All language subtitles for Class.of.09.S01E05.The.Problem.is.People.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,081 --> 00:00:13,624 Anteriormente, em FBI: Turma de 2009. 2 00:00:13,626 --> 00:00:14,627 PASSADO 3 00:00:14,629 --> 00:00:18,299 Está tudo bem. Você pode namorar. Não precisa ficar sozinha. 4 00:00:18,641 --> 00:00:20,226 Omitiu informações durante o processo 5 00:00:20,231 --> 00:00:22,859 que possam prejudicar a sua inscrição? 6 00:00:25,278 --> 00:00:26,279 Sim. 7 00:00:26,780 --> 00:00:29,407 Se acabar não funcionando, a mulher sempre sai por baixo. 8 00:00:29,908 --> 00:00:31,660 Ela sempre acaba pagando a conta. 9 00:00:32,494 --> 00:00:34,079 Pode se virar sozinha. Eu sei. 10 00:00:34,162 --> 00:00:35,580 FUTURO 11 00:00:35,664 --> 00:00:37,415 Eu te amei por 20 anos. 12 00:00:38,208 --> 00:00:42,003 Dessa vez é você que terá que me dizer que não vai dar certo. 13 00:00:45,173 --> 00:00:47,467 Essa inteligência não tem nada a ver com a nossa. 14 00:00:48,510 --> 00:00:50,011 Você pensa que me pegou? 15 00:00:50,095 --> 00:00:51,513 PRESENTE 16 00:00:51,930 --> 00:00:54,557 Mas eu estou exatamente onde queria estar. 17 00:00:54,891 --> 00:00:56,393 Trancado aqui, sério? 18 00:00:57,477 --> 00:00:58,520 Por quê? 19 00:00:58,603 --> 00:01:02,816 Porque posso ver a sua cara quando ouvir as novidades. 20 00:01:04,859 --> 00:01:05,944 Atirador! 21 00:01:13,493 --> 00:01:16,746 Assumo a culpa se estiver errada, mas precisamos evacuar este prédio. 22 00:01:19,040 --> 00:01:20,125 Parado! 23 00:01:25,213 --> 00:01:26,381 Temos que ir agora! 24 00:01:32,721 --> 00:01:35,015 PRÉDIO DO FBI J. EDGAR HOOVER 25 00:01:43,470 --> 00:01:46,542 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 26 00:01:46,681 --> 00:01:50,073 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 27 00:01:50,739 --> 00:01:54,242 PASSADO 2009 28 00:01:54,367 --> 00:01:57,662 Todos vocês completaram o módulo de tiros. 29 00:01:58,705 --> 00:02:02,167 Agora, têm em suas mãos uma grande responsabilidade. 30 00:02:02,709 --> 00:02:04,711 Por isso os trouxemos aqui. 31 00:02:06,212 --> 00:02:10,050 Nesta parede, há os nomes de todos os agentes 32 00:02:10,300 --> 00:02:12,469 que perderam suas vidas em serviço. 33 00:02:12,927 --> 00:02:17,098 E espaços para os que ainda perderão. 34 00:02:18,433 --> 00:02:21,144 Temos amor e respeito por nossa família do FBI. 35 00:02:22,145 --> 00:02:24,481 Eles serviram seu país com coragem, 36 00:02:24,564 --> 00:02:28,359 determinação e sabedoria. Eles representam nossa missão. 37 00:02:29,027 --> 00:02:30,737 Estimulam nossa determinação. 38 00:02:31,196 --> 00:02:36,868 Eles são exemplos de fidelidade, bravura e integridade. 39 00:02:46,002 --> 00:02:48,171 PRESENTE 2023 40 00:02:48,254 --> 00:02:49,672 Há mais neste lado. 41 00:02:56,638 --> 00:02:57,931 Não consigo sentir meu braço. 42 00:02:59,432 --> 00:03:00,475 Está bem aqui. 43 00:03:02,352 --> 00:03:05,814 Está aqui. E eu estou aqui, está bem? 44 00:03:06,815 --> 00:03:10,819 Não pare de falar. Me dá medo. 45 00:03:12,695 --> 00:03:14,239 Você não tem medo de nada. 46 00:03:15,740 --> 00:03:17,242 Tenho medo de perder você. 47 00:03:18,993 --> 00:03:20,453 Nunca vai me perder. 48 00:03:24,290 --> 00:03:25,416 Quer saber? 49 00:03:27,043 --> 00:03:28,294 Acaba de me ocorrer... 50 00:03:30,547 --> 00:03:32,006 que eu nunca disse que te amo. 51 00:03:39,639 --> 00:03:42,600 Certo. Mas não pare de falar. 52 00:03:43,977 --> 00:03:45,812 Não me deixe, está bem? 53 00:03:51,276 --> 00:03:52,443 Nós podemos... 54 00:03:53,653 --> 00:03:55,321 Eu posso cantar. 55 00:03:58,199 --> 00:04:02,245 I got sunshine On a cloudy day 56 00:04:02,871 --> 00:04:07,959 When it's cold outside I got the month of May 57 00:04:09,085 --> 00:04:10,086 Por favor. 58 00:04:10,879 --> 00:04:13,548 Olá? Tem alguém aí? 59 00:04:13,631 --> 00:04:14,966 Aqui! 60 00:04:15,925 --> 00:04:17,886 - Socorro! - Olá? 61 00:04:48,833 --> 00:04:51,836 FBI: TURMA DE 2009 62 00:05:00,470 --> 00:05:05,516 DOIS ANOS DEPOIS 63 00:05:12,607 --> 00:05:14,984 Diretor Geral Adjunto Michaels. 64 00:05:15,443 --> 00:05:18,613 Nós lemos o seu extenso relatório sobre as diversas falhas 65 00:05:18,696 --> 00:05:20,823 que precederam o ataque ao Prédio Hoover 66 00:05:21,115 --> 00:05:22,825 e o tiroteio em Quântico. 67 00:05:24,077 --> 00:05:27,247 Para aqueles que não tiveram tempo de ler todas as 2.000 páginas, 68 00:05:27,914 --> 00:05:29,791 como resumiria suas conclusões? 69 00:05:29,916 --> 00:05:32,877 Bem, resumindo, senhor, não é que nós não tínhamos os fatos. 