Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,341 --> 00:00:39,051
Murders were thick on the ground.
2
00:00:40,361 --> 00:00:42,341
Is it because the weather
is good these days?
3
00:00:54,741 --> 00:00:56,621
I'm happy.
4
00:00:59,021 --> 00:01:01,181
We've got to catch one of them.
5
00:01:01,911 --> 00:01:04,451
But the director and the team
pretended they didn't hear.
6
00:01:06,461 --> 00:01:08,191
What do we do?
7
00:01:20,161 --> 00:01:21,381
We should do it.
8
00:01:23,541 --> 00:01:25,310
- We?
- Yes.
9
00:01:25,810 --> 00:01:27,131
You and me.
10
00:01:27,901 --> 00:01:29,681
Lee Ji-Goo came here alone
11
00:01:30,371 --> 00:01:32,881
last year and asked for a
refund of the prepaid coupon?
12
00:01:32,911 --> 00:01:33,761
Yeah, right?
13
00:01:33,991 --> 00:01:35,250
It wasn't allowed.
14
00:01:35,331 --> 00:01:37,481
I said I'd ask my boss
15
00:01:37,500 --> 00:01:38,951
and then I texted you, Officer.
16
00:01:39,681 --> 00:01:41,211
That's a great job.
17
00:01:41,241 --> 00:01:43,421
I showed you pictures a long time ago.
18
00:01:44,060 --> 00:01:46,310
It just popped into my mind.
19
00:01:47,221 --> 00:01:48,351
Did he say he will come again?
20
00:01:49,261 --> 00:01:50,841
[OPPA INTERNET CAFE]
21
00:01:50,871 --> 00:01:55,161
Are you happy to go home
without me on the weekend?
22
00:01:55,891 --> 00:02:00,071
Are you staying with me now?
23
00:02:01,131 --> 00:02:05,071
Then let's get married soon.
24
00:02:07,421 --> 00:02:09,801
- You dozed off again.
- I just stop talking.
25
00:02:10,181 --> 00:02:10,931
Keep talking.
26
00:02:10,961 --> 00:02:13,011
That's why you should sleep
a little more tonight.
27
00:02:13,041 --> 00:02:14,781
What if it's dangerous?
28
00:02:16,941 --> 00:02:18,281
You don't get enough sleep
29
00:02:18,311 --> 00:02:19,591
because you spend all day
doing latent work.
30
00:02:19,850 --> 00:02:22,071
It's not that I can't sleep.
It's just that I don't sleep.
31
00:02:22,531 --> 00:02:24,731
I couldn't sleep, so I lurked there.
32
00:02:24,731 --> 00:02:28,651
Why didn't you catch Lee Ji-Goo and
Hong San-Oh three years ago?
33
00:02:29,391 --> 00:02:31,491
Are there many people staying
in the dormitory on weekends?
34
00:02:32,261 --> 00:02:35,061
He's busy because of the
Olympic math competition.
35
00:02:36,631 --> 00:02:38,321
Why does a junior high school
student competing like that?
36
00:02:39,871 --> 00:02:41,691
He's a science major, so he take after me.
37
00:02:41,841 --> 00:02:43,661
I totally understand him.
38
00:02:47,181 --> 00:02:49,061
It'd be nice to order any sushi.
39
00:02:49,091 --> 00:02:51,691
I don't want to eat that inauthentic sushi.
40
00:02:52,181 --> 00:02:55,161
I want to cook you something hot
when I'm around.
41
00:03:00,451 --> 00:03:02,281
Can't you transfer to Lipo?
42
00:03:02,771 --> 00:03:04,141
I want to have hot soup every day.
43
00:03:09,331 --> 00:03:11,711
Our neighbor, Samantha.
44
00:03:11,731 --> 00:03:12,201
Yeah.
45
00:03:12,451 --> 00:03:15,041
She's pretending to be worried about me,
but secretly embarrassing me.
46
00:03:15,431 --> 00:03:16,311
She said,
47
00:03:16,331 --> 00:03:21,141
Six of the couples were seriously considering divorce over the weekend and asked me if I'm okay.
48
00:03:21,171 --> 00:03:22,391
So what did you said?
49
00:03:24,281 --> 00:03:27,741
I say 55% of sexless couples
get divorced and asked her if she's okay.
50
00:03:35,081 --> 00:03:39,031
Subtitles by @yeolmaesubs
51
00:03:39,061 --> 00:03:42,731
[DECISION TO LEAVE]
52
00:03:47,541 --> 00:03:50,571
After grabbing the rope and
climbed to the top of the mountain,
53
00:03:50,901 --> 00:03:54,591
I think it was when he fell off the
top of the mountain and hit it.
54
00:03:55,181 --> 00:04:03,021
Up there, over there, here, and here.
55
00:04:04,191 --> 00:04:05,701
Wearing an expensive headphones.
56
00:04:09,901 --> 00:04:12,711
Ten o'clock, Monday.
57
00:04:15,301 --> 00:04:17,381
We'd better go up.
58
00:04:18,941 --> 00:04:21,230
Is the helicopter coming?
59
00:04:23,711 --> 00:04:27,681
I heard it's okay to walk.
Why do we have to go this way?
60
00:04:28,671 --> 00:04:32,491
Because it's the way how the
dead have died, and we are the police.
61
00:04:32,741 --> 00:04:34,351
Then, are we going to fall
when coming down?
62
00:04:34,371 --> 00:04:35,691
Will we collide three times?
63
00:04:36,141 --> 00:04:39,821
Why does anyone need to
climb rock like this?
64
00:04:40,261 --> 00:04:43,191
Shouldn't it be prohibited by law?
65
00:04:45,261 --> 00:04:46,601
Oh, it really hurts.
66
00:04:47,551 --> 00:04:48,541
Ah, I got it.
67
00:05:15,901 --> 00:05:19,931
60-year-old Kim Do-Soo's belongings
are engraved with initials.
68
00:05:21,781 --> 00:05:22,991
He drunk soju.
69
00:05:30,751 --> 00:05:32,180
And whiskey.
70
00:05:33,901 --> 00:05:35,741
Please don't go near the cliff!
71
00:06:02,041 --> 00:06:04,591
He retired after working as a civil servant
at the Immigration and Foreign Affairs Agency,
72
00:06:04,611 --> 00:06:07,461
and until his death, he was
still there with the Minger interviewer.
73
00:06:07,781 --> 00:06:08,811
It opened.
74
00:06:09,881 --> 00:06:12,261
His daughter is charming.
75
00:06:14,181 --> 00:06:15,581
Will you be able to open it that easily?
76
00:06:29,181 --> 00:06:32,031
You dad's over here.
77
00:06:32,101 --> 00:06:35,581
I'm Song Seo-Rae, Ki Do-Soo's wife.
78
00:06:35,781 --> 00:06:38,261
I can't speak Korean enough because I'm Chinese.
79
00:06:44,341 --> 00:06:45,601
You must be quite shocked.
80
00:06:51,101 --> 00:06:52,661
I was worried
81
00:06:53,481 --> 00:06:54,771
If he climb up the mountain
and don't come back.
82
00:06:56,641 --> 00:06:59,211
I'm afraid he'll die. At last.
83
00:06:59,471 --> 00:07:00,471
At last.
84
00:07:04,781 --> 00:07:07,031
You speak Korean better than I do.
85
00:07:19,541 --> 00:07:21,461
I want to know the pattern.
86
00:07:44,901 --> 00:07:47,441
Her husband died and said she wasn't shocked.
87
00:07:47,521 --> 00:07:49,381
What an amazing wife.
88
00:07:49,741 --> 00:07:51,581
Go and tell her that an autopsy is required
89
00:07:51,631 --> 00:07:53,311
for a dead person who has no witnesses.
90
00:07:54,311 --> 00:07:55,661
Put it in a nutshell.
91
00:08:04,821 --> 00:08:07,061
I don't think my wife will be scared.
92
00:08:08,221 --> 00:08:09,601
She would say,
"I knew it would be like this",
93
00:08:10,621 --> 00:08:12,661
"That's why I don't want to marry a cop".
94
00:08:16,101 --> 00:08:19,721
A person who died for unknown reasons
in a place where no one saw him.
95
00:08:19,751 --> 00:08:21,731
We need to open the body
and examine him.
96
00:08:21,761 --> 00:08:22,761
That's the rule.
97
00:08:23,181 --> 00:08:25,741
No, it is an order.
98
00:08:26,151 --> 00:08:28,671
Is it easier if I say it like that?
99
00:08:28,941 --> 00:08:30,001
More easily.
100
00:08:32,190 --> 00:08:33,661
I told her to call the police.
101
00:08:33,680 --> 00:08:36,141
I asked her if she could still laugh
when she saw the fracture.
102
00:08:36,161 --> 00:08:37,871
And she still wanted to laugh.
103
00:08:38,901 --> 00:08:40,940
This woman's body is very clean.
104
00:08:42,080 --> 00:08:44,200
She's wounded in places that are out of sight.
105
00:08:45,501 --> 00:08:47,381
Wait a minute. Give me the mouse.
106
00:08:55,941 --> 00:08:58,531
What does my husband look
like in real life?
107
00:08:59,631 --> 00:09:03,261
Should I tell you in words?
or do you want to see in pictures?
108
00:09:05,101 --> 00:09:06,221
Tell me.
109
00:09:10,581 --> 00:09:11,331
No, pictures.
110
00:09:15,901 --> 00:09:19,121
He was found with his eyes open,
do you want to see it?
111
00:09:19,651 --> 00:09:21,791
Head laceration is the
immediate cause of death.
112
00:09:23,201 --> 00:09:26,871
It's a crack in the head that killed him.
113
00:09:27,701 --> 00:09:31,851
There should have been a lot of blood but
it was raining so it was washed away.
114
00:09:32,451 --> 00:09:34,581
It's a blessing that he died
the way he wanted to.
115
00:09:38,021 --> 00:09:40,521
Isn't it fate?
116
00:09:43,021 --> 00:09:44,021
Did you see her laugh?
117
00:09:44,971 --> 00:09:47,511
He's a clean guy.
118
00:10:14,051 --> 00:10:16,441
There's nowhere to go.
119
00:10:17,631 --> 00:10:19,441
Just let me die like this.
120
00:10:20,071 --> 00:10:22,681
That's cruel.
121
00:10:23,381 --> 00:10:25,251
Am I that bad?
122
00:10:25,281 --> 00:10:27,511
Am I so wicked?
123
00:10:40,701 --> 00:10:41,851
We're good, right?
124
00:10:42,051 --> 00:10:43,051
Yeah.
125
00:10:43,101 --> 00:10:45,781
We have been very happy for
16 years and 8 months.
126
00:10:46,061 --> 00:10:47,451
How can you count that?
127
00:10:47,911 --> 00:10:49,361
As expected of science major.
128
00:10:49,741 --> 00:10:53,461
They say sex is good for high blood
pressure and heart disease.
129
00:10:54,201 --> 00:10:57,961
I read the latest research that says
it's good for cognitive function too.
130
00:10:58,581 --> 00:11:01,531
Oh, here we go again.
131
00:11:02,961 --> 00:11:04,241
We're gonna do it every week.
132
00:11:06,821 --> 00:11:08,731
Even when we hate each other.
133
00:11:10,351 --> 00:11:11,981
So vicious.
134
00:11:13,061 --> 00:11:14,921
You were just thinking
about that, weren't you?
135
00:11:15,351 --> 00:11:16,901
The Gilgok-dong incident.
136
00:11:17,871 --> 00:11:18,871
No.
137
00:11:19,901 --> 00:11:22,271
It's the case incident
138
00:11:22,281 --> 00:11:23,731
of a young Chinese woman
whose husband died in the mountains.
139
00:11:25,101 --> 00:11:27,301
I feel bad for her husband.
140
00:11:28,781 --> 00:11:33,181
Seo-Rae goes to different elderly people
that are living alone from Monday to Friday.
141
00:11:33,461 --> 00:11:34,431
You asked Monday, right?
142
00:11:35,501 --> 00:11:39,691
Our patients may not be
able to express themselves very well,
143
00:11:39,711 --> 00:11:43,181
So the person in charge
will call one by one.
144
00:11:43,211 --> 00:11:45,691
Yes, 9 a.m.... come here.
145
00:11:46,501 --> 00:11:49,511
I can check if the caretaker
146
00:11:49,541 --> 00:11:51,221
is there or not.
147
00:11:52,071 --> 00:11:53,561
Song Seo-Rae.
148
00:11:54,281 --> 00:11:58,331
Monday... oh, it's grandmother Lee Hae-Dong?
149
00:11:58,361 --> 00:12:00,181
I also called to confirm that day.
150
00:12:00,941 --> 00:12:02,221
I'm sorry but
151
00:12:02,301 --> 00:12:04,881
Can someone who can't express
their feelings answer the phone?
152
00:12:06,791 --> 00:12:08,671
Of course the caretaker picked it up.
153
00:12:11,191 --> 00:12:14,201
How's Song Seo-Rae doing?
154
00:12:16,491 --> 00:12:19,331
That's what our grandmothers said.
155
00:12:20,511 --> 00:12:23,441
Is she a nurse or a granddaughter?
156
00:12:28,061 --> 00:12:32,231
Because she is a nurse,
she is very good at injections.
157
00:12:32,251 --> 00:12:34,321
It's our company's ace. It's our ace.
158
00:12:34,911 --> 00:12:36,521
She's a horrible woman.
159
00:12:38,581 --> 00:12:39,821
Look at her. She's taken the ring off.
160
00:12:48,261 --> 00:12:51,731
Isn't it sadness hits people like waves?
161
00:12:51,751 --> 00:12:56,781
Just like the ink spreads, there will also
be people who are slowly getting stained.
162
00:12:58,021 --> 00:12:59,471
Let me know when you will
publish your book of poems.
163
00:12:59,901 --> 00:13:01,081
I'll buy one.
164
00:13:01,411 --> 00:13:04,211
Do you understand the bitterness of life?
165
00:13:04,411 --> 00:13:05,201
Right?
166
00:13:05,221 --> 00:13:09,571
You spend bitter weekends
with a beautiful wife.
167
00:13:09,951 --> 00:13:11,581
After sitting for 12 hours all day,
168
00:13:11,601 --> 00:13:14,431
Screening out illegal immigrants is hard work.
169
00:13:14,771 --> 00:13:17,101
But the thought of climbing a mountain
170
00:13:17,101 --> 00:13:19,151
completely changes my mind.
171
00:13:19,391 --> 00:13:20,281
- Then...
- Come on.
172
00:13:24,951 --> 00:13:27,901
They found someone else's DNA
under Ki Do-Soo's fingernails.
173
00:13:29,041 --> 00:13:31,341
We need to collect the epithelial cells
from her wife's mouth first.
174
00:13:32,211 --> 00:13:34,581
Ah, this oral epithelial cells word.
175
00:13:35,501 --> 00:13:37,091
How do we explain that to her?
176
00:13:39,941 --> 00:13:41,651
When I think of something
that's giving me a headache,
177
00:13:41,701 --> 00:13:44,731
All of a sudden, all of my
gastrointestinal cells started to hurt.
178
00:13:45,221 --> 00:13:48,881
Go and eat. Don't buy expensive food.
179
00:13:49,031 --> 00:13:50,051
Really...
180
00:15:35,611 --> 00:15:36,281
They found
181
00:15:36,301 --> 00:15:39,341
someone else's DNA
under Ki Do-Soo's fingernails.
182
00:15:39,851 --> 00:15:44,111
Now, come to the police station
and give us some DNA.
183
00:15:46,041 --> 00:15:46,881
I can't.
184
00:15:47,841 --> 00:15:48,631
Why not?
185
00:15:48,651 --> 00:15:50,041
I'm working.
186
00:15:50,241 --> 00:15:51,481
Your husband's dead.
187
00:15:51,951 --> 00:15:53,281
Looks like you're back at work.
188
00:15:54,901 --> 00:15:56,681
My dead husband
189
00:15:56,691 --> 00:16:00,401
must not get in the way of
caring for the living elderly.
190
00:16:03,061 --> 00:16:03,801
Ah, I see.
191
00:16:05,701 --> 00:16:08,671
Ah, tracking is my main specialty.
192
00:16:08,691 --> 00:16:11,391
I heard that you grew up in the hands of grandma,
so I entrusted Monday grandmother to you.
193
00:16:11,411 --> 00:16:12,411
Do it well.
194
00:16:14,971 --> 00:16:17,901
What time did Song Seo-Rae come on Monday?
195
00:16:19,501 --> 00:16:22,021
Siri, play a song.
196
00:16:22,041 --> 00:16:23,881
Jung Hoon Hee's Mist.
197
00:16:29,101 --> 00:16:30,661
The song is great.
198
00:16:31,421 --> 00:16:33,131
I got it from Seo-Rae.
