All language subtitles for Decision to Leave (2022) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,341 --> 00:00:39,051 Murders were thick on the ground. 2 00:00:40,361 --> 00:00:42,341 Is it because the weather is good these days? 3 00:00:54,741 --> 00:00:56,621 I'm happy. 4 00:00:59,021 --> 00:01:01,181 We've got to catch one of them. 5 00:01:01,911 --> 00:01:04,451 But the director and the team pretended they didn't hear. 6 00:01:06,461 --> 00:01:08,191 What do we do? 7 00:01:20,161 --> 00:01:21,381 We should do it. 8 00:01:23,541 --> 00:01:25,310 - We? - Yes. 9 00:01:25,810 --> 00:01:27,131 You and me. 10 00:01:27,901 --> 00:01:29,681 Lee Ji-Goo came here alone 11 00:01:30,371 --> 00:01:32,881 last year and asked for a refund of the prepaid coupon? 12 00:01:32,911 --> 00:01:33,761 Yeah, right? 13 00:01:33,991 --> 00:01:35,250 It wasn't allowed. 14 00:01:35,331 --> 00:01:37,481 I said I'd ask my boss 15 00:01:37,500 --> 00:01:38,951 and then I texted you, Officer. 16 00:01:39,681 --> 00:01:41,211 That's a great job. 17 00:01:41,241 --> 00:01:43,421 I showed you pictures a long time ago. 18 00:01:44,060 --> 00:01:46,310 It just popped into my mind. 19 00:01:47,221 --> 00:01:48,351 Did he say he will come again? 20 00:01:49,261 --> 00:01:50,841 [OPPA INTERNET CAFE] 21 00:01:50,871 --> 00:01:55,161 Are you happy to go home without me on the weekend? 22 00:01:55,891 --> 00:02:00,071 Are you staying with me now? 23 00:02:01,131 --> 00:02:05,071 Then let's get married soon. 24 00:02:07,421 --> 00:02:09,801 - You dozed off again. - I just stop talking. 25 00:02:10,181 --> 00:02:10,931 Keep talking. 26 00:02:10,961 --> 00:02:13,011 That's why you should sleep a little more tonight. 27 00:02:13,041 --> 00:02:14,781 What if it's dangerous? 28 00:02:16,941 --> 00:02:18,281 You don't get enough sleep 29 00:02:18,311 --> 00:02:19,591 because you spend all day doing latent work. 30 00:02:19,850 --> 00:02:22,071 It's not that I can't sleep. It's just that I don't sleep. 31 00:02:22,531 --> 00:02:24,731 I couldn't sleep, so I lurked there. 32 00:02:24,731 --> 00:02:28,651 Why didn't you catch Lee Ji-Goo and Hong San-Oh three years ago? 33 00:02:29,391 --> 00:02:31,491 Are there many people staying in the dormitory on weekends? 34 00:02:32,261 --> 00:02:35,061 He's busy because of the Olympic math competition. 35 00:02:36,631 --> 00:02:38,321 Why does a junior high school student competing like that? 36 00:02:39,871 --> 00:02:41,691 He's a science major, so he take after me. 37 00:02:41,841 --> 00:02:43,661 I totally understand him. 38 00:02:47,181 --> 00:02:49,061 It'd be nice to order any sushi. 39 00:02:49,091 --> 00:02:51,691 I don't want to eat that inauthentic sushi. 40 00:02:52,181 --> 00:02:55,161 I want to cook you something hot when I'm around. 41 00:03:00,451 --> 00:03:02,281 Can't you transfer to Lipo? 42 00:03:02,771 --> 00:03:04,141 I want to have hot soup every day. 43 00:03:09,331 --> 00:03:11,711 Our neighbor, Samantha. 44 00:03:11,731 --> 00:03:12,201 Yeah. 45 00:03:12,451 --> 00:03:15,041 She's pretending to be worried about me, but secretly embarrassing me. 46 00:03:15,431 --> 00:03:16,311 She said, 47 00:03:16,331 --> 00:03:21,141 Six of the couples were seriously considering divorce over the weekend and asked me if I'm okay. 48 00:03:21,171 --> 00:03:22,391 So what did you said? 49 00:03:24,281 --> 00:03:27,741 I say 55% of sexless couples get divorced and asked her if she's okay. 50 00:03:35,081 --> 00:03:39,031 Subtitles by @yeolmaesubs 51 00:03:39,061 --> 00:03:42,731 [DECISION TO LEAVE] 52 00:03:47,541 --> 00:03:50,571 After grabbing the rope and climbed to the top of the mountain, 53 00:03:50,901 --> 00:03:54,591 I think it was when he fell off the top of the mountain and hit it. 54 00:03:55,181 --> 00:04:03,021 Up there, over there, here, and here. 55 00:04:04,191 --> 00:04:05,701 Wearing an expensive headphones. 56 00:04:09,901 --> 00:04:12,711 Ten o'clock, Monday. 57 00:04:15,301 --> 00:04:17,381 We'd better go up. 58 00:04:18,941 --> 00:04:21,230 Is the helicopter coming? 59 00:04:23,711 --> 00:04:27,681 I heard it's okay to walk. Why do we have to go this way? 60 00:04:28,671 --> 00:04:32,491 Because it's the way how the dead have died, and we are the police. 61 00:04:32,741 --> 00:04:34,351 Then, are we going to fall when coming down? 62 00:04:34,371 --> 00:04:35,691 Will we collide three times? 63 00:04:36,141 --> 00:04:39,821 Why does anyone need to climb rock like this? 64 00:04:40,261 --> 00:04:43,191 Shouldn't it be prohibited by law? 65 00:04:45,261 --> 00:04:46,601 Oh, it really hurts. 66 00:04:47,551 --> 00:04:48,541 Ah, I got it. 67 00:05:15,901 --> 00:05:19,931 60-year-old Kim Do-Soo's belongings are engraved with initials. 68 00:05:21,781 --> 00:05:22,991 He drunk soju. 69 00:05:30,751 --> 00:05:32,180 And whiskey. 70 00:05:33,901 --> 00:05:35,741 Please don't go near the cliff! 71 00:06:02,041 --> 00:06:04,591 He retired after working as a civil servant at the Immigration and Foreign Affairs Agency, 72 00:06:04,611 --> 00:06:07,461 and until his death, he was still there with the Minger interviewer. 73 00:06:07,781 --> 00:06:08,811 It opened. 74 00:06:09,881 --> 00:06:12,261 His daughter is charming. 75 00:06:14,181 --> 00:06:15,581 Will you be able to open it that easily? 76 00:06:29,181 --> 00:06:32,031 You dad's over here. 77 00:06:32,101 --> 00:06:35,581 I'm Song Seo-Rae, Ki Do-Soo's wife. 78 00:06:35,781 --> 00:06:38,261 I can't speak Korean enough because I'm Chinese. 79 00:06:44,341 --> 00:06:45,601 You must be quite shocked. 80 00:06:51,101 --> 00:06:52,661 I was worried 81 00:06:53,481 --> 00:06:54,771 If he climb up the mountain and don't come back. 82 00:06:56,641 --> 00:06:59,211 I'm afraid he'll die. At last. 83 00:06:59,471 --> 00:07:00,471 At last. 84 00:07:04,781 --> 00:07:07,031 You speak Korean better than I do. 85 00:07:19,541 --> 00:07:21,461 I want to know the pattern. 86 00:07:44,901 --> 00:07:47,441 Her husband died and said she wasn't shocked. 87 00:07:47,521 --> 00:07:49,381 What an amazing wife. 88 00:07:49,741 --> 00:07:51,581 Go and tell her that an autopsy is required 89 00:07:51,631 --> 00:07:53,311 for a dead person who has no witnesses. 90 00:07:54,311 --> 00:07:55,661 Put it in a nutshell. 91 00:08:04,821 --> 00:08:07,061 I don't think my wife will be scared. 92 00:08:08,221 --> 00:08:09,601 She would say, "I knew it would be like this", 93 00:08:10,621 --> 00:08:12,661 "That's why I don't want to marry a cop". 94 00:08:16,101 --> 00:08:19,721 A person who died for unknown reasons in a place where no one saw him. 95 00:08:19,751 --> 00:08:21,731 We need to open the body and examine him. 96 00:08:21,761 --> 00:08:22,761 That's the rule. 97 00:08:23,181 --> 00:08:25,741 No, it is an order. 98 00:08:26,151 --> 00:08:28,671 Is it easier if I say it like that? 99 00:08:28,941 --> 00:08:30,001 More easily. 100 00:08:32,190 --> 00:08:33,661 I told her to call the police. 101 00:08:33,680 --> 00:08:36,141 I asked her if she could still laugh when she saw the fracture. 102 00:08:36,161 --> 00:08:37,871 And she still wanted to laugh. 103 00:08:38,901 --> 00:08:40,940 This woman's body is very clean. 104 00:08:42,080 --> 00:08:44,200 She's wounded in places that are out of sight. 105 00:08:45,501 --> 00:08:47,381 Wait a minute. Give me the mouse. 106 00:08:55,941 --> 00:08:58,531 What does my husband look like in real life? 107 00:08:59,631 --> 00:09:03,261 Should I tell you in words? or do you want to see in pictures? 108 00:09:05,101 --> 00:09:06,221 Tell me. 109 00:09:10,581 --> 00:09:11,331 No, pictures. 110 00:09:15,901 --> 00:09:19,121 He was found with his eyes open, do you want to see it? 111 00:09:19,651 --> 00:09:21,791 Head laceration is the immediate cause of death. 112 00:09:23,201 --> 00:09:26,871 It's a crack in the head that killed him. 113 00:09:27,701 --> 00:09:31,851 There should have been a lot of blood but it was raining so it was washed away. 114 00:09:32,451 --> 00:09:34,581 It's a blessing that he died the way he wanted to. 115 00:09:38,021 --> 00:09:40,521 Isn't it fate? 116 00:09:43,021 --> 00:09:44,021 Did you see her laugh? 117 00:09:44,971 --> 00:09:47,511 He's a clean guy. 118 00:10:14,051 --> 00:10:16,441 There's nowhere to go. 119 00:10:17,631 --> 00:10:19,441 Just let me die like this. 120 00:10:20,071 --> 00:10:22,681 That's cruel. 121 00:10:23,381 --> 00:10:25,251 Am I that bad? 122 00:10:25,281 --> 00:10:27,511 Am I so wicked? 123 00:10:40,701 --> 00:10:41,851 We're good, right? 124 00:10:42,051 --> 00:10:43,051 Yeah. 125 00:10:43,101 --> 00:10:45,781 We have been very happy for 16 years and 8 months. 126 00:10:46,061 --> 00:10:47,451 How can you count that? 127 00:10:47,911 --> 00:10:49,361 As expected of science major. 128 00:10:49,741 --> 00:10:53,461 They say sex is good for high blood pressure and heart disease. 129 00:10:54,201 --> 00:10:57,961 I read the latest research that says it's good for cognitive function too. 130 00:10:58,581 --> 00:11:01,531 Oh, here we go again. 131 00:11:02,961 --> 00:11:04,241 We're gonna do it every week. 132 00:11:06,821 --> 00:11:08,731 Even when we hate each other. 133 00:11:10,351 --> 00:11:11,981 So vicious. 134 00:11:13,061 --> 00:11:14,921 You were just thinking about that, weren't you? 135 00:11:15,351 --> 00:11:16,901 The Gilgok-dong incident. 136 00:11:17,871 --> 00:11:18,871 No. 137 00:11:19,901 --> 00:11:22,271 It's the case incident 138 00:11:22,281 --> 00:11:23,731 of a young Chinese woman whose husband died in the mountains. 139 00:11:25,101 --> 00:11:27,301 I feel bad for her husband. 140 00:11:28,781 --> 00:11:33,181 Seo-Rae goes to different elderly people that are living alone from Monday to Friday. 141 00:11:33,461 --> 00:11:34,431 You asked Monday, right? 142 00:11:35,501 --> 00:11:39,691 Our patients may not be able to express themselves very well, 143 00:11:39,711 --> 00:11:43,181 So the person in charge will call one by one. 144 00:11:43,211 --> 00:11:45,691 Yes, 9 a.m.... come here. 145 00:11:46,501 --> 00:11:49,511 I can check if the caretaker 146 00:11:49,541 --> 00:11:51,221 is there or not. 147 00:11:52,071 --> 00:11:53,561 Song Seo-Rae. 148 00:11:54,281 --> 00:11:58,331 Monday... oh, it's grandmother Lee Hae-Dong? 149 00:11:58,361 --> 00:12:00,181 I also called to confirm that day. 150 00:12:00,941 --> 00:12:02,221 I'm sorry but 151 00:12:02,301 --> 00:12:04,881 Can someone who can't express their feelings answer the phone? 152 00:12:06,791 --> 00:12:08,671 Of course the caretaker picked it up. 153 00:12:11,191 --> 00:12:14,201 How's Song Seo-Rae doing? 154 00:12:16,491 --> 00:12:19,331 That's what our grandmothers said. 155 00:12:20,511 --> 00:12:23,441 Is she a nurse or a granddaughter? 156 00:12:28,061 --> 00:12:32,231 Because she is a nurse, she is very good at injections. 157 00:12:32,251 --> 00:12:34,321 It's our company's ace. It's our ace. 158 00:12:34,911 --> 00:12:36,521 She's a horrible woman. 159 00:12:38,581 --> 00:12:39,821 Look at her. She's taken the ring off. 160 00:12:48,261 --> 00:12:51,731 Isn't it sadness hits people like waves? 161 00:12:51,751 --> 00:12:56,781 Just like the ink spreads, there will also be people who are slowly getting stained. 162 00:12:58,021 --> 00:12:59,471 Let me know when you will publish your book of poems. 163 00:12:59,901 --> 00:13:01,081 I'll buy one. 164 00:13:01,411 --> 00:13:04,211 Do you understand the bitterness of life? 165 00:13:04,411 --> 00:13:05,201 Right? 166 00:13:05,221 --> 00:13:09,571 You spend bitter weekends with a beautiful wife. 167 00:13:09,951 --> 00:13:11,581 After sitting for 12 hours all day, 168 00:13:11,601 --> 00:13:14,431 Screening out illegal immigrants is hard work. 169 00:13:14,771 --> 00:13:17,101 But the thought of climbing a mountain 170 00:13:17,101 --> 00:13:19,151 completely changes my mind. 171 00:13:19,391 --> 00:13:20,281 - Then... - Come on. 172 00:13:24,951 --> 00:13:27,901 They found someone else's DNA under Ki Do-Soo's fingernails. 173 00:13:29,041 --> 00:13:31,341 We need to collect the epithelial cells from her wife's mouth first. 174 00:13:32,211 --> 00:13:34,581 Ah, this oral epithelial cells word. 175 00:13:35,501 --> 00:13:37,091 How do we explain that to her? 176 00:13:39,941 --> 00:13:41,651 When I think of something that's giving me a headache, 177 00:13:41,701 --> 00:13:44,731 All of a sudden, all of my gastrointestinal cells started to hurt. 178 00:13:45,221 --> 00:13:48,881 Go and eat. Don't buy expensive food. 179 00:13:49,031 --> 00:13:50,051 Really... 180 00:15:35,611 --> 00:15:36,281 They found 181 00:15:36,301 --> 00:15:39,341 someone else's DNA under Ki Do-Soo's fingernails. 182 00:15:39,851 --> 00:15:44,111 Now, come to the police station and give us some DNA. 183 00:15:46,041 --> 00:15:46,881 I can't. 184 00:15:47,841 --> 00:15:48,631 Why not? 185 00:15:48,651 --> 00:15:50,041 I'm working. 186 00:15:50,241 --> 00:15:51,481 Your husband's dead. 187 00:15:51,951 --> 00:15:53,281 Looks like you're back at work. 188 00:15:54,901 --> 00:15:56,681 My dead husband 189 00:15:56,691 --> 00:16:00,401 must not get in the way of caring for the living elderly. 