All language subtitles for Destined episode 20 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,570 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,030 [Episode 20] 4 00:03:13,540 --> 00:03:14,260 That's enough. 5 00:03:14,260 --> 00:03:14,910 How fresh it is. 6 00:03:16,380 --> 00:03:17,300 It's already rotten. 7 00:03:17,300 --> 00:03:18,220 Just give it to me for free. 8 00:03:18,690 --> 00:03:19,579 This won't do, Young Master. 9 00:03:20,140 --> 00:03:21,010 Young Master. 10 00:03:21,010 --> 00:03:21,820 Young Master. 11 00:03:23,220 --> 00:03:24,220 What are you doing here? 12 00:03:24,300 --> 00:03:25,220 I'm here shopping for groceries. 13 00:03:25,340 --> 00:03:26,300 Young Madam told me that 14 00:03:26,420 --> 00:03:27,540 although the vegetables sold in the morning are fresh, 15 00:03:27,540 --> 00:03:28,380 they are a bit too expensive. 16 00:03:28,460 --> 00:03:29,540 The vegetables are the cheapest 17 00:03:29,540 --> 00:03:30,340 when the stalls are about to be closed in the evening. 18 00:03:32,260 --> 00:03:32,940 It's good you are here. 19 00:03:32,940 --> 00:03:34,050 Help me think about 20 00:03:34,050 --> 00:03:35,020 what I should buy. 21 00:03:36,820 --> 00:03:37,460 You... 22 00:03:38,220 --> 00:03:39,180 It's my salary. 23 00:03:39,540 --> 00:03:41,060 This is my first time making money on my own. 24 00:03:41,540 --> 00:03:43,140 I want to buy something for my wife. 25 00:03:43,380 --> 00:03:44,420 What should I buy? 26 00:03:45,300 --> 00:03:46,620 What should you buy... 27 00:03:50,750 --> 00:03:54,570 [Tie the Red Sash and Carry the Gold Stamp] 28 00:03:57,460 --> 00:03:58,340 Honey. 29 00:03:59,540 --> 00:04:00,500 Are you casting accounts? 30 00:04:00,700 --> 00:04:01,420 Are you tired? 31 00:04:04,060 --> 00:04:05,220 Why do you look 32 00:04:05,340 --> 00:04:06,460 so happy today? 33 00:04:09,180 --> 00:04:09,700 I... 34 00:04:10,860 --> 00:04:11,940 I got my salary. 35 00:04:13,900 --> 00:04:14,780 Guess what I bought. 36 00:04:15,300 --> 00:04:15,980 What did you buy? 37 00:04:21,140 --> 00:04:22,780 What do you mean? 38 00:04:23,580 --> 00:04:24,580 Didn't you say that 39 00:04:24,580 --> 00:04:26,260 the rouge isn't trendy in Youzhou? 40 00:04:26,260 --> 00:04:27,340 You want to make it popular 41 00:04:27,500 --> 00:04:28,500 and make everyone think that 42 00:04:28,500 --> 00:04:29,580 if a man 43 00:04:29,580 --> 00:04:31,380 doesn't buy Huarong's rouge for his wife, 44 00:04:31,610 --> 00:04:32,580 he's not a good husband? 45 00:04:37,420 --> 00:04:38,659 This is different 46 00:04:38,659 --> 00:04:39,460 from the gifts I gave you before. 47 00:04:39,700 --> 00:04:41,300 I bought this with my own salary. 48 00:04:42,860 --> 00:04:43,820 I went through a lot of trouble 49 00:04:43,820 --> 00:04:44,580 to buy it 50 00:04:44,580 --> 00:04:45,980 without you realizing it was me. 51 00:04:46,300 --> 00:04:47,180 Although 52 00:04:47,500 --> 00:04:48,500 I can't afford the most expensive one, 53 00:04:48,940 --> 00:04:49,700 wait till 54 00:04:49,890 --> 00:04:50,820 I get enough money saved. 55 00:04:50,980 --> 00:04:51,900 I'll buy you another set. 56 00:05:02,940 --> 00:05:03,860 Are you 57 00:05:05,140 --> 00:05:05,850 not happy? 58 00:05:08,020 --> 00:05:09,460 To tell you the truth, 59 00:05:10,220 --> 00:05:12,140 business hasn't been good in the shop recently. 60 00:05:12,740 --> 00:05:13,660 It's been over ten days, 61 00:05:14,050 --> 00:05:14,700 but I only sold 62 00:05:14,700 --> 00:05:16,260 some small, scattered items. 63 00:05:17,220 --> 00:05:18,180 One of them 64 00:05:19,740 --> 00:05:20,860 was bought by you. 65 00:05:22,540 --> 00:05:24,060 I know the beginning is hard. 66 00:05:24,820 --> 00:05:27,490 But I didn't expect it to be so bad. 67 00:05:40,060 --> 00:05:41,220 Everything is hard at the beginning. 68 00:05:41,900 --> 00:05:42,580 Give it some time. 69 00:05:43,659 --> 00:05:44,820 Boss Liu, you're so capable. 70 00:05:45,260 --> 00:05:46,610 You will turn the tables. 71 00:05:47,380 --> 00:05:48,980 But I've tried it. 72 00:05:49,540 --> 00:05:50,580 There's still no update 73 00:05:51,100 --> 00:05:52,380 from Mrs. Zhou. 74 00:05:53,730 --> 00:05:54,500 Mrs. Zhou? 75 00:05:55,820 --> 00:05:56,980 I've asked around. 76 00:05:57,330 --> 00:05:58,659 Mrs. Zhou is the one who likes liveliness the most 77 00:05:58,860 --> 00:06:00,580 among Youzhou's noble ladies. 78 00:06:00,940 --> 00:06:02,370 She often has gatherings at home, 79 00:06:02,740 --> 00:06:04,380 where she invites the wives of the noble 80 00:06:04,540 --> 00:06:05,820 and prestigious families in Youzhou. 81 00:06:06,860 --> 00:06:08,300 The location of our shop is not good. 82 00:06:09,060 --> 00:06:10,220 Not many people know about it. 83 00:06:10,580 --> 00:06:11,460 I thought 84 00:06:11,740 --> 00:06:13,260 I could use the opportunity of gifting Mrs. Zhou 85 00:06:13,620 --> 00:06:14,540 to let her 86 00:06:14,660 --> 00:06:15,940 help us spread the word. 87 00:06:16,980 --> 00:06:19,220 But it's been more than ten days. 88 00:06:19,620 --> 00:06:20,940 Nothing happened. 89 00:06:22,100 --> 00:06:22,900 Do you think 90 00:06:23,020 --> 00:06:24,100 I did it wrong? 91 00:06:25,580 --> 00:06:26,380 I've invested 92 00:06:26,500 --> 00:06:27,300 all our money in it. 93 00:06:27,660 --> 00:06:28,820 If there's still no improvement... 94 00:06:30,180 --> 00:06:30,820 Don't worry. 95 00:06:31,740 --> 00:06:32,580 Everything's hard at the beginning. 96 00:06:33,659 --> 00:06:34,490 Let's think of some other way. 97 00:07:01,610 --> 00:07:02,450 Madam Yue 98 00:07:02,580 --> 00:07:03,540 was so attentive 99 00:07:03,820 --> 00:07:05,300 when the shop first opened. 100 00:07:05,580 --> 00:07:06,540 She kept asking me 101 00:07:06,650 --> 00:07:07,700 how much dividend she could get. 102 00:07:08,330 --> 00:07:09,980 Now that she saw that the business wasn't good, 103 00:07:10,060 --> 00:07:11,620 she doesn't even get up. 104 00:07:19,820 --> 00:07:20,730 Boss Liu. 105 00:07:24,220 --> 00:07:24,740 Boss Liu. 106 00:07:26,300 --> 00:07:27,700 What brings you here? 107 00:07:29,020 --> 00:07:29,580 Boss Liu. 108 00:07:30,020 --> 00:07:31,180 I'm here 109 00:07:31,220 --> 00:07:32,620 to do you a big favor. 110 00:07:33,500 --> 00:07:34,100 What favor? 111 00:07:36,580 --> 00:07:37,060 Look. 112 00:07:37,620 --> 00:07:38,780 Your box 113 00:07:39,300 --> 00:07:40,460 looks good. 114 00:07:40,900 --> 00:07:41,780 I can take it 115 00:07:42,060 --> 00:07:43,180 and sell snacks in it. 116 00:07:43,860 --> 00:07:44,620 How about 117 00:07:45,060 --> 00:07:45,730 I offer you a price 118 00:07:46,460 --> 00:07:47,580 and you can sell all your boxes to me? 119 00:07:47,780 --> 00:07:48,420 How does that sound? 120 00:07:49,020 --> 00:07:49,900 Who said I want to sell it? 121 00:07:51,810 --> 00:07:52,740 Look. 122 00:07:53,290 --> 00:07:54,970 You haven't sold one piece. 123 00:07:55,340 --> 00:07:56,580 You won't be able 124 00:07:56,740 --> 00:07:57,820 to pay the rent soon, right? 125 00:07:59,020 --> 00:08:00,620 If you don't sell them to me at a discount, 126 00:08:00,850 --> 00:08:02,260 do you want to live on air? 127 00:08:03,300 --> 00:08:03,980 We won't sell. 128 00:08:04,180 --> 00:08:04,740 Please go back. 129 00:08:04,900 --> 00:08:05,340 Thank you. 130 00:08:05,620 --> 00:08:06,420 -Get out. -Boss Liu. 131 00:08:06,460 --> 00:08:06,980 Get out! 132 00:08:07,020 --> 00:08:08,180 Boss Liu, let's talk about it. 133 00:08:08,180 --> 00:08:08,940 I won't sell. 134 00:08:08,980 --> 00:08:09,620 Boss Liu... 135 00:08:09,740 --> 00:08:11,060 Get out. 136 00:08:14,930 --> 00:08:16,220 My Lady, we have customers. 137 00:08:23,580 --> 00:08:24,780 Mrs. Zhou, you're here in person, 138 00:08:25,260 --> 00:08:26,540 and you brought so many friends with you. 139 00:08:26,890 --> 00:08:27,700 I'm so honored that 140 00:08:28,060 --> 00:08:30,020 I really don't know what to do. 141 00:08:30,460 --> 00:08:32,179 It's because your rouge is of high quality. 