All language subtitles for Destined episode 16 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:36,570 --> 00:01:40,050 [Destined] 3 00:01:40,759 --> 00:01:43,030 [Episode 16] 4 00:01:43,830 --> 00:01:45,130 Have a good rest first. 5 00:01:45,720 --> 00:01:47,100 After you're done resting, 6 00:01:47,440 --> 00:01:49,250 I'll personally escort you to Wangdu. 7 00:01:50,039 --> 00:01:51,509 Where is Yuru? How is she? 8 00:01:52,190 --> 00:01:53,110 Don't worry. 9 00:01:53,660 --> 00:01:54,920 I've asked the physician 10 00:01:54,920 --> 00:01:56,130 to check on Yuru. 11 00:01:56,509 --> 00:01:57,690 He said she was fine. 12 00:01:58,280 --> 00:01:59,580 It's just that her vitality is weak. 13 00:02:00,000 --> 00:02:02,060 She's now resting in the east chamber. 14 00:02:04,160 --> 00:02:04,790 Brother, 15 00:02:05,540 --> 00:02:06,760 at least put on your shoes. 16 00:02:49,910 --> 00:02:52,360 ♫I borrowed moonlight♫ 17 00:02:53,000 --> 00:02:56,060 ♫From fireflies♫ 18 00:02:56,540 --> 00:02:58,460 ♫I held it in my arms♫ 19 00:02:58,460 --> 00:03:02,830 ♫And used it to decorate your dream♫ 20 00:03:03,970 --> 00:03:06,720 ♫I borrowed spring scenery♫ 21 00:03:07,080 --> 00:03:10,010 ♫From a breeze♫ 22 00:03:10,540 --> 00:03:12,340 ♫It stopped on the branches♫ 23 00:03:12,340 --> 00:03:16,420 ♫I used it to decorate your smile♫ 24 00:03:17,620 --> 00:03:21,420 ♫I also want to hold your hand♫ 25 00:03:21,420 --> 00:03:24,650 ♫And admire the plum blossom which is covered by snow♫ 26 00:03:24,650 --> 00:03:26,470 ♫It's a seemingly♫ 27 00:03:26,470 --> 00:03:30,990 ♫Young people's tour♫ 28 00:03:26,850 --> 00:03:28,280 You hurt your leg severely. 29 00:03:28,740 --> 00:03:30,000 Why aren't you wearing shoes? 30 00:03:31,079 --> 00:03:36,010 ♫The pear blossom accompanies the spring breeze♫ 31 00:03:31,180 --> 00:03:32,270 So careless. 32 00:03:37,990 --> 00:03:40,900 ♫I forgot the things in the world all of a sudden♫ 33 00:03:38,280 --> 00:03:38,950 Yuru. 34 00:03:40,290 --> 00:03:41,680 Can you... 35 00:03:40,900 --> 00:03:45,970 ♫Everyone thinks life is like a dream♫ 36 00:03:42,520 --> 00:03:44,110 Can you scold me a little more? 37 00:03:46,190 --> 00:03:47,920 ♫I looked back inadvertently♫ 38 00:03:48,079 --> 00:03:52,620 ♫A stranger impressed me♫ 39 00:03:51,590 --> 00:03:52,560 What do you mean? 40 00:03:52,890 --> 00:03:56,840 ♫We've been with each other for another day♫ 41 00:03:55,710 --> 00:03:56,920 Now your scolding 42 00:03:56,840 --> 00:03:59,920 ♫Another spring and autumn came♫ 43 00:03:58,730 --> 00:03:59,740 can make me feel at ease. 44 00:04:00,280 --> 00:04:03,590 ♫Who will deliver letters to me?♫ 45 00:04:03,590 --> 00:04:05,920 ♫I'm listening to you♫ 46 00:04:06,180 --> 00:04:09,120 ♫I forgot the things in the world all of a sudden♫ 47 00:04:08,470 --> 00:04:10,070 When did you wake up? 48 00:04:09,120 --> 00:04:14,060 ♫Everyone thinks life is like a dream♫ 49 00:04:12,630 --> 00:04:13,680 Half a day earlier than you. 50 00:04:14,370 --> 00:04:16,380 ♫How much do I miss you?♫ 51 00:04:14,980 --> 00:04:15,780 I did go to see you. 52 00:04:16,380 --> 00:04:20,630 ♫I've seen you here before♫ 53 00:04:16,700 --> 00:04:17,589 You were still asleep. 54 00:04:20,630 --> 00:04:24,910 ♫One night, we sat together to write poems and drink alcohol♫ 55 00:04:25,170 --> 00:04:28,120 ♫Another spring and autumn came♫ 56 00:04:28,400 --> 00:04:31,520 ♫I saw the sun, the moon, and the stars outside the window♫ 57 00:04:31,820 --> 00:04:38,710 ♫The wind blows and the moon sways. My heart is beating♫ 58 00:04:51,460 --> 00:04:54,270 ♫I borrowed moonlight♫ 59 00:04:54,720 --> 00:04:57,740 ♫From fireflies♫ 60 00:04:58,260 --> 00:05:00,300 ♫I held it in my arms♫ 61 00:05:00,300 --> 00:05:04,920 ♫And used it to decorate your dream♫ 62 00:05:05,800 --> 00:05:08,460 ♫I borrowed spring scenery♫ 63 00:05:08,850 --> 00:05:11,970 ♫From a breeze♫ 64 00:05:12,340 --> 00:05:14,140 ♫It stopped on the branches♫ 65 00:05:12,520 --> 00:05:13,450 Does it hurt? 66 00:05:14,140 --> 00:05:18,330 ♫I used it to decorate your smile♫ 67 00:05:19,400 --> 00:05:23,010 ♫I also want to hold your hand♫ 68 00:05:23,130 --> 00:05:26,510 ♫And admire the plum blossom which is covered by snow♫ 69 00:05:24,160 --> 00:05:25,370 What are you gawking at? 70 00:05:26,510 --> 00:05:28,300 ♫It's a seemingly♫ 71 00:05:28,300 --> 00:05:32,720 ♫Young people's tour♫ 72 00:05:28,780 --> 00:05:29,570 You're so pretty. 73 00:05:31,510 --> 00:05:32,680 I'm asking you whether it still hurts. 74 00:05:32,950 --> 00:05:36,080 ♫The pear blossom accompanies the spring breeze♫ 75 00:05:36,270 --> 00:05:39,050 ♫I forgot the things in the world all of a sudden♫ 76 00:05:39,050 --> 00:05:44,000 ♫Everyone thinks life is like a dream♫ 77 00:05:42,720 --> 00:05:43,640 Jiusi. 78 00:05:44,350 --> 00:05:46,480 ♫How much do I miss you?♫ 79 00:05:45,530 --> 00:05:46,460 I know. 80 00:05:46,480 --> 00:05:50,840 ♫I've seen you here before♫ 81 00:05:47,510 --> 00:05:48,930 You are a righteous man. 82 00:05:49,440 --> 00:05:50,490 You always keep your promise. 83 00:05:50,840 --> 00:05:54,960 ♫One night, we sat together to write poems and drink alcohol♫ 84 00:05:51,750 --> 00:05:52,380 But you can't 85 00:05:52,380 --> 00:05:53,680 risk your life. 86 00:05:54,960 --> 00:05:58,040 ♫Another spring and autumn came♫ 87 00:05:55,950 --> 00:05:57,040 I said I'd protect you. 88 00:05:58,090 --> 00:05:59,390 Even if I have to risk my life, 89 00:05:58,330 --> 00:06:01,780 ♫I saw the sun, the moon, and the stars outside the window♫ 90 00:06:00,060 --> 00:06:01,320 I must protect you well. 91 00:06:01,780 --> 00:06:08,290 ♫The wind blows and the moon sways. My heart is beating♫ 92 00:06:01,870 --> 00:06:03,260 I'll take care of everything no matter what. 93 00:06:09,560 --> 00:06:10,610 Do you know how anxious 94 00:06:10,820 --> 00:06:11,780 and scared I was 95 00:06:12,030 --> 00:06:13,210 when you were in a coma? 96 00:06:19,260 --> 00:06:20,640 Even when I was sleeping, 97 00:06:21,230 --> 00:06:22,530 I dared not let go of your hand. 98 00:06:23,790 --> 00:06:24,590 I was afraid... 