190 00:16:03,061 --> 00:16:03,801 Ah, I see. 191 00:16:05,701 --> 00:16:08,671 Ah, tracking is my main specialty. 192 00:16:08,691 --> 00:16:11,391 I heard that you grew up in the hands of grandma, so I entrusted Monday grandmother to you. 193 00:16:11,411 --> 00:16:12,411 Do it well. 194 00:16:14,971 --> 00:16:17,901 What time did Song Seo-Rae come on Monday? 195 00:16:19,501 --> 00:16:22,021 Siri, play a song. 196 00:16:22,041 --> 00:16:23,881 Jung Hoon Hee's Mist. 197 00:16:29,101 --> 00:16:30,661 The song is great. 198 00:16:31,421 --> 00:16:33,131 I got it from Seo-Rae. 199 00:16:35,911 --> 00:16:53,551 {\an8}♫ I WALK ALONE ON THIS FOGGY STREET ♫ 200 00:16:50,141 --> 00:16:51,141 Oh? 201 00:16:54,571 --> 00:16:59,651 {\an8}♫ ONE DAY ♫ 202 00:17:00,621 --> 00:17:01,561 Open your mouth. 203 00:17:02,221 --> 00:17:03,991 I thought you couldn't come. 204 00:17:04,561 --> 00:17:05,590 Thank you. 205 00:17:12,981 --> 00:17:15,051 What do you like about Seo-Rae? 206 00:17:15,630 --> 00:17:16,211 Because she's beautiful? 207 00:17:16,531 --> 00:17:19,571 Because she peeled apples skin very thinly. 208 00:17:21,661 --> 00:17:26,741 I've been praying since Friday night to make Monday come faster. 209 00:17:27,061 --> 00:17:31,761 That way, sometimes I think Monday really comes soon. 210 00:17:36,291 --> 00:17:38,841 Sidi, play a song. 211 00:17:39,631 --> 00:17:41,451 Jung Hoon Hee's Mist. 212 00:17:44,551 --> 00:17:45,551 Isn't the song good? 213 00:17:46,581 --> 00:17:48,271 I got it from Seo-Rae. 214 00:17:50,941 --> 00:17:52,091 We fought. 215 00:17:52,721 --> 00:17:54,441 My husband wants to climb the mountains. 216 00:17:54,641 --> 00:17:57,131 I hate mountains. 217 00:17:57,581 --> 00:17:58,871 Did he scratch you 218 00:17:59,651 --> 00:18:01,091 because you were against your husband's climbing the mountain? 219 00:18:06,091 --> 00:18:07,281 I'll call a policewoman. 220 00:18:08,611 --> 00:18:09,701 It's okay. 221 00:18:10,761 --> 00:18:11,971 I need to take a picture. 222 00:18:23,701 --> 00:18:24,831 It's okay. 223 00:18:34,591 --> 00:18:35,591 It's okay. 224 00:18:45,981 --> 00:18:47,361 I did it. 225 00:18:48,461 --> 00:18:51,621 Because he doesn't understand my Korean. 226 00:18:51,871 --> 00:18:53,211 After you hurt yourself, 227 00:18:53,251 --> 00:18:54,351 did he understand? 228 00:18:54,401 --> 00:18:55,401 At last. 229 00:18:56,061 --> 00:18:58,611 What did your husband say when he saw you hurt yourself? 230 00:19:03,251 --> 00:19:04,401 So vicious. 231 00:19:07,851 --> 00:19:12,941 Do-Soo is stopping me like this. 232 00:19:14,181 --> 00:19:18,811 The DNA discovered under your husband's fingernails is therefore yours. 233 00:19:19,201 --> 00:19:19,971 Is it? 234 00:19:21,611 --> 00:19:22,231 Yes. 235 00:19:22,251 --> 00:19:23,591 You hate mountains that much, Seo-Rae? 236 00:19:24,061 --> 00:19:28,111 [ SPEAKS IN CHINESE ] 237 00:19:28,231 --> 00:19:31,591 [ SPEAKS IN CHINESE ] 238 00:19:31,751 --> 00:19:34,311 [ SPEAKS IN CHINESE ] 239 00:19:34,431 --> 00:19:39,951 Confucius said, "The wise love the water, the benevolence the mountains." 240 00:19:40,171 --> 00:19:41,811 I am not benevolent. 241 00:19:41,881 --> 00:19:43,531 I like the sea. 242 00:19:44,761 --> 00:19:45,621 Yes, me too. 243 00:19:46,521 --> 00:19:47,521 Yes? 244 00:19:51,461 --> 00:19:53,781 These are the dates you go to the emergency room, right? 245 00:19:54,851 --> 00:19:58,681 Is that because you don't want him to go to the mountains and beat you up? 246 00:20:00,121 --> 00:20:01,711 He is the only Korean 247 00:20:04,021 --> 00:20:06,191 who shed tears after hearing my story. 248 00:20:07,061 --> 00:20:08,771 What kind of Korean? 249 00:20:09,691 --> 00:20:10,691 The only one... 250 00:20:11,841 --> 00:20:12,841 Kor... 251 00:20:19,191 --> 00:20:20,351 Ah, I'm sorry. 252 00:20:21,061 --> 00:20:22,571 I shouldn't laugh. 253 00:20:24,011 --> 00:20:25,521 Because you are too explicit. 254 00:20:26,221 --> 00:20:30,121 When I'm not confident in speaking Korean, 255 00:20:30,861 --> 00:20:31,941 I laugh. 256 00:20:41,391 --> 00:20:42,391 Have a sit. 257 00:20:43,901 --> 00:20:44,971 I'll buy you a dinner. 258 00:21:07,701 --> 00:21:09,171 How's it going? Everything alright? 259 00:21:11,351 --> 00:21:12,351 Thank you. 260 00:21:12,461 --> 00:21:13,601 Did you eat well? 261 00:21:13,941 --> 00:21:14,791 No. 262 00:21:22,851 --> 00:21:23,851 That... 263 00:21:24,461 --> 00:21:26,591 Is that a sushi deluxe set meal? 264 00:21:27,281 --> 00:21:28,571 Can it be reimbursed? 265 00:22:02,221 --> 00:22:03,371 Please follow me. 266 00:22:10,431 --> 00:22:11,681 We'll be back again. 267 00:22:25,121 --> 00:22:26,381 It's waterproof. 268 00:22:26,641 --> 00:22:28,541 Waterproof means even if it is wet, 269 00:22:28,961 --> 00:22:30,471 the water can't get in. 270 00:22:34,381 --> 00:22:36,511 Nurses use a lot of waterproof products. 271 00:22:37,541 --> 00:22:38,621 I see. 272 00:22:40,291 --> 00:22:43,501 Come back to that room by 6:50. 273 00:22:43,501 --> 00:22:45,711 This way to the ladies' restroom, to the right. 274 00:23:28,791 --> 00:23:32,411 August 17, 2015. 275 00:23:33,281 --> 00:23:36,481 The Coast Guard found a Chinese illegal immigrants 276 00:23:37,241 --> 00:23:39,891 on a cargo ship coming from Pyeongtaek Port. 277 00:23:41,031 --> 00:23:43,681 Thirty-seven others were deported. 278 00:23:44,031 --> 00:23:45,551 You were the only one left here. 279 00:23:47,811 --> 00:23:50,901 Because I'm not like everyone else. 280 00:23:51,461 --> 00:23:52,841 My maternal grandfather... 281 00:23:53,501 --> 00:23:57,681 is Gae Bong-Seok of the Manchurian Korean Liberation Army. 282 00:23:59,541 --> 00:24:00,291 What? 283 00:24:00,401 --> 00:24:01,371 - Wh-what did she say? - Hmm? 284 00:24:07,831 --> 00:24:11,791 Thanks to Ki Do-Soo, he got the Order of Merit for National Foundation. 285 00:24:16,021 --> 00:24:18,421 [Nationality Certificate Presentation Ceremony for Persons of Distinguished Service to Independence] 286 00:24:20,021 --> 00:24:21,021 This is me. 287 00:24:32,941 --> 00:24:35,431 All right, we'll be there in ten minutes. 288 00:24:35,931 --> 00:24:37,571 Lee Ji-Goo appeared at Oppa Internet cafe. 289 00:24:37,821 --> 00:24:38,231 Roger. 290 00:24:38,241 --> 00:24:39,421 Release Song Seo-Rae. 291 00:24:40,061 --> 00:24:43,341 Go and investigate Gae Bong-Seok that won the Order of Merit for National Foundation. 292 00:24:43,481 --> 00:24:44,481 Yes, sir. 293 00:24:45,211 --> 00:24:47,261 [OPPA INTERNET CAFE] 294 00:24:47,331 --> 00:24:48,321 Goodness. 295 00:24:48,491 --> 00:24:50,531 Even if you don't use it, you'll feel safe with it. 296 00:25:07,951 --> 00:25:08,901 Come here. 297 00:25:08,991 --> 00:25:09,861 Lee Ji-Goo! 298 00:25:10,821 --> 00:25:11,851 Fuck. 299 00:25:21,351 --> 00:25:22,111 Gae Bong-Seok. 300 00:25:21,841 --> 00:25:22,881 {\an8}- Lee Ji-Goo! 301 00:25:23,131 --> 00:25:25,271 In the mid-1930s, 302 00:25:25,301 --> 00:25:27,761 he served as a company commander of the Korean Liberation Army, 303 00:25:27,831 --> 00:25:30,181 which actively engaged in the anti-Japanese armed war. 304 00:25:31,001 --> 00:25:33,831 More than 200 military operations, large and small, 305 00:25:33,861 --> 00:25:36,241 have been carried out by wildcats known as Nammanju. 306 00:25:37,031 --> 00:25:38,431 In Yanbian, China, the legend of being beheaded 307 00:25:38,461 --> 00:25:40,151 for biting the company commander's neck 308 00:25:40,171 --> 00:25:44,181 in a surprise attack on the Japanese army has been handed down. 309 00:26:00,091 --> 00:26:01,161 Lee Ji-Goo, you son of a bitch! 310 00:26:02,941 --> 00:26:04,831 I'm done. I think I'm dying! 311 00:26:31,781 --> 00:26:32,781 Goddamn it. 312 00:27:10,381 --> 00:27:11,321 Let go. 313 00:27:17,771 --> 00:27:18,891 I said let go. 314 00:27:26,711 --> 00:27:27,831 Let go. 315 00:27:52,541 --> 00:27:54,731 Oh? Why is it so dark in here? 316 00:27:54,751 --> 00:27:55,601 What are you doing? 317 00:28:01,581 --> 00:28:02,651 Come on, get up. 318 00:28:06,381 --> 00:28:07,451 Why did you fall? 319 00:28:11,651 --> 00:28:12,651 Get out. 320 00:28:24,151 --> 00:28:25,551 It wasn't you, right? 321 00:28:26,631 --> 00:28:28,851 Fighting with you, I see that you can't kill a person. 322 00:28:30,271 --> 00:28:31,271 Bo-Mi. 323 00:28:31,371 --> 00:28:32,421 San-Oh killed him, right? 324 00:28:32,501 --> 00:28:34,641 You guys won't catch San-Oh. 325 00:28:35,601 --> 00:28:36,451 Why? 326 00:28:36,681 --> 00:28:39,331 Because San-Oh's memories are so beautiful. 327 00:28:40,571 --> 00:28:42,341 Rather than getting caught and going to jail, 328 00:28:42,441 --> 00:28:44,181 He would choose to kill the police and then kill himself. 329 00:28:46,371 --> 00:28:47,841 He have the urge to commit suicide. 330 00:29:02,111 --> 00:29:05,161 Didn't I told you not to commit violence? 331 00:29:07,101 --> 00:29:09,391 Didn't a policeman get injured? Policeman. 332 00:29:10,691 --> 00:29:12,741 I injured myself because I beated him. 333 00:29:14,101 --> 00:29:15,751 What's the use of running around with a gun? 334 00:29:15,941 --> 00:29:17,751 You're out of breath and unable to run. 335 00:29:18,851 --> 00:29:19,851 Also, 336 00:29:20,301 --> 00:29:21,761 you have to let the suspect speak for himself. 337 00:29:21,771 --> 00:29:23,031 Why are you keep on talking? 338 00:29:23,361 --> 00:29:25,661 Aren't you listening too much to the suspect? 339 00:29:26,421 --> 00:29:27,951 - Take Song Seo-Rae for example. - What? 340 00:29:27,951 --> 00:29:30,921 We should've summoned the suspect, and the warrant's issued. 341 00:29:30,921 --> 00:29:33,751 The police officer who did the work, Mi-ji, brought in the surveillance footage. 342 00:29:34,451 --> 00:29:37,021 Song Seo-Rae was caught entering and leaving in grandmother's house. 343 00:29:43,381 --> 00:29:44,671 This alibi is the proof. 344 00:29:46,741 --> 00:29:47,851 Hello, Mi-Ji. 345 00:29:48,211 --> 00:29:50,091 Didn't you say that Hong San-Oh has a lot of women? 346 00:29:50,851 --> 00:29:51,861 Type up the list. 347 00:29:52,391 --> 00:29:54,011 Like dates and special events. 348 00:29:54,571 --> 00:29:56,391 We're tracking the address and attaching it to it. 349 00:29:59,101 --> 00:30:03,111 Why would such a beautiful woman marry that old man and live in Korea? 350 00:30:03,291 --> 00:30:04,331 Just because 351 00:30:04,521 --> 00:30:07,441 you're young, beautiful, and foreign, do you want to become a suspect? 352 00:30:08,781 --> 00:30:10,721 So you admit she's pretty. 353 00:30:11,221 --> 00:30:12,431 It's reverse discrimination. 354 00:30:13,121 --> 00:30:14,631 If the other person is not a woman or a foreigner, 355 00:30:14,841 --> 00:30:18,981 If it's just a Korean guy, the team leader would have go lurking right away. 356 00:30:19,531 --> 00:30:21,511 Isn't you're interest in lurking? 357 00:30:22,411 --> 00:30:23,561 What a chatterbox. 358 00:30:43,931 --> 00:30:46,531 She didn't put ice cream in the fridge. 359 00:30:46,651 --> 00:30:48,911 Sleep uncomfortably with the TV on. 360 00:31:34,131 --> 00:31:35,111 Good morning. 361 00:31:40,701 --> 00:31:41,741 Good morning. 362 00:31:42,381 --> 00:31:44,601 Why are you saying 'good morning' all of a sudden? 363 00:31:44,621 --> 00:31:46,051 You make people flustered. 364 00:31:46,311 --> 00:31:48,481 Anyway, I have slept well. I slept well. 365 00:32:18,621 --> 00:32:19,401 Meow. 366 00:32:32,241 --> 00:32:34,521 [ SPEAKS IN CHINESE ] 367 00:32:37,621 --> 00:32:41,821 [ SPEAKS IN CHINESE ] 368 00:32:42,301 --> 00:32:44,631 [ SPEAKS IN CHINESE ] 369 00:32:46,191 --> 00:32:49,771 [ SPEAKS IN CHINESE ] 370 00:32:50,501 --> 00:32:51,981 [ SPEAKS IN CHINESE ] 371 00:32:55,541 --> 00:32:58,151 You gave me crow again because I gave you food? 372 00:32:58,411 --> 00:32:59,291 Forget it. 373 00:32:59,881 --> 00:33:01,841 If you have to give me a present, 374 00:33:02,011 --> 00:33:04,381 Bring me the heart of that kind detective. 375 00:33:05,101 --> 00:33:06,341 I kind of want to. 376 00:33:07,741 --> 00:33:09,641 Eating ice cream again for dinner. 377 00:33:12,781 --> 00:33:15,031 It's not okay to smoke after a meal. 378 00:33:32,621 --> 00:33:35,391 Crying...at last. 379 00:33:47,301 --> 00:33:48,341 Good morning! 380 00:34:01,021 --> 00:34:02,321 Good morning. 381 00:34:04,261 --> 00:34:05,741 The Geumjeongsan incident case, 382 00:34:06,461 --> 00:34:08,160 Are you still chasing her? 383 00:34:11,541 --> 00:34:15,091 Hurry up and get the case closed and strive for greater victory, 384 00:34:15,191 --> 00:34:16,680 like the Chilgok-dong incident. 385 00:34:18,341 --> 00:34:19,151 Goodness. 386 00:34:19,171 --> 00:34:21,071 - Please come back again. - Goodbye. 387 00:34:53,941 --> 00:34:55,430 I heard the Geumjeongsan case is going to be closed. 388 00:34:56,581 --> 00:34:57,941 What is this Chinese document? 389 00:34:58,341 --> 00:34:59,691 Isn't the investigation over yet? 390 00:35:00,901 --> 00:35:03,141 But there's nothing suspicious of the suspect. 391 00:35:03,581 --> 00:35:05,091 I want to catch a murderer 392 00:35:05,091 --> 00:35:06,221 in Chilgok-dong area now. 393 00:35:06,621 --> 00:35:11,591 It was Song Seo-Rae's murder suspect who returned to China with at least a life sentence. 