70 00:05:33,044 --> 00:05:34,420 Estavam bem na nossa cara. 71 00:05:35,672 --> 00:05:37,340 Mas falhamos em interpretá-los. 72 00:05:37,715 --> 00:05:39,050 E a que isso nos leva? 73 00:05:39,842 --> 00:05:42,136 A velha forma de investigação não funciona. 74 00:05:42,595 --> 00:05:46,182 A pergunta é: "qual é a nova forma?". 75 00:05:46,808 --> 00:05:50,186 O atirador em Quântico foi avaliado por nossas melhores equipes. 76 00:05:50,520 --> 00:05:54,107 Os trabalhadores em que confiamos para reformar as fundações do prédio 77 00:05:54,274 --> 00:05:55,525 planejavam derrubá-lo. 78 00:05:56,276 --> 00:06:00,905 E Tupirik, o cérebro por trás de tudo, foi interrogado diversas vezes 79 00:06:00,989 --> 00:06:03,408 e, ainda assim, não foi considerado suspeito. 80 00:06:04,367 --> 00:06:07,954 Mesmo que planejasse matar meus colegas e minha esposa. 81 00:06:09,038 --> 00:06:12,208 Tive que quebrar o protocolo para investigá-lo. 82 00:06:14,502 --> 00:06:17,297 O que estamos tentando determinar é se essas falhas 83 00:06:17,380 --> 00:06:20,300 são isoladas, ou sistemáticas. 84 00:06:22,218 --> 00:06:25,930 As falhas aconteceram... 85 00:06:27,181 --> 00:06:28,391 em lugares diferentes, 86 00:06:29,559 --> 00:06:32,687 com pessoas diferentes, e em diferentes processos. 87 00:06:33,021 --> 00:06:34,480 Falhas sistemáticas. Obrigado. 88 00:06:34,731 --> 00:06:38,026 Que medidas foram tomadas para prevenir outro ataque? 89 00:06:41,195 --> 00:06:43,156 A minha opinião, senador, é de quê... 90 00:06:44,073 --> 00:06:46,326 reconstruir nossos quartéis generais não é o suficiente. 91 00:06:46,492 --> 00:06:52,915 Se não mudarmos nossa abordagem, outro ataque será inevitável. 92 00:06:54,500 --> 00:06:57,462 Não será necessariamente em nossos quartéis, mas certamente ocorrerá. 93 00:06:58,087 --> 00:07:03,009 E quando acontecer, ficaremos nos questionando... 94 00:07:05,053 --> 00:07:06,804 o porquê de não termos visto antes. 95 00:07:33,998 --> 00:07:36,959 Na volta, é melhor nos sentarmos separados. 96 00:07:37,752 --> 00:07:40,880 - Por quê? - É meio infantil, não acha? 97 00:07:41,255 --> 00:07:43,257 Mas todos já sabem, não é um segredo. 98 00:07:43,383 --> 00:07:45,927 Eu sei. Mas não precisamos fazer disso uma grande coisa. 99 00:07:46,094 --> 00:07:48,388 Certo, o que quer que eu faça? Sente no fundo? 100 00:07:48,471 --> 00:07:50,973 - Não faça contato visual? - Estou só tentando ser profissional. 101 00:07:51,140 --> 00:07:52,308 E eu, tentando ser divertido. 102 00:07:52,892 --> 00:07:54,143 O que acha mais difícil? 103 00:07:56,604 --> 00:07:58,272 A diversão é mais difícil a cada dia. 104 00:07:59,482 --> 00:08:00,817 Nos últimos nove anos, 105 00:08:00,942 --> 00:08:04,946 os aprendizes têm visitado o Museu Memorial do Holocausto, em D.C. 106 00:08:05,029 --> 00:08:09,033 Mas o FBI não pode mais usar somente o Nazismo 107 00:08:09,117 --> 00:08:12,370 para ensinar sobre os abusos de poder de governos. 108 00:08:12,954 --> 00:08:18,292 Temos planos de levá-los ao Memorial Martin Luther King Jr., em D.C., 109 00:08:18,459 --> 00:08:19,752 mas ainda estão em andamento. 110 00:08:19,836 --> 00:08:23,381 Então, decidimos trazê-los à casa em que o Dr. King cresceu. 111 00:08:23,923 --> 00:08:28,511 Providenciamos uma pessoa para nos guiar. Prestem atenção. 112 00:08:28,594 --> 00:08:30,638 E também, estamos vestidos assim por um motivo. 113 00:08:30,763 --> 00:08:34,475 Não queremos atrapalhar a experiência do público neste lugar. 114 00:08:34,559 --> 00:08:37,228 Então não... vocês sabem. 115 00:08:37,979 --> 00:08:39,230 Ajam como o FBI? 116 00:08:40,857 --> 00:08:43,776 Aprendiz, podemos pensar sobre as coisas sem pronunciá-las. 117 00:08:48,281 --> 00:08:50,032 - Entendido? - Entendido. 118 00:08:50,158 --> 00:08:51,159 Vamos lá. 119 00:09:06,549 --> 00:09:08,468 - Olá. - Olá. 120 00:09:08,676 --> 00:09:11,846 Gostaria de apresentá-los à célebre advogada dos direitos civis, 121 00:09:11,929 --> 00:09:15,475 Dra. Vivienne McMahon. Ela será nossa guia. 122 00:09:16,058 --> 00:09:18,728 Célebre advogada dos direitos civis é um jeito chique de dizer 123 00:09:18,811 --> 00:09:20,813 "A pessoa que você chama para processar a polícia". 124 00:09:22,148 --> 00:09:25,818 Senhora, com licença, mas por que está falando conosco? 125 00:09:26,152 --> 00:09:29,155 Bem, porque ganhar casos não era o suficiente. 126 00:09:29,447 --> 00:09:31,699 Continuavam ocorrendo, mesmo fechando ótimos acordos. 