99 00:06:26,270 --> 00:06:27,070 I was afraid... 100 00:06:28,370 --> 00:06:29,040 What were you afraid of? 101 00:06:34,640 --> 00:06:35,760 I was afraid you'd be gone. 102 00:06:49,250 --> 00:06:50,170 I'd be gone? 103 00:06:50,880 --> 00:06:51,560 That's good. 104 00:06:52,060 --> 00:06:54,030 You can marry someone who suits you better. 105 00:06:55,630 --> 00:06:56,550 That won't do. 106 00:06:56,890 --> 00:06:59,280 If you're gone, whom can I dote on? 107 00:07:04,030 --> 00:07:04,740 You're right. 108 00:07:05,290 --> 00:07:06,510 If I'm gone, 109 00:07:07,180 --> 00:07:08,570 you will certainly find someone 110 00:07:08,820 --> 00:07:09,870 with a brighter future than me, 111 00:07:10,250 --> 00:07:11,250 who dotes on you more than I do. 112 00:07:13,980 --> 00:07:15,240 It's probable to find 113 00:07:15,620 --> 00:07:16,630 someone with a brighter future than you. 114 00:07:22,340 --> 00:07:23,690 But where can I find someone 115 00:07:24,320 --> 00:07:25,450 who dotes on me more than you do? 116 00:07:38,800 --> 00:07:40,530 W-Why are you laughing? 117 00:07:51,570 --> 00:07:52,450 I'm laughing. 118 00:07:55,690 --> 00:07:56,610 Because I think 119 00:07:59,850 --> 00:08:01,190 I won the bet. 120 00:08:05,600 --> 00:08:06,900 I bet you're so faithful 121 00:08:07,030 --> 00:08:08,200 that you won't leave me behind. 122 00:08:10,980 --> 00:08:12,070 I bet you are so responsible 123 00:08:12,320 --> 00:08:13,500 that you won't put me in danger. 124 00:08:13,920 --> 00:08:15,430 I also bet that you can be competent in the future 125 00:08:15,430 --> 00:08:16,770 so that I can rely on you. 126 00:08:21,980 --> 00:08:22,650 At least, 127 00:08:23,450 --> 00:08:25,000 before we divorce, 128 00:08:26,100 --> 00:08:27,730 as long as I'm your wife for one day, 129 00:08:28,450 --> 00:08:29,040 you can keep out the wind and rain 130 00:08:29,040 --> 00:08:30,000 for me. 131 00:08:32,650 --> 00:08:33,400 I've bet everything I have 132 00:08:34,330 --> 00:08:35,710 on this bet. 133 00:08:36,809 --> 00:08:38,320 So I have to trust you. 134 00:08:38,740 --> 00:08:39,830 I can only trust you. 135 00:08:50,410 --> 00:08:52,510 You... 136 00:08:52,770 --> 00:08:53,770 Have you taken the medicine? 137 00:08:55,330 --> 00:08:55,960 Yes, I have. 138 00:08:57,010 --> 00:09:00,120 Since you have taken it, go to bed early. 139 00:09:00,330 --> 00:09:01,540 I-I'm leaving. 140 00:09:18,050 --> 00:09:19,100 Aren't you leaving? 141 00:09:19,560 --> 00:09:20,440 Why are you back again? 142 00:09:21,200 --> 00:09:22,330 We are husband and wife. 143 00:09:22,540 --> 00:09:23,510 Why should I leave? 144 00:09:24,680 --> 00:09:25,230 Let's sleep. 145 00:10:14,330 --> 00:10:14,920 Good night. 146 00:10:51,330 --> 00:10:52,130 Jiusi. 147 00:10:54,310 --> 00:10:55,150 Jiusi. 148 00:10:56,830 --> 00:10:57,630 Coming. 149 00:10:58,430 --> 00:10:59,010 Wait for me. 150 00:11:10,900 --> 00:11:11,450 Zhou. 151 00:11:11,870 --> 00:11:13,500 What's wrong? Why are you being so mysterious? 152 00:11:13,500 --> 00:11:14,090 Have a seat. 153 00:11:20,350 --> 00:11:21,060 Brother. 154 00:11:22,110 --> 00:11:23,120 Have you 155 00:11:23,580 --> 00:11:25,010 been resting well lately? 156 00:11:25,680 --> 00:11:26,360 I'm good. 157 00:11:26,820 --> 00:11:28,500 Not only have I had good meals, but I also have slept well. 158 00:11:33,410 --> 00:11:34,340 Have some tea. 159 00:11:37,700 --> 00:11:38,370 Here. 160 00:11:39,670 --> 00:11:40,300 Have some tea. 161 00:11:43,700 --> 00:11:45,090 I understand. 162 00:11:46,100 --> 00:11:47,860 Her vitality is greatly damaged. 163 00:11:49,880 --> 00:11:51,560 I have witnessed Yuru 164 00:11:51,560 --> 00:11:53,070 take all the medicine she should. 165 00:11:53,990 --> 00:11:55,380 And now she is getting better. 166 00:11:55,550 --> 00:11:56,220 Don't worry. 167 00:11:57,020 --> 00:11:59,120 No, that's not what I meant. 168 00:12:00,290 --> 00:12:01,760 You are a smart one. 169 00:12:13,610 --> 00:12:14,360 I don't understand. 170 00:12:16,630 --> 00:12:17,390 No, it... 171 00:12:17,510 --> 00:12:18,440 I... am not supposed 172 00:12:20,030 --> 00:12:21,330 to say these words. 173 00:12:22,550 --> 00:12:23,350 Jiusi. 174 00:12:23,770 --> 00:12:24,780 There are some things 175 00:12:24,780 --> 00:12:26,080 I shouldn't say 176 00:12:26,080 --> 00:12:27,510 as your elder brother. 177 00:12:29,560 --> 00:12:31,290 I was entrusted by your mother. 178 00:12:31,580 --> 00:12:32,500 The safety and health 179 00:12:32,710 --> 00:12:34,350 of you two here 180 00:12:34,390 --> 00:12:35,990 are all on my shoulders. 181 00:12:36,330 --> 00:12:38,550 So I dare not make any mistake. 182 00:12:39,010 --> 00:12:39,600 Brother, 183 00:12:40,400 --> 00:12:42,370 why are you speaking in a halting way today? 184 00:12:42,420 --> 00:12:43,210 We are brothers. 185 00:12:43,210 --> 00:12:44,770 Just say it. 186 00:12:46,660 --> 00:12:47,370 Or... 187 00:12:47,960 --> 00:12:49,140 Or did I do something wrong? 188 00:12:49,300 --> 00:12:50,020 That's right. 