199
00:16:35,911 --> 00:16:53,551
{\an8}♫ I WALK ALONE ON THIS FOGGY STREET ♫
200
00:16:50,141 --> 00:16:51,141
Oh?
201
00:16:54,571 --> 00:16:59,651
{\an8}♫ ONE DAY ♫
202
00:17:00,621 --> 00:17:01,561
Open your mouth.
203
00:17:02,221 --> 00:17:03,991
I thought you couldn't come.
204
00:17:04,561 --> 00:17:05,590
Thank you.
205
00:17:12,981 --> 00:17:15,051
What do you like about Seo-Rae?
206
00:17:15,630 --> 00:17:16,211
Because she's beautiful?
207
00:17:16,531 --> 00:17:19,571
Because she peeled apples skin
very thinly.
208
00:17:21,661 --> 00:17:26,741
I've been praying since Friday night
to make Monday come faster.
209
00:17:27,061 --> 00:17:31,761
That way, sometimes I think
Monday really comes soon.
210
00:17:36,291 --> 00:17:38,841
Sidi, play a song.
211
00:17:39,631 --> 00:17:41,451
Jung Hoon Hee's Mist.
212
00:17:44,551 --> 00:17:45,551
Isn't the song good?
213
00:17:46,581 --> 00:17:48,271
I got it from Seo-Rae.
214
00:17:50,941 --> 00:17:52,091
We fought.
215
00:17:52,721 --> 00:17:54,441
My husband wants to climb the mountains.
216
00:17:54,641 --> 00:17:57,131
I hate mountains.
217
00:17:57,581 --> 00:17:58,871
Did he scratch you
218
00:17:59,651 --> 00:18:01,091
because you were against
your husband's climbing the mountain?
219
00:18:06,091 --> 00:18:07,281
I'll call a policewoman.
220
00:18:08,611 --> 00:18:09,701
It's okay.
221
00:18:10,761 --> 00:18:11,971
I need to take a picture.
222
00:18:23,701 --> 00:18:24,831
It's okay.
223
00:18:34,591 --> 00:18:35,591
It's okay.
224
00:18:45,981 --> 00:18:47,361
I did it.
225
00:18:48,461 --> 00:18:51,621
Because he doesn't
understand my Korean.
226
00:18:51,871 --> 00:18:53,211
After you hurt yourself,
227
00:18:53,251 --> 00:18:54,351
did he understand?
228
00:18:54,401 --> 00:18:55,401
At last.
229
00:18:56,061 --> 00:18:58,611
What did your husband say
when he saw you hurt yourself?
230
00:19:03,251 --> 00:19:04,401
So vicious.
231
00:19:07,851 --> 00:19:12,941
Do-Soo is stopping me like this.
232
00:19:14,181 --> 00:19:18,811
The DNA discovered under your
husband's fingernails is therefore yours.
233
00:19:19,201 --> 00:19:19,971
Is it?
234
00:19:21,611 --> 00:19:22,231
Yes.
235
00:19:22,251 --> 00:19:23,591
You hate mountains that much, Seo-Rae?
236
00:19:24,061 --> 00:19:28,111
[ SPEAKS IN CHINESE ]
237
00:19:28,231 --> 00:19:31,591
[ SPEAKS IN CHINESE ]
238
00:19:31,751 --> 00:19:34,311
[ SPEAKS IN CHINESE ]
239
00:19:34,431 --> 00:19:39,951
Confucius said, "The wise love the water,
the benevolence the mountains."
240
00:19:40,171 --> 00:19:41,811
I am not benevolent.
241
00:19:41,881 --> 00:19:43,531
I like the sea.
242
00:19:44,761 --> 00:19:45,621
Yes, me too.
243
00:19:46,521 --> 00:19:47,521
Yes?
244
00:19:51,461 --> 00:19:53,781
These are the dates you go to
the emergency room, right?
245
00:19:54,851 --> 00:19:58,681
Is that because you don't want him
to go to the mountains and beat you up?
246
00:20:00,121 --> 00:20:01,711
He is the only Korean
247
00:20:04,021 --> 00:20:06,191
who shed tears after hearing my story.
248
00:20:07,061 --> 00:20:08,771
What kind of Korean?
249
00:20:09,691 --> 00:20:10,691
The only one...
250
00:20:11,841 --> 00:20:12,841
Kor...
251
00:20:19,191 --> 00:20:20,351
Ah, I'm sorry.
252
00:20:21,061 --> 00:20:22,571
I shouldn't laugh.
253
00:20:24,011 --> 00:20:25,521
Because you are too explicit.
254
00:20:26,221 --> 00:20:30,121
When I'm not confident
in speaking Korean,
255
00:20:30,861 --> 00:20:31,941
I laugh.
256
00:20:41,391 --> 00:20:42,391
Have a sit.
257
00:20:43,901 --> 00:20:44,971
I'll buy you a dinner.
258
00:21:07,701 --> 00:21:09,171
How's it going? Everything alright?
259
00:21:11,351 --> 00:21:12,351
Thank you.
260
00:21:12,461 --> 00:21:13,601
Did you eat well?
261
00:21:13,941 --> 00:21:14,791
No.
262
00:21:22,851 --> 00:21:23,851
That...
263
00:21:24,461 --> 00:21:26,591
Is that a sushi deluxe set meal?
264
00:21:27,281 --> 00:21:28,571
Can it be reimbursed?
265
00:22:02,221 --> 00:22:03,371
Please follow me.
266
00:22:10,431 --> 00:22:11,681
We'll be back again.
267
00:22:25,121 --> 00:22:26,381
It's waterproof.
268
00:22:26,641 --> 00:22:28,541
Waterproof means even if it is wet,
269
00:22:28,961 --> 00:22:30,471
the water can't get in.
270
00:22:34,381 --> 00:22:36,511
Nurses use a lot of waterproof products.
271
00:22:37,541 --> 00:22:38,621
I see.
272
00:22:40,291 --> 00:22:43,501
Come back to that room by 6:50.
273
00:22:43,501 --> 00:22:45,711
This way to the ladies' restroom, to the right.
274
00:23:28,791 --> 00:23:32,411
August 17, 2015.
275
00:23:33,281 --> 00:23:36,481
The Coast Guard found a Chinese illegal immigrants
276
00:23:37,241 --> 00:23:39,891
on a cargo ship coming from Pyeongtaek Port.
277
00:23:41,031 --> 00:23:43,681
Thirty-seven others were deported.
278
00:23:44,031 --> 00:23:45,551
You were the only one left here.
279
00:23:47,811 --> 00:23:50,901
Because I'm not like everyone else.
280
00:23:51,461 --> 00:23:52,841
My maternal grandfather...
281
00:23:53,501 --> 00:23:57,681
is Gae Bong-Seok of the
Manchurian Korean Liberation Army.
282
00:23:59,541 --> 00:24:00,291
What?
283
00:24:00,401 --> 00:24:01,371
- Wh-what did she say?
- Hmm?
284
00:24:07,831 --> 00:24:11,791
Thanks to Ki Do-Soo, he got the
Order of Merit for National Foundation.
285
00:24:16,021 --> 00:24:18,421
[Nationality Certificate Presentation Ceremony for Persons of Distinguished Service to Independence]
286
00:24:20,021 --> 00:24:21,021
This is me.
287
00:24:32,941 --> 00:24:35,431
All right, we'll be there in ten minutes.
288
00:24:35,931 --> 00:24:37,571
Lee Ji-Goo appeared
at Oppa Internet cafe.
289
00:24:37,821 --> 00:24:38,231
Roger.
290
00:24:38,241 --> 00:24:39,421
Release Song Seo-Rae.
291
00:24:40,061 --> 00:24:43,341
Go and investigate Gae Bong-Seok that won
the Order of Merit for National Foundation.
292
00:24:43,481 --> 00:24:44,481
Yes, sir.
293
00:24:45,211 --> 00:24:47,261
[OPPA INTERNET CAFE]
294
00:24:47,331 --> 00:24:48,321
Goodness.
295
00:24:48,491 --> 00:24:50,531
Even if you don't use it,
you'll feel safe with it.
296
00:25:07,951 --> 00:25:08,901
Come here.
297
00:25:08,991 --> 00:25:09,861
Lee Ji-Goo!
298
00:25:10,821 --> 00:25:11,851
Fuck.
299
00:25:21,351 --> 00:25:22,111
Gae Bong-Seok.
300
00:25:21,841 --> 00:25:22,881
{\an8}- Lee Ji-Goo!
301
00:25:23,131 --> 00:25:25,271
In the mid-1930s,
302
00:25:25,301 --> 00:25:27,761
he served as a company commander
of the Korean Liberation Army,
303
00:25:27,831 --> 00:25:30,181
which actively engaged in
the anti-Japanese armed war.
304
00:25:31,001 --> 00:25:33,831
More than 200 military operations, large and small,
305
00:25:33,861 --> 00:25:36,241
have been carried out
by wildcats known as Nammanju.
306
00:25:37,031 --> 00:25:38,431
In Yanbian, China, the
legend of being beheaded
307
00:25:38,461 --> 00:25:40,151
for biting the company
commander's neck
308
00:25:40,171 --> 00:25:44,181
in a surprise attack on the
Japanese army has been handed down.
309
00:26:00,091 --> 00:26:01,161
Lee Ji-Goo, you son of a bitch!
310
00:26:02,941 --> 00:26:04,831
I'm done. I think I'm dying!
311
00:26:31,781 --> 00:26:32,781
Goddamn it.
312
00:27:10,381 --> 00:27:11,321
Let go.
313
00:27:17,771 --> 00:27:18,891
I said let go.
314
00:27:26,711 --> 00:27:27,831
Let go.
315
00:27:52,541 --> 00:27:54,731
Oh? Why is it so dark in here?
316
00:27:54,751 --> 00:27:55,601
What are you doing?
317
00:28:01,581 --> 00:28:02,651
Come on, get up.
318
00:28:06,381 --> 00:28:07,451
Why did you fall?
319
00:28:11,651 --> 00:28:12,651
Get out.
320
00:28:24,151 --> 00:28:25,551
It wasn't you, right?
321
00:28:26,631 --> 00:28:28,851
Fighting with you,
I see that you can't kill a person.
322
00:28:30,271 --> 00:28:31,271
Bo-Mi.
323
00:28:31,371 --> 00:28:32,421
San-Oh killed him, right?
324
00:28:32,501 --> 00:28:34,641
You guys won't catch San-Oh.
325
00:28:35,601 --> 00:28:36,451
Why?
326
00:28:36,681 --> 00:28:39,331
Because San-Oh's memories are so beautiful.
327
00:28:40,571 --> 00:28:42,341
Rather than getting caught and going to jail,
328
00:28:42,441 --> 00:28:44,181
He would choose to kill the
police and then kill himself.
329
00:28:46,371 --> 00:28:47,841
He have the urge to commit suicide.
330
00:29:02,111 --> 00:29:05,161
Didn't I told you not to commit violence?
331
00:29:07,101 --> 00:29:09,391
Didn't a policeman get injured? Policeman.
332
00:29:10,691 --> 00:29:12,741
I injured myself because I beated him.
333
00:29:14,101 --> 00:29:15,751
What's the use of running
around with a gun?
334
00:29:15,941 --> 00:29:17,751
You're out of breath and unable to run.
335
00:29:18,851 --> 00:29:19,851
Also,
336
00:29:20,301 --> 00:29:21,761
you have to let the suspect speak for himself.
337
00:29:21,771 --> 00:29:23,031
Why are you keep on talking?
338
00:29:23,361 --> 00:29:25,661
Aren't you listening too much
to the suspect?
339
00:29:26,421 --> 00:29:27,951
- Take Song Seo-Rae for example.
- What?
340
00:29:27,951 --> 00:29:30,921
We should've summoned the suspect,
and the warrant's issued.
341
00:29:30,921 --> 00:29:33,751
The police officer who did the work, Mi-ji,
brought in the surveillance footage.
342
00:29:34,451 --> 00:29:37,021
Song Seo-Rae was caught entering
and leaving in grandmother's house.
343
00:29:43,381 --> 00:29:44,671
This alibi is the proof.
344
00:29:46,741 --> 00:29:47,851
Hello, Mi-Ji.
345
00:29:48,211 --> 00:29:50,091
Didn't you say that
Hong San-Oh has a lot of women?
346
00:29:50,851 --> 00:29:51,861
Type up the list.
347
00:29:52,391 --> 00:29:54,011
Like dates and special events.
348
00:29:54,571 --> 00:29:56,391
We're tracking the address
and attaching it to it.
349
00:29:59,101 --> 00:30:03,111
Why would such a beautiful woman
marry that old man and live in Korea?
350
00:30:03,291 --> 00:30:04,331
Just because
351
00:30:04,521 --> 00:30:07,441
you're young, beautiful, and foreign,
do you want to become a suspect?
352
00:30:08,781 --> 00:30:10,721
So you admit she's pretty.
353
00:30:11,221 --> 00:30:12,431
It's reverse discrimination.
354
00:30:13,121 --> 00:30:14,631
If the other person is not a
woman or a foreigner,
355
00:30:14,841 --> 00:30:18,981
If it's just a Korean guy,
the team leader would have go lurking right away.
356
00:30:19,531 --> 00:30:21,511
Isn't you're interest in lurking?
357
00:30:22,411 --> 00:30:23,561
What a chatterbox.
358
00:30:43,931 --> 00:30:46,531
She didn't put ice cream in the fridge.
359
00:30:46,651 --> 00:30:48,911
Sleep uncomfortably with the TV on.
360
00:31:34,131 --> 00:31:35,111
Good morning.
361
00:31:40,701 --> 00:31:41,741
Good morning.
362
00:31:42,381 --> 00:31:44,601
Why are you saying
'good morning' all of a sudden?
363
00:31:44,621 --> 00:31:46,051
You make people flustered.
364
00:31:46,311 --> 00:31:48,481
Anyway, I have slept well. I slept well.
365
00:32:18,621 --> 00:32:19,401
Meow.
366
00:32:32,241 --> 00:32:34,521
[ SPEAKS IN CHINESE ]
367
00:32:37,621 --> 00:32:41,821
[ SPEAKS IN CHINESE ]
368
00:32:42,301 --> 00:32:44,631
[ SPEAKS IN CHINESE ]
369
00:32:46,191 --> 00:32:49,771
[ SPEAKS IN CHINESE ]
370
00:32:50,501 --> 00:32:51,981
[ SPEAKS IN CHINESE ]
371
00:32:55,541 --> 00:32:58,151
You gave me crow again
because I gave you food?
372
00:32:58,411 --> 00:32:59,291
Forget it.
373
00:32:59,881 --> 00:33:01,841
If you have to give me a present,
374
00:33:02,011 --> 00:33:04,381
Bring me the heart of
that kind detective.
375
00:33:05,101 --> 00:33:06,341
I kind of want to.
376
00:33:07,741 --> 00:33:09,641
Eating ice cream again for dinner.
377
00:33:12,781 --> 00:33:15,031
It's not okay to smoke after a meal.
378
00:33:32,621 --> 00:33:35,391
Crying...at last.
379
00:33:47,301 --> 00:33:48,341
Good morning!
380
00:34:01,021 --> 00:34:02,321
Good morning.
381
00:34:04,261 --> 00:34:05,741
The Geumjeongsan incident case,
382
00:34:06,461 --> 00:34:08,160
Are you still chasing her?
383
00:34:11,541 --> 00:34:15,091
Hurry up and get the case closed and
strive for greater victory,
384
00:34:15,191 --> 00:34:16,680
like the Chilgok-dong incident.
385
00:34:18,341 --> 00:34:19,151
Goodness.
386
00:34:19,171 --> 00:34:21,071
- Please come back again.
- Goodbye.
387
00:34:53,941 --> 00:34:55,430
I heard the Geumjeongsan
case is going to be closed.
388
00:34:56,581 --> 00:34:57,941
What is this Chinese document?
389
00:34:58,341 --> 00:34:59,691
Isn't the investigation over yet?
390
00:35:00,901 --> 00:35:03,141
But there's nothing
suspicious of the suspect.
391
00:35:03,581 --> 00:35:05,091
I want to catch a murderer
392
00:35:05,091 --> 00:35:06,221
in Chilgok-dong area now.
393
00:35:06,621 --> 00:35:11,591
It was Song Seo-Rae's murder suspect who
returned to China with at least a life sentence.
394
00:35:11,641 --> 00:35:14,911
I even gave you the translation. See?
395
00:35:18,571 --> 00:35:19,811
You.
396
00:35:20,031 --> 00:35:22,241
Hong San-Oh met several girlfriends.
397
00:35:23,511 --> 00:35:25,501
See the report within two days.
398
00:35:25,531 --> 00:35:26,781
Ah, that's just now...