127 00:09:31,824 --> 00:09:34,160 Então, decidi trabalhar junto com a polícia. 128 00:09:34,452 --> 00:09:37,747 E é por isso que a Dr. McMahon concordou em falar com vocês. 129 00:09:38,122 --> 00:09:41,542 Com uma condição. Faremos do meu jeito. 130 00:09:41,959 --> 00:09:43,419 Começaremos onde eu quiser, 131 00:09:43,544 --> 00:09:46,297 que é explicando a vocês porque não podem usar seus uniformes. 132 00:09:48,007 --> 00:09:51,219 - E por que, senhora? - Pois o FBI tentou assassinar o Dr. King. 133 00:09:51,344 --> 00:09:54,263 Desculpe. Você disse que o FBI tentou assassiná-lo? 134 00:09:54,430 --> 00:09:56,349 Tentaram convencê-lo a tirar sua própria vida. 135 00:09:56,807 --> 00:09:59,060 Pois é, senhora. Temos aqui uma cópia da carta, 136 00:09:59,143 --> 00:10:00,853 que estou prestes a ler para o grupo. 137 00:10:00,937 --> 00:10:02,021 De onde vocês são? 138 00:10:04,148 --> 00:10:05,149 Nevada. 139 00:10:15,284 --> 00:10:17,036 PRESENTE 2025 140 00:10:17,119 --> 00:10:18,287 DIRETOR SHANNON FITZPATRICK 141 00:10:18,371 --> 00:10:19,747 Li seu relatório, agente Michaels. 142 00:10:20,039 --> 00:10:22,875 Como acha que poderíamos reconstruir toda a nossa abordagem? 143 00:10:25,044 --> 00:10:29,382 Temos esse banco de dados criminal, no qual investimos muito dinheiro. 144 00:10:29,507 --> 00:10:31,008 Até demais, na minha opinião. 145 00:10:31,133 --> 00:10:34,929 E ele ainda depende de agentes, garimpando entre milhares de dados 146 00:10:35,012 --> 00:10:36,973 e torcendo para chegarem às conclusões corretas. 147 00:10:37,557 --> 00:10:40,476 Ninguém pode ler milhares de e-mails, 148 00:10:40,560 --> 00:10:42,979 ou analisar todas as cenas de crimes registradas. 149 00:10:43,437 --> 00:10:45,773 E também, ninguém pode fugir 150 00:10:45,940 --> 00:10:49,110 de suas próprias experiências, para observar o mundo friamente, 151 00:10:49,610 --> 00:10:51,153 de forma não tendenciosa. 152 00:10:51,779 --> 00:10:54,991 O que estou propondo, senhor, é um aprendizado mais aprofundado. 153 00:10:56,117 --> 00:10:58,869 Foi a agente Nazari que pediu isso a você? 154 00:10:59,412 --> 00:11:01,747 - Não, senhor. - Está agindo em nome dela? 155 00:11:05,126 --> 00:11:06,752 No momento, há uma crise de confiança 156 00:11:06,836 --> 00:11:09,005 em nossa capacidade enquanto instituição. 157 00:11:09,088 --> 00:11:10,131 Concordo, senhor. 158 00:11:10,256 --> 00:11:12,091 "Se não defendemos nossos próprios quartéis, 159 00:11:12,174 --> 00:11:13,551 como poderemos defender o país?" 160 00:11:13,634 --> 00:11:14,969 É o que as pessoas dizem, não? 161 00:11:15,052 --> 00:11:16,262 Sim, entre outras coisas. 162 00:11:16,345 --> 00:11:18,806 E você quer declarar o fim da era dos agentes? 163 00:11:18,889 --> 00:11:20,808 Não é isso que estou propondo, senhor. 164 00:11:20,891 --> 00:11:23,227 - Nossos agentes jamais aceitariam. - Eu fui agente. 165 00:11:23,603 --> 00:11:25,313 Com todo o respeito, nunca atuou em campo. 166 00:11:25,396 --> 00:11:27,815 Nunca resolveu um caso. Você é procurador. 167 00:11:27,898 --> 00:11:29,650 Não sabe como é saber que a resposta 168 00:11:29,734 --> 00:11:31,777 está bem ali e não poder alcançá-la. 169 00:11:32,403 --> 00:11:35,698 Revoluções nunca dão certo. Não é assim que instituições funcionam. 170 00:11:35,948 --> 00:11:37,450 E como elas funcionam, senhor? 171 00:11:37,533 --> 00:11:40,161 Milhares de pessoas, durante séculos, 172 00:11:40,244 --> 00:11:42,622 cada uma colocando seu tijolinho na parede. 173 00:11:43,706 --> 00:11:45,666 E meu trabalho não é derrubar esta parede. 174 00:11:46,417 --> 00:11:47,543 Está claro? 175 00:11:50,254 --> 00:11:51,297 Agente Michaels? 176 00:11:51,797 --> 00:11:53,049 Está claro, senhor. 177 00:12:30,670 --> 00:12:31,879 Sr. Garcia, 178 00:12:33,089 --> 00:12:35,007 obrigado por me receber. 179 00:12:36,550 --> 00:12:37,593 Pode me chamar de Amos. 180 00:12:38,803 --> 00:12:42,098 - Amos. Prazer. - E como poderia recusar? 181 00:12:43,015 --> 00:12:45,434 Meu trabalho é prever os desejos das pessoas, e... 182 00:12:46,143 --> 00:12:48,020 eu não faço ideia do que vai me pedir. 183 00:12:49,021 --> 00:12:51,065 Mas veio para me pedir algo, certo? 184 00:12:53,067 --> 00:12:54,110 Sim. 185 00:12:55,236 --> 00:12:56,404 O que sabe sobre mim? 186 00:12:57,071 --> 00:12:59,115 Bem, sei que ganhou uma tremenda fortuna 187 00:12:59,240 --> 00:13:02,868 construindo uma inteligência artificial que consegue prever 188 00:13:02,952 --> 00:13:04,245 o que as pessoas compram on-line. 189 00:13:04,620 --> 00:13:06,997 E que conhece as pessoas melhor do que elas mesmas. 