189 00:12:51,150 --> 00:12:51,990 I'll be frank then. 190 00:12:56,230 --> 00:12:57,070 Recently, 191 00:12:57,660 --> 00:12:58,330 have you 192 00:12:58,330 --> 00:12:59,930 left your own room 193 00:13:00,430 --> 00:13:01,270 and moved here 194 00:13:02,410 --> 00:13:03,750 to live with Third Sister? 195 00:13:04,000 --> 00:13:04,590 Yes. 196 00:13:07,240 --> 00:13:08,790 Do you remember what the physician said? 197 00:13:09,300 --> 00:13:10,390 The physician said 198 00:13:11,140 --> 00:13:13,240 before you get well, 199 00:13:14,710 --> 00:13:16,020 you are not allowed to have sexual intercourse. 200 00:13:17,320 --> 00:13:17,990 Right? 201 00:13:18,830 --> 00:13:20,380 You're too impatient. 202 00:13:22,650 --> 00:13:23,660 No, no, no. 203 00:13:23,740 --> 00:13:24,710 What are you thinking about? 204 00:13:24,710 --> 00:13:26,050 No, no, no. I didn't... 205 00:13:26,050 --> 00:13:26,680 Look. 206 00:13:26,680 --> 00:13:27,440 It'd be nothing if you didn't do it. 207 00:13:27,440 --> 00:13:28,280 Why are you panicking? 208 00:13:28,450 --> 00:13:28,950 No. 209 00:13:29,460 --> 00:13:30,720 Let me explain. 210 00:13:30,800 --> 00:13:31,810 I moved here because... 211 00:13:31,810 --> 00:13:32,690 You don't have to explain to me 212 00:13:32,690 --> 00:13:34,370 about things that happened between you two, right? 213 00:13:34,540 --> 00:13:35,210 I'm just 214 00:13:35,210 --> 00:13:36,810 kindly reminding you. 215 00:13:37,690 --> 00:13:39,070 You have to listen to my explanation. 216 00:13:39,660 --> 00:13:41,130 I came here just to keep her company 217 00:13:41,130 --> 00:13:42,220 so that I would feel relieved. 218 00:13:42,940 --> 00:13:44,830 You overthink it. 219 00:13:46,170 --> 00:13:46,890 I understand. 220 00:13:47,140 --> 00:13:48,190 Perhaps 221 00:13:48,270 --> 00:13:49,450 it's because you two 222 00:13:49,450 --> 00:13:50,460 love each other deeply. 223 00:13:50,460 --> 00:13:52,350 Perhaps I gave it too much thought. 224 00:13:52,390 --> 00:13:53,060 Yes. 225 00:13:54,150 --> 00:13:56,290 Thank you for your concern. 226 00:13:57,340 --> 00:13:58,350 I know what to do. 227 00:13:58,560 --> 00:13:59,860 I know how far to go and when to stop. 228 00:13:59,860 --> 00:14:00,540 I'm telling you... 229 00:14:00,540 --> 00:14:01,080 See you later. 230 00:14:05,280 --> 00:14:05,870 Look. 231 00:14:06,410 --> 00:14:07,800 He's already married 232 00:14:07,800 --> 00:14:08,850 but still so shy. 233 00:14:14,060 --> 00:14:14,860 Be careful. 234 00:14:27,750 --> 00:14:28,550 What's wrong with you? 235 00:14:28,670 --> 00:14:29,640 You look flurried. 236 00:14:30,820 --> 00:14:31,530 It's nothing. 237 00:14:31,950 --> 00:14:32,920 There must be something. 238 00:14:33,970 --> 00:14:35,310 What did Zhou tell you? 239 00:14:36,860 --> 00:14:37,540 Nothing. 240 00:14:38,710 --> 00:14:39,470 Don't tell me 241 00:14:39,470 --> 00:14:40,480 it's bad news. 242 00:14:43,120 --> 00:14:44,050 You've heard 243 00:14:44,050 --> 00:14:45,350 much bad news recently. 244 00:14:45,350 --> 00:14:46,230 That's why you are so paranoid. 245 00:14:46,860 --> 00:14:47,620 Nothing. 246 00:14:48,500 --> 00:14:49,340 Are you telling me or not? 247 00:15:00,760 --> 00:15:03,890 ♫Caressing this springtime feeling♫ 248 00:15:04,330 --> 00:15:09,880 ♫The lake reflects your eyes like a mirror♫ 249 00:15:10,110 --> 00:15:13,230 ♫Who writes letters in soft handwriting?♫ 250 00:15:10,550 --> 00:15:11,390 That's so rude. 251 00:15:12,190 --> 00:15:13,150 You asked me to tell you. 252 00:15:13,230 --> 00:15:15,360 ♫While the window is bright♫ 253 00:15:15,360 --> 00:15:18,800 ♫I'd like to use the wind and moon to describe you♫ 254 00:15:17,810 --> 00:15:18,780 I told him. 255 00:15:18,780 --> 00:15:20,170 There's nothing between us. 256 00:15:19,510 --> 00:15:22,500 ♫If you have a dream and want to share it with me♫ 257 00:15:22,790 --> 00:15:28,860 ♫I'd like to walk with you quietly for a day and night♫ 258 00:15:23,150 --> 00:15:23,820 That's right. 259 00:15:24,450 --> 00:15:25,120 We indeed have nothing 260 00:15:25,880 --> 00:15:26,970 between us. 261 00:15:27,520 --> 00:15:28,060 Yeah. 262 00:15:28,060 --> 00:15:29,070 There's nothing between us. 263 00:15:28,860 --> 00:15:31,580 ♫Even if it has to cross over the high mountains♫ 264 00:15:31,580 --> 00:15:33,780 ♫Or travel far away alone on the sea with a sail♫ 265 00:15:33,780 --> 00:15:39,190 ♫I am determined to accompany you in your search♫ 266 00:15:34,780 --> 00:15:35,960 I'm here 267 00:15:36,460 --> 00:15:37,510 mainly to 268 00:15:37,510 --> 00:15:39,400 t-take care of you. 269 00:15:39,930 --> 00:15:45,030 ♫I implore the moon to be bright and the wind to be gentle♫ 270 00:15:41,000 --> 00:15:41,840 When you recover, 271 00:15:41,840 --> 00:15:43,600 we'll depart for Wangdu. 272 00:15:45,030 --> 00:15:49,190 ♫Lightly shine on my beloved♫ 273 00:15:49,190 --> 00:15:54,680 ♫Listen gently to my vision and your willingness♫ 274 00:15:54,970 --> 00:16:01,800 ♫Grow old quietly♫ 275 00:16:02,960 --> 00:16:03,550 Come on. 276 00:16:15,770 --> 00:16:16,610 Come and have a look. 277 00:16:33,620 --> 00:16:34,670 What are you giggling about? 278 00:16:35,340 --> 00:16:35,970 It's been a long time 279 00:16:35,970 --> 00:16:37,150 since I saw this many people. 280 00:16:38,790 --> 00:16:39,500 Me too. 281 00:16:42,530 --> 00:16:43,070 Look. 282 00:16:43,580 --> 00:16:44,460 Women in Youzhou 283 00:16:44,460 --> 00:16:45,630 can even cross the street by riding horses. 284 00:16:45,970 --> 00:16:47,100 That's very cool. 285 00:16:47,900 --> 00:16:49,330 Looks like your riding skills 286 00:16:49,330 --> 00:16:50,420 are worth learning. 287 00:16:52,650 --> 00:16:53,740 I like Youzhou. 