Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,081 --> 00:00:13,624
Anteriormente,
em FBI: Turma de 2009.
2
00:00:13,626 --> 00:00:14,627
PASSADO
3
00:00:14,629 --> 00:00:18,299
Está tudo bem. Você pode namorar.
Não precisa ficar sozinha.
4
00:00:18,641 --> 00:00:20,226
Omitiu informações
durante o processo
5
00:00:20,231 --> 00:00:22,859
que possam
prejudicar a sua inscrição?
6
00:00:25,278 --> 00:00:26,279
Sim.
7
00:00:26,780 --> 00:00:29,407
Se acabar não funcionando,
a mulher sempre sai por baixo.
8
00:00:29,908 --> 00:00:31,660
Ela sempre acaba
pagando a conta.
9
00:00:32,494 --> 00:00:34,079
Pode se virar sozinha. Eu sei.
10
00:00:34,162 --> 00:00:35,580
FUTURO
11
00:00:35,664 --> 00:00:37,415
Eu te amei por 20 anos.
12
00:00:38,208 --> 00:00:42,003
Dessa vez é você que terá
que me dizer que não vai dar certo.
13
00:00:45,173 --> 00:00:47,467
Essa inteligência
não tem nada a ver com a nossa.
14
00:00:48,510 --> 00:00:50,011
Você pensa que me pegou?
15
00:00:50,095 --> 00:00:51,513
PRESENTE
16
00:00:51,930 --> 00:00:54,557
Mas eu estou
exatamente onde queria estar.
17
00:00:54,891 --> 00:00:56,393
Trancado aqui, sério?
18
00:00:57,477 --> 00:00:58,520
Por quê?
19
00:00:58,603 --> 00:01:02,816
Porque posso ver a sua cara
quando ouvir as novidades.
20
00:01:04,859 --> 00:01:05,944
Atirador!
21
00:01:13,493 --> 00:01:16,746
Assumo a culpa se estiver errada,
mas precisamos evacuar este prédio.
22
00:01:19,040 --> 00:01:20,125
Parado!
23
00:01:25,213 --> 00:01:26,381
Temos que ir agora!
24
00:01:32,721 --> 00:01:35,015
PRÉDIO DO FBI J. EDGAR HOOVER
25
00:01:43,470 --> 00:01:46,542
ADAPTAÇÃO
REVISÃO
SINCRONIA:
LOS CHULOS TEAM
26
00:01:46,681 --> 00:01:50,073
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
27
00:01:50,739 --> 00:01:54,242
PASSADO 2009
28
00:01:54,367 --> 00:01:57,662
Todos vocês
completaram o módulo de tiros.
29
00:01:58,705 --> 00:02:02,167
Agora, têm em suas mãos
uma grande responsabilidade.
30
00:02:02,709 --> 00:02:04,711
Por isso os trouxemos aqui.
31
00:02:06,212 --> 00:02:10,050
Nesta parede,
há os nomes de todos os agentes
32
00:02:10,300 --> 00:02:12,469
que perderam
suas vidas em serviço.
33
00:02:12,927 --> 00:02:17,098
E espaços
para os que ainda perderão.
34
00:02:18,433 --> 00:02:21,144
Temos amor e respeito
por nossa família do FBI.
35
00:02:22,145 --> 00:02:24,481
Eles serviram
seu país com coragem,
36
00:02:24,564 --> 00:02:28,359
determinação e sabedoria.
Eles representam nossa missão.
37
00:02:29,027 --> 00:02:30,737
Estimulam nossa determinação.
38
00:02:31,196 --> 00:02:36,868
Eles são exemplos de fidelidade,
bravura e integridade.
39
00:02:46,002 --> 00:02:48,171
PRESENTE 2023
40
00:02:48,254 --> 00:02:49,672
Há mais neste lado.
41
00:02:56,638 --> 00:02:57,931
Não consigo sentir meu braço.
42
00:02:59,432 --> 00:03:00,475
Está bem aqui.
43
00:03:02,352 --> 00:03:05,814
Está aqui.
E eu estou aqui, está bem?
44
00:03:06,815 --> 00:03:10,819
Não pare de falar. Me dá medo.
45
00:03:12,695 --> 00:03:14,239
Você não tem medo de nada.
46
00:03:15,740 --> 00:03:17,242
Tenho medo de perder você.
47
00:03:18,993 --> 00:03:20,453
Nunca vai me perder.
48
00:03:24,290 --> 00:03:25,416
Quer saber?
49
00:03:27,043 --> 00:03:28,294
Acaba de me ocorrer...
50
00:03:30,547 --> 00:03:32,006
que eu nunca disse que te amo.
51
00:03:39,639 --> 00:03:42,600
Certo. Mas não pare de falar.
52
00:03:43,977 --> 00:03:45,812
Não me deixe, está bem?
53
00:03:51,276 --> 00:03:52,443
Nós podemos...
54
00:03:53,653 --> 00:03:55,321
Eu posso cantar.
55
00:03:58,199 --> 00:04:02,245
I got sunshine On a cloudy day
56
00:04:02,871 --> 00:04:07,959
When it's cold outside
I got the month of May
57
00:04:09,085 --> 00:04:10,086
Por favor.
58
00:04:10,879 --> 00:04:13,548
Olá? Tem alguém aí?
59
00:04:13,631 --> 00:04:14,966
Aqui!
60
00:04:15,925 --> 00:04:17,886
- Socorro!
- Olá?
61
00:04:48,833 --> 00:04:51,836
FBI: TURMA DE 2009
62
00:05:00,470 --> 00:05:05,516
DOIS ANOS DEPOIS
63
00:05:12,607 --> 00:05:14,984
Diretor Geral Adjunto Michaels.
64
00:05:15,443 --> 00:05:18,613
Nós lemos o seu extenso relatório
sobre as diversas falhas
65
00:05:18,696 --> 00:05:20,823
que precederam
o ataque ao Prédio Hoover
66
00:05:21,115 --> 00:05:22,825
e o tiroteio em Quântico.
67
00:05:24,077 --> 00:05:27,247
Para aqueles que não tiveram tempo
de ler todas as 2.000 páginas,
68
00:05:27,914 --> 00:05:29,791
como resumiria suas conclusões?