399
00:35:31,351 --> 00:35:32,351
Hey.
400
00:35:33,171 --> 00:35:34,851
Ah, look at it again.
401
00:35:35,021 --> 00:35:37,341
She killed her mother.
402
00:35:43,451 --> 00:35:44,891
It's so cold, what are you doing outside?
403
00:35:46,751 --> 00:35:49,971
I like the idea of a foggy sea.
404
00:35:50,381 --> 00:35:51,881
Even if I go to Busan, there's a sea.
405
00:35:51,911 --> 00:35:53,411
Going to Lipo, there's a sea.
406
00:35:53,431 --> 00:35:56,081
I am the man of the sea.
407
00:35:56,101 --> 00:35:59,131
Your mouth is full of sea.
Isn't your hometown inland?
408
00:36:01,021 --> 00:36:02,421
Ah, I want to smoke.
409
00:36:06,541 --> 00:36:08,921
We need to get rid of that
before it's too late.
410
00:36:13,261 --> 00:36:14,801
I'll go find dried bellflower.
411
00:36:14,831 --> 00:36:16,831
Didn't you chew that to quit cigarette?
412
00:36:17,781 --> 00:36:20,681
Hello, Lee Ju-rim. It's me.
413
00:36:21,011 --> 00:36:22,621
Do you have dried bellflower there?
414
00:36:23,871 --> 00:36:26,791
My husband wants to smoke again.
415
00:36:27,561 --> 00:36:28,921
It's all used up when he quit.
416
00:36:28,951 --> 00:36:30,151
Just this once.
417
00:36:30,151 --> 00:36:35,021
[Seo-Rae]
418
00:36:52,161 --> 00:36:55,011
[Detective Jang Hae-Joon
WHAT DO YOU THINK.]
419
00:36:55,661 --> 00:36:59,251
{\an8}[COME TO MY HOUSE.]
420
00:36:56,581 --> 00:36:59,311
Ah, really.
421
00:37:17,961 --> 00:37:20,261
Why are you calling a police
office to come to you house?
422
00:37:21,381 --> 00:37:24,871
You come here often anyway, don't you?
423
00:37:26,341 --> 00:37:28,091
It is said that you killed your mother.
424
00:37:33,391 --> 00:37:34,761
Homi mountain is
425
00:37:35,471 --> 00:37:39,991
you grandfather's hometown in Korea.
426
00:37:40,541 --> 00:37:42,921
Your grandfather.
427
00:37:43,751 --> 00:37:48,541
Go there and visit him on the mountain
428
00:37:49,681 --> 00:37:50,681
Yes.
429
00:37:51,211 --> 00:37:55,841
Kill me first
430
00:37:57,321 --> 00:37:58,421
I want
431
00:37:58,681 --> 00:38:00,801
to take care of my mom professionally
432
00:38:00,831 --> 00:38:02,671
that's why I became a nurse.
433
00:38:02,831 --> 00:38:04,501
Just because I'm a nurse
434
00:38:04,531 --> 00:38:09,981
so you're asking me to kill you professionally?
435
00:38:10,021 --> 00:38:12,281
So I sent her off the way she expected me to.
436
00:38:12,741 --> 00:38:14,991
Four fentanyl capsules will do.
437
00:38:16,021 --> 00:38:18,181
I got some for myself, too.
438
00:38:20,321 --> 00:38:22,331
Where did you put it? Fentanyl.
439
00:38:28,111 --> 00:38:30,411
If you're curious, open it.
440
00:38:40,501 --> 00:38:42,681
Ki Do-Soo committed suicide and gave this to me.
441
00:38:46,161 --> 00:38:47,911
[I know that you took money and flesh by approaching Chinese and Russians to help them stay in Korea.
442
00:38:47,941 --> 00:38:49,691
I know that he manipulated the facts so that unqualified people can be naturalized, and that he has often threatened to deport them if they do not give bribes.
443
00:38:49,711 --> 00:38:50,601
You will lose your credentials and pension as an interviewer if this becomes known to the world.
444
00:38:50,631 --> 00:38:51,481
He will also lose his reputation as a civil servant who has served 25 years.
445
00:38:51,481 --> 00:38:53,081
If you don't respond to this letter,
I will report you to the immigration office and the police.]
446
00:38:53,961 --> 00:38:54,961
Okay.
447
00:38:58,301 --> 00:38:59,241
Ki Do-Soo have been
448
00:38:59,821 --> 00:39:03,861
staring at people's faces for more than
20 years and stamping your passport.
449
00:39:04,541 --> 00:39:07,911
Without any expression and a friend.
450
00:39:09,021 --> 00:39:10,131
Why are you with that kind of man...
451
00:39:10,161 --> 00:39:12,321
[ SPEAKS IN CHINESE ]
452
00:39:12,601 --> 00:39:15,181
[ SPEAKS IN CHINESE ]
453
00:39:15,181 --> 00:39:16,981
[ SPEAKS IN CHINESE ]
454
00:39:17,201 --> 00:39:22,461
[ SPEAKS IN CHINESE ]
455
00:39:24,361 --> 00:39:27,421
In the middle of summer,
I was trapped in a barn of boat fish
456
00:39:27,451 --> 00:39:29,251
and drifted at sea for ten days.
457
00:39:29,581 --> 00:39:32,741
My face looks like a skeleton,
and I'm stained with shit and urine.
458
00:39:33,131 --> 00:39:35,371
I stayed there like a crazy person.
459
00:39:37,221 --> 00:39:40,711
[ SPEAKS IN CHINESE]
460
00:39:41,451 --> 00:39:43,061
[ SPEAKS IN CHINESE ]
461
00:39:43,301 --> 00:39:44,701
He saw me,
462
00:39:44,721 --> 00:39:46,181
smelled me,
463
00:39:46,211 --> 00:39:47,751
and heard my story.
464
00:39:49,381 --> 00:39:50,711
[ SPEAKS IN CHINESE ]
465
00:39:51,711 --> 00:39:52,861
[ SPEAKS IN CHINESE ]
466
00:39:53,421 --> 00:39:55,821
Does your wife know
467
00:39:56,041 --> 00:39:57,551
that you stare at someone
else's house at night?
468
00:39:59,571 --> 00:40:02,531
I can't live under the stigma
of a corrupt civil servant.
469
00:40:03,471 --> 00:40:06,861
No matter what the cost,
sooner or later
470
00:40:07,261 --> 00:40:08,731
I will prove my innocence.
471
00:40:11,111 --> 00:40:14,471
The police must be responsible for
the suicide note and tell everyone.
472
00:40:14,861 --> 00:40:17,501
Actually, It was my boss when I was working.
473
00:40:17,591 --> 00:40:19,111
- I see.
- I'm sorry.
474
00:40:21,211 --> 00:40:22,031
Are you sure
475
00:40:22,851 --> 00:40:23,831
it's a suicide note?
476
00:40:23,841 --> 00:40:24,841
You haven't got a suicide note?
477
00:40:25,031 --> 00:40:26,031
You too.
478
00:40:26,771 --> 00:40:29,331
You're no different than any other cop!
479
00:40:29,461 --> 00:40:32,891
How can you be the youngest
police officer in history?
480
00:40:32,901 --> 00:40:35,511
If he's no different than any other cop,
I'm willing to dance.
481
00:40:42,571 --> 00:40:43,571
Of course
482
00:40:43,771 --> 00:40:47,361
the evidence that she killed her mother is
not the evidence that killed her husband.
483
00:40:47,671 --> 00:40:50,441
But didn't you say that?
484
00:40:51,581 --> 00:40:54,121
Killing is like smoking.
485
00:40:55,551 --> 00:40:57,951
Only the first time is hard.
486
00:41:04,951 --> 00:41:05,721
Hello?
487
00:41:07,321 --> 00:41:08,331
I'm sorry.
488
00:41:12,081 --> 00:41:13,291
Hey, Soo-Wan.
489
00:41:13,781 --> 00:41:15,331
Soo-Wan, let's go.
490
00:41:15,351 --> 00:41:16,351
Yes.
491
00:41:16,651 --> 00:41:17,751
- Will you?
- Yeah.
492
00:41:19,101 --> 00:41:20,771
Let's go home, rascal.
493
00:41:21,381 --> 00:41:22,241
Hey, hyung.
494
00:41:22,251 --> 00:41:23,251
Get up.
495
00:41:26,221 --> 00:41:27,551
What's going on?
496
00:41:28,121 --> 00:41:28,671
Let's go.
497
00:41:28,681 --> 00:41:29,301
Oh?
498
00:41:30,461 --> 00:41:31,731
Our group leader
499
00:41:31,761 --> 00:41:32,521
Hey, let's go.
500
00:41:32,541 --> 00:41:34,911
he looks a little wilted, but
he's actually a pretty scary guy.
501
00:41:35,311 --> 00:41:37,691
I'll catch you next time.
502
00:41:37,711 --> 00:41:38,261
Let's go, let's go.
503
00:41:38,401 --> 00:41:41,871
The next time you kill your husband,
you have to take care.
504
00:41:41,911 --> 00:41:42,561
Hey.
505
00:41:43,501 --> 00:41:44,411
Hyung, I need to take my bag.
506
00:41:44,431 --> 00:41:45,691
It's okay, it's okay. Let's go.
507
00:41:46,311 --> 00:41:47,391
Go, go, go.
508
00:41:47,411 --> 00:41:49,511
- I've made it simple enough, haven't I?
- Let's go.
509
00:41:49,541 --> 00:41:52,281
I went all the way to come to
Busan because I respect you.
510
00:41:52,301 --> 00:41:53,041
No, don't do it.
511
00:41:53,671 --> 00:41:54,851
I have one question.
512
00:41:54,861 --> 00:41:55,481
Don't ask.
513
00:41:55,581 --> 00:41:57,401
Why did you treat that woman a sushi?
514
00:41:58,141 --> 00:41:58,641
Crazy.
515
00:42:05,061 --> 00:42:06,061
Seo-Rae, can you move your feet?
516
00:42:18,071 --> 00:42:19,881
The incident case is closed.
517
00:42:20,181 --> 00:42:21,841
Seo-Rae, you're no longer
518
00:42:22,321 --> 00:42:23,571
a suspect.
519
00:42:25,181 --> 00:42:26,371
Are you happy?
520
00:42:27,421 --> 00:42:28,421
What?
521
00:42:29,211 --> 00:42:30,121
Why would I?
522
00:42:33,891 --> 00:42:36,211
You're right. I'm happy.
523
00:42:38,541 --> 00:42:39,621
Why?
524
00:42:42,431 --> 00:42:43,561
I just think...
525
00:42:44,711 --> 00:42:45,891
We're no longer...
526
00:42:46,021 --> 00:42:46,901
We?
527
00:42:47,541 --> 00:42:48,541
What?
528
00:43:06,441 --> 00:43:07,601
Have you had dinner yet?
529
00:43:07,811 --> 00:43:08,571
What?
530
00:43:09,841 --> 00:43:10,921
Ah, yes.
531
00:43:13,891 --> 00:43:14,961
Ice cream?
532
00:43:19,041 --> 00:43:21,881
The only cuisine I know and I can cook
533
00:43:22,541 --> 00:43:23,641
is a Chinese Cuisine.
534
00:43:37,981 --> 00:43:39,621
I do all sorts of things at night
535
00:43:40,951 --> 00:43:42,101
due to insomnia
536
00:43:45,821 --> 00:43:48,861
Ah, insomnia means you can't sleep.
537
00:44:00,421 --> 00:44:01,901
Oh my... God.
538
00:44:04,941 --> 00:44:05,391
Oh
539
00:44:05,391 --> 00:44:06,841
Those are the unsolved cases
540
00:44:07,101 --> 00:44:08,701
but I don't know when it'll be done so I just...
541
00:44:12,461 --> 00:44:15,571
An unsolved case is a case that has not been solved.
542
00:44:15,861 --> 00:44:16,951
Unsolved case.
543
00:44:20,451 --> 00:44:22,131
Do ants eat people?
544
00:44:23,811 --> 00:44:24,801
Ah, that...
545
00:44:25,621 --> 00:44:27,631
The first thing that comes out is flies
546
00:44:27,931 --> 00:44:30,471
Sooner or later, they'll be there in ten minutes.
547
00:44:31,081 --> 00:44:32,891
After eating blood and secretions,
548
00:44:33,231 --> 00:44:35,611
they'll lay eggs in wounds
or holes in the human body.
549
00:44:36,441 --> 00:44:37,901
If maggots come out of there,
550
00:44:37,941 --> 00:44:39,581
the ants will flock to eat the maggots.
551
00:44:39,941 --> 00:44:45,171
And then the beetles, then wasps.
That's how they start eating humans.
552
00:44:59,281 --> 00:45:01,831
But it tastes good.
553
00:45:05,611 --> 00:45:06,661
I gave out a taste award
554
00:45:10,071 --> 00:45:11,861
That's why you can't sleep.
555
00:45:12,331 --> 00:45:15,571
Because of the bloodshot pictures
of the dead are screaming.
556
00:45:17,901 --> 00:45:19,151
That man is Jeon Hyo-seok was found
557
00:45:19,171 --> 00:45:21,471
on the mountain a month after his death.
558
00:45:21,551 --> 00:45:24,901
The hand axe that smashed his
own head was next to him.
559
00:45:25,851 --> 00:45:26,831
Hong San-Oh.
560
00:45:27,271 --> 00:45:29,621
He is the real murderer of the
Gilgok-dong incident, but I can't catch him.
561
00:45:31,381 --> 00:45:33,701
I look at these photos whenever I can.
562
00:45:35,251 --> 00:45:37,471
After interviewing more than
a dozen of his ex-girlfriends,
563
00:45:38,261 --> 00:45:40,111
Now I feel that I've become very close to him.
564
00:45:43,131 --> 00:45:44,561
Have he been in jail?
565
00:45:45,231 --> 00:45:46,911
Yes, he have only lived for a month.
566
00:45:47,571 --> 00:45:50,751
He mistakenly thought her girlfriend was
going to date another man, so he hit the man.
567
00:45:51,441 --> 00:45:53,731
Is he more afraid of prison than death?
568
00:45:55,641 --> 00:45:56,521
I know.
569
00:45:56,991 --> 00:45:59,621
This guy actually beat someone
with the consciousness of being in jail.
570
00:45:59,651 --> 00:46:01,851
So it's the woman he loves to death.
571
00:46:11,481 --> 00:46:12,321
Oh Ga-In?
572
00:46:30,351 --> 00:46:31,481
He run away.
573
00:46:32,291 --> 00:46:33,051
Go after him!
574
00:46:36,471 --> 00:46:37,151
Hyung!
575
00:46:39,681 --> 00:46:41,311
The bullets has been rotated!
576
00:46:46,411 --> 00:46:48,061
Oh Ga-In lives far away though.
577
00:46:50,901 --> 00:46:52,411
She opened a beauty salon in Gyeonggi-do.
578
00:46:55,471 --> 00:46:57,251
And she got married.
579
00:47:08,821 --> 00:47:10,091
In South Korea,
580
00:47:10,881 --> 00:47:15,941
Do you stop liking someone you like
when they get married?
581
00:47:29,541 --> 00:47:30,491
Hey, Hong San-Oh!
582
00:47:31,361 --> 00:47:32,351
Hong San-Oh!
583
00:47:37,931 --> 00:47:38,541
Hong...
584
00:48:07,181 --> 00:48:08,211
You.
585
00:48:09,661 --> 00:48:11,641
You didn't kill Bo-Mi for money, did you?
586
00:48:12,021 --> 00:48:14,391
Right? I've know everything.
587
00:48:14,961 --> 00:48:16,501
When you're in jail for a month,
588
00:48:16,871 --> 00:48:19,231
Bo-Mi touched Oh Ga-In, didn't he?
589
00:48:29,661 --> 00:48:30,621
Actually I...
590
00:48:30,981 --> 00:48:32,421
But her husband beats her.
591
00:48:33,941 --> 00:48:36,431
But the husband beat the woman
592
00:48:36,851 --> 00:48:39,121
I really want to kill her husband.
593
00:48:40,841 --> 00:48:44,401
Why do girls sleep with those trash guys?
594
00:48:44,431 --> 00:48:45,551
I'm a trash too though.
595
00:48:45,711 --> 00:48:46,781
I know!
596
00:48:49,941 --> 00:48:51,591
No, why are you a trash?
597
00:48:53,451 --> 00:48:54,951
You really love Ga-In.
598
00:48:55,421 --> 00:48:55,911
Right?
599
00:48:56,581 --> 00:48:59,261
Didn't you gave up everything
for the sake of Ga-In? Motherfucker.
600
00:49:00,281 --> 00:49:01,101
You gave up...
601
00:49:15,501 --> 00:49:16,981
Please tell Ga-In...