288 00:16:54,960 --> 00:16:55,670 Me too. 289 00:17:18,390 --> 00:17:20,750 [Happiness Lies in Giving Help to Others] 290 00:17:19,819 --> 00:17:20,660 Mother. 291 00:17:22,760 --> 00:17:23,520 Young Madam. 292 00:17:24,530 --> 00:17:25,869 Jiusi, Yuru. 293 00:17:25,869 --> 00:17:26,460 Mother. 294 00:17:28,510 --> 00:17:29,140 Mother. 295 00:17:29,900 --> 00:17:30,950 You are finally back. 296 00:17:32,380 --> 00:17:33,220 You've lost a lot of weight. 297 00:17:33,930 --> 00:17:34,770 Young Madam. 298 00:17:36,830 --> 00:17:38,970 You've suffered a lot along the way. 299 00:17:40,990 --> 00:17:41,660 Yuru. 300 00:17:41,740 --> 00:17:42,420 Greet your mother-in-law. 301 00:17:45,780 --> 00:17:47,790 It's good enough that you're back. 302 00:17:48,300 --> 00:17:49,300 Let's go inside. 303 00:17:49,560 --> 00:17:51,110 I already prepared food for you. 304 00:17:51,820 --> 00:17:52,500 Hurry. 305 00:18:13,790 --> 00:18:14,670 It smells so good. 306 00:18:15,850 --> 00:18:16,650 I'm full. 307 00:18:17,070 --> 00:18:18,700 Have some tea. Don't choke. 308 00:18:24,040 --> 00:18:25,760 Why is Yuru eating so little? 309 00:18:27,610 --> 00:18:28,240 Yes. 310 00:18:28,780 --> 00:18:29,540 Isn't this what we've been looking forward to 311 00:18:29,920 --> 00:18:31,010 all the way here? 312 00:18:32,190 --> 00:18:33,110 I'm eating too. 313 00:18:33,400 --> 00:18:34,660 It's just that I'm not 314 00:18:34,750 --> 00:18:35,630 wolfing down like you. 315 00:18:41,090 --> 00:18:41,680 Munan. 316 00:18:42,350 --> 00:18:43,780 Wrap up these dishes for me. 317 00:18:44,030 --> 00:18:45,370 I can still eat them after I warm them up tomorrow. 318 00:18:45,960 --> 00:18:46,590 No need. 319 00:18:46,970 --> 00:18:47,810 You can ask the kitchen 320 00:18:47,810 --> 00:18:48,860 to make you new dishes tomorrow. 321 00:18:49,070 --> 00:18:49,950 No, no, no. 322 00:18:51,670 --> 00:18:53,690 We've been starving all the way here. 323 00:18:53,690 --> 00:18:54,400 We were really scared. 324 00:18:55,030 --> 00:18:56,550 Now I feel uncomfortable 325 00:18:57,050 --> 00:18:58,180 when I see someone waste their food. 326 00:18:59,610 --> 00:19:01,000 My son has indeed grown up. 327 00:19:01,710 --> 00:19:02,640 You've been sensible. 328 00:19:10,530 --> 00:19:11,240 Mother, 329 00:19:13,720 --> 00:19:14,520 why didn't you 330 00:19:16,450 --> 00:19:17,330 ask about my father? 331 00:19:25,860 --> 00:19:26,830 Didn't you just 332 00:19:27,410 --> 00:19:29,180 tell what you saw and heard along the way 333 00:19:30,020 --> 00:19:31,320 without mentioning him? 334 00:19:42,240 --> 00:19:43,040 My father... 335 00:19:45,680 --> 00:19:46,900 For the past three months, 336 00:19:48,160 --> 00:19:49,840 I've been waiting for you in Youzhou alone. 337 00:19:51,940 --> 00:19:52,740 I often 338 00:19:53,330 --> 00:19:55,180 couldn't sleep all night. 339 00:19:57,490 --> 00:19:58,490 I was afraid 340 00:19:59,750 --> 00:20:00,850 I couldn't see 341 00:20:00,850 --> 00:20:01,900 you three again. 342 00:20:10,760 --> 00:20:13,240 You must be tired after the journey. You should go to bed early. 343 00:21:05,610 --> 00:21:06,240 Madam. 344 00:21:07,790 --> 00:21:09,140 Please go back to your room early and have some rest. 345 00:21:12,920 --> 00:21:14,010 From now on, 346 00:21:15,100 --> 00:21:16,610 these plants should be moved into 347 00:21:17,580 --> 00:21:19,170 the greenhouse every night. 348 00:21:20,560 --> 00:21:22,030 The weather in Youzhou 349 00:21:23,420 --> 00:21:24,720 is not as good as in Yangzhou. 350 00:21:26,190 --> 00:21:26,860 Yes. 351 00:21:32,150 --> 00:21:34,080 The weather in the north is very dry. 352 00:21:37,150 --> 00:21:38,490 Send some pear soup 353 00:21:39,540 --> 00:21:40,760 to Jiusi and Yuru. 354 00:21:41,480 --> 00:21:42,480 Don't worry, Madam. 355 00:21:50,420 --> 00:21:50,970 Madam. 356 00:21:52,440 --> 00:21:54,870 I'm sorry. I shouldn't tell you this. 357 00:21:55,760 --> 00:21:57,020 But why does Young Madam 358 00:21:57,810 --> 00:21:58,950 become so aloof towards you 359 00:21:59,450 --> 00:22:01,090 after a few months of 360 00:22:01,850 --> 00:22:03,060 you not seeing each other? 361 00:22:03,860 --> 00:22:05,250 Since you met, 362 00:22:05,710 --> 00:22:07,100 she hasn't greeted you once. 363 00:22:09,950 --> 00:22:11,250 She's not being aloof 364 00:22:13,270 --> 00:22:14,450 but sad. 365 00:22:16,970 --> 00:22:17,930 Usually, 366 00:22:18,520 --> 00:22:20,200 she calls me, who is her mother-in-law, Mother. 367 00:22:22,800 --> 00:22:23,680 But now, 368 00:22:23,680 --> 00:22:25,280 her own mother is gone. 369 00:22:27,040 --> 00:22:27,760 Tell me. 370 00:22:28,980 --> 00:22:29,820 How could she 371 00:22:31,120 --> 00:22:32,630 still call me Mother? 372 00:22:36,120 --> 00:22:37,000 From now on, 373 00:22:38,590 --> 00:22:40,020 whether she greets me or not, 374 00:22:40,990 --> 00:22:41,870 whatever she calls me, 375 00:22:42,840 --> 00:22:43,590 it depends on her. 376 00:22:47,250 --> 00:22:48,930 Although I'm not her biological mother, 377 00:22:51,360 --> 00:22:52,450 our home is the same 378 00:22:54,640 --> 00:22:56,360 as her own. 379 00:22:57,830 --> 00:22:58,710 Yes, Madam. 380 00:23:08,410 --> 00:23:09,250 Where's Mother-in-law? 381 00:23:12,910 --> 00:23:14,290 Don't you know? 382 00:23:14,630 --> 00:23:15,340 What? 383 00:23:16,060 --> 00:23:17,440 Didn't Young Madam tell you? 384 00:23:20,890 --> 00:23:22,320 Young Madam's mother 385 00:23:22,480 --> 00:23:24,040 didn't get to come to Youzhou at all. 386 00:23:24,580 --> 00:23:26,260 On the night of the accident in Yangzhou, 387 00:23:26,560 --> 00:23:28,150 she already... 