69
00:05:29,916 --> 00:05:32,877
Bem, resumindo, senhor, não é
que nós não tínhamos os fatos.
70
00:05:33,044 --> 00:05:34,420
Estavam bem na nossa cara.
71
00:05:35,672 --> 00:05:37,340
Mas falhamos em interpretá-los.
72
00:05:37,715 --> 00:05:39,050
E a que isso nos leva?
73
00:05:39,842 --> 00:05:42,136
A velha forma de investigação
não funciona.
74
00:05:42,595 --> 00:05:46,182
A pergunta é:
"qual é a nova forma?".
75
00:05:46,808 --> 00:05:50,186
O atirador em Quântico foi avaliado
por nossas melhores equipes.
76
00:05:50,520 --> 00:05:54,107
Os trabalhadores em que confiamos
para reformar as fundações do prédio
77
00:05:54,274 --> 00:05:55,525
planejavam derrubá-lo.
78
00:05:56,276 --> 00:06:00,905
E Tupirik, o cérebro por trás de tudo,
foi interrogado diversas vezes
79
00:06:00,989 --> 00:06:03,408
e, ainda assim,
não foi considerado suspeito.
80
00:06:04,367 --> 00:06:07,954
Mesmo que planejasse matar
meus colegas e minha esposa.
81
00:06:09,038 --> 00:06:12,208
Tive que quebrar o protocolo
para investigá-lo.
82
00:06:14,502 --> 00:06:17,297
O que estamos tentando
determinar é se essas falhas
83
00:06:17,380 --> 00:06:20,300
são isoladas, ou sistemáticas.
84
00:06:22,218 --> 00:06:25,930
As falhas aconteceram...
85
00:06:27,181 --> 00:06:28,391
em lugares diferentes,
86
00:06:29,559 --> 00:06:32,687
com pessoas diferentes,
e em diferentes processos.
87
00:06:33,021 --> 00:06:34,480
Falhas sistemáticas. Obrigado.
88
00:06:34,731 --> 00:06:38,026
Que medidas foram tomadas
para prevenir outro ataque?
89
00:06:41,195 --> 00:06:43,156
A minha opinião,
senador, é de quê...
90
00:06:44,073 --> 00:06:46,326
reconstruir nossos quartéis
generais não é o suficiente.
91
00:06:46,492 --> 00:06:52,915
Se não mudarmos nossa abordagem,
outro ataque será inevitável.
92
00:06:54,500 --> 00:06:57,462
Não será necessariamente em nossos
quartéis, mas certamente ocorrerá.
93
00:06:58,087 --> 00:07:03,009
E quando acontecer,
ficaremos nos questionando...
94
00:07:05,053 --> 00:07:06,804
o porquê
de não termos visto antes.
95
00:07:33,998 --> 00:07:36,959
Na volta, é melhor
nos sentarmos separados.
96
00:07:37,752 --> 00:07:40,880
- Por quê?
- É meio infantil, não acha?
97
00:07:41,255 --> 00:07:43,257
Mas todos já sabem,
não é um segredo.
98
00:07:43,383 --> 00:07:45,927
Eu sei. Mas não precisamos
fazer disso uma grande coisa.
99
00:07:46,094 --> 00:07:48,388
Certo, o que quer que eu faça?
Sente no fundo?
100
00:07:48,471 --> 00:07:50,973
- Não faça contato visual?
- Estou só tentando ser profissional.
101
00:07:51,140 --> 00:07:52,308
E eu, tentando ser divertido.
102
00:07:52,892 --> 00:07:54,143
O que acha mais difícil?
103
00:07:56,604 --> 00:07:58,272
A diversão é
mais difícil a cada dia.
104
00:07:59,482 --> 00:08:00,817
Nos últimos nove anos,
105
00:08:00,942 --> 00:08:04,946
os aprendizes têm visitado o Museu
Memorial do Holocausto, em D.C.
106
00:08:05,029 --> 00:08:09,033
Mas o FBI não pode mais
usar somente o Nazismo
107
00:08:09,117 --> 00:08:12,370
para ensinar sobre
os abusos de poder de governos.
108
00:08:12,954 --> 00:08:18,292
Temos planos de levá-los ao Memorial
Martin Luther King Jr., em D.C.,
109
00:08:18,459 --> 00:08:19,752
mas ainda estão em andamento.
110
00:08:19,836 --> 00:08:23,381
Então, decidimos trazê-los
à casa em que o Dr. King cresceu.
111
00:08:23,923 --> 00:08:28,511
Providenciamos uma pessoa
para nos guiar. Prestem atenção.
112
00:08:28,594 --> 00:08:30,638
E também, estamos
vestidos assim por um motivo.
113
00:08:30,763 --> 00:08:34,475
Não queremos atrapalhar
a experiência do público neste lugar.
114
00:08:34,559 --> 00:08:37,228
Então não... vocês sabem.
115
00:08:37,979 --> 00:08:39,230
Ajam como o FBI?
116
00:08:40,857 --> 00:08:43,776
Aprendiz, podemos pensar
sobre as coisas sem pronunciá-las.
117
00:08:48,281 --> 00:08:50,032
- Entendido?
- Entendido.
118
00:08:50,158 --> 00:08:51,159
Vamos lá.
119
00:09:06,549 --> 00:09:08,468
- Olá.
- Olá.
120
00:09:08,676 --> 00:09:11,846
Gostaria de apresentá-los à célebre
advogada dos direitos civis,
121
00:09:11,929 --> 00:09:15,475
Dra. Vivienne McMahon.
Ela será nossa guia.
122
00:09:16,058 --> 00:09:18,728
Célebre advogada dos direitos
civis é um jeito chique de dizer
123
00:09:18,811 --> 00:09:20,813
"A pessoa que você chama
para processar a polícia".
124
00:09:22,148 --> 00:09:25,818
Senhora, com licença,
mas por que está falando conosco?
125
00:09:26,152 --> 00:09:29,155
Bem, porque ganhar casos
não era o suficiente.
126
00:09:29,447 --> 00:09:31,699
Continuavam ocorrendo,
mesmo fechando ótimos acordos.
127
00:09:31,824 --> 00:09:34,160
Então, decidi trabalhar
junto com a polícia.
