All language subtitles for Destined episode 19 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,570 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,030 [Episode 19] 4 00:01:44,460 --> 00:01:45,630 This is the official uniform 5 00:01:45,630 --> 00:01:46,979 you'll be wearing every day? 6 00:01:49,039 --> 00:01:49,920 You look like a night watchman. 7 00:01:53,150 --> 00:01:53,780 Forget it. 8 00:01:54,580 --> 00:01:56,130 I'm just a loser who depends on my wife anyway. 9 00:01:56,640 --> 00:01:58,150 Someone also said that 10 00:01:58,610 --> 00:02:00,040 they didn't want me to be an official. 11 00:02:00,040 --> 00:02:00,920 But now... 12 00:02:01,550 --> 00:02:02,520 Yes, yes. 13 00:02:02,690 --> 00:02:04,200 You're such a glib-tongued beauty. 14 00:02:04,200 --> 00:02:05,370 You are the most handsome 15 00:02:05,580 --> 00:02:06,760 night watchman out there. 16 00:02:08,150 --> 00:02:08,940 Forget about me, 17 00:02:09,699 --> 00:02:11,510 your outfit and accessories are so plain. 18 00:02:11,510 --> 00:02:12,770 You're just like when Wenjun was selling wine. 19 00:02:12,770 --> 00:02:13,860 We look like 20 00:02:14,320 --> 00:02:15,370 a good match. 21 00:02:15,830 --> 00:02:16,970 Now you're just bragging. 22 00:02:17,300 --> 00:02:18,480 Do you think you're like Sima Xiangru? 23 00:02:19,360 --> 00:02:20,280 Now that you mentioned it, 24 00:02:20,790 --> 00:02:22,090 we do have something in common. 25 00:02:23,390 --> 00:02:24,520 And that is, our wives 26 00:02:24,610 --> 00:02:25,700 both have good taste. 27 00:02:26,079 --> 00:02:26,829 Oh, enough. 28 00:02:26,920 --> 00:02:28,510 Quick, sit down and eat. 29 00:02:29,860 --> 00:02:30,570 Eat up. 30 00:03:21,730 --> 00:03:22,780 This is a cup for drinking water. 31 00:03:23,030 --> 00:03:24,329 The ones in the Yamen might not be clean. 32 00:03:24,329 --> 00:03:25,170 Young Master, take it with you. 33 00:03:25,340 --> 00:03:25,930 Alright. 34 00:03:25,930 --> 00:03:26,810 This is your money pouch. 35 00:03:26,810 --> 00:03:27,690 It contains 60 coppers. 36 00:03:28,150 --> 00:03:29,120 Young Master, don't waste it. 37 00:03:30,040 --> 00:03:31,430 Besides your daily meal allowance, 38 00:03:31,560 --> 00:03:33,110 the money for treating your colleagues 39 00:03:33,110 --> 00:03:33,870 is in there too. 40 00:03:34,030 --> 00:03:34,829 Young Madam said 41 00:03:34,920 --> 00:03:36,050 it's your first time reporting for duty. 42 00:03:36,130 --> 00:03:37,390 You have to treat the other colleagues to something. 43 00:03:37,600 --> 00:03:39,200 But you can't spend too much. 44 00:03:39,200 --> 00:03:40,170 40 to 50 copper coins should be just right. 45 00:03:40,380 --> 00:03:41,430 Got it. 46 00:03:41,430 --> 00:03:42,310 There's also this. 47 00:03:42,690 --> 00:03:44,070 You can eat it when you're hungry. 48 00:03:44,829 --> 00:03:46,130 I'm going to work, 49 00:03:46,130 --> 00:03:47,390 not to visit graves. 50 00:03:47,100 --> 00:03:48,650 [Youzhou Fuya] 51 00:03:47,390 --> 00:03:48,520 Why do I need to bring fruits with me? 52 00:03:50,079 --> 00:03:51,210 I used to take care of 53 00:03:51,210 --> 00:03:52,390 all these trivial matters. 54 00:03:52,890 --> 00:03:54,240 What if you can't 55 00:03:54,610 --> 00:03:55,920 take care of yourself on your own? 56 00:03:57,010 --> 00:03:57,680 How about 57 00:03:58,480 --> 00:03:59,530 I go with you? 58 00:03:59,530 --> 00:04:00,200 Alright, enough. 59 00:04:00,830 --> 00:04:01,790 This is my first time 60 00:04:01,790 --> 00:04:02,930 working on my own. 61 00:04:03,050 --> 00:04:03,640 It is also the first step 62 00:04:03,640 --> 00:04:04,990 I must take to settle in Youzhou. 63 00:04:05,950 --> 00:04:07,000 I'm going to start this stage 64 00:04:07,000 --> 00:04:08,350 on the right foot. 65 00:04:08,350 --> 00:04:08,890 You... 66 00:04:09,440 --> 00:04:10,190 Don't make trouble. 67 00:04:12,670 --> 00:04:13,260 Go back. 68 00:04:25,860 --> 00:04:26,870 Excuse me, I... 69 00:04:28,840 --> 00:04:29,600 I'm the new... 70 00:04:33,250 --> 00:04:33,920 Hurry up. 71 00:04:34,050 --> 00:04:35,180 Everyone is waiting for you. 72 00:04:35,730 --> 00:04:36,320 Okay. 73 00:04:44,050 --> 00:04:45,100 I'm new here. 74 00:04:45,810 --> 00:04:46,570 Excuse me, um... 75 00:04:47,280 --> 00:04:48,500 You are Gu Jiusi? 76 00:04:48,830 --> 00:04:49,550 Yes. 77 00:04:50,010 --> 00:04:50,890 Brother, how should I address you? 78 00:04:50,890 --> 00:04:51,860 Who are you calling brother? 79 00:04:52,820 --> 00:04:53,960 I'm your superior. 80 00:04:54,630 --> 00:04:56,480 Call me Officer from now on. 81 00:04:57,820 --> 00:04:58,790 Yes, Officer. 82 00:05:10,170 --> 00:05:11,930 Oh, yes. Here's a little something 83 00:05:11,930 --> 00:05:12,690 for everyone here... 84 00:05:16,640 --> 00:05:17,270 Boss. 85 00:05:17,350 --> 00:05:18,110 This pouch must be 86 00:05:18,230 --> 00:05:19,280 filled with gold. 87 00:05:22,640 --> 00:05:23,530 For us? 88 00:05:24,320 --> 00:05:24,870 Yes. 89 00:05:30,620 --> 00:05:31,590 It's just a small gift. 90 00:05:31,590 --> 00:05:32,720 It's nothing much. 91 00:05:35,420 --> 00:05:37,060 I thought it would be silver taels. 92 00:05:37,090 --> 00:05:38,920 Turned out it's just copper coins. 93 00:05:40,370 --> 00:05:41,960 Are you messing with me? 94 00:05:44,940 --> 00:05:46,960 You're a rich young master. 95 00:05:47,130 --> 00:05:48,560 Do you think we're some beggars you can 96 00:05:48,560 --> 00:05:49,860 dismiss with a few coins? 97 00:05:50,740 --> 00:05:51,540 Wang Cong. 98 00:05:52,550 --> 00:05:53,890 He'll be your shift partner today. 99 00:05:54,310 --> 00:05:55,490 Take him on a street patrol. 100 00:05:56,120 --> 00:05:57,840 Don't let him slack off. 101 00:05:58,260 --> 00:05:58,890 Yes. 102 00:05:59,270 --> 00:06:00,690 Guys, get to work. 103 00:06:07,200 --> 00:06:07,920 Let's go. 104 00:06:16,530 --> 00:06:18,080 [Cosmetics] 105 00:06:25,260 --> 00:06:26,060 Young Madam. 106 00:06:26,360 --> 00:06:27,870 Aren't we here to check the market? 107 00:06:27,870 --> 00:06:29,460 Why are we just walking past these 108 00:06:29,460 --> 00:06:30,430 cosmetics stalls without taking a look? 109 00:06:31,900 --> 00:06:33,080 There's no need to look at the cosmetics 110 00:06:33,120 --> 00:06:34,000 sold in this kind of stall. 111 00:06:34,420 --> 00:06:35,130 Why not? 112 00:06:36,270 --> 00:06:38,280 Cosmetic powders are extremely delicate. 113 00:06:38,700 --> 00:06:40,010 They should avoid wind and direct sunlight. 114 00:06:40,430 --> 00:06:42,270 Even improper sealing could result in dampness, 115 00:06:42,400 --> 00:06:44,370 affecting the color and quality of the goods. 116 00:06:44,840 --> 00:06:45,380 He's willing to display 117 00:06:45,380 --> 00:06:46,600 the cosmetics like he's displaying vegetables. 118 00:06:47,060 --> 00:06:47,940 It can only prove that 119 00:06:47,940 --> 00:06:49,500 his cosmetics are made of low-quality lead powder. 120 00:06:49,920 --> 00:06:51,090 Such cosmetics 121 00:06:51,220 --> 00:06:52,400 look heavy and dull on the skin. 122 00:06:52,520 --> 00:06:53,450 They can even damage your skin. 123 00:06:53,909 --> 00:06:54,659 It's better not to use them. 124 00:06:54,830 --> 00:06:56,010 They can even damage the skin? 125 00:06:56,340 --> 00:06:57,650 Then why are people still buying them? 126 00:06:59,280 --> 00:07:00,630 No matter how poor a girl is, 127 00:07:00,670 --> 00:07:02,100 she still has a love for beauty. 128 00:07:03,020 --> 00:07:04,160 Even if she has to spend less on other things, 129 00:07:04,280 --> 00:07:04,950 she would still want to 130 00:07:04,950 --> 00:07:05,920 doll up and look prettier. 131 00:07:06,420 --> 00:07:06,970 These vendors are making use 132 00:07:06,970 --> 00:07:08,230 of their love for beauty 133 00:07:08,480 --> 00:07:09,740 to sell them these low-quality cosmetics. 