394 00:35:11,641 --> 00:35:14,911 I even gave you the translation. See? 395 00:35:18,571 --> 00:35:19,811 You. 396 00:35:20,031 --> 00:35:22,241 Hong San-Oh met several girlfriends. 397 00:35:23,511 --> 00:35:25,501 See the report within two days. 398 00:35:25,531 --> 00:35:26,781 Ah, that's just now... 399 00:35:31,351 --> 00:35:32,351 Hey. 400 00:35:33,171 --> 00:35:34,851 Ah, look at it again. 401 00:35:35,021 --> 00:35:37,341 She killed her mother. 402 00:35:43,451 --> 00:35:44,891 It's so cold, what are you doing outside? 403 00:35:46,751 --> 00:35:49,971 I like the idea of a foggy sea. 404 00:35:50,381 --> 00:35:51,881 Even if I go to Busan, there's a sea. 405 00:35:51,911 --> 00:35:53,411 Going to Lipo, there's a sea. 406 00:35:53,431 --> 00:35:56,081 I am the man of the sea. 407 00:35:56,101 --> 00:35:59,131 Your mouth is full of sea. Isn't your hometown inland? 408 00:36:01,021 --> 00:36:02,421 Ah, I want to smoke. 409 00:36:06,541 --> 00:36:08,921 We need to get rid of that before it's too late. 410 00:36:13,261 --> 00:36:14,801 I'll go find dried bellflower. 411 00:36:14,831 --> 00:36:16,831 Didn't you chew that to quit cigarette? 412 00:36:17,781 --> 00:36:20,681 Hello, Lee Ju-rim. It's me. 413 00:36:21,011 --> 00:36:22,621 Do you have dried bellflower there? 414 00:36:23,871 --> 00:36:26,791 My husband wants to smoke again. 415 00:36:27,561 --> 00:36:28,921 It's all used up when he quit. 416 00:36:28,951 --> 00:36:30,151 Just this once. 417 00:36:30,151 --> 00:36:35,021 [Seo-Rae] 418 00:36:52,161 --> 00:36:55,011 [Detective Jang Hae-Joon WHAT DO YOU THINK.] 419 00:36:55,661 --> 00:36:59,251 {\an8}[COME TO MY HOUSE.] 420 00:36:56,581 --> 00:36:59,311 Ah, really. 421 00:37:17,961 --> 00:37:20,261 Why are you calling a police office to come to you house? 422 00:37:21,381 --> 00:37:24,871 You come here often anyway, don't you? 423 00:37:26,341 --> 00:37:28,091 It is said that you killed your mother. 424 00:37:33,391 --> 00:37:34,761 Homi mountain is 425 00:37:35,471 --> 00:37:39,991 you grandfather's hometown in Korea. 426 00:37:40,541 --> 00:37:42,921 Your grandfather. 427 00:37:43,751 --> 00:37:48,541 Go there and visit him on the mountain 428 00:37:49,681 --> 00:37:50,681 Yes. 429 00:37:51,211 --> 00:37:55,841 Kill me first 430 00:37:57,321 --> 00:37:58,421 I want 431 00:37:58,681 --> 00:38:00,801 to take care of my mom professionally 432 00:38:00,831 --> 00:38:02,671 that's why I became a nurse. 433 00:38:02,831 --> 00:38:04,501 Just because I'm a nurse 434 00:38:04,531 --> 00:38:09,981 so you're asking me to kill you professionally? 435 00:38:10,021 --> 00:38:12,281 So I sent her off the way she expected me to. 436 00:38:12,741 --> 00:38:14,991 Four fentanyl capsules will do. 437 00:38:16,021 --> 00:38:18,181 I got some for myself, too. 438 00:38:20,321 --> 00:38:22,331 Where did you put it? Fentanyl. 439 00:38:28,111 --> 00:38:30,411 If you're curious, open it. 440 00:38:40,501 --> 00:38:42,681 Ki Do-Soo committed suicide and gave this to me. 441 00:38:46,161 --> 00:38:47,911 [I know that you took money and flesh by approaching Chinese and Russians to help them stay in Korea. 442 00:38:47,941 --> 00:38:49,691 I know that he manipulated the facts so that unqualified people can be naturalized, and that he has often threatened to deport them if they do not give bribes. 443 00:38:49,711 --> 00:38:50,601 You will lose your credentials and pension as an interviewer if this becomes known to the world. 444 00:38:50,631 --> 00:38:51,481 He will also lose his reputation as a civil servant who has served 25 years. 445 00:38:51,481 --> 00:38:53,081 If you don't respond to this letter, I will report you to the immigration office and the police.] 446 00:38:53,961 --> 00:38:54,961 Okay. 447 00:38:58,301 --> 00:38:59,241 Ki Do-Soo have been 448 00:38:59,821 --> 00:39:03,861 staring at people's faces for more than 20 years and stamping your passport. 449 00:39:04,541 --> 00:39:07,911 Without any expression and a friend. 450 00:39:09,021 --> 00:39:10,131 Why are you with that kind of man... 451 00:39:10,161 --> 00:39:12,321 [ SPEAKS IN CHINESE ] 452 00:39:12,601 --> 00:39:15,181 [ SPEAKS IN CHINESE ] 453 00:39:15,181 --> 00:39:16,981 [ SPEAKS IN CHINESE ] 454 00:39:17,201 --> 00:39:22,461 [ SPEAKS IN CHINESE ] 455 00:39:24,361 --> 00:39:27,421 In the middle of summer, I was trapped in a barn of boat fish 456 00:39:27,451 --> 00:39:29,251 and drifted at sea for ten days. 457 00:39:29,581 --> 00:39:32,741 My face looks like a skeleton, and I'm stained with shit and urine. 458 00:39:33,131 --> 00:39:35,371 I stayed there like a crazy person. 459 00:39:37,221 --> 00:39:40,711 [ SPEAKS IN CHINESE] 460 00:39:41,451 --> 00:39:43,061 [ SPEAKS IN CHINESE ] 461 00:39:43,301 --> 00:39:44,701 He saw me, 462 00:39:44,721 --> 00:39:46,181 smelled me, 463 00:39:46,211 --> 00:39:47,751 and heard my story. 464 00:39:49,381 --> 00:39:50,711 [ SPEAKS IN CHINESE ] 465 00:39:51,711 --> 00:39:52,861 [ SPEAKS IN CHINESE ] 466 00:39:53,421 --> 00:39:55,821 Does your wife know 467 00:39:56,041 --> 00:39:57,551 that you stare at someone else's house at night? 468 00:39:59,571 --> 00:40:02,531 I can't live under the stigma of a corrupt civil servant. 469 00:40:03,471 --> 00:40:06,861 No matter what the cost, sooner or later 470 00:40:07,261 --> 00:40:08,731 I will prove my innocence. 471 00:40:11,111 --> 00:40:14,471 The police must be responsible for the suicide note and tell everyone. 472 00:40:14,861 --> 00:40:17,501 Actually, It was my boss when I was working. 473 00:40:17,591 --> 00:40:19,111 - I see. - I'm sorry. 474 00:40:21,211 --> 00:40:22,031 Are you sure 475 00:40:22,851 --> 00:40:23,831 it's a suicide note? 476 00:40:23,841 --> 00:40:24,841 You haven't got a suicide note? 477 00:40:25,031 --> 00:40:26,031 You too. 478 00:40:26,771 --> 00:40:29,331 You're no different than any other cop! 479 00:40:29,461 --> 00:40:32,891 How can you be the youngest police officer in history? 480 00:40:32,901 --> 00:40:35,511 If he's no different than any other cop, I'm willing to dance. 481 00:40:42,571 --> 00:40:43,571 Of course 482 00:40:43,771 --> 00:40:47,361 the evidence that she killed her mother is not the evidence that killed her husband. 483 00:40:47,671 --> 00:40:50,441 But didn't you say that? 484 00:40:51,581 --> 00:40:54,121 Killing is like smoking. 485 00:40:55,551 --> 00:40:57,951 Only the first time is hard. 486 00:41:04,951 --> 00:41:05,721 Hello? 487 00:41:07,321 --> 00:41:08,331 I'm sorry. 488 00:41:12,081 --> 00:41:13,291 Hey, Soo-Wan. 489 00:41:13,781 --> 00:41:15,331 Soo-Wan, let's go. 490 00:41:15,351 --> 00:41:16,351 Yes. 491 00:41:16,651 --> 00:41:17,751 - Will you? - Yeah. 492 00:41:19,101 --> 00:41:20,771 Let's go home, rascal. 493 00:41:21,381 --> 00:41:22,241 Hey, hyung. 494 00:41:22,251 --> 00:41:23,251 Get up. 495 00:41:26,221 --> 00:41:27,551 What's going on? 496 00:41:28,121 --> 00:41:28,671 Let's go. 497 00:41:28,681 --> 00:41:29,301 Oh? 498 00:41:30,461 --> 00:41:31,731 Our group leader 499 00:41:31,761 --> 00:41:32,521 Hey, let's go. 500 00:41:32,541 --> 00:41:34,911 he looks a little wilted, but he's actually a pretty scary guy. 501 00:41:35,311 --> 00:41:37,691 I'll catch you next time. 502 00:41:37,711 --> 00:41:38,261 Let's go, let's go. 503 00:41:38,401 --> 00:41:41,871 The next time you kill your husband, you have to take care. 504 00:41:41,911 --> 00:41:42,561 Hey. 505 00:41:43,501 --> 00:41:44,411 Hyung, I need to take my bag. 506 00:41:44,431 --> 00:41:45,691 It's okay, it's okay. Let's go. 507 00:41:46,311 --> 00:41:47,391 Go, go, go. 508 00:41:47,411 --> 00:41:49,511 - I've made it simple enough, haven't I? - Let's go. 509 00:41:49,541 --> 00:41:52,281 I went all the way to come to Busan because I respect you. 510 00:41:52,301 --> 00:41:53,041 No, don't do it. 511 00:41:53,671 --> 00:41:54,851 I have one question. 512 00:41:54,861 --> 00:41:55,481 Don't ask. 513 00:41:55,581 --> 00:41:57,401 Why did you treat that woman a sushi? 514 00:41:58,141 --> 00:41:58,641 Crazy. 515 00:42:05,061 --> 00:42:06,061 Seo-Rae, can you move your feet? 516 00:42:18,071 --> 00:42:19,881 The incident case is closed. 517 00:42:20,181 --> 00:42:21,841 Seo-Rae, you're no longer 518 00:42:22,321 --> 00:42:23,571 a suspect. 519 00:42:25,181 --> 00:42:26,371 Are you happy? 520 00:42:27,421 --> 00:42:28,421 What? 521 00:42:29,211 --> 00:42:30,121 Why would I? 522 00:42:33,891 --> 00:42:36,211 You're right. I'm happy. 523 00:42:38,541 --> 00:42:39,621 Why? 524 00:42:42,431 --> 00:42:43,561 I just think... 525 00:42:44,711 --> 00:42:45,891 We're no longer... 526 00:42:46,021 --> 00:42:46,901 We? 527 00:42:47,541 --> 00:42:48,541 What? 528 00:43:06,441 --> 00:43:07,601 Have you had dinner yet? 529 00:43:07,811 --> 00:43:08,571 What? 530 00:43:09,841 --> 00:43:10,921 Ah, yes. 531 00:43:13,891 --> 00:43:14,961 Ice cream? 532 00:43:19,041 --> 00:43:21,881 The only cuisine I know and I can cook 533 00:43:22,541 --> 00:43:23,641 is a Chinese Cuisine. 534 00:43:37,981 --> 00:43:39,621 I do all sorts of things at night 535 00:43:40,951 --> 00:43:42,101 due to insomnia 536 00:43:45,821 --> 00:43:48,861 Ah, insomnia means you can't sleep. 537 00:44:00,421 --> 00:44:01,901 Oh my... God. 538 00:44:04,941 --> 00:44:05,391 Oh 539 00:44:05,391 --> 00:44:06,841 Those are the unsolved cases 540 00:44:07,101 --> 00:44:08,701 but I don't know when it'll be done so I just... 541 00:44:12,461 --> 00:44:15,571 An unsolved case is a case that has not been solved. 542 00:44:15,861 --> 00:44:16,951 Unsolved case. 543 00:44:20,451 --> 00:44:22,131 Do ants eat people? 544 00:44:23,811 --> 00:44:24,801 Ah, that... 545 00:44:25,621 --> 00:44:27,631 The first thing that comes out is flies 546 00:44:27,931 --> 00:44:30,471 Sooner or later, they'll be there in ten minutes. 547 00:44:31,081 --> 00:44:32,891 After eating blood and secretions, 548 00:44:33,231 --> 00:44:35,611 they'll lay eggs in wounds or holes in the human body. 549 00:44:36,441 --> 00:44:37,901 If maggots come out of there, 550 00:44:37,941 --> 00:44:39,581 the ants will flock to eat the maggots. 551 00:44:39,941 --> 00:44:45,171 And then the beetles, then wasps. That's how they start eating humans. 552 00:44:59,281 --> 00:45:01,831 But it tastes good. 553 00:45:05,611 --> 00:45:06,661 I gave out a taste award 554 00:45:10,071 --> 00:45:11,861 That's why you can't sleep. 555 00:45:12,331 --> 00:45:15,571 Because of the bloodshot pictures of the dead are screaming. 556 00:45:17,901 --> 00:45:19,151 That man is Jeon Hyo-seok was found 557 00:45:19,171 --> 00:45:21,471 on the mountain a month after his death. 558 00:45:21,551 --> 00:45:24,901 The hand axe that smashed his own head was next to him. 559 00:45:25,851 --> 00:45:26,831 Hong San-Oh. 560 00:45:27,271 --> 00:45:29,621 He is the real murderer of the Gilgok-dong incident, but I can't catch him. 561 00:45:31,381 --> 00:45:33,701 I look at these photos whenever I can. 562 00:45:35,251 --> 00:45:37,471 After interviewing more than a dozen of his ex-girlfriends, 563 00:45:38,261 --> 00:45:40,111 Now I feel that I've become very close to him. 564 00:45:43,131 --> 00:45:44,561 Have he been in jail? 565 00:45:45,231 --> 00:45:46,911 Yes, he have only lived for a month. 566 00:45:47,571 --> 00:45:50,751 He mistakenly thought her girlfriend was going to date another man, so he hit the man. 567 00:45:51,441 --> 00:45:53,731 Is he more afraid of prison than death? 568 00:45:55,641 --> 00:45:56,521 I know. 569 00:45:56,991 --> 00:45:59,621 This guy actually beat someone with the consciousness of being in jail. 570 00:45:59,651 --> 00:46:01,851 So it's the woman he loves to death. 571 00:46:11,481 --> 00:46:12,321 Oh Ga-In? 572 00:46:30,351 --> 00:46:31,481 He run away. 573 00:46:32,291 --> 00:46:33,051 Go after him! 574 00:46:36,471 --> 00:46:37,151 Hyung! 575 00:46:39,681 --> 00:46:41,311 The bullets has been rotated! 576 00:46:46,411 --> 00:46:48,061 Oh Ga-In lives far away though. 577 00:46:50,901 --> 00:46:52,411 She opened a beauty salon in Gyeonggi-do. 578 00:46:55,471 --> 00:46:57,251 And she got married. 579 00:47:08,821 --> 00:47:10,091 In South Korea, 580 00:47:10,881 --> 00:47:15,941 Do you stop liking someone you like when they get married? 581 00:47:29,541 --> 00:47:30,491 Hey, Hong San-Oh! 582 00:47:31,361 --> 00:47:32,351 Hong San-Oh! 583 00:47:37,931 --> 00:47:38,541 Hong... 584 00:48:07,181 --> 00:48:08,211 You. 585 00:48:09,661 --> 00:48:11,641 You didn't kill Bo-Mi for money, did you? 586 00:48:12,021 --> 00:48:14,391 Right? I've know everything. 587 00:48:14,961 --> 00:48:16,501 When you're in jail for a month, 588 00:48:16,871 --> 00:48:19,231 Bo-Mi touched Oh Ga-In, didn't he? 589 00:48:29,661 --> 00:48:30,621 Actually I... 590 00:48:30,981 --> 00:48:32,421 But her husband beats her. 591 00:48:33,941 --> 00:48:36,431 But the husband beat the woman 592 00:48:36,851 --> 00:48:39,121 I really want to kill her husband. 593 00:48:40,841 --> 00:48:44,401 Why do girls sleep with those trash guys? 594 00:48:44,431 --> 00:48:45,551 I'm a trash too though. 