388 00:23:35,040 --> 00:23:35,840 Does she know? 389 00:23:36,130 --> 00:23:37,180 Of course. 390 00:23:37,440 --> 00:23:38,440 Madam specially ordered 391 00:23:38,440 --> 00:23:39,750 Madam Yue and her children 392 00:23:39,750 --> 00:23:40,500 to stay in the villa 393 00:23:40,880 --> 00:23:42,390 so that Young Madam would avoid the sad memories. 394 00:23:56,550 --> 00:23:57,340 Go back. 395 00:24:19,560 --> 00:24:20,270 You're back. 396 00:24:32,080 --> 00:24:32,790 What's wrong? 397 00:24:35,390 --> 00:24:36,070 Yuru. 398 00:24:37,790 --> 00:24:39,170 We've experienced life and death together. 399 00:24:40,060 --> 00:24:41,190 We're the closest people to each other. 400 00:24:42,740 --> 00:24:43,540 If you have any difficulties, 401 00:24:43,540 --> 00:24:44,510 you must tell me. 402 00:24:45,260 --> 00:24:46,400 Don't always put everything on your shoulders. 403 00:24:49,040 --> 00:24:50,640 Why are you suddenly saying this? 404 00:24:55,050 --> 00:24:56,020 Why didn't you tell me? 405 00:25:02,110 --> 00:25:03,070 Are you talking about 406 00:25:04,630 --> 00:25:05,800 my mother? 407 00:25:06,940 --> 00:25:07,990 All the way we came through, 408 00:25:09,080 --> 00:25:11,350 you supported me and comforted me. 409 00:25:12,940 --> 00:25:13,610 But I didn't know 410 00:25:13,610 --> 00:25:14,660 you also experienced the pain 411 00:25:15,670 --> 00:25:17,230 of losing a close relative like me. 412 00:25:21,340 --> 00:25:22,850 The whole journey was in chaos. 413 00:25:23,270 --> 00:25:24,370 Our lives were in danger. 414 00:25:25,880 --> 00:25:26,510 I didn't hide it from you 415 00:25:26,510 --> 00:25:27,640 on purpose. 416 00:25:29,360 --> 00:25:30,500 But I should be aware of that. 417 00:25:32,680 --> 00:25:33,820 I also want to support you 418 00:25:34,990 --> 00:25:35,620 and comfort you. 419 00:25:38,980 --> 00:25:40,330 I know I was immature. 420 00:25:40,330 --> 00:25:41,420 But it's different now. 421 00:25:44,730 --> 00:25:46,080 I don't want to see you being so stoic. 422 00:25:48,510 --> 00:25:49,940 You don't have to be so tough all the time. 423 00:25:51,200 --> 00:25:52,420 Even if you cry, you'll feel better. 424 00:26:04,050 --> 00:26:04,850 Jiusi. 425 00:26:07,330 --> 00:26:08,550 I'm fine now. 426 00:26:11,190 --> 00:26:11,990 When I arrived home, 427 00:26:13,130 --> 00:26:14,300 I had everything. 428 00:26:16,280 --> 00:26:17,160 Didn't you say 429 00:26:19,220 --> 00:26:20,520 everything will be fine? 430 00:26:41,010 --> 00:26:42,360 Why are you eating so little again? 431 00:26:45,000 --> 00:26:47,230 I got up in a hurry. So, I'm not hungry. 432 00:26:48,070 --> 00:26:49,040 Young Madam suffered gastric pain 433 00:26:49,040 --> 00:26:50,090 twice this morning. 434 00:26:50,090 --> 00:26:50,670 Yinhong. 435 00:26:54,370 --> 00:26:55,970 Since you came to Youzhou, 436 00:26:56,470 --> 00:26:57,140 your gastric pain has happened 437 00:26:57,140 --> 00:26:58,190 too frequently. 438 00:26:58,440 --> 00:26:59,580 Did your stomach get damaged 439 00:27:00,170 --> 00:27:01,090 on the way? 440 00:27:01,680 --> 00:27:02,730 Or you're still not used to the new environment? 441 00:27:02,730 --> 00:27:03,190 Or 442 00:27:03,360 --> 00:27:04,660 you don't like the food in the north? 443 00:27:04,830 --> 00:27:06,260 I'm not that delicate. 444 00:27:07,430 --> 00:27:08,940 But it's not a joke 445 00:27:08,940 --> 00:27:10,160 if you have something wrong with your spleen or stomach. 446 00:27:10,750 --> 00:27:12,010 Should we ask a physician to check on you? 447 00:27:12,350 --> 00:27:13,690 Many physicians checked on me before, 448 00:27:13,770 --> 00:27:15,290 but they didn't find anything. 449 00:27:15,710 --> 00:27:17,390 Maybe I'm just not used to the new environment 450 00:27:17,550 --> 00:27:18,650 like you said. 451 00:27:18,940 --> 00:27:20,830 I'll be fine soon. 452 00:27:22,550 --> 00:27:23,600 Don't bother about it. 453 00:27:23,730 --> 00:27:24,650 Go out and have some fun. 454 00:27:25,870 --> 00:27:27,420 Along the way to Youzhou, 455 00:27:27,630 --> 00:27:29,060 I've accumulated a lot of accounting. 456 00:27:29,270 --> 00:27:31,290 Including managers and workers, thousands of people 457 00:27:31,450 --> 00:27:33,050 are waiting to reoperate the shops. 458 00:27:33,220 --> 00:27:34,350 I'm going to be very busy. 459 00:27:37,290 --> 00:27:37,960 Go ahead. 460 00:27:40,190 --> 00:27:41,030 Fine. 461 00:27:42,580 --> 00:27:44,640 Preserved fruits. 462 00:27:44,850 --> 00:27:46,660 High-grade preserved plums. 463 00:27:47,120 --> 00:27:48,300 Sir, would you like to try some? 464 00:27:48,760 --> 00:27:51,950 [Preserved Fruits] 465 00:27:49,140 --> 00:27:50,820 These are on-season plums from Huainan. 466 00:27:50,980 --> 00:27:52,290 They're only available after ten times steaming and nine times drying. 467 00:27:52,750 --> 00:27:53,880 These are all I have. 468 00:27:53,880 --> 00:27:54,640 No more left if they are sold out. 469 00:27:55,060 --> 00:27:55,860 Would you like some? 470 00:27:56,150 --> 00:27:57,330 How many do you have? I'll take them all. 471 00:27:57,830 --> 00:27:58,500 No problem. 472 00:28:03,210 --> 00:28:04,590 There are 11 counties in Youzhou, 473 00:28:06,020 --> 00:28:08,120 but only ten business permits 474 00:28:08,460 --> 00:28:11,860 [Fortune and Longevity] 475 00:28:08,920 --> 00:28:11,230 are issued every month. 476 00:28:13,160 --> 00:28:14,130 The documents I handed in 477 00:28:14,130 --> 00:28:15,430 in these days 478 00:28:16,140 --> 00:28:17,530 haven't been approved yet. 479 00:28:18,960 --> 00:28:20,930 It's said that the world has been in chaos recently. 