190 00:13:11,210 --> 00:13:12,712 Podemos conversar sem os advogados? 191 00:13:19,468 --> 00:13:21,137 Veja, há bem poucos 192 00:13:21,262 --> 00:13:23,931 sistemas de inteligência com aprendizados tão bons no mundo. 193 00:13:24,181 --> 00:13:27,643 A China tem um. O Google tem outro. O Facebook também tem... 194 00:13:28,602 --> 00:13:29,645 e tem também o seu. 195 00:13:30,604 --> 00:13:34,567 E, no momento, uma das redes neurais mais poderosas do mundo 196 00:13:34,817 --> 00:13:37,820 está sendo desperdiçada, na minha opinião, tentando descobrir 197 00:13:37,903 --> 00:13:40,281 se eu prefiro ter descontos em rosquinhas, ou em biscoitos. 198 00:13:40,364 --> 00:13:42,533 E eu... quero mudar isso. 199 00:13:42,658 --> 00:13:44,577 Quer usá-la para mudar o sistema criminal? 200 00:13:44,660 --> 00:13:45,661 Exatamente. 201 00:13:46,537 --> 00:13:48,831 Seria mais fácil organizar excursões a Marte. 202 00:13:52,835 --> 00:13:55,796 Amos, serei sincero com você. 203 00:13:56,964 --> 00:13:59,884 Sabe tão bem quanto eu que nós dois 204 00:14:00,009 --> 00:14:02,595 não deveríamos nem estar tendo essa conversa. 205 00:14:03,554 --> 00:14:05,931 Na prática, o sistema de policiamento 206 00:14:06,056 --> 00:14:09,477 não foi feito para proteger homens com a nossa aparência, 207 00:14:10,060 --> 00:14:12,313 e sim para mantê-los sob vigilância. 208 00:14:12,730 --> 00:14:15,858 Um inocente mal-entendido, um movimento brusco, um lugar errado, 209 00:14:15,983 --> 00:14:18,903 um gesto errado, e nós não estaríamos aqui. 210 00:14:18,986 --> 00:14:20,488 Bem, nem em lugar nenhum. 211 00:14:21,155 --> 00:14:23,824 Falo de reformular todo o nosso sistema, 212 00:14:23,908 --> 00:14:25,659 não somente aparar as beiradas. 213 00:14:26,952 --> 00:14:29,580 Não quero falar de justiça para todos da boca para fora. 214 00:14:30,164 --> 00:14:33,584 Chega de sermos invisíveis onde precisamos ser vistos, e mirados onde não precisamos. 215 00:14:34,001 --> 00:14:36,921 Chega de viver com medo 216 00:14:37,004 --> 00:14:38,547 das pessoas que deveriam nos proteger. 217 00:14:39,089 --> 00:14:43,636 Chegar de viver com o peso de saber 218 00:14:43,886 --> 00:14:47,598 que o sistema pende contra você, independentemente do que faça. 219 00:14:59,068 --> 00:15:04,698 PRESENTE 220 00:15:05,658 --> 00:15:06,700 Como está indo? 221 00:15:09,829 --> 00:15:10,955 Qual a localização? 222 00:15:15,918 --> 00:15:19,129 Não é a agente que resgataram dos escombros? 223 00:15:21,715 --> 00:15:22,800 Acho que sim. 224 00:15:26,095 --> 00:15:27,847 Meio pequeno para o FBI, não? 225 00:15:30,683 --> 00:15:31,892 O que tem de pequeno nisso? 226 00:15:45,823 --> 00:15:49,243 ...na altura 75, 85 ao redor do Lago Tahoe, nas duas direções. 227 00:15:49,368 --> 00:15:52,037 Na verdade, haverá um bloqueio lá. Na parte sul... 228 00:16:59,647 --> 00:17:00,689 Caroline? 229 00:17:04,401 --> 00:17:05,444 Caroline? 230 00:17:22,920 --> 00:17:26,799 FUI FICAR COM MEUS PAIS. 231 00:17:51,865 --> 00:17:54,034 EVIDÊNCIA 232 00:18:07,840 --> 00:18:08,841 Oi. 233 00:18:10,259 --> 00:18:12,136 Considerou não atender? 234 00:18:13,637 --> 00:18:16,598 - Sempre considero. - Quando eu ligo? 235 00:18:17,641 --> 00:18:19,184 Quando qualquer um liga. 236 00:18:20,060 --> 00:18:21,061 Tudo bem? 237 00:18:22,271 --> 00:18:23,272 Tudo. 238 00:18:24,273 --> 00:18:25,274 E você? 239 00:18:26,608 --> 00:18:27,651 Tudo. 240 00:18:30,946 --> 00:18:32,197 E Caroline e as crianças? 241 00:18:32,322 --> 00:18:34,867 Estão bem. O que está fazendo? 242 00:18:35,951 --> 00:18:40,539 No momento, lendo o diário de uma vítima. 243 00:18:41,999 --> 00:18:45,627 Todos os dias ela escrevia algo gentil sobre si mesma. 244 00:18:45,711 --> 00:18:46,712 Tipo o quê? 245 00:18:48,464 --> 00:18:52,634 "Sorri para o Simon hoje. Ele sorriu de volta. Acho que gosta de mim". 246 00:18:53,469 --> 00:18:54,595 Em que está trabalhando? 247 00:18:54,970 --> 00:18:56,346 Os assassinatos interestaduais. 248 00:18:58,265 --> 00:19:02,102 Mulheres, pobres, corpos despejados na rodovia. 249 00:19:02,978 --> 00:19:04,730 Mais de mil assassinatos sem solução. 250 00:19:10,069 --> 00:19:11,070 Ei. 251 00:19:14,698 --> 00:19:16,075 Nunca te perguntei. 252 00:19:18,577 --> 00:19:20,579 Lembra de algo daquele dia? 253 00:19:21,455 --> 00:19:22,664 Nos escombros? 254 00:19:25,292 --> 00:19:26,752 Não lembro, não. 255 00:19:28,128 --> 00:19:29,254 Você lembra? 