142 00:08:30,590 --> 00:08:32,559 [Zhou Gaolang's wife, Mrs. Zhou] 143 00:08:32,740 --> 00:08:34,100 My old friends 144 00:08:34,299 --> 00:08:36,020 couldn't take their eyes off it. 145 00:08:36,299 --> 00:08:37,059 They kept asking me 146 00:08:37,260 --> 00:08:38,179 where I bought it. 147 00:08:38,980 --> 00:08:39,580 Well, 148 00:08:39,780 --> 00:08:40,740 I can't beat them. 149 00:08:41,179 --> 00:08:42,740 So I brought them here to bother you. 150 00:08:43,059 --> 00:08:44,179 It's a blessing to us. 151 00:08:44,460 --> 00:08:45,370 You honor us with your presence. 152 00:08:46,100 --> 00:08:47,580 Ladies, please come in. 153 00:08:54,620 --> 00:08:55,460 Look over here. 154 00:08:56,180 --> 00:08:57,900 It's so well decorated. 155 00:08:58,580 --> 00:08:59,780 I've never seen 156 00:09:00,180 --> 00:09:01,420 a rouge shop 157 00:09:01,740 --> 00:09:03,420 decorated so exquisitely. 158 00:09:03,650 --> 00:09:04,340 Ladies. 159 00:09:05,620 --> 00:09:06,860 This set, "Four Seasons", 160 00:09:07,010 --> 00:09:08,740 is the most valuable cosmetics in our store. 161 00:09:09,380 --> 00:09:10,500 Our rouge 162 00:09:10,900 --> 00:09:12,060 makes use of the best prescription from Yangzhou 163 00:09:12,220 --> 00:09:13,300 in the past. 164 00:09:13,620 --> 00:09:15,460 There are dozens of herbs 165 00:09:16,100 --> 00:09:17,180 mixed and coordinated in it. 166 00:09:17,340 --> 00:09:18,770 It takes more than ten procedures repeatedly. 167 00:09:19,140 --> 00:09:19,740 Those sold elsewhere 168 00:09:19,900 --> 00:09:20,460 would never 169 00:09:20,620 --> 00:09:21,620 take so much effort. 170 00:09:22,060 --> 00:09:23,380 No wonder it works wonders. 171 00:09:23,900 --> 00:09:24,980 Since this is the best set, 172 00:09:25,180 --> 00:09:26,340 why would we want anything else? 173 00:09:26,820 --> 00:09:27,610 Give me a set. 174 00:09:28,460 --> 00:09:29,060 Here. 175 00:09:29,900 --> 00:09:30,740 Do your cosmetics come in 176 00:09:31,140 --> 00:09:33,180 three box sizes, big, medium, and small? 177 00:09:34,620 --> 00:09:35,660 If you want a single product, 178 00:09:35,900 --> 00:09:36,620 like a lipstick or a cream, 179 00:09:36,900 --> 00:09:38,060 you can buy it by item too. 180 00:09:38,580 --> 00:09:39,300 No need. 181 00:09:39,740 --> 00:09:41,140 Give me ten boxes of each. 182 00:09:41,500 --> 00:09:42,580 I'll use them as gifts in the future. 183 00:09:43,370 --> 00:09:44,340 We'll also go 184 00:09:44,500 --> 00:09:45,380 check out the other products. 185 00:09:48,610 --> 00:09:49,500 Look at this. 186 00:09:56,940 --> 00:09:57,650 Boss Liu. 187 00:09:58,140 --> 00:09:59,260 Other people may not know 188 00:09:59,990 --> 00:10:01,140 about the Gu family's kind deeds, 189 00:10:01,590 --> 00:10:02,840 but I do. 190 00:10:03,180 --> 00:10:04,860 Especially your extra favor 191 00:10:05,180 --> 00:10:06,460 to General Zhou. 192 00:10:06,940 --> 00:10:07,900 We keep your favor 193 00:10:08,370 --> 00:10:10,220 in our hearts. 194 00:10:10,890 --> 00:10:11,580 Mrs. Zhou. 195 00:10:12,100 --> 00:10:13,060 Don't be like this. 196 00:10:13,980 --> 00:10:16,260 I just want to do business. 197 00:10:16,740 --> 00:10:18,940 If you take extra care of my business 198 00:10:19,340 --> 00:10:21,060 due to the favor or the deeds, 199 00:10:21,500 --> 00:10:23,060 it won't be my original intention. 200 00:10:23,940 --> 00:10:25,020 Originally, 201 00:10:25,180 --> 00:10:26,180 it's because your products are good. 202 00:10:26,500 --> 00:10:27,380 So I wanted to buy some as gifts. 203 00:10:28,260 --> 00:10:29,140 Now that I think about it, 204 00:10:29,780 --> 00:10:31,820 I have to buy more. 205 00:10:33,260 --> 00:10:34,060 Look. 206 00:10:34,540 --> 00:10:36,300 With your generosity and bearing, 207 00:10:36,700 --> 00:10:38,700 and willingness to work hard in business, 208 00:10:39,140 --> 00:10:41,180 once the word is out 209 00:10:41,340 --> 00:10:42,260 about Huarong, 210 00:10:42,460 --> 00:10:44,140 I won't be able to get any. 211 00:10:45,700 --> 00:10:46,220 This one. 212 00:10:46,780 --> 00:10:47,620 I'll have three sets. 213 00:10:48,180 --> 00:10:49,260 I'll have five sets too. 214 00:10:50,370 --> 00:10:51,820 And this. I want ten sets. 215 00:10:54,500 --> 00:10:55,500 Walk faster. 216 00:10:56,140 --> 00:10:57,020 Walk faster. 217 00:10:57,380 --> 00:10:58,020 My Lord. 218 00:11:00,740 --> 00:11:01,620 Why did you buy so much food? 219 00:11:02,060 --> 00:11:03,020 What day is it? 220 00:11:03,460 --> 00:11:04,700 My rouge was sold. 221 00:11:05,220 --> 00:11:05,820 Really? 222 00:11:06,060 --> 00:11:06,570 How many sets? 223 00:11:06,940 --> 00:11:07,580 Take a guess. 224 00:11:10,060 --> 00:11:10,820 Three? 225 00:11:13,380 --> 00:11:14,130 Five? 226 00:11:14,860 --> 00:11:16,580 Not more than ten sets, is it? 227 00:11:16,900 --> 00:11:18,980 46 sets, big and small. 228 00:11:19,260 --> 00:11:20,540 And a lot more have been booked. 229 00:11:21,140 --> 00:11:22,380 46 sets? 230 00:11:24,260 --> 00:11:26,820 Did the Feng Shui of your shop change? 231 00:11:27,370 --> 00:11:28,700 Mrs. Zhou came here today. 232 00:11:28,980 --> 00:11:29,700 She also brought many friends 233 00:11:29,860 --> 00:11:30,730 to support me. 234 00:11:32,260 --> 00:11:33,250 Thank goodness. 235 00:11:33,300 --> 00:11:34,060 She finally came. 236 00:11:34,180 --> 00:11:35,380 Otherwise, I'm really a sinner. 237 00:11:36,220 --> 00:11:37,450 What do you mean? 238 00:11:39,700 --> 00:11:41,620 I'll tell you the truth. 239 00:11:42,100 --> 00:11:43,180 Don't be angry. 240 00:11:46,940 --> 00:11:48,460 Brother, I have a favor to ask. 241 00:11:48,940 --> 00:11:49,610 My mother 242 00:11:49,780 --> 00:11:50,980 received the rouge from your wife. 243 00:11:51,260 --> 00:11:51,820 She liked it very much 244 00:11:52,140 --> 00:11:52,770 and wouldn't stop praising it. 245 00:11:53,140 --> 00:11:54,100 She wanted me 246 00:11:54,250 --> 00:11:55,100 to come and buy more 247 00:11:55,380 --> 00:11:56,260 as gifts to her friends. 248 00:12:03,260 --> 00:12:03,860 Brother. 249 00:12:05,260 --> 00:12:06,620 It's a bit tricky. 250 00:12:07,140 --> 00:12:07,890 Why? 251 00:12:09,540 --> 00:12:10,180 The rouge sold in the shop 252 00:12:10,500 --> 00:12:11,940 is all handmade by my wife. 253 00:12:12,300 --> 00:12:13,260 It comes in small amount and it's very precious. 254 00:12:13,500 --> 00:12:14,380 Business has also been good recently. 255 00:12:14,580 --> 00:12:15,420 It'll be gone if it's sold out. 256 00:12:18,500 --> 00:12:19,380 Besides, 257 00:12:19,740 --> 00:12:20,380 rouge comes in various types. 258 00:12:20,820 --> 00:12:21,340 You'll have to try it on your face 259 00:12:21,460 --> 00:12:21,900 to know if you like it, 260 00:12:22,020 --> 00:12:22,820 if looks good, 261 00:12:23,060 --> 00:12:24,740 and if it suits you. 262 00:12:27,340 --> 00:12:28,140 So if Mrs. Zhou and her friends 263 00:12:28,290 --> 00:12:29,260 like it, 264 00:12:30,140 --> 00:12:31,140 why not go to the shop 265 00:12:31,580 --> 00:12:32,460 and give it a try themselves? 266 00:12:33,820 --> 00:12:34,580 No problem. 267 00:12:42,580 --> 00:12:43,260 I thought 268 00:12:43,500 --> 00:12:45,140 instead of sending rouge to their mansion, 269 00:12:45,460 --> 00:12:46,700 it'd be better if we invited them to come here themselves. 270 00:12:47,300 --> 00:12:48,620 This way, all the ladies in Youzhou 271 00:12:48,740 --> 00:12:49,380 will know 272 00:12:50,180 --> 00:12:51,020 that the rouge of Huarong 273 00:12:51,500 --> 00:12:52,700 is the first-class product 274 00:12:52,900 --> 00:12:54,100 that is even used by government officials' wives. 275 00:12:55,860 --> 00:12:56,940 But I didn't expect... 276 00:12:57,180 --> 00:12:57,940 You didn't expect that 277 00:12:58,060 --> 00:12:59,580 after Zhou brought the message back, 278 00:12:59,820 --> 00:13:00,580 there was no update. 279 00:13:04,300 --> 00:13:05,860 After you told me about it yesterday, 280 00:13:06,220 --> 00:13:07,180 I was so worried. 281 00:13:07,260 --> 00:13:08,500 I didn't want to hold your business back. 282 00:13:09,180 --> 00:13:10,700 I was going to see him. 283 00:13:15,940 --> 00:13:17,580 You promised me you wouldn't be angry. 284 00:13:18,660 --> 00:13:20,140 Mrs. Zhou is thoughtful. 