480 00:28:21,640 --> 00:28:22,780 There are too many merchants 481 00:28:22,780 --> 00:28:24,460 coming to do business in Youzhou. 482 00:28:24,960 --> 00:28:26,140 They are all lining up. 483 00:28:26,890 --> 00:28:29,500 But if we can't do business, 484 00:28:29,880 --> 00:28:31,600 we'll have to wait day by day. 485 00:28:33,280 --> 00:28:34,240 Thousands of people 486 00:28:34,240 --> 00:28:35,590 rely on our business. 487 00:28:36,430 --> 00:28:37,600 We can't survive 488 00:28:38,570 --> 00:28:39,870 by living off our past gains. 489 00:28:40,960 --> 00:28:42,350 Zhou told me 490 00:28:42,900 --> 00:28:45,580 Commissioner Fan is a man of rules. 491 00:28:46,630 --> 00:28:49,320 He always follows all the procedures and rules, 492 00:28:49,740 --> 00:28:50,790 and he's honest and upright. 493 00:28:51,210 --> 00:28:52,850 Even Zhou Gaolang himself 494 00:28:53,440 --> 00:28:54,870 can't always get what he wants. 495 00:28:57,760 --> 00:28:59,650 Young Master Zhou is a gentleman. 496 00:29:01,040 --> 00:29:01,840 When I was waiting for you 497 00:29:01,840 --> 00:29:03,140 in Youzhou, 498 00:29:03,350 --> 00:29:05,950 he took good care of our family. 499 00:29:06,790 --> 00:29:07,760 He also told me 500 00:29:08,180 --> 00:29:09,350 those words before. 501 00:29:10,070 --> 00:29:11,660 But I didn't take them to heart. 502 00:29:12,380 --> 00:29:13,260 I doubt that 503 00:29:13,470 --> 00:29:14,730 there's such a scrupulous official 504 00:29:14,730 --> 00:29:15,990 in this world. 505 00:29:17,210 --> 00:29:18,550 Even if our Gu family 506 00:29:18,720 --> 00:29:20,060 lost our backer, 507 00:29:20,480 --> 00:29:22,540 we could just spend money to open the way. 508 00:29:25,940 --> 00:29:26,780 Who would have thought 509 00:29:27,750 --> 00:29:28,590 Youzhou 510 00:29:29,180 --> 00:29:30,730 is really a hard nut? 511 00:29:32,790 --> 00:29:34,260 Even if I wanted to trade money 512 00:29:34,260 --> 00:29:35,270 for some benefits, 513 00:29:36,150 --> 00:29:37,700 I couldn't manage to do it. 514 00:29:39,930 --> 00:29:40,900 The government and the politicians 515 00:29:41,360 --> 00:29:43,750 somehow value farmers more than merchants. 516 00:29:47,450 --> 00:29:48,580 It's nothing 517 00:29:48,670 --> 00:29:49,630 we experienced a setback. 518 00:29:50,560 --> 00:29:52,780 There are no generals who always win in the world. 519 00:29:55,340 --> 00:29:56,770 During my one-year-old catch, 520 00:29:57,360 --> 00:29:58,620 I grabbed an abacus. 521 00:29:59,540 --> 00:30:02,020 I started the business when I was 19. 522 00:30:03,450 --> 00:30:05,970 Later, my younger brother made a smashing hit. 523 00:30:07,780 --> 00:30:09,540 Everything went well 524 00:30:10,130 --> 00:30:11,560 when I was doing business in Yangzhou. 525 00:30:16,850 --> 00:30:18,230 But I learned those skills 526 00:30:19,160 --> 00:30:21,010 from a place of fabulous wealth. 527 00:30:22,270 --> 00:30:23,530 Now that we're in Youzhou, 528 00:30:24,580 --> 00:30:26,000 my previous experience 529 00:30:26,170 --> 00:30:28,440 is of no use at all. 530 00:30:33,900 --> 00:30:34,700 I'm afraid... 531 00:30:35,790 --> 00:30:36,970 I'm really old. 532 00:30:38,690 --> 00:30:39,650 You're not. 533 00:30:42,470 --> 00:30:43,940 The scripts for story-telling said 534 00:30:44,150 --> 00:30:46,080 Madam She led the troops when she was 80 years old. 535 00:30:48,350 --> 00:30:50,030 Did Jiusi tell you that? 536 00:31:02,920 --> 00:31:03,630 Be careful. 537 00:31:09,720 --> 00:31:11,360 What's the matter? Why are you so secretive? 538 00:31:12,710 --> 00:31:13,250 Look. 539 00:31:13,970 --> 00:31:15,140 Preserved plums. 540 00:31:18,120 --> 00:31:18,800 Mother. 541 00:31:19,510 --> 00:31:20,980 I want to eat preserved plums. 542 00:31:21,320 --> 00:31:22,160 Do you have any at home? 543 00:31:22,280 --> 00:31:23,880 Yes, I'll get some for you. 544 00:31:24,630 --> 00:31:25,560 Eldest Madam. 545 00:31:25,730 --> 00:31:26,520 Just ask the maids 546 00:31:26,520 --> 00:31:27,830 to do these things. 547 00:31:28,540 --> 00:31:30,050 No way, they don't know 548 00:31:30,050 --> 00:31:31,980 how much icing Yuru likes to add. 549 00:31:34,880 --> 00:31:36,730 I know you like them since you were young. 550 00:31:36,980 --> 00:31:38,280 You even love to add icing in extra. 551 00:31:38,830 --> 00:31:40,430 I saw them on the street today. 552 00:31:40,760 --> 00:31:42,570 It's said that they are on-season plums from Huainan. 553 00:31:42,990 --> 00:31:44,040 You've had a bad appetite recently. 554 00:31:44,330 --> 00:31:45,680 Try one. It's appetizing. 555 00:31:49,200 --> 00:31:49,830 Here. 556 00:32:05,080 --> 00:32:06,680 Yuru, what's wrong? 557 00:32:07,520 --> 00:32:08,900 Are you feeling unwell? 558 00:32:10,710 --> 00:32:11,670 Say something. 559 00:32:13,940 --> 00:32:14,780 Jiusi. 560 00:32:17,260 --> 00:32:18,770 I miss my mother. 561 00:32:22,260 --> 00:32:24,060 I miss my mother. 562 00:32:27,300 --> 00:32:29,980 I miss my mother. 563 00:32:36,200 --> 00:32:38,010 Jiusi. 564 00:32:40,060 --> 00:32:42,630 I miss my mother. 565 00:33:15,260 --> 00:33:17,110 When my mother gave birth to me, 566 00:33:18,120 --> 00:33:19,290 she suffered serious damage. 567 00:33:20,170 --> 00:33:21,560 She had been weak since then. 568 00:33:22,360 --> 00:33:23,280 She was afraid that 569 00:33:23,280 --> 00:33:24,460 if something happened to her, 570 00:33:25,590 --> 00:33:27,270 she couldn't take care of me. 571 00:33:29,500 --> 00:33:30,550 I was precocious. 