602
00:49:21,061 --> 00:49:23,061
Although I have suffered a lot because of her
603
00:49:27,901 --> 00:49:30,471
Actually, without her, my life would be empty.
604
00:49:31,941 --> 00:49:33,541
Please tell her so.
605
00:49:39,101 --> 00:49:40,141
Hong San-Oh!
606
00:49:40,311 --> 00:49:41,311
Don't do this!
607
00:49:44,281 --> 00:49:45,461
Looks like you don't need to tell her.
608
00:49:50,871 --> 00:49:51,681
Are you okay?
609
00:49:52,181 --> 00:49:56,011
Which cop will let someone like that
drive home right away?
610
00:49:56,761 --> 00:49:57,811
Do you want me to go to Busan?
611
00:49:57,831 --> 00:49:59,691
No, no, there's no need to come.
612
00:50:00,141 --> 00:50:01,971
But still, whenever you cry, I...
613
00:50:02,001 --> 00:50:03,201
I'm not crying.
614
00:50:03,221 --> 00:50:04,111
Really?
615
00:50:04,131 --> 00:50:05,701
I have to go to the restroom.
616
00:50:05,941 --> 00:50:06,801
Oh, okay.
617
00:50:06,921 --> 00:50:08,121
I'm hanging up.
618
00:50:18,141 --> 00:50:21,611
After persistent inquiry, they finally found him.
619
00:50:21,651 --> 00:50:23,251
After killing her husband, Mr. Kang,
620
00:50:23,261 --> 00:50:26,471
It has been confirmed that he and Oh
have been living together.
621
00:50:28,181 --> 00:50:29,181
Who is it?
622
00:50:31,231 --> 00:50:32,231
You...
623
00:50:33,741 --> 00:50:35,321
Ah, I told you no need to come...
624
00:50:36,761 --> 00:50:37,881
What's the matter?
625
00:50:39,631 --> 00:50:40,711
Because I want to put you to sleep.
626
00:50:42,571 --> 00:50:44,121
Do you think I'm an old man who lives alone?
627
00:50:45,111 --> 00:50:46,481
Are you going to squeeze my arms and shoulders?
628
00:50:49,121 --> 00:50:50,111
What are you doing?
629
00:50:52,601 --> 00:50:54,491
Didn't you say these are unsolved cases?
630
00:51:09,061 --> 00:51:09,821
Oh.
631
00:51:11,061 --> 00:51:12,781
I'll burn my husband's picture, too
632
00:51:45,261 --> 00:51:46,951
This is too dark.
633
00:51:48,941 --> 00:51:50,091
But still, you're pretty.
634
00:52:12,021 --> 00:52:13,811
What did you say about me?
635
00:52:17,281 --> 00:52:18,621
Try to say it in chinese.
636
00:52:28,761 --> 00:52:29,671
You're pretty.
637
00:52:34,891 --> 00:52:35,971
[ SPEAKS IN CHINESE ]
638
00:52:40,611 --> 00:52:42,661
Then, you can have one.
639
00:52:49,211 --> 00:52:49,951
I'll keep this.
640
00:52:51,061 --> 00:52:52,171
This one too.
641
00:52:56,111 --> 00:52:56,951
This one too.
642
00:53:00,431 --> 00:53:01,431
This is better, isn't it?
643
00:53:14,241 --> 00:53:17,081
Can you get a good night's sleep now?
644
00:53:18,801 --> 00:53:20,081
I'm not sure.
645
00:53:22,531 --> 00:53:24,001
I have a way.
646
00:53:24,781 --> 00:53:25,781
Way?
647
00:53:26,621 --> 00:53:30,401
I upgraded the U.S. Navy development.
648
00:53:31,661 --> 00:53:33,091
I'm from the Navy though.
649
00:53:35,741 --> 00:53:38,261
What has the U.S. Navy developed?
650
00:53:40,361 --> 00:53:41,271
Close your eyes.
651
00:53:49,731 --> 00:53:51,741
Do you really want my heart?
652
00:53:52,491 --> 00:53:53,361
Heart?
653
00:53:53,621 --> 00:53:54,711
What are you going to do with my heart?
654
00:53:57,071 --> 00:53:58,071
Oh.
655
00:53:59,091 --> 00:54:00,861
I mean I'll put you in ease,
656
00:54:01,101 --> 00:54:02,441
not to get your heart.
657
00:54:03,221 --> 00:54:05,881
I see.
658
00:54:06,491 --> 00:54:07,491
Sleep.
659
00:54:14,371 --> 00:54:16,221
Listen to the sound of my breathing.
660
00:54:17,301 --> 00:54:21,351
Align your breathing with my breathing
661
00:54:36,261 --> 00:54:38,201
Now you're going to the sea.
662
00:54:39,131 --> 00:54:40,721
You went underwater.
663
00:54:44,701 --> 00:54:48,551
You're a jellyfish.
664
00:54:49,771 --> 00:54:52,571
You have no eyes nor nose.
665
00:54:54,151 --> 00:54:56,141
You're not thinking anything as well.
666
00:54:59,951 --> 00:55:01,041
You're not happy
667
00:55:01,701 --> 00:55:02,791
nor sad.
668
00:55:03,621 --> 00:55:05,211
You're emotionless.
669
00:55:07,191 --> 00:55:09,231
You're pushing the water away
670
00:55:09,701 --> 00:55:11,941
Push away everything that happened today
671
00:55:13,511 --> 00:55:14,971
Push it to me.
672
00:55:26,171 --> 00:55:26,661
Wait.
673
00:55:32,061 --> 00:55:34,761
Korean women have a lot of trouble
with their hands, don't they?
674
00:55:36,741 --> 00:55:39,721
Don't caregivers not use gloves much?
675
00:55:40,781 --> 00:55:42,041
The calluses on your hands are...
676
00:55:46,061 --> 00:55:47,811
I felt good from the start.
677
00:55:49,101 --> 00:55:52,041
Because the cop in charge of me has a class.
678
00:55:52,891 --> 00:55:54,991
Are you saying that being a cop is classy?
679
00:55:58,051 --> 00:55:59,071
As a Korean?
680
00:56:00,621 --> 00:56:01,681
What about boyfriend?
681
00:56:06,181 --> 00:56:07,651
As a modern man.
682
00:56:12,301 --> 00:56:14,421
Seo-Rae, what era are you from?
683
00:56:15,761 --> 00:56:16,801
Tang Dynasty?
684
00:56:19,231 --> 00:56:21,871
Why don't you ask me why I like you?
685
00:56:22,591 --> 00:56:24,311
If you know, are you afraid of
always thinking about it?
686
00:56:25,391 --> 00:56:29,261
I already knew that you and I
were of the same boat.
687
00:56:32,061 --> 00:56:34,261
When I said I wanted to see
your husband's picture
688
00:56:37,651 --> 00:56:38,941
You're saying no
689
00:56:42,001 --> 00:56:42,951
and I always
690
00:56:44,701 --> 00:56:46,601
I will try my best to look good.
691
00:56:52,351 --> 00:56:56,251
If you look at the body in the crime scene,
half of the corpses were eyed-open.
692
00:56:56,781 --> 00:57:00,431
I promise I'll catch the last one
they saw with those eyes.
693
00:57:07,101 --> 00:57:10,441
What I'm afraid of is
a crime scene with a lot of blood.
694
00:57:11,361 --> 00:57:12,401
Because of the smell.
695
00:57:18,961 --> 00:57:19,961
Oh?
696
00:57:20,901 --> 00:57:24,001
That's why you always wear
good-smelling hand cream, isn't it?
697
00:57:29,721 --> 00:57:30,881
Do you have anything else with you?
698
00:57:51,371 --> 00:57:53,341
Seo-Rae, what are you afraid of?
699
00:57:53,661 --> 00:57:55,631
Because you're a nurse,
it can't be blood.
700
00:57:55,901 --> 00:57:56,971
Heights.
701
00:57:57,451 --> 00:57:58,501
I see.
702
00:58:01,671 --> 00:58:02,941
Your pockets...
703
00:58:03,331 --> 00:58:05,181
I have 12 on the jacket and 6 on my pants.
704
00:58:05,711 --> 00:58:06,901
It was made to order at the
store I always go to.
705
00:58:07,441 --> 00:58:09,501
Because I've helped them with cases,
so they give me a discount.
706
00:58:10,011 --> 00:58:11,491
Because I had to go directly to the scene,
707
00:58:11,501 --> 00:58:12,801
I would wear this on my day off.
708
00:58:13,651 --> 00:58:15,791
It's not like a person can't kill someone
even if it's a day off, right?
709
00:58:16,941 --> 00:58:18,171
I don't always wear the same clothes,
don't get me wrong.
710
00:58:18,181 --> 00:58:19,161
I have a lot of clothes.
711
00:58:19,181 --> 00:58:19,851
I'm...
712
00:58:26,121 --> 00:58:27,101
a neat person.
713
00:58:29,391 --> 00:58:31,981
She unfold the book and notebook side by side.
714
00:58:32,241 --> 00:58:33,931
No matter how many hours
she spend, she keep writing.
715
00:58:35,021 --> 00:58:36,291
Even though she's writing,
716
00:58:36,871 --> 00:58:38,681
She often look at her phone.
717
00:58:39,871 --> 00:58:42,191
Or maybe she's looking at a
dictionary for translation.
718
00:58:42,461 --> 00:58:44,051
She's watching drama again.
719
00:58:45,071 --> 00:58:46,581
Talking to herself while watching.
720
00:58:47,271 --> 00:58:49,061
Is it because you watch historical drama
721
00:58:49,071 --> 00:58:50,941
that you speak in an old-fashioned way?
722
00:58:51,301 --> 00:58:52,881
She's eating ice cream again for dinner.
723
00:58:53,991 --> 00:58:55,551
It's not okay to smoke after a meal.
724
00:58:56,461 --> 00:58:58,731
She's crying...at last.
725
00:59:03,411 --> 00:59:04,401
Oh, shit.
726
00:59:05,761 --> 00:59:06,781
I know that's a swear word.
727
00:59:08,181 --> 00:59:10,121
In front of the Buddha, it's really...
728
00:59:21,901 --> 00:59:23,141
You'll delete the recordings
729
00:59:23,161 --> 00:59:24,291
after you solve the incident case, right?
730
00:59:25,581 --> 00:59:26,141
Of course.
731
00:59:43,051 --> 00:59:44,551
You password is the day
your mother died, right?
732
00:59:47,341 --> 00:59:49,451
If you memorize event-related numbers,
733
00:59:49,861 --> 00:59:51,621
There are many times when it's helpful.
734
00:59:57,181 --> 00:59:58,991
Because the case is closed
735
01:00:01,021 --> 01:00:02,421
So I will also forget the case number.
736
01:00:22,261 --> 01:00:39,541
{\an8}♫ I WALK ALONE ON THIS FOGGY STREET ♫
737
01:00:32,131 --> 01:00:35,341
On this foggy...
738
01:00:36,921 --> 01:00:39,421
On this foggy street.
739
01:00:40,581 --> 01:00:42,521
How did you know this old song
740
01:00:41,591 --> 01:00:45,991
{\an8}♫ ONE DAY ♫
741
01:00:43,101 --> 01:00:45,561
Everyone who lives in this neighborhood knows it.
742
01:00:45,581 --> 01:00:47,011
It's the theme song here.
743
01:00:45,991 --> 01:00:58,991
{\an8}♫ YOUR GENTLE SHADOW ♫
744
01:00:47,621 --> 01:00:49,311
Twin flames also sang it.
745
01:00:49,821 --> 01:00:50,771
Is that so?
746
01:00:59,111 --> 01:01:00,071
I smell cigarette.
747
01:01:01,481 --> 01:01:02,391
You must have smoked.
748
01:01:04,221 --> 01:01:05,221
Cigarette!
749
01:01:07,141 --> 01:01:08,801
Ah Soo-Wan, that rascal really...
750
01:01:09,831 --> 01:01:11,061
He's too comfortable.
751
01:01:11,081 --> 01:01:12,131
Makes me feel like I have lung disease.
752
01:01:26,461 --> 01:01:31,361
[ARE YOU SLEEPING?]
753
01:01:31,371 --> 01:01:32,021
[SONG SEO-RAE]
754
01:01:46,241 --> 01:01:49,351
[I'M AT THE HOSPITAL.
TUESDAY GRANDMOTHER IS IN CRITICAL CONDITION]
755
01:01:51,511 --> 01:01:53,171
[AH...]
756
01:01:57,991 --> 01:02:02,171
[SHE SAID SHE WANTED TO SEE ME, BUT WHEN I GOT HERE, SHE WAS UNCONSCIOUS, SO I KEPT WAITING]
757
01:02:02,201 --> 01:02:05,211
[OH MY...]
758
01:02:07,621 --> 01:02:11,931
[THEN HOW'S MONDAY GRANDMOTHER?]
759
01:02:18,071 --> 01:02:21,791
[AH, I'M WORRIED]
760
01:02:22,631 --> 01:02:25,631
[SHOULD I VISIT HER?]
761
01:02:28,651 --> 01:02:31,461
[REALLY?]
762
01:02:36,271 --> 01:02:40,641
[A ALONE LIVING ELDERLY IS MORE IMPORTANT THAN A DETECTIVE WHO CAN'T SLEEP.]
763
01:02:45,421 --> 01:02:47,551
[HAHA IF THAT'S WHAT YOU WANT...]
764
01:02:47,561 --> 01:02:52,131
[THEN I...]
765
01:02:52,151 --> 01:02:55,151
[I'LL BE IN TOUCH WITH YOU AT 9]
766
01:02:55,661 --> 01:02:58,481
[9AM?]
767
01:02:58,501 --> 01:03:01,501
[I'LL ASK THEM TO SEND SOMEONE
AS SOON AS POSSIBLE]
768
01:03:02,831 --> 01:03:05,831
[THEN I...]
769
01:03:05,851 --> 01:03:08,851
[TAKE THE GREEN NOTEBOOK FROM
MY TABLE AND READ IT]
770
01:03:11,161 --> 01:03:12,081
[THEN...]
771
01:03:12,111 --> 01:03:15,111
[SHE LIKE THAT^^]
772
01:03:19,141 --> 01:03:21,141
[YES]
773
01:03:43,531 --> 01:03:45,871
If you go 250 miles east,
774
01:03:45,891 --> 01:03:47,401
there is a mountain of oil.
775
01:03:48,001 --> 01:03:50,681
The peaks of this mountain
are hidden in the depths.
776
01:03:50,981 --> 01:03:53,491
Only those who reach the top can see...
777
01:03:53,521 --> 01:03:55,461
Man's hand really are just...
778
01:03:55,941 --> 01:03:59,031
softer than Seo-Rae's.
779
01:04:02,001 --> 01:04:04,371
It's because Seo-Rae have
calluses on her hands.
780
01:04:05,551 --> 01:04:07,491
It's been like this lately.
781
01:04:08,971 --> 01:04:11,981
Originally the palm of her
hand looked like lips.
782
01:04:16,661 --> 01:04:17,561
Sidi.
783
01:04:17,581 --> 01:04:19,091
Play a song.
784
01:04:19,321 --> 01:04:21,851
Who is it? Who is that who sing Mist?
785
01:04:22,931 --> 01:04:25,691
This kid is being disobedient to me lately.
786
01:04:28,611 --> 01:04:29,951
You have the same phone as Seo-Rae's.
787
01:04:30,371 --> 01:04:32,721
Of course, because we bought it together.
788
01:04:33,061 --> 01:04:35,231
You shouldn't open too many apps.
789
01:04:37,681 --> 01:04:39,841
[STEP TRACKER]
790
01:04:42,241 --> 01:04:47,001
[STEP TRACKER]
791
01:04:51,021 --> 01:04:52,911
[138 STEPS
2020.10.26 MONDAY]
792
01:04:53,141 --> 01:04:56,051
Seo-Rae came to your house this Monday, right?
793
01:04:56,221 --> 01:04:58,451
If it was Monday,
of course she would have come.
794
01:04:59,181 --> 01:05:00,821
Looks like you two went somewhere.
795
01:05:01,411 --> 01:05:04,331
I stayed at home for over ten years.
796
01:05:05,671 --> 01:05:08,831
Grandma, what day is it today?
797
01:05:15,301 --> 01:05:18,071
Where's the grandmother
you're talking about, oppa?
798
01:05:19,981 --> 01:05:22,721
I'm not sure what day of the week today.
799
01:05:28,521 --> 01:05:30,621
Our Hae-Dong, you're so smart, right?
800
01:05:32,401 --> 01:05:33,551
Just in case,
801
01:05:35,261 --> 01:05:36,311
Did Seo-Rae
802
01:05:37,851 --> 01:05:39,051
came here today?
803
01:05:39,261 --> 01:05:40,571
It's Monday today.
