All language subtitles for Diane De Poitiers S01E03 FRENCH WEBRiP x264
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:13,050
[Musique]
2
00:01:13,050 --> 00:01:15,280
[Applaudissements]
3
00:01:15,280 --> 00:01:35,579
[Musique]
4
00:01:35,579 --> 00:01:38,479
et celui-ci
5
00:01:38,640 --> 00:01:41,100
meilleur que le précédent
6
00:01:41,100 --> 00:01:44,460
plus charpenté plus rond
7
00:01:44,460 --> 00:01:46,860
mais
8
00:01:46,860 --> 00:01:49,860
il manque quelque chose de la maturité
9
00:01:49,860 --> 00:01:53,240
pour donner le meilleur de lui-mĂȘme
10
00:01:55,560 --> 00:01:57,540
comme vous
11
00:01:57,540 --> 00:01:59,280
pouvez faire le meilleur des rois si
12
00:01:59,280 --> 00:02:02,000
vous suivez mon conseil
13
00:02:02,280 --> 00:02:06,180
opposez l'écran de ce royaume les uns
14
00:02:06,180 --> 00:02:07,799
aux autres
15
00:02:07,799 --> 00:02:10,560
sans sorte qu'il se déchire qu'il se
16
00:02:10,560 --> 00:02:13,819
jalouse qui s'anéantissent
17
00:02:14,220 --> 00:02:16,319
c'est sur leur dépouille que vous
18
00:02:16,319 --> 00:02:17,940
pourrez établir le mieux votre autorité
19
00:02:17,940 --> 00:02:20,300
royale
20
00:02:20,640 --> 00:02:22,620
vous voulez que je cite ma noblesse se
21
00:02:22,620 --> 00:02:25,160
déchiqueter
22
00:02:25,620 --> 00:02:27,180
comme ces ours que les troubadours
23
00:02:27,180 --> 00:02:29,239
reposent Ă des molosses pour divertir
24
00:02:29,239 --> 00:02:32,720
moi je déteste ça
25
00:02:32,720 --> 00:02:35,780
aurait pu
26
00:02:37,200 --> 00:02:39,660
Diane de Poitiers duchesse de zizanie
27
00:02:39,660 --> 00:02:42,480
comtesse de discorde marquise de sainte
28
00:02:42,480 --> 00:02:43,440
querelles
29
00:02:43,440 --> 00:02:46,599
[Musique]
30
00:02:48,780 --> 00:02:51,860
je vais avoir l'embarras du choix
31
00:02:53,459 --> 00:02:55,920
tout ça n'est pas
32
00:02:55,920 --> 00:02:58,560
un peu sombre
33
00:02:58,560 --> 00:03:00,780
tout le monde sait
34
00:03:00,780 --> 00:03:02,480
fréquenter une femme qui savait en noir
35
00:03:02,480 --> 00:03:05,280
et qui a le
36
00:03:05,280 --> 00:03:07,019
tout
37
00:03:07,019 --> 00:03:10,260
elle porte peut-ĂȘtre du noir
38
00:03:10,260 --> 00:03:14,300
mais sa peau est douce et blanc
39
00:03:14,459 --> 00:03:16,140
et peu importe quel est le double de mon
40
00:03:16,140 --> 00:03:18,000
Ăąge
41
00:03:18,000 --> 00:03:21,560
c'est caresse me font doublement effet
42
00:03:43,459 --> 00:03:46,799
donc la politique
43
00:03:46,799 --> 00:03:51,060
rien que pour pouvoir dire je le veux
44
00:03:51,060 --> 00:03:55,260
j'aurais adorĂ© ĂȘtre un homme
45
00:03:55,260 --> 00:03:58,760
sauf que si j'avais des roches réussis
46
00:03:58,760 --> 00:04:02,640
de mon pouvoir pour rendre
47
00:04:02,640 --> 00:04:06,019
l'amour plus libre
48
00:04:14,640 --> 00:04:16,260
puis vous demandez pourquoi vous cacher
49
00:04:16,260 --> 00:04:18,320
ces images de votre beauté
50
00:04:18,320 --> 00:04:20,399
Catherine a annoncé sa volonté de
51
00:04:20,399 --> 00:04:22,320
s'arrĂȘter Ă Annette avant de se rendre Ă
52
00:04:22,320 --> 00:04:24,419
angoisse comme j'ai bien l'intention de
53
00:04:24,419 --> 00:04:26,100
profiter de cette halte pendant faire
54
00:04:26,100 --> 00:04:27,780
une alliée je lui abandonne la plus
55
00:04:27,780 --> 00:04:28,740
belle chambre du ChĂąteau mais comme
56
00:04:28,740 --> 00:04:32,160
Catherine est trĂšs pointilleuse quant Ă
57
00:04:32,160 --> 00:04:33,960
la morale
58
00:04:33,960 --> 00:04:36,170
je lisais
59
00:04:36,170 --> 00:04:39,319
[Musique]
60
00:04:45,670 --> 00:04:57,379
[Musique]
61
00:05:16,620 --> 00:05:18,419
super madame que vous pardonnerez la
62
00:05:18,419 --> 00:05:20,520
frugalité et la magie dans l'accueil
63
00:05:20,520 --> 00:05:22,320
mais c'est un bonheur que d'ĂȘtre ici
64
00:05:22,320 --> 00:05:24,560
madame
65
00:05:26,600 --> 00:05:30,539
on respire auprĂšs de vous un air si
66
00:05:30,539 --> 00:05:33,560
délicatement parfumé ce que vous sentez
67
00:05:33,560 --> 00:05:36,180
c'est sur les bergamote du Calabres les
68
00:05:36,180 --> 00:05:37,460
citrons de Cécile
69
00:05:37,460 --> 00:05:42,660
les Dominicaines le futur France
70
00:05:47,460 --> 00:05:50,100
l'eau de la reine vous ne croyez pas si
71
00:05:50,100 --> 00:05:52,199
bien dire c'est d'exactement le non
72
00:05:52,199 --> 00:05:54,680
client donné
73
00:05:57,600 --> 00:06:02,039
respirer plusieurs fois encore
74
00:06:02,160 --> 00:06:07,080