572 00:33:31,680 --> 00:33:32,940 So my mother didn't care about the taboos 573 00:33:33,570 --> 00:33:34,660 and always taught me 574 00:33:35,590 --> 00:33:36,550 what I should do 575 00:33:37,860 --> 00:33:38,950 and how to survive 576 00:33:39,870 --> 00:33:41,170 after she was gone. 577 00:33:42,940 --> 00:33:43,990 Since I was young, 578 00:33:44,910 --> 00:33:46,260 I've been practising 579 00:33:47,180 --> 00:33:48,100 how to deal with the worst situation 580 00:33:49,320 --> 00:33:50,410 that my mother is gone 581 00:33:50,410 --> 00:33:51,590 and I have no one can rely on. 582 00:33:53,190 --> 00:33:54,490 When I was five, 583 00:33:56,210 --> 00:33:58,270 I could memorize the prescription my mother always took 584 00:33:59,190 --> 00:34:00,280 and decoct the medicine for her. 585 00:34:01,120 --> 00:34:01,960 Once, 586 00:34:03,310 --> 00:34:04,690 I tried the medicine in secret. 587 00:34:06,830 --> 00:34:08,139 It was really bitter. 588 00:34:09,310 --> 00:34:10,150 Then, my mother 589 00:34:11,370 --> 00:34:13,050 put a preserved plum 590 00:34:13,050 --> 00:34:13,929 into my mouth. 591 00:34:15,530 --> 00:34:17,080 It tasted sweet and sour. 592 00:34:22,159 --> 00:34:22,790 That's why 593 00:34:23,889 --> 00:34:25,190 you love preserved fruits so much. 594 00:34:28,630 --> 00:34:29,929 Mother held me and said, 595 00:34:32,080 --> 00:34:33,380 she took the bitter medicine 596 00:34:35,230 --> 00:34:37,199 to keep me company longer. 597 00:34:39,130 --> 00:34:40,270 She also said 598 00:34:41,860 --> 00:34:43,210 she had suffered all the hardships. 599 00:34:44,590 --> 00:34:45,889 In the future, 600 00:34:47,070 --> 00:34:48,580 I would have a good time after suffering those hardships. 601 00:34:51,060 --> 00:34:52,909 But our days in the Liu family 602 00:34:54,040 --> 00:34:55,179 had always been hard. 603 00:34:56,440 --> 00:34:57,490 It was harder day by day. 604 00:34:59,670 --> 00:35:00,970 There was no charcoal in winter. 605 00:35:02,530 --> 00:35:03,870 No new clothes during New Year. 606 00:35:07,020 --> 00:35:08,490 You know what happened 607 00:35:10,170 --> 00:35:11,390 in the past. 608 00:35:16,720 --> 00:35:17,810 My mother and I 609 00:35:18,490 --> 00:35:19,660 always prepared for the worst 610 00:35:20,040 --> 00:35:21,470 of everything. 611 00:35:22,390 --> 00:35:23,820 We didn't dare to put our faith in luck. 612 00:35:25,500 --> 00:35:26,510 We were afraid that 613 00:35:27,140 --> 00:35:28,360 we would be in a spin by then. 614 00:35:29,830 --> 00:35:30,670 Mother taught me. 615 00:35:31,970 --> 00:35:32,560 No matter how painful it hurts, 616 00:35:33,400 --> 00:35:34,450 I have to endure it. 617 00:35:35,710 --> 00:35:37,130 I can't indulge in sorrow. 618 00:35:38,350 --> 00:35:39,780 It's even more useless to cry out in pain. 619 00:35:42,380 --> 00:35:43,310 Mother said 620 00:35:44,780 --> 00:35:46,290 I have to survive 621 00:35:47,420 --> 00:35:48,640 and consider the big picture. 622 00:35:51,200 --> 00:35:52,590 When we first met, 623 00:35:53,550 --> 00:35:56,450 you despised me for being scheming and calculative. 624 00:35:59,350 --> 00:36:00,110 I have indeed been like this 625 00:36:01,160 --> 00:36:02,500 since I was a kid. 626 00:36:05,150 --> 00:36:06,200 But now, 627 00:36:07,250 --> 00:36:08,090 I like you very much. 628 00:36:09,720 --> 00:36:11,280 Before we arrived in Youzhou, 629 00:36:13,290 --> 00:36:14,810 I forced myself to hang in there. 630 00:36:16,990 --> 00:36:18,540 But once I reached Youzhou, 631 00:36:20,180 --> 00:36:21,480 I relieved myself. 632 00:36:22,580 --> 00:36:23,630 Only then I realized that 633 00:36:26,100 --> 00:36:27,700 I couldn't eat 634 00:36:28,410 --> 00:36:29,590 or sleep because of the pain. 635 00:36:31,350 --> 00:36:33,450 I tried so hard to bury myself in my work. 636 00:36:35,550 --> 00:36:36,440 Jiusi. 637 00:36:40,170 --> 00:36:41,900 Actually, I'm not tough at all. 638 00:36:56,850 --> 00:36:57,650 Liu Yuru, 639 00:36:58,320 --> 00:36:58,950 you don't have to 640 00:36:58,950 --> 00:37:00,080 be tough alone anymore. 641 00:37:01,510 --> 00:37:02,810 If you are so tough, 642 00:37:03,690 --> 00:37:04,700 what else do you want me to do? 643 00:37:06,680 --> 00:37:07,470 Do you hear me? 644 00:37:14,240 --> 00:37:16,040 When I walked on the street today, 645 00:37:16,920 --> 00:37:18,310 I found that although Youzhou 646 00:37:18,730 --> 00:37:20,160 isn't as rich as Yangzhou, 647 00:37:21,330 --> 00:37:22,470 the people 648 00:37:22,510 --> 00:37:23,520 are always smiling. 649 00:37:24,310 --> 00:37:25,830 They feel blissful from the bottom of their hearts. 650 00:37:27,420 --> 00:37:28,300 So we 651 00:37:28,680 --> 00:37:29,820 will also get better and better. 652 00:37:34,270 --> 00:37:35,610 What your mother said is right. 653 00:37:36,240 --> 00:37:37,500 Your life 654 00:37:37,630 --> 00:37:39,010 will be really sweet after all those bitterness. 655 00:37:39,520 --> 00:37:40,440 In the future, 656 00:37:40,570 --> 00:37:41,530 it will be much sweeter. 657 00:37:41,830 --> 00:37:42,710 Just like the preserved fruits. 658 00:37:43,170 --> 00:37:43,840 Really? 659 00:37:44,310 --> 00:37:45,020 Yes. 660 00:37:54,470 --> 00:37:55,860 Now, can you tell me 661 00:37:57,330 --> 00:37:58,670 how much icing 662 00:37:59,430 --> 00:38:00,390 you like on the preserved fruits? 663 00:38:03,290 --> 00:38:04,090 I'm not telling you. 664 00:38:05,810 --> 00:38:07,280 It's a secret between my mother and me. 665 00:38:08,330 --> 00:38:09,090 So petty. 