128
00:09:34,452 --> 00:09:37,747
E é por isso que a Dr. McMahon
concordou em falar com vocês.
129
00:09:38,122 --> 00:09:41,542
Com uma condição.
Faremos do meu jeito.
130
00:09:41,959 --> 00:09:43,419
Começaremos onde eu quiser,
131
00:09:43,544 --> 00:09:46,297
que é explicando a vocês
porque não podem usar seus uniformes.
132
00:09:48,007 --> 00:09:51,219
- E por que, senhora?
- Pois o FBI tentou assassinar o Dr. King.
133
00:09:51,344 --> 00:09:54,263
Desculpe. Você disse
que o FBI tentou assassiná-lo?
134
00:09:54,430 --> 00:09:56,349
Tentaram convencê-lo
a tirar sua própria vida.
135
00:09:56,807 --> 00:09:59,060
Pois é, senhora.
Temos aqui uma cópia da carta,
136
00:09:59,143 --> 00:10:00,853
que estou prestes
a ler para o grupo.
137
00:10:00,937 --> 00:10:02,021
De onde vocês são?
138
00:10:04,148 --> 00:10:05,149
Nevada.
139
00:10:15,284 --> 00:10:17,036
PRESENTE 2025
140
00:10:17,119 --> 00:10:18,287
DIRETOR SHANNON FITZPATRICK
141
00:10:18,371 --> 00:10:19,747
Li seu relatório,
agente Michaels.
142
00:10:20,039 --> 00:10:22,875
Como acha que poderíamos
reconstruir toda a nossa abordagem?
143
00:10:25,044 --> 00:10:29,382
Temos esse banco de dados criminal,
no qual investimos muito dinheiro.
144
00:10:29,507 --> 00:10:31,008
Até demais, na minha opinião.
145
00:10:31,133 --> 00:10:34,929
E ele ainda depende de agentes,
garimpando entre milhares de dados
146
00:10:35,012 --> 00:10:36,973
e torcendo para chegarem
às conclusões corretas.
147
00:10:37,557 --> 00:10:40,476
Ninguém pode ler
milhares de e-mails,
148
00:10:40,560 --> 00:10:42,979
ou analisar todas
as cenas de crimes registradas.
149
00:10:43,437 --> 00:10:45,773
E também, ninguém pode fugir
150
00:10:45,940 --> 00:10:49,110
de suas próprias experiências,
para observar o mundo friamente,
151
00:10:49,610 --> 00:10:51,153
de forma não tendenciosa.
152
00:10:51,779 --> 00:10:54,991
O que estou propondo, senhor, é
um aprendizado mais aprofundado.
153
00:10:56,117 --> 00:10:58,869
Foi a agente Nazari
que pediu isso a você?
154
00:10:59,412 --> 00:11:01,747
- Não, senhor.
- Está agindo em nome dela?
155
00:11:05,126 --> 00:11:06,752
No momento,
há uma crise de confiança
156
00:11:06,836 --> 00:11:09,005
em nossa capacidade
enquanto instituição.
157
00:11:09,088 --> 00:11:10,131
Concordo, senhor.
158
00:11:10,256 --> 00:11:12,091
"Se não defendemos
nossos próprios quartéis,
159
00:11:12,174 --> 00:11:13,551
como poderemos defender o país?"
160
00:11:13,634 --> 00:11:14,969
É o que as pessoas dizem, não?
161
00:11:15,052 --> 00:11:16,262
Sim, entre outras coisas.
162
00:11:16,345 --> 00:11:18,806
E você quer declarar
o fim da era dos agentes?
163
00:11:18,889 --> 00:11:20,808
Não é isso que estou propondo,
senhor.
164
00:11:20,891 --> 00:11:23,227
- Nossos agentes jamais aceitariam.
- Eu fui agente.
165
00:11:23,603 --> 00:11:25,313
Com todo o respeito,
nunca atuou em campo.
166
00:11:25,396 --> 00:11:27,815
Nunca resolveu um caso.
Você é procurador.
167
00:11:27,898 --> 00:11:29,650
Não sabe como é
saber que a resposta
168
00:11:29,734 --> 00:11:31,777
está bem ali
e não poder alcançá-la.
169
00:11:32,403 --> 00:11:35,698
Revoluções nunca dão certo. Não é
assim que instituições funcionam.
170
00:11:35,948 --> 00:11:37,450
E como elas funcionam, senhor?
171
00:11:37,533 --> 00:11:40,161
Milhares de pessoas,
durante séculos,
172
00:11:40,244 --> 00:11:42,622
cada uma colocando
seu tijolinho na parede.
173
00:11:43,706 --> 00:11:45,666
E meu trabalho não é
derrubar esta parede.
174
00:11:46,417 --> 00:11:47,543
Está claro?
175
00:11:50,254 --> 00:11:51,297
Agente Michaels?
176
00:11:51,797 --> 00:11:53,049
Está claro, senhor.
177
00:12:30,670 --> 00:12:31,879
Sr. Garcia,
178
00:12:33,089 --> 00:12:35,007
obrigado por me receber.
179
00:12:36,550 --> 00:12:37,593
Pode me chamar de Amos.
180
00:12:38,803 --> 00:12:42,098
- Amos. Prazer.
- E como poderia recusar?
181
00:12:43,015 --> 00:12:45,434
Meu trabalho é prever
os desejos das pessoas, e...
182
00:12:46,143 --> 00:12:48,020
eu não faço ideia
do que vai me pedir.
183
00:12:49,021 --> 00:12:51,065
Mas veio para me pedir algo,
certo?
184
00:12:53,067 --> 00:12:54,110
Sim.
185
00:12:55,236 --> 00:12:56,404
O que sabe sobre mim?
186
00:12:57,071 --> 00:12:59,115
Bem, sei que ganhou
uma tremenda fortuna
187
00:12:59,240 --> 00:13:02,868
construindo uma inteligência
artificial que consegue prever
188
00:13:02,952 --> 00:13:04,245
o que as pessoas
compram on-line.
189
00:13:04,620 --> 00:13:06,997
E que conhece as pessoas
melhor do que elas mesmas.
190
00:13:11,210 --> 00:13:12,712
Podemos conversar
sem os advogados?