134 00:07:10,500 --> 00:07:12,720 We can't make money like this. 135 00:07:16,080 --> 00:07:17,050 Let's go to the front. 136 00:07:17,340 --> 00:07:17,890 Letโ€™s go. 137 00:07:29,980 --> 00:07:31,120 Mr. Cat. 138 00:07:31,750 --> 00:07:32,840 Donโ€™t scratch me, okay? 139 00:07:42,460 --> 00:07:43,970 What are you waiting for? 140 00:07:43,970 --> 00:07:44,850 Go help. 141 00:07:49,220 --> 00:07:49,890 Let me do it. 142 00:07:53,880 --> 00:07:54,970 Are- are you... 143 00:07:57,659 --> 00:07:58,920 Vegetables for sale! 144 00:07:58,920 --> 00:08:00,010 Selling them for cheap. 145 00:08:00,980 --> 00:08:01,860 There's enough for everyone. 146 00:08:02,240 --> 00:08:03,040 Don't snatch, don't snatch! 147 00:08:03,040 --> 00:08:05,770 There's enough for everyone, no need to fight! 148 00:08:06,650 --> 00:08:08,330 There's enough for everyone! 149 00:08:08,580 --> 00:08:09,550 Don't fight, don't fight! 150 00:08:09,930 --> 00:08:11,650 Don't... 151 00:08:11,860 --> 00:08:12,990 There's no need. There's no need! 152 00:08:15,120 --> 00:08:15,850 Stop fighting! 153 00:08:18,750 --> 00:08:19,460 Stop fighting! 154 00:08:19,460 --> 00:08:20,090 You hit me? 155 00:08:20,090 --> 00:08:20,850 Hit me? 156 00:08:22,400 --> 00:08:23,450 What are you doing? 157 00:08:29,250 --> 00:08:30,000 Brother Wang. 158 00:08:30,630 --> 00:08:32,350 What else can I do? 159 00:08:32,650 --> 00:08:34,580 No, don't call me brother. 160 00:08:34,870 --> 00:08:36,090 You are my brother. 161 00:08:36,549 --> 00:08:37,690 Don't do anything. 162 00:08:39,750 --> 00:08:41,299 Please spare my life. 163 00:08:42,480 --> 00:08:43,860 Look at you, so dramatic. 164 00:09:05,910 --> 00:09:06,710 What is this? 165 00:09:06,960 --> 00:09:08,050 This is peach blossom powder. 166 00:09:21,200 --> 00:09:22,000 What about this? 167 00:09:22,460 --> 00:09:23,680 This is pearl cream. 168 00:09:23,680 --> 00:09:25,400 But this one is more expensive. 169 00:09:25,520 --> 00:09:26,910 This box costs more than 300 coppers. 170 00:09:29,300 --> 00:09:30,820 There are a lot of things in this shop. 171 00:09:31,030 --> 00:09:32,080 But I see 172 00:09:32,080 --> 00:09:33,170 they're all common market goods. 173 00:09:33,380 --> 00:09:34,340 Is there anything better? 174 00:09:35,020 --> 00:09:36,070 You don't understand. 175 00:09:36,530 --> 00:09:37,620 Since ancient times, 176 00:09:37,620 --> 00:09:39,590 the best cosmetics come from Gusu and loose powder from Yangzhou. 177 00:09:39,760 --> 00:09:41,060 Now the two places are in chaos. 178 00:09:41,650 --> 00:09:43,250 Quality goods are hard to find. 179 00:09:43,840 --> 00:09:44,760 Our boss 180 00:09:44,760 --> 00:09:45,850 has stockpiled 181 00:09:45,850 --> 00:09:46,780 the finest cosmetics 182 00:09:47,240 --> 00:09:49,380 for the ladies of rich families. 183 00:09:50,140 --> 00:09:50,770 Of course, 184 00:09:50,930 --> 00:09:52,660 the price has also increased several times. 185 00:09:52,780 --> 00:09:53,960 He is so good at business. 186 00:09:54,710 --> 00:09:55,640 Your boss is... 187 00:09:56,270 --> 00:09:57,700 Mr. Zhao from the west of the city. 188 00:09:58,280 --> 00:09:59,630 The cosmetics, powder, and 189 00:09:59,750 --> 00:10:01,180 herb businesses in the Youzhou market 190 00:10:01,480 --> 00:10:02,320 mostly 191 00:10:02,400 --> 00:10:03,790 belong to Mr. Zhao. 192 00:10:13,360 --> 00:10:14,290 This Mr. Zhao 193 00:10:14,290 --> 00:10:15,460 is obviously a profiteer. 194 00:10:16,010 --> 00:10:17,270 Young Madam, in that case, 195 00:10:17,390 --> 00:10:18,860 we don't have to be polite to him. 196 00:10:20,330 --> 00:10:21,550 What do you mean? 197 00:10:22,430 --> 00:10:23,480 When our cosmetics shop 198 00:10:23,480 --> 00:10:24,280 opens, 199 00:10:24,280 --> 00:10:25,500 we can sacrifice some profit to establish ourselves. 200 00:10:26,040 --> 00:10:27,640 All our goods will be cheaper than his. 201 00:10:27,640 --> 00:10:28,940 If we can gift with purchase, that's even better. 202 00:10:29,240 --> 00:10:30,920 Then, all the ladies in Youzhou will know 203 00:10:30,920 --> 00:10:31,880 that our products 204 00:10:32,130 --> 00:10:33,560 are good and affordable. 205 00:10:34,070 --> 00:10:35,330 When the time comes, we'll see if his goods 206 00:10:35,330 --> 00:10:36,420 can still be sold. 207 00:10:36,800 --> 00:10:38,430 I see you have taken 208 00:10:38,810 --> 00:10:39,950 our business lessons to heart. 209 00:10:40,410 --> 00:10:41,460 I remember everything 210 00:10:41,460 --> 00:10:42,590 you say, Young Madam. 211 00:10:43,010 --> 00:10:44,190 Am I right? 212 00:10:47,170 --> 00:10:47,800 Go. 213 00:10:47,800 --> 00:10:48,430 Yes. 214 00:10:49,020 --> 00:10:50,660 Brother Long! Brother Long. 215 00:10:50,660 --> 00:10:51,450 What's wrong? 216 00:10:51,830 --> 00:10:52,760 I beg of you. 217 00:10:52,760 --> 00:10:54,180 Don't leave him with me anymore. 218 00:10:54,310 --> 00:10:56,240 He's just a pampered young master. 219 00:10:56,240 --> 00:10:57,540 He can't do anything right 220 00:10:57,540 --> 00:10:58,510 and kept adding to the trouble. 221 00:10:58,720 --> 00:10:59,900 I'm going to die because of him. 222 00:11:01,110 --> 00:11:02,250 It's not that I can't do it. 223 00:11:02,330 --> 00:11:03,720 I just haven't done it before. 224 00:11:04,260 --> 00:11:05,020 Wait for tomorrow. 225 00:11:05,020 --> 00:11:06,200 Let's go tomorrow. I... 226 00:11:06,200 --> 00:11:06,870 No need. 227 00:11:06,870 --> 00:11:07,830 I won't be able to stand it 228 00:11:07,960 --> 00:11:08,760 if you follow me again tomorrow. 229 00:11:09,810 --> 00:11:10,650 Qi! 230 00:11:11,660 --> 00:11:12,580 Coming. 231 00:11:14,720 --> 00:11:16,230 You'll take him tomorrow. 232 00:11:17,700 --> 00:11:18,170 Boss. 233 00:11:18,170 --> 00:11:19,340 I can't do that. 234 00:11:20,350 --> 00:11:21,530 Who's willing to take him? 235 00:11:32,490 --> 00:11:33,160 Fine. 236 00:11:33,660 --> 00:11:34,840 You'll follow me tomorrow. 237 00:11:35,430 --> 00:11:35,930 Okay. 238 00:11:36,060 --> 00:11:37,230 What a burden. 239 00:11:41,100 --> 00:11:42,110 I'm actually not that bad. 240 00:11:45,260 --> 00:11:47,940 Pearl, bee wax, mica, 241 00:11:48,450 --> 00:11:49,920 and so many aromatic powders. 242 00:11:50,840 --> 00:11:51,600 Are you planning 243 00:11:51,600 --> 00:11:52,730 to open a cosmetics shop? 244 00:11:54,080 --> 00:11:54,750 Yes. 245 00:11:55,210 --> 00:11:56,680 Will you be able to provide 246 00:11:56,680 --> 00:11:57,980 the goods on my list? 247 00:11:58,320 --> 00:11:59,450 Providing goods is not difficult. 248 00:11:59,910 --> 00:12:01,300 But the things you want 249 00:12:01,300 --> 00:12:02,350 are all valuable goods. 250 00:12:02,890 --> 00:12:04,490 Plus the transportation fees... 251 00:12:04,950 --> 00:12:05,920 It will take at least 100 taels of silver 252 00:12:05,920 --> 00:12:06,930 to get the goods. 253 00:12:07,600 --> 00:12:08,980 100 taels of silver? 254 00:12:09,360 --> 00:12:10,290 You're charging 100 taels of silver 255 00:12:10,290 --> 00:12:11,500 for these few items? 256 00:12:11,920 --> 00:12:13,560 The world is not peaceful these days. 257 00:12:13,810 --> 00:12:15,120 The price of everything 258 00:12:15,120 --> 00:12:16,630 is increasingly rapidly. 259 00:12:17,130 --> 00:12:18,730 Besides, the roads are filled with danger. 260 00:12:18,730 --> 00:12:19,360 Right? 261 00:12:19,610 --> 00:12:21,000 We can count our lucky stars if four out of ten carts 262 00:12:21,000 --> 00:12:23,310 can safely arrive here from the outskirts. 263 00:12:23,730 --> 00:12:24,400 Boss, 264 00:12:24,440 --> 00:12:26,160 I'm already making a loss with this. 265 00:12:26,920 --> 00:12:27,720 I heard that 266 00:12:27,880 --> 00:12:28,980 Mr. Zhao from the west of the city 267 00:12:28,980 --> 00:12:30,150 is also buying from you. 268 00:12:30,660 --> 00:12:32,380 Is this the same price you gave him? 269 00:12:33,550 --> 00:12:35,070 You must be a foreigner. 