666 00:38:09,380 --> 00:38:10,050 Tell me. 667 00:38:10,980 --> 00:38:11,650 Tell me. 668 00:38:12,240 --> 00:38:12,950 No. 669 00:38:13,200 --> 00:38:13,960 Just say it. 670 00:38:14,630 --> 00:38:15,390 I don't want to. 671 00:38:17,780 --> 00:38:23,240 [Gu Mansion] 672 00:38:22,230 --> 00:38:23,030 Yuru. 673 00:38:23,910 --> 00:38:24,840 You look 674 00:38:24,840 --> 00:38:26,140 much better today. 675 00:38:26,470 --> 00:38:27,230 No more 676 00:38:27,230 --> 00:38:28,450 sickly pallor. 677 00:38:28,870 --> 00:38:30,300 I've almost recovered. 678 00:38:30,510 --> 00:38:31,220 This morning, 679 00:38:31,220 --> 00:38:32,610 I even ate another big bowl of porridge. 680 00:38:33,950 --> 00:38:34,960 That's great. 681 00:38:35,500 --> 00:38:36,680 I'm relieved now. 682 00:38:37,060 --> 00:38:37,980 Let's get in the carriage quickly. 683 00:38:38,110 --> 00:38:39,660 We're in a hurry to wait for the documents. 684 00:38:42,270 --> 00:38:44,030 Mother, let me hand you into the carriage. 685 00:38:54,320 --> 00:38:55,030 Slowly. 686 00:39:07,970 --> 00:39:12,040 [Li Mansion] 687 00:39:14,350 --> 00:39:15,020 Young Master, 688 00:39:15,150 --> 00:39:16,620 what exactly 689 00:39:16,790 --> 00:39:17,420 is the really-important thing 690 00:39:17,420 --> 00:39:18,430 we are buying today? 691 00:39:18,430 --> 00:39:19,770 Don't keep me hanging on. 692 00:39:20,320 --> 00:39:21,160 News. 693 00:39:22,840 --> 00:39:24,050 Useful news. 694 00:39:26,660 --> 00:39:27,330 Young man. 695 00:39:41,690 --> 00:39:42,410 Thank you, sir. 696 00:39:53,580 --> 00:39:54,210 What's your name? 697 00:39:54,670 --> 00:39:55,430 Huzi. 698 00:39:56,650 --> 00:39:57,320 Huzi. 699 00:39:57,650 --> 00:39:58,830 I want to ask you 700 00:39:58,830 --> 00:40:00,090 to find a few people for me. 701 00:40:00,220 --> 00:40:00,890 Of course, 702 00:40:01,180 --> 00:40:02,360 you won't work for nothing. 703 00:40:04,210 --> 00:40:04,920 Take it. 704 00:40:05,420 --> 00:40:06,520 Sir, just tell me what to do. 705 00:40:07,650 --> 00:40:09,080 Find some refugees for me. 706 00:40:09,330 --> 00:40:10,550 At least one 707 00:40:10,550 --> 00:40:11,350 from each region in the 13 counties. 708 00:40:11,560 --> 00:40:13,280 And some farmers and craftsmen 709 00:40:13,490 --> 00:40:14,580 who live in Wangdu. 710 00:40:14,790 --> 00:40:16,180 I want to ask about something. 711 00:40:16,430 --> 00:40:17,020 Okay. 712 00:40:21,430 --> 00:40:21,930 Share it. 713 00:40:22,310 --> 00:40:23,650 Here. 714 00:40:24,030 --> 00:40:24,700 Thank you. 715 00:40:24,790 --> 00:40:25,790 Everyone will get one. 716 00:40:27,180 --> 00:40:27,810 Share it. 717 00:40:27,890 --> 00:40:28,310 Thank you. 718 00:40:28,860 --> 00:40:29,360 Here. 719 00:40:30,790 --> 00:40:31,590 Thank you very much. 720 00:41:06,150 --> 00:41:07,120 I didn't expect 721 00:41:07,460 --> 00:41:09,560 so many people would be at the government office today. 722 00:41:10,140 --> 00:41:11,110 It was not our turn yet 723 00:41:11,110 --> 00:41:12,240 when the office was closed. 724 00:41:12,960 --> 00:41:13,840 Recently, 725 00:41:14,260 --> 00:41:15,560 more and more merchants 726 00:41:15,690 --> 00:41:17,120 came to Youzhou. 727 00:41:19,640 --> 00:41:20,770 Since we didn't make it today, 728 00:41:21,690 --> 00:41:22,870 we could only go again tomorrow. 729 00:41:25,430 --> 00:41:27,700 I'm afraid it'll be the same tomorrow. 730 00:41:32,570 --> 00:41:33,410 Just now, 731 00:41:33,540 --> 00:41:35,220 I heard the merchants talking. 732 00:41:35,850 --> 00:41:37,110 Judging from their accents, 733 00:41:37,440 --> 00:41:38,410 they're all from different places, 734 00:41:39,080 --> 00:41:41,270 including Yongzhou, Qingzhou, 735 00:41:41,520 --> 00:41:42,360 and Bingzhou. 736 00:41:42,740 --> 00:41:44,000 Now all the states are in chaos. 737 00:41:44,880 --> 00:41:47,100 It was said that the Yellow River has been flooding for years. 738 00:41:47,270 --> 00:41:48,320 The crop has already been poor. 739 00:41:48,950 --> 00:41:50,380 On top of that, the war started this year. 740 00:41:51,050 --> 00:41:53,110 The famine in Cangzhou is the most serious. 741 00:41:53,660 --> 00:41:55,500 Even the outermost of the land and tree roots were all devoured. 742 00:41:56,510 --> 00:41:57,560 Some people 743 00:41:57,770 --> 00:41:59,160 have thousands of dou of gold, 744 00:41:59,490 --> 00:42:01,170 but they can't buy any grain. 745 00:42:02,480 --> 00:42:03,690 That's true. 746 00:42:04,700 --> 00:42:05,460 Right now, 747 00:42:05,710 --> 00:42:07,730 only Youzhou is a peaceful place. 748 00:42:08,360 --> 00:42:09,030 But all of a sudden, 749 00:42:09,030 --> 00:42:10,750 so many people came to make a living. 750 00:42:11,170 --> 00:42:13,270 I'm afraid Youzhou can't handle it as well. 751 00:42:14,660 --> 00:42:16,170 It's even harder to 752 00:42:17,340 --> 00:42:18,810 to do business now. 753 00:42:21,960 --> 00:42:27,380 [Fortune and Longevity] 754 00:42:23,850 --> 00:42:24,570 Mother. 755 00:42:25,910 --> 00:42:27,090 From the government's perspective, 756 00:42:27,720 --> 00:42:29,480 we, merchants, are the most useless. 757 00:42:30,110 --> 00:42:30,950 Usually, 758 00:42:31,160 --> 00:42:32,630 we earn money 759 00:42:32,630 --> 00:42:33,470 without doing any chores. 760 00:42:34,060 --> 00:42:35,740 It was so in the peaceful years. 761 00:42:36,030 --> 00:42:37,540 Now the world is in chaos. 762 00:42:38,260 --> 00:42:39,690 From the perspective of the locals in Youzhou, 763 00:42:40,190 --> 00:42:41,110 we ate 764 00:42:41,110 --> 00:42:42,000 their food, 765 00:42:42,250 --> 00:42:43,090 but none of us 766 00:42:43,090 --> 00:42:44,010 helps them produce grain. 45848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.