191
00:13:19,468 --> 00:13:21,137
Veja, há bem poucos
192
00:13:21,262 --> 00:13:23,931
sistemas de inteligência
com aprendizados tão bons no mundo.
193
00:13:24,181 --> 00:13:27,643
A China tem um. O Google tem
outro. O Facebook também tem...
194
00:13:28,602 --> 00:13:29,645
e tem também o seu.
195
00:13:30,604 --> 00:13:34,567
E, no momento, uma das redes
neurais mais poderosas do mundo
196
00:13:34,817 --> 00:13:37,820
está sendo desperdiçada,
na minha opinião, tentando descobrir
197
00:13:37,903 --> 00:13:40,281
se eu prefiro ter descontos
em rosquinhas, ou em biscoitos.
198
00:13:40,364 --> 00:13:42,533
E eu... quero mudar isso.
199
00:13:42,658 --> 00:13:44,577
Quer usá-la para mudar
o sistema criminal?
200
00:13:44,660 --> 00:13:45,661
Exatamente.
201
00:13:46,537 --> 00:13:48,831
Seria mais fácil
organizar excursões a Marte.
202
00:13:52,835 --> 00:13:55,796
Amos, serei sincero com você.
203
00:13:56,964 --> 00:13:59,884
Sabe tão bem
quanto eu que nós dois
204
00:14:00,009 --> 00:14:02,595
não deveríamos
nem estar tendo essa conversa.
205
00:14:03,554 --> 00:14:05,931
Na prática,
o sistema de policiamento
206
00:14:06,056 --> 00:14:09,477
não foi feito para proteger
homens com a nossa aparência,
207
00:14:10,060 --> 00:14:12,313
e sim para mantê-los
sob vigilância.
208
00:14:12,730 --> 00:14:15,858
Um inocente mal-entendido,
um movimento brusco, um lugar errado,
209
00:14:15,983 --> 00:14:18,903
um gesto errado,
e nós não estaríamos aqui.
210
00:14:18,986 --> 00:14:20,488
Bem, nem em lugar nenhum.
211
00:14:21,155 --> 00:14:23,824
Falo de reformular
todo o nosso sistema,
212
00:14:23,908 --> 00:14:25,659
não somente aparar as beiradas.
213
00:14:26,952 --> 00:14:29,580
Não quero falar de justiça
para todos da boca para fora.
214
00:14:30,164 --> 00:14:33,584
Chega de sermos invisíveis onde precisamos
ser vistos, e mirados onde não precisamos.
215
00:14:34,001 --> 00:14:36,921
Chega de viver com medo
216
00:14:37,004 --> 00:14:38,547
das pessoas
que deveriam nos proteger.
217
00:14:39,089 --> 00:14:43,636
Chegar de viver
com o peso de saber
218
00:14:43,886 --> 00:14:47,598
que o sistema pende contra você,
independentemente do que faça.
219
00:14:59,068 --> 00:15:04,698
PRESENTE
220
00:15:05,658 --> 00:15:06,700
Como está indo?
221
00:15:09,829 --> 00:15:10,955
Qual a localização?
222
00:15:15,918 --> 00:15:19,129
Não é a agente
que resgataram dos escombros?
223
00:15:21,715 --> 00:15:22,800
Acho que sim.
224
00:15:26,095 --> 00:15:27,847
Meio pequeno para o FBI, não?
225
00:15:30,683 --> 00:15:31,892
O que tem de pequeno nisso?
226
00:15:45,823 --> 00:15:49,243
...na altura 75, 85 ao redor
do Lago Tahoe, nas duas direções.
227
00:15:49,368 --> 00:15:52,037
Na verdade, haverá
um bloqueio lá. Na parte sul...
228
00:16:59,647 --> 00:17:00,689
Caroline?
229
00:17:04,401 --> 00:17:05,444
Caroline?
230
00:17:22,920 --> 00:17:26,799
FUI FICAR COM MEUS PAIS.
231
00:17:51,865 --> 00:17:54,034
EVIDÊNCIA
232
00:18:07,840 --> 00:18:08,841
Oi.
233
00:18:10,259 --> 00:18:12,136
Considerou não atender?
234
00:18:13,637 --> 00:18:16,598
- Sempre considero.
- Quando eu ligo?
235
00:18:17,641 --> 00:18:19,184
Quando qualquer um liga.
236
00:18:20,060 --> 00:18:21,061
Tudo bem?
237
00:18:22,271 --> 00:18:23,272
Tudo.
238
00:18:24,273 --> 00:18:25,274
E você?
239
00:18:26,608 --> 00:18:27,651
Tudo.
240
00:18:30,946 --> 00:18:32,197
E Caroline e as crianças?
241
00:18:32,322 --> 00:18:34,867
Estão bem. O que está fazendo?
242
00:18:35,951 --> 00:18:40,539
No momento,
lendo o diário de uma vítima.
243
00:18:41,999 --> 00:18:45,627
Todos os dias ela escrevia
algo gentil sobre si mesma.
244
00:18:45,711 --> 00:18:46,712
Tipo o quê?
245
00:18:48,464 --> 00:18:52,634
"Sorri para o Simon hoje. Ele sorriu
de volta. Acho que gosta de mim".
246
00:18:53,469 --> 00:18:54,595
Em que está trabalhando?
247
00:18:54,970 --> 00:18:56,346
Os assassinatos interestaduais.
248
00:18:58,265 --> 00:19:02,102
Mulheres, pobres,
corpos despejados na rodovia.
249
00:19:02,978 --> 00:19:04,730
Mais de mil
assassinatos sem solução.
250
00:19:10,069 --> 00:19:11,070
Ei.
251
00:19:14,698 --> 00:19:16,075
Nunca te perguntei.
252
00:19:18,577 --> 00:19:20,579
Lembra de algo daquele dia?
253
00:19:21,455 --> 00:19:22,664
Nos escombros?
254
00:19:25,292 --> 00:19:26,752
Não lembro, não.
255
00:19:28,128 --> 00:19:29,254
Você lembra?
256
00:19:55,823 --> 00:20:01,537
PRESENTE
257
00:20:01,870 --> 00:20:03,914
Dois sequestradores.