270 00:12:36,450 --> 00:12:38,260 Mr. Zhao is one of the 271 00:12:38,550 --> 00:12:39,060 richest 272 00:12:39,060 --> 00:12:40,900 merchants in Youzhou City. 273 00:12:41,870 --> 00:12:43,130 He would spend at least 274 00:12:43,130 --> 00:12:43,970 70,000 to 80,000 taels 275 00:12:44,180 --> 00:12:45,650 here every year. 276 00:12:45,860 --> 00:12:47,250 You are new here 277 00:12:47,670 --> 00:12:49,090 and you want their offer? 278 00:12:58,460 --> 00:12:59,890 Counting the costs, 279 00:13:00,060 --> 00:13:01,740 the raw materials we buy 280 00:13:01,740 --> 00:13:02,450 will be more expensive than 281 00:13:02,450 --> 00:13:03,670 the original goods Mr. Zhao sells. 282 00:13:04,420 --> 00:13:06,020 How will we compete like this? 283 00:13:10,470 --> 00:13:12,320 Young Madam, you must have figured it out already. 284 00:13:12,450 --> 00:13:14,130 I memorized the business scriptures for nothing. 285 00:13:15,810 --> 00:13:16,770 You had the right idea. 286 00:13:17,230 --> 00:13:18,620 We would have done what you said 287 00:13:19,000 --> 00:13:20,680 if we were still in Yangzhou. 288 00:13:21,430 --> 00:13:23,240 But it won't work now? 289 00:13:24,920 --> 00:13:25,970 Business is like a battlefield. 290 00:13:26,260 --> 00:13:28,410 A commander must act accordingly. 291 00:13:28,950 --> 00:13:30,460 You can't win a battle 292 00:13:31,050 --> 00:13:32,520 just by following the books. 293 00:13:34,580 --> 00:13:35,970 I need to study 294 00:13:36,890 --> 00:13:38,150 the situation in Youzhou a little more. 295 00:13:59,400 --> 00:14:01,000 You've been working all day. 296 00:14:01,160 --> 00:14:01,960 You must be tired. 297 00:14:02,680 --> 00:14:03,730 No, I'm not tired. 298 00:14:07,760 --> 00:14:08,560 When did you learn 299 00:14:08,560 --> 00:14:09,100 how to... 300 00:14:11,410 --> 00:14:13,340 I'm just following examples, I'm not very good. 301 00:14:13,550 --> 00:14:14,650 Please excuse my lack of skills. 302 00:14:25,780 --> 00:14:27,790 Your technique is so smooth and practiced. 303 00:14:27,880 --> 00:14:29,180 What do you mean you're not very good? 304 00:14:29,930 --> 00:14:31,280 You flatter me too much. 305 00:14:43,500 --> 00:14:44,720 Mingqian Longjing tea? 306 00:14:45,310 --> 00:14:46,610 How did you know I like this? 307 00:14:49,210 --> 00:14:50,180 Our family 308 00:14:50,180 --> 00:14:51,690 is living on a tight budget. 309 00:14:51,940 --> 00:14:53,160 Why did you buy such expensive tea leaves? 310 00:14:54,080 --> 00:14:55,760 I can't afford it by the catty. 311 00:14:57,020 --> 00:14:58,830 So I only bought one copper's worth. 312 00:14:59,040 --> 00:15:00,090 It won't last long. 313 00:15:03,280 --> 00:15:04,370 Our family 314 00:15:04,630 --> 00:15:05,630 is no longer rich like before. 315 00:15:05,930 --> 00:15:06,640 No need to spoil me. 316 00:15:13,860 --> 00:15:16,050 Our family is indeed not as rich as before. 317 00:15:17,310 --> 00:15:19,370 But you continue to treat me well. 318 00:15:19,790 --> 00:15:21,210 Naturally, I can't treat you badly either. 319 00:15:40,740 --> 00:15:41,920 My lord, have some tea. 320 00:15:43,890 --> 00:15:44,820 Okay. 321 00:15:54,520 --> 00:15:55,360 How is it? 322 00:15:55,530 --> 00:15:57,420 Does it taste like what you drank in the past? 323 00:15:58,680 --> 00:15:59,520 No. 324 00:16:01,320 --> 00:16:02,080 No? 325 00:16:07,250 --> 00:16:08,000 As expected... 326 00:16:08,760 --> 00:16:10,060 Tea brewing is not something 327 00:16:10,060 --> 00:16:11,320 I can master in a day. 328 00:16:13,800 --> 00:16:14,720 It's nothing like it. 329 00:16:24,930 --> 00:16:26,400 I've never had 330 00:16:26,400 --> 00:16:28,540 such delicious tea before. 331 00:16:35,300 --> 00:16:36,860 I knew you would talk nonsense. 332 00:16:38,870 --> 00:16:39,840 Let me show you something. 333 00:16:40,680 --> 00:16:41,350 Here. 334 00:16:43,490 --> 00:16:45,420 Take a look. 335 00:16:49,830 --> 00:16:51,600 How is it? Is it pretty? 336 00:16:54,120 --> 00:16:54,830 What is this? 337 00:16:55,630 --> 00:16:57,140 A... Lunch box? 338 00:16:57,730 --> 00:16:59,370 What lunch box? 339 00:16:59,620 --> 00:17:01,420 This is the new cosmetics case I've designed. 340 00:17:02,810 --> 00:17:03,780 Cosmetics case? 341 00:17:05,290 --> 00:17:06,510 For storing cosmetics? 342 00:17:06,930 --> 00:17:07,560 Yes. 343 00:17:11,130 --> 00:17:12,760 Isn't its design a bit complicated? 344 00:17:13,520 --> 00:17:14,359 Is it complicated? 345 00:17:14,780 --> 00:17:15,910 I've been drawing it for a long time. 346 00:17:16,540 --> 00:17:17,300 I think it looks good. 347 00:17:18,560 --> 00:17:20,450 But if there are too many patterns, 348 00:17:20,660 --> 00:17:22,050 it'll look tacky. 349 00:17:23,349 --> 00:17:24,060 Look. 350 00:17:24,060 --> 00:17:25,069 If we remove the patterns here, 351 00:17:26,200 --> 00:17:26,920 and here, 352 00:17:29,770 --> 00:17:31,240 and a little bit here, 353 00:17:31,960 --> 00:17:33,260 won't it look better? 354 00:17:35,950 --> 00:17:37,250 If we follow your suggestion... 355 00:17:38,680 --> 00:17:40,060 It seems to make sense. 356 00:17:41,110 --> 00:17:41,870 Your husband 357 00:17:41,870 --> 00:17:43,760 may be very poor now, 358 00:17:43,930 --> 00:17:45,480 but I've seen and eaten a lot of things. 359 00:17:45,570 --> 00:17:46,570 There's no good stuff 360 00:17:46,570 --> 00:17:47,920 I haven't seen. 361 00:17:49,140 --> 00:17:50,100 That's great. 362 00:17:50,350 --> 00:17:51,780 I was most worried 363 00:17:51,780 --> 00:17:53,250 about the cosmetics case. 364 00:17:53,500 --> 00:17:54,470 I was worried that it was not enough for people 365 00:17:54,470 --> 00:17:55,730 to fall in love with it at first sight. 366 00:17:56,530 --> 00:17:58,000 I'm here. Don't worry. 367 00:17:59,050 --> 00:18:00,430 I'm doing you such a big favor. 368 00:18:01,440 --> 00:18:02,790 Do you have any reward for me? 369 00:18:03,500 --> 00:18:04,300 Yes. 370 00:18:06,820 --> 00:18:07,570 What is it? 371 00:18:07,950 --> 00:18:09,510 When my cosmetics shop breaks even, 372 00:18:09,800 --> 00:18:10,980 I'll pay you a salary. 373 00:18:12,400 --> 00:18:13,080 My lord. 374 00:18:13,330 --> 00:18:14,000 Help me 375 00:18:14,000 --> 00:18:15,010 draw a few more designs. 376 00:18:16,020 --> 00:18:16,900 Is this a reward for you 377 00:18:16,900 --> 00:18:18,070 or for me? 378 00:18:19,210 --> 00:18:20,090 Come on, just draw. 379 00:18:21,390 --> 00:18:22,230 Okay. 380 00:18:39,830 --> 00:18:40,630 There's no water. 381 00:18:41,090 --> 00:18:42,980 I'm telling you to get water. 382 00:18:43,190 --> 00:18:43,730 What? 383 00:18:43,730 --> 00:18:44,530 Must everyone serve you 384 00:18:44,530 --> 00:18:45,290 like your servants at home? 385 00:18:45,370 --> 00:18:46,250 Find a well. Go. 386 00:18:53,480 --> 00:18:54,360 Young Madam. 387 00:18:57,680 --> 00:18:58,640 I want to ask you something. 388 00:18:59,110 --> 00:18:59,900 I heard 389 00:18:59,990 --> 00:19:00,660 you spent all our budget, 390 00:19:00,660 --> 00:19:02,170 worth 100 tales of silver, 391 00:19:02,300 --> 00:19:03,100 on these 392 00:19:03,100 --> 00:19:04,190 containers 393 00:19:04,270 --> 00:19:05,450 and cases for storing cosmetics. 394 00:19:07,420 --> 00:19:08,260 The materials are expensive. 395 00:19:08,260 --> 00:19:09,350 The craftsmanship is complicated too. 396 00:19:10,110 --> 00:19:10,820 I've hired 397 00:19:10,820 --> 00:19:12,760 the best craftsmen in Youzhou 398 00:19:12,760 --> 00:19:13,970 to custom-make a variety of cosmetics cases, 399 00:19:14,390 --> 00:19:15,910 and all kinds of silk and satin 400 00:19:15,910 --> 00:19:17,330 for wrapping the cosmetics cases. 401 00:19:17,630 --> 00:19:18,470 They are worth this price. 402 00:19:18,970 --> 00:19:20,860 People are here to buy cosmetics, 403 00:19:21,200 --> 00:19:22,460 not some box. 404 00:19:22,710 --> 00:19:23,800 You spent most of your funds 405 00:19:23,890 --> 00:19:25,400 on the box on the outside. 