804
01:05:50,401 --> 01:05:52,541
I set the time after
Song Seo-Rae was photographed
805
01:05:52,561 --> 01:05:55,241
by the entrance
and exit surveillance.
806
01:05:56,941 --> 01:05:57,941
Go.
807
01:06:12,791 --> 01:06:16,531
It takes about 7 minutes to
exchange the phone and leave.
808
01:06:21,401 --> 01:06:22,961
If you sneak out the back window
809
01:06:23,581 --> 01:06:24,821
there will be no surveillance camera.
810
01:06:28,941 --> 01:06:30,511
There are two routes.
811
01:06:31,341 --> 01:06:33,721
Easy route and difficult route.
812
01:06:34,061 --> 01:06:36,341
But it takes about the same amount
of time to reach the top.
813
01:06:36,881 --> 01:06:39,431
Although I have been climbing the difficult route
814
01:06:39,711 --> 01:06:41,671
Today, especially for newbie friends,
815
01:06:41,941 --> 01:06:43,931
I'll take the easy route.
816
01:06:44,701 --> 01:06:47,421
Song Seo-Rae must have chosen the easy route.
817
01:06:48,031 --> 01:06:49,601
Because she can't be seen by her husband.
818
01:06:49,731 --> 01:06:52,561
All right, Chief. I'm on my way to work.
819
01:06:52,741 --> 01:06:53,541
Yes?
820
01:06:53,571 --> 01:06:54,771
I'm okay.
821
01:06:54,971 --> 01:06:55,971
Yes.
822
01:07:01,981 --> 01:07:05,431
9:00 AM. Elderly Care calls
to confirm her whereabouts.
823
01:07:07,481 --> 01:07:10,641
You don't have to be ashamed
to slip in a place like this.
824
01:07:11,451 --> 01:07:14,071
Bird Peak was originally known as Oil and Water Peak.
825
01:07:15,931 --> 01:07:18,681
It's as smooth as oil. That's why it's called oil peak.
826
01:07:33,901 --> 01:07:36,481
Isn't the scenery is very pleasant?
827
01:07:38,381 --> 01:07:40,511
If you start listening to Mahler's Fifth Symphony
828
01:07:40,531 --> 01:07:42,581
you will arrive at the end of the fourth movement.
829
01:07:43,211 --> 01:07:44,381
Sitting on the top of the
mountain and listening to
830
01:07:44,411 --> 01:07:46,391
Mahler's Fifth Symphony and
then going down the mountain.
831
01:07:47,131 --> 01:07:48,071
Isn't it perfect?
832
01:07:49,231 --> 01:07:50,761
The perfect way to kill someone.
833
01:07:52,461 --> 01:07:55,271
Song Seo-Rae must have been
hiding here and reached the top
834
01:07:56,091 --> 01:07:58,301
before the end of the fifth movement
of Mahler's Fifth Symphony.
835
01:08:28,021 --> 01:08:30,611
The final line of the fifth movement
will encounter some difficulties.
836
01:08:31,851 --> 01:08:33,151
Anyway, you'll know.
837
01:08:37,701 --> 01:08:40,331
Compared to the difficult route
I climbed the mountain
838
01:08:40,651 --> 01:08:41,771
This one is...
839
01:08:44,481 --> 01:08:46,201
It's like eating sushi with a dip.
840
01:08:46,431 --> 01:08:48,561
If you grab the ladder and climb up,
841
01:08:50,361 --> 01:08:53,261
you will not notice that your body
has already reached the top.
842
01:09:26,261 --> 01:09:31,151
[138 STEPS]
843
01:09:31,581 --> 01:09:34,481
Korean women have a lot of trouble
with their hands, don't they?
844
01:09:45,021 --> 01:09:46,351
At 10 a.m,
845
01:09:46,821 --> 01:09:51,061
I am currently at the summit of
my favorite mountain, Geumjeongsan.
846
01:10:12,381 --> 01:10:15,031
The dirty world is far away.
847
01:10:16,561 --> 01:10:18,431
It's good that I died like this.
848
01:10:58,581 --> 01:11:00,471
Aren't you afraid of heights?
849
01:11:02,301 --> 01:11:03,801
Why is he beaten like that?
850
01:11:05,381 --> 01:11:08,451
And branded like a domestic animal
851
01:11:09,011 --> 01:11:10,841
You didn't call the police.
852
01:11:12,301 --> 01:11:14,291
Why don't you trust the police?
853
01:11:17,901 --> 01:11:19,081
He said he would send me back
854
01:11:19,371 --> 01:11:20,881
to China.
855
01:11:22,241 --> 01:11:25,101
Is that why you sent threatening
letters to your husband?
856
01:11:29,301 --> 01:11:33,021
That letter will never be strange
no matter when it is sent.
857
01:11:33,471 --> 01:11:34,941
Because everything is true.
858
01:11:40,301 --> 01:11:43,561
You wrote the letter that Ki Do-Soo
sent to the immigration office?
859
01:11:44,851 --> 01:11:47,581
But the address and name on
the envelope are handwritten.
860
01:11:48,541 --> 01:11:49,451
How did you do it?
861
01:12:18,461 --> 01:12:21,641
I just revised the defense
written by the husband.
862
01:12:23,071 --> 01:12:25,601
and changed it to look like a suicide note.
863
01:12:26,471 --> 01:12:30,221
So it's not true that Soo-Wan
is violent to you, right?
864
01:12:33,561 --> 01:12:35,861
Isn't it violent for the police
865
01:12:36,431 --> 01:12:37,871
to go to a woman's house after drinking?
866
01:12:42,301 --> 01:12:43,461
All the photos are burned.
867
01:12:44,261 --> 01:12:46,101
I deleted all the files I recorded.
868
01:12:46,841 --> 01:12:48,421
That must be easy for you.
869
01:12:48,791 --> 01:12:50,451
You pretended to like me,
870
01:12:52,581 --> 01:12:54,421
so that I'll take care of everything for you.
871
01:13:03,951 --> 01:13:06,211
Don't speak about
our time that way.
872
01:13:07,701 --> 01:13:08,561
Us?
873
01:13:10,281 --> 01:13:11,491
What kind of time was that?
874
01:13:15,371 --> 01:13:19,531
The time I spent outside
your home each night?
875
01:13:21,211 --> 01:13:24,821
Listening to your breathing
and falling asleep?
876
01:13:26,361 --> 01:13:28,731
Whispering happiness in your ear
while holding you?
877
01:13:46,941 --> 01:13:48,341
You said I have a taste.
878
01:13:50,981 --> 01:13:52,831
Do you know where is my taste comes from?
879
01:13:54,861 --> 01:13:56,161
It comes from my pride.
880
01:13:57,721 --> 01:13:59,551
I'm a very confident cop.
881
01:14:00,981 --> 01:14:06,031
But it's been crazy lately.
882
01:14:11,031 --> 01:14:12,431
The investigation was sabotaged, right?
883
01:14:15,751 --> 01:14:16,871
What about me?
884
01:14:21,561 --> 01:14:23,081
I'm completely broken.
885
01:14:31,341 --> 01:14:33,041
You changed my grandma's phone
886
01:14:34,091 --> 01:14:35,501
and replaced it with the same model.
887
01:14:36,461 --> 01:14:37,751
She didn't notice at all.
888
01:14:41,621 --> 01:14:43,341
Throw that phone into the sea.
889
01:14:47,341 --> 01:14:48,671
Throw it into the deep sea.
890
01:14:49,821 --> 01:14:51,561
Don't let anyone find it.
891
01:15:29,151 --> 01:15:31,521
[DICTIONARY]
892
01:15:31,551 --> 01:15:34,151
[COLLAPSE]
893
01:15:35,551 --> 01:15:39,291
[1. COLLAPSED AND BROKEN
Risk of collapse.]
894
01:16:00,131 --> 01:16:03,171
Stress factors such as not catching a criminal
895
01:16:02,281 --> 01:16:05,341
{\an8}[13 MONTHS LATER]
896
01:16:03,671 --> 01:16:05,391
manifested as sleep disturbance.
897
01:16:05,841 --> 01:16:07,741
Well, what you can do now is
898
01:16:08,711 --> 01:16:11,781
Take a sunbath thirty minutes before lunch,
899
01:16:12,381 --> 01:16:15,251
You can keep your clothes on
but keep your eyes open.
900
01:16:16,041 --> 01:16:17,031
Doctor.
901
01:16:18,151 --> 01:16:20,141
You just opened in Lipo not long ago, right?
902
01:16:23,741 --> 01:16:25,331
There is no sun here in the morning.
903
01:16:25,421 --> 01:16:26,281
Because of the fog.
904
01:16:32,101 --> 01:16:33,731
You have hot water at home, right?
905
01:16:33,911 --> 01:16:34,891
There is.
906
01:16:35,701 --> 01:16:37,411
Take a foot bath before going to bed,
907
01:16:37,821 --> 01:16:40,711
and I'll prescribe dopamine for you.
908
01:16:40,741 --> 01:16:43,011
Try it and if it doesn't work,
909
01:16:45,571 --> 01:16:49,001
I have a equipment here that helps you breathe
through your nose while you sleep.
910
01:16:51,051 --> 01:16:52,721
Oh, this.
911
01:16:53,951 --> 01:16:57,421
I heard that pomegranate has
the effect of delaying amenorrhea
912
01:17:00,291 --> 01:17:02,161
Wouldn't it be more convenient to not do it?
913
01:17:02,711 --> 01:17:05,191
I know, even so,
914
01:17:05,941 --> 01:17:09,061
I've been eating at home
every day since you came back.
915
01:17:09,081 --> 01:17:11,431
I eat home-cooked pomegranates
every day and feel healthier.
916
01:17:12,301 --> 01:17:13,891
Why are you getting more
and more wilted?
917
01:17:14,131 --> 01:17:14,931
What are you saying?
918
01:17:16,021 --> 01:17:16,871
You think I'm a pomegranate?
919
01:17:17,381 --> 01:17:19,731
Director Lee was taken aback
when he saw your photo.
920
01:17:20,221 --> 01:17:22,371
How can such a handsome
person become like this?
921
01:17:23,101 --> 01:17:26,631
56% of middle-aged men suffer from depression
and become a high-risk group.
922
01:17:26,981 --> 01:17:28,681
I heard that a man Dr. Lee met
who drank turtle essence
923
01:17:28,681 --> 01:17:31,651
had a particularly good effect on male hormones.
924
01:17:52,741 --> 01:17:54,431
I'm really happy
925
01:17:54,891 --> 01:17:56,541
that you're back in Lipo.
926
01:17:57,211 --> 01:17:58,651
I am also very happy.
927
01:18:00,631 --> 01:18:03,781
You're happy if you're with
murder and violence.
928
01:18:09,341 --> 01:18:11,211
Do you want to die?
929
01:18:14,061 --> 01:18:15,101
I said where is your husband!
930
01:18:16,341 --> 01:18:17,871
He left me and ran away.
931
01:18:20,261 --> 01:18:21,331
You're crazy!
932
01:18:25,351 --> 01:18:26,431
What's all this?
933
01:18:28,621 --> 01:18:31,081
How can you buy all of this
if you're husband is not around?
934
01:18:32,811 --> 01:18:34,901
While you're living like this,
935
01:18:36,061 --> 01:18:38,661
My mother cries every day
936
01:18:38,691 --> 01:18:40,291
and begging me to kill her instead.
937
01:18:44,651 --> 01:18:45,991
What did the doctor say?
938
01:18:47,331 --> 01:18:49,181
He said she won't last a month.
939
01:18:51,891 --> 01:18:53,551
If my mother die,
940
01:18:54,451 --> 01:18:55,951
your bastard husband
941
01:19:05,741 --> 01:19:09,211
I'm done holding it in for ten minutes
942
01:19:09,841 --> 01:19:11,061
Look at your mother.
943
01:19:12,221 --> 01:19:14,631
Does your mother know
you're beating women?
944
01:19:16,061 --> 01:19:18,751
Does she know what your nickname is?
945
01:19:22,791 --> 01:19:24,181
If my mother die,
946
01:19:25,471 --> 01:19:27,551
I'll put her in the freezer
947
01:19:28,741 --> 01:19:30,271
I'll kill your husband
948
01:19:30,291 --> 01:19:32,011
and then start the funeral.
949
01:19:37,781 --> 01:19:39,931
I've had a hard time raising them.
950
01:19:40,541 --> 01:19:41,801
Don't worry.
951
01:19:41,801 --> 01:19:43,141
Our team leader
952
01:19:43,161 --> 01:19:45,151
is the youngest person to be
commissioned as superintendent
953
01:19:45,171 --> 01:19:46,781
but he's also the best in Busan.
954
01:19:47,521 --> 01:19:48,381
Team leader.
955
01:19:49,141 --> 01:19:51,681
The stolen items were 58 native turtles.
956
01:19:52,681 --> 01:19:54,291
How much is the approximate amount of loss?
957
01:19:54,491 --> 01:19:55,891
More than 3 million won in market prize.
958
01:19:56,281 --> 01:19:58,851
Oh my, how can it be so expensive?
959
01:19:59,501 --> 01:20:01,191
They say it's good for
middle-aged men with depression.
960
01:20:03,031 --> 01:20:04,231
As expected, our youngest person
to become a superintendent.
961
01:20:05,271 --> 01:20:06,761
How can you even know that?
962
01:20:07,681 --> 01:20:09,101
Go outside and tell them
to turn off the lights.
963
01:20:09,181 --> 01:20:09,781
Yes, sir.
964
01:20:11,041 --> 01:20:11,361
Hey, Dohyuk.
965
01:20:16,981 --> 01:20:17,971
You're stupid.
966
01:20:19,541 --> 01:20:21,391
Didn't I tell you not to come?
967
01:20:25,211 --> 01:20:26,651
This way I can see you.
968
01:20:28,091 --> 01:20:30,291
There's no way to get out.
What are you going to do?
969
01:20:36,231 --> 01:20:38,691
Honey, we have to pack
our things quickly.
970
01:20:39,311 --> 01:20:40,311
Did you changed your number again?
971
01:20:40,481 --> 01:20:42,191
Ah, hurry up and pack.
972
01:20:42,211 --> 01:20:43,961
Chul-Sung has found out
where we are.
973
01:20:44,411 --> 01:20:45,651
And next week,
974
01:20:45,671 --> 01:20:47,091
you'll help me host the Chinese.
975
01:20:47,201 --> 01:20:50,411
If they can't get through to
China, it'll be hard for me.
976
01:20:50,451 --> 01:20:51,621
Oh? What did you send?
977
01:20:54,341 --> 01:20:55,481
So he have already been there.
978
01:20:56,131 --> 01:20:57,701
I don't think we'll be able to
see anyone for a while.
979
01:20:59,871 --> 01:21:00,371
I love you.
980
01:21:01,091 --> 01:21:02,391
We're good, right?
981
01:21:02,971 --> 01:21:03,921
Let's forget about Chul-Sung.
982
01:21:05,421 --> 01:21:06,341
Let's move first.
983
01:21:06,601 --> 01:21:07,541
We have to.
984
01:21:08,001 --> 01:21:09,521
Now that Chul-Sung have found you
985
01:21:10,741 --> 01:21:11,541
Where do you want to move?
986
01:21:32,781 --> 01:21:33,431
What's going on?
987
01:21:33,451 --> 01:21:34,401
Is this a real fire?
988
01:21:34,431 --> 01:21:36,161
or just a fire drill.
989
01:21:37,391 --> 01:21:39,251
If it's a fake fire this time,
nobody's coming out next time.
990
01:21:53,701 --> 01:21:56,351
People say you're here because of depression.
991
01:21:56,871 --> 01:21:58,401
Because you failed to stop
criminals from committing suicide.
992
01:22:00,701 --> 01:22:02,181
But now you're cured.
993
01:22:04,111 --> 01:22:05,761
Do you think I'm still depressed?
994
01:22:08,811 --> 01:22:10,811
That's because I can't sleep well,
that's the reason.
995
01:22:12,451 --> 01:22:14,001
He's wearing shoes?
996
01:22:14,931 --> 01:22:16,921
You're not even smoking,
why don't you go in?
997
01:22:17,691 --> 01:22:18,911
Did you come to accompany me
because you saw me alone?
998
01:22:22,941 --> 01:22:24,381
It's really quiet in the
remote mountain village.
999
01:22:26,981 --> 01:22:28,791
If you want to smoke,
go outside and smoke.
1000
01:22:35,141 --> 01:22:35,671
I love you.
1001
01:23:08,631 --> 01:23:09,251
What are you doing here?
1002
01:23:09,281 --> 01:23:10,251
I just moved in.
1003
01:23:10,661 --> 01:23:11,151
Why?
1004
01:23:14,981 --> 01:23:16,401
There's nothing to see here.