285 00:13:21,010 --> 00:13:21,820 I was wondering 286 00:13:22,220 --> 00:13:23,140 why she brought 287 00:13:23,530 --> 00:13:24,820 so many friends with her. 288 00:13:25,620 --> 00:13:27,620 Turns out she saw us through. 289 00:13:28,060 --> 00:13:29,980 It took her some time to invite all her friends 290 00:13:30,220 --> 00:13:31,140 to come and support me. 291 00:13:31,900 --> 00:13:32,700 I'm afraid 292 00:13:32,940 --> 00:13:33,500 all the noble ladies 293 00:13:33,700 --> 00:13:35,460 in Youzhou were here today. 294 00:13:36,660 --> 00:13:37,780 That's a good thing. 295 00:13:41,060 --> 00:13:42,060 It's her favor to us. 296 00:13:44,260 --> 00:13:44,940 I know 297 00:13:45,140 --> 00:13:46,300 you don't want to owe her. 298 00:13:46,740 --> 00:13:48,380 But she was just here to show her support. 299 00:13:48,730 --> 00:13:49,820 The future business performance still depends on 300 00:13:50,060 --> 00:13:51,340 the quality of your products. 301 00:13:53,100 --> 00:13:54,180 You're right, My Lord. 302 00:13:57,020 --> 00:13:57,980 You were also right 303 00:13:59,890 --> 00:14:01,300 about another thing. 304 00:14:01,770 --> 00:14:02,540 Another thing? 305 00:14:07,140 --> 00:14:08,380 Try this fragrance. 306 00:14:09,020 --> 00:14:10,260 What kind of rouge do you want to buy, Sister? 307 00:14:10,780 --> 00:14:11,900 I can't make up my mind. 308 00:14:12,020 --> 00:14:12,980 There are three different types of cosmetics boxes, namely 309 00:14:13,220 --> 00:14:13,820 "Four Seasons", 310 00:14:13,940 --> 00:14:14,370 "Eight Flowers", 311 00:14:14,540 --> 00:14:15,220 and "Twelve Divisions". 312 00:14:15,340 --> 00:14:16,860 Each one of them is so beautiful. 313 00:14:17,620 --> 00:14:18,300 How about you, Sister? 314 00:14:18,740 --> 00:14:19,500 Her Ladyship 315 00:14:19,660 --> 00:14:20,780 heard that the rouge of Huarong 316 00:14:20,980 --> 00:14:21,620 is extraordinarily exquisite. 317 00:14:21,900 --> 00:14:23,340 So she sent me here to pick some for her. 318 00:14:24,420 --> 00:14:25,660 Right. Look at the "Four Seasons" set. 319 00:14:25,860 --> 00:14:26,620 How beautiful it is. 320 00:14:26,660 --> 00:14:27,300 It's really exquisite. 321 00:14:27,410 --> 00:14:28,020 This set is 322 00:14:28,100 --> 00:14:29,620 the famous "Four Seasons". 323 00:14:30,620 --> 00:14:31,340 Take a look. 324 00:14:31,780 --> 00:14:33,260 It's the best gift you can think of. 325 00:14:33,700 --> 00:14:34,420 -It's so exquisite. -Of course, 326 00:14:34,580 --> 00:14:35,700 you can also use it yourself. 327 00:14:35,860 --> 00:14:37,580 When friends get together, 328 00:14:37,740 --> 00:14:39,220 if you use "Four Seasons" to fix your makeup, 329 00:14:39,500 --> 00:14:40,140 can you imagine 330 00:14:40,220 --> 00:14:41,250 how dignified and noble it will be? 331 00:14:41,740 --> 00:14:42,420 It's truly pretty. 332 00:14:42,580 --> 00:14:43,460 So exquisite. 333 00:14:43,740 --> 00:14:44,420 Yeah. 334 00:14:44,500 --> 00:14:45,860 But if you want to use it yourself, 335 00:14:45,890 --> 00:14:47,260 this set, "Eight Flowers", is very good, too. 336 00:14:47,620 --> 00:14:48,410 Look. 337 00:14:49,380 --> 00:14:51,100 The gift box is so delicate. 338 00:14:51,260 --> 00:14:52,610 There are eight colors in it. 339 00:14:52,740 --> 00:14:53,740 They are made of herbs correspondent to 340 00:14:53,780 --> 00:14:54,700 each season. 341 00:14:55,130 --> 00:14:55,900 It's very suitable for you 342 00:14:55,900 --> 00:14:57,380 to use yourselves at home. 343 00:15:01,010 --> 00:15:01,740 Check out this shop. 344 00:15:02,890 --> 00:15:03,530 My Lady. 345 00:15:04,300 --> 00:15:05,100 Why is our business 346 00:15:05,260 --> 00:15:06,020 so good 347 00:15:06,180 --> 00:15:07,140 after Mrs. Zhou came here 348 00:15:07,340 --> 00:15:07,730 with the 349 00:15:07,900 --> 00:15:09,020 noble ladies? 350 00:15:10,620 --> 00:15:12,740 In the past, Lord Ling of the state of Chu used to love a slender waist, 351 00:15:12,860 --> 00:15:13,900 so people in the palace all starved. 352 00:15:14,820 --> 00:15:15,860 The makeup and dressing style 353 00:15:16,130 --> 00:15:17,020 the Empress and noble consorts 354 00:15:17,380 --> 00:15:18,340 like in the palace 355 00:15:18,580 --> 00:15:19,620 will soon 356 00:15:19,980 --> 00:15:21,260 become very popular 357 00:15:21,420 --> 00:15:22,260 in Eastern Capital. 358 00:15:22,580 --> 00:15:24,130 Then the whole country will start to imitate it. 359 00:15:24,500 --> 00:15:25,220 Now, 360 00:15:25,620 --> 00:15:27,340 since the Commissioner's wife passed away and he hasn't remarried, 361 00:15:27,980 --> 00:15:29,980 Mrs. Zhou is currently the lady 362 00:15:30,620 --> 00:15:31,660 of the highest status in Youzhou. 363 00:15:32,660 --> 00:15:34,140 Surely, what Mrs. Zhou likes 364 00:15:34,580 --> 00:15:35,980 will be sought after by women 365 00:15:36,260 --> 00:15:37,180 all over Youzhou. 366 00:15:40,620 --> 00:15:42,020 How dare you 367 00:15:43,420 --> 00:15:44,220 come to see Mr. Zhao 368 00:15:44,340 --> 00:15:45,340 with a business performance like this? 369 00:15:48,060 --> 00:15:48,620 Also, 370 00:15:49,300 --> 00:15:50,500 the turnover of the rouge shop this month 371 00:15:50,620 --> 00:15:51,620 is so bad. 372 00:15:52,020 --> 00:15:52,780 Did you 373 00:15:53,100 --> 00:15:53,980 cook the books? 374 00:15:54,420 --> 00:15:55,140 How could we? 375 00:15:55,300 --> 00:15:56,580 We wouldn't dare 376 00:15:56,820 --> 00:15:57,340 to deceive Mr. Zhao 377 00:15:57,500 --> 00:15:58,740 even if we have eight lives to be taken. 378 00:15:59,700 --> 00:16:00,380 Mr. Zhao. 379 00:16:00,740 --> 00:16:02,100 There's a shop called Huarong 380 00:16:02,260 --> 00:16:02,980 which just opened. 381 00:16:03,410 --> 00:16:05,260 It took away our business. 382 00:16:03,430 --> 00:16:04,770 [Mr. Zhao] 383 00:16:05,300 --> 00:16:06,740 All the rouge business in Youzhou 384 00:16:06,770 --> 00:16:08,220 is under Mr. Zhao's control. 385 00:16:08,900 --> 00:16:09,490 How could 386 00:16:09,820 --> 00:16:11,100 a small shop 387 00:16:11,380 --> 00:16:12,010 ruin 388 00:16:12,180 --> 00:16:12,900 your business? 389 00:16:35,260 --> 00:16:36,900 Huarong Rouge Shop. 390 00:16:39,260 --> 00:16:41,420 Is it opened by the Gu family 391 00:16:42,380 --> 00:16:43,620 that came from Yangzhou? 392 00:16:44,660 --> 00:16:45,620 Yes, Mr. Zhao. 393 00:16:47,100 --> 00:16:47,940 Is the boss 394 00:16:49,260 --> 00:16:51,100 a young woman? 395 00:16:53,020 --> 00:16:54,380 She's a cub from the outside. 396 00:16:54,540 --> 00:16:55,140 She doesn't know about the deal. 397 00:16:55,540 --> 00:16:56,740 She doesn't have much money, 398 00:16:57,300 --> 00:16:58,250 but she's bold enough 399 00:16:58,660 --> 00:17:00,220 to compete with you, Mr. Zhao. 400 00:17:00,460 --> 00:17:01,140 Mr. Zhao, how about this? 401 00:17:01,700 --> 00:17:02,380 I'll take our men 402 00:17:02,450 --> 00:17:03,620 to smash her shop. 403 00:17:06,099 --> 00:17:07,140 No. 404 00:17:08,619 --> 00:17:10,460 She can do business. 405 00:17:10,619 --> 00:17:12,060 It's a good thing. 406 00:17:12,730 --> 00:17:13,859 If there's business, 407 00:17:15,050 --> 00:17:16,660 we should do it together. 408 00:17:43,620 --> 00:17:45,060 "Eight Flowers" sells the best. 409 00:17:45,620 --> 00:17:46,180 When they heard that 410 00:17:46,380 --> 00:17:47,620 "Eight Flowers" would be taken off the shelves next month, 411 00:17:47,860 --> 00:17:48,740 they all came to buy it 412 00:17:48,860 --> 00:17:49,580 for fear that they couldn't get it. 413 00:17:49,980 --> 00:17:50,740 There was a customer today 414 00:17:50,900 --> 00:17:52,140 who bought six sets in one go. 415 00:17:52,620 --> 00:17:54,330 That's how people are. 416 00:17:54,820 --> 00:17:56,100 If you can buy something anytime, 417 00:17:56,420 --> 00:17:58,260 you won't be desperate to buy it. 418 00:17:58,980 --> 00:17:59,900 If you tell her 419 00:18:00,140 --> 00:18:01,250 she won't be able to buy it soon, 420 00:18:01,580 --> 00:18:03,100 she'll be eager to get it immediately. 