on respire le parfum encore un corps
75
00:06:07,080 --> 00:06:08,880
jusqu'à ce que les arÎmes empoisonnés
76
00:06:08,880 --> 00:06:11,720
atteignent leur cerveau
77
00:06:16,020 --> 00:06:18,720
marque appartement les piĂšces de soin
78
00:06:18,720 --> 00:06:20,100
naturel
79
00:06:20,100 --> 00:06:21,419
je vais vous
80
00:06:21,419 --> 00:06:24,120
vous parler montre ses merveilles Ă
81
00:06:24,120 --> 00:06:26,960
Madame la Dauphine
82
00:06:30,479 --> 00:06:33,440
quel est ton sublime
83
00:06:34,860 --> 00:06:36,479
mais savez-vous qu'il est désormais
84
00:06:36,479 --> 00:06:39,080
interdit trop cher
85
00:06:39,080 --> 00:06:41,220
déporté à la cour des robes tout en soi
86
00:06:41,220 --> 00:06:43,440
oui parce que nous devons faire venir
87
00:06:43,440 --> 00:06:45,960
les papillons de Chine
88
00:06:45,960 --> 00:06:49,100
comme le noir vous avez
89
00:06:50,220 --> 00:06:51,900
la mort de mon mari j'ai pris goĂ»t Ă
90
00:06:51,900 --> 00:06:54,919
cette couleur pour toutes mes toilettes
91
00:06:56,880 --> 00:06:58,979
quand la lune s'emmĂȘle j'ai vraiment
92
00:06:58,979 --> 00:07:03,139
l'impression d'ĂȘtre la fille d'ArtĂ©mis
93
00:07:03,300 --> 00:07:07,259
ArtĂ©mis ArtĂ©mis dĂ©esse de la lune sĆur
94
00:07:07,259 --> 00:07:09,979
jumelles d'Apollon
95
00:07:10,139 --> 00:07:11,759
vous qui défendez si vivement la
96
00:07:11,759 --> 00:07:12,919
religion catholique
97
00:07:12,919 --> 00:07:15,060
ne me dis pas que vous attachez une
98
00:07:15,060 --> 00:07:16,500
collecran qui est important ça c'est
99
00:07:16,500 --> 00:07:19,100
surnettes de Dieu
100
00:07:20,479 --> 00:07:23,000
surveillez votre soif de séduire
101
00:07:23,000 --> 00:07:25,460
je vous le dis par amitié
102
00:07:25,460 --> 00:07:28,600
[Musique]
103
00:07:32,160 --> 00:07:35,060
c'est grĂące Ă la magie
104
00:07:35,520 --> 00:07:38,400
pourtant de France n'a rien trouvĂ© Ă
105
00:07:38,400 --> 00:07:40,800
dire vous mes habitudes pas mĂȘme Ă votre
106
00:07:40,800 --> 00:07:42,240
usage de poudre Ă canon pour laisser
107
00:07:42,240 --> 00:07:45,240
votre peau ou de décoction d'or ça n'a
108
00:07:45,240 --> 00:07:47,340
rien Ă voir avec le sourcils
109
00:07:47,340 --> 00:07:49,740
je réhausse mon teint comme vous
110
00:07:49,740 --> 00:07:50,550
réhausser votre taille
111
00:07:50,550 --> 00:07:58,160
[Musique]
112
00:07:58,160 --> 00:08:01,730
j'ai porté ses chaussures à talon Italie
113
00:08:01,730 --> 00:08:03,500
[Musique]
114
00:08:03,500 --> 00:08:06,360
le grand cordonnier de Venise que les
115
00:08:06,360 --> 00:08:08,940
imaginez pour moi
116
00:08:08,940 --> 00:08:13,280
je n'ai plusieurs peur vous en voulez
117
00:08:33,450 --> 00:08:42,969
[Musique]
118
00:09:02,720 --> 00:09:05,899
le roi
119
00:09:06,240 --> 00:09:07,800
qui me semble lui avoir fait plus de mal
120
00:09:07,800 --> 00:09:10,160
que de bien
121
00:09:10,260 --> 00:09:12,060
la douleur assombrit son caractĂšre oui
122
00:09:12,060 --> 00:09:15,720
elle trouve plus agressif
123
00:09:15,720 --> 00:09:18,540
plus injuste Ă la garde avec nous
124
00:09:18,540 --> 00:09:21,720
il parle mĂȘme de leur interdire purement
125
00:09:21,720 --> 00:09:24,180
et simplement pratiquer leur religion ce
126
00:09:24,180 --> 00:09:25,380
sont ces enragé de cardinaux qui
127
00:09:25,380 --> 00:09:27,779
influence ils sont plus papistes que le
128
00:09:27,779 --> 00:09:29,220
pape
129
00:09:29,220 --> 00:09:32,040
c'est possible mon ami c'est possible
130
00:09:32,040 --> 00:09:33,899
et on a tendance à moi François 1er
131
00:09:33,899 --> 00:09:35,519
s'apprĂȘte Ă lĂ©guer un pays dĂ©chirĂ© entre
132
00:09:35,519 --> 00:09:38,399
deux parties irréconciliables on se
133
00:09:38,399 --> 00:09:40,580
fracturé catholique d'un cÎté
134
00:09:40,580 --> 00:09:43,260
protestant de l'autre
135
00:09:43,260 --> 00:09:46,500
tu ne seras pas tout seul Henri
136
00:09:46,500 --> 00:09:48,180
je suis sûr que tu as déjà pensé au
137
00:09:48,180 --> 00:09:51,260
conseiller qui vont pouvoir t'entourer
138
00:09:52,740 --> 00:09:55,320
je commencerai par une purge
139
00:09:55,320 --> 00:09:57,000
un coup de balai qui libérera des places
140
00:09:57,000 --> 00:09:59,360
prestigieuses
141
00:09:59,360 --> 00:10:02,279
de confiance par exemple que c'est
142
00:10:02,279 --> 00:10:05,060
Brissac Ă l'artillerie
143
00:10:14,300 --> 00:10:17,779
aprĂšs la mort du roi
144
00:10:25,019 --> 00:10:27,060
pourquoi pas
145
00:10:27,060 --> 00:10:29,459
je plaisante et ne vous inquiétez pas