1005
01:23:16,841 --> 01:23:18,391
I like the fog.
1006
01:23:19,821 --> 01:23:20,891
I'm Song Seo-Rae.
1007
01:23:21,901 --> 01:23:24,281
I'm Chinese so I don't speak
Korean very well.
1008
01:23:28,141 --> 01:23:28,691
Honey.
1009
01:23:29,221 --> 01:23:32,051
Honey, this is the detective
who suspected me.
1010
01:23:32,391 --> 01:23:35,741
Ah, I am her "next husband".
1011
01:23:36,791 --> 01:23:37,631
I'm Im Ho-Shin.
1012
01:23:40,351 --> 01:23:41,231
I'm Jang Hae-Joon.
1013
01:23:42,551 --> 01:23:43,721
Why did you come to Lipo?
1014
01:23:53,491 --> 01:23:54,991
I just touched the fish.
1015
01:23:59,171 --> 01:24:00,591
Why did you come to Lipo?
1016
01:24:01,801 --> 01:24:02,881
I just moved in as well.
1017
01:24:03,431 --> 01:24:04,651
My wife works here.
1018
01:24:09,731 --> 01:24:10,851
I'm Ahn Jung-An.
1019
01:24:11,851 --> 01:24:14,331
I've only heard of people
leaving here because of fog.
1020
01:24:14,361 --> 01:24:16,151
I've never heard of people
coming here because of fog.
1021
01:24:17,271 --> 01:24:19,741
Wait until you've seen how
moldy this place is.
1022
01:24:23,501 --> 01:24:24,211
Honey, really you are.
1023
01:24:30,521 --> 01:24:33,071
Actually, we came here
because of the nuclear power plant.
1024
01:24:33,721 --> 01:24:35,301
What? What's wrong?
1025
01:24:35,861 --> 01:24:36,661
The red alert?
1026
01:24:38,391 --> 01:24:41,271
Woo Bin starred in a drama about
solving the nuclear leakage accident.
1027
01:24:41,721 --> 01:24:45,701
Chinese women travel great distances
just to see the filming location.
1028
01:24:46,141 --> 01:24:48,061
Doesn't she need a tour guide?
1029
01:24:49,251 --> 01:24:51,371
Now that you're making money
from that point of sale,
1030
01:24:51,391 --> 01:24:53,461
I shouldn't have said this but
1031
01:24:54,131 --> 01:24:56,941
A TV drama featuring a
groundless nuclear crisis
1032
01:24:56,961 --> 01:24:58,581
is really giving us a headache.
1033
01:24:59,251 --> 01:25:01,371
Ah, she works at a nuclear power plant.
1034
01:25:02,211 --> 01:25:03,611
She's quite sensitive to such issues.
1035
01:25:05,161 --> 01:25:05,781
Actually,
1036
01:25:06,411 --> 01:25:07,961
Nuclear power is completely safe.
1037
01:25:16,241 --> 01:25:18,341
Ah, have you ever been on a
stock market show?
1038
01:25:18,751 --> 01:25:19,481
You've seen it.
1039
01:25:20,691 --> 01:25:22,131
I am a stock market analyst.
1040
01:25:22,861 --> 01:25:25,001
It's not an anal analyst in
korean word who likes the anus.
1041
01:25:35,361 --> 01:25:37,331
You look younger than I saw you on TV.
1042
01:25:40,821 --> 01:25:43,051
Swimming in morning is my
secret to staying young.
1043
01:25:43,801 --> 01:25:44,881
If you want to know
the investment tips,
1044
01:25:45,521 --> 01:25:46,941
Feel free to contact me anytime.
1045
01:25:47,981 --> 01:25:49,121
Please give me your business card too.
1046
01:25:49,151 --> 01:25:50,951
Your business card is gorgeous...
1047
01:26:10,521 --> 01:26:12,011
You don't have to run here.
1048
01:26:31,601 --> 01:26:32,941
What a beautiful woman.
1049
01:26:34,541 --> 01:26:35,451
Well,
1050
01:26:36,341 --> 01:26:37,821
the green coat is beautiful.
1051
01:26:38,251 --> 01:26:39,251
Isn't it color blue?
1052
01:26:40,421 --> 01:26:41,501
Whatever the color.
1053
01:26:42,901 --> 01:26:45,791
She's a chinese woman who
has been widowed.
1054
01:26:46,701 --> 01:26:48,181
Have I heard about that case?
1055
01:26:51,581 --> 01:26:53,271
I remember hearing about a
case where a Chinese wife
1056
01:26:53,301 --> 01:26:55,871
committed suicide and
became a widower.
1057
01:26:58,331 --> 01:26:59,621
There was a case like that.
1058
01:27:00,731 --> 01:27:02,371
Her last husband was a
criminal, wasn't he?
1059
01:27:03,461 --> 01:27:04,201
No.
1060
01:27:04,711 --> 01:27:06,581
I suspect the wrong person.
1061
01:27:07,341 --> 01:27:09,101
Didn't you doubt that woman too?
1062
01:27:10,151 --> 01:27:10,711
Yeah.
1063
01:27:11,471 --> 01:27:13,511
But it turns out that her
husband died by suicide.
1064
01:27:14,391 --> 01:27:16,641
Why do you always suspect
the wrong people?
1065
01:27:17,461 --> 01:27:19,391
That's why people hate us.
1066
01:27:21,511 --> 01:27:22,511
Us?
1067
01:27:24,371 --> 01:27:25,371
Us, the police.
1068
01:27:47,001 --> 01:27:49,271
[DETECTIVE YEO YEON-SOO]
1069
01:27:49,271 --> 01:27:51,121
Honey, answer the phone for me.
1070
01:27:54,531 --> 01:27:55,581
My hands are covered in blood.
1071
01:27:57,661 --> 01:27:58,661
Hello?
1072
01:28:02,551 --> 01:28:03,551
Honey.
1073
01:28:05,011 --> 01:28:05,791
Congratulations.
1074
01:28:08,701 --> 01:28:09,851
There's a murder.
1075
01:28:16,361 --> 01:28:18,481
The estimated time of death is 11:00.
1076
01:28:18,781 --> 01:28:20,271
Presumed to have been
stabbed 17 times.
1077
01:28:22,581 --> 01:28:24,651
There are 13 stabs in the
stomach and chest.
1078
01:28:25,591 --> 01:28:26,411
4 stabs on back.
1079
01:28:27,211 --> 01:28:29,141
He must be stabbed in the
back when you ran away.
1080
01:28:30,551 --> 01:28:33,171
Can someone run away with 13 stabbings?
1081
01:28:34,191 --> 01:28:37,331
By the way, why is the corpse
in that position?
1082
01:28:38,431 --> 01:28:39,951
The first person to find him
was his wife.
1083
01:28:40,361 --> 01:28:41,771
Team leader, should I bring her here?
1084
01:29:22,241 --> 01:29:23,681
The suspect is left-handed.
1085
01:29:27,651 --> 01:29:28,211
Write down.
1086
01:29:49,261 --> 01:29:50,511
That's why you came to Lipo?
1087
01:29:50,931 --> 01:29:52,241
Am I such a pushover?
1088
01:29:55,531 --> 01:29:57,451
Am I so wicked?
1089
01:30:10,171 --> 01:30:11,541
Song Seo-Rae, listen carefully.
1090
01:30:13,201 --> 01:30:14,401
An alibi this time
1091
01:30:16,071 --> 01:30:17,791
should be as hard as under the eaves.
1092
01:30:23,171 --> 01:30:24,741
Do you think his wife is the murderer?
1093
01:30:25,241 --> 01:30:25,831
Why?
1094
01:30:26,511 --> 01:30:27,931
Because there's no sign of invasion,
no sign of theft,
1095
01:30:28,151 --> 01:30:29,221
no sign of binding?
1096
01:30:29,981 --> 01:30:32,161
Because of sudden frontal stabbing
1097
01:30:32,481 --> 01:30:34,981
Do you think this is a
vengeful killing?
1098
01:30:35,911 --> 01:30:38,101
Or maybe because his wife
wasn't shocked or sad?
1099
01:30:39,531 --> 01:30:41,981
It varies from person to person,
some people grieve like waves...
1100
01:30:43,641 --> 01:30:45,711
Why do you always ask me questions?
1101
01:30:45,911 --> 01:30:47,201
Why didn't you ask to
anyone else like that?
1102
01:30:52,351 --> 01:30:54,741
I met her in Busan last year
because of the incident case.
1103
01:30:56,071 --> 01:30:57,081
It was also because her husband died.
1104
01:30:57,941 --> 01:30:59,051
Did she kill him?
1105
01:31:01,221 --> 01:31:04,981
I suddenly wondered if she
might be the killer.
1106
01:31:05,351 --> 01:31:06,871
That case was classified as a suicide.
1107
01:31:07,141 --> 01:31:09,661
And yet again, her husband died here,
and still under my jurisdiction.
1108
01:31:10,511 --> 01:31:11,691
But she's right-handed.
1109
01:31:12,931 --> 01:31:14,391
So think about it.
1110
01:31:14,411 --> 01:31:16,081
How could she be a criminal?
1111
01:31:21,581 --> 01:31:22,931
They want me to go
to the police station
1112
01:31:24,021 --> 01:31:25,691
Can I take my handbag out?
1113
01:31:28,841 --> 01:31:30,151
You went for a walk.
1114
01:31:31,541 --> 01:31:33,881
And you don't have a cell phone with you,
so you have no way to track your location,
1115
01:31:34,191 --> 01:31:35,701
Do you have way to prove your alibi?
1116
01:31:36,601 --> 01:31:37,481
I know.
1117
01:31:39,711 --> 01:31:41,221
It doesn't look like you're worried.
1118
01:31:43,171 --> 01:31:45,421
Does your husband ever had
a grudge against anyone?
1119
01:31:46,981 --> 01:31:48,161
I heard that he borrowed
other people's money
1120
01:31:48,191 --> 01:31:49,821
to invest a lot and
still lost a lot of money.
1121
01:31:50,101 --> 01:31:52,791
He have lost a lot of money lately.
1122
01:31:53,111 --> 01:31:55,561
He lost money and still
live in a high-end villa.
1123
01:31:56,391 --> 01:31:59,031
You have to see how much
money you spend to save money.
1124
01:32:02,741 --> 01:32:04,841
Ah, why did you marry such a man?
1125
01:32:07,721 --> 01:32:09,061
I married a man
1126
01:32:09,891 --> 01:32:13,901
to make up my mind about
breaking up with him.
1127
01:32:21,031 --> 01:32:23,131
What did you come to Lipo for?
1128
01:32:24,951 --> 01:32:26,911
We're here for no reason.
1129
01:32:27,851 --> 01:32:30,571
If there's one, the creditors
will find us.
1130
01:32:42,171 --> 01:32:44,521
You don't marry your husband
simply because you love him.
1131
01:32:45,481 --> 01:32:47,611
Your husband is threatened everywhere.
1132
01:32:48,681 --> 01:32:49,521
And later on, die.
1133
01:32:50,621 --> 01:32:51,861
Same as last year.
1134
01:32:52,481 --> 01:32:52,981
What?
1135
01:32:54,911 --> 01:32:56,671
My previous husband
committed suicide.
1136
01:32:56,981 --> 01:32:58,671
How can it be the same
to my recent husband?
1137
01:33:02,841 --> 01:33:03,561
Okay.
1138
01:33:06,541 --> 01:33:07,671
Your two husbands.
1139
01:33:08,231 --> 01:33:10,091
And it's a very distant jurisdiction.
1140
01:33:11,271 --> 01:33:13,381
in remote jurisdictions
1141
01:33:14,111 --> 01:33:15,741
One committed suicide
and one was killed.
1142
01:33:17,811 --> 01:33:19,351
If people hear something like this,
1143
01:33:19,671 --> 01:33:20,911
I'm sure they thinks so too
1144
01:33:22,901 --> 01:33:24,361
that's such a coincidence.
1145
01:33:26,581 --> 01:33:28,411
What do you think would
people say to you?
1146
01:33:32,661 --> 01:33:37,321
What a poor woman.
1147
01:34:23,981 --> 01:34:26,601
It's not this one, it's a blue dress.
1148
01:34:26,971 --> 01:34:27,841
There's no coat too.
1149
01:34:28,581 --> 01:34:29,451
Are you sure it's blue?
1150
01:34:30,281 --> 01:34:31,131
Not green?
1151
01:34:31,951 --> 01:34:32,701
Thank you.
1152
01:34:37,601 --> 01:34:38,681
She's right, it's blue.
1153
01:34:39,871 --> 01:34:41,051
What was she doing?
1154
01:34:53,281 --> 01:34:54,101
You really...
1155
01:34:54,901 --> 01:34:56,181
Why did you come
to this neighborhood?
1156
01:34:58,301 --> 01:34:59,471
Why do you keep asking?
1157
01:35:00,741 --> 01:35:03,591
Does it matter to you why I'm here?
1158
01:35:09,221 --> 01:35:10,681
Why is that important?
1159
01:35:15,661 --> 01:35:19,261
This is the only way I can see you.
What can I do?
1160
01:35:27,601 --> 01:35:29,461
What were you wearing for
a walk at Haenyeo Pier?
1161
01:35:31,951 --> 01:35:32,561
This one.
1162
01:35:33,521 --> 01:35:34,701
You're lying.
1163
01:35:35,311 --> 01:35:36,961
Where is the green dress?
1164
01:35:37,221 --> 01:35:39,081
The green one that looks blue.
1165
01:35:40,001 --> 01:35:41,411
With shiny buttons.
1166
01:35:42,071 --> 01:35:43,331
Did you take a closer look?
1167
01:35:47,621 --> 01:35:49,081
I'm not going to turn
everything upside down.
1168
01:35:55,651 --> 01:35:56,931
Ah, sorry, sorry.
1169
01:35:58,281 --> 01:35:59,311
You're here.
1170
01:36:01,241 --> 01:36:02,001
Did you see that?
1171
01:36:03,481 --> 01:36:05,531
Wow, there's also a murder
in our village.
1172
01:36:08,001 --> 01:36:10,371
I'm already sleepy now.
1173
01:36:09,651 --> 01:36:11,851
{\an8}[FAMOUS STOCK ANALYST, LIM HO-SHIN,
FOUND DEAD IN LIPO WHILE ESCAPING]
1174
01:36:10,681 --> 01:36:12,061
What should I do at night?
1175
01:36:33,061 --> 01:36:34,491
After I came back from a walk,
1176
01:36:35,251 --> 01:36:36,801
The smell of blood is nauseating.
1177
01:36:40,151 --> 01:36:41,951
I thought of you.
1178
01:36:46,091 --> 01:36:48,311
You'll definitely come to see this.
1179
01:36:50,381 --> 01:36:52,081
You must be scared.
1180
01:37:34,741 --> 01:37:35,801
Song Seo-Rae.
1181
01:37:36,581 --> 01:37:40,751
You just admitted that you annihilated
important evidence in the murder.
1182
01:37:42,421 --> 01:37:44,031
As a suspect in the murder of Lin Ho-shin,
1183
01:37:44,041 --> 01:37:45,211
I'm putting you under
emergency arrest right now.
1184
01:37:49,101 --> 01:37:52,461
I don't like the police
following around my husband.
1185
01:37:55,101 --> 01:37:56,871
We have this smartwatch, right?
1186
01:37:57,741 --> 01:37:58,931
Extract the audio file.
1187
01:37:59,681 --> 01:38:01,071
It must be recorded in Chinese,
1188
01:38:01,401 --> 01:38:02,371
so please find someone to translate it.
1189
01:38:02,511 --> 01:38:02,971
Yes, sir.
1190
01:38:06,571 --> 01:38:08,301
Are you a male?
1191
01:38:08,731 --> 01:38:09,731
No.
1192
01:38:10,891 --> 01:38:13,051
Have you ever killed someone?
1193
01:38:14,251 --> 01:38:14,731
Yes.
1194
01:38:16,991 --> 01:38:20,331
Did you kill your husband, Im Ho-Shin?
1195
01:38:26,791 --> 01:38:27,781
I didn't.
1196
01:38:51,831 --> 01:38:52,831
Team leader.
1197
01:38:55,741 --> 01:38:56,791
What are you doing here?
1198
01:39:10,501 --> 01:39:12,251
This is the recording of the smart watch.
1199
01:39:12,771 --> 01:39:17,651
Aren't we checked the license plates around
the resort before and after the murder?
1200
01:39:18,281 --> 01:39:20,811
Among them, there are victims
of Lim Ho-shin's fraud.
1201
01:39:21,531 --> 01:39:23,001
He's the head of a gang.
1202
01:39:23,761 --> 01:39:25,611
His name is Sa Chul-Sung.
1203
01:39:26,221 --> 01:39:27,511
Is there anyone else with
the surname Sa?