406 00:19:25,570 --> 00:19:26,450 What about the cosmetics 407 00:19:26,450 --> 00:19:27,200 on the inside? 408 00:19:27,580 --> 00:19:28,720 Young Madam, please. 409 00:19:28,720 --> 00:19:30,100 I'm living under your roof, 410 00:19:30,230 --> 00:19:31,570 so I shouldn't have said anything. 411 00:19:31,820 --> 00:19:32,450 But 412 00:19:32,450 --> 00:19:33,970 at the rate you're going, 413 00:19:34,180 --> 00:19:34,810 I'm afraid 414 00:19:34,810 --> 00:19:36,110 even our money for food 415 00:19:36,110 --> 00:19:37,160 will be lost. 416 00:19:38,840 --> 00:19:40,850 Business is different now. 417 00:19:41,020 --> 00:19:41,860 I can only take a gamble. 418 00:19:42,240 --> 00:19:43,460 Since I've already gambled, 419 00:19:43,630 --> 00:19:45,050 you don't have to worry. 420 00:19:45,770 --> 00:19:47,410 If we can perfect the cosmetics case, 421 00:19:47,660 --> 00:19:48,710 we would have already won half the battle. 422 00:19:49,510 --> 00:19:50,600 As for the cosmetics... 423 00:19:52,110 --> 00:19:52,990 I have my own sources. 424 00:19:57,110 --> 00:19:58,620 And what would that be? 425 00:20:02,690 --> 00:20:03,620 Did my donkey offend you? 426 00:20:03,620 --> 00:20:04,620 Why did you hit my donkey? 427 00:20:04,790 --> 00:20:05,550 It's eating my vegetables. 428 00:20:05,550 --> 00:20:06,680 Look, it's still eating. 429 00:20:07,270 --> 00:20:07,690 Don't move! 430 00:20:08,360 --> 00:20:09,030 My donkey is injured. 431 00:20:09,030 --> 00:20:09,370 Can you afford to pay? 432 00:20:09,370 --> 00:20:10,550 Make way. 433 00:20:11,220 --> 00:20:12,020 What are you doing? 434 00:20:12,230 --> 00:20:13,190 Stop arguing! 435 00:20:15,170 --> 00:20:15,920 Officer. 436 00:20:16,090 --> 00:20:17,940 His donkey ate my vegetables. 437 00:20:18,150 --> 00:20:19,410 He can't leave. 438 00:20:19,410 --> 00:20:20,080 No. 439 00:20:20,080 --> 00:20:21,840 Officer, he hurt my donkey. 440 00:20:21,970 --> 00:20:23,150 My donkey is pregnant. 441 00:20:23,150 --> 00:20:24,410 What if he seriously injured it? 442 00:20:24,410 --> 00:20:25,200 My family of three 443 00:20:25,200 --> 00:20:26,460 rely on this donkey for a living. 444 00:20:26,720 --> 00:20:27,600 Now that my donkey's injured, 445 00:20:27,680 --> 00:20:29,910 I won't be able to make a living. 446 00:20:29,910 --> 00:20:30,960 You have to pay me 50 coppers. 447 00:20:30,960 --> 00:20:32,260 Otherwise, you can't leave. 448 00:20:32,260 --> 00:20:33,730 I have to treat my donkey! 449 00:20:34,330 --> 00:20:34,940 Officer. 450 00:20:35,190 --> 00:20:36,500 You have to uphold justice for me, Officer. 451 00:20:36,500 --> 00:20:37,550 Officer, Officer! 452 00:20:37,550 --> 00:20:39,860 This is outrageous! Officer. 453 00:20:39,860 --> 00:20:40,740 Stand up! 454 00:20:40,910 --> 00:20:41,920 Get up! 455 00:20:46,080 --> 00:20:47,670 Isn't it just 50 coppers? 456 00:20:48,810 --> 00:20:50,070 I'll pay you instead. 457 00:20:54,100 --> 00:20:55,440 But I only have 70 coppers with me. 458 00:20:55,440 --> 00:20:55,950 How about 459 00:20:55,950 --> 00:20:57,170 35 coppers each? 460 00:20:57,290 --> 00:20:58,130 Compromise a little. 461 00:20:58,380 --> 00:20:59,100 Wait. 462 00:21:06,320 --> 00:21:07,410 The Youzhou territory 463 00:21:07,410 --> 00:21:09,090 is governed by law and reason. 464 00:21:09,570 --> 00:21:11,070 You have to pay for the vegetables your donkey ate. 465 00:21:11,360 --> 00:21:13,880 But you also have to pay for hurting the donkey. 466 00:21:14,510 --> 00:21:15,650 Those are two different matters. 467 00:21:16,990 --> 00:21:19,260 What's the use of you offering to pay for it? 468 00:21:22,410 --> 00:21:23,190 But, Officer. 469 00:21:23,960 --> 00:21:26,730 If I pay him, and he pays me back... 470 00:21:26,940 --> 00:21:27,780 Doesn't that mean 471 00:21:27,780 --> 00:21:29,380 no one is compensated in the end? 472 00:21:31,020 --> 00:21:32,820 Yes. Besides... 473 00:21:34,080 --> 00:21:35,600 We don't have the money. 474 00:21:41,430 --> 00:21:42,150 Old sir, 475 00:21:43,110 --> 00:21:43,780 I know you. 476 00:21:44,370 --> 00:21:45,970 You and your daughter used to 477 00:21:45,970 --> 00:21:47,230 each carry two baskets 478 00:21:47,400 --> 00:21:49,160 and sell vegetables on this street every day. 479 00:21:49,500 --> 00:21:51,260 Why are you always alone lately? 480 00:21:52,690 --> 00:21:53,820 You're old. 481 00:21:53,910 --> 00:21:55,420 You can only carry two baskets each time. 482 00:21:55,750 --> 00:21:56,800 I'm afraid the rest of your crops 483 00:21:56,850 --> 00:21:58,400 will rot in the field. 484 00:21:59,450 --> 00:22:00,250 Yes, Officer. 485 00:22:00,920 --> 00:22:02,560 I'm worried about that too. 486 00:22:03,670 --> 00:22:05,580 My daughter just got married last month. 487 00:22:06,050 --> 00:22:07,300 But if the vegetables are not sold out, 488 00:22:07,930 --> 00:22:10,160 they will be rotten and wasted in the field. 489 00:22:11,800 --> 00:22:13,980 Your donkey is injured too. 490 00:22:14,570 --> 00:22:15,910 I'm afraid it can't do heavy work 491 00:22:15,910 --> 00:22:17,170 like food grinding for a while. 492 00:22:18,560 --> 00:22:19,360 How about this? 493 00:22:19,740 --> 00:22:20,490 Starting today, 494 00:22:20,490 --> 00:22:22,590 lend your donkey to him for half a day 495 00:22:22,760 --> 00:22:24,440 every day until he has sold all his crops. 496 00:22:24,780 --> 00:22:26,250 He will give you half of the extra money earned. 497 00:22:27,130 --> 00:22:28,560 How does that sound? 498 00:22:31,540 --> 00:22:32,630 -Sure. -Okay. 499 00:22:35,780 --> 00:22:36,580 Okay. 500 00:22:44,310 --> 00:22:45,150 I haven't refilled your bottle yet. 501 00:22:59,970 --> 00:23:00,770 The money in the pouch 502 00:23:00,770 --> 00:23:02,030 is your meal allowance for the next few days, right? 503 00:23:02,870 --> 00:23:04,260 If you really gave it to them just now, 504 00:23:04,300 --> 00:23:05,260 what will you be eating? 505 00:23:07,320 --> 00:23:09,510 I can skip a few meals. 506 00:23:09,510 --> 00:23:10,560 I can go home in the evening and eat too. 507 00:23:11,480 --> 00:23:12,820 I think they both had it rough. 508 00:23:14,630 --> 00:23:15,380 You're so childish. 509 00:23:15,890 --> 00:23:17,060 Your amount of money 510 00:23:17,060 --> 00:23:18,790 can only solve this problem. 511 00:23:19,290 --> 00:23:20,300 But this kind of problem 512 00:23:20,300 --> 00:23:21,430 happens every day at least a hundred times 513 00:23:21,560 --> 00:23:23,490 in Wangdu City alone. 514 00:23:23,620 --> 00:23:24,540 There must be thousands of such cases 515 00:23:24,540 --> 00:23:26,260 in the world every day. 516 00:23:28,570 --> 00:23:29,750 Even if someone 517 00:23:29,750 --> 00:23:31,010 as rich as a deity 518 00:23:31,010 --> 00:23:32,020 decides to be kind 519 00:23:32,020 --> 00:23:33,320 and donates all his wealth, 520 00:23:33,570 --> 00:23:34,630 he cannot help everyone. 521 00:23:35,420 --> 00:23:38,230 The real difficulty of the people is poverty. 522 00:23:38,900 --> 00:23:40,540 Poverty can't be solved 523 00:23:40,540 --> 00:23:41,510 by charity alone. 524 00:23:47,220 --> 00:23:47,930 Yes. 525 00:23:48,860 --> 00:23:50,200 Even if we donate everything, 526 00:23:50,500 --> 00:23:52,340 it's just a temporary solution. 527 00:23:52,890 --> 00:23:54,780 But what can we do in the long run? 528 00:23:56,170 --> 00:23:58,480 Besides, how can there be 529 00:23:58,770 --> 00:23:59,570 such a kind-hearted rich man 530 00:23:59,570 --> 00:24:01,210 in this world? 531 00:24:03,350 --> 00:24:04,780 Speaking of which, 532 00:24:05,110 --> 00:24:06,580 weren't you a rich young master? 533 00:24:06,580 --> 00:24:08,260 Have you really fallen to this point? 