146
00:10:29,459 --> 00:10:30,720
dÚs que je serai couronné vous
147
00:10:30,720 --> 00:10:32,399
reprendrez tout votre prestige vous
148
00:10:32,399 --> 00:10:34,080
serez la premiĂšre dame de ma cour lĂ
149
00:10:34,080 --> 00:10:36,060
plus respectée la plus admirer la plus
150
00:10:36,060 --> 00:10:38,640
choyée ne pas vous vénérer comme une
151
00:10:38,640 --> 00:10:41,580
reine sera considérée comme un crime que
152
00:10:41,580 --> 00:10:44,220
tu dises oui que tu dises non c'est tout
153
00:10:44,220 --> 00:10:47,459
pareil pour moi oh mon roi car par la
154
00:10:47,459 --> 00:10:50,519
sans Dieu François de Valois tu es mort
155
00:10:50,519 --> 00:10:54,300
je viens de l'entendre dire
156
00:10:54,300 --> 00:10:55,980
je voudrais bien savoir quel est le
157
00:10:55,980 --> 00:10:57,959
drÎle qui a osé c'est la chair de ta
158
00:10:57,959 --> 00:11:01,680
chair ton fils ton dauphin ton héritier
159
00:11:01,680 --> 00:11:04,920
ton successeur celui-lĂ mĂȘme qui aprĂšs
160
00:11:04,920 --> 00:11:07,260
toi il jure qu'il va nettoyer les
161
00:11:07,260 --> 00:11:09,660
écuries d'ogias et remplacer les
162
00:11:09,660 --> 00:11:11,760
vieillesse par deux fringues en coursier
163
00:11:11,760 --> 00:11:14,640
mais laisse-moi te compter la faire tu
164
00:11:14,640 --> 00:11:17,180
vas bien rire
165
00:11:27,779 --> 00:11:31,640
et que la mort vous aura fermé les yeux
166
00:11:39,300 --> 00:11:42,440
si vous voulez vous défaire de moi
167
00:11:43,260 --> 00:11:45,660
avec un moyen
168
00:11:45,660 --> 00:11:48,079
un seul
169
00:11:48,540 --> 00:11:50,959
excusez-moi
170
00:11:51,480 --> 00:11:53,540
excusez-moi d'un crime lĂ tout de suite
171
00:11:53,540 --> 00:11:57,260
et faites-moi couper la tĂȘte
172
00:11:57,720 --> 00:11:59,820
comme votre bon ami en rĂ© 8 l'a fait Ă
173
00:11:59,820 --> 00:12:01,980
ses femmes en 8 n'est pas n'a jamais été
174
00:12:01,980 --> 00:12:04,560
ne sera jamais mon ami
175
00:12:04,560 --> 00:12:07,079
sinon votre ami
176
00:12:07,079 --> 00:12:10,040
et tout le monde votre allié
177
00:12:11,160 --> 00:12:14,339
les traités Downton de Londres de Calais
178
00:12:14,339 --> 00:12:17,300
sont assez loquants non
179
00:12:22,019 --> 00:12:24,500
de toute façon
180
00:12:26,820 --> 00:12:27,839
qu'est-ce que je peux penser dans
181
00:12:27,839 --> 00:12:30,380
l'homme comme bon
182
00:12:33,060 --> 00:12:36,980
un pÚre qui en échange de sa liberté
183
00:12:37,680 --> 00:12:41,420
livrer ses propres fils
184
00:12:47,820 --> 00:12:50,339
et les rois
185
00:12:50,339 --> 00:12:54,019
Dieu et le peuple
186
00:12:59,279 --> 00:13:00,480
tu quitteras la cour avant qu'il soit
187
00:13:00,480 --> 00:13:02,600
midi
188
00:13:04,980 --> 00:13:06,200
j'envoie encore expéditionnelle
189
00:13:06,200 --> 00:13:09,000
reprendre Habsbourg le duché de Milan tu
190
00:13:09,000 --> 00:13:11,459
commanderas ces troupes ne tiens pas je
191
00:13:11,459 --> 00:13:13,820
ne récompense c'est bien une punition
192
00:13:13,820 --> 00:13:17,399
et je rendrai grĂące Ă Dieu si tu reviens
193
00:13:17,399 --> 00:13:21,600
pantelan rompu moulu
194
00:13:21,600 --> 00:13:24,600
et couché sur une civiÚre
195
00:13:24,600 --> 00:13:27,500
on espérait pas tant
196
00:13:31,560 --> 00:15:16,960
[Musique]
197
00:15:16,960 --> 00:15:20,129
[Applaudissements]
198
00:15:27,240 --> 00:15:30,350
[Applaudissements]
199
00:15:36,590 --> 00:15:51,790
[Musique]
200
00:15:57,899 --> 00:16:01,160
il est beau comme un dieu
201
00:16:11,579 --> 00:16:15,420
regardez moi moquette femme
202
00:16:15,420 --> 00:16:17,480
est-ce que mon ventre désespéré mon plat
203
00:16:17,480 --> 00:16:21,019
ne vous fait pas pitié
204
00:16:46,980 --> 00:16:48,680
vous avez souhaité me parler
205
00:16:48,680 --> 00:16:50,820
je suppose que vous ĂȘtes au courant que
206
00:16:50,820 --> 00:16:53,519
vous en avez été témoin je serai au
207
00:16:53,519 --> 00:16:55,459
courant de quoi Monsieur de
208
00:16:55,459 --> 00:16:57,420
carvanescĂšne qui va plus tard qu'hier
209
00:16:57,420 --> 00:17:01,139
soir opposé le roi et son fils Henri je
210
00:17:01,139 --> 00:17:02,459
ne sais rien de cette affaire le roi
211
00:17:02,459 --> 00:17:04,980
traité ce pauvre et de faquin de sidéral
212
00:17:04,980 --> 00:17:06,900
de félon
213
00:17:06,900 --> 00:17:08,579
pour l'heure le chevalier servant de
214
00:17:08,579 --> 00:17:09,959
Diane de Poitiers trottine vers son
215
00:17:09,959 --> 00:17:11,280
chĂątiment
216