1204
01:39:31,211 --> 01:39:33,831
[ SPEAKS IN CHINESE ]
1205
01:39:33,881 --> 01:39:35,251
Let go!
1206
01:39:38,541 --> 01:39:40,191
Are you okay? What are you doing?
1207
01:39:43,211 --> 01:39:44,871
Call her.
1208
01:39:47,161 --> 01:39:49,851
Call her.
1209
01:39:49,871 --> 01:39:50,791
Mom!
1210
01:39:53,991 --> 01:39:55,151
He's left-handed.
1211
01:39:57,701 --> 01:39:58,741
270 million won.
1212
01:39:59,761 --> 01:40:01,701
My mother has been running
a food stall for ten years,
1213
01:40:01,721 --> 01:40:03,291
and she managed to open a Chinese restaurant
1214
01:40:03,311 --> 01:40:05,391
for eighteen hours a day in this island.
1215
01:40:05,421 --> 01:40:08,191
I trusted Lin Ho-shin
with all that money.
1216
01:40:08,741 --> 01:40:10,651
At first, I only put 10 million won.
1217
01:40:10,941 --> 01:40:12,581
But it's always nice
1218
01:40:12,611 --> 01:40:15,741
to pay dividends and
pin everything to the ground.
1219
01:40:16,371 --> 01:40:18,591
Then he took a lot of money that I saved,
1220
01:40:18,781 --> 01:40:20,801
and go to hotels all
over the country.
1221
01:40:21,051 --> 01:40:22,571
He's just gambling
1222
01:40:22,671 --> 01:40:24,471
and buy his wife an expensive
bags and clothes.
1223
01:40:24,671 --> 01:40:26,461
He spend my money like a pig,
that son of a bitch.
1224
01:40:27,861 --> 01:40:28,851
It's worth 10 billion won.
1225
01:40:30,801 --> 01:40:32,791
My mom had severe diabetes.
1226
01:40:33,551 --> 01:40:35,211
But she had a nervous breakdown
1227
01:40:35,231 --> 01:40:36,451
after knowing that
the money was tricked.
1228
01:40:36,651 --> 01:40:38,351
She collapsed due to kidney complications.
1229
01:40:39,141 --> 01:40:40,831
Because she didn't get the
proper treatment,
1230
01:40:40,941 --> 01:40:43,221
It lead her ten toes to be amputated.
1231
01:40:43,911 --> 01:40:46,111
Do you know why my
nickname is Ironstone?
1232
01:40:46,921 --> 01:40:49,051
'Cause I'm good at slapping people
on the face with this iron slap.
1233
01:40:49,051 --> 01:40:50,131
That's why they call me Ironstone.
1234
01:40:50,571 --> 01:40:53,841
Hitting someone with a slap is lighter than
hitting someone with a fist.
1235
01:40:54,071 --> 01:40:55,521
That's why I can keep slapping.
1236
01:40:56,631 --> 01:40:57,921
But I...
1237
01:40:58,201 --> 01:40:59,851
But I can't even kill Im Ho-Shin.
1238
01:41:00,001 --> 01:41:01,271
Is that still a human being?
1239
01:41:01,461 --> 01:41:02,851
Do you know Song Seo-Rae.
1240
01:41:03,871 --> 01:41:05,971
Didn't you ask Song Seo-Rae to kill him?
1241
01:41:07,981 --> 01:41:09,761
Really, I...
1242
01:41:10,611 --> 01:41:13,541
I'm not the type of person who can
simply tell others what to do.
1243
01:41:13,941 --> 01:41:15,831
Song Seo-Rae, she really helped me.
1244
01:41:16,271 --> 01:41:17,941
She'll never know.
1245
01:41:18,201 --> 01:41:20,031
Why can't she escape from me
1246
01:41:20,271 --> 01:41:21,991
no matter how hard she try?
1247
01:41:26,691 --> 01:41:29,281
I installed a location software
1248
01:41:31,261 --> 01:41:32,931
on my phone.
1249
01:41:38,981 --> 01:41:41,301
Wow, is this Im Ho-Shin?
1250
01:41:42,151 --> 01:41:43,711
Why is he sitting like this?
1251
01:41:44,021 --> 01:41:44,981
It's scary.
1252
01:41:47,061 --> 01:41:48,401
You motherfucker.
1253
01:41:48,841 --> 01:41:51,121
Do you want me to slap you hard today?
1254
01:41:51,521 --> 01:41:52,511
Are you crazy?
1255
01:42:00,511 --> 01:42:02,161
Team leader, aren't you happy?
1256
01:42:03,791 --> 01:42:04,701
Why would I?
1257
01:42:05,611 --> 01:42:08,451
We solved the first murder
case in Lipo, didn't we?
1258
01:42:09,081 --> 01:42:10,601
Where is the best place to have dinner?
1259
01:42:11,541 --> 01:42:12,541
Case solved?
1260
01:42:13,401 --> 01:42:14,661
Who said the case is solved?
1261
01:42:15,191 --> 01:42:15,901
Now that the criminal has caught,
1262
01:42:15,921 --> 01:42:18,261
They should be able to let
Song Seo-Rae go home.
1263
01:42:18,781 --> 01:42:19,841
That's what I thought.
1264
01:42:21,041 --> 01:42:22,791
The turtle thief is on the run
on a motorcycle
1265
01:42:22,811 --> 01:42:24,721
in Greenstone Walls
3-way Village Hall bound.
1266
01:42:25,141 --> 01:42:26,811
I repeat, in Greenstone Walls
3-way Village Hall bound.
1267
01:42:40,991 --> 01:42:43,971
Hey, it's okay.
He won't be able to run again!
1268
01:42:44,731 --> 01:42:45,661
Gather the turtles!
1269
01:42:49,511 --> 01:42:50,611
Oppa, hurry up.
1270
01:42:51,191 --> 01:42:52,061
Get up.
1271
01:42:52,221 --> 01:42:53,701
Carry him on your back,
we need to catch him.
1272
01:42:53,711 --> 01:42:54,191
Yes, sir.
1273
01:42:54,471 --> 01:42:56,281
Hey, hey. Hop on my back!
1274
01:42:56,871 --> 01:42:57,781
Grab the big one first.
1275
01:42:57,811 --> 01:42:58,991
They're vicious. Watch your fingers!
1276
01:43:16,861 --> 01:43:18,261
We caught the turtle thief.
1277
01:43:22,631 --> 01:43:25,741
My husband and the husband
of a woman you know
1278
01:43:26,011 --> 01:43:27,981
I missed his phone calls in
the middle of the night
1279
01:43:28,011 --> 01:43:29,691
and he even called twice.
1280
01:43:31,741 --> 01:43:33,181
Is it a wrong number?
1281
01:43:34,821 --> 01:43:37,521
To a married woman you're meeting
for the first time for no reason?
1282
01:43:39,581 --> 01:43:41,541
Although this can pass like this
1283
01:43:42,571 --> 01:43:45,321
What if that man gets killed
a few days later?
1284
01:43:46,501 --> 01:43:47,141
Honey.
1285
01:43:55,051 --> 01:43:56,351
Did you kill him?
1286
01:44:04,981 --> 01:44:06,261
Did the two of you
kill him together?
1287
01:44:09,001 --> 01:44:10,221
Are your fingers all right?
1288
01:44:12,151 --> 01:44:13,671
This is Im Ho-Shin's illegal
cell phone number.
1289
01:44:14,351 --> 01:44:15,741
Track where he was before he died.
1290
01:44:18,401 --> 01:44:21,951
[TAKE THE OPPORTUNITY
IN YOUR OWN HANDS!
OPEN UP A NEW WORLD!]
1291
01:44:23,311 --> 01:44:24,061
Team leader.
1292
01:44:24,831 --> 01:44:25,571
Yes?
1293
01:44:31,461 --> 01:44:34,641
Why was the phone here
when the owner died at home?
1294
01:44:34,891 --> 01:44:36,061
The owner's phone turn on and off.
1295
01:44:37,781 --> 01:44:38,791
Put your arms around one more time.
1296
01:44:39,021 --> 01:44:40,001
Put your hands up a little higher.
1297
01:44:41,361 --> 01:44:43,031
Oh, my arm hurts.
1298
01:44:47,061 --> 01:44:47,731
Stop!
1299
01:44:52,501 --> 01:44:53,881
She dropped the phone.
1300
01:44:54,201 --> 01:44:55,981
Let's find the divers and
start searching the area.
1301
01:44:56,401 --> 01:44:57,241
Is it deep there?
1302
01:44:57,861 --> 01:44:59,351
Get yourself together.
1303
01:44:59,751 --> 01:45:01,271
We've already caught the criminal.
1304
01:45:01,571 --> 01:45:03,241
There's evidence and we got a confession.
1305
01:45:03,961 --> 01:45:06,291
Please stop clinging to that woman.
1306
01:45:06,921 --> 01:45:08,321
Don't you feel sorry for her?
1307
01:45:27,061 --> 01:45:28,741
He's wearing a shoes?
1308
01:45:29,241 --> 01:45:30,181
I can see his beard.
1309
01:45:30,211 --> 01:45:32,601
Is he lazy to shave
1310
01:45:32,991 --> 01:45:33,961
in the morning and night?
1311
01:45:34,891 --> 01:45:36,351
[ SPEAKS IN CHINESE ]
1312
01:45:35,301 --> 01:45:39,401
{\an8}He looks no energy...
Is it because he haven't seen me? (laughs)
1313
01:45:36,531 --> 01:45:39,291
[ SPEAKS IN CHINESE ]
1314
01:45:47,711 --> 01:45:50,631
When he made me that
strange chinese food,
1315
01:45:50,651 --> 01:45:52,301
I've been smoking next to him
1316
01:45:53,281 --> 01:45:54,931
and he couldn't hold back the smoke.
1317
01:45:55,551 --> 01:45:58,031
All he can say is "I love you", my ass.
1318
01:46:00,391 --> 01:46:03,691
I remember the nights
he peed at me.
1319
01:46:05,601 --> 01:46:06,781
I felt like a trustworthy man,
1320
01:46:07,591 --> 01:46:09,481
who can't sleep,
1321
01:46:10,011 --> 01:46:12,531
was protecting me.
1322
01:46:13,921 --> 01:46:14,921
He's coming.
1323
01:46:15,791 --> 01:46:16,731
As soon as he come,
1324
01:46:16,751 --> 01:46:19,181
he'll ask me if I came
to Lipo to do this.
1325
01:46:20,051 --> 01:46:21,021
What should I do?
1326
01:46:22,901 --> 01:46:24,901
Why do you keep crying,
1327
01:46:24,951 --> 01:46:26,051
Song Seo-Rae?
1328
01:46:29,701 --> 01:46:30,771
Should I tell him the answer?
1329
01:46:33,301 --> 01:46:34,101
No.
1330
01:46:36,221 --> 01:46:37,291
He may
1331
01:46:38,731 --> 01:46:40,111
already know.
1332
01:46:41,681 --> 01:46:43,231
I don't know if he'll ask me.
1333
01:46:48,331 --> 01:46:49,691
Is that why you came to Lipo?
1334
01:46:59,741 --> 01:47:00,511
Hello.
1335
01:47:01,351 --> 01:47:02,771
What's on that phone?
1336
01:47:02,891 --> 01:47:03,541
Answer me.
1337
01:47:06,491 --> 01:47:07,511
Open the door, hurry.
1338
01:47:08,881 --> 01:47:10,091
I'm not home.
1339
01:47:10,641 --> 01:47:11,311
Then where are you?
1340
01:47:12,311 --> 01:47:13,221
Homi mountain.
1341
01:47:14,551 --> 01:47:17,031
There must be something in Im Ho-Shin's phone
that you threw it into the sea.
1342
01:47:18,181 --> 01:47:19,241
Don't doze off.
1343
01:47:20,061 --> 01:47:21,541
Hold it for a while.
1344
01:47:21,921 --> 01:47:23,751
There's no fog here.
1345
01:47:25,891 --> 01:47:27,971
Why did Im Ho-Shin call my wife?
1346
01:47:31,451 --> 01:47:33,601
Moms who like mountains
1347
01:47:33,921 --> 01:47:35,071
often say this.
1348
01:47:35,631 --> 01:47:37,291
Whenever I'm upset,
1349
01:47:39,901 --> 01:47:42,851
If I go to Korea,
there will be this mountain.
1350
01:47:47,101 --> 01:47:47,981
Tell me the truth.
1351
01:47:48,651 --> 01:47:50,761
You also knew that Im Ho-sin is going to call
1352
01:47:51,251 --> 01:47:52,281
my wife, right?
1353
01:47:53,431 --> 01:47:54,611
Despite the fact that
the state has spared him
1354
01:47:54,631 --> 01:47:56,261
even the most heinous sentence
1355
01:47:56,761 --> 01:47:58,411
But no matter what people say,
in my heart
1356
01:47:59,061 --> 01:48:01,051
Homi mountain is my mountain.
1357
01:48:15,011 --> 01:48:15,801
Mom.
1358
01:48:16,381 --> 01:48:17,301
Grandfather.
1359
01:48:19,531 --> 01:48:21,501
I've brought a man I can trust.
1360
01:48:35,771 --> 01:48:36,661
Help me out.
1361
01:48:38,401 --> 01:48:40,191
You know I'm afraid of heights.
1362
01:48:49,211 --> 01:48:52,141
Why did I marry a man like that?
1363
01:48:54,341 --> 01:48:58,491
Because an ideal man like
you wouldn't marry me.
1364
01:48:59,861 --> 01:49:01,541
If you want to take a look,
1365
01:49:01,671 --> 01:49:03,671
atleast a murder has to happen.
1366
01:49:04,061 --> 01:49:05,681
Is this the time to joke?
1367
01:49:09,311 --> 01:49:12,251
[ SPEAKS IN CHINESE ]
1368
01:49:13,501 --> 01:49:15,271
[ SPEAKS IN CHINESE ]
1369
01:49:15,781 --> 01:49:17,391
[ SPEAKS IN CHINESE ]
1370
01:49:18,921 --> 01:49:22,771
You've been unable to sleep
comfortably since I left you, right?
1371
01:49:22,921 --> 01:49:25,941
Even if you close your eyes,
you've always see me, don't you?
1372
01:49:28,171 --> 01:49:29,321
[ SPEAKS IN CHINESE ]
1373
01:49:31,581 --> 01:49:33,281
Aren't you?
1374
01:49:35,011 --> 01:49:37,201
[ SPEAKS IN CHINESE ]
1375
01:49:38,011 --> 01:49:40,311
[ SPEAKS IN CHINESE ]
1376
01:49:41,511 --> 01:49:44,001
That night when you ran
into me in the marketplace,
1377
01:49:44,021 --> 01:49:46,721
you suddenly felt like
you were alive again, right?
1378
01:49:48,401 --> 01:49:49,371
At last.
1379
01:49:55,551 --> 01:49:58,311
My hands are soft now, aren't they?
1380
01:50:12,481 --> 01:50:14,551
In the past 400 days, you...
1381
01:50:18,991 --> 01:50:20,271
You...
1382
01:50:29,041 --> 01:50:29,601
But even then,
1383
01:50:29,621 --> 01:50:33,011
the fact that I'm a police and you're
the suspect will not change.
1384
01:50:36,571 --> 01:50:40,361
You're a person suspected by the police.
1385
01:50:42,561 --> 01:50:44,021
I like that.
1386
01:50:46,601 --> 01:50:49,861
Just be comfortable and
treat me like you always do.
1387
01:50:51,471 --> 01:50:52,611
Treat me like a suspect.
1388
01:50:57,121 --> 01:50:59,301
Aren't you wondering why
I like you, Seo-Rae?
1389
01:51:00,711 --> 01:51:02,001
Or are you just not interested?
1390
01:51:05,021 --> 01:51:05,871
What about you?
1391
01:51:09,511 --> 01:51:13,651
My body is stiff.
1392
01:51:15,561 --> 01:51:18,081
There are few people who are
not nervous but who are so honest.
1393
01:51:22,301 --> 01:51:25,001
I think I've said that I like you a lot.
1394
01:51:44,281 --> 01:51:46,381
What's with the four fentanyls here?
1395
01:52:06,471 --> 01:52:08,571
I've been taking it back
and forth for the whole time.
1396
01:52:09,431 --> 01:52:10,791
It's too heavy.
1397
01:52:15,091 --> 01:52:16,581
Bye, grandpa.
1398
01:52:32,531 --> 01:52:34,751
Bye... Mom.
1399
01:53:05,561 --> 01:53:06,301
Didn't I let you throw it away
1400
01:53:06,321 --> 01:53:07,581
so that no one could find it!
1401
01:53:12,111 --> 01:53:13,881
Use this to do re-investigation.