534 00:24:08,810 --> 00:24:10,400 You only have 70 coppers on you? 535 00:24:14,310 --> 00:24:15,700 But... 536 00:24:16,120 --> 00:24:17,710 At least you're not heartless. 537 00:24:25,100 --> 00:24:29,390 [Li Mansion] 538 00:24:27,040 --> 00:24:28,590 I told you to be careful. 539 00:24:28,590 --> 00:24:29,390 But you didn't listen. 540 00:24:29,600 --> 00:24:30,770 So many petals have fallen. 541 00:24:30,770 --> 00:24:31,700 They don't want them anymore. 542 00:24:31,820 --> 00:24:32,710 What should we do? 543 00:24:32,920 --> 00:24:33,880 Sorry, boss. 544 00:24:34,640 --> 00:24:36,610 How many times do I have to tell you? 545 00:24:37,910 --> 00:24:39,050 You are so... 546 00:24:39,590 --> 00:24:40,310 Hello. 547 00:24:41,780 --> 00:24:43,500 Are you the fresh flower dealer? 548 00:24:43,500 --> 00:24:44,130 Yes. 549 00:24:44,300 --> 00:24:45,810 Mr. Zhou Ye told me to look for you 550 00:24:45,890 --> 00:24:47,200 if we want to buy flowers. 551 00:24:48,040 --> 00:24:49,170 Are you ordering flowers for your mansion? 552 00:24:49,380 --> 00:24:51,140 Our plants are transported 553 00:24:51,230 --> 00:24:52,440 from the suburbs early in the morning. 554 00:24:52,440 --> 00:24:53,240 They are very fresh. 555 00:24:53,830 --> 00:24:54,750 I have a suggestion. 556 00:24:54,960 --> 00:24:56,640 Would you like to hear it? 557 00:24:57,480 --> 00:24:58,240 Go ahead. 558 00:24:58,410 --> 00:25:00,470 These plants are very 559 00:25:00,470 --> 00:25:01,560 clean and fresh. 560 00:25:02,100 --> 00:25:04,120 Rich families display fresh flowers 561 00:25:04,370 --> 00:25:05,510 to create an air of elegance. 562 00:25:06,220 --> 00:25:07,190 But here you are, 563 00:25:07,190 --> 00:25:08,570 transporting flowers as if they are firewood. 564 00:25:08,910 --> 00:25:10,170 If I was in charge, 565 00:25:10,500 --> 00:25:12,350 I might not order flowers from you anymore. 566 00:25:14,910 --> 00:25:16,970 I suggest that you make some effort 567 00:25:17,220 --> 00:25:19,320 and arrange the stalks 568 00:25:19,410 --> 00:25:20,370 according to their length. 569 00:25:20,630 --> 00:25:22,470 Then, you can group the flowers together 570 00:25:22,770 --> 00:25:23,940 into bouquets and send them 571 00:25:23,940 --> 00:25:25,080 to each household. 572 00:25:25,370 --> 00:25:26,590 After they receive the flowers, 573 00:25:26,760 --> 00:25:28,520 they can directly display them in vases of water. 574 00:25:28,770 --> 00:25:30,330 It's elegant and cheap. 575 00:25:30,710 --> 00:25:31,630 It also gives them the impression 576 00:25:31,630 --> 00:25:32,680 that you're a meticulous person. 577 00:25:33,810 --> 00:25:34,440 Madam, 578 00:25:34,780 --> 00:25:36,170 you are right. 579 00:25:36,750 --> 00:25:38,140 But my business 580 00:25:38,220 --> 00:25:39,270 makes very little profit. 581 00:25:39,320 --> 00:25:41,040 How can I afford to hire 582 00:25:41,420 --> 00:25:43,220 someone to do those meticulous things? 583 00:25:46,750 --> 00:25:48,720 Starting tomorrow, I can bring people over 584 00:25:48,850 --> 00:25:50,110 to organize the flowers for you. 585 00:25:50,610 --> 00:25:52,340 We don't have to let these damaged stalks 586 00:25:52,340 --> 00:25:53,340 go to waste either. 587 00:25:53,510 --> 00:25:54,810 We can make them into flower baskets 588 00:25:55,020 --> 00:25:56,120 and sell or gift them away. 589 00:25:56,490 --> 00:25:58,220 I promise, within 10 days, 590 00:25:58,380 --> 00:25:59,430 more and more people 591 00:25:59,430 --> 00:26:00,440 will come to order flowers from you. 592 00:26:02,630 --> 00:26:03,630 As for the salary, 593 00:26:03,720 --> 00:26:04,890 we won't take a single copper. 594 00:26:05,820 --> 00:26:06,950 You just need to agree 595 00:26:07,120 --> 00:26:08,720 to let us take home 596 00:26:08,720 --> 00:26:10,230 the remaining flowers 597 00:26:10,230 --> 00:26:11,150 that could not be sold. 598 00:26:11,660 --> 00:26:12,410 Really? 599 00:26:13,000 --> 00:26:13,920 With this deal, 600 00:26:14,050 --> 00:26:15,440 you will surely profit. 601 00:26:15,650 --> 00:26:16,780 Will you do it or not? 602 00:26:16,780 --> 00:26:17,660 Yes. 603 00:26:17,660 --> 00:26:18,540 Of course. 604 00:26:26,230 --> 00:26:28,120 Young Master, are you done for the day? 605 00:26:29,920 --> 00:26:31,390 Didn't I ask you to help the Young Madam 606 00:26:31,390 --> 00:26:32,150 instead of picking me up? 607 00:26:32,610 --> 00:26:33,490 I have been 608 00:26:33,490 --> 00:26:34,500 picking you up for so many years. 609 00:26:34,500 --> 00:26:35,220 I'm used to it. 610 00:26:35,220 --> 00:26:35,850 I'll worry if I don't pick you up. 611 00:26:35,850 --> 00:26:36,690 What are you doing? 612 00:26:37,020 --> 00:26:37,860 Sir. 613 00:26:38,200 --> 00:26:39,790 I'm a servant of our young master. 614 00:26:39,790 --> 00:26:40,630 I'm here to pick him up. 615 00:26:40,630 --> 00:26:41,470 A servant? 616 00:26:42,610 --> 00:26:44,370 You only have 70 coppers left in your pocket. 617 00:26:44,370 --> 00:26:45,040 But you still bring a servant 618 00:26:45,040 --> 00:26:46,390 to work to serve you. 619 00:26:46,510 --> 00:26:47,020 Gu Jiusi, 620 00:26:47,020 --> 00:26:48,240 I really underestimated you. 621 00:26:48,490 --> 00:26:49,120 In the end, a starved camel is 622 00:26:49,120 --> 00:26:50,920 still bigger than a normal horse. 623 00:26:51,760 --> 00:26:52,770 This... 624 00:26:52,770 --> 00:26:54,070 My family doesn't know the rules. 625 00:26:54,240 --> 00:26:55,420 He won't come anymore. 626 00:26:56,220 --> 00:26:57,390 You outsiders 627 00:26:57,690 --> 00:26:58,990 hid away and enjoyed your lives 628 00:26:58,990 --> 00:27:00,040 when the world was at peace. 629 00:27:00,080 --> 00:27:01,800 Now war has started, and you're all here in Youzhou. 630 00:27:02,310 --> 00:27:03,650 All of you come here 631 00:27:04,030 --> 00:27:06,300 to be freeloaders. 632 00:27:06,550 --> 00:27:07,680 If you can't do other things well, 633 00:27:07,850 --> 00:27:08,860 you can at least sweep the floors, right? 634 00:27:09,700 --> 00:27:10,120 Yes. 635 00:27:10,120 --> 00:27:11,130 From now on, don't leave after work. 636 00:27:11,130 --> 00:27:12,390 Sweep the floors before you leave. 637 00:27:12,550 --> 00:27:13,180 Got it? 638 00:27:13,350 --> 00:27:14,440 Yes, got it. 639 00:27:18,520 --> 00:27:19,150 This... 640 00:27:23,100 --> 00:27:24,570 How can he say that? 641 00:27:25,030 --> 00:27:26,080 What's wrong with us outsiders? 642 00:27:26,200 --> 00:27:27,210 Did the outsiders offend him? 643 00:27:28,980 --> 00:27:30,030 Now the world is in chaos. 644 00:27:30,030 --> 00:27:31,500 Only Youzhou remains peaceful. 645 00:27:31,830 --> 00:27:32,800 Refugees from all directions 646 00:27:32,800 --> 00:27:33,760 came to seek shelter in Youzhou. 647 00:27:34,270 --> 00:27:35,320 We're taking up their residence 648 00:27:35,320 --> 00:27:36,280 and eating their food. 649 00:27:36,620 --> 00:27:37,920 They must be upset. 650 00:27:38,380 --> 00:27:39,940 We even relied on connections 651 00:27:39,940 --> 00:27:41,280 to take their job. 652 00:27:41,580 --> 00:27:42,880 It's normal that they don't like us. 653 00:27:43,000 --> 00:27:44,350 But that's someone else. 654 00:27:44,560 --> 00:27:45,900 How can others compare to you? 655 00:27:46,200 --> 00:27:46,700 Our Gu family 656 00:27:46,700 --> 00:27:47,960 donated all our assets to the city. 657 00:27:47,960 --> 00:27:48,840 Without you... 658 00:27:50,270 --> 00:27:51,190 The grain prices in Youzhou 659 00:27:51,190 --> 00:27:52,160 would have skyrocketed by now. 660 00:27:53,210 --> 00:27:54,510 Don't make a big deal out of it. 661 00:27:55,270 --> 00:27:56,780 If other provinces know that 662 00:27:56,910 --> 00:27:58,960 Youzhou got the Gu family's property 663 00:27:59,010 --> 00:27:59,970 and grew its strength in secret, 664 00:28:00,220 --> 00:28:01,570 we can kiss our peaceful life goodbye. 