595 00:48:45,711 --> 00:48:46,781 I know! 596 00:48:49,941 --> 00:48:51,591 No, why are you a trash? 597 00:48:53,451 --> 00:48:54,951 You really love Ga-In. 598 00:48:55,421 --> 00:48:55,911 Right? 599 00:48:56,581 --> 00:48:59,261 Didn't you gave up everything for the sake of Ga-In? Motherfucker. 600 00:49:00,281 --> 00:49:01,101 You gave up... 601 00:49:15,501 --> 00:49:16,981 Please tell Ga-In... 602 00:49:21,061 --> 00:49:23,061 Although I have suffered a lot because of her 603 00:49:27,901 --> 00:49:30,471 Actually, without her, my life would be empty. 604 00:49:31,941 --> 00:49:33,541 Please tell her so. 605 00:49:39,101 --> 00:49:40,141 Hong San-Oh! 606 00:49:40,311 --> 00:49:41,311 Don't do this! 607 00:49:44,281 --> 00:49:45,461 Looks like you don't need to tell her. 608 00:49:50,871 --> 00:49:51,681 Are you okay? 609 00:49:52,181 --> 00:49:56,011 Which cop will let someone like that drive home right away? 610 00:49:56,761 --> 00:49:57,811 Do you want me to go to Busan? 611 00:49:57,831 --> 00:49:59,691 No, no, there's no need to come. 612 00:50:00,141 --> 00:50:01,971 But still, whenever you cry, I... 613 00:50:02,001 --> 00:50:03,201 I'm not crying. 614 00:50:03,221 --> 00:50:04,111 Really? 615 00:50:04,131 --> 00:50:05,701 I have to go to the restroom. 616 00:50:05,941 --> 00:50:06,801 Oh, okay. 617 00:50:06,921 --> 00:50:08,121 I'm hanging up. 618 00:50:18,141 --> 00:50:21,611 After persistent inquiry, they finally found him. 619 00:50:21,651 --> 00:50:23,251 After killing her husband, Mr. Kang, 620 00:50:23,261 --> 00:50:26,471 It has been confirmed that he and Oh have been living together. 621 00:50:28,181 --> 00:50:29,181 Who is it? 622 00:50:31,231 --> 00:50:32,231 You... 623 00:50:33,741 --> 00:50:35,321 Ah, I told you no need to come... 624 00:50:36,761 --> 00:50:37,881 What's the matter? 625 00:50:39,631 --> 00:50:40,711 Because I want to put you to sleep. 626 00:50:42,571 --> 00:50:44,121 Do you think I'm an old man who lives alone? 627 00:50:45,111 --> 00:50:46,481 Are you going to squeeze my arms and shoulders? 628 00:50:49,121 --> 00:50:50,111 What are you doing? 629 00:50:52,601 --> 00:50:54,491 Didn't you say these are unsolved cases? 630 00:51:09,061 --> 00:51:09,821 Oh. 631 00:51:11,061 --> 00:51:12,781 I'll burn my husband's picture, too 632 00:51:45,261 --> 00:51:46,951 This is too dark. 633 00:51:48,941 --> 00:51:50,091 But still, you're pretty. 634 00:52:12,021 --> 00:52:13,811 What did you say about me? 635 00:52:17,281 --> 00:52:18,621 Try to say it in chinese. 636 00:52:28,761 --> 00:52:29,671 You're pretty. 637 00:52:34,891 --> 00:52:35,971 [ SPEAKS IN CHINESE ] 638 00:52:40,611 --> 00:52:42,661 Then, you can have one. 639 00:52:49,211 --> 00:52:49,951 I'll keep this. 640 00:52:51,061 --> 00:52:52,171 This one too. 641 00:52:56,111 --> 00:52:56,951 This one too. 642 00:53:00,431 --> 00:53:01,431 This is better, isn't it? 643 00:53:14,241 --> 00:53:17,081 Can you get a good night's sleep now? 644 00:53:18,801 --> 00:53:20,081 I'm not sure. 645 00:53:22,531 --> 00:53:24,001 I have a way. 646 00:53:24,781 --> 00:53:25,781 Way? 647 00:53:26,621 --> 00:53:30,401 I upgraded the U.S. Navy development. 648 00:53:31,661 --> 00:53:33,091 I'm from the Navy though. 649 00:53:35,741 --> 00:53:38,261 What has the U.S. Navy developed? 650 00:53:40,361 --> 00:53:41,271 Close your eyes. 651 00:53:49,731 --> 00:53:51,741 Do you really want my heart? 652 00:53:52,491 --> 00:53:53,361 Heart? 653 00:53:53,621 --> 00:53:54,711 What are you going to do with my heart? 654 00:53:57,071 --> 00:53:58,071 Oh. 655 00:53:59,091 --> 00:54:00,861 I mean I'll put you in ease, 656 00:54:01,101 --> 00:54:02,441 not to get your heart. 657 00:54:03,221 --> 00:54:05,881 I see. 658 00:54:06,491 --> 00:54:07,491 Sleep. 659 00:54:14,371 --> 00:54:16,221 Listen to the sound of my breathing. 660 00:54:17,301 --> 00:54:21,351 Align your breathing with my breathing 661 00:54:36,261 --> 00:54:38,201 Now you're going to the sea. 662 00:54:39,131 --> 00:54:40,721 You went underwater. 663 00:54:44,701 --> 00:54:48,551 You're a jellyfish. 664 00:54:49,771 --> 00:54:52,571 You have no eyes nor nose. 665 00:54:54,151 --> 00:54:56,141 You're not thinking anything as well. 666 00:54:59,951 --> 00:55:01,041 You're not happy 667 00:55:01,701 --> 00:55:02,791 nor sad. 668 00:55:03,621 --> 00:55:05,211 You're emotionless. 669 00:55:07,191 --> 00:55:09,231 You're pushing the water away 670 00:55:09,701 --> 00:55:11,941 Push away everything that happened today 671 00:55:13,511 --> 00:55:14,971 Push it to me. 672 00:55:26,171 --> 00:55:26,661 Wait. 673 00:55:32,061 --> 00:55:34,761 Korean women have a lot of trouble with their hands, don't they? 674 00:55:36,741 --> 00:55:39,721 Don't caregivers not use gloves much? 675 00:55:40,781 --> 00:55:42,041 The calluses on your hands are... 676 00:55:46,061 --> 00:55:47,811 I felt good from the start. 677 00:55:49,101 --> 00:55:52,041 Because the cop in charge of me has a class. 678 00:55:52,891 --> 00:55:54,991 Are you saying that being a cop is classy? 679 00:55:58,051 --> 00:55:59,071 As a Korean? 680 00:56:00,621 --> 00:56:01,681 What about boyfriend? 681 00:56:06,181 --> 00:56:07,651 As a modern man. 682 00:56:12,301 --> 00:56:14,421 Seo-Rae, what era are you from? 683 00:56:15,761 --> 00:56:16,801 Tang Dynasty? 684 00:56:19,231 --> 00:56:21,871 Why don't you ask me why I like you? 685 00:56:22,591 --> 00:56:24,311 If you know, are you afraid of always thinking about it? 686 00:56:25,391 --> 00:56:29,261 I already knew that you and I were of the same boat. 687 00:56:32,061 --> 00:56:34,261 When I said I wanted to see your husband's picture 688 00:56:37,651 --> 00:56:38,941 You're saying no 689 00:56:42,001 --> 00:56:42,951 and I always 690 00:56:44,701 --> 00:56:46,601 I will try my best to look good. 691 00:56:52,351 --> 00:56:56,251 If you look at the body in the crime scene, half of the corpses were eyed-open. 692 00:56:56,781 --> 00:57:00,431 I promise I'll catch the last one they saw with those eyes. 693 00:57:07,101 --> 00:57:10,441 What I'm afraid of is a crime scene with a lot of blood. 694 00:57:11,361 --> 00:57:12,401 Because of the smell. 695 00:57:18,961 --> 00:57:19,961 Oh? 696 00:57:20,901 --> 00:57:24,001 That's why you always wear good-smelling hand cream, isn't it? 697 00:57:29,721 --> 00:57:30,881 Do you have anything else with you? 698 00:57:51,371 --> 00:57:53,341 Seo-Rae, what are you afraid of? 699 00:57:53,661 --> 00:57:55,631 Because you're a nurse, it can't be blood. 700 00:57:55,901 --> 00:57:56,971 Heights. 701 00:57:57,451 --> 00:57:58,501 I see. 702 00:58:01,671 --> 00:58:02,941 Your pockets... 703 00:58:03,331 --> 00:58:05,181 I have 12 on the jacket and 6 on my pants. 704 00:58:05,711 --> 00:58:06,901 It was made to order at the store I always go to. 705 00:58:07,441 --> 00:58:09,501 Because I've helped them with cases, so they give me a discount. 706 00:58:10,011 --> 00:58:11,491 Because I had to go directly to the scene, 707 00:58:11,501 --> 00:58:12,801 I would wear this on my day off. 708 00:58:13,651 --> 00:58:15,791 It's not like a person can't kill someone even if it's a day off, right? 709 00:58:16,941 --> 00:58:18,171 I don't always wear the same clothes, don't get me wrong. 710 00:58:18,181 --> 00:58:19,161 I have a lot of clothes. 711 00:58:19,181 --> 00:58:19,851 I'm... 712 00:58:26,121 --> 00:58:27,101 a neat person. 713 00:58:29,391 --> 00:58:31,981 She unfold the book and notebook side by side. 714 00:58:32,241 --> 00:58:33,931 No matter how many hours she spend, she keep writing. 715 00:58:35,021 --> 00:58:36,291 Even though she's writing, 716 00:58:36,871 --> 00:58:38,681 She often look at her phone. 717 00:58:39,871 --> 00:58:42,191 Or maybe she's looking at a dictionary for translation. 718 00:58:42,461 --> 00:58:44,051 She's watching drama again. 719 00:58:45,071 --> 00:58:46,581 Talking to herself while watching. 720 00:58:47,271 --> 00:58:49,061 Is it because you watch historical drama 721 00:58:49,071 --> 00:58:50,941 that you speak in an old-fashioned way? 722 00:58:51,301 --> 00:58:52,881 She's eating ice cream again for dinner. 723 00:58:53,991 --> 00:58:55,551 It's not okay to smoke after a meal. 724 00:58:56,461 --> 00:58:58,731 She's crying...at last. 725 00:59:03,411 --> 00:59:04,401 Oh, shit. 726 00:59:05,761 --> 00:59:06,781 I know that's a swear word. 727 00:59:08,181 --> 00:59:10,121 In front of the Buddha, it's really... 728 00:59:21,901 --> 00:59:23,141 You'll delete the recordings 729 00:59:23,161 --> 00:59:24,291 after you solve the incident case, right? 730 00:59:25,581 --> 00:59:26,141 Of course. 731 00:59:43,051 --> 00:59:44,551 You password is the day your mother died, right? 732 00:59:47,341 --> 00:59:49,451 If you memorize event-related numbers, 733 00:59:49,861 --> 00:59:51,621 There are many times when it's helpful. 734 00:59:57,181 --> 00:59:58,991 Because the case is closed 735 01:00:01,021 --> 01:00:02,421 So I will also forget the case number. 736 01:00:22,261 --> 01:00:39,541 {\an8}♫ I WALK ALONE ON THIS FOGGY STREET ♫ 737 01:00:32,131 --> 01:00:35,341 On this foggy... 738 01:00:36,921 --> 01:00:39,421 On this foggy street. 739 01:00:40,581 --> 01:00:42,521 How did you know this old song 740 01:00:41,591 --> 01:00:45,991 {\an8}♫ ONE DAY ♫ 741 01:00:43,101 --> 01:00:45,561 Everyone who lives in this neighborhood knows it. 742 01:00:45,581 --> 01:00:47,011 It's the theme song here. 743 01:00:45,991 --> 01:00:58,991 {\an8}♫ YOUR GENTLE SHADOW ♫ 744 01:00:47,621 --> 01:00:49,311 Twin flames also sang it. 745 01:00:49,821 --> 01:00:50,771 Is that so? 746 01:00:59,111 --> 01:01:00,071 I smell cigarette. 747 01:01:01,481 --> 01:01:02,391 You must have smoked. 748 01:01:04,221 --> 01:01:05,221 Cigarette! 749 01:01:07,141 --> 01:01:08,801 Ah Soo-Wan, that rascal really... 750 01:01:09,831 --> 01:01:11,061 He's too comfortable. 751 01:01:11,081 --> 01:01:12,131 Makes me feel like I have lung disease. 752 01:01:26,461 --> 01:01:31,361 [ARE YOU SLEEPING?] 753 01:01:31,371 --> 01:01:32,021 [SONG SEO-RAE] 754 01:01:46,241 --> 01:01:49,351 [I'M AT THE HOSPITAL. TUESDAY GRANDMOTHER IS IN CRITICAL CONDITION] 755 01:01:51,511 --> 01:01:53,171 [AH...] 756 01:01:57,991 --> 01:02:02,171 [SHE SAID SHE WANTED TO SEE ME, BUT WHEN I GOT HERE, SHE WAS UNCONSCIOUS, SO I KEPT WAITING] 757 01:02:02,201 --> 01:02:05,211 [OH MY...] 758 01:02:07,621 --> 01:02:11,931 [THEN HOW'S MONDAY GRANDMOTHER?] 759 01:02:18,071 --> 01:02:21,791 [AH, I'M WORRIED] 760 01:02:22,631 --> 01:02:25,631 [SHOULD I VISIT HER?] 761 01:02:28,651 --> 01:02:31,461 [REALLY?] 762 01:02:36,271 --> 01:02:40,641 [A ALONE LIVING ELDERLY IS MORE IMPORTANT THAN A DETECTIVE WHO CAN'T SLEEP.] 763 01:02:45,421 --> 01:02:47,551 [HAHA IF THAT'S WHAT YOU WANT...] 764 01:02:47,561 --> 01:02:52,131 [THEN I...] 765 01:02:52,151 --> 01:02:55,151 [I'LL BE IN TOUCH WITH YOU AT 9] 766 01:02:55,661 --> 01:02:58,481 [9AM?] 767 01:02:58,501 --> 01:03:01,501 [I'LL ASK THEM TO SEND SOMEONE AS SOON AS POSSIBLE] 768 01:03:02,831 --> 01:03:05,831 [THEN I...] 769 01:03:05,851 --> 01:03:08,851 [TAKE THE GREEN NOTEBOOK FROM MY TABLE AND READ IT] 770 01:03:11,161 --> 01:03:12,081 [THEN...] 771 01:03:12,111 --> 01:03:15,111 [SHE LIKE THAT^^] 772 01:03:19,141 --> 01:03:21,141 [YES] 773 01:03:43,531 --> 01:03:45,871 If you go 250 miles east, 774 01:03:45,891 --> 01:03:47,401 there is a mountain of oil. 775 01:03:48,001 --> 01:03:50,681 The peaks of this mountain are hidden in the depths. 776 01:03:50,981 --> 01:03:53,491 Only those who reach the top can see... 777 01:03:53,521 --> 01:03:55,461 Man's hand really are just... 778 01:03:55,941 --> 01:03:59,031 softer than Seo-Rae's. 779 01:04:02,001 --> 01:04:04,371 It's because Seo-Rae have calluses on her hands. 780 01:04:05,551 --> 01:04:07,491 It's been like this lately. 781 01:04:08,971 --> 01:04:11,981 Originally the palm of her hand looked like lips. 782 01:04:16,661 --> 01:04:17,561 Sidi. 783 01:04:17,581 --> 01:04:19,091 Play a song. 784 01:04:19,321 --> 01:04:21,851 Who is it? Who is that who sing Mist? 785 01:04:22,931 --> 01:04:25,691 This kid is being disobedient to me lately. 786 01:04:28,611 --> 01:04:29,951 You have the same phone as Seo-Rae's. 787 01:04:30,371 --> 01:04:32,721 Of course, because we bought it together. 788 01:04:33,061 --> 01:04:35,231 You shouldn't open too many apps. 789 01:04:37,681 --> 01:04:39,841 [STEP TRACKER] 790 01:04:42,241 --> 01:04:47,001 [STEP TRACKER] 791 01:04:51,021 --> 01:04:52,911 [138 STEPS 2020.10.26 MONDAY] 792 01:04:53,141 --> 01:04:56,051 Seo-Rae came to your house this Monday, right? 793 01:04:56,221 --> 01:04:58,451 If it was Monday, of course she would have come. 794 01:04:59,181 --> 01:05:00,821 Looks like you two went somewhere. 795 01:05:01,411 --> 01:05:04,331 I stayed at home for over ten years. 796 01:05:05,671 --> 01:05:08,831 Grandma, what day is it today? 797 01:05:15,301 --> 01:05:18,071 Where's the grandmother you're talking about, oppa? 798 01:05:19,981 --> 01:05:22,721 I'm not sure what day of the week today. 799 01:05:28,521 --> 01:05:30,621 Our Hae-Dong, you're so smart, right? 