Ambos de máscara,
258
00:20:03,997 --> 00:20:06,625
mas conseguimos identificá-los
pelo carro. Um tem 20, e um 19.
259
00:20:06,708 --> 00:20:08,460
FBI DIVISÃO DE SEGURANÇA DIGITAL
260
00:20:08,544 --> 00:20:11,797
Sem histórico de violência.
Indicações de radicalização on-line.
261
00:20:15,050 --> 00:20:17,136
Equipe tática.
Entrando na sinagoga.
262
00:20:19,138 --> 00:20:20,264
Qual a estratégia?
263
00:20:20,514 --> 00:20:21,682
Entregar água e comida
264
00:20:21,765 --> 00:20:24,685
e usar as câmeras para monitorar
sequestradores e reféns.
265
00:20:25,894 --> 00:20:28,021
Vire. Passe pelas portas.
266
00:20:28,147 --> 00:20:29,148
Certo.
267
00:20:32,151 --> 00:20:33,443
E qual a sua avaliação?
268
00:20:33,986 --> 00:20:35,154
Gutierrez.
269
00:20:36,155 --> 00:20:38,740
Ponha no chão. Já.
270
00:20:39,700 --> 00:20:40,784
E quanto aos coletes?
271
00:20:40,868 --> 00:20:43,245
Recebi confirmação.
Os coletes são falsos.
272
00:20:43,328 --> 00:20:44,371
Sem fios conectados.
273
00:20:44,454 --> 00:20:46,540
Por isso não conseguimos
rastrear os explosivos.
274
00:20:47,416 --> 00:20:50,043
Pode sair. Já. Para fora.
275
00:20:50,127 --> 00:20:52,671
A equipe tática está a postos.
Estão prontos para atirar.
276
00:20:52,838 --> 00:20:54,464
Tem certeza sobre os coletes?
277
00:20:54,590 --> 00:20:55,799
Absoluta.
278
00:20:58,594 --> 00:21:00,679
Equipe Alpha, em posição?
279
00:21:00,971 --> 00:21:02,639
- Sim.
- Equipe Bravo?
280
00:21:02,806 --> 00:21:03,806
Em posição.
281
00:21:07,519 --> 00:21:08,562
Tiros autorizados.
282
00:21:12,524 --> 00:21:15,068
- Pode ir em frente.
- Código verde.
283
00:21:16,820 --> 00:21:18,906
- Certo, equipe, vamos lá.
- Agentes entrando.
284
00:21:20,991 --> 00:21:22,117
Primeiro atirador abatido.
285
00:21:23,660 --> 00:21:24,661
Direita?
286
00:21:24,995 --> 00:21:28,498
Limpo. Esquerda? Limpo.
287
00:21:29,499 --> 00:21:30,751
Segundo atirador abatido.
288
00:21:31,460 --> 00:21:33,962
Está tudo bem. Fiquem calmos,
tiraremos vocês daqui.
289
00:21:35,005 --> 00:21:36,381
Os sequestradores estão mortos.
290
00:21:39,760 --> 00:21:42,429
Senhora,
eu te ajudo a se levantar.
291
00:21:44,306 --> 00:21:45,933
Por aqui, senhor.
292
00:21:50,479 --> 00:21:51,480
Eu te ajudo, senhor.
293
00:21:51,605 --> 00:21:55,150
Deixando o templo com os reféns.
Todos estão bem.
294
00:21:58,737 --> 00:22:01,740
Bom trabalho, equipe.
Bom trabalho.
295
00:22:05,744 --> 00:22:06,828
Preciso de ajuda aqui.
296
00:22:07,204 --> 00:22:08,538
Mandem a equipe médica.
297
00:22:09,915 --> 00:22:12,251
- O que está acontecendo?
- Não faço ideia.
298
00:22:12,334 --> 00:22:13,460
Ajudem!
299
00:22:13,752 --> 00:22:14,878
Deitem-no de lado!
300
00:22:15,295 --> 00:22:16,296
Preciso de ajuda!
301
00:22:16,630 --> 00:22:18,924
Ei!
Há outro passando mal, também.
302
00:22:21,134 --> 00:22:22,469
Precisamos de ajuda! Agora!
303
00:22:59,006 --> 00:23:00,132
Explique o que aconteceu.
304
00:23:02,801 --> 00:23:04,720
Bem, usaram uma agulha
para perfurar as tampas,
305
00:23:04,803 --> 00:23:06,263
então os lacres
não estavam rompidos.
306
00:23:06,763 --> 00:23:08,849
Não permitiram
que os reféns bebessem.
307
00:23:09,141 --> 00:23:12,519
Estavam desidratados,
desesperados.
308
00:23:14,438 --> 00:23:17,899
Eles nos viram chegando com a água.
Não tinham motivos para desconfiar...
309
00:23:17,983 --> 00:23:19,359
Conte-me mais sobre o veneno.
310
00:23:24,072 --> 00:23:25,282
Arsênio.
311
00:23:26,325 --> 00:23:27,576
Insípido, inodoro.
312
00:23:33,498 --> 00:23:36,293
Sabiam que, se atirassem,
invadiríamos a sinagoga.
313
00:23:36,835 --> 00:23:39,880
Dessa forma...
as mortes foram televisionadas.
314
00:23:40,505 --> 00:23:42,883
Transmitidas no mundo todo.
Ao vivo.
315
00:23:44,259 --> 00:23:45,510
Quem pensa nessas coisas?
316
00:23:47,387 --> 00:23:48,597
As pessoas contra quem lutamos.
317
00:24:10,035 --> 00:24:11,078
O que é isso?
318
00:24:12,996 --> 00:24:16,166
Cerca de um décimo das informações
que nosso banco de dados coletou
319
00:24:16,333 --> 00:24:17,626
sobre os assassinos da sinagoga.
320
00:24:18,418 --> 00:24:21,630
Lemos tudo,
e tentamos prever como agiriam.
321
00:24:21,755 --> 00:24:25,425
Mas a verdade nunca
nos passou pela cabeça.
322
00:24:26,051 --> 00:24:27,386
Como poderíamos prever?
323
00:24:27,969 --> 00:24:31,139
Essa... é a questão
que estou tentando responder.