00:17:11,280 --> 00:17:13,040
adieu le protecteur
217
00:17:13,040 --> 00:17:15,900
dĂšs lors madame il va falloir m'indiquer
218
00:17:15,900 --> 00:17:17,760
le jour et l'heure qui seront ceux de
219
00:17:17,760 --> 00:17:19,079
votre revanche définitive sur votre
220
00:17:19,079 --> 00:17:21,900
rival ou demain aprĂšs-demain ou le jour
221
00:17:21,900 --> 00:17:25,500
d'aprĂšs je veux le ferai savoir ce
222
00:17:25,500 --> 00:17:28,140
en revanche il reste en détail votre
223
00:17:28,140 --> 00:17:30,000
fuite quand vous aurez frappé ça
224
00:17:30,000 --> 00:17:31,799
monsieur ça vous regarde non je pensais
225
00:17:31,799 --> 00:17:33,360
plutĂŽt
226
00:17:33,360 --> 00:17:36,080
à ma rétribution
227
00:17:38,039 --> 00:17:39,900
nous souhaitons ĂȘtre ni votre complice
228
00:17:39,900 --> 00:17:42,240
ni votre commanditaire vous voudrez bien
229
00:17:42,240 --> 00:17:43,919
le moment venu vous saisir vous-mĂȘme de
230
00:17:43,919 --> 00:17:47,520
ce diamant un coup sec il sera Ă vous
231
00:17:47,520 --> 00:17:49,320
mais comme je soupçonne que vous en
232
00:17:49,320 --> 00:17:51,900
profiterez pour effleurer ma poitrine je
233
00:17:51,900 --> 00:17:53,160
vais maintenant vous donner le soufflet
234
00:17:53,160 --> 00:17:56,360
que méritera votre inconvenance
235
00:18:04,650 --> 00:18:07,689
[Musique]
236
00:18:18,380 --> 00:18:22,160
vous allez mieux d'y répondre
237
00:18:22,160 --> 00:18:24,480
j'espÚre vous trouverez épuisé par une
238
00:18:24,480 --> 00:18:26,940
grossesse chaque matin laissez-moi le
239
00:18:26,940 --> 00:18:27,620
temps
240
00:18:27,620 --> 00:18:30,960
vous l'avez eu le temps on a déjà 5 ans
241
00:18:30,960 --> 00:18:33,000
que vous avez épousé mon fils ce qui
242
00:18:33,000 --> 00:18:33,919
fait
243
00:18:33,919 --> 00:18:37,340
1825 nuits
244
00:18:38,400 --> 00:18:40,020
combien vous en faut-il encore de nuit
245
00:18:40,020 --> 00:18:42,480
pour faire un enfant pour donner un
246
00:18:42,480 --> 00:18:44,760
héritier à la couronne de France dans
247
00:18:44,760 --> 00:18:46,020
n'importe quel autre royaume d'Europe
248
00:18:46,020 --> 00:18:48,360
vous auriez déjà été réputé madame cette
249
00:18:48,360 --> 00:18:49,799
éventualité a d'ailleurs été évoquée ce
250
00:18:49,799 --> 00:18:51,900
matin mĂȘme au Conseil ces procĂšs comme
251
00:18:51,900 --> 00:18:54,440
on fait cire est fonciĂšrement injuste
252
00:18:54,440 --> 00:18:57,780
mes enfants je suis jeune quand les
253
00:18:57,780 --> 00:19:00,179
républicains ont fait prisonniÚre j'ai
254
00:19:00,179 --> 00:19:01,679
appris comment les boutons ne feront se
255
00:19:01,679 --> 00:19:04,200
supprimer pour satisfaire un homme et
256
00:19:04,200 --> 00:19:06,539
j'ai reproduit sous votre fissori chaque
257
00:19:06,539 --> 00:19:11,400
caresse chaque étrange chaque fleur man
258
00:19:11,400 --> 00:19:15,539
mais il est resté insensible
259
00:19:15,539 --> 00:19:18,059
comme sur lui avait jeté un sort c'est
260
00:19:18,059 --> 00:19:22,460
en fait si on a dĂ» l'embouter
261
00:19:23,340 --> 00:19:27,919
qui a pu subjuguer son esprit le dominer
262
00:19:32,700 --> 00:19:35,220
je ne sais rien mais je suis sûr qu'elle
263
00:19:35,220 --> 00:19:37,200
a usé de sorcellerie comment expliquer
264
00:19:37,200 --> 00:19:39,059
la scĂšne d'un prodigieux que la prise
265
00:19:39,059 --> 00:19:42,500
sur lui poser des questions
266
00:19:42,960 --> 00:19:46,740
et notamment Ă celle de ma succession
267
00:19:46,740 --> 00:19:49,620
je compte sur vous Ă son retour d'Italie
268
00:19:49,620 --> 00:19:52,690
[Musique]
269
00:20:22,220 --> 00:20:25,280
trĂšs bien
270
00:20:32,240 --> 00:20:36,380
le miel du Piémont est trÚs réputé
271
00:20:37,200 --> 00:20:38,520
rappelle-moi dans un porter mon pĂšre
272
00:20:38,520 --> 00:20:41,640
alors c'est adoucira peut-ĂȘtre son fichu
273
00:20:41,640 --> 00:20:43,940
caractĂšre
274
00:21:11,340 --> 00:21:13,020
si votre vin peut me faire oublier les
275
00:21:13,020 --> 00:21:16,020
scĂšnes d'horreur que j'ai vu aujourd'hui
276
00:21:16,020 --> 00:21:18,380
pourquoi pas
277
00:21:23,720 --> 00:21:26,839
[Musique]
278
00:21:27,780 --> 00:21:30,480
cette jeune femme suffisamment de
279
00:21:30,480 --> 00:21:31,740
tonneau pour que nos hommes fassent de
280
00:21:31,740 --> 00:21:33,240
beaux rĂȘves
281
00:21:33,240 --> 00:21:35,120
le marchand de pas
282
00:21:35,120 --> 00:21:38,659
c'est moi qui régale
283
00:21:44,720 --> 00:21:47,789
[Musique]
284