1402
01:53:15,241 --> 01:53:17,331
Let's go back to the old days.
1403
01:53:42,351 --> 01:53:46,931
Looks like I want to unsloved your case,
1404
01:53:46,951 --> 01:53:48,451
that's why I went to Lipo.
1405
01:55:09,941 --> 01:55:10,731
Manager Lee!
1406
01:55:11,311 --> 01:55:11,931
Yes?
1407
01:55:14,341 --> 01:55:15,651
You've never seen him before, have you?
1408
01:55:15,931 --> 01:55:17,461
He said he recently got divorced.
1409
01:55:18,441 --> 01:55:20,911
I'm Lee Joon. I've heard a lot about you.
1410
01:55:33,451 --> 01:55:34,721
Isn't it snowing here?
1411
01:55:35,611 --> 01:55:36,611
What?
1412
01:55:46,821 --> 01:55:48,511
So how do we deal
with that problem?
1413
01:55:49,561 --> 01:55:50,441
What problem?
1414
01:55:50,811 --> 01:55:52,141
Even if I hate it,
1415
01:55:52,671 --> 01:55:54,031
I promise to do it every week.
1416
01:55:55,901 --> 01:55:57,011
Would you excuse me?
1417
01:56:10,041 --> 01:56:11,361
Can you sleep?
1418
01:56:13,231 --> 01:56:14,471
I went to the hospital for an examination
1419
01:56:15,041 --> 01:56:16,901
but I woke up 47 times in an hour.
1420
01:56:19,361 --> 01:56:20,111
Can you believe it?
1421
01:56:23,601 --> 01:56:25,501
I wish I could give you
a piece of my sleep
1422
01:56:25,761 --> 01:56:26,731
Just like a battery.
1423
01:56:30,341 --> 01:56:32,181
It's because of my deliberated breathing.
1424
01:56:36,211 --> 01:56:40,831
I have to use a nose-assisted breathing machine when I go to bed.
1425
01:56:44,101 --> 01:56:44,991
It's weird.
1426
01:56:45,351 --> 01:56:46,741
When I'm awake,
I breathe through my nose.
1427
01:57:01,981 --> 01:57:04,191
But that doesn't mean
I snore when I sleep.
1428
01:57:09,051 --> 01:57:09,861
I know.
1429
01:57:20,671 --> 01:57:21,591
Sunbathing.
1430
01:57:22,261 --> 01:57:23,301
Vitamin D.
1431
01:57:24,791 --> 01:57:26,041
Isn't it good to do it once after a long time?
1432
01:57:26,761 --> 01:57:27,981
It's been 30 minutes.
1433
01:57:33,471 --> 01:57:35,651
I told the haenyeo.
1434
01:57:36,251 --> 01:57:38,371
If they see a cell phone when
you're fishing for example,
1435
01:57:38,401 --> 01:57:39,441
I told them to make sure
they bring it to us.
1436
01:57:40,501 --> 01:57:44,941
Can this be restored?
1437
01:57:58,021 --> 01:58:00,171
[SEO-RAE]
1438
01:58:00,641 --> 01:58:02,751
[I WANTED TO PLAY THIS AMAZING
VOICE RECORD OF YOURS HAHA]
1439
01:58:02,771 --> 01:58:05,651
[I TRIED TO CALL HAE-JOON'S WIFE]
1440
01:58:05,671 --> 01:58:07,031
[BUT SHE'S NOT ANSWERING :(]
1441
01:58:07,051 --> 01:58:08,941
[SHE'LL ANSWER IT IF I CALL HER
IN THE MORNING, WON'T SHE?]
1442
01:58:10,921 --> 01:58:13,861
[I CAN TALK TO CHINESE PEOPLE WELL NOW]
1443
01:58:13,871 --> 01:58:15,841
[DO YOU JUST WANT TO
SCREW UP LIKE THIS?]
1444
01:58:17,041 --> 01:58:18,821
[I'M GOING TO DIE ANYWAY]
1445
01:58:19,651 --> 01:58:21,751
[CHUL-SUNG'S MOM WON'T LIVE LONG.]
1446
01:58:22,291 --> 01:58:23,861
[HE PICKS ME UP WHEREVER I GO]
1447
01:58:26,241 --> 01:58:27,071
[OKAY
IF YOU DON'T GET ANSWERS FROM THE CHINESE
1448
01:58:27,091 --> 01:58:28,011
BY THE DAY AFTER TOMORROW]
1449
01:58:28,201 --> 01:58:30,611
[I'M GOING TO UPLOAD THIS
AMAZING VOICE RECORD ON INTERNET]
1450
01:58:30,991 --> 01:58:32,611
[WHAT KIND OF OPERATIONS
THE POLICE PLAY WITH SUSPECT.]
1451
01:58:32,621 --> 01:58:33,461
[IN TERMS OF THE PUBLIC'S RIGHT TO KNOW.]
1452
01:58:33,721 --> 01:58:38,511
[I'M GOING TO HAVE LUNCH WITH THE CHINESE
THE DAY AFTER TOMORROW,]
1453
01:58:38,531 --> 01:58:42,141
[SO COME HOME BY 10 IN THE MORNING.]
1454
01:58:46,611 --> 01:58:47,561
[I'M GOING TO HAVE LUNCH WITH THE CHINESE
THE DAY AFTER TOMORROW,]
1455
01:58:47,581 --> 01:58:48,441
[SO COME HOME BY 10 IN THE MORNING.]
1456
01:58:50,971 --> 01:58:52,151
[ALL RECORDINGS]
1457
01:58:54,011 --> 01:58:55,171
[NO VOICE RECORDINGS SAVED]
1458
01:59:02,821 --> 01:59:05,491
On the morning of your mother's death,
did you saw Song Seo-Rae?
1459
01:59:06,861 --> 01:59:09,961
She came early in the
morning to visit.
1460
01:59:12,831 --> 01:59:17,241
She said that she felt bad
for my mother left like that.
1461
01:59:18,981 --> 01:59:20,331
After all, we're all Chinese
1462
01:59:21,351 --> 01:59:23,381
Didn't she advise her to take any medicine?
1463
01:59:24,571 --> 01:59:25,801
Something that is good for diabetes.
1464
01:59:27,361 --> 01:59:28,621
It's a green capsule.
1465
01:59:29,261 --> 01:59:30,311
Compared to that,
1466
01:59:31,111 --> 01:59:33,951
That woman knows how to
take care her patients.
1467
01:59:34,611 --> 01:59:37,931
She rub her here and there,
and my mom was in such a good mood.
1468
01:59:38,801 --> 01:59:40,811
So I went out for breakfast, too.
1469
01:59:41,881 --> 01:59:44,051
Later, I found out that
Song Seo-Rae has already left.
1470
01:59:44,861 --> 01:59:47,561
Mother lay off comfortably
with her eyes closed.
1471
01:59:48,161 --> 01:59:50,961
It's weird but she feel drowsy for no reason.
1472
01:59:52,841 --> 01:59:53,961
And then...
1473
01:59:57,871 --> 02:00:02,821
But what does my mother's death
have to do with Song's rub?
1474
02:00:06,061 --> 02:00:09,951
Didn't Chul-Sung say he had
location software installed on his phone?
1475
02:00:20,721 --> 02:00:21,481
Hello, Hae-Joon.
1476
02:00:22,421 --> 02:00:24,061
I repaired Im Ho-Shin's phone privately.
1477
02:00:24,541 --> 02:00:26,041
There are no voice recordings at all.
1478
02:00:27,811 --> 02:00:29,671
It's true that the one who killed
your husband was Chung-Sung.
1479
02:00:29,891 --> 02:00:32,031
But you killed Chul-Sung's mother.
1480
02:00:33,011 --> 02:00:36,311
Because Chul-Sung said he'd kill your husband
if his mother died.
1481
02:00:38,771 --> 02:00:41,501
Your husband and Chul-Sung's mother.
1482
02:00:46,061 --> 02:00:47,391
Did you kill her because of me, isn't it?
1483
02:00:53,301 --> 02:00:55,041
She's a dying person anyway
1484
02:00:55,831 --> 02:00:58,091
but why are you so anxious
that you gave her fentanyl?
1485
02:00:59,711 --> 02:01:01,491
Because she said thank you.
1486
02:01:09,681 --> 02:01:11,621
What is the recording that Im Ho-Shin said
he was going to reveal?
1487
02:01:12,731 --> 02:01:14,281
Don't worry about that.
1488
02:01:15,261 --> 02:01:17,221
I'm not asking that
because I'm worried.
1489
02:01:18,301 --> 02:01:19,621
You've got the original, haven't you?
1490
02:01:20,391 --> 02:01:21,321
What is it?
1491
02:01:23,031 --> 02:01:24,471
It's your voice.
1492
02:01:25,311 --> 02:01:25,851
What?
1493
02:01:28,211 --> 02:01:30,761
The record of your voice
saying you love me.
1494
02:01:35,641 --> 02:01:36,661
Did I?
1495
02:01:39,071 --> 02:01:41,301
Because I like it so much,
I keep listening.
1496
02:01:44,161 --> 02:01:46,041
My husband found out.
1497
02:01:49,141 --> 02:01:50,701
When did I say I love you?
1498
02:01:54,101 --> 02:01:54,781
When?
1499
02:02:11,641 --> 02:02:13,291
The moment you said you loved me,
1500
02:02:14,111 --> 02:02:15,971
Your love is over.
1501
02:02:20,011 --> 02:02:21,911
The moment your love ends,
1502
02:02:23,311 --> 02:02:25,211
My love begins.
1503
02:02:26,121 --> 02:02:27,101
Please say it in Korean.
1504
02:02:29,871 --> 02:02:30,901
Seo-Rae.
1505
02:02:33,631 --> 02:02:34,501
Hae-Joon.
1506
02:02:37,471 --> 02:02:39,091
The cell phone that was
fished out of the sea,
1507
02:02:40,171 --> 02:02:41,501
Throw it away again.
1508
02:02:44,301 --> 02:02:48,371
Throw it deeper into the sea.
1509
02:02:49,871 --> 02:02:51,741
Why do you keep saying
irrelevant things?
1510
02:02:51,761 --> 02:02:53,521
Gosh, it's annoying, really...
1511
02:02:56,151 --> 02:02:57,311
Where are you going?
1512
02:03:01,181 --> 02:03:01,971
Seo-Rae.
1513
02:03:03,071 --> 02:03:03,811
Hello?
1514
02:03:05,341 --> 02:03:06,341
Hello?
1515
02:04:33,291 --> 02:04:34,291
Seo-Rae!
1516
02:05:12,781 --> 02:05:13,611
[VOICE RECORD]
1517
02:05:16,661 --> 02:05:18,031
[BREAKS DOWN AND WAKES UP]
1518
02:05:35,581 --> 02:05:36,741
You burnedall the photos.
1519
02:05:37,731 --> 02:05:38,481
I...
1520
02:06:07,861 --> 02:06:12,321
It should be easy to delete
all the files I've recorded.
1521
02:06:12,901 --> 02:06:14,881
You just pretend to show
that you like me
1522
02:06:15,371 --> 02:06:16,901
so that I'll take care of everything for you.
1523
02:06:17,341 --> 02:06:18,341
Don't speak about our-
1524
02:06:21,241 --> 02:06:22,831
Throw that phone into the sea.
1525
02:06:26,661 --> 02:06:28,501
Throw it into the deep sea.
1526
02:06:29,621 --> 02:06:31,021
Don't let anyone find it.
1527
02:06:46,641 --> 02:06:47,971
Throw that phone into the sea.
1528
02:06:48,331 --> 02:06:49,691
Throw it to the sea.
1529
02:06:52,141 --> 02:06:54,081
- Throw it into the deep sea.
- Throw it into the deep sea.
1530
02:06:54,731 --> 02:06:56,071
Don't let anyone find it.
1531
02:06:57,301 --> 02:06:58,911
Don't let anyone find it.
1532
02:07:22,291 --> 02:07:25,971
I probably want to unsolve your case,
1533
02:07:26,211 --> 02:07:27,691
That's why I went to Lipo.
1534
02:07:30,851 --> 02:07:32,871
You put a picture of me on the wall
1535
02:07:34,061 --> 02:07:35,501
and can't even sleep well,
1536
02:07:36,861 --> 02:07:39,701
thinking about it a lot.
1537
02:08:00,781 --> 02:08:01,971
Seo-Rae!
1538
02:09:15,461 --> 02:09:16,891
Seo-Rae, where are you?
1539
02:09:37,911 --> 02:09:39,741
Hey, we're sending out a
wanted warrant to the headquarters.
1540
02:09:40,591 --> 02:09:41,281
Here...
1541
02:09:41,841 --> 02:09:44,611
The tide began to rise
around the rocks of the sea.
1542
02:09:45,661 --> 02:09:47,341
Let all the people who can come along.
1543
02:09:48,141 --> 02:09:49,521
Song Seo-Rae is gone!
1544
02:09:50,421 --> 02:09:51,911
We can find her as soon as possible.
1545
02:09:51,911 --> 02:09:53,001
She hasn't gone far.
1546
02:09:55,151 --> 02:09:57,091
If you have time to ask me,
why don't you come here quickly?
1547
02:09:57,781 --> 02:09:59,661
In a little while,
we won't be able to see nothing!
1548
02:10:38,171 --> 02:10:39,401
But it's been crazy lately.
1549
02:10:40,351 --> 02:10:41,651
The investigation was sabotaged, right?
1550
02:10:44,621 --> 02:10:45,481
I'm...
1551
02:10:47,871 --> 02:10:49,431
completely broken.
1552
02:10:53,701 --> 02:10:55,331
You changed my grandma's phone
1553
02:10:56,531 --> 02:10:57,551
and replaced it with the same model.
1554
02:10:58,821 --> 02:11:00,121
She didn't notice at all.
1555
02:11:02,361 --> 02:11:03,711
Throw that phone into the sea.
1556
02:11:06,181 --> 02:11:07,901
Throw it into the deep sea.
1557
02:11:08,751 --> 02:11:10,151
Don't let anyone find it.
1558
02:11:17,271 --> 02:11:18,671
"Throw that phone into the sea."
1559
02:11:20,451 --> 02:11:21,691
It's your voice.
1560
02:11:23,201 --> 02:11:25,771
Your voice saying you love me.
1561
02:12:08,611 --> 02:12:09,611
Seo-Rae!
1562
02:12:14,421 --> 02:12:15,421
Seo-Rae!
1563
02:12:21,661 --> 02:12:22,661
Seo-Rae!
1564
02:12:32,131 --> 02:12:33,131
Seo-Rae!
1565
02:12:39,461 --> 02:12:40,461
Seo-Rae!
1566
02:12:57,691 --> 02:12:59,431
Seo-Rae!
1567
02:13:13,661 --> 02:13:17,981
[DECISION TO LEAVE]
1568
02:13:51,751 --> 02:14:12,851
{\an8}♫ I WALK ALONE ON THIS FOGGY STREET ♫
1569
02:14:12,881 --> 02:14:32,951
{\an8}♫ ONE DAY, YOUR GENTLE SHADOW ♫
1570
02:14:32,971 --> 02:14:38,261
{\an8}♫ WHEN I THINK ABOUT IT ♫
1571
02:14:38,291 --> 02:14:43,321
{\an8}♫ A MEMORY OF THE PAST ♫
1572
02:14:43,351 --> 02:14:53,181
{\an8}♫ STILL, I'M EAGERLY
DRAWING MY HEART ♫
1573
02:15:03,011 --> 02:15:13,111
{\an8}♫ WHERE DID THAT PERSON GO? ♫
1574
02:15:13,141 --> 02:15:23,571
{\an8}♫ LONELY IN THE FOG ♫
1575
02:15:23,591 --> 02:15:26,311
{\an8}♫ ENDLESSLY ♫
1576
02:15:28,531 --> 02:15:35,191
{\an8}♫ I GO ♫
1577
02:16:12,621 --> 02:16:17,671
{\an8}♫ A LOW VOICE INTERRUPTING YOU ♫
1578
02:16:18,101 --> 02:16:21,851
{\an8}♫ WHEN YOU TURN AROUND ♫
1579
02:16:22,671 --> 02:16:32,421
{\an8}♫ WIND, TAKE AWAY THE FOG ♫
1580
02:16:42,631 --> 02:16:51,971
{\an8}♫ WHERE DID THAT PERSON GO? ♫
1581
02:16:52,001 --> 02:17:02,861
{\an8}♫ OPEN YOUR EYES
IN THE FOG ♫
1582
02:17:02,891 --> 02:17:18,221
{\an8}♫ HIDE YOUR TEARS ♫
1583
02:17:18,410 --> 02:17:28,410
Subtitles by @yeolmaesubs
1584
02:17:28,421 --> 02:17:33,421
Ko-fi.com/yeolmaaeee
107439
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.