800 01:05:32,401 --> 01:05:33,551 Just in case, 801 01:05:35,261 --> 01:05:36,311 Did Seo-Rae 802 01:05:37,851 --> 01:05:39,051 came here today? 803 01:05:39,261 --> 01:05:40,571 It's Monday today. 804 01:05:50,401 --> 01:05:52,541 I set the time after Song Seo-Rae was photographed 805 01:05:52,561 --> 01:05:55,241 by the entrance and exit surveillance. 806 01:05:56,941 --> 01:05:57,941 Go. 807 01:06:12,791 --> 01:06:16,531 It takes about 7 minutes to exchange the phone and leave. 808 01:06:21,401 --> 01:06:22,961 If you sneak out the back window 809 01:06:23,581 --> 01:06:24,821 there will be no surveillance camera. 810 01:06:28,941 --> 01:06:30,511 There are two routes. 811 01:06:31,341 --> 01:06:33,721 Easy route and difficult route. 812 01:06:34,061 --> 01:06:36,341 But it takes about the same amount of time to reach the top. 813 01:06:36,881 --> 01:06:39,431 Although I have been climbing the difficult route 814 01:06:39,711 --> 01:06:41,671 Today, especially for newbie friends, 815 01:06:41,941 --> 01:06:43,931 I'll take the easy route. 816 01:06:44,701 --> 01:06:47,421 Song Seo-Rae must have chosen the easy route. 817 01:06:48,031 --> 01:06:49,601 Because she can't be seen by her husband. 818 01:06:49,731 --> 01:06:52,561 All right, Chief. I'm on my way to work. 819 01:06:52,741 --> 01:06:53,541 Yes? 820 01:06:53,571 --> 01:06:54,771 I'm okay. 821 01:06:54,971 --> 01:06:55,971 Yes. 822 01:07:01,981 --> 01:07:05,431 9:00 AM. Elderly Care calls to confirm her whereabouts. 823 01:07:07,481 --> 01:07:10,641 You don't have to be ashamed to slip in a place like this. 824 01:07:11,451 --> 01:07:14,071 Bird Peak was originally known as Oil and Water Peak. 825 01:07:15,931 --> 01:07:18,681 It's as smooth as oil. That's why it's called oil peak. 826 01:07:33,901 --> 01:07:36,481 Isn't the scenery is very pleasant? 827 01:07:38,381 --> 01:07:40,511 If you start listening to Mahler's Fifth Symphony 828 01:07:40,531 --> 01:07:42,581 you will arrive at the end of the fourth movement. 829 01:07:43,211 --> 01:07:44,381 Sitting on the top of the mountain and listening to 830 01:07:44,411 --> 01:07:46,391 Mahler's Fifth Symphony and then going down the mountain. 831 01:07:47,131 --> 01:07:48,071 Isn't it perfect? 832 01:07:49,231 --> 01:07:50,761 The perfect way to kill someone. 833 01:07:52,461 --> 01:07:55,271 Song Seo-Rae must have been hiding here and reached the top 834 01:07:56,091 --> 01:07:58,301 before the end of the fifth movement of Mahler's Fifth Symphony. 835 01:08:28,021 --> 01:08:30,611 The final line of the fifth movement will encounter some difficulties. 836 01:08:31,851 --> 01:08:33,151 Anyway, you'll know. 837 01:08:37,701 --> 01:08:40,331 Compared to the difficult route I climbed the mountain 838 01:08:40,651 --> 01:08:41,771 This one is... 839 01:08:44,481 --> 01:08:46,201 It's like eating sushi with a dip. 840 01:08:46,431 --> 01:08:48,561 If you grab the ladder and climb up, 841 01:08:50,361 --> 01:08:53,261 you will not notice that your body has already reached the top. 842 01:09:26,261 --> 01:09:31,151 [138 STEPS] 843 01:09:31,581 --> 01:09:34,481 Korean women have a lot of trouble with their hands, don't they? 844 01:09:45,021 --> 01:09:46,351 At 10 a.m, 845 01:09:46,821 --> 01:09:51,061 I am currently at the summit of my favorite mountain, Geumjeongsan. 846 01:10:12,381 --> 01:10:15,031 The dirty world is far away. 847 01:10:16,561 --> 01:10:18,431 It's good that I died like this. 848 01:10:58,581 --> 01:11:00,471 Aren't you afraid of heights? 849 01:11:02,301 --> 01:11:03,801 Why is he beaten like that? 850 01:11:05,381 --> 01:11:08,451 And branded like a domestic animal 851 01:11:09,011 --> 01:11:10,841 You didn't call the police. 852 01:11:12,301 --> 01:11:14,291 Why don't you trust the police? 853 01:11:17,901 --> 01:11:19,081 He said he would send me back 854 01:11:19,371 --> 01:11:20,881 to China. 855 01:11:22,241 --> 01:11:25,101 Is that why you sent threatening letters to your husband? 856 01:11:29,301 --> 01:11:33,021 That letter will never be strange no matter when it is sent. 857 01:11:33,471 --> 01:11:34,941 Because everything is true. 858 01:11:40,301 --> 01:11:43,561 You wrote the letter that Ki Do-Soo sent to the immigration office? 859 01:11:44,851 --> 01:11:47,581 But the address and name on the envelope are handwritten. 860 01:11:48,541 --> 01:11:49,451 How did you do it? 861 01:12:18,461 --> 01:12:21,641 I just revised the defense written by the husband. 862 01:12:23,071 --> 01:12:25,601 and changed it to look like a suicide note. 863 01:12:26,471 --> 01:12:30,221 So it's not true that Soo-Wan is violent to you, right? 864 01:12:33,561 --> 01:12:35,861 Isn't it violent for the police 865 01:12:36,431 --> 01:12:37,871 to go to a woman's house after drinking? 866 01:12:42,301 --> 01:12:43,461 All the photos are burned. 867 01:12:44,261 --> 01:12:46,101 I deleted all the files I recorded. 868 01:12:46,841 --> 01:12:48,421 That must be easy for you. 869 01:12:48,791 --> 01:12:50,451 You pretended to like me, 870 01:12:52,581 --> 01:12:54,421 so that I'll take care of everything for you. 871 01:13:03,951 --> 01:13:06,211 Don't speak about our time that way. 872 01:13:07,701 --> 01:13:08,561 Us? 873 01:13:10,281 --> 01:13:11,491 What kind of time was that? 874 01:13:15,371 --> 01:13:19,531 The time I spent outside your home each night? 875 01:13:21,211 --> 01:13:24,821 Listening to your breathing and falling asleep? 876 01:13:26,361 --> 01:13:28,731 Whispering happiness in your ear while holding you? 877 01:13:46,941 --> 01:13:48,341 You said I have a taste. 878 01:13:50,981 --> 01:13:52,831 Do you know where is my taste comes from? 879 01:13:54,861 --> 01:13:56,161 It comes from my pride. 880 01:13:57,721 --> 01:13:59,551 I'm a very confident cop. 881 01:14:00,981 --> 01:14:06,031 But it's been crazy lately. 882 01:14:11,031 --> 01:14:12,431 The investigation was sabotaged, right? 883 01:14:15,751 --> 01:14:16,871 What about me? 884 01:14:21,561 --> 01:14:23,081 I'm completely broken. 885 01:14:31,341 --> 01:14:33,041 You changed my grandma's phone 886 01:14:34,091 --> 01:14:35,501 and replaced it with the same model. 887 01:14:36,461 --> 01:14:37,751 She didn't notice at all. 888 01:14:41,621 --> 01:14:43,341 Throw that phone into the sea. 889 01:14:47,341 --> 01:14:48,671 Throw it into the deep sea. 890 01:14:49,821 --> 01:14:51,561 Don't let anyone find it. 891 01:15:29,151 --> 01:15:31,521 [DICTIONARY] 892 01:15:31,551 --> 01:15:34,151 [COLLAPSE] 893 01:15:35,551 --> 01:15:39,291 [1. COLLAPSED AND BROKEN Risk of collapse.] 894 01:16:00,131 --> 01:16:03,171 Stress factors such as not catching a criminal 895 01:16:02,281 --> 01:16:05,341 {\an8}[13 MONTHS LATER] 896 01:16:03,671 --> 01:16:05,391 manifested as sleep disturbance. 897 01:16:05,841 --> 01:16:07,741 Well, what you can do now is 898 01:16:08,711 --> 01:16:11,781 Take a sunbath thirty minutes before lunch, 899 01:16:12,381 --> 01:16:15,251 You can keep your clothes on but keep your eyes open. 900 01:16:16,041 --> 01:16:17,031 Doctor. 901 01:16:18,151 --> 01:16:20,141 You just opened in Lipo not long ago, right? 902 01:16:23,741 --> 01:16:25,331 There is no sun here in the morning. 903 01:16:25,421 --> 01:16:26,281 Because of the fog. 904 01:16:32,101 --> 01:16:33,731 You have hot water at home, right? 905 01:16:33,911 --> 01:16:34,891 There is. 906 01:16:35,701 --> 01:16:37,411 Take a foot bath before going to bed, 907 01:16:37,821 --> 01:16:40,711 and I'll prescribe dopamine for you. 908 01:16:40,741 --> 01:16:43,011 Try it and if it doesn't work, 909 01:16:45,571 --> 01:16:49,001 I have a equipment here that helps you breathe through your nose while you sleep. 910 01:16:51,051 --> 01:16:52,721 Oh, this. 911 01:16:53,951 --> 01:16:57,421 I heard that pomegranate has the effect of delaying amenorrhea 912 01:17:00,291 --> 01:17:02,161 Wouldn't it be more convenient to not do it? 913 01:17:02,711 --> 01:17:05,191 I know, even so, 914 01:17:05,941 --> 01:17:09,061 I've been eating at home every day since you came back. 915 01:17:09,081 --> 01:17:11,431 I eat home-cooked pomegranates every day and feel healthier. 916 01:17:12,301 --> 01:17:13,891 Why are you getting more and more wilted? 917 01:17:14,131 --> 01:17:14,931 What are you saying? 918 01:17:16,021 --> 01:17:16,871 You think I'm a pomegranate? 919 01:17:17,381 --> 01:17:19,731 Director Lee was taken aback when he saw your photo. 920 01:17:20,221 --> 01:17:22,371 How can such a handsome person become like this? 921 01:17:23,101 --> 01:17:26,631 56% of middle-aged men suffer from depression and become a high-risk group. 922 01:17:26,981 --> 01:17:28,681 I heard that a man Dr. Lee met who drank turtle essence 923 01:17:28,681 --> 01:17:31,651 had a particularly good effect on male hormones. 924 01:17:52,741 --> 01:17:54,431 I'm really happy 925 01:17:54,891 --> 01:17:56,541 that you're back in Lipo. 926 01:17:57,211 --> 01:17:58,651 I am also very happy. 927 01:18:00,631 --> 01:18:03,781 You're happy if you're with murder and violence. 928 01:18:09,341 --> 01:18:11,211 Do you want to die? 929 01:18:14,061 --> 01:18:15,101 I said where is your husband! 930 01:18:16,341 --> 01:18:17,871 He left me and ran away. 931 01:18:20,261 --> 01:18:21,331 You're crazy! 932 01:18:25,351 --> 01:18:26,431 What's all this? 933 01:18:28,621 --> 01:18:31,081 How can you buy all of this if you're husband is not around? 934 01:18:32,811 --> 01:18:34,901 While you're living like this, 935 01:18:36,061 --> 01:18:38,661 My mother cries every day 936 01:18:38,691 --> 01:18:40,291 and begging me to kill her instead. 937 01:18:44,651 --> 01:18:45,991 What did the doctor say? 938 01:18:47,331 --> 01:18:49,181 He said she won't last a month. 939 01:18:51,891 --> 01:18:53,551 If my mother die, 940 01:18:54,451 --> 01:18:55,951 your bastard husband 941 01:19:05,741 --> 01:19:09,211 I'm done holding it in for ten minutes 942 01:19:09,841 --> 01:19:11,061 Look at your mother. 943 01:19:12,221 --> 01:19:14,631 Does your mother know you're beating women? 944 01:19:16,061 --> 01:19:18,751 Does she know what your nickname is? 945 01:19:22,791 --> 01:19:24,181 If my mother die, 946 01:19:25,471 --> 01:19:27,551 I'll put her in the freezer 947 01:19:28,741 --> 01:19:30,271 I'll kill your husband 948 01:19:30,291 --> 01:19:32,011 and then start the funeral. 949 01:19:37,781 --> 01:19:39,931 I've had a hard time raising them. 950 01:19:40,541 --> 01:19:41,801 Don't worry. 951 01:19:41,801 --> 01:19:43,141 Our team leader 952 01:19:43,161 --> 01:19:45,151 is the youngest person to be commissioned as superintendent 953 01:19:45,171 --> 01:19:46,781 but he's also the best in Busan. 954 01:19:47,521 --> 01:19:48,381 Team leader. 955 01:19:49,141 --> 01:19:51,681 The stolen items were 58 native turtles. 956 01:19:52,681 --> 01:19:54,291 How much is the approximate amount of loss? 957 01:19:54,491 --> 01:19:55,891 More than 3 million won in market prize. 958 01:19:56,281 --> 01:19:58,851 Oh my, how can it be so expensive? 959 01:19:59,501 --> 01:20:01,191 They say it's good for middle-aged men with depression. 960 01:20:03,031 --> 01:20:04,231 As expected, our youngest person to become a superintendent. 961 01:20:05,271 --> 01:20:06,761 How can you even know that? 962 01:20:07,681 --> 01:20:09,101 Go outside and tell them to turn off the lights. 963 01:20:09,181 --> 01:20:09,781 Yes, sir. 964 01:20:11,041 --> 01:20:11,361 Hey, Dohyuk. 965 01:20:16,981 --> 01:20:17,971 You're stupid. 966 01:20:19,541 --> 01:20:21,391 Didn't I tell you not to come? 967 01:20:25,211 --> 01:20:26,651 This way I can see you. 968 01:20:28,091 --> 01:20:30,291 There's no way to get out. What are you going to do? 969 01:20:36,231 --> 01:20:38,691 Honey, we have to pack our things quickly. 970 01:20:39,311 --> 01:20:40,311 Did you changed your number again? 971 01:20:40,481 --> 01:20:42,191 Ah, hurry up and pack. 972 01:20:42,211 --> 01:20:43,961 Chul-Sung has found out where we are. 973 01:20:44,411 --> 01:20:45,651 And next week, 974 01:20:45,671 --> 01:20:47,091 you'll help me host the Chinese. 975 01:20:47,201 --> 01:20:50,411 If they can't get through to China, it'll be hard for me. 976 01:20:50,451 --> 01:20:51,621 Oh? What did you send? 977 01:20:54,341 --> 01:20:55,481 So he have already been there. 978 01:20:56,131 --> 01:20:57,701 I don't think we'll be able to see anyone for a while. 979 01:20:59,871 --> 01:21:00,371 I love you. 980 01:21:01,091 --> 01:21:02,391 We're good, right? 981 01:21:02,971 --> 01:21:03,921 Let's forget about Chul-Sung. 982 01:21:05,421 --> 01:21:06,341 Let's move first. 983 01:21:06,601 --> 01:21:07,541 We have to. 984 01:21:08,001 --> 01:21:09,521 Now that Chul-Sung have found you 985 01:21:10,741 --> 01:21:11,541 Where do you want to move? 986 01:21:32,781 --> 01:21:33,431 What's going on? 987 01:21:33,451 --> 01:21:34,401 Is this a real fire? 988 01:21:34,431 --> 01:21:36,161 or just a fire drill. 989 01:21:37,391 --> 01:21:39,251 If it's a fake fire this time, nobody's coming out next time. 990 01:21:53,701 --> 01:21:56,351 People say you're here because of depression. 