00:21:56,460 --> 00:21:59,589
[Musique]
285
00:22:13,140 --> 00:22:16,340
capitaine mongole
286
00:22:21,980 --> 00:22:25,520
qu'est-ce qui se passe ici
287
00:22:27,600 --> 00:22:31,140
une beuverie trĂšs bien et oĂč est-elle la
288
00:22:31,140 --> 00:22:32,659
responsable de cette beuverie
289
00:22:32,659 --> 00:22:34,559
vous m'aviez pas demandé de mettre la
290
00:22:34,559 --> 00:22:35,900
jeune fille pas dans votre lit
291
00:22:35,900 --> 00:22:38,760
un aide de condine de ce nom devine et
292
00:22:38,760 --> 00:22:41,400
anticipe les désirs de son chef prince
293
00:22:41,400 --> 00:22:43,020
vous devez savoir que Philippe hadouche
294
00:22:43,020 --> 00:22:44,280
est une demoiselle trĂšs prude trĂšs
295
00:22:44,280 --> 00:22:46,200
chaste il suffit mon Gabri que j'en
296
00:22:46,200 --> 00:22:48,559
incapable
297
00:22:55,490 --> 00:23:29,750
[Musique]
298
00:24:03,940 --> 00:24:07,099
[Musique]
299
00:24:28,580 --> 00:24:31,700
ce n'est que votre architecte madame
300
00:24:31,700 --> 00:24:33,960
excusez-moi de vous avoir fait peur mais
301
00:24:33,960 --> 00:24:35,460
comme c'est moi qui ai construit le
302
00:24:35,460 --> 00:24:37,440
cabinet secret il est normal que j'en
303
00:24:37,440 --> 00:24:40,100
connaisse l'accĂšs
304
00:24:40,559 --> 00:24:41,539
tiens
305
00:24:41,539 --> 00:24:46,460
le Livre des Secrets admirables
306
00:24:47,460 --> 00:24:49,400
justement je cherchais dans cet ouvrage
307
00:24:49,400 --> 00:24:53,460
une incantation capable de protéger
308
00:24:53,460 --> 00:24:56,640
Henri peut-ĂȘtre qu'une incantation ne
309
00:24:56,640 --> 00:24:58,940
suffit pas
310
00:25:00,000 --> 00:25:02,700
voici une pierre qui va apaiser vos
311
00:25:02,700 --> 00:25:05,280
angoisses et vous permettre d'ĂȘtre plus
312
00:25:05,280 --> 00:25:06,960
forte dans les circonstances les plus
313
00:25:06,960 --> 00:25:09,320
difficiles
314
00:25:10,880 --> 00:25:13,080
de ma vie
315
00:25:13,080 --> 00:25:14,700
faire en sorte qu'il me reviennent sain
316
00:25:14,700 --> 00:25:16,679
et sauf mais madame j'ai toujours cru
317
00:25:16,679 --> 00:25:18,679
dans le pouvoir des pierres
318
00:25:18,679 --> 00:25:20,880
toutes les cathédrales tous les chùteaux
319
00:25:20,880 --> 00:25:23,460
que nous avons bĂąti moi et mes
320
00:25:23,460 --> 00:25:26,340
compagnons ne sont en fait que des
321
00:25:26,340 --> 00:25:28,140
pierres assemblées les unes avec les
322
00:25:28,140 --> 00:25:28,760
autres
323
00:25:28,760 --> 00:25:41,869
[Musique]
324
00:25:54,820 --> 00:26:04,109
[Musique]
325
00:26:06,500 --> 00:26:09,740
qu'est-ce que tu as fait
326
00:26:10,080 --> 00:26:12,930
qu'est-ce que tu as fait
327
00:26:12,930 --> 00:26:15,419
[Rires]
328
00:26:15,419 --> 00:26:18,380
par la sĆur
329
00:26:33,900 --> 00:26:36,179
la campagne d'Italie n'a pas été le
330
00:26:36,179 --> 00:26:38,400
succÚs militaire que j'espérais mais
331
00:26:38,400 --> 00:26:41,700
enfin aussi la bonne nouvelle qu'on m'a
332
00:26:41,700 --> 00:26:44,820
apporté cette nuit le dauphin est sur la
333
00:26:44,820 --> 00:26:47,220
route du retour
334
00:26:47,220 --> 00:26:50,100
j'en fais compliment à Votre Majesté oui
335
00:26:50,100 --> 00:26:51,900
nous revient
336
00:26:51,900 --> 00:26:54,419
tout auréolé de gloire personnelle car
337
00:26:54,419 --> 00:26:57,299
lui du moins c'est bien battu
338
00:26:57,299 --> 00:26:59,520
d'ailleurs l'intention de le fĂȘter avec
339
00:26:59,520 --> 00:27:03,000
éclat tout donc oubliez je suis si
340
00:27:03,000 --> 00:27:06,480
heureuse pour vous Majesté merci Madame
341
00:27:06,480 --> 00:27:08,340
d'autant que j'ai une seconde raison de
342
00:27:08,340 --> 00:27:10,860
me réjouir bien que sur ce point je ne
343
00:27:10,860 --> 00:27:12,960
sois pas certain que vous partagiez ma
344
00:27:12,960 --> 00:27:15,299
jubilation le dauphin ne revient pas
345
00:27:15,299 --> 00:27:16,980
seul
346
00:27:16,980 --> 00:27:20,059
une femme l'accompagne
347
00:27:34,799 --> 00:27:36,000
c'est un peu moins réjouissant pour vous
348
00:27:36,000 --> 00:27:37,620
évidemment
349
00:27:37,620 --> 00:27:39,120
avant de l'avoir rencontré vous devez en
350
00:27:39,120 --> 00:27:41,100
vouloir Ă mort Ă cette femme
351
00:27:41,100 --> 00:27:43,679
tout au contraire madame
352
00:27:43,679 --> 00:27:45,419
sachant Ă quel point le dauphin est
353
00:27:45,419 --> 00:27:47,640
souffert des tracusateurs je devine Ă
354
00:27:47,640 --> 00:27:49,080
quel point à présent lui doit se sentir
355