256 00:19:55,823 --> 00:20:01,537 PRESENTE 257 00:20:01,870 --> 00:20:03,914 Dois sequestradores. Ambos de máscara, 258 00:20:03,997 --> 00:20:06,625 mas conseguimos identificá-los pelo carro. Um tem 20, e um 19. 259 00:20:06,708 --> 00:20:08,460 FBI DIVISÃO DE SEGURANÇA DIGITAL 260 00:20:08,544 --> 00:20:11,797 Sem histórico de violência. Indicações de radicalização on-line. 261 00:20:15,050 --> 00:20:17,136 Equipe tática. Entrando na sinagoga. 262 00:20:19,138 --> 00:20:20,264 Qual a estratégia? 263 00:20:20,514 --> 00:20:21,682 Entregar água e comida 264 00:20:21,765 --> 00:20:24,685 e usar as câmeras para monitorar sequestradores e reféns. 265 00:20:25,894 --> 00:20:28,021 Vire. Passe pelas portas. 266 00:20:28,147 --> 00:20:29,148 Certo. 267 00:20:32,151 --> 00:20:33,443 E qual a sua avaliação? 268 00:20:33,986 --> 00:20:35,154 Gutierrez. 269 00:20:36,155 --> 00:20:38,740 Ponha no chão. Já. 270 00:20:39,700 --> 00:20:40,784 E quanto aos coletes? 271 00:20:40,868 --> 00:20:43,245 Recebi confirmação. Os coletes são falsos. 272 00:20:43,328 --> 00:20:44,371 Sem fios conectados. 273 00:20:44,454 --> 00:20:46,540 Por isso não conseguimos rastrear os explosivos. 274 00:20:47,416 --> 00:20:50,043 Pode sair. Já. Para fora. 275 00:20:50,127 --> 00:20:52,671 A equipe tática está a postos. Estão prontos para atirar. 276 00:20:52,838 --> 00:20:54,464 Tem certeza sobre os coletes? 277 00:20:54,590 --> 00:20:55,799 Absoluta. 278 00:20:58,594 --> 00:21:00,679 Equipe Alpha, em posição? 279 00:21:00,971 --> 00:21:02,639 - Sim. - Equipe Bravo? 280 00:21:02,806 --> 00:21:03,806 Em posição. 281 00:21:07,519 --> 00:21:08,562 Tiros autorizados. 282 00:21:12,524 --> 00:21:15,068 - Pode ir em frente. - Código verde. 283 00:21:16,820 --> 00:21:18,906 - Certo, equipe, vamos lá. - Agentes entrando. 284 00:21:20,991 --> 00:21:22,117 Primeiro atirador abatido. 285 00:21:23,660 --> 00:21:24,661 Direita? 286 00:21:24,995 --> 00:21:28,498 Limpo. Esquerda? Limpo. 287 00:21:29,499 --> 00:21:30,751 Segundo atirador abatido. 288 00:21:31,460 --> 00:21:33,962 Está tudo bem. Fiquem calmos, tiraremos vocês daqui. 289 00:21:35,005 --> 00:21:36,381 Os sequestradores estão mortos. 290 00:21:39,760 --> 00:21:42,429 Senhora, eu te ajudo a se levantar. 291 00:21:44,306 --> 00:21:45,933 Por aqui, senhor. 292 00:21:50,479 --> 00:21:51,480 Eu te ajudo, senhor. 293 00:21:51,605 --> 00:21:55,150 Deixando o templo com os reféns. Todos estão bem. 294 00:21:58,737 --> 00:22:01,740 Bom trabalho, equipe. Bom trabalho. 295 00:22:05,744 --> 00:22:06,828 Preciso de ajuda aqui. 296 00:22:07,204 --> 00:22:08,538 Mandem a equipe médica. 297 00:22:09,915 --> 00:22:12,251 - O que está acontecendo? - Não faço ideia. 298 00:22:12,334 --> 00:22:13,460 Ajudem! 299 00:22:13,752 --> 00:22:14,878 Deitem-no de lado! 300 00:22:15,295 --> 00:22:16,296 Preciso de ajuda! 301 00:22:16,630 --> 00:22:18,924 Ei! Há outro passando mal, também. 302 00:22:21,134 --> 00:22:22,469 Precisamos de ajuda! Agora! 303 00:22:59,006 --> 00:23:00,132 Explique o que aconteceu. 304 00:23:02,801 --> 00:23:04,720 Bem, usaram uma agulha para perfurar as tampas, 305 00:23:04,803 --> 00:23:06,263 então os lacres não estavam rompidos. 306 00:23:06,763 --> 00:23:08,849 Não permitiram que os reféns bebessem. 307 00:23:09,141 --> 00:23:12,519 Estavam desidratados, desesperados. 308 00:23:14,438 --> 00:23:17,899 Eles nos viram chegando com a água. Não tinham motivos para desconfiar... 309 00:23:17,983 --> 00:23:19,359 Conte-me mais sobre o veneno. 310 00:23:24,072 --> 00:23:25,282 Arsênio. 311 00:23:26,325 --> 00:23:27,576 Insípido, inodoro. 312 00:23:33,498 --> 00:23:36,293 Sabiam que, se atirassem, invadiríamos a sinagoga. 313 00:23:36,835 --> 00:23:39,880 Dessa forma... as mortes foram televisionadas. 314 00:23:40,505 --> 00:23:42,883 Transmitidas no mundo todo. Ao vivo. 315 00:23:44,259 --> 00:23:45,510 Quem pensa nessas coisas? 316 00:23:47,387 --> 00:23:48,597 As pessoas contra quem lutamos. 317 00:24:10,035 --> 00:24:11,078 O que é isso? 318 00:24:12,996 --> 00:24:16,166 Cerca de um décimo das informações que nosso banco de dados coletou 319 00:24:16,333 --> 00:24:17,626 sobre os assassinos da sinagoga. 320 00:24:18,418 --> 00:24:21,630 Lemos tudo, e tentamos prever como agiriam. 321 00:24:21,755 --> 00:24:25,425 Mas a verdade nunca nos passou pela cabeça. 322 00:24:26,051 --> 00:24:27,386 Como poderíamos prever? 323 00:24:27,969 --> 00:24:31,139 Essa... é a questão que estou tentando responder. 324 00:24:31,556 --> 00:24:33,517 Pode nos dar um minuto? Faça uma pausa. 