421 00:18:03,860 --> 00:18:04,900 You are really 422 00:18:04,980 --> 00:18:05,620 good at business, My Lady. 423 00:18:06,380 --> 00:18:08,940 When Jiusi told Mr. Zhou that 424 00:18:09,020 --> 00:18:10,140 our business is so good that 425 00:18:10,290 --> 00:18:10,980 demand exceeds supply, 426 00:18:11,220 --> 00:18:11,860 and he refused to sell it, 427 00:18:12,500 --> 00:18:13,860 it was just a bluff. 428 00:18:14,740 --> 00:18:16,020 But after giving it more thought, 429 00:18:16,340 --> 00:18:17,380 it's quite interesting. 430 00:18:17,980 --> 00:18:19,060 So I decided to play along. 431 00:18:21,140 --> 00:18:21,700 In the future, 432 00:18:22,140 --> 00:18:24,020 we'll not only change the names, 433 00:18:24,140 --> 00:18:25,260 colors and materials of the cosmetics, 434 00:18:25,660 --> 00:18:26,660 we'll also change 435 00:18:26,740 --> 00:18:27,380 the packing boxes. 436 00:18:27,730 --> 00:18:29,900 We want the customers to buy every edition of the cosmetics 437 00:18:30,050 --> 00:18:31,290 in order to collect all the boxes. 438 00:18:31,980 --> 00:18:33,260 As you said, My Lady, 439 00:18:33,740 --> 00:18:34,620 "Four Seasons" is targeted 440 00:18:34,820 --> 00:18:36,180 at noble ladies. 441 00:18:36,500 --> 00:18:37,740 So the price is set at 442 00:18:37,900 --> 00:18:39,220 the level of ordinary people's one or two months' salary. 443 00:18:39,740 --> 00:18:40,900 Only in this way can we 444 00:18:41,100 --> 00:18:42,220 keep the dignity of noble ladies. 445 00:18:43,140 --> 00:18:43,900 "Eight Flowers" 446 00:18:44,220 --> 00:18:44,740 is the price of a meal 447 00:18:44,860 --> 00:18:45,980 in a good restaurant. 448 00:18:46,620 --> 00:18:47,740 So most women 449 00:18:47,780 --> 00:18:48,780 will think about it 450 00:18:48,860 --> 00:18:49,660 when they pay. 451 00:18:50,180 --> 00:18:50,900 But even if they buy it, 452 00:18:50,940 --> 00:18:51,980 it won't be too much for them to afford. 453 00:18:53,420 --> 00:18:54,780 But why do we sell 454 00:18:54,940 --> 00:18:56,420 "Twelve Divisions" at such a low price? 455 00:18:56,730 --> 00:18:57,980 The work we put into it 456 00:18:58,140 --> 00:18:58,860 and the materials we use 457 00:18:59,060 --> 00:18:59,780 are not any worse. 458 00:19:00,980 --> 00:19:01,770 Back then, 459 00:19:01,980 --> 00:19:03,660 before I married into the Gu family, 460 00:19:04,090 --> 00:19:05,580 I also liked to buy rouge for myself. 461 00:19:06,140 --> 00:19:08,060 There were some colors that I already had. 462 00:19:08,490 --> 00:19:09,460 But when I saw something similar, 463 00:19:09,780 --> 00:19:10,740 I still wanted it. 464 00:19:11,620 --> 00:19:12,260 I remember. 465 00:19:12,740 --> 00:19:13,780 You had a tough time 466 00:19:13,900 --> 00:19:15,010 back then, My Lady. 467 00:19:15,700 --> 00:19:17,220 So you had to save money for a month 468 00:19:17,380 --> 00:19:18,500 to buy a box of lipstick. 469 00:19:19,580 --> 00:19:20,220 So, 470 00:19:20,500 --> 00:19:21,730 when women buy rouge, 471 00:19:22,020 --> 00:19:23,180 it's not because they have nothing to use, 472 00:19:23,500 --> 00:19:24,860 but they want to make themselves happy. 473 00:19:26,580 --> 00:19:27,180 When I set the price 474 00:19:27,380 --> 00:19:28,820 for "Twelve Divisions", I was thinking, 475 00:19:29,540 --> 00:19:31,380 if we can make a girl with no money 476 00:19:31,580 --> 00:19:32,540 happy buying things 477 00:19:32,740 --> 00:19:33,660 in our shop, 478 00:19:34,180 --> 00:19:35,180 that would be the best. 479 00:19:40,980 --> 00:19:43,340 The Qin family? I'm afraid it's not appropriate. 480 00:19:44,380 --> 00:19:46,260 Although Ye's biological mother is of humble origin, 481 00:19:47,100 --> 00:19:48,900 and he's a bit stubborn, 482 00:19:49,780 --> 00:19:50,540 after all, 483 00:19:50,740 --> 00:19:52,220 he's your son, General. 484 00:19:53,010 --> 00:19:54,290 You don't know. 485 00:19:55,820 --> 00:19:57,140 Time 486 00:19:57,540 --> 00:19:58,860 has changed. 487 00:19:59,380 --> 00:20:00,940 Now, Qin Yuan's sister 488 00:20:01,420 --> 00:20:03,900 is the beloved concubine of the commissioner of Bingzhou. 489 00:20:05,740 --> 00:20:06,940 In the past, 490 00:20:07,860 --> 00:20:09,060 I would never 491 00:20:09,060 --> 00:20:11,060 take a feckless person like him into consideration. 492 00:20:11,780 --> 00:20:12,620 But now, 493 00:20:13,340 --> 00:20:14,620 I have to use him 494 00:20:14,820 --> 00:20:16,300 to be able to 495 00:20:16,420 --> 00:20:18,010 talk to the commissioner of Bingzhou. 496 00:20:21,060 --> 00:20:21,980 Is it for the matter of 497 00:20:22,620 --> 00:20:24,740 forming a military alliance with Bingzhou? 498 00:20:27,050 --> 00:20:27,740 Yes. 499 00:20:28,730 --> 00:20:29,620 If Ye can 500 00:20:30,140 --> 00:20:31,180 marry Miss Qin, 501 00:20:31,380 --> 00:20:33,220 the Qin family's daughter, 502 00:20:33,860 --> 00:20:34,620 perhaps 503 00:20:35,250 --> 00:20:37,260 it can help Fan. 504 00:20:38,100 --> 00:20:39,220 As for the alliance, 505 00:20:39,620 --> 00:20:41,100 it can be negotiated as soon as possible. 506 00:20:42,980 --> 00:20:44,220 If it goes like this, 507 00:20:45,020 --> 00:20:46,340 it can also provide extra protection 508 00:20:46,860 --> 00:20:48,490 for Youzhou. 509 00:20:49,740 --> 00:20:51,900 It's just that Ye will be wronged. 510 00:20:54,740 --> 00:20:56,460 It's also a disgrace to you, General. 511 00:20:56,820 --> 00:20:58,660 My dignity is nothing. 512 00:20:59,020 --> 00:21:01,260 Ye's grievances are nothing either. 513 00:21:02,980 --> 00:21:05,260 As long as I can relieve Fan's troubles 514 00:21:06,100 --> 00:21:08,010 and protect the safety of Youzhou's people, 515 00:21:08,420 --> 00:21:09,580 I'll definitely do it. 516 00:21:17,980 --> 00:21:18,660 I didn't expect 517 00:21:19,300 --> 00:21:20,260 the word to have spread so fast. 518 00:21:21,220 --> 00:21:22,260 You already know about it. 519 00:21:24,210 --> 00:21:24,900 So 520 00:21:25,500 --> 00:21:27,380 the engagement is real? 521 00:21:30,460 --> 00:21:31,330 Congratulations then. 522 00:21:31,620 --> 00:21:32,260 Brother. 523 00:21:34,260 --> 00:21:35,660 By the way, 524 00:21:35,900 --> 00:21:37,140 you are not a good friend. 525 00:21:37,740 --> 00:21:38,620 Marriage is such a big deal. 526 00:21:38,860 --> 00:21:39,740 Why didn't you tell me in advance? 527 00:21:40,660 --> 00:21:41,780 And I don't think I've ever heard you 528 00:21:41,940 --> 00:21:43,730 talk about Miss Qin before. 529 00:21:46,690 --> 00:21:47,660 Father just informed me 530 00:21:47,860 --> 00:21:48,620 of the marriage, too. 531 00:21:50,020 --> 00:21:51,080 Miss Qin and I 532 00:21:51,420 --> 00:21:52,540 have never met each other. 533 00:21:53,740 --> 00:21:55,020 Never met each other? 534 00:21:57,540 --> 00:21:58,010 So... 535 00:21:58,380 --> 00:21:59,220 You don't know about her looks, 536 00:21:59,580 --> 00:22:00,970 her temperament, 537 00:22:01,220 --> 00:22:01,810 and personality at all? 538 00:22:02,620 --> 00:22:03,340 No. 539 00:22:06,380 --> 00:22:07,220 Marriage 540 00:22:07,700 --> 00:22:08,460 should be up to 541 00:22:08,460 --> 00:22:09,900 my parents' opinions. 542 00:22:10,540 --> 00:22:12,380 And my father chose 543 00:22:12,460 --> 00:22:13,260 this marriage for me 544 00:22:13,900 --> 00:22:15,580 to be able to talk to 545 00:22:15,700 --> 00:22:16,980 the commissioner of Bingzhou. 546 00:22:19,580 --> 00:22:20,740 Youzhou and Bingzhou are neighbors. 547 00:22:21,220 --> 00:22:22,100 They're staying put, 548 00:22:22,500 --> 00:22:23,700 just like us. 549 00:22:24,660 --> 00:22:26,090 Besides, Uncle Fan 550 00:22:26,260 --> 00:22:27,540 has also put a lot of effort 551 00:22:27,700 --> 00:22:29,060 into the alliance of our troops. 552 00:22:29,530 --> 00:22:30,940 He sent letters there for several times. 553 00:22:31,860 --> 00:22:32,780 The reply 554 00:22:33,180 --> 00:22:34,300 has always been ambiguous. 555 00:22:34,860 --> 00:22:36,180 I'm also very anxious. 556 00:22:37,460 --> 00:22:38,260 But you can't use your marriage 557 00:22:38,420 --> 00:22:40,180 as a bargaining chip. 558 00:22:40,300 --> 00:22:41,540 It's unfair to you, isn't it? 559 00:22:41,540 --> 00:22:42,260 I'm willing to. 560 00:22:46,460 --> 00:22:47,380 These days, 561 00:22:48,060 --> 00:22:48,860 I've seen my father 562 00:22:49,020 --> 00:22:49,820 and Uncle Fan 563 00:22:50,330 --> 00:22:51,300 worrying a lot 564 00:22:51,580 --> 00:22:52,660 about reinforcing defense. 