324
00:24:31,556 --> 00:24:33,517
Pode nos dar um minuto?
Faça uma pausa.
325
00:24:38,605 --> 00:24:41,525
Eram gamers.
Conversavam em um fórum virtual
326
00:24:41,608 --> 00:24:43,735
sobre o melhor jeito
de matar os inimigos.
327
00:24:45,112 --> 00:24:46,196
"Se atirar,
328
00:24:46,279 --> 00:24:48,615
eles começarão a gritar.
Deveríamos fazer como nas guerras,
329
00:24:49,157 --> 00:24:51,326
com gás, para não perceberem".
330
00:24:53,203 --> 00:24:55,831
Há milhões de discussões
em fóruns de gamers
331
00:24:55,914 --> 00:24:57,290
exatamente como essa.
332
00:24:57,374 --> 00:24:59,876
Como saber quais delas
são realmente sérias?
333
00:24:59,960 --> 00:25:01,962
- Ninguém poderia saber.
- Nenhuma pessoa poderia.
334
00:25:02,045 --> 00:25:06,550
Não há nenhum processo capaz
de prevenir todas as tragédias, Tayo.
335
00:25:09,010 --> 00:25:10,637
O problema não é
nosso banco de dados.
336
00:25:11,721 --> 00:25:13,181
O problema são as pessoas.
337
00:25:37,831 --> 00:25:39,583
Senhor, conhece este homem?
338
00:25:43,336 --> 00:25:44,588
Trago presentes.
339
00:25:47,841 --> 00:25:49,593
Todos pensam
que os sistemas de inteligência
340
00:25:49,676 --> 00:25:51,636
são sobre números. Mas não.
341
00:25:52,179 --> 00:25:53,221
São sobre o que, então?
342
00:25:54,806 --> 00:25:56,975
Eu... não escondo
nada da minha mulher.
343
00:25:57,350 --> 00:25:58,518
Eu é que escondo dele.
344
00:25:59,728 --> 00:26:01,605
É, ela também é cheia de graça.
345
00:26:03,773 --> 00:26:07,360
Sabem o que são circuitos lógicos?
Zero ou um, código binário?
346
00:26:07,903 --> 00:26:08,904
Sei.
347
00:26:09,196 --> 00:26:11,865
Eu vejo os crimes
como algo binário.
348
00:26:11,990 --> 00:26:13,033
Como assim?
349
00:26:13,366 --> 00:26:16,536
Essa pessoa é suspeita, ou não?
Zero, ou um.
350
00:26:16,786 --> 00:26:17,787
Prossiga.
351
00:26:17,871 --> 00:26:21,082
No sistema da polícia, o que acontece
quando um crime ocorre?
352
00:26:22,125 --> 00:26:23,877
Os suspeitos
de sempre são detidos, certo?
353
00:26:24,211 --> 00:26:25,795
Sim, algo do tipo.
354
00:26:26,296 --> 00:26:28,590
E se, para todos os crimes,
todas as pessoas do país
355
00:26:28,715 --> 00:26:29,883
fossem suspeitas?
356
00:26:30,383 --> 00:26:32,177
O país todo suspeito?
357
00:26:32,636 --> 00:26:34,262
E quanto à presunção
da inocência?
358
00:26:34,429 --> 00:26:37,807
O que tem ela?
Quem estamos tentando enganar?
359
00:26:38,266 --> 00:26:41,061
Ela não existe.
E nunca existirá.
360
00:26:41,394 --> 00:26:43,146
A única forma
de tratar a todos igualmente
361
00:26:43,813 --> 00:26:45,357
é se todos forem suspeitos.
362
00:26:45,982 --> 00:26:48,485
Meu sistema analisa a todos,
sem exceções,
363
00:26:48,568 --> 00:26:50,779
e simplesmente indaga "suspeito,
ou não?".
364
00:26:51,196 --> 00:26:53,782
De novo é de novo,
cada vez com um novo dado.
365
00:26:54,074 --> 00:26:56,660
Localização, gênero, idade.
O computador continua,
366
00:26:56,785 --> 00:26:58,620
"suspeito, ou não?".
Zero, ou um.
367
00:26:58,703 --> 00:27:01,665
Até que se esgotem as informações,
e ele te dê uma lista de suspeitos.
368
00:27:02,457 --> 00:27:04,167
É o mais perto
que chegaremos da justiça.
369
00:27:04,626 --> 00:27:08,588
Mas então você poderia voltar
e questionar o sistema sobre o porquê...
370
00:27:09,089 --> 00:27:12,217
de ter descartado
determinados suspeitos?
371
00:27:12,300 --> 00:27:14,844
"Aqui está uma foto da pessoa
comprando pão há 1500km dali".
372
00:27:14,928 --> 00:27:15,929
E no fim?
373
00:27:16,096 --> 00:27:19,516
Talvez você tenha uma lista de 10.000,
talvez uma lista de dois suspeitos.
374
00:27:20,350 --> 00:27:23,186
- E talvez apenas um.
- Se houver informação suficiente.
375
00:27:23,687 --> 00:27:25,230
Então esta pessoa
seria a culpada?
376
00:27:25,355 --> 00:27:29,317
A meu ver, sim.
Ao ver da justiça, não.
377
00:27:29,734 --> 00:27:30,735
Entendi.
378
00:27:31,236 --> 00:27:32,779
Prendam-na e descubram.
379
00:27:34,281 --> 00:27:37,033
Então, o agente...
ainda é quem decide?
380
00:27:41,037 --> 00:27:42,831
É sempre o agente quem decide.
381
00:27:50,213 --> 00:27:54,467
FUTURO 2034
382
00:28:32,505 --> 00:28:39,471
ACERVO DO FBI
383
00:28:55,654 --> 00:28:58,198
Bem, não é o reencontro
que esperávamos.
384
00:28:58,615 --> 00:29:01,743
O que é isso, Tayo?
Porque é ilegal.
385
00:29:02,035 --> 00:29:04,412
- Estamos detidos?
- Não.
386
00:29:04,913 --> 00:29:07,791
- Mas parece.
- Se não estamos detidos, o que é isso?
387
00:29:08,416 --> 00:29:10,627
É um aviso.