325 00:24:38,605 --> 00:24:41,525 Eram gamers. Conversavam em um fórum virtual 326 00:24:41,608 --> 00:24:43,735 sobre o melhor jeito de matar os inimigos. 327 00:24:45,112 --> 00:24:46,196 "Se atirar, 328 00:24:46,279 --> 00:24:48,615 eles começarão a gritar. Deveríamos fazer como nas guerras, 329 00:24:49,157 --> 00:24:51,326 com gás, para não perceberem". 330 00:24:53,203 --> 00:24:55,831 Há milhões de discussões em fóruns de gamers 331 00:24:55,914 --> 00:24:57,290 exatamente como essa. 332 00:24:57,374 --> 00:24:59,876 Como saber quais delas são realmente sérias? 333 00:24:59,960 --> 00:25:01,962 - Ninguém poderia saber. - Nenhuma pessoa poderia. 334 00:25:02,045 --> 00:25:06,550 Não há nenhum processo capaz de prevenir todas as tragédias, Tayo. 335 00:25:09,010 --> 00:25:10,637 O problema não é nosso banco de dados. 336 00:25:11,721 --> 00:25:13,181 O problema são as pessoas. 337 00:25:37,831 --> 00:25:39,583 Senhor, conhece este homem? 338 00:25:43,336 --> 00:25:44,588 Trago presentes. 339 00:25:47,841 --> 00:25:49,593 Todos pensam que os sistemas de inteligência 340 00:25:49,676 --> 00:25:51,636 são sobre números. Mas não. 341 00:25:52,179 --> 00:25:53,221 São sobre o que, então? 342 00:25:54,806 --> 00:25:56,975 Eu... não escondo nada da minha mulher. 343 00:25:57,350 --> 00:25:58,518 Eu é que escondo dele. 344 00:25:59,728 --> 00:26:01,605 É, ela também é cheia de graça. 345 00:26:03,773 --> 00:26:07,360 Sabem o que são circuitos lógicos? Zero ou um, código binário? 346 00:26:07,903 --> 00:26:08,904 Sei. 347 00:26:09,196 --> 00:26:11,865 Eu vejo os crimes como algo binário. 348 00:26:11,990 --> 00:26:13,033 Como assim? 349 00:26:13,366 --> 00:26:16,536 Essa pessoa é suspeita, ou não? Zero, ou um. 350 00:26:16,786 --> 00:26:17,787 Prossiga. 351 00:26:17,871 --> 00:26:21,082 No sistema da polícia, o que acontece quando um crime ocorre? 352 00:26:22,125 --> 00:26:23,877 Os suspeitos de sempre são detidos, certo? 353 00:26:24,211 --> 00:26:25,795 Sim, algo do tipo. 354 00:26:26,296 --> 00:26:28,590 E se, para todos os crimes, todas as pessoas do país 355 00:26:28,715 --> 00:26:29,883 fossem suspeitas? 356 00:26:30,383 --> 00:26:32,177 O país todo suspeito? 357 00:26:32,636 --> 00:26:34,262 E quanto à presunção da inocência? 358 00:26:34,429 --> 00:26:37,807 O que tem ela? Quem estamos tentando enganar? 359 00:26:38,266 --> 00:26:41,061 Ela não existe. E nunca existirá. 360 00:26:41,394 --> 00:26:43,146 A única forma de tratar a todos igualmente 361 00:26:43,813 --> 00:26:45,357 é se todos forem suspeitos. 362 00:26:45,982 --> 00:26:48,485 Meu sistema analisa a todos, sem exceções, 363 00:26:48,568 --> 00:26:50,779 e simplesmente indaga "suspeito, ou não?". 364 00:26:51,196 --> 00:26:53,782 De novo é de novo, cada vez com um novo dado. 365 00:26:54,074 --> 00:26:56,660 Localização, gênero, idade. O computador continua, 366 00:26:56,785 --> 00:26:58,620 "suspeito, ou não?". Zero, ou um. 367 00:26:58,703 --> 00:27:01,665 Até que se esgotem as informações, e ele te dê uma lista de suspeitos. 368 00:27:02,457 --> 00:27:04,167 É o mais perto que chegaremos da justiça. 369 00:27:04,626 --> 00:27:08,588 Mas então você poderia voltar e questionar o sistema sobre o porquê... 370 00:27:09,089 --> 00:27:12,217 de ter descartado determinados suspeitos? 371 00:27:12,300 --> 00:27:14,844 "Aqui está uma foto da pessoa comprando pão há 1500km dali". 372 00:27:14,928 --> 00:27:15,929 E no fim? 373 00:27:16,096 --> 00:27:19,516 Talvez você tenha uma lista de 10.000, talvez uma lista de dois suspeitos. 374 00:27:20,350 --> 00:27:23,186 - E talvez apenas um. - Se houver informação suficiente. 375 00:27:23,687 --> 00:27:25,230 Então esta pessoa seria a culpada? 376 00:27:25,355 --> 00:27:29,317 A meu ver, sim. Ao ver da justiça, não. 377 00:27:29,734 --> 00:27:30,735 Entendi. 378 00:27:31,236 --> 00:27:32,779 Prendam-na e descubram. 379 00:27:34,281 --> 00:27:37,033 Então, o agente... ainda é quem decide? 380 00:27:41,037 --> 00:27:42,831 É sempre o agente quem decide. 381 00:27:50,213 --> 00:27:54,467 FUTURO 2034 382 00:28:32,505 --> 00:28:39,471 ACERVO DO FBI 383 00:28:55,654 --> 00:28:58,198 Bem, não é o reencontro que esperávamos. 384 00:28:58,615 --> 00:29:01,743 O que é isso, Tayo? Porque é ilegal. 385 00:29:02,035 --> 00:29:04,412 - Estamos detidos? - Não. 386 00:29:04,913 --> 00:29:07,791 - Mas parece. - Se não estamos detidos, o que é isso? 387 00:29:08,416 --> 00:29:10,627 É um aviso. 388 00:29:11,211 --> 00:29:13,463 Está nos prevenindo contra si mesmo? 389 00:29:13,546 --> 00:29:15,340 Não estou prevenindo contra uma pessoa. 