565 00:22:53,460 --> 00:22:54,420 I saw it, 566 00:22:55,940 --> 00:22:57,380 but there's nothing I could do. 567 00:22:58,100 --> 00:22:59,140 If my marriage 568 00:22:59,980 --> 00:23:01,460 can help improve the overall situation, 569 00:23:02,460 --> 00:23:03,570 I'm more than willing to do it. 570 00:23:06,580 --> 00:23:07,300 What if 571 00:23:08,020 --> 00:23:09,700 you meet the girl you love in the future? 572 00:23:10,140 --> 00:23:10,860 What should you do? 573 00:23:11,700 --> 00:23:13,450 Society should come first in everything. 574 00:23:14,900 --> 00:23:15,820 Moreover, 575 00:23:16,460 --> 00:23:17,660 the kind of girl I like 576 00:23:18,180 --> 00:23:19,330 is rare in the world. 577 00:23:22,580 --> 00:23:23,300 In the future, 578 00:23:24,570 --> 00:23:25,580 I don't think there could be any chance 579 00:23:25,620 --> 00:23:26,460 for me to meet one. 580 00:23:30,050 --> 00:23:30,780 Brother, 581 00:23:32,820 --> 00:23:34,100 what kind of girl do you like? 582 00:23:39,290 --> 00:23:39,900 Brother. 583 00:23:40,220 --> 00:23:41,100 To be honest, 584 00:23:41,660 --> 00:23:42,180 in my mind, 585 00:23:42,380 --> 00:23:43,660 the girl I like 586 00:23:44,220 --> 00:23:44,900 is a heroine, 587 00:23:45,540 --> 00:23:46,220 like 588 00:23:47,380 --> 00:23:48,820 a swordswoman, 589 00:23:49,620 --> 00:23:50,660 someone who can conquer the battlefield 590 00:23:51,300 --> 00:23:52,700 and fight bravely. 591 00:23:59,140 --> 00:23:59,940 My Lady, take a look. 592 00:24:00,140 --> 00:24:00,980 Isn't it irritating? 593 00:24:02,610 --> 00:24:03,740 These days, 594 00:24:03,900 --> 00:24:04,780 there has been a large batch of 595 00:24:04,900 --> 00:24:06,340 rouge in boxes like this. 596 00:24:07,620 --> 00:24:08,420 Even the packing boxes 597 00:24:08,620 --> 00:24:09,180 and the bottles inside 598 00:24:09,330 --> 00:24:10,380 are exactly like ours. 599 00:24:10,780 --> 00:24:12,420 They are obviously imitating us. 600 00:24:17,860 --> 00:24:18,540 The price 601 00:24:20,100 --> 00:24:21,260 is only half of ours. 602 00:24:24,940 --> 00:24:25,540 I knew 603 00:24:26,500 --> 00:24:27,700 this would happen sooner or later. 604 00:24:28,860 --> 00:24:30,390 How dare you sell a box of trash rouge 605 00:24:30,600 --> 00:24:32,540 for one or two taels of silver? 606 00:24:34,100 --> 00:24:35,620 I thought it was something great. 607 00:24:36,440 --> 00:24:38,190 If you don't give me an explanation today, 608 00:24:38,510 --> 00:24:39,230 I won't let you off. 609 00:24:39,250 --> 00:24:39,980 Let's go out and have a look. 610 00:24:41,880 --> 00:24:42,780 Come on. 611 00:24:43,020 --> 00:24:44,050 Take a look, everyone. 612 00:24:44,100 --> 00:24:44,950 Come and have a look. 613 00:24:44,960 --> 00:24:46,060 Look at my daughter. 614 00:24:46,500 --> 00:24:48,160 My daughter has to make her living 615 00:24:48,190 --> 00:24:48,980 with her face. 616 00:24:49,620 --> 00:24:50,700 Now that she's like this, 617 00:24:50,780 --> 00:24:52,260 what should she do in the future? 618 00:24:56,180 --> 00:24:57,060 What happened? 619 00:24:57,740 --> 00:24:58,700 What do you mean what happened? 620 00:24:59,100 --> 00:25:00,580 Are you the owner of Huarong? 621 00:25:01,060 --> 00:25:01,580 Yes. 622 00:25:02,300 --> 00:25:02,780 Here. 623 00:25:03,220 --> 00:25:03,980 Check it out. 624 00:25:04,380 --> 00:25:04,980 My daughter 625 00:25:05,180 --> 00:25:06,460 used your cosmetics, 626 00:25:06,540 --> 00:25:07,580 and her face is ruined like this. 627 00:25:07,900 --> 00:25:09,660 I won't ask for much. 628 00:25:09,740 --> 00:25:10,780 50 taels of silver. 629 00:25:10,980 --> 00:25:11,460 If you give me the money, 630 00:25:11,620 --> 00:25:12,700 I will let you go. 631 00:25:12,820 --> 00:25:14,060 If you don't give it to me, 632 00:25:14,140 --> 00:25:15,660 since you are hindering my business, 633 00:25:16,000 --> 00:25:16,720 don't think about doing business 634 00:25:16,720 --> 00:25:17,960 yourself either. 635 00:25:17,970 --> 00:25:18,960 Don't think about it. 636 00:25:21,340 --> 00:25:21,980 You can't do business either. 637 00:25:22,010 --> 00:25:23,020 Don't think about doing business anymore. 638 00:25:23,380 --> 00:25:24,020 Miss. 639 00:25:24,700 --> 00:25:26,300 Which rouge of ours did you use? 640 00:25:26,620 --> 00:25:27,580 Can I have a look? 641 00:25:27,780 --> 00:25:28,780 Recently, 642 00:25:28,980 --> 00:25:30,700 there have been lots of counterfeits in the market. 643 00:25:31,050 --> 00:25:33,060 Maybe you used some inferior counterfeit. 644 00:25:34,620 --> 00:25:35,420 What do you mean? 645 00:25:35,780 --> 00:25:36,780 Are you refusing to admit it? 646 00:25:36,900 --> 00:25:37,860 Yes. 647 00:25:38,020 --> 00:25:38,940 You won't admit it? 648 00:25:39,180 --> 00:25:39,900 There's no evidence. 649 00:25:40,340 --> 00:25:41,140 We need to see the evidence. 650 00:25:41,900 --> 00:25:42,420 You... 651 00:25:42,780 --> 00:25:44,340 They have to provide physical evidence, right? 652 00:25:46,330 --> 00:25:47,610 Who said we don't have evidence? 653 00:25:49,580 --> 00:25:50,060 Here. 654 00:25:50,380 --> 00:25:51,510 Take a look. 655 00:25:51,900 --> 00:25:53,430 Look carefully. 656 00:25:53,530 --> 00:25:54,540 Isn't it 657 00:25:54,740 --> 00:25:56,350 the exact same rouge? 658 00:25:56,840 --> 00:25:57,900 Look carefully. 659 00:25:57,900 --> 00:25:58,900 Yes, it's exactly the same. 660 00:25:58,900 --> 00:25:59,660 Take a close look. 661 00:25:59,660 --> 00:26:00,740 Isn't it the same thing 662 00:26:00,780 --> 00:26:01,700 sold in your shop, Huarong? 663 00:26:01,780 --> 00:26:02,140 Yinhong. 664 00:26:02,340 --> 00:26:02,940 Go get 665 00:26:03,140 --> 00:26:03,940 a piece of our rouge. 666 00:26:04,100 --> 00:26:04,740 Yes. 667 00:26:05,340 --> 00:26:06,770 Even if you get ten boxes, 668 00:26:06,940 --> 00:26:08,900 this was still bought here. 669 00:26:09,750 --> 00:26:11,890 It's the same no matter how many pieces you take out. 670 00:26:12,200 --> 00:26:13,830 Look at her face. 671 00:26:14,490 --> 00:26:15,410 She's here. 672 00:26:18,980 --> 00:26:19,700 Please take a look, everyone. 673 00:26:20,660 --> 00:26:21,660 Can you see something? 674 00:26:22,340 --> 00:26:23,740 Isn't this just a handkerchief? 675 00:26:23,860 --> 00:26:24,340 Yes. 676 00:26:24,620 --> 00:26:25,540 What can you tell 677 00:26:25,580 --> 00:26:26,540 from a shabby cloth? 678 00:26:26,580 --> 00:26:27,260 What trick 679 00:26:27,260 --> 00:26:28,620 can you come up with? 680 00:26:29,940 --> 00:26:30,580 Everyone. 681 00:26:31,140 --> 00:26:31,900 There's a brocade handkerchief 682 00:26:32,020 --> 00:26:33,140 weaved with golden twill 683 00:26:33,500 --> 00:26:34,100 in every rouge box 684 00:26:34,290 --> 00:26:36,060 sold by Huarong. 685 00:26:36,220 --> 00:26:37,220 You kept saying 686 00:26:37,420 --> 00:26:38,540 that the rouge was bought from us. 687 00:26:39,100 --> 00:26:40,170 Let's see 688 00:26:40,540 --> 00:26:41,340 if there's the unique golden twill pattern 689 00:26:41,420 --> 00:26:42,620 on the brocade handkerchief. 690 00:26:43,330 --> 00:26:45,340 Open it and check. 691 00:26:45,580 --> 00:26:46,620 Why do you have to check? 692 00:26:46,690 --> 00:26:47,530 What can you tell 693 00:26:47,660 --> 00:26:48,500 from a shabby cloth? 694 00:26:48,820 --> 00:26:49,980 What's there to see? 695 00:26:50,180 --> 00:26:51,060 Take it out. 696 00:26:53,460 --> 00:26:54,380 Have a look. 697 00:26:55,260 --> 00:26:56,820 Take it out and have a look. 698 00:26:58,140 --> 00:26:58,740 Mom, 699 00:26:59,140 --> 00:27:00,300 there's no golden twill on our handkerchief. 700 00:27:01,420 --> 00:27:02,630 Who asked you to take it out? 701 00:27:03,590 --> 00:27:04,610 It's different. 702 00:27:07,180 --> 00:27:08,260 A golden twill handkerchief... 703 00:27:08,530 --> 00:27:09,780 Don't listen to 704 00:27:09,780 --> 00:27:10,820 the nonsense of this bitch. 705 00:27:11,620 --> 00:27:13,860 Don't listen to her nonsense. 706 00:27:13,980 --> 00:27:14,620 Madam. 