665 00:28:01,860 --> 00:28:03,250 But that Huang Longfei 666 00:28:03,880 --> 00:28:05,600 is obviously making things difficult for you. 667 00:28:05,810 --> 00:28:08,790 How about we ask Young Master Zhou 668 00:28:08,790 --> 00:28:09,970 to teach him a lesson? 669 00:28:10,390 --> 00:28:11,900 Let's see if he still dares to give you 670 00:28:11,900 --> 00:28:12,990 a hard time after that. 671 00:28:13,700 --> 00:28:14,880 I never told on my bullies 672 00:28:14,880 --> 00:28:15,470 when I was young. 673 00:28:15,470 --> 00:28:16,520 But you want me to tell on him now? 674 00:28:18,580 --> 00:28:19,710 Although Huang Longfei 675 00:28:19,710 --> 00:28:21,560 is kind of grumpy, 676 00:28:21,890 --> 00:28:23,830 he's a rare good official. 677 00:28:24,880 --> 00:28:26,090 It actually has nothing to do with them, too. 678 00:28:26,090 --> 00:28:27,770 It's just that I didn't do my job well. 679 00:28:28,820 --> 00:28:29,830 Young Master, you're meant to 680 00:28:29,830 --> 00:28:30,880 study and do great things. 681 00:28:31,090 --> 00:28:31,850 Not for those 682 00:28:31,850 --> 00:28:33,020 trivial and heavy labor. 683 00:28:33,280 --> 00:28:35,460 How can I sweep the world if I can't even sweep a room? 684 00:28:36,090 --> 00:28:37,520 Now I finally understand. 685 00:28:37,520 --> 00:28:39,200 I grew up in a privileged environment. 686 00:28:39,200 --> 00:28:40,840 My thoughts were mostly lofty and idealistic. 687 00:28:41,170 --> 00:28:41,970 I was filled with 688 00:28:41,970 --> 00:28:44,030 a strong desire to help the people of the world, 689 00:28:44,360 --> 00:28:46,210 but I didn't have the skills to put things to practice. 690 00:28:47,810 --> 00:28:49,450 Since I've agreed to be a Yamen runner, 691 00:28:49,570 --> 00:28:50,710 I must do it well. 692 00:28:51,710 --> 00:28:52,720 I don't believe that I can't do it. 693 00:28:52,930 --> 00:28:54,280 I'm well-educated, 694 00:28:54,280 --> 00:28:54,990 I fight well, 695 00:28:54,990 --> 00:28:55,960 and I'm good at fighting crickets. 696 00:28:55,960 --> 00:28:57,340 There's no way I can't conquer this street. 697 00:28:59,190 --> 00:28:59,780 Munan. 698 00:29:00,070 --> 00:29:00,830 Soon, 699 00:29:00,910 --> 00:29:02,340 I will be the best Yamen runner 700 00:29:02,340 --> 00:29:03,260 on this street. 701 00:29:04,520 --> 00:29:06,120 Young Master, that is a 702 00:29:06,120 --> 00:29:07,760 big ambition. 703 00:29:08,600 --> 00:29:09,350 By the way, 704 00:29:09,900 --> 00:29:10,780 don't tell Liu Yuru 705 00:29:10,780 --> 00:29:12,130 about this. 706 00:29:12,710 --> 00:29:13,470 She's busy with business. 707 00:29:13,470 --> 00:29:14,440 It's already hard enough for her. 708 00:29:16,410 --> 00:29:17,120 Let's go. 709 00:29:29,890 --> 00:29:30,520 Eldest Sister. 710 00:29:30,820 --> 00:29:32,240 Are these the cosmetics we're here to buy? 711 00:29:32,580 --> 00:29:33,550 Not yet. 712 00:29:33,590 --> 00:29:34,890 They will be when we're done with them. 713 00:29:35,650 --> 00:29:36,700 Fresh flowers are delicate goods. 714 00:29:36,700 --> 00:29:38,540 A lot of them are expended every day. 715 00:29:38,880 --> 00:29:40,770 We'll take these remaining flowers and petals 716 00:29:40,770 --> 00:29:41,610 back home, 717 00:29:41,990 --> 00:29:42,950 mash them into juice, 718 00:29:43,120 --> 00:29:44,380 and process them into cosmetics ourselves. 719 00:29:44,760 --> 00:29:45,980 After they are done, 720 00:29:46,190 --> 00:29:47,110 we will stock the goods up for a month, 721 00:29:47,110 --> 00:29:48,200 and that will be enough inventory for the shop. 722 00:29:48,920 --> 00:29:50,340 This way, we don't have to buy 723 00:29:50,340 --> 00:29:51,940 premade aromatic powder every month. 724 00:29:52,190 --> 00:29:53,330 We can save a lot of money. 725 00:29:54,120 --> 00:29:55,050 Young Madam. 726 00:29:55,300 --> 00:29:56,220 I thought 727 00:29:56,350 --> 00:29:57,780 the cosmetics you ordered have arrived, 728 00:29:58,110 --> 00:29:59,370 so you called us here to help you move them. 729 00:29:59,790 --> 00:30:00,420 If that was the case, 730 00:30:00,420 --> 00:30:01,390 the hard work will be over 731 00:30:01,390 --> 00:30:02,270 in a short while. 732 00:30:02,520 --> 00:30:03,740 I didn't expect you to have this in mind. 733 00:30:04,160 --> 00:30:05,130 I'm old. 734 00:30:05,210 --> 00:30:06,180 I'm shameless. 735 00:30:06,980 --> 00:30:08,280 But Yuzhao and Yuying 736 00:30:08,280 --> 00:30:09,920 are your own sisters. 737 00:30:10,000 --> 00:30:11,180 You make them show their face in public 738 00:30:11,180 --> 00:30:12,980 early in the morning for some manual labor. 739 00:30:13,150 --> 00:30:14,830 How will they get married in the future? 740 00:30:15,460 --> 00:30:17,140 Even if you're ordering a servant around, 741 00:30:17,310 --> 00:30:19,370 you still have to pay the monthly fees. 742 00:30:19,530 --> 00:30:21,420 Mother, I'm willing to do it. 743 00:30:23,940 --> 00:30:25,080 Mother Yue, what are you talking about? 744 00:30:25,410 --> 00:30:27,260 What do you mean by ordering a servant around? 745 00:30:28,520 --> 00:30:30,030 It's just an example. 746 00:30:32,300 --> 00:30:32,970 Fine. 747 00:30:33,230 --> 00:30:34,780 Since you want to get even with me, 748 00:30:35,280 --> 00:30:36,840 let's calculate everything carefully. 749 00:30:37,890 --> 00:30:40,160 Currently, people everywhere 750 00:30:40,160 --> 00:30:41,160 are rushing to purchase food. 751 00:30:41,790 --> 00:30:43,260 Youzhou is the safest place. 752 00:30:43,980 --> 00:30:45,030 Yesterday, the price of rice 753 00:30:45,030 --> 00:30:46,290 rose to 300 coppers per five kilograms. 754 00:30:46,750 --> 00:30:48,560 Even the cheapest cut of sheep organs 755 00:30:48,640 --> 00:30:50,190 cost 260 coppers per catty. 756 00:30:50,950 --> 00:30:52,290 Including groceries, 757 00:30:52,420 --> 00:30:53,390 oil, salt, sauce, and vinegar, 758 00:30:53,970 --> 00:30:55,190 you and my two sisters 759 00:30:55,440 --> 00:30:57,750 spend at least 30 coppers per day. 760 00:30:58,130 --> 00:30:59,100 That amounts to one tale of silver 761 00:30:59,100 --> 00:31:00,230 per person each month. 762 00:31:00,820 --> 00:31:01,530 This does not include the cost 763 00:31:01,530 --> 00:31:03,130 of your clothes and lodging. 764 00:31:03,260 --> 00:31:03,800 But we... 765 00:31:03,800 --> 00:31:05,310 The Gu family is not as rich as before. 766 00:31:05,480 --> 00:31:06,450 We can't afford to raise freeloaders. 767 00:31:07,040 --> 00:31:08,250 Even Jiusi and I 768 00:31:08,300 --> 00:31:09,770 have to work every day. 769 00:31:10,310 --> 00:31:11,570 Everyone works hard day and night. 770 00:31:12,370 --> 00:31:13,920 Why do you alone feel wronged? 771 00:31:14,300 --> 00:31:15,850 If you think contributing this much 772 00:31:15,850 --> 00:31:17,030 puts you at a loss, 773 00:31:17,870 --> 00:31:19,050 you're free to leave the Gu family. 774 00:31:20,600 --> 00:31:21,690 We'll see how much effort 775 00:31:21,690 --> 00:31:23,120 it takes for you 776 00:31:23,580 --> 00:31:24,300 to earn enough silver 777 00:31:24,300 --> 00:31:25,390 to last you a month in Youzhou. 778 00:31:28,200 --> 00:31:29,210 Young Madam. 779 00:31:29,710 --> 00:31:30,510 Look. 780 00:31:30,680 --> 00:31:32,110 I didn't say much. 781 00:31:32,320 --> 00:31:32,990 You didn't have to 782 00:31:32,990 --> 00:31:34,210 say all of that in return. 783 00:31:37,320 --> 00:31:38,070 Yinhong, Munan. 784 00:31:38,070 --> 00:31:39,120 Let's move the goods quickly. 785 00:31:39,330 --> 00:31:39,960 We need to deliver these 786 00:31:39,960 --> 00:31:41,100 to the respective families before noon. 787 00:31:42,650 --> 00:31:44,620 What are you waiting for? Help them. 788 00:31:44,920 --> 00:31:45,760 Or they will call us 789 00:31:45,760 --> 00:31:46,680 freeloaders again. 