388
00:29:11,211 --> 00:29:13,463
Está nos prevenindo
contra si mesmo?
389
00:29:13,546 --> 00:29:15,340
Não estou prevenindo
contra uma pessoa.
390
00:29:18,760 --> 00:29:21,888
Vejam, sei que vocês
não confiam mais no sistema.
391
00:29:22,305 --> 00:29:25,475
Prisões sem sentido.
Ordens que não são questionadas.
392
00:29:25,809 --> 00:29:29,688
Agentes recebendo ordens
do que fazer, aonde ir, quem prender.
393
00:29:29,938 --> 00:29:32,857
O sistema deve funcionar
sob o controle das pessoas.
394
00:29:32,941 --> 00:29:35,443
Suas conclusões são
somente recomendações.
395
00:29:35,527 --> 00:29:39,531
Se era para ele funcionar sob controle,
as pessoas que deveriam fazê-lo falharam.
396
00:29:39,906 --> 00:29:42,534
As pessoas sempre
foram o problema.
397
00:29:43,284 --> 00:29:46,538
Por que não está com nenhum equipamento?
Sem microfones, sem câmeras...
398
00:29:46,621 --> 00:29:48,707
Por que não quer
que o sistema o vigie?
399
00:29:51,918 --> 00:29:55,088
Fale conosco.
Estamos aqui. Queremos ajudar.
400
00:30:00,635 --> 00:30:02,053
Depois de todo esse tempo, Poet,
401
00:30:02,679 --> 00:30:07,142
todos esses anos,
você ainda quer ajudar.
402
00:30:08,435 --> 00:30:09,769
E ajudar com o quê?
403
00:30:11,271 --> 00:30:13,815
Talvez fosse isso que Garcia
quisesse o tempo todo.
404
00:30:14,232 --> 00:30:17,861
Nenhuma pessoa sozinha pode
pará-lo. Mas, todos juntos, podemos.
405
00:30:18,653 --> 00:30:20,989
Serei bem claro.
406
00:30:21,614 --> 00:30:24,576
Nunca voltaremos atrás.
407
00:30:25,577 --> 00:30:26,578
Podem ir, estão livres.
408
00:30:26,661 --> 00:30:29,289
Livres para viverem suas vidas,
mas não para derrubarem o sistema.
409
00:30:30,165 --> 00:30:34,252
- Não posso falar por todos, mas...
- Mas mesmo assim está falando.
410
00:30:35,211 --> 00:30:36,254
Você não vê?
411
00:30:37,547 --> 00:30:38,965
Todos estão aqui por sua causa.
412
00:30:40,175 --> 00:30:43,678
Não vou parar, porque alguém
com poder me diz que devo.
413
00:30:47,098 --> 00:30:48,266
Fiz o que pude.
414
00:30:49,434 --> 00:30:50,602
Mas saibam...
415
00:30:51,686 --> 00:30:54,355
Não haverá mais avisos.
416
00:31:07,660 --> 00:31:10,705
Pelo meu discurso, podem
achar que considero os problemas
417
00:31:10,789 --> 00:31:14,083
deste país sem solução.
Mas eu tenho esperanças.
418
00:31:14,793 --> 00:31:17,545
Inclusive,
espero que alguns de vocês
419
00:31:17,629 --> 00:31:21,382
lutem contra as ameaças, não só de fora
da instituição, mas também de dentro.
420
00:31:23,468 --> 00:31:25,303
- Obrigada, Dra. McMahon.
- Obrigada.
421
00:31:38,566 --> 00:31:41,694
- O que está fazendo?
- Não entendo, mas tudo bem.
422
00:31:42,028 --> 00:31:43,196
O que não entende?
423
00:31:44,113 --> 00:31:47,033
Estou com o pé no acelerador.
E você, no freio.
424
00:31:48,368 --> 00:31:51,788
Há um bom motivo para isso.
O treinamento dura 20 semanas.
425
00:31:52,914 --> 00:31:56,709
É o tempo que temos para descobrir
se seremos somente uma aventura.
426
00:31:57,710 --> 00:31:59,128
Já estamos na metade.
427
00:32:00,171 --> 00:32:01,464
Certo, entendi.
428
00:32:03,091 --> 00:32:04,551
O relógio está correndo.
429
00:32:25,238 --> 00:32:29,325
Senhor, sei que é loucura,
mas eu preciso voltar.
430
00:32:29,701 --> 00:32:31,494
- Já estamos saindo.
- Eu sei, senhor,
431
00:32:31,619 --> 00:32:33,913
mas há algo
que realmente preciso fazer.
432
00:32:36,374 --> 00:32:37,917
Podemos esperar, não?
433
00:32:39,335 --> 00:32:40,712
Podemos, sim.
434
00:32:41,087 --> 00:32:43,840
Obrigado, senhor, senhora.
Obrigado.
435
00:32:47,427 --> 00:32:49,429
Vamos manter
isso fora dos registros.
436
00:32:50,972 --> 00:32:53,224
Nós registramos tudo.
Como não vamos registrar?
437
00:32:58,730 --> 00:33:00,815
- Dra. McMahon!
- Certo. Bom te conhecer.
438
00:33:00,899 --> 00:33:02,650
Muito obrigada. Oi.
439
00:33:02,734 --> 00:33:03,735
Olá.
440
00:33:11,200 --> 00:33:14,704
Só preciso de uma resposta,
e se for "não", tudo bem.
441
00:33:14,787 --> 00:33:17,832
Só... não quero passar
o resto da vida pensando
442
00:33:17,916 --> 00:33:19,709
no que teria acontecido
se eu tivesse tentado.
443
00:33:21,294 --> 00:33:22,754
Resposta para quê?
444
00:33:24,088 --> 00:33:25,632
Certo, certo.
445
00:33:30,303 --> 00:33:31,346
Vivienne...
446
00:33:33,514 --> 00:33:34,724
gostaria de me ver novamente?
447
00:33:38,144 --> 00:33:39,520
Sim, gostaria.
448
00:33:44,984 --> 00:33:48,363
Meritíssima... estou certa de que já
ouviu sobre as prisões inexplicáveis.
449
00:33:48,446 --> 00:33:50,406
FUTURO
450
00:33:50,490 --> 00:33:51,658
Elas me preocupam.