00:27:49,080 --> 00:27:51,240
soulagé
356
00:27:51,240 --> 00:27:53,700
et je me réjouis pour lui
357
00:27:53,700 --> 00:27:55,140
je vais profiter des excellentes
358
00:27:55,140 --> 00:27:57,720
dispositions vous vous trouvez pour vous
359
00:27:57,720 --> 00:27:59,279
chargez d'une mission au belles filles
360
00:27:59,279 --> 00:28:00,620
catherine est encore au courant de rien
361
00:28:00,620 --> 00:28:03,120
soyez assez aimable pour la tenir
362
00:28:03,120 --> 00:28:05,640
informé vous qui apparemment dominé
363
00:28:05,640 --> 00:28:08,820
notre sentiment de rivalité vous serez
364
00:28:08,820 --> 00:28:09,980
mieux que personne
365
00:28:09,980 --> 00:28:14,039
atténuer ce jalousie un dossier son
366
00:28:14,039 --> 00:28:16,400
humiliation
367
00:28:26,620 --> 00:28:31,220
[Musique]
368
00:28:33,679 --> 00:28:36,419
je vous jure car il est un homme mort
369
00:28:36,419 --> 00:28:38,900
silence
370
00:28:41,840 --> 00:28:45,440
aprĂšs quoi nous irons
371
00:28:47,900 --> 00:28:50,760
vous savez pourquoi parce que la France
372
00:28:50,760 --> 00:28:52,559
elle me fait c'est aussi Ă vous qui le
373
00:28:52,559 --> 00:28:56,039
fait le pouce et la maĂźtresse
374
00:28:56,039 --> 00:28:58,140
quand Ă cette comment m'avez-vous dit
375
00:28:58,140 --> 00:29:01,100
qu'elle s'appelait Philippe
376
00:29:06,620 --> 00:29:09,840
il suffit de planter la fourchette dans
377
00:29:09,840 --> 00:29:13,580
le Globe en colÚre cÎté canal la rumal
378
00:29:13,580 --> 00:29:16,100
puis d'imprimer un moment d'ouvrier
379
00:29:16,100 --> 00:29:19,260
jusqu'Ă enrouler le tour des dents de la
380
00:29:19,260 --> 00:29:21,559
fourchette
381
00:29:26,700 --> 00:29:28,980
je vous ai pas encore tout révélé alors
382
00:29:28,980 --> 00:29:31,220
parler madame mais parler vite
383
00:29:31,220 --> 00:29:35,179
profitez de ce que je suis tout autour
384
00:29:41,720 --> 00:29:45,440
ça nous fera pas grand plaisir
385
00:29:45,659 --> 00:29:51,140
le prince Harry et ça putana oui alors
386
00:29:51,659 --> 00:29:55,820
ils ont appelé leur petite fille Diane
387
00:30:33,600 --> 00:30:36,500
puis je vous entretenir un instant
388
00:30:36,500 --> 00:30:38,659
d'abord déjà retardé mon départ
389
00:30:38,659 --> 00:30:41,480
rassurez-vous
390
00:30:41,480 --> 00:30:43,559
puisqu'il est désormais certain que le
391
00:30:43,559 --> 00:30:45,320
dauphin n'est pas stérile
392
00:30:45,320 --> 00:30:49,140
dans un couvent je m'y oppose absolument
393
00:30:49,140 --> 00:30:52,200
comme je me poserai toujours parce que
394
00:30:52,200 --> 00:30:54,120
vous soyez renvoyé de la cour si qui que
395
00:30:54,120 --> 00:30:56,960
ce soit tenté de vous en faire
396
00:30:57,380 --> 00:31:01,039
chasserina Maria Roma
397
00:31:01,039 --> 00:31:04,740
l'Italie est trop cher Ă mon cĆur elle a
398
00:31:04,740 --> 00:31:06,059
trop entĂ© mes rĂȘves pour que je te l'air
399
00:31:06,059 --> 00:31:08,399
qu'une citoyenne de Florence que j'ai
400
00:31:08,399 --> 00:31:09,779
choisi parmi tous les partis possibles
401
00:31:09,779 --> 00:31:12,919
pour devenir Mabru se dégrader rabaisser
402
00:31:12,919 --> 00:31:15,600
humilié pour une raison indépendante de
403
00:31:15,600 --> 00:31:18,080
sa volonté
404
00:31:18,840 --> 00:31:22,200
je vous rappelle que je suis malade
405
00:31:22,200 --> 00:31:23,580
et que je peux mourir d'un jour Ă
406
00:31:23,580 --> 00:31:26,220
l'autre votre destin sera alors entre
407
00:31:26,220 --> 00:31:28,039
les mains d'Henri et de ses conseils
408
00:31:28,039 --> 00:31:30,120
stérilité étant une cause valable
409
00:31:30,120 --> 00:31:32,640
d'annulation en cours de Rome mon fils
410
00:31:32,640 --> 00:31:35,039
pourrait saisir cette occasion de rompre
411
00:31:35,039 --> 00:31:37,919
les liens de son mariage avec vous enfin
412
00:31:37,919 --> 00:31:41,120
de convoler avec Diane de Poitiers qui
413
00:31:41,120 --> 00:31:43,380
malgré ses 40 ans largement passé
414
00:31:43,380 --> 00:31:46,620
affiche toujours une jeunesse insolente
415
00:31:46,620 --> 00:31:50,039
ou avec cette Philippe doucci qui l'a
416
00:31:50,039 --> 00:31:52,580
ramené dans ses bagages
417
00:32:19,020 --> 00:32:21,980
Barthélemy
418
00:32:25,820 --> 00:32:29,580
de l'eau de pluie pour mon bain
419
00:32:29,580 --> 00:32:32,220
comment ça tu veux dire
420
00:32:32,220 --> 00:32:34,740
ah Barthélemy viens ici espÚce de
421
00:32:34,740 --> 00:32:37,279
mollasson
422
00:32:37,980 --> 00:32:41,539
va me chercher de l'eau froide