790 00:32:15,790 --> 00:32:17,220 Mother, you're here. 791 00:32:19,230 --> 00:32:20,240 I remember 792 00:32:20,740 --> 00:32:22,590 we need to squeeze the juice 793 00:32:23,010 --> 00:32:24,100 out of these red petals. 794 00:32:24,780 --> 00:32:25,990 Then we'll add clean water, 795 00:32:26,080 --> 00:32:28,600 wrap the remains in fine gauze, and squeeze out the yellow juice. 796 00:32:28,980 --> 00:32:29,820 And then, 797 00:32:30,110 --> 00:32:31,160 we will rise the remains in 798 00:32:31,160 --> 00:32:32,590 acidized rice water. 799 00:32:33,010 --> 00:32:34,520 If we repeat the process several times, 800 00:32:34,980 --> 00:32:37,120 the cosmetics produced will be 801 00:32:37,500 --> 00:32:40,230 pure and fine with no mixed colors. 802 00:32:40,650 --> 00:32:41,830 Your memory is great, Mother. 803 00:32:41,830 --> 00:32:42,880 You remembered it perfectly. 804 00:32:43,380 --> 00:32:45,190 Back then, the Gu family made our 805 00:32:45,310 --> 00:32:46,950 first fortune by selling cosmetics. 806 00:32:47,410 --> 00:32:48,250 That time, 807 00:32:48,510 --> 00:32:49,930 I hired the best craftsman 808 00:32:49,930 --> 00:32:51,450 in Yangzhou City. 809 00:32:51,820 --> 00:32:53,120 We discussed things together 810 00:32:53,250 --> 00:32:54,300 and kept trying different methods. 811 00:32:54,640 --> 00:32:55,810 After several refinements, 812 00:32:56,020 --> 00:32:56,650 we finally 813 00:32:56,690 --> 00:32:58,500 came up with a whole set of formulas. 814 00:32:58,880 --> 00:33:01,360 Things like ink for drawing eyebrows, 815 00:33:01,690 --> 00:33:02,870 white powder for the face, 816 00:33:03,080 --> 00:33:04,590 and lip balms for the lips. 817 00:33:04,760 --> 00:33:06,060 The set included formulas for all of those. 818 00:33:06,730 --> 00:33:07,570 Now that I think about it, 819 00:33:08,240 --> 00:33:10,220 that was 20 years ago. 820 00:33:11,020 --> 00:33:12,950 Mother, the formulas we're using now 821 00:33:13,120 --> 00:33:13,870 are the same old formulas 822 00:33:13,870 --> 00:33:15,340 you left in the accounting room. 823 00:33:15,970 --> 00:33:17,060 People like to say, 824 00:33:17,190 --> 00:33:19,080 the best cosmetics come from Suzhou and loose powder from Yangzhou. 825 00:33:19,540 --> 00:33:20,970 Our craftsmasters from the two cities 826 00:33:21,010 --> 00:33:23,150 had unique skills and were meticulous. 827 00:33:23,830 --> 00:33:25,000 Even when it came to materials, they chose 828 00:33:25,000 --> 00:33:26,470 not to use the usual lead powder. 829 00:33:26,640 --> 00:33:29,030 Instead, they used pearls, ground clam shells, 830 00:33:29,160 --> 00:33:30,380 bee wax, and deer musk. 831 00:33:30,710 --> 00:33:31,760 This attention to details 832 00:33:31,850 --> 00:33:33,440 is beyond the wit of outsiders. 833 00:33:34,370 --> 00:33:36,220 But it costs too much to make. 834 00:33:36,510 --> 00:33:38,150 It's fine if the business is good. 835 00:33:38,820 --> 00:33:40,080 If business is not good, 836 00:33:41,000 --> 00:33:41,760 then... 837 00:33:41,890 --> 00:33:43,100 Relax. 838 00:33:43,860 --> 00:33:44,910 Just do it. 839 00:33:45,620 --> 00:33:47,140 We just have to do our best 840 00:33:47,770 --> 00:33:48,730 and leave the rest 841 00:33:49,400 --> 00:33:50,620 to the heaven's will. 842 00:33:52,640 --> 00:33:54,320 Got it, Mother. 843 00:33:57,430 --> 00:33:59,860 Yongzhou and Liangzhou are in chaos too? 844 00:34:02,550 --> 00:34:03,260 That's right. 845 00:34:04,060 --> 00:34:05,030 Now, 846 00:34:05,110 --> 00:34:06,080 there is no place 847 00:34:06,080 --> 00:34:06,960 that is truly at peace. 848 00:34:09,520 --> 00:34:11,360 Everywhere, people with fame and fortune are 849 00:34:12,130 --> 00:34:13,340 taking advantage of the chaos to rise to power. 850 00:34:13,870 --> 00:34:15,380 They're afraid they'll be devoured 851 00:34:15,790 --> 00:34:17,210 by other forces if they are too slow to rise. 852 00:34:17,460 --> 00:34:18,719 What does Commissioner Fan think about this? 853 00:34:19,219 --> 00:34:20,860 Commissioner Fan never thought about 854 00:34:20,949 --> 00:34:22,250 establishing his own army or declaring independence. 855 00:34:23,260 --> 00:34:24,889 In this chaotic world, 856 00:34:25,310 --> 00:34:26,280 to protect 857 00:34:26,280 --> 00:34:27,830 the people of Youzhou, 858 00:34:28,210 --> 00:34:29,889 we must have our own power. 859 00:34:30,989 --> 00:34:31,580 Recently, 860 00:34:31,590 --> 00:34:32,780 we've been busy strengthening our defenses 861 00:34:33,120 --> 00:34:34,219 and securing food supplies. 862 00:34:34,760 --> 00:34:36,230 Thanks to your family's support, 863 00:34:36,360 --> 00:34:37,870 we're able to keep the people of Youzhou 864 00:34:37,870 --> 00:34:38,790 safe for the time being. 865 00:34:39,679 --> 00:34:41,360 That's good, that's good. 866 00:34:41,780 --> 00:34:42,620 But... 867 00:34:43,620 --> 00:34:44,210 You've contributed so much 868 00:34:44,210 --> 00:34:45,300 to Youzhou. 869 00:34:45,850 --> 00:34:46,730 In the end, 870 00:34:47,110 --> 00:34:48,790 you only became a mere Yamen runner. 871 00:34:49,130 --> 00:34:49,969 Not only me, 872 00:34:51,060 --> 00:34:52,320 Commissioner Fan and my father 873 00:34:53,159 --> 00:34:54,120 all feel bad about it. 874 00:34:54,960 --> 00:34:55,800 It's nothing. 875 00:34:56,010 --> 00:34:57,400 It's good to be a Yamen runner too. 876 00:34:58,740 --> 00:34:59,960 I've been too busy lately 877 00:35:00,300 --> 00:35:01,390 and couldn't care for you. 878 00:35:02,440 --> 00:35:03,110 I wonder 879 00:35:03,110 --> 00:35:04,040 how you've been doing here. 880 00:35:04,370 --> 00:35:05,550 Did anyone give you a hard time? 881 00:35:05,760 --> 00:35:06,890 If anything happens, 882 00:35:06,890 --> 00:35:07,860 you must tell me. 883 00:35:08,360 --> 00:35:09,370 With my personality, 884 00:35:09,370 --> 00:35:10,670 who can bully me? 885 00:35:10,970 --> 00:35:11,640 Don't worry. 886 00:35:12,440 --> 00:35:13,150 That's good. 887 00:35:13,990 --> 00:35:14,620 Have some tea. 888 00:35:22,730 --> 00:35:23,820 We've worked hard for so long. 889 00:35:24,200 --> 00:35:25,080 Our shop 890 00:35:25,080 --> 00:35:26,040 is finally opening. 891 00:35:27,510 --> 00:35:28,730 Our shop? 892 00:35:28,820 --> 00:35:30,330 That's the Gu family's shop. 893 00:35:31,080 --> 00:35:32,680 What does it have to do with you? 894 00:35:32,680 --> 00:35:34,820 You're in such a rush to call it our shop. 895 00:35:34,910 --> 00:35:36,540 Mother, Eldest Sister said that 896 00:35:36,840 --> 00:35:37,510 after the opening, 897 00:35:37,510 --> 00:35:38,480 she will still need our help. 898 00:35:38,480 --> 00:35:39,400 She will pay us monthly. 899 00:35:40,200 --> 00:35:41,580 How much money could that be? 900 00:35:41,790 --> 00:35:42,930 You're so easily bought over. 901 00:35:43,310 --> 00:35:45,200 She's making you work full-time for her. 902 00:35:45,530 --> 00:35:46,460 She also said 903 00:35:46,580 --> 00:35:47,800 we all worked hard. 904 00:35:48,050 --> 00:35:49,140 When the shop makes profit, 905 00:35:49,440 --> 00:35:51,160 we'll get dividends at the end of the year. 906 00:35:53,430 --> 00:35:54,390 Did she really say that? 907 00:35:54,980 --> 00:35:55,610 Yes. 908 00:35:57,670 --> 00:35:59,180 Why didn't you tell me earlier? 909 00:35:59,180 --> 00:35:59,980 Come on. 910 00:36:00,230 --> 00:36:01,200 Look at you. 911 00:36:01,280 --> 00:36:02,840 Wipe it carefully. 912 00:36:02,920 --> 00:36:04,470 This is our family business. 913 00:36:06,780 --> 00:36:07,870 Get working. 914 00:36:08,920 --> 00:36:10,390 This is our family business. 915 00:36:11,070 --> 00:36:12,030 Why didn't you tell me earlier? 916 00:36:12,030 --> 00:36:12,870 Seriously. 917 00:36:16,530 --> 00:36:17,450 We're here. 918 00:36:17,450 --> 00:36:18,080 Here we are. 919 00:36:19,300 --> 00:36:20,310 Yinhong. 920 00:36:20,680 --> 00:36:22,070 We're back. 921 00:36:22,700 --> 00:36:23,460 Coming. 