707 00:27:15,100 --> 00:27:16,290 Since we've made it clear, 708 00:27:16,420 --> 00:27:17,340 don't pester us anymore. 709 00:27:17,770 --> 00:27:19,420 Or it may delay her treatment. 710 00:27:19,700 --> 00:27:20,420 How can I take her to the doctor 711 00:27:20,620 --> 00:27:21,900 if you don't give me money? 712 00:27:22,740 --> 00:27:24,380 Don't trust her. 713 00:27:24,550 --> 00:27:25,860 What nonsense is she talking about? 714 00:27:26,150 --> 00:27:27,350 This evil bitch. 715 00:27:27,360 --> 00:27:29,090 She makes a lot of money from us. 716 00:27:29,090 --> 00:27:29,930 Now that something bad happened, 717 00:27:29,980 --> 00:27:31,100 she wouldn't admit it. 718 00:27:31,220 --> 00:27:31,990 What's the difference 719 00:27:32,000 --> 00:27:33,040 between her and 720 00:27:33,060 --> 00:27:33,980 a client freeloading at our place? 721 00:27:34,100 --> 00:27:35,350 They're both shameless. 722 00:27:35,350 --> 00:27:36,320 -That's right. -Shameless! 723 00:27:36,320 --> 00:27:37,140 Shameless. 724 00:27:37,140 --> 00:27:37,860 Look at my daughter's face. 725 00:27:37,980 --> 00:27:39,260 Her mouth is so dirty. 726 00:27:39,380 --> 00:27:39,900 We've never heard 727 00:27:40,050 --> 00:27:41,180 any dirty words like this before. 728 00:27:41,660 --> 00:27:42,980 My Lady, she just wants to extort money. 729 00:27:43,140 --> 00:27:44,180 Let's just give it to her. 730 00:27:44,580 --> 00:27:46,060 Just give her the money to avoid misfortune. 731 00:27:46,770 --> 00:27:47,580 Is it me who's gone too far? 732 00:27:47,700 --> 00:27:48,060 Look. 733 00:27:48,060 --> 00:27:48,540 Got it. 734 00:27:48,900 --> 00:27:49,420 Look. 735 00:27:49,460 --> 00:27:50,210 Wait here. 736 00:27:50,990 --> 00:27:51,850 Give me an explanation. 737 00:27:53,460 --> 00:27:53,900 Boss. 738 00:27:54,220 --> 00:27:54,780 Boss. 739 00:27:55,060 --> 00:27:56,100 Something happened 740 00:27:56,180 --> 00:27:56,780 at your wife's rouge shop. 741 00:27:57,390 --> 00:27:58,500 Let me ask you. 742 00:27:58,510 --> 00:28:00,570 What did she give you? 743 00:28:00,570 --> 00:28:02,320 All defending her. 744 00:28:02,460 --> 00:28:03,570 My daughter's face 745 00:28:03,570 --> 00:28:04,800 has been ruined... 746 00:28:07,300 --> 00:28:08,460 How dare you hit me? 747 00:28:08,500 --> 00:28:09,220 That's right. I'm hitting you evil cow 748 00:28:09,300 --> 00:28:10,380 who's slandering me. 749 00:28:10,490 --> 00:28:13,140 Well done! Well done! 750 00:28:13,500 --> 00:28:14,490 You hit me in the street. 751 00:28:14,700 --> 00:28:15,300 Do you think 752 00:28:15,460 --> 00:28:16,300 there's no law in Youzhou to punish you? 753 00:28:16,300 --> 00:28:16,980 Shut up! 754 00:28:17,460 --> 00:28:18,260 The law of Youzhou 755 00:28:18,340 --> 00:28:19,530 should punish you first. 756 00:28:19,660 --> 00:28:20,740 Do you dare to go to court with me? 757 00:28:20,900 --> 00:28:22,490 If her face is ruined, go and testify it with me. 758 00:28:23,700 --> 00:28:25,780 Go! Go! 759 00:28:27,100 --> 00:28:28,360 You little bitch! 760 00:28:28,480 --> 00:28:29,540 You old liar! 761 00:28:29,900 --> 00:28:30,700 Old liar! 762 00:28:31,090 --> 00:28:32,100 You lied to me. 763 00:28:32,260 --> 00:28:33,140 How dare you lie to me! 764 00:28:33,500 --> 00:28:35,150 You old liar. 765 00:28:35,340 --> 00:28:36,320 Old liar. 766 00:28:37,420 --> 00:28:38,660 Do you think Huarong is easy to smear? 767 00:28:38,900 --> 00:28:39,820 You old liar! 768 00:28:46,540 --> 00:28:48,290 Beat her up! Come on! 769 00:28:48,900 --> 00:28:49,460 Let's go! 770 00:28:49,460 --> 00:28:50,540 Who dares to? 771 00:28:59,440 --> 00:29:02,170 [Yamen] 772 00:29:16,540 --> 00:29:17,820 Alright. It's over. 773 00:29:18,140 --> 00:29:18,620 She only 774 00:29:18,660 --> 00:29:19,780 got rashes on her face 775 00:29:19,820 --> 00:29:21,660 because she ate river shrimp. 776 00:29:22,140 --> 00:29:23,580 In fact, she just wanted to extort money from you. 777 00:29:24,500 --> 00:29:26,660 The old woman got the punishment of being slapped 20 times. 778 00:29:26,700 --> 00:29:27,700 And she wrote a letter of apology. 779 00:29:27,900 --> 00:29:28,450 Tomorrow, 780 00:29:28,580 --> 00:29:29,980 it'll be posted in our shop 781 00:29:30,100 --> 00:29:30,940 as an apology to you. 782 00:29:31,180 --> 00:29:32,340 And to clear Huarong's name. 783 00:29:33,660 --> 00:29:34,900 Did I scare you? 784 00:29:38,140 --> 00:29:39,860 I know it was bad-looking. 785 00:29:40,220 --> 00:29:41,340 But I had no choice. 786 00:29:41,900 --> 00:29:43,100 50 taels of silver is no big deal. 787 00:29:43,420 --> 00:29:44,620 But if they ruined our reputation, 788 00:29:44,860 --> 00:29:46,500 it'll be hard to turn the table. 789 00:29:49,700 --> 00:29:50,340 I know. 790 00:29:50,620 --> 00:29:51,980 They were making a scene in the street. 791 00:29:52,260 --> 00:29:53,900 If they really took advantage of us, 792 00:29:53,980 --> 00:29:54,860 and someone learned from them, 793 00:29:55,420 --> 00:29:57,060 I don't know how many people 794 00:29:57,140 --> 00:29:58,620 will come and bully us. 795 00:29:59,860 --> 00:30:00,420 I know. 796 00:30:00,700 --> 00:30:01,820 We only have a few people in the shop. 797 00:30:01,980 --> 00:30:02,820 There were many of them. 798 00:30:03,140 --> 00:30:04,620 When they were making a scene in the street, 799 00:30:04,900 --> 00:30:05,620 the onlookers 800 00:30:05,780 --> 00:30:07,500 could only hear what they said. 801 00:30:07,660 --> 00:30:08,940 Even if I reported it to the government later, 802 00:30:09,210 --> 00:30:10,890 I would have already been slandered by them. 803 00:30:11,500 --> 00:30:13,100 I could only turn against them on the spot, 804 00:30:13,260 --> 00:30:14,540 be even more aggressive 805 00:30:14,780 --> 00:30:15,620 and louder than them, 806 00:30:15,820 --> 00:30:17,660 so that the onlookers could hear what I had to say. 807 00:30:20,460 --> 00:30:21,500 I know. 808 00:30:23,700 --> 00:30:26,140 Were you disgusted by me? 809 00:30:27,380 --> 00:30:28,140 Why would I? 810 00:30:28,420 --> 00:30:29,460 I cursed. 811 00:30:29,820 --> 00:30:31,420 I said the dirtiest words. 812 00:30:31,690 --> 00:30:33,700 I even hit them with a broom. 813 00:30:34,420 --> 00:30:35,380 I saw everything. 814 00:30:35,820 --> 00:30:36,580 It was very imposing 815 00:30:36,820 --> 00:30:37,570 and very cute. 816 00:30:38,260 --> 00:30:39,540 Stop comforting me. 817 00:30:39,940 --> 00:30:40,780 I know 818 00:30:41,100 --> 00:30:42,740 I lost my dignity 819 00:30:43,180 --> 00:30:44,490 and I was like a shrew. 820 00:30:45,380 --> 00:30:46,780 I humiliated the Gu family. 821 00:30:46,980 --> 00:30:48,380 I was a joke. 822 00:30:48,780 --> 00:30:49,860 I know. 823 00:30:50,380 --> 00:30:51,620 How is that embarrassing? 824 00:30:54,780 --> 00:30:55,340 Think about it. 825 00:30:56,100 --> 00:30:56,820 When you chased me 826 00:30:56,980 --> 00:30:57,780 with a sword back then, 827 00:30:57,940 --> 00:30:59,340 you were much more shrewish than you are now. 828 00:30:59,900 --> 00:31:00,540 I, Gu Jiusi, 829 00:31:00,660 --> 00:31:01,660 like this kind of girl. 830 00:31:07,700 --> 00:31:08,220 Really? 831 00:31:08,900 --> 00:31:09,660 Yes. 832 00:31:14,940 --> 00:31:15,570 Stop crying. 833 00:31:18,300 --> 00:31:18,900 Let's go home. 834 00:31:19,560 --> 00:31:21,240 ♫It's like a dream♫ 835 00:31:21,530 --> 00:31:25,170 ♫Feelings of lovesickness♫ 836 00:31:26,620 --> 00:31:27,340 You don't want to go? 837 00:31:26,820 --> 00:31:31,060 ♫Love once begun, will never end♫ 838 00:31:30,140 --> 00:31:30,860 Fine. 839 00:31:33,260 --> 00:31:33,940 If you don't want to walk, 840 00:31:34,180 --> 00:31:35,960 ♫Spring breeze passing by♫ 841 00:31:34,700 --> 00:31:35,460 I'll carry you on my back. 842 00:31:36,210 --> 00:31:40,050 ♫Like the smile of youth on your face♫ 843 00:31:38,780 --> 00:31:39,660 If you don't hop on, 844 00:31:40,100 --> 00:31:41,220 I'll keep kneeling like this. 845 00:31:40,460 --> 00:31:43,320 ♫Drops of lovesickness immersed in days and nights♫ 846 00:31:43,610 --> 00:31:46,760 ♫Nowhere to be found♫ 847 00:31:46,690 --> 00:31:47,420 Come on. 848 00:31:48,900 --> 00:31:50,580 ♫You once said I'm heartless♫ 849 00:31:50,810 --> 00:31:54,180 ♫I didn't know I couldn't stop missing you♫ 850 00:31:52,300 --> 00:31:52,900 Hold tight. 