423
00:32:44,659 --> 00:32:47,880
surtout Ă 5h du matin quand tout le
424
00:32:47,880 --> 00:32:49,380
monde est Ă son ouvrage devrait l'ĂȘtre
425
00:32:49,380 --> 00:32:51,659
pardon madame l'année prochaine je
426
00:32:51,659 --> 00:32:53,520
resterai éveillé comme ça madame pourra
427
00:32:53,520 --> 00:32:55,380
m'appeler quand bon lui semblera pour
428
00:32:55,380 --> 00:32:57,179
que tu t'évanouis à midi par manque de
429
00:32:57,179 --> 00:32:59,880
sommeil non tu te rĂšgles sur moi c'est
430
00:32:59,880 --> 00:33:02,100
mieux si je suis éveillée tu es habillée
431
00:33:02,100 --> 00:33:05,520
si je dors tu dors si j'ai faim si j'ai
432
00:33:05,520 --> 00:33:08,460
soif pareillement
433
00:33:08,460 --> 00:33:11,059
compris
434
00:33:17,640 --> 00:33:19,559
vous voyez
435
00:33:19,559 --> 00:33:21,240
les cartes non plus ne crois pas que je
436
00:33:21,240 --> 00:33:23,460
puisse emprunter
437
00:33:23,460 --> 00:33:25,140
vous savez
438
00:33:25,140 --> 00:33:28,320
je suis consciente de ce qui m'attend
439
00:33:28,320 --> 00:33:31,580
vous avez déjà vécu entre maman de terre
440
00:33:31,580 --> 00:33:34,940
il en a parfois
441
00:33:41,159 --> 00:33:42,899
ce sera un peu ça la mort de François
442
00:33:42,899 --> 00:33:46,399
1er sauf qu'alors Henri II lui succédant
443
00:33:46,399 --> 00:33:49,940
vous serez officiellement
444
00:33:51,200 --> 00:33:53,399
la France ne peut se contenter d'une
445
00:33:53,399 --> 00:33:55,700
reine
446
00:33:55,820 --> 00:33:58,880
bien sûr
447
00:34:03,019 --> 00:34:06,120
le moyen de vous rendre assez fécondes
448
00:34:06,120 --> 00:34:08,580
pour donner un Rhin non seulement un
449
00:34:08,580 --> 00:34:11,159
héritier mais autant d'enfants que vous
450
00:34:11,159 --> 00:34:13,820
désirez en avoir
451
00:34:18,480 --> 00:34:22,030
[Musique]
452
00:34:24,960 --> 00:34:27,239
toujours passionné par la créature
453
00:34:27,239 --> 00:34:29,000
miraculeuse qu'elle a faim
454
00:34:29,000 --> 00:34:31,980
je crois en savoir assez pour vous
455
00:34:31,980 --> 00:34:34,139
prédire si vous suivez mes conseils en
456
00:34:34,139 --> 00:34:36,139
accouchement dans le four
457
00:34:36,139 --> 00:34:43,429
[Musique]
458
00:34:52,980 --> 00:34:56,079
[Musique]
459
00:35:04,590 --> 00:35:12,310
[Musique]
460
00:35:22,320 --> 00:35:23,940
vous en faites pas envie de vous
461
00:35:23,940 --> 00:35:25,800
oubliera pas j'ai une priĂšre Ă vous
462
00:35:25,800 --> 00:35:27,900
adresser
463
00:35:27,900 --> 00:35:30,240
vous n'avez rien Ă craindre
464
00:35:30,240 --> 00:35:31,800
je n'ai aucune intention de nouer
465
00:35:31,800 --> 00:35:32,940
quelques liens que ce soit avec cette
466
00:35:32,940 --> 00:35:34,740
fille je l'ai ramené en France parce
467
00:35:34,740 --> 00:35:36,000
qu'il y avait de mon honneur c'est tout
468
00:35:36,000 --> 00:35:40,619
il s'agit pas de votre femme Catherine
469
00:35:40,619 --> 00:35:42,359
non qu'elle a été prouvé que ce n'est
470
00:35:42,359 --> 00:35:44,579
pas stérile on va vous demander de la
471
00:35:44,579 --> 00:35:46,140
République
472
00:35:46,140 --> 00:35:49,099
mais vous ne devez pas lĂ
473
00:35:53,940 --> 00:35:55,980
je pensais oĂč seriez ravi que ça dise
474
00:35:55,980 --> 00:35:58,020
grĂące vous laisse le champ libre et je
475
00:35:58,020 --> 00:35:59,280
n'ai aucune raison d'ĂȘtre jalouse de
476
00:35:59,280 --> 00:36:01,579
Catherine
477
00:36:01,940 --> 00:36:03,839
n'est pas assez belle pour ĂȘtre une
478
00:36:03,839 --> 00:36:05,700
rivale sérieuse c'est ça et c'est
479
00:36:05,700 --> 00:36:07,920
précisément pourquoi vous allez me juger
480
00:36:07,920 --> 00:36:10,140
de ne pas la rejeter car si on l'a
481
00:36:10,140 --> 00:36:11,820
répété
482
00:36:11,820 --> 00:36:14,579
vous devrez voir en marier
483
00:36:14,579 --> 00:36:16,800
et qui arrivera-t-il
484
00:36:16,800 --> 00:36:18,900
si on vous fait épouser une jeune
485
00:36:18,900 --> 00:36:21,140
princesse
486
00:36:25,440 --> 00:36:26,760
qui pourrait bien cette voix ĂȘtre
487
00:36:26,760 --> 00:36:29,540
ravissante
488
00:36:32,099 --> 00:36:34,920
j'ai pas idiote
489
00:36:34,920 --> 00:36:36,900
je préfÚre que vous gardiez une femme
490
00:36:36,900 --> 00:36:38,520
dont je suis sĂ»r que je n'ai rien Ă
491
00:36:38,520 --> 00:36:40,760
craindre
492
00:36:54,800 --> 00:36:59,359
[Musique]
493
00:37:04,510 --> 00:37:11,280
[Musique]
494
00:37:11,410 --> 00:37:12,970
[Applaudissements]
495
00:37:12,970 --> 00:37:21,869