991 01:21:56,871 --> 01:21:58,401 Because you failed to stop criminals from committing suicide. 992 01:22:00,701 --> 01:22:02,181 But now you're cured. 993 01:22:04,111 --> 01:22:05,761 Do you think I'm still depressed? 994 01:22:08,811 --> 01:22:10,811 That's because I can't sleep well, that's the reason. 995 01:22:12,451 --> 01:22:14,001 He's wearing shoes? 996 01:22:14,931 --> 01:22:16,921 You're not even smoking, why don't you go in? 997 01:22:17,691 --> 01:22:18,911 Did you come to accompany me because you saw me alone? 998 01:22:22,941 --> 01:22:24,381 It's really quiet in the remote mountain village. 999 01:22:26,981 --> 01:22:28,791 If you want to smoke, go outside and smoke. 1000 01:22:35,141 --> 01:22:35,671 I love you. 1001 01:23:08,631 --> 01:23:09,251 What are you doing here? 1002 01:23:09,281 --> 01:23:10,251 I just moved in. 1003 01:23:10,661 --> 01:23:11,151 Why? 1004 01:23:14,981 --> 01:23:16,401 There's nothing to see here. 1005 01:23:16,841 --> 01:23:18,391 I like the fog. 1006 01:23:19,821 --> 01:23:20,891 I'm Song Seo-Rae. 1007 01:23:21,901 --> 01:23:24,281 I'm Chinese so I don't speak Korean very well. 1008 01:23:28,141 --> 01:23:28,691 Honey. 1009 01:23:29,221 --> 01:23:32,051 Honey, this is the detective who suspected me. 1010 01:23:32,391 --> 01:23:35,741 Ah, I am her "next husband". 1011 01:23:36,791 --> 01:23:37,631 I'm Im Ho-Shin. 1012 01:23:40,351 --> 01:23:41,231 I'm Jang Hae-Joon. 1013 01:23:42,551 --> 01:23:43,721 Why did you come to Lipo? 1014 01:23:53,491 --> 01:23:54,991 I just touched the fish. 1015 01:23:59,171 --> 01:24:00,591 Why did you come to Lipo? 1016 01:24:01,801 --> 01:24:02,881 I just moved in as well. 1017 01:24:03,431 --> 01:24:04,651 My wife works here. 1018 01:24:09,731 --> 01:24:10,851 I'm Ahn Jung-An. 1019 01:24:11,851 --> 01:24:14,331 I've only heard of people leaving here because of fog. 1020 01:24:14,361 --> 01:24:16,151 I've never heard of people coming here because of fog. 1021 01:24:17,271 --> 01:24:19,741 Wait until you've seen how moldy this place is. 1022 01:24:23,501 --> 01:24:24,211 Honey, really you are. 1023 01:24:30,521 --> 01:24:33,071 Actually, we came here because of the nuclear power plant. 1024 01:24:33,721 --> 01:24:35,301 What? What's wrong? 1025 01:24:35,861 --> 01:24:36,661 The red alert? 1026 01:24:38,391 --> 01:24:41,271 Woo Bin starred in a drama about solving the nuclear leakage accident. 1027 01:24:41,721 --> 01:24:45,701 Chinese women travel great distances just to see the filming location. 1028 01:24:46,141 --> 01:24:48,061 Doesn't she need a tour guide? 1029 01:24:49,251 --> 01:24:51,371 Now that you're making money from that point of sale, 1030 01:24:51,391 --> 01:24:53,461 I shouldn't have said this but 1031 01:24:54,131 --> 01:24:56,941 A TV drama featuring a groundless nuclear crisis 1032 01:24:56,961 --> 01:24:58,581 is really giving us a headache. 1033 01:24:59,251 --> 01:25:01,371 Ah, she works at a nuclear power plant. 1034 01:25:02,211 --> 01:25:03,611 She's quite sensitive to such issues. 1035 01:25:05,161 --> 01:25:05,781 Actually, 1036 01:25:06,411 --> 01:25:07,961 Nuclear power is completely safe. 1037 01:25:16,241 --> 01:25:18,341 Ah, have you ever been on a stock market show? 1038 01:25:18,751 --> 01:25:19,481 You've seen it. 1039 01:25:20,691 --> 01:25:22,131 I am a stock market analyst. 1040 01:25:22,861 --> 01:25:25,001 It's not an anal analyst in korean word who likes the anus. 1041 01:25:35,361 --> 01:25:37,331 You look younger than I saw you on TV. 1042 01:25:40,821 --> 01:25:43,051 Swimming in morning is my secret to staying young. 1043 01:25:43,801 --> 01:25:44,881 If you want to know the investment tips, 1044 01:25:45,521 --> 01:25:46,941 Feel free to contact me anytime. 1045 01:25:47,981 --> 01:25:49,121 Please give me your business card too. 1046 01:25:49,151 --> 01:25:50,951 Your business card is gorgeous... 1047 01:26:10,521 --> 01:26:12,011 You don't have to run here. 1048 01:26:31,601 --> 01:26:32,941 What a beautiful woman. 1049 01:26:34,541 --> 01:26:35,451 Well, 1050 01:26:36,341 --> 01:26:37,821 the green coat is beautiful. 1051 01:26:38,251 --> 01:26:39,251 Isn't it color blue? 1052 01:26:40,421 --> 01:26:41,501 Whatever the color. 1053 01:26:42,901 --> 01:26:45,791 She's a chinese woman who has been widowed. 1054 01:26:46,701 --> 01:26:48,181 Have I heard about that case? 1055 01:26:51,581 --> 01:26:53,271 I remember hearing about a case where a Chinese wife 1056 01:26:53,301 --> 01:26:55,871 committed suicide and became a widower. 1057 01:26:58,331 --> 01:26:59,621 There was a case like that. 1058 01:27:00,731 --> 01:27:02,371 Her last husband was a criminal, wasn't he? 1059 01:27:03,461 --> 01:27:04,201 No. 1060 01:27:04,711 --> 01:27:06,581 I suspect the wrong person. 1061 01:27:07,341 --> 01:27:09,101 Didn't you doubt that woman too? 1062 01:27:10,151 --> 01:27:10,711 Yeah. 1063 01:27:11,471 --> 01:27:13,511 But it turns out that her husband died by suicide. 1064 01:27:14,391 --> 01:27:16,641 Why do you always suspect the wrong people? 1065 01:27:17,461 --> 01:27:19,391 That's why people hate us. 1066 01:27:21,511 --> 01:27:22,511 Us? 1067 01:27:24,371 --> 01:27:25,371 Us, the police. 1068 01:27:47,001 --> 01:27:49,271 [DETECTIVE YEO YEON-SOO] 1069 01:27:49,271 --> 01:27:51,121 Honey, answer the phone for me. 1070 01:27:54,531 --> 01:27:55,581 My hands are covered in blood. 1071 01:27:57,661 --> 01:27:58,661 Hello? 1072 01:28:02,551 --> 01:28:03,551 Honey. 1073 01:28:05,011 --> 01:28:05,791 Congratulations. 1074 01:28:08,701 --> 01:28:09,851 There's a murder. 1075 01:28:16,361 --> 01:28:18,481 The estimated time of death is 11:00. 1076 01:28:18,781 --> 01:28:20,271 Presumed to have been stabbed 17 times. 1077 01:28:22,581 --> 01:28:24,651 There are 13 stabs in the stomach and chest. 1078 01:28:25,591 --> 01:28:26,411 4 stabs on back. 1079 01:28:27,211 --> 01:28:29,141 He must be stabbed in the back when you ran away. 1080 01:28:30,551 --> 01:28:33,171 Can someone run away with 13 stabbings? 1081 01:28:34,191 --> 01:28:37,331 By the way, why is the corpse in that position? 1082 01:28:38,431 --> 01:28:39,951 The first person to find him was his wife. 1083 01:28:40,361 --> 01:28:41,771 Team leader, should I bring her here? 1084 01:29:22,241 --> 01:29:23,681 The suspect is left-handed. 1085 01:29:27,651 --> 01:29:28,211 Write down. 1086 01:29:49,261 --> 01:29:50,511 That's why you came to Lipo? 1087 01:29:50,931 --> 01:29:52,241 Am I such a pushover? 1088 01:29:55,531 --> 01:29:57,451 Am I so wicked? 1089 01:30:10,171 --> 01:30:11,541 Song Seo-Rae, listen carefully. 1090 01:30:13,201 --> 01:30:14,401 An alibi this time 1091 01:30:16,071 --> 01:30:17,791 should be as hard as under the eaves. 1092 01:30:23,171 --> 01:30:24,741 Do you think his wife is the murderer? 1093 01:30:25,241 --> 01:30:25,831 Why? 1094 01:30:26,511 --> 01:30:27,931 Because there's no sign of invasion, no sign of theft, 1095 01:30:28,151 --> 01:30:29,221 no sign of binding? 1096 01:30:29,981 --> 01:30:32,161 Because of sudden frontal stabbing 1097 01:30:32,481 --> 01:30:34,981 Do you think this is a vengeful killing? 1098 01:30:35,911 --> 01:30:38,101 Or maybe because his wife wasn't shocked or sad? 1099 01:30:39,531 --> 01:30:41,981 It varies from person to person, some people grieve like waves... 1100 01:30:43,641 --> 01:30:45,711 Why do you always ask me questions? 1101 01:30:45,911 --> 01:30:47,201 Why didn't you ask to anyone else like that? 1102 01:30:52,351 --> 01:30:54,741 I met her in Busan last year because of the incident case. 1103 01:30:56,071 --> 01:30:57,081 It was also because her husband died. 1104 01:30:57,941 --> 01:30:59,051 Did she kill him? 1105 01:31:01,221 --> 01:31:04,981 I suddenly wondered if she might be the killer. 1106 01:31:05,351 --> 01:31:06,871 That case was classified as a suicide. 1107 01:31:07,141 --> 01:31:09,661 And yet again, her husband died here, and still under my jurisdiction. 1108 01:31:10,511 --> 01:31:11,691 But she's right-handed. 1109 01:31:12,931 --> 01:31:14,391 So think about it. 1110 01:31:14,411 --> 01:31:16,081 How could she be a criminal? 1111 01:31:21,581 --> 01:31:22,931 They want me to go to the police station 1112 01:31:24,021 --> 01:31:25,691 Can I take my handbag out? 1113 01:31:28,841 --> 01:31:30,151 You went for a walk. 1114 01:31:31,541 --> 01:31:33,881 And you don't have a cell phone with you, so you have no way to track your location, 1115 01:31:34,191 --> 01:31:35,701 Do you have way to prove your alibi? 1116 01:31:36,601 --> 01:31:37,481 I know. 1117 01:31:39,711 --> 01:31:41,221 It doesn't look like you're worried. 1118 01:31:43,171 --> 01:31:45,421 Does your husband ever had a grudge against anyone? 1119 01:31:46,981 --> 01:31:48,161 I heard that he borrowed other people's money 1120 01:31:48,191 --> 01:31:49,821 to invest a lot and still lost a lot of money. 1121 01:31:50,101 --> 01:31:52,791 He have lost a lot of money lately. 1122 01:31:53,111 --> 01:31:55,561 He lost money and still live in a high-end villa. 1123 01:31:56,391 --> 01:31:59,031 You have to see how much money you spend to save money. 1124 01:32:02,741 --> 01:32:04,841 Ah, why did you marry such a man? 1125 01:32:07,721 --> 01:32:09,061 I married a man 1126 01:32:09,891 --> 01:32:13,901 to make up my mind about breaking up with him. 1127 01:32:21,031 --> 01:32:23,131 What did you come to Lipo for? 1128 01:32:24,951 --> 01:32:26,911 We're here for no reason. 1129 01:32:27,851 --> 01:32:30,571 If there's one, the creditors will find us. 1130 01:32:42,171 --> 01:32:44,521 You don't marry your husband simply because you love him. 1131 01:32:45,481 --> 01:32:47,611 Your husband is threatened everywhere. 1132 01:32:48,681 --> 01:32:49,521 And later on, die. 1133 01:32:50,621 --> 01:32:51,861 Same as last year. 1134 01:32:52,481 --> 01:32:52,981 What? 1135 01:32:54,911 --> 01:32:56,671 My previous husband committed suicide. 1136 01:32:56,981 --> 01:32:58,671 How can it be the same to my recent husband? 1137 01:33:02,841 --> 01:33:03,561 Okay. 1138 01:33:06,541 --> 01:33:07,671 Your two husbands. 1139 01:33:08,231 --> 01:33:10,091 And it's a very distant jurisdiction. 1140 01:33:11,271 --> 01:33:13,381 in remote jurisdictions 1141 01:33:14,111 --> 01:33:15,741 One committed suicide and one was killed. 1142 01:33:17,811 --> 01:33:19,351 If people hear something like this, 1143 01:33:19,671 --> 01:33:20,911 I'm sure they thinks so too 1144 01:33:22,901 --> 01:33:24,361 that's such a coincidence. 1145 01:33:26,581 --> 01:33:28,411 What do you think would people say to you? 1146 01:33:32,661 --> 01:33:37,321 What a poor woman. 1147 01:34:23,981 --> 01:34:26,601 It's not this one, it's a blue dress. 1148 01:34:26,971 --> 01:34:27,841 There's no coat too. 1149 01:34:28,581 --> 01:34:29,451 Are you sure it's blue? 1150 01:34:30,281 --> 01:34:31,131 Not green? 1151 01:34:31,951 --> 01:34:32,701 Thank you. 1152 01:34:37,601 --> 01:34:38,681 She's right, it's blue. 1153 01:34:39,871 --> 01:34:41,051 What was she doing? 1154 01:34:53,281 --> 01:34:54,101 You really... 1155 01:34:54,901 --> 01:34:56,181 Why did you come to this neighborhood? 1156 01:34:58,301 --> 01:34:59,471 Why do you keep asking? 1157 01:35:00,741 --> 01:35:03,591 Does it matter to you why I'm here? 1158 01:35:09,221 --> 01:35:10,681 Why is that important? 1159 01:35:15,661 --> 01:35:19,261 This is the only way I can see you. What can I do? 1160 01:35:27,601 --> 01:35:29,461 What were you wearing for a walk at Haenyeo Pier? 1161 01:35:31,951 --> 01:35:32,561 This one. 1162 01:35:33,521 --> 01:35:34,701 You're lying. 1163 01:35:35,311 --> 01:35:36,961 Where is the green dress? 1164 01:35:37,221 --> 01:35:39,081 The green one that looks blue. 1165 01:35:40,001 --> 01:35:41,411 With shiny buttons. 1166 01:35:42,071 --> 01:35:43,331 Did you take a closer look? 1167 01:35:47,621 --> 01:35:49,081 I'm not going to turn everything upside down. 1168 01:35:55,651 --> 01:35:56,931 Ah, sorry, sorry. 1169 01:35:58,281 --> 01:35:59,311 You're here. 1170 01:36:01,241 --> 01:36:02,001 Did you see that? 1171 01:36:03,481 --> 01:36:05,531 Wow, there's also a murder in our village. 1172 01:36:08,001 --> 01:36:10,371 I'm already sleepy now. 1173 01:36:09,651 --> 01:36:11,851 {\an8}[FAMOUS STOCK ANALYST, LIM HO-SHIN, FOUND DEAD IN LIPO WHILE ESCAPING] 1174 01:36:10,681 --> 01:36:12,061 What should I do at night? 1175 01:36:33,061 --> 01:36:34,491 After I came back from a walk, 1176 01:36:35,251 --> 01:36:36,801 The smell of blood is nauseating. 1177 01:36:40,151 --> 01:36:41,951 I thought of you. 1178 01:36:46,091 --> 01:36:48,311 You'll definitely come to see this. 1179 01:36:50,381 --> 01:36:52,081 You must be scared. 1180 01:37:34,741 --> 01:37:35,801 Song Seo-Rae. 1181 01:37:36,581 --> 01:37:40,751 You just admitted that you annihilated important evidence in the murder. 1182 01:37:42,421 --> 01:37:44,031 As a suspect in the murder of Lin Ho-shin, 1183 01:37:44,041 --> 01:37:45,211 I'm putting you under emergency arrest right now. 1184 01:37:49,101 --> 01:37:52,461 I don't like the police following around my husband. 1185 01:37:55,101 --> 01:37:56,871 We have this smartwatch, right? 