451
00:33:52,659 --> 00:33:55,828
Nos tribunais atuais,
quantas vezes o júri
452
00:33:55,912 --> 00:33:57,789
vai contra o veredito
do sistema?
453
00:33:58,247 --> 00:34:00,708
Você sabe as estatísticas.
454
00:34:01,042 --> 00:34:02,168
"Nunca" é a resposta.
455
00:34:02,418 --> 00:34:04,420
A decisão do júri
cabe somente a ele.
456
00:34:04,504 --> 00:34:06,798
- Será? Ou será que estão com medo?
- Medo de quê?
457
00:34:08,466 --> 00:34:09,842
Não sei o que está sugerindo,
458
00:34:09,926 --> 00:34:12,387
mas Tayo não age por vingança.
459
00:34:12,470 --> 00:34:15,098
- Não é com ele que me preocupo.
- Então com quem?
460
00:34:15,181 --> 00:34:18,142
Me preocupo com o sistema de justiça
funcionando no piloto automático.
461
00:34:20,436 --> 00:34:23,314
Senadora,
posso não viver mais com Tayo...
462
00:34:24,482 --> 00:34:26,609
mas ainda confiaria
minha vida a ele.
463
00:34:27,777 --> 00:34:30,321
Sentiria o mesmo, se houvesse
outra pessoa no comando?
464
00:34:35,952 --> 00:34:39,664
A senadora concordou em nos encontrar,
mas tem que ser hoje.
465
00:34:40,289 --> 00:34:42,291
Ela também
não concorda com o sistema.
466
00:34:42,917 --> 00:34:48,965
Tayo afirma que não depende de pessoas,
mas diz que somente ele pode controlá-lo.
467
00:34:49,048 --> 00:34:50,425
Por isso ela é
nossa melhor opção.
468
00:34:50,508 --> 00:34:53,177
Como vamos cruzar a cidade
sem sermos rastreados?
469
00:34:53,678 --> 00:34:55,805
- Não vamos.
- Estou contando com isso.
470
00:34:57,265 --> 00:34:58,558
Quer que Tayo saiba.
471
00:34:59,350 --> 00:35:00,727
A forma como o sistema reage
472
00:35:00,810 --> 00:35:03,563
a ser investigado é
a investigação, em si.
473
00:35:28,671 --> 00:35:31,632
Bem-vindos à Igreja Pilgrim
de Deanwood. Sigam-me, por favor.
474
00:35:44,353 --> 00:35:45,354
Senadora.
475
00:35:48,775 --> 00:35:51,903
Sei quem vocês são, então
vamos pular as apresentações.
476
00:35:52,028 --> 00:35:53,112
Vão direto ao ponto.
477
00:36:17,762 --> 00:36:20,181
O que exatamente
esperam que aconteça?
478
00:36:20,431 --> 00:36:24,769
Esperamos que apareçam agentes.
As prisões agora são preventivas.
479
00:36:25,311 --> 00:36:26,479
Para prevenir o crime,
480
00:36:26,562 --> 00:36:28,689
o sistema detém pessoas
que talvez o cometam,
481
00:36:28,815 --> 00:36:30,441
pessoas que ainda
não fizeram nada,
482
00:36:30,525 --> 00:36:32,443
e que talvez jamais
cometessem crimes,
483
00:36:32,527 --> 00:36:35,113
mas que se enquadram nos padrões
que o sistema reconhece.
484
00:36:35,571 --> 00:36:36,989
E isso não é um crime.
485
00:36:37,740 --> 00:36:39,867
- Não estamos sozinhos.
- São os drones do FBI.
486
00:36:40,034 --> 00:36:41,577
Não podem entrar nesse prédio.
487
00:36:42,120 --> 00:36:43,955
- Podem, sim.
- Precisam de um mandato.
488
00:36:44,038 --> 00:36:45,248
Bem, quem negaria um?
489
00:36:45,957 --> 00:36:48,167
Precisamos tirá-la daqui,
senadora. Não é seguro.
490
00:36:48,376 --> 00:36:49,377
Por aqui.
491
00:36:58,261 --> 00:37:00,096
É a minha igreja,
eu cuido disso.
492
00:37:10,148 --> 00:37:11,732
Este é um espaço sagrado.
493
00:37:15,027 --> 00:37:16,487
Um espaço de adoração.
494
00:37:18,030 --> 00:37:19,115
Não.
495
00:37:20,825 --> 00:37:22,243
Isso é um ultraje!
496
00:37:24,537 --> 00:37:25,580
O que é isso?
497
00:37:26,113 --> 00:37:28,198
Senhor, o sistema
identificou uma ameaça.
498
00:37:30,042 --> 00:37:31,169
Parem ele.
499
00:37:33,337 --> 00:37:34,797
- Parem ele!
- Quebrou os vitrais.
500
00:37:41,846 --> 00:37:43,306
Estão em um santuário!
501
00:37:47,268 --> 00:37:48,561
Estão loucos?
502
00:37:50,980 --> 00:37:53,191
ALERTA DO SISTEMA
503
00:37:53,193 --> 00:37:54,402
Por que não consegui pará-lo?
504
00:37:54,996 --> 00:37:57,129
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
505
00:37:57,323 --> 00:38:00,715
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL
loschulosteam@gmail.com
506
00:38:00,808 --> 00:38:04,584
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN
507
00:38:04,699 --> 00:38:06,699
www.facebook.com/loschulosteam
508
00:38:06,700 --> 00:38:08,766
www.instagram.com/loschulosteam
509
00:38:08,767 --> 00:38:10,767
www.youtube.com/@LosChulosTeam
510
00:38:10,768 --> 00:38:12,702
www.twitter.com/loschulosteam
511
00:38:12,703 --> 00:38:14,636
www.spotify.com/loschulosteam
512
00:38:14,637 --> 00:38:16,504
www.tiktok.com/loschulosteam
513
00:38:16,505 --> 00:38:18,571
www.pinterest.com/loschulosteam
514
00:38:18,572 --> 00:38:20,706
story.snapchat.com/loschulosteam
515
00:38:54,085 --> 00:38:56,087
Legendas: Fernanda Ayre
37555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.