851 00:31:53,220 --> 00:31:54,660 One, two, three, go. 852 00:31:56,240 --> 00:32:01,450 ♫Love once begun, will never end♫ 853 00:32:03,630 --> 00:32:05,230 ♫Follow you everywhere you go♫ 854 00:32:05,440 --> 00:32:09,530 ♫Days and nights, I can't help myself♫ 855 00:32:06,620 --> 00:32:07,580 Actually, 856 00:32:07,860 --> 00:32:08,980 I don't care 857 00:32:09,060 --> 00:32:09,860 whether you were dignified or not, 858 00:32:09,760 --> 00:32:12,530 ♫What is love and what is anticipation♫ 859 00:32:09,980 --> 00:32:10,780 and whether you were decent or not. 860 00:32:11,740 --> 00:32:13,370 I only care if you were bullied. 861 00:32:12,790 --> 00:32:16,500 ♫Our hearts collide♫ 862 00:32:14,340 --> 00:32:15,380 When I'm here, 863 00:32:15,660 --> 00:32:16,620 of course I'll protect you. 864 00:32:17,150 --> 00:32:20,760 ♫If only one person understands the hopes I wouldn't give up♫ 865 00:32:17,380 --> 00:32:18,580 But if I'm not there, 866 00:32:18,900 --> 00:32:20,140 I'd rather you be more shrewish 867 00:32:20,660 --> 00:32:21,980 so that you can protect yourself. 868 00:32:20,960 --> 00:32:23,950 ♫You are the one I hold on to♫ 869 00:32:23,100 --> 00:32:24,260 On my way here, 870 00:32:24,420 --> 00:32:25,380 I was so worried that you were bullied. 871 00:32:24,490 --> 00:32:27,970 ♫If only one person can get me through the storm♫ 872 00:32:25,860 --> 00:32:26,860 I was so happy 873 00:32:27,380 --> 00:32:28,380 to see you being like that. 874 00:32:27,970 --> 00:32:31,690 ♫You're the home I come back to♫ 875 00:32:29,140 --> 00:32:30,420 My wife is so great. 876 00:32:31,690 --> 00:32:35,360 ♫If only one person can protect me through the long nights♫ 877 00:32:32,100 --> 00:32:32,660 I 878 00:32:32,660 --> 00:32:33,620 will let you be 879 00:32:33,730 --> 00:32:34,740 the cute little girl as you are. 880 00:32:35,260 --> 00:32:36,020 When you get old, 881 00:32:35,620 --> 00:32:38,780 ♫You're the peace of my life♫ 882 00:32:36,580 --> 00:32:38,900 you'll still be a lovely old lady. 883 00:32:39,030 --> 00:32:46,290 ♫Hoping the hands that I'm holding tight are yours♫ 884 00:32:41,340 --> 00:32:42,060 Gu Jiusi. 885 00:32:42,460 --> 00:32:42,980 You're so great. 886 00:32:43,540 --> 00:32:44,820 You're even better than I thought. 887 00:32:45,580 --> 00:32:46,180 How great am I? 888 00:32:46,290 --> 00:32:52,630 ♫If I can make a wish, I hope we can be like this for the rest of our lives♫ 889 00:32:47,100 --> 00:32:48,010 So great that 890 00:32:48,700 --> 00:32:49,540 I want to spend the rest of my life 891 00:32:49,580 --> 00:32:50,300 with you. 892 00:32:52,620 --> 00:32:54,460 Let's go home. 893 00:32:54,700 --> 00:32:55,940 How dare you come back 894 00:32:56,140 --> 00:32:57,220 to see Mr. Zhao? You couldn't even get such a simple thing done. 895 00:33:00,020 --> 00:33:00,740 Yes. 896 00:33:01,100 --> 00:33:01,690 Mr. Zhao. 897 00:33:02,090 --> 00:33:03,060 It's all my fault. 898 00:33:03,680 --> 00:33:04,720 I'm incompetent. 899 00:33:06,620 --> 00:33:07,340 This is the deposit 900 00:33:07,450 --> 00:33:08,540 you gave me that day. 901 00:33:08,810 --> 00:33:09,420 You said 902 00:33:09,790 --> 00:33:12,420 I could come back to collect the reward after it's done. 903 00:33:12,860 --> 00:33:15,600 Now that I couldn't get it done, 904 00:33:15,740 --> 00:33:16,740 I dare not 905 00:33:17,260 --> 00:33:18,540 take the deposit either. 906 00:33:19,460 --> 00:33:20,380 No need. 907 00:33:24,500 --> 00:33:25,780 Even though you didn't get it done, 908 00:33:26,620 --> 00:33:27,900 you still kept your mouth shut. 909 00:33:29,260 --> 00:33:30,290 Take this money 910 00:33:31,060 --> 00:33:32,300 to buy medicine. 911 00:33:33,360 --> 00:33:33,900 Thank you, Mr. Zhao. 912 00:33:34,060 --> 00:33:35,270 All right, get lost. 913 00:33:35,580 --> 00:33:36,220 Yes. 914 00:33:36,380 --> 00:33:36,980 Yes. 915 00:33:39,700 --> 00:33:40,420 Mr. Zhao. 916 00:33:41,300 --> 00:33:42,500 I didn't expect 917 00:33:42,540 --> 00:33:43,260 such a small shop 918 00:33:43,340 --> 00:33:44,300 to be so hard to deal with. 919 00:33:44,860 --> 00:33:45,660 Last time, 920 00:33:45,660 --> 00:33:46,890 we counterfeited a batch of rouge, 921 00:33:47,020 --> 00:33:48,220 but it was all wasted. 922 00:33:48,700 --> 00:33:50,340 This time, it's all in vain again. 923 00:33:50,620 --> 00:33:51,380 I also heard that 924 00:33:51,660 --> 00:33:53,370 they are on good terms with 925 00:33:53,460 --> 00:33:54,380 General Zhou's son. 926 00:33:54,860 --> 00:33:55,620 Mr. Zhao. 927 00:33:56,060 --> 00:33:56,700 What is their background, 928 00:33:56,780 --> 00:33:58,060 you think? 929 00:34:00,700 --> 00:34:02,260 I've asked around. 930 00:34:03,100 --> 00:34:04,980 A friend from the south told me that 931 00:34:06,170 --> 00:34:08,179 the No.1 local merchant in Yangzhou 932 00:34:08,580 --> 00:34:09,300 is the Gu family. 933 00:34:09,980 --> 00:34:11,820 The young madam in charge of the mansion 934 00:34:12,300 --> 00:34:13,060 is surnamed Liu. 935 00:34:14,060 --> 00:34:15,020 It's them. 936 00:34:17,500 --> 00:34:18,699 So what? 937 00:34:20,460 --> 00:34:22,300 The world has changed. 938 00:34:23,060 --> 00:34:24,820 The No.1 local merchant in Yangzhou 939 00:34:25,139 --> 00:34:26,420 has ended up here. 940 00:34:26,940 --> 00:34:28,449 They've lost 941 00:34:28,449 --> 00:34:29,540 all their family fortune, 942 00:34:29,690 --> 00:34:30,460 and they're living on 943 00:34:30,699 --> 00:34:32,540 a small rouge shop. 944 00:34:42,139 --> 00:34:42,860 Mr. Zhao. 945 00:34:43,340 --> 00:34:44,900 They made you lose so much money. 946 00:34:45,540 --> 00:34:46,060 How about 947 00:34:46,420 --> 00:34:46,900 we do something 948 00:34:47,100 --> 00:34:48,380 while they are still unstable... 949 00:34:49,780 --> 00:34:51,620 What's the rush? 950 00:34:53,219 --> 00:34:54,380 Listen. 951 00:34:54,860 --> 00:34:55,900 Be more steady 952 00:34:56,219 --> 00:34:57,540 in the future. 953 00:34:57,940 --> 00:34:59,980 The last thing we want to do is to attract attention. 954 00:35:00,570 --> 00:35:01,300 Now, 955 00:35:01,900 --> 00:35:02,980 let's get the most important thing done 956 00:35:03,180 --> 00:35:03,980 before taking care of anything else. 957 00:35:04,820 --> 00:35:05,740 In the future, 958 00:35:06,820 --> 00:35:08,130 there will be a whole lot of opportunities 959 00:35:08,700 --> 00:35:09,900 to deal with them. 960 00:35:10,580 --> 00:35:11,620 Yes, Mr. Zhao. 961 00:35:26,820 --> 00:35:28,530 I've begged my father several times, 962 00:35:28,900 --> 00:35:30,100 but he didn't allow me to enter the assembly hall 963 00:35:30,180 --> 00:35:31,380 to discuss military matters with you. 964 00:35:31,940 --> 00:35:32,700 Zhou, 965 00:35:33,220 --> 00:35:34,140 please put in a good word for me. 966 00:35:34,340 --> 00:35:34,940 OK? 967 00:35:35,420 --> 00:35:36,340 You're still young. 968 00:35:36,730 --> 00:35:37,380 Uncle Fan 969 00:35:37,620 --> 00:35:38,940 wants you to accumulate experience for a few years. 970 00:35:40,090 --> 00:35:40,820 You're not 971 00:35:40,900 --> 00:35:41,770 much older than me. 972 00:35:42,610 --> 00:35:43,780 You can get the things assigned by 973 00:35:43,860 --> 00:35:44,900 Father and Uncle Zhou done. 974 00:35:45,460 --> 00:35:46,140 So can I. 975 00:35:46,500 --> 00:35:47,540 Not to mention me. 976 00:35:48,490 --> 00:35:49,820 I make mistakes from time to time, too. 977 00:35:51,780 --> 00:35:53,180 You're Uncle Zhou's son. 978 00:35:53,660 --> 00:35:54,570 So what if you make a mistake? 979 00:35:55,060 --> 00:35:55,780 In my opinion, 980 00:35:56,140 --> 00:35:57,090 the only thing you did wrong 981 00:35:57,220 --> 00:35:58,130 is not letting Gu 982 00:35:58,260 --> 00:35:59,100 be Deputy Commandant. 983 00:35:59,740 --> 00:36:00,740 Gu saved my life. 984 00:36:01,140 --> 00:36:01,910 After he came to Youzhou, 985 00:36:02,020 --> 00:36:03,020 he donated so much money. 986 00:36:03,500 --> 00:36:04,650 Why did you only give him a position 987 00:36:04,740 --> 00:36:06,020 as Yamen runner? 