1186 01:37:57,741 --> 01:37:58,931 Extract the audio file. 1187 01:37:59,681 --> 01:38:01,071 It must be recorded in Chinese, 1188 01:38:01,401 --> 01:38:02,371 so please find someone to translate it. 1189 01:38:02,511 --> 01:38:02,971 Yes, sir. 1190 01:38:06,571 --> 01:38:08,301 Are you a male? 1191 01:38:08,731 --> 01:38:09,731 No. 1192 01:38:10,891 --> 01:38:13,051 Have you ever killed someone? 1193 01:38:14,251 --> 01:38:14,731 Yes. 1194 01:38:16,991 --> 01:38:20,331 Did you kill your husband, Im Ho-Shin? 1195 01:38:26,791 --> 01:38:27,781 I didn't. 1196 01:38:51,831 --> 01:38:52,831 Team leader. 1197 01:38:55,741 --> 01:38:56,791 What are you doing here? 1198 01:39:10,501 --> 01:39:12,251 This is the recording of the smart watch. 1199 01:39:12,771 --> 01:39:17,651 Aren't we checked the license plates around the resort before and after the murder? 1200 01:39:18,281 --> 01:39:20,811 Among them, there are victims of Lim Ho-shin's fraud. 1201 01:39:21,531 --> 01:39:23,001 He's the head of a gang. 1202 01:39:23,761 --> 01:39:25,611 His name is Sa Chul-Sung. 1203 01:39:26,221 --> 01:39:27,511 Is there anyone else with the surname Sa? 1204 01:39:31,211 --> 01:39:33,831 [ SPEAKS IN CHINESE ] 1205 01:39:33,881 --> 01:39:35,251 Let go! 1206 01:39:38,541 --> 01:39:40,191 Are you okay? What are you doing? 1207 01:39:43,211 --> 01:39:44,871 Call her. 1208 01:39:47,161 --> 01:39:49,851 Call her. 1209 01:39:49,871 --> 01:39:50,791 Mom! 1210 01:39:53,991 --> 01:39:55,151 He's left-handed. 1211 01:39:57,701 --> 01:39:58,741 270 million won. 1212 01:39:59,761 --> 01:40:01,701 My mother has been running a food stall for ten years, 1213 01:40:01,721 --> 01:40:03,291 and she managed to open a Chinese restaurant 1214 01:40:03,311 --> 01:40:05,391 for eighteen hours a day in this island. 1215 01:40:05,421 --> 01:40:08,191 I trusted Lin Ho-shin with all that money. 1216 01:40:08,741 --> 01:40:10,651 At first, I only put 10 million won. 1217 01:40:10,941 --> 01:40:12,581 But it's always nice 1218 01:40:12,611 --> 01:40:15,741 to pay dividends and pin everything to the ground. 1219 01:40:16,371 --> 01:40:18,591 Then he took a lot of money that I saved, 1220 01:40:18,781 --> 01:40:20,801 and go to hotels all over the country. 1221 01:40:21,051 --> 01:40:22,571 He's just gambling 1222 01:40:22,671 --> 01:40:24,471 and buy his wife an expensive bags and clothes. 1223 01:40:24,671 --> 01:40:26,461 He spend my money like a pig, that son of a bitch. 1224 01:40:27,861 --> 01:40:28,851 It's worth 10 billion won. 1225 01:40:30,801 --> 01:40:32,791 My mom had severe diabetes. 1226 01:40:33,551 --> 01:40:35,211 But she had a nervous breakdown 1227 01:40:35,231 --> 01:40:36,451 after knowing that the money was tricked. 1228 01:40:36,651 --> 01:40:38,351 She collapsed due to kidney complications. 1229 01:40:39,141 --> 01:40:40,831 Because she didn't get the proper treatment, 1230 01:40:40,941 --> 01:40:43,221 It lead her ten toes to be amputated. 1231 01:40:43,911 --> 01:40:46,111 Do you know why my nickname is Ironstone? 1232 01:40:46,921 --> 01:40:49,051 'Cause I'm good at slapping people on the face with this iron slap. 1233 01:40:49,051 --> 01:40:50,131 That's why they call me Ironstone. 1234 01:40:50,571 --> 01:40:53,841 Hitting someone with a slap is lighter than hitting someone with a fist. 1235 01:40:54,071 --> 01:40:55,521 That's why I can keep slapping. 1236 01:40:56,631 --> 01:40:57,921 But I... 1237 01:40:58,201 --> 01:40:59,851 But I can't even kill Im Ho-Shin. 1238 01:41:00,001 --> 01:41:01,271 Is that still a human being? 1239 01:41:01,461 --> 01:41:02,851 Do you know Song Seo-Rae. 1240 01:41:03,871 --> 01:41:05,971 Didn't you ask Song Seo-Rae to kill him? 1241 01:41:07,981 --> 01:41:09,761 Really, I... 1242 01:41:10,611 --> 01:41:13,541 I'm not the type of person who can simply tell others what to do. 1243 01:41:13,941 --> 01:41:15,831 Song Seo-Rae, she really helped me. 1244 01:41:16,271 --> 01:41:17,941 She'll never know. 1245 01:41:18,201 --> 01:41:20,031 Why can't she escape from me 1246 01:41:20,271 --> 01:41:21,991 no matter how hard she try? 1247 01:41:26,691 --> 01:41:29,281 I installed a location software 1248 01:41:31,261 --> 01:41:32,931 on my phone. 1249 01:41:38,981 --> 01:41:41,301 Wow, is this Im Ho-Shin? 1250 01:41:42,151 --> 01:41:43,711 Why is he sitting like this? 1251 01:41:44,021 --> 01:41:44,981 It's scary. 1252 01:41:47,061 --> 01:41:48,401 You motherfucker. 1253 01:41:48,841 --> 01:41:51,121 Do you want me to slap you hard today? 1254 01:41:51,521 --> 01:41:52,511 Are you crazy? 1255 01:42:00,511 --> 01:42:02,161 Team leader, aren't you happy? 1256 01:42:03,791 --> 01:42:04,701 Why would I? 1257 01:42:05,611 --> 01:42:08,451 We solved the first murder case in Lipo, didn't we? 1258 01:42:09,081 --> 01:42:10,601 Where is the best place to have dinner? 1259 01:42:11,541 --> 01:42:12,541 Case solved? 1260 01:42:13,401 --> 01:42:14,661 Who said the case is solved? 1261 01:42:15,191 --> 01:42:15,901 Now that the criminal has caught, 1262 01:42:15,921 --> 01:42:18,261 They should be able to let Song Seo-Rae go home. 1263 01:42:18,781 --> 01:42:19,841 That's what I thought. 1264 01:42:21,041 --> 01:42:22,791 The turtle thief is on the run on a motorcycle 1265 01:42:22,811 --> 01:42:24,721 in Greenstone Walls 3-way Village Hall bound. 1266 01:42:25,141 --> 01:42:26,811 I repeat, in Greenstone Walls 3-way Village Hall bound. 1267 01:42:40,991 --> 01:42:43,971 Hey, it's okay. He won't be able to run again! 1268 01:42:44,731 --> 01:42:45,661 Gather the turtles! 1269 01:42:49,511 --> 01:42:50,611 Oppa, hurry up. 1270 01:42:51,191 --> 01:42:52,061 Get up. 1271 01:42:52,221 --> 01:42:53,701 Carry him on your back, we need to catch him. 1272 01:42:53,711 --> 01:42:54,191 Yes, sir. 1273 01:42:54,471 --> 01:42:56,281 Hey, hey. Hop on my back! 1274 01:42:56,871 --> 01:42:57,781 Grab the big one first. 1275 01:42:57,811 --> 01:42:58,991 They're vicious. Watch your fingers! 1276 01:43:16,861 --> 01:43:18,261 We caught the turtle thief. 1277 01:43:22,631 --> 01:43:25,741 My husband and the husband of a woman you know 1278 01:43:26,011 --> 01:43:27,981 I missed his phone calls in the middle of the night 1279 01:43:28,011 --> 01:43:29,691 and he even called twice. 1280 01:43:31,741 --> 01:43:33,181 Is it a wrong number? 1281 01:43:34,821 --> 01:43:37,521 To a married woman you're meeting for the first time for no reason? 1282 01:43:39,581 --> 01:43:41,541 Although this can pass like this 1283 01:43:42,571 --> 01:43:45,321 What if that man gets killed a few days later? 1284 01:43:46,501 --> 01:43:47,141 Honey. 1285 01:43:55,051 --> 01:43:56,351 Did you kill him? 1286 01:44:04,981 --> 01:44:06,261 Did the two of you kill him together? 1287 01:44:09,001 --> 01:44:10,221 Are your fingers all right? 1288 01:44:12,151 --> 01:44:13,671 This is Im Ho-Shin's illegal cell phone number. 1289 01:44:14,351 --> 01:44:15,741 Track where he was before he died. 1290 01:44:18,401 --> 01:44:21,951 [TAKE THE OPPORTUNITY IN YOUR OWN HANDS! OPEN UP A NEW WORLD!] 1291 01:44:23,311 --> 01:44:24,061 Team leader. 1292 01:44:24,831 --> 01:44:25,571 Yes? 1293 01:44:31,461 --> 01:44:34,641 Why was the phone here when the owner died at home? 1294 01:44:34,891 --> 01:44:36,061 The owner's phone turn on and off. 1295 01:44:37,781 --> 01:44:38,791 Put your arms around one more time. 1296 01:44:39,021 --> 01:44:40,001 Put your hands up a little higher. 1297 01:44:41,361 --> 01:44:43,031 Oh, my arm hurts. 1298 01:44:47,061 --> 01:44:47,731 Stop! 1299 01:44:52,501 --> 01:44:53,881 She dropped the phone. 1300 01:44:54,201 --> 01:44:55,981 Let's find the divers and start searching the area. 1301 01:44:56,401 --> 01:44:57,241 Is it deep there? 1302 01:44:57,861 --> 01:44:59,351 Get yourself together. 1303 01:44:59,751 --> 01:45:01,271 We've already caught the criminal. 1304 01:45:01,571 --> 01:45:03,241 There's evidence and we got a confession. 1305 01:45:03,961 --> 01:45:06,291 Please stop clinging to that woman. 1306 01:45:06,921 --> 01:45:08,321 Don't you feel sorry for her? 1307 01:45:27,061 --> 01:45:28,741 He's wearing a shoes? 1308 01:45:29,241 --> 01:45:30,181 I can see his beard. 1309 01:45:30,211 --> 01:45:32,601 Is he lazy to shave 1310 01:45:32,991 --> 01:45:33,961 in the morning and night? 1311 01:45:34,891 --> 01:45:36,351 [ SPEAKS IN CHINESE ] 1312 01:45:35,301 --> 01:45:39,401 {\an8}He looks no energy... Is it because he haven't seen me? (laughs) 1313 01:45:36,531 --> 01:45:39,291 [ SPEAKS IN CHINESE ] 1314 01:45:47,711 --> 01:45:50,631 When he made me that strange chinese food, 1315 01:45:50,651 --> 01:45:52,301 I've been smoking next to him 1316 01:45:53,281 --> 01:45:54,931 and he couldn't hold back the smoke. 1317 01:45:55,551 --> 01:45:58,031 All he can say is "I love you", my ass. 1318 01:46:00,391 --> 01:46:03,691 I remember the nights he peed at me. 1319 01:46:05,601 --> 01:46:06,781 I felt like a trustworthy man, 1320 01:46:07,591 --> 01:46:09,481 who can't sleep, 1321 01:46:10,011 --> 01:46:12,531 was protecting me. 1322 01:46:13,921 --> 01:46:14,921 He's coming. 1323 01:46:15,791 --> 01:46:16,731 As soon as he come, 1324 01:46:16,751 --> 01:46:19,181 he'll ask me if I came to Lipo to do this. 1325 01:46:20,051 --> 01:46:21,021 What should I do? 1326 01:46:22,901 --> 01:46:24,901 Why do you keep crying, 1327 01:46:24,951 --> 01:46:26,051 Song Seo-Rae? 1328 01:46:29,701 --> 01:46:30,771 Should I tell him the answer? 1329 01:46:33,301 --> 01:46:34,101 No. 1330 01:46:36,221 --> 01:46:37,291 He may 1331 01:46:38,731 --> 01:46:40,111 already know. 1332 01:46:41,681 --> 01:46:43,231 I don't know if he'll ask me. 1333 01:46:48,331 --> 01:46:49,691 Is that why you came to Lipo? 1334 01:46:59,741 --> 01:47:00,511 Hello. 1335 01:47:01,351 --> 01:47:02,771 What's on that phone? 1336 01:47:02,891 --> 01:47:03,541 Answer me. 1337 01:47:06,491 --> 01:47:07,511 Open the door, hurry. 1338 01:47:08,881 --> 01:47:10,091 I'm not home. 1339 01:47:10,641 --> 01:47:11,311 Then where are you? 1340 01:47:12,311 --> 01:47:13,221 Homi mountain. 1341 01:47:14,551 --> 01:47:17,031 There must be something in Im Ho-Shin's phone that you threw it into the sea. 1342 01:47:18,181 --> 01:47:19,241 Don't doze off. 1343 01:47:20,061 --> 01:47:21,541 Hold it for a while. 1344 01:47:21,921 --> 01:47:23,751 There's no fog here. 1345 01:47:25,891 --> 01:47:27,971 Why did Im Ho-Shin call my wife? 1346 01:47:31,451 --> 01:47:33,601 Moms who like mountains 1347 01:47:33,921 --> 01:47:35,071 often say this. 1348 01:47:35,631 --> 01:47:37,291 Whenever I'm upset, 1349 01:47:39,901 --> 01:47:42,851 If I go to Korea, there will be this mountain. 1350 01:47:47,101 --> 01:47:47,981 Tell me the truth. 1351 01:47:48,651 --> 01:47:50,761 You also knew that Im Ho-sin is going to call 1352 01:47:51,251 --> 01:47:52,281 my wife, right? 1353 01:47:53,431 --> 01:47:54,611 Despite the fact that the state has spared him 1354 01:47:54,631 --> 01:47:56,261 even the most heinous sentence 1355 01:47:56,761 --> 01:47:58,411 But no matter what people say, in my heart 1356 01:47:59,061 --> 01:48:01,051 Homi mountain is my mountain. 1357 01:48:15,011 --> 01:48:15,801 Mom. 1358 01:48:16,381 --> 01:48:17,301 Grandfather. 1359 01:48:19,531 --> 01:48:21,501 I've brought a man I can trust. 1360 01:48:35,771 --> 01:48:36,661 Help me out. 1361 01:48:38,401 --> 01:48:40,191 You know I'm afraid of heights. 1362 01:48:49,211 --> 01:48:52,141 Why did I marry a man like that? 1363 01:48:54,341 --> 01:48:58,491 Because an ideal man like you wouldn't marry me. 1364 01:48:59,861 --> 01:49:01,541 If you want to take a look, 1365 01:49:01,671 --> 01:49:03,671 atleast a murder has to happen. 1366 01:49:04,061 --> 01:49:05,681 Is this the time to joke? 1367 01:49:09,311 --> 01:49:12,251 [ SPEAKS IN CHINESE ] 1368 01:49:13,501 --> 01:49:15,271 [ SPEAKS IN CHINESE ] 1369 01:49:15,781 --> 01:49:17,391 [ SPEAKS IN CHINESE ] 1370 01:49:18,921 --> 01:49:22,771 You've been unable to sleep comfortably since I left you, right? 1371 01:49:22,921 --> 01:49:25,941 Even if you close your eyes, you've always see me, don't you? 1372 01:49:28,171 --> 01:49:29,321 [ SPEAKS IN CHINESE ] 1373 01:49:31,581 --> 01:49:33,281 Aren't you? 1374 01:49:35,011 --> 01:49:37,201 [ SPEAKS IN CHINESE ] 1375 01:49:38,011 --> 01:49:40,311 [ SPEAKS IN CHINESE ] 1376 01:49:41,511 --> 01:49:44,001 That night when you ran into me in the marketplace, 1377 01:49:44,021 --> 01:49:46,721 you suddenly felt like you were alive again, right? 1378 01:49:48,401 --> 01:49:49,371 At last. 1379 01:49:55,551 --> 01:49:58,311 My hands are soft now, aren't they? 1380 01:50:12,481 --> 01:50:14,551 In the past 400 days, you... 1381 01:50:18,991 --> 01:50:20,271 You... 1382 01:50:29,041 --> 01:50:29,601 But even then, 1383 01:50:29,621 --> 01:50:33,011 the fact that I'm a police and you're the suspect will not change. 1384 01:50:36,571 --> 01:50:40,361 You're a person suspected by the police. 1385 01:50:42,561 --> 01:50:44,021 I like that. 1386 01:50:46,601 --> 01:50:49,861 Just be comfortable and treat me like you always do. 1387 01:50:51,471 --> 01:50:52,611 Treat me like a suspect. 