All language subtitles for Class.of.09.S01E04.Not.Your.Girlfriend.720p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,109 --> 00:00:15,069 Anteriormente, em FBI: Turma de 2009. 2 00:00:16,070 --> 00:00:17,821 Por aqui, nós apertamos as mãos. 3 00:00:17,822 --> 00:00:18,906 PRESENTE 4 00:00:19,031 --> 00:00:20,616 Não estou aqui a negócios, senhor. 5 00:00:26,580 --> 00:00:30,209 - Valeu a pena? - Eles mostraram quem são. 6 00:00:33,295 --> 00:00:34,296 Vai se foder. 7 00:00:36,966 --> 00:00:39,885 - O que eles planejam atacar? - Nós. 8 00:00:41,053 --> 00:00:45,474 Poderei ver a sua cara quando ouvir as novidades. 9 00:00:46,642 --> 00:00:47,852 Há prisões inexplicáveis. 10 00:00:47,977 --> 00:00:48,977 FUTURO 11 00:00:48,978 --> 00:00:51,772 - Você sabe. Eu sei. - Não, senadora. Eu não sei. 12 00:00:52,189 --> 00:00:54,900 Agente Poet, você foi enganada. 13 00:00:55,526 --> 00:00:57,777 Esse sistema está criando associações sozinho. 14 00:00:57,778 --> 00:01:00,322 Essa inteligência não tem nada a ver com a nossa. 15 00:01:28,392 --> 00:01:31,395 ADAPTAÇÃO REVISÃO SINCRONIA: LOS CHULOS TEAM 16 00:01:31,900 --> 00:01:35,484 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL/DM loschulosteam@gmail.com 17 00:01:40,613 --> 00:01:45,451 PASSADO 1996 18 00:01:58,172 --> 00:02:01,175 - Suspeito entrando no apartamento. - Entendido. 19 00:02:13,813 --> 00:02:16,065 Suspeito está sozinho. Sem sinal da namorada. 20 00:02:16,232 --> 00:02:17,608 Entendido. Estamos entrando. 21 00:02:23,280 --> 00:02:25,199 - FBI. Abra a porta. - Abra a porta! 22 00:02:27,743 --> 00:02:30,412 Mãos para cima! No chão! Fique no chão! 23 00:02:34,166 --> 00:02:35,459 Deveríamos ficar na van. 24 00:02:42,007 --> 00:02:43,384 Pegue ele! Vamos! 25 00:02:46,554 --> 00:02:48,013 Sai de cima de mim, droga! 26 00:02:56,188 --> 00:02:57,273 Sai! 27 00:02:59,191 --> 00:03:00,985 FBI! Parada! 28 00:03:09,034 --> 00:03:10,536 Merda! Drew? Drew? 29 00:03:11,787 --> 00:03:13,163 Era para ela ter ficado na van. 30 00:03:13,164 --> 00:03:15,748 Por que estava aqui? Que raios ela estava fazendo? 31 00:03:15,749 --> 00:03:16,834 Aguente firme. 32 00:03:17,835 --> 00:03:22,548 Esta era minha arma, enquanto era agente. Uma SIG Sauer P228. 33 00:03:25,801 --> 00:03:28,596 A senhora já a disparou? Digo, em serviço. 34 00:03:29,471 --> 00:03:31,557 Não, nunca. 35 00:03:35,060 --> 00:03:40,232 A primeira arma do FBI, um revólver Colt Police com cano de quatro polegadas, 36 00:03:40,357 --> 00:03:43,527 cedida à turma de 1934, na sua graduação. 37 00:03:43,652 --> 00:03:46,822 Hoje, a pistola que mais usamos é a Glock 23. 38 00:03:47,239 --> 00:03:49,325 Esta é uma arma de treino, 39 00:03:49,491 --> 00:03:52,953 porque o cano foi bloqueado e o percussor, removido. 40 00:03:53,370 --> 00:03:55,788 Durante o treinamento, vocês carregarão uma destas pelo campus. 41 00:03:55,789 --> 00:03:58,375 Queremos que se acostumem com o peso, 42 00:03:58,500 --> 00:04:01,670 com a sensação e com a ideia da arma. 43 00:04:02,880 --> 00:04:04,048 A ideia da arma, senhora? 