390 00:29:18,760 --> 00:29:21,888 Vejam, sei que vocês não confiam mais no sistema. 391 00:29:22,305 --> 00:29:25,475 Prisões sem sentido. Ordens que não são questionadas. 392 00:29:25,809 --> 00:29:29,688 Agentes recebendo ordens do que fazer, aonde ir, quem prender. 393 00:29:29,938 --> 00:29:32,857 O sistema deve funcionar sob o controle das pessoas. 394 00:29:32,941 --> 00:29:35,443 Suas conclusões são somente recomendações. 395 00:29:35,527 --> 00:29:39,531 Se era para ele funcionar sob controle, as pessoas que deveriam fazê-lo falharam. 396 00:29:39,906 --> 00:29:42,534 As pessoas sempre foram o problema. 397 00:29:43,284 --> 00:29:46,538 Por que não está com nenhum equipamento? Sem microfones, sem câmeras... 398 00:29:46,621 --> 00:29:48,707 Por que não quer que o sistema o vigie? 399 00:29:51,918 --> 00:29:55,088 Fale conosco. Estamos aqui. Queremos ajudar. 400 00:30:00,635 --> 00:30:02,053 Depois de todo esse tempo, Poet, 401 00:30:02,679 --> 00:30:07,142 todos esses anos, você ainda quer ajudar. 402 00:30:08,435 --> 00:30:09,769 E ajudar com o quê? 403 00:30:11,271 --> 00:30:13,815 Talvez fosse isso que Garcia quisesse o tempo todo. 404 00:30:14,232 --> 00:30:17,861 Nenhuma pessoa sozinha pode pará-lo. Mas, todos juntos, podemos. 405 00:30:18,653 --> 00:30:20,989 Serei bem claro. 406 00:30:21,614 --> 00:30:24,576 Nunca voltaremos atrás. 407 00:30:25,577 --> 00:30:26,578 Podem ir, estão livres. 408 00:30:26,661 --> 00:30:29,289 Livres para viverem suas vidas, mas não para derrubarem o sistema. 409 00:30:30,165 --> 00:30:34,252 - Não posso falar por todos, mas... - Mas mesmo assim está falando. 410 00:30:35,211 --> 00:30:36,254 Você não vê? 411 00:30:37,547 --> 00:30:38,965 Todos estão aqui por sua causa. 412 00:30:40,175 --> 00:30:43,678 Não vou parar, porque alguém com poder me diz que devo. 413 00:30:47,098 --> 00:30:48,266 Fiz o que pude. 414 00:30:49,434 --> 00:30:50,602 Mas saibam... 415 00:30:51,686 --> 00:30:54,355 Não haverá mais avisos. 416 00:31:07,660 --> 00:31:10,705 Pelo meu discurso, podem achar que considero os problemas 417 00:31:10,789 --> 00:31:14,083 deste país sem solução. Mas eu tenho esperanças. 418 00:31:14,793 --> 00:31:17,545 Inclusive, espero que alguns de vocês 419 00:31:17,629 --> 00:31:21,382 lutem contra as ameaças, não só de fora da instituição, mas também de dentro. 420 00:31:23,468 --> 00:31:25,303 - Obrigada, Dra. McMahon. - Obrigada. 421 00:31:38,566 --> 00:31:41,694 - O que está fazendo? - Não entendo, mas tudo bem. 422 00:31:42,028 --> 00:31:43,196 O que não entende? 423 00:31:44,113 --> 00:31:47,033 Estou com o pé no acelerador. E você, no freio. 424 00:31:48,368 --> 00:31:51,788 Há um bom motivo para isso. O treinamento dura 20 semanas. 425 00:31:52,914 --> 00:31:56,709 É o tempo que temos para descobrir se seremos somente uma aventura. 426 00:31:57,710 --> 00:31:59,128 Já estamos na metade. 427 00:32:00,171 --> 00:32:01,464 Certo, entendi. 428 00:32:03,091 --> 00:32:04,551 O relógio está correndo. 429 00:32:25,238 --> 00:32:29,325 Senhor, sei que é loucura, mas eu preciso voltar. 430 00:32:29,701 --> 00:32:31,494 - Já estamos saindo. - Eu sei, senhor, 431 00:32:31,619 --> 00:32:33,913 mas há algo que realmente preciso fazer. 432 00:32:36,374 --> 00:32:37,917 Podemos esperar, não? 433 00:32:39,335 --> 00:32:40,712 Podemos, sim. 434 00:32:41,087 --> 00:32:43,840 Obrigado, senhor, senhora. Obrigado. 435 00:32:47,427 --> 00:32:49,429 Vamos manter isso fora dos registros. 436 00:32:50,972 --> 00:32:53,224 Nós registramos tudo. Como não vamos registrar? 437 00:32:58,730 --> 00:33:00,815 - Dra. McMahon! - Certo. Bom te conhecer. 438 00:33:00,899 --> 00:33:02,650 Muito obrigada. Oi. 439 00:33:02,734 --> 00:33:03,735 Olá. 440 00:33:11,200 --> 00:33:14,704 Só preciso de uma resposta, e se for "não", tudo bem. 441 00:33:14,787 --> 00:33:17,832 Só... não quero passar o resto da vida pensando 442 00:33:17,916 --> 00:33:19,709 no que teria acontecido se eu tivesse tentado. 443 00:33:21,294 --> 00:33:22,754 Resposta para quê? 444 00:33:24,088 --> 00:33:25,632 Certo, certo. 445 00:33:30,303 --> 00:33:31,346 Vivienne... 446 00:33:33,514 --> 00:33:34,724 gostaria de me ver novamente? 447 00:33:38,144 --> 00:33:39,520 Sim, gostaria. 448 00:33:44,984 --> 00:33:48,363 Meritíssima... estou certa de que já ouviu sobre as prisões inexplicáveis. 449 00:33:48,446 --> 00:33:50,406 FUTURO 450 00:33:50,490 --> 00:33:51,658 Elas me preocupam. 451 00:33:52,659 --> 00:33:55,828 Nos tribunais atuais, quantas vezes o júri 452 00:33:55,912 --> 00:33:57,789 vai contra o veredito do sistema? 