922 00:36:25,430 --> 00:36:26,560 The cosmetics cases and containers 923 00:36:26,560 --> 00:36:27,950 Young Madam ordered have arrived! 924 00:36:28,620 --> 00:36:29,460 Come and move the goods. 925 00:36:29,460 --> 00:36:30,180 Okay. 926 00:36:31,770 --> 00:36:32,820 So heavy. 927 00:36:34,220 --> 00:36:36,170 It looks nice, yes. 928 00:36:36,310 --> 00:36:37,440 But isn't it too big? 929 00:36:37,700 --> 00:36:38,730 Looking at it, 930 00:36:38,750 --> 00:36:39,790 it doesn't look like 931 00:36:39,790 --> 00:36:40,840 it's for storing cosmetics. 932 00:36:42,360 --> 00:36:43,280 You don't think that way, 933 00:36:43,620 --> 00:36:45,630 because no one has used it to store cosmetics. 934 00:36:46,140 --> 00:36:47,060 From now on, 935 00:36:47,060 --> 00:36:48,660 everyone in Youzhou will know. 936 00:36:48,820 --> 00:36:50,340 This is how you should store your cosmetics. 937 00:36:50,590 --> 00:36:52,480 This is so beautiful. 938 00:36:53,490 --> 00:36:54,160 Move the goods. 939 00:36:54,490 --> 00:36:55,000 Hurry up. 940 00:36:55,000 --> 00:36:55,590 Okay. 941 00:37:33,010 --> 00:37:36,370 [Tie the Red Sash and Carry the Gold Stamp] 942 00:37:37,040 --> 00:37:37,630 My lord. 943 00:37:38,470 --> 00:37:39,100 Here. 944 00:37:40,520 --> 00:37:41,320 Have a seat. 945 00:37:43,300 --> 00:37:44,180 My lord. 946 00:37:44,770 --> 00:37:46,700 I have something 947 00:37:46,700 --> 00:37:47,790 to ask you today. 948 00:37:53,840 --> 00:37:55,640 You haven't paid me last time. 949 00:37:56,020 --> 00:37:57,240 What do you want this time? 950 00:37:58,040 --> 00:38:00,180 My cosmetics shop is ready. 951 00:38:00,350 --> 00:38:01,610 It only needs a name. 952 00:38:01,990 --> 00:38:02,950 I thought about it. 953 00:38:03,120 --> 00:38:04,760 Only you are capable 954 00:38:05,050 --> 00:38:07,030 of helping me with this. 955 00:38:10,970 --> 00:38:11,900 This is easy. 956 00:38:12,570 --> 00:38:14,670 Just call it Liu's Cosmetics. 957 00:38:15,380 --> 00:38:16,480 Liu's? 958 00:38:16,850 --> 00:38:17,530 Yes. 959 00:38:17,820 --> 00:38:18,870 In the past, you were running 960 00:38:18,870 --> 00:38:20,130 the business under the Gu's name. 961 00:38:20,340 --> 00:38:22,230 Even if people called you Boss Liu, 962 00:38:22,230 --> 00:38:23,620 you were still Boss Liu of the Gu family. 963 00:38:24,120 --> 00:38:25,880 Now you finally have 964 00:38:25,880 --> 00:38:27,020 your own business. 965 00:38:27,310 --> 00:38:28,450 Of course you should call it Liu's. 966 00:38:29,710 --> 00:38:30,880 It's good, 967 00:38:31,510 --> 00:38:32,480 but it's not suitable. 968 00:38:33,990 --> 00:38:34,620 Why? 969 00:38:34,830 --> 00:38:36,090 Itโ€™s too hasty. 970 00:38:37,810 --> 00:38:40,250 If I'm running a fabric shop, 971 00:38:40,330 --> 00:38:41,970 a pharmacy, or a restaurant, 972 00:38:42,010 --> 00:38:43,400 they can all be called Liu's. 973 00:38:43,650 --> 00:38:44,950 But a cosmetics shop cannot be called that. 974 00:38:45,920 --> 00:38:47,600 The name I'm looking for 975 00:38:48,020 --> 00:38:49,780 should be unique and elegant. 976 00:38:50,120 --> 00:38:51,130 It cannot sound too casual 977 00:38:51,340 --> 00:38:52,550 or too uncommon. 978 00:38:52,970 --> 00:38:55,280 It must be memorable and easily remembered. 979 00:38:55,910 --> 00:38:57,090 Next time, whenever someone uses cosmetics, 980 00:38:57,260 --> 00:38:58,430 they will immediately think of my shop. 981 00:38:58,520 --> 00:38:59,360 That would be great. 982 00:39:01,370 --> 00:39:03,810 That's a lot of requirements for a single name. 983 00:39:04,230 --> 00:39:05,110 We're doing the 984 00:39:05,110 --> 00:39:06,460 ladies' business here. 985 00:39:06,790 --> 00:39:07,840 In that case, 986 00:39:07,970 --> 00:39:09,310 we have to give them our best. 987 00:39:09,900 --> 00:39:12,130 From the shop name and packaging 988 00:39:12,290 --> 00:39:13,760 to the quality of the goods, 989 00:39:13,970 --> 00:39:15,020 we have to prioritize their interests 990 00:39:15,020 --> 00:39:16,120 every step of the way. 991 00:39:16,700 --> 00:39:17,710 We need to think about 992 00:39:17,920 --> 00:39:19,600 how to make them fall in love 993 00:39:19,770 --> 00:39:20,690 with our shop and products. 994 00:39:20,990 --> 00:39:22,120 If we're unwilling to 995 00:39:22,120 --> 00:39:22,920 even to put in this bit of effort, 996 00:39:23,000 --> 00:39:24,680 out of all the cosmetics shops in the market, 997 00:39:24,890 --> 00:39:26,030 why should they spend their money 998 00:39:26,030 --> 00:39:26,990 on my shop? 999 00:39:29,930 --> 00:39:30,940 Why are you looking at me? 1000 00:39:33,960 --> 00:39:34,890 When I look at you, 1001 00:39:35,520 --> 00:39:36,820 a poem suddenly comes to mind. 1002 00:39:37,280 --> 00:39:38,080 What poem? 1003 00:39:40,680 --> 00:39:41,820 Clouds desire beautiful clothes. 1004 00:39:42,830 --> 00:39:43,620 Flowers desire a beautiful appearance. 1005 00:40:05,520 --> 00:40:09,240 -Great! -Nice! 1006 00:40:12,650 --> 00:40:16,130 [Huarong Cosmetics Shop] 1007 00:40:18,690 --> 00:40:20,330 Thanks to your help, 1008 00:40:20,840 --> 00:40:22,520 the shop was opened successfully. 1009 00:40:23,020 --> 00:40:23,650 Please 1010 00:40:23,650 --> 00:40:25,080 accept these, Zhou. 1011 00:40:25,410 --> 00:40:26,090 Consider it 1012 00:40:26,090 --> 00:40:27,510 a small gift for your mother. 1013 00:40:28,610 --> 00:40:31,000 These are the so-called cosmetics? 1014 00:40:33,810 --> 00:40:35,790 This case contains fragrant loose powder. 1015 00:40:36,210 --> 00:40:37,720 This case contains foundation cream. 1016 00:40:38,180 --> 00:40:40,240 This case contains ink for drawing eyebrows, 1017 00:40:40,370 --> 00:40:42,170 and sunset powder for blushing the cheeks. 1018 00:40:42,800 --> 00:40:44,360 These four are lipsticks. 1019 00:40:44,480 --> 00:40:46,160 They represent the four colors 1020 00:40:46,250 --> 00:40:47,090 of the four seasons. 1021 00:40:47,210 --> 00:40:48,470 Peach pink, rose red, 1022 00:40:48,600 --> 00:40:49,900 Osmanthus orange, and plum auburn. 1023 00:40:52,040 --> 00:40:53,470 In my eyes, 1024 00:40:54,220 --> 00:40:55,400 they all look similar to each other. 1025 00:40:56,110 --> 00:40:57,210 For example, these two colors 1026 00:40:57,290 --> 00:40:58,890 look exactly the same to me. 1027 00:40:58,890 --> 00:41:00,060 What's the difference? 1028 00:41:03,250 --> 00:41:04,850 It is quite strange indeed. 1029 00:41:05,610 --> 00:41:07,080 Men usually cannot tell 1030 00:41:07,160 --> 00:41:08,590 the difference in cosmetic colors. 1031 00:41:09,090 --> 00:41:10,060 But as women, 1032 00:41:10,060 --> 00:41:11,230 one look, 1033 00:41:11,360 --> 00:41:12,200 and we can tell that 1034 00:41:12,200 --> 00:41:13,710 this set of seasonal colours 1035 00:41:13,880 --> 00:41:15,940 is practical and ingenious. 1036 00:41:16,320 --> 00:41:17,200 With these colours, you can 1037 00:41:17,240 --> 00:41:19,000 come up with countless beautiful combinations. 1038 00:41:22,570 --> 00:41:23,920 I hope your mother 1039 00:41:24,130 --> 00:41:25,180 will like my small gift. 1040 00:41:27,110 --> 00:41:28,160 Thank you, Third Sister. 1041 00:41:34,290 --> 00:41:35,130 Young Madam, 1042 00:41:35,510 --> 00:41:36,730 we are so short of money. 1043 00:41:36,850 --> 00:41:38,160 Why did we give our best goods 1044 00:41:38,160 --> 00:41:39,000 away for free? 1045 00:41:40,300 --> 00:41:42,060 Our business is small and our shop is in a remote location. 1046 00:41:42,520 --> 00:41:44,200 To attract more customers, 1047 00:41:44,500 --> 00:41:45,630 we need something 1048 00:41:45,880 --> 00:41:46,980 more attention-grabbing 1049 00:41:46,980 --> 00:41:48,190 than firecrackers 1050 00:41:48,190 --> 00:41:48,820 to draw them in. 1051 00:41:49,660 --> 00:41:50,290 What is it? 1052 00:41:52,940 --> 00:41:54,120 Word of mouth. 63863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.