
625
00:38:52,163 --> 00:38:53,497
Venha por aqui. Vamos.
626
00:38:54,623 --> 00:38:57,668
Estacione atr�s daquele. Devagar!
627
00:38:58,753 --> 00:39:00,671
Devagar!
628
00:39:01,797 --> 00:39:03,299
Companheiro!
629
00:39:04,258 --> 00:39:05,301
Como vai, Luis?
630
00:39:05,468 --> 00:39:07,219
- Muito obrigado.
- Vejam o que trouxemos.
631
00:39:07,386 --> 00:39:08,512
Muito obrigado.
632
00:39:08,679 --> 00:39:10,806
Amigos, cuidem disso, sim?
633
00:39:11,807 --> 00:39:13,059
N�o pode ser!
634
00:39:13,225 --> 00:39:15,269
Isso � incr�vel. Muito obrigado!
635
00:39:15,353 --> 00:39:18,189
- Aqui est�o os companheiros.
- Como v�o?
636
00:39:18,814 --> 00:39:20,775
Sabe que o munic�pio
sempre conta com voc�.
637
00:39:20,941 --> 00:39:23,611
- Chiche ficar� sabendo.
- Conte conosco tamb�m.
638
00:39:23,819 --> 00:39:24,820
Se cuidem.
639
00:39:24,904 --> 00:39:27,990
Temos que tomar cuidado com ele.
640
00:39:28,115 --> 00:39:29,867
Eles podem colaborar,
641
00:39:29,950 --> 00:39:31,869
mas n�o podemos deix�-los
tomarem a aten��o.
642
00:39:59,480 --> 00:40:01,761
BASEADO NO LIVRO "EL PALACIO Y LA CALLE"
DE MIGUEL BONASSO
643
00:41:12,386 --> 00:41:14,388
Legendas: Luciana Nardi
51395
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.