453 00:33:58,247 --> 00:34:00,708 Você sabe as estatísticas. 454 00:34:01,042 --> 00:34:02,168 "Nunca" é a resposta. 455 00:34:02,418 --> 00:34:04,420 A decisão do júri cabe somente a ele. 456 00:34:04,504 --> 00:34:06,798 - Será? Ou será que estão com medo? - Medo de quê? 457 00:34:08,466 --> 00:34:09,842 Não sei o que está sugerindo, 458 00:34:09,926 --> 00:34:12,387 mas Tayo não age por vingança. 459 00:34:12,470 --> 00:34:15,098 - Não é com ele que me preocupo. - Então com quem? 460 00:34:15,181 --> 00:34:18,142 Me preocupo com o sistema de justiça funcionando no piloto automático. 461 00:34:20,436 --> 00:34:23,314 Senadora, posso não viver mais com Tayo... 462 00:34:24,482 --> 00:34:26,609 mas ainda confiaria minha vida a ele. 463 00:34:27,777 --> 00:34:30,321 Sentiria o mesmo, se houvesse outra pessoa no comando? 464 00:34:35,952 --> 00:34:39,664 A senadora concordou em nos encontrar, mas tem que ser hoje. 465 00:34:40,289 --> 00:34:42,291 Ela também não concorda com o sistema. 466 00:34:42,917 --> 00:34:48,965 Tayo afirma que não depende de pessoas, mas diz que somente ele pode controlá-lo. 467 00:34:49,048 --> 00:34:50,425 Por isso ela é nossa melhor opção. 468 00:34:50,508 --> 00:34:53,177 Como vamos cruzar a cidade sem sermos rastreados? 469 00:34:53,678 --> 00:34:55,805 - Não vamos. - Estou contando com isso. 470 00:34:57,265 --> 00:34:58,558 Quer que Tayo saiba. 471 00:34:59,350 --> 00:35:00,727 A forma como o sistema reage 472 00:35:00,810 --> 00:35:03,563 a ser investigado é a investigação, em si. 473 00:35:28,671 --> 00:35:31,632 Bem-vindos à Igreja Pilgrim de Deanwood. Sigam-me, por favor. 474 00:35:44,353 --> 00:35:45,354 Senadora. 475 00:35:48,775 --> 00:35:51,903 Sei quem vocês são, então vamos pular as apresentações. 476 00:35:52,028 --> 00:35:53,112 Vão direto ao ponto. 477 00:36:17,762 --> 00:36:20,181 O que exatamente esperam que aconteça? 478 00:36:20,431 --> 00:36:24,769 Esperamos que apareçam agentes. As prisões agora são preventivas. 479 00:36:25,311 --> 00:36:26,479 Para prevenir o crime, 480 00:36:26,562 --> 00:36:28,689 o sistema detém pessoas que talvez o cometam, 481 00:36:28,815 --> 00:36:30,441 pessoas que ainda não fizeram nada, 482 00:36:30,525 --> 00:36:32,443 e que talvez jamais cometessem crimes, 483 00:36:32,527 --> 00:36:35,113 mas que se enquadram nos padrões que o sistema reconhece. 484 00:36:35,571 --> 00:36:36,989 E isso não é um crime. 485 00:36:37,740 --> 00:36:39,867 - Não estamos sozinhos. - São os drones do FBI. 486 00:36:40,034 --> 00:36:41,577 Não podem entrar nesse prédio. 487 00:36:42,120 --> 00:36:43,955 - Podem, sim. - Precisam de um mandato. 488 00:36:44,038 --> 00:36:45,248 Bem, quem negaria um? 489 00:36:45,957 --> 00:36:48,167 Precisamos tirá-la daqui, senadora. Não é seguro. 490 00:36:48,376 --> 00:36:49,377 Por aqui. 491 00:36:58,261 --> 00:37:00,096 É a minha igreja, eu cuido disso. 492 00:37:10,148 --> 00:37:11,732 Este é um espaço sagrado. 493 00:37:15,027 --> 00:37:16,487 Um espaço de adoração. 494 00:37:18,030 --> 00:37:19,115 Não. 495 00:37:20,825 --> 00:37:22,243 Isso é um ultraje! 496 00:37:24,537 --> 00:37:25,580 O que é isso? 497 00:37:26,113 --> 00:37:28,198 Senhor, o sistema identificou uma ameaça. 498 00:37:30,042 --> 00:37:31,169 Parem ele. 499 00:37:33,337 --> 00:37:34,797 - Parem ele! - Quebrou os vitrais. 500 00:37:41,846 --> 00:37:43,306 Estão em um santuário! 501 00:37:47,268 --> 00:37:48,561 Estão loucos? 502 00:37:50,980 --> 00:37:53,191 ALERTA DO SISTEMA 503 00:37:53,193 --> 00:37:54,402 Por que não consegui pará-lo? 504 00:37:54,996 --> 00:37:57,129 BE AUTHENTIC. BE FAST. BE CHULOS. 505 00:37:57,323 --> 00:38:00,715 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL loschulosteam@gmail.com 506 00:38:00,808 --> 00:38:04,584 LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN 507 00:38:04,699 --> 00:38:06,699 www.facebook.com/loschulosteam 508 00:38:06,700 --> 00:38:08,766 www.instagram.com/loschulosteam 509 00:38:08,767 --> 00:38:10,767 www.youtube.com/@LosChulosTeam 510 00:38:10,768 --> 00:38:12,702 www.twitter.com/loschulosteam 511 00:38:12,703 --> 00:38:14,636 www.spotify.com/loschulosteam 512 00:38:14,637 --> 00:38:16,504 www.tiktok.com/loschulosteam 513 00:38:16,505 --> 00:38:18,571 www.pinterest.com/loschulosteam 514 00:38:18,572 --> 00:38:20,706 story.snapchat.com/loschulosteam 515 00:38:54,085 --> 00:38:56,087 Legendas: Fernanda Ayre 37555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.