[Musique]
496
00:37:47,280 --> 00:37:51,420
vous allez garder un silence absolu et
497
00:37:51,420 --> 00:37:54,420
bien observer ce qui va se passer tout Ă
498
00:37:54,420 --> 00:37:57,480
l'heure entre en rire et moi dans le lit
499
00:37:57,480 --> 00:38:02,599
je vais vous dites mais je maintiens
500
00:38:06,740 --> 00:38:10,460
qu'on vous fait ingurgiter sous prétexte
501
00:38:10,460 --> 00:38:13,980
de vous rendre plus fait de compte
502
00:38:13,980 --> 00:38:17,400
l'urine de chienne mĂȘlĂ©e Ă la bave
503
00:38:17,400 --> 00:38:18,599
d'HadĂšs
504
00:38:18,599 --> 00:38:22,220
sa plus appétissant
505
00:38:50,150 --> 00:39:50,400
[Musique]
506
00:39:50,599 --> 00:39:52,619
et maintenant elle est organisé la
507
00:39:52,619 --> 00:39:54,480
chambre à cÎté
508
00:39:54,480 --> 00:39:57,619
famille vous attend
509
00:39:57,660 --> 00:39:59,099
tiens
510
00:39:59,099 --> 00:40:01,280
pas de Diane
511
00:40:01,280 --> 00:40:03,660
nous avons passé un accord je vous
512
00:40:03,660 --> 00:40:06,390
rappelle vous avez intĂ©rĂȘt vous sentira
513
00:40:06,390 --> 00:40:09,489
[Musique]
514
00:40:10,040 --> 00:40:13,100
ne m'inspire pas
515
00:40:13,100 --> 00:40:23,719
[Musique]
516
00:40:23,839 --> 00:40:26,760
aprĂšs ce que nous venons de faire il
517
00:40:26,760 --> 00:40:28,250
faudrait vraiment qu'il m'inspire
518
00:40:28,250 --> 00:40:32,119
[Musique]
519
00:40:34,860 --> 00:40:40,820
[Musique]
520
00:40:40,820 --> 00:40:42,800
[Applaudissements]
521
00:40:42,800 --> 00:41:08,249
[Musique]
522
00:41:30,599 --> 00:41:34,460
le rĂȘve est devenu une rĂ©alitĂ©
523
00:41:35,280 --> 00:41:38,520
vous avez un fils avec Catherine
524
00:41:38,520 --> 00:41:42,440
votre premier enfant de la méditation
525
00:41:49,200 --> 00:41:52,220
vous ĂȘtes content
526
00:41:54,119 --> 00:41:56,480
c'est bon
527
00:41:57,180 --> 00:41:59,839
c'est vous que
528
00:42:01,260 --> 00:42:04,440
j'aurais dĂ» vous couvrir d'enfants
529
00:42:04,440 --> 00:42:06,780
de bijoux de chĂąteau au bord de forĂȘt
530
00:42:06,780 --> 00:42:07,700
immense
531
00:42:07,700 --> 00:42:11,300
vous auriez été la déesse
532
00:42:11,339 --> 00:42:13,700
Diane
533
00:42:13,920 --> 00:42:16,160
est aussi Catherine qu'il faut aimer
534
00:42:16,160 --> 00:42:18,820
enfin essayer d'aimer
535
00:42:18,820 --> 00:42:25,570
[Musique]
536
00:42:28,350 --> 00:43:25,670
[Musique]
537
00:43:27,119 --> 00:43:28,940
je vais pas vous détruire sa beauté
538
00:43:28,940 --> 00:43:51,059
[Musique]
539
00:44:35,420 --> 00:44:38,839
est Ă la porte
540
00:44:42,900 --> 00:44:47,540
elle demande la permission d'entreprises
541
00:44:47,880 --> 00:44:49,980
nous savons vous et moi ce que c'est 4
542
00:44:49,980 --> 00:44:52,500
trahis par un époux
543
00:44:52,500 --> 00:44:55,680
mais je suis plus rancuniĂšre que vous
544
00:44:55,680 --> 00:44:59,099
alors Ă©pargnez-moi d'ĂȘtre sacrĂ© lĂšche
545
00:44:59,099 --> 00:45:00,960
il faut mieux que ce soit vous qui lui
546
00:45:00,960 --> 00:45:05,180
disiez d'aller au diable et d'y rester
547
00:45:17,480 --> 00:45:20,839
est Ă la porte
548
00:45:27,119 --> 00:45:27,960
le
549
00:45:27,960 --> 00:45:29,280
roi a pris mélodie de vous voir madame
550
00:45:29,280 --> 00:45:32,339
je vous en supplie laissez-le en paix je
551
00:45:32,339 --> 00:45:33,780
suis plus simplement qu'on me permet de
552
00:45:33,780 --> 00:45:35,880
me recueillir en silence Ă son chevet
553
00:45:35,880 --> 00:45:39,740
dans cette chambre oĂč il souffre
554
00:45:41,280 --> 00:45:43,980
sa famille ses médecins le confesseur
555
00:45:43,980 --> 00:45:47,300
sous l'égide à ses cÎtés
556
00:46:00,940 --> 00:46:04,829
[Applaudissements]
557
00:46:35,819 --> 00:46:38,339
fin de partie madame le roi rendu son
558
00:46:38,339 --> 00:46:40,700
Amadou
559
00:46:43,319 --> 00:46:45,180
j'ai trouvé préférable de me débarrasser
560
00:46:45,180 --> 00:46:46,030
du vitriol
561
00:46:46,030 --> 00:46:47,819
[Musique]
562
00:46:47,819 --> 00:46:49,140
j'avais le choix entre le jeu était dans
563
00:46:49,140 --> 00:46:51,119
un point de rose
564
00:46:51,119 --> 00:46:54,780
des orties j'ai préféré les roses
565
00:46:54,780 --> 00:46:56,339
en pensant Ă celle qui aurait dĂ» ĂȘtre
566
00:46:56,339 --> 00:46:58,880
notre victime
567
00:46:59,099 --> 00:47:00,900
vous auriez apprécié voir comment les
568
00:47:00,900 --> 00:47:03,560
rendre ont souffert
569
00:47:04,850 --> 00:47:08,010
[Musique]
570
00:47:11,400 --> 00:48:43,380
[Musique]
38997