1388 01:50:57,121 --> 01:50:59,301 Aren't you wondering why I like you, Seo-Rae? 1389 01:51:00,711 --> 01:51:02,001 Or are you just not interested? 1390 01:51:05,021 --> 01:51:05,871 What about you? 1391 01:51:09,511 --> 01:51:13,651 My body is stiff. 1392 01:51:15,561 --> 01:51:18,081 There are few people who are not nervous but who are so honest. 1393 01:51:22,301 --> 01:51:25,001 I think I've said that I like you a lot. 1394 01:51:44,281 --> 01:51:46,381 What's with the four fentanyls here? 1395 01:52:06,471 --> 01:52:08,571 I've been taking it back and forth for the whole time. 1396 01:52:09,431 --> 01:52:10,791 It's too heavy. 1397 01:52:15,091 --> 01:52:16,581 Bye, grandpa. 1398 01:52:32,531 --> 01:52:34,751 Bye... Mom. 1399 01:53:05,561 --> 01:53:06,301 Didn't I let you throw it away 1400 01:53:06,321 --> 01:53:07,581 so that no one could find it! 1401 01:53:12,111 --> 01:53:13,881 Use this to do re-investigation. 1402 01:53:15,241 --> 01:53:17,331 Let's go back to the old days. 1403 01:53:42,351 --> 01:53:46,931 Looks like I want to unsloved your case, 1404 01:53:46,951 --> 01:53:48,451 that's why I went to Lipo. 1405 01:55:09,941 --> 01:55:10,731 Manager Lee! 1406 01:55:11,311 --> 01:55:11,931 Yes? 1407 01:55:14,341 --> 01:55:15,651 You've never seen him before, have you? 1408 01:55:15,931 --> 01:55:17,461 He said he recently got divorced. 1409 01:55:18,441 --> 01:55:20,911 I'm Lee Joon. I've heard a lot about you. 1410 01:55:33,451 --> 01:55:34,721 Isn't it snowing here? 1411 01:55:35,611 --> 01:55:36,611 What? 1412 01:55:46,821 --> 01:55:48,511 So how do we deal with that problem? 1413 01:55:49,561 --> 01:55:50,441 What problem? 1414 01:55:50,811 --> 01:55:52,141 Even if I hate it, 1415 01:55:52,671 --> 01:55:54,031 I promise to do it every week. 1416 01:55:55,901 --> 01:55:57,011 Would you excuse me? 1417 01:56:10,041 --> 01:56:11,361 Can you sleep? 1418 01:56:13,231 --> 01:56:14,471 I went to the hospital for an examination 1419 01:56:15,041 --> 01:56:16,901 but I woke up 47 times in an hour. 1420 01:56:19,361 --> 01:56:20,111 Can you believe it? 1421 01:56:23,601 --> 01:56:25,501 I wish I could give you a piece of my sleep 1422 01:56:25,761 --> 01:56:26,731 Just like a battery. 1423 01:56:30,341 --> 01:56:32,181 It's because of my deliberated breathing. 1424 01:56:36,211 --> 01:56:40,831 I have to use a nose-assisted breathing machine when I go to bed. 1425 01:56:44,101 --> 01:56:44,991 It's weird. 1426 01:56:45,351 --> 01:56:46,741 When I'm awake, I breathe through my nose. 1427 01:57:01,981 --> 01:57:04,191 But that doesn't mean I snore when I sleep. 1428 01:57:09,051 --> 01:57:09,861 I know. 1429 01:57:20,671 --> 01:57:21,591 Sunbathing. 1430 01:57:22,261 --> 01:57:23,301 Vitamin D. 1431 01:57:24,791 --> 01:57:26,041 Isn't it good to do it once after a long time? 1432 01:57:26,761 --> 01:57:27,981 It's been 30 minutes. 1433 01:57:33,471 --> 01:57:35,651 I told the haenyeo. 1434 01:57:36,251 --> 01:57:38,371 If they see a cell phone when you're fishing for example, 1435 01:57:38,401 --> 01:57:39,441 I told them to make sure they bring it to us. 1436 01:57:40,501 --> 01:57:44,941 Can this be restored? 1437 01:57:58,021 --> 01:58:00,171 [SEO-RAE] 1438 01:58:00,641 --> 01:58:02,751 [I WANTED TO PLAY THIS AMAZING VOICE RECORD OF YOURS HAHA] 1439 01:58:02,771 --> 01:58:05,651 [I TRIED TO CALL HAE-JOON'S WIFE] 1440 01:58:05,671 --> 01:58:07,031 [BUT SHE'S NOT ANSWERING :(] 1441 01:58:07,051 --> 01:58:08,941 [SHE'LL ANSWER IT IF I CALL HER IN THE MORNING, WON'T SHE?] 1442 01:58:10,921 --> 01:58:13,861 [I CAN TALK TO CHINESE PEOPLE WELL NOW] 1443 01:58:13,871 --> 01:58:15,841 [DO YOU JUST WANT TO SCREW UP LIKE THIS?] 1444 01:58:17,041 --> 01:58:18,821 [I'M GOING TO DIE ANYWAY] 1445 01:58:19,651 --> 01:58:21,751 [CHUL-SUNG'S MOM WON'T LIVE LONG.] 1446 01:58:22,291 --> 01:58:23,861 [HE PICKS ME UP WHEREVER I GO] 1447 01:58:26,241 --> 01:58:27,071 [OKAY IF YOU DON'T GET ANSWERS FROM THE CHINESE 1448 01:58:27,091 --> 01:58:28,011 BY THE DAY AFTER TOMORROW] 1449 01:58:28,201 --> 01:58:30,611 [I'M GOING TO UPLOAD THIS AMAZING VOICE RECORD ON INTERNET] 1450 01:58:30,991 --> 01:58:32,611 [WHAT KIND OF OPERATIONS THE POLICE PLAY WITH SUSPECT.] 1451 01:58:32,621 --> 01:58:33,461 [IN TERMS OF THE PUBLIC'S RIGHT TO KNOW.] 1452 01:58:33,721 --> 01:58:38,511 [I'M GOING TO HAVE LUNCH WITH THE CHINESE THE DAY AFTER TOMORROW,] 1453 01:58:38,531 --> 01:58:42,141 [SO COME HOME BY 10 IN THE MORNING.] 1454 01:58:46,611 --> 01:58:47,561 [I'M GOING TO HAVE LUNCH WITH THE CHINESE THE DAY AFTER TOMORROW,] 1455 01:58:47,581 --> 01:58:48,441 [SO COME HOME BY 10 IN THE MORNING.] 1456 01:58:50,971 --> 01:58:52,151 [ALL RECORDINGS] 1457 01:58:54,011 --> 01:58:55,171 [NO VOICE RECORDINGS SAVED] 1458 01:59:02,821 --> 01:59:05,491 On the morning of your mother's death, did you saw Song Seo-Rae? 1459 01:59:06,861 --> 01:59:09,961 She came early in the morning to visit. 1460 01:59:12,831 --> 01:59:17,241 She said that she felt bad for my mother left like that. 1461 01:59:18,981 --> 01:59:20,331 After all, we're all Chinese 1462 01:59:21,351 --> 01:59:23,381 Didn't she advise her to take any medicine? 1463 01:59:24,571 --> 01:59:25,801 Something that is good for diabetes. 1464 01:59:27,361 --> 01:59:28,621 It's a green capsule. 1465 01:59:29,261 --> 01:59:30,311 Compared to that, 1466 01:59:31,111 --> 01:59:33,951 That woman knows how to take care her patients. 1467 01:59:34,611 --> 01:59:37,931 She rub her here and there, and my mom was in such a good mood. 1468 01:59:38,801 --> 01:59:40,811 So I went out for breakfast, too. 1469 01:59:41,881 --> 01:59:44,051 Later, I found out that Song Seo-Rae has already left. 1470 01:59:44,861 --> 01:59:47,561 Mother lay off comfortably with her eyes closed. 1471 01:59:48,161 --> 01:59:50,961 It's weird but she feel drowsy for no reason. 1472 01:59:52,841 --> 01:59:53,961 And then... 1473 01:59:57,871 --> 02:00:02,821 But what does my mother's death have to do with Song's rub? 1474 02:00:06,061 --> 02:00:09,951 Didn't Chul-Sung say he had location software installed on his phone? 1475 02:00:20,721 --> 02:00:21,481 Hello, Hae-Joon. 1476 02:00:22,421 --> 02:00:24,061 I repaired Im Ho-Shin's phone privately. 1477 02:00:24,541 --> 02:00:26,041 There are no voice recordings at all. 1478 02:00:27,811 --> 02:00:29,671 It's true that the one who killed your husband was Chung-Sung. 1479 02:00:29,891 --> 02:00:32,031 But you killed Chul-Sung's mother. 1480 02:00:33,011 --> 02:00:36,311 Because Chul-Sung said he'd kill your husband if his mother died. 1481 02:00:38,771 --> 02:00:41,501 Your husband and Chul-Sung's mother. 1482 02:00:46,061 --> 02:00:47,391 Did you kill her because of me, isn't it? 1483 02:00:53,301 --> 02:00:55,041 She's a dying person anyway 1484 02:00:55,831 --> 02:00:58,091 but why are you so anxious that you gave her fentanyl? 1485 02:00:59,711 --> 02:01:01,491 Because she said thank you. 1486 02:01:09,681 --> 02:01:11,621 What is the recording that Im Ho-Shin said he was going to reveal? 1487 02:01:12,731 --> 02:01:14,281 Don't worry about that. 1488 02:01:15,261 --> 02:01:17,221 I'm not asking that because I'm worried. 1489 02:01:18,301 --> 02:01:19,621 You've got the original, haven't you? 1490 02:01:20,391 --> 02:01:21,321 What is it? 1491 02:01:23,031 --> 02:01:24,471 It's your voice. 1492 02:01:25,311 --> 02:01:25,851 What? 1493 02:01:28,211 --> 02:01:30,761 The record of your voice saying you love me. 1494 02:01:35,641 --> 02:01:36,661 Did I? 1495 02:01:39,071 --> 02:01:41,301 Because I like it so much, I keep listening. 1496 02:01:44,161 --> 02:01:46,041 My husband found out. 1497 02:01:49,141 --> 02:01:50,701 When did I say I love you? 1498 02:01:54,101 --> 02:01:54,781 When? 1499 02:02:11,641 --> 02:02:13,291 The moment you said you loved me, 1500 02:02:14,111 --> 02:02:15,971 Your love is over. 1501 02:02:20,011 --> 02:02:21,911 The moment your love ends, 1502 02:02:23,311 --> 02:02:25,211 My love begins. 1503 02:02:26,121 --> 02:02:27,101 Please say it in Korean. 1504 02:02:29,871 --> 02:02:30,901 Seo-Rae. 1505 02:02:33,631 --> 02:02:34,501 Hae-Joon. 1506 02:02:37,471 --> 02:02:39,091 The cell phone that was fished out of the sea, 1507 02:02:40,171 --> 02:02:41,501 Throw it away again. 1508 02:02:44,301 --> 02:02:48,371 Throw it deeper into the sea. 1509 02:02:49,871 --> 02:02:51,741 Why do you keep saying irrelevant things? 1510 02:02:51,761 --> 02:02:53,521 Gosh, it's annoying, really... 1511 02:02:56,151 --> 02:02:57,311 Where are you going? 1512 02:03:01,181 --> 02:03:01,971 Seo-Rae. 1513 02:03:03,071 --> 02:03:03,811 Hello? 1514 02:03:05,341 --> 02:03:06,341 Hello? 1515 02:04:33,291 --> 02:04:34,291 Seo-Rae! 1516 02:05:12,781 --> 02:05:13,611 [VOICE RECORD] 1517 02:05:16,661 --> 02:05:18,031 [BREAKS DOWN AND WAKES UP] 1518 02:05:35,581 --> 02:05:36,741 You burnedall the photos. 1519 02:05:37,731 --> 02:05:38,481 I... 1520 02:06:07,861 --> 02:06:12,321 It should be easy to delete all the files I've recorded. 1521 02:06:12,901 --> 02:06:14,881 You just pretend to show that you like me 1522 02:06:15,371 --> 02:06:16,901 so that I'll take care of everything for you. 1523 02:06:17,341 --> 02:06:18,341 Don't speak about our- 1524 02:06:21,241 --> 02:06:22,831 Throw that phone into the sea. 1525 02:06:26,661 --> 02:06:28,501 Throw it into the deep sea. 1526 02:06:29,621 --> 02:06:31,021 Don't let anyone find it. 1527 02:06:46,641 --> 02:06:47,971 Throw that phone into the sea. 1528 02:06:48,331 --> 02:06:49,691 Throw it to the sea. 1529 02:06:52,141 --> 02:06:54,081 - Throw it into the deep sea. - Throw it into the deep sea. 1530 02:06:54,731 --> 02:06:56,071 Don't let anyone find it. 1531 02:06:57,301 --> 02:06:58,911 Don't let anyone find it. 1532 02:07:22,291 --> 02:07:25,971 I probably want to unsolve your case, 1533 02:07:26,211 --> 02:07:27,691 That's why I went to Lipo. 1534 02:07:30,851 --> 02:07:32,871 You put a picture of me on the wall 1535 02:07:34,061 --> 02:07:35,501 and can't even sleep well, 1536 02:07:36,861 --> 02:07:39,701 thinking about it a lot. 1537 02:08:00,781 --> 02:08:01,971 Seo-Rae! 1538 02:09:15,461 --> 02:09:16,891 Seo-Rae, where are you? 1539 02:09:37,911 --> 02:09:39,741 Hey, we're sending out a wanted warrant to the headquarters. 1540 02:09:40,591 --> 02:09:41,281 Here... 1541 02:09:41,841 --> 02:09:44,611 The tide began to rise around the rocks of the sea. 1542 02:09:45,661 --> 02:09:47,341 Let all the people who can come along. 1543 02:09:48,141 --> 02:09:49,521 Song Seo-Rae is gone! 1544 02:09:50,421 --> 02:09:51,911 We can find her as soon as possible. 1545 02:09:51,911 --> 02:09:53,001 She hasn't gone far. 1546 02:09:55,151 --> 02:09:57,091 If you have time to ask me, why don't you come here quickly? 1547 02:09:57,781 --> 02:09:59,661 In a little while, we won't be able to see nothing! 1548 02:10:38,171 --> 02:10:39,401 But it's been crazy lately. 1549 02:10:40,351 --> 02:10:41,651 The investigation was sabotaged, right? 1550 02:10:44,621 --> 02:10:45,481 I'm... 1551 02:10:47,871 --> 02:10:49,431 completely broken. 1552 02:10:53,701 --> 02:10:55,331 You changed my grandma's phone 1553 02:10:56,531 --> 02:10:57,551 and replaced it with the same model. 1554 02:10:58,821 --> 02:11:00,121 She didn't notice at all. 1555 02:11:02,361 --> 02:11:03,711 Throw that phone into the sea. 1556 02:11:06,181 --> 02:11:07,901 Throw it into the deep sea. 1557 02:11:08,751 --> 02:11:10,151 Don't let anyone find it. 1558 02:11:17,271 --> 02:11:18,671 "Throw that phone into the sea." 1559 02:11:20,451 --> 02:11:21,691 It's your voice. 1560 02:11:23,201 --> 02:11:25,771 Your voice saying you love me. 1561 02:12:08,611 --> 02:12:09,611 Seo-Rae! 1562 02:12:14,421 --> 02:12:15,421 Seo-Rae! 1563 02:12:21,661 --> 02:12:22,661 Seo-Rae! 1564 02:12:32,131 --> 02:12:33,131 Seo-Rae! 1565 02:12:39,461 --> 02:12:40,461 Seo-Rae! 1566 02:12:57,691 --> 02:12:59,431 Seo-Rae! 1567 02:13:13,661 --> 02:13:17,981 [DECISION TO LEAVE] 1568 02:13:51,751 --> 02:14:12,851 {\an8}♫ I WALK ALONE ON THIS FOGGY STREET ♫ 1569 02:14:12,881 --> 02:14:32,951 {\an8}♫ ONE DAY, YOUR GENTLE SHADOW ♫ 1570 02:14:32,971 --> 02:14:38,261 {\an8}♫ WHEN I THINK ABOUT IT ♫ 1571 02:14:38,291 --> 02:14:43,321 {\an8}♫ A MEMORY OF THE PAST ♫ 1572 02:14:43,351 --> 02:14:53,181 {\an8}♫ STILL, I'M EAGERLY DRAWING MY HEART ♫ 1573 02:15:03,011 --> 02:15:13,111 {\an8}♫ WHERE DID THAT PERSON GO? ♫ 1574 02:15:13,141 --> 02:15:23,571 {\an8}♫ LONELY IN THE FOG ♫ 1575 02:15:23,591 --> 02:15:26,311 {\an8}♫ ENDLESSLY ♫ 1576 02:15:28,531 --> 02:15:35,191 {\an8}♫ I GO ♫ 1577 02:16:12,621 --> 02:16:17,671 {\an8}♫ A LOW VOICE INTERRUPTING YOU ♫ 1578 02:16:18,101 --> 02:16:21,851 {\an8}♫ WHEN YOU TURN AROUND ♫ 1579 02:16:22,671 --> 02:16:32,421 {\an8}♫ WIND, TAKE AWAY THE FOG ♫ 1580 02:16:42,631 --> 02:16:51,971 {\an8}♫ WHERE DID THAT PERSON GO? ♫ 1581 02:16:52,001 --> 02:17:02,861 {\an8}♫ OPEN YOUR EYES IN THE FOG ♫ 1582 02:17:02,891 --> 02:17:18,221 {\an8}♫ HIDE YOUR TEARS ♫ 1583 02:17:18,410 --> 02:17:28,410 Subtitles by @yeolmaesubs 1584 02:17:28,421 --> 02:17:33,421 Ko-fi.com/yeolmaaeee 107439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.