988 00:36:06,820 --> 00:36:07,420 Yu. 989 00:36:08,420 --> 00:36:09,740 Gu donated his family fortune. 990 00:36:09,940 --> 00:36:10,530 Don't tell others 991 00:36:10,900 --> 00:36:12,300 about this. 992 00:36:13,620 --> 00:36:14,460 I know. 993 00:36:14,820 --> 00:36:15,540 My father has told me 994 00:36:15,620 --> 00:36:16,380 many times. 995 00:36:16,980 --> 00:36:18,060 We need to keep a low profile. 996 00:36:18,420 --> 00:36:19,570 We can't let others know that 997 00:36:19,900 --> 00:36:21,660 Youzhou's strength is completely different now. 998 00:36:22,020 --> 00:36:23,380 We don't want Youzhou to be targeted by others. 999 00:36:24,300 --> 00:36:25,220 Still, even if you and I 1000 00:36:25,300 --> 00:36:25,940 don't bring it up, 1001 00:36:26,780 --> 00:36:28,380 the Gu family has done such a great deed, 1002 00:36:29,340 --> 00:36:30,060 but they didn't get 1003 00:36:30,140 --> 00:36:30,990 any decent reward. 1004 00:36:31,660 --> 00:36:33,240 I really feel sorry for Gu. 1005 00:36:33,580 --> 00:36:34,340 Jiusi and his wife 1006 00:36:34,980 --> 00:36:36,300 are generous and broad-minded. 1007 00:36:37,500 --> 00:36:38,220 If they have 1008 00:36:38,260 --> 00:36:38,980 any selfish intention, 1009 00:36:39,380 --> 00:36:40,020 they wouldn't have 1010 00:36:40,340 --> 00:36:41,780 donated all their money. 1011 00:36:42,180 --> 00:36:43,140 It's exactly because 1012 00:36:43,300 --> 00:36:43,860 Gu is generous and broad-minded, 1013 00:36:44,220 --> 00:36:45,420 he should get even more reward. 1014 00:36:46,340 --> 00:36:46,980 On this matter, 1015 00:36:47,730 --> 00:36:48,540 neither you nor my father 1016 00:36:49,060 --> 00:36:50,060 was thoughtful enough. 1017 00:36:52,570 --> 00:36:53,220 All right. 1018 00:37:01,780 --> 00:37:02,650 -Boss. -Boss. 1019 00:37:04,180 --> 00:37:05,660 Since we've been reinforcing the defense these days, 1020 00:37:05,780 --> 00:37:07,300 they carried hundreds of kilograms of stones. 1021 00:37:07,660 --> 00:37:08,700 They're worn out. 1022 00:37:09,420 --> 00:37:10,420 After they finish their work tomorrow, 1023 00:37:10,540 --> 00:37:11,940 I'll take all of you to Liu's Tavern 1024 00:37:12,090 --> 00:37:12,860 to have a drink. 1025 00:37:13,380 --> 00:37:14,220 Thank you, Boss. 1026 00:37:16,700 --> 00:37:17,340 Boss. 1027 00:37:17,660 --> 00:37:18,460 Should we ask Gu Jiusi 1028 00:37:18,500 --> 00:37:19,580 to join us for the drink? 1029 00:37:21,700 --> 00:37:23,420 He looks like 1030 00:37:23,580 --> 00:37:25,060 a useless, delicate young master. 1031 00:37:25,060 --> 00:37:26,380 But he seems to be quite capable doing his job. 1032 00:37:26,620 --> 00:37:27,580 When I asked him to carry armaments in the warehouse, 1033 00:37:27,780 --> 00:37:28,690 he got it done fast. 1034 00:37:28,900 --> 00:37:29,900 Without any complaint. 1035 00:37:30,900 --> 00:37:31,780 He's not bad. 1036 00:37:32,220 --> 00:37:33,700 He's also warm-hearted, friendly, 1037 00:37:33,940 --> 00:37:34,620 and pretty easy to get along with. 1038 00:37:35,580 --> 00:37:36,620 Well, 1039 00:37:37,580 --> 00:37:38,860 let him join us tomorrow. 1040 00:37:39,060 --> 00:37:39,820 One more person is not too much a difference. 1041 00:37:42,340 --> 00:37:43,060 Mr. Fan is here. 1042 00:37:43,340 --> 00:37:44,420 Everyone, gather in the hall. 1043 00:37:45,580 --> 00:37:46,460 Yes. 1044 00:37:46,740 --> 00:37:54,720 [Upright and Strict] 1045 00:37:54,180 --> 00:37:56,780 Gu Jiusi is still transporting armaments? 1046 00:37:57,690 --> 00:37:58,340 Yes. 1047 00:37:59,700 --> 00:38:00,210 How many armaments 1048 00:38:00,260 --> 00:38:01,140 have you transported this time? 1049 00:38:01,700 --> 00:38:02,340 Six carts. 1050 00:38:03,980 --> 00:38:05,250 Six carts of armaments 1051 00:38:06,460 --> 00:38:07,980 were all transported by Gu Jiusi alone? 1052 00:38:08,460 --> 00:38:09,020 Mr. Fan. 1053 00:38:09,580 --> 00:38:10,380 These days, 1054 00:38:10,580 --> 00:38:11,620 we've all been busy reinforcing defense at the wall. 1055 00:38:11,820 --> 00:38:12,580 We didn't have time for other things. 1056 00:38:12,780 --> 00:38:13,820 You were obviously looking for an excuse 1057 00:38:14,020 --> 00:38:15,060 to slack off. 1058 00:38:24,260 --> 00:38:25,300 The hard labor of transporting armaments 1059 00:38:25,500 --> 00:38:26,620 has been done by someone else. 1060 00:38:27,580 --> 00:38:28,180 What are you saving your energy 1061 00:38:28,380 --> 00:38:29,260 for? 1062 00:38:30,380 --> 00:38:31,490 You may as well exercise. 1063 00:38:32,260 --> 00:38:33,860 Now the war is urgent. 1064 00:38:34,700 --> 00:38:36,100 This way, you won't slack off. 1065 00:38:42,580 --> 00:38:43,050 Young Master. 1066 00:38:43,580 --> 00:38:44,180 Maybe we shouldn't 1067 00:38:44,660 --> 00:38:45,460 go too far. 1068 00:38:50,660 --> 00:38:52,060 They bullied Gu. 1069 00:38:53,460 --> 00:38:54,460 Of course I have to 1070 00:38:54,500 --> 00:38:55,460 back him up. 1071 00:38:56,540 --> 00:38:57,260 Besides, 1072 00:38:57,780 --> 00:38:58,460 Father said, 1073 00:38:59,140 --> 00:39:00,090 a man who's merciful can't be a general. 1074 00:39:00,900 --> 00:39:02,500 I must establish my majesty. 1075 00:39:03,260 --> 00:39:03,980 This way, 1076 00:39:05,420 --> 00:39:06,540 they'll respect me in the future. 1077 00:39:07,540 --> 00:39:08,100 Yes. 1078 00:39:17,980 --> 00:39:18,820 Raise your arms higher. 1079 00:39:19,610 --> 00:39:21,180 You'll be whipped if you slack off. 1080 00:40:50,100 --> 00:40:50,620 Young Master. 1081 00:40:51,210 --> 00:40:51,780 Young Master. 1082 00:40:53,820 --> 00:40:54,340 Young Master. 1083 00:40:54,570 --> 00:40:55,180 Look. 1084 00:40:55,580 --> 00:40:56,660 Is it enough? 1085 00:41:06,580 --> 00:41:07,220 Put it down. 1086 00:41:19,260 --> 00:41:20,460 To be honest with you, 1087 00:41:20,980 --> 00:41:22,340 Gu Jiusi is my friend. 1088 00:41:22,980 --> 00:41:23,780 What happened today 1089 00:41:23,820 --> 00:41:25,020 is a lesson for you. 1090 00:41:25,540 --> 00:41:27,020 You know 1091 00:41:27,740 --> 00:41:28,860 what you should do in the future. 1092 00:41:30,020 --> 00:41:31,580 If I hear 1093 00:41:32,220 --> 00:41:34,260 any of you make things difficult for Gu Jiusi again, 1094 00:41:36,260 --> 00:41:37,500 I won't let you off easily. 1095 00:41:38,540 --> 00:41:39,260 Understand? 1096 00:41:39,620 --> 00:41:40,740 Yes. 1097 00:41:57,060 --> 00:41:57,700 Boss. 1098 00:41:57,940 --> 00:41:59,340 What bad luck did we have? 1099 00:41:59,690 --> 00:42:01,500 It's exhausting enough to reinforce the defense for days. 1100 00:42:01,780 --> 00:42:03,140 We had to go through this drill. 1101 00:42:03,490 --> 00:42:04,460 There's no other explanation. 1102 00:42:04,820 --> 00:42:05,780 It must be Gu Jiusi 1103 00:42:05,860 --> 00:42:06,900 who talked behind our back. 1104 00:42:09,060 --> 00:42:10,260 This Gu Jiusi. 1105 00:42:10,740 --> 00:42:12,340 He pretended to be timid in front of us. 1106 00:42:12,660 --> 00:42:13,340 I thought 1107 00:42:13,420 --> 00:42:14,610 I wronged him before. 1108 00:42:15,500 --> 00:42:17,580 But he has a strong background. 1109 00:42:17,900 --> 00:42:19,220 We can't do anything to him. 1110 00:42:20,380 --> 00:42:20,980 Deal with it. 1111 00:42:21,220 --> 00:42:22,860 He bullied my men, and you're asking me to deal with it? 1112 00:42:24,020 --> 00:42:25,020 Boss, forget it. 1113 00:42:25,180 --> 00:42:26,060 Don't make any more trouble. 1114 00:42:26,380 --> 00:42:27,940 In the end, we'll be the ones who suffer. 1115 00:42:28,220 --> 00:42:28,780 No. 1116 00:42:29,330 --> 00:42:29,900 I can't let you 1117 00:42:29,940 --> 00:42:30,900 call me Boss for nothing. 1118 00:42:31,580 --> 00:42:32,260 Don't worry. 1119 00:42:32,740 --> 00:42:33,260 If anything happens, 1120 00:42:33,340 --> 00:42:34,220 I'll take all the responsibility. 1121 00:42:34,500 --> 00:42:35,100 Remember. 1122 00:42:35,660 --> 00:42:36,260 You know nothing 1123 00:42:36,420 --> 00:42:37,340 about this. 1124 00:42:37,780 --> 00:42:38,700 You have nothing to do with it. 1125 00:42:53,020 --> 00:42:53,490 Who is it? 66512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.