44 00:04:04,757 --> 00:04:06,508 O que significa tirar a vida de alguém. 45 00:04:07,176 --> 00:04:09,136 O que significa arriscar sua própria vida. 46 00:04:09,720 --> 00:04:14,016 Agentes especiais só sacam sua arma se tiverem a intenção de dispará-la. 47 00:04:14,850 --> 00:04:19,772 Se você achar que não pode tirar uma vida, você não pode ser agente especial. 48 00:04:21,899 --> 00:04:24,817 Quando receber sua arma, gostaria que compartilhasse com a turma 49 00:04:24,818 --> 00:04:27,321 suas próprias experiências com armas de fogo. 50 00:04:52,680 --> 00:04:54,265 Você sabe como manejar uma arma. 51 00:04:56,100 --> 00:04:58,602 Passei grande parte da vida adulta em um campo de tiros, senhor. 52 00:04:59,436 --> 00:05:00,729 Qual a história desse campo? 53 00:05:01,563 --> 00:05:05,234 "Chicago Gun Academy", senhor. Gerido por um adorável casal vietnamita. 54 00:05:05,859 --> 00:05:07,777 Ninguém de lá queria atirar em outras pessoas. 55 00:05:07,778 --> 00:05:09,321 Só não queriam ser alvos. 56 00:05:17,705 --> 00:05:19,790 Essa é a primeira vez que seguro uma arma. 57 00:05:20,874 --> 00:05:22,084 Quando você se inscreveu? 58 00:05:23,419 --> 00:05:24,628 Seis meses atrás. 59 00:05:26,338 --> 00:05:29,508 Não tinha sentido em contar a vocês, se eu não fosse ser aceita. 60 00:05:32,094 --> 00:05:34,680 Não nos contou por que sabia que diríamos não. 61 00:05:36,348 --> 00:05:37,474 Por que nos contar agora? 62 00:05:38,851 --> 00:05:42,688 A próxima etapa é o polígrafo. Então, se não contasse, 63 00:05:43,522 --> 00:05:48,902 - isso talvez aparecesse nas respostas. - Hour, o que está fazendo? 64 00:05:49,111 --> 00:05:52,948 - Você é graduada no MIT. - Eles gostam disso em mim. 65 00:05:53,198 --> 00:05:56,285 Porque ninguém mais desperdiçaria sua educação desta forma. 66 00:05:56,618 --> 00:05:59,455 Você não sabe nada sobre esse mundo. 67 00:05:59,580 --> 00:06:02,832 Vamos de metrô ao trabalho para não sermos parados em nosso carro. 68 00:06:02,833 --> 00:06:06,502 Viajamos de carro nas férias para não sermos parados nos aeroportos. 69 00:06:06,503 --> 00:06:08,339 Não quero viver desta forma. 70 00:06:09,089 --> 00:06:12,176 - Quero fazer parte de algo. - E isso é o que você escolhe? 71 00:06:13,427 --> 00:06:15,763 - Eles me querem, pai. - Mas por que você iria querê-los? 72 00:06:17,348 --> 00:06:18,974 O que farão você fazer? 73 00:06:19,308 --> 00:06:22,644 - Espionar seu próprio povo? - Pai, não é a polícia secreta. 74 00:06:22,978 --> 00:06:26,023 Eles com certeza verificaram os antecedentes da sua família. 75 00:06:26,648 --> 00:06:29,651 - Trouxe eles para dentro de nossas vidas. - Não temos nada a esconder. 76 00:06:30,194 --> 00:06:33,072 Isso não importa. Isso nunca importou. 77 00:06:39,078 --> 00:06:40,662 Está com raiva de nós? 78 00:06:42,331 --> 00:06:43,457 É por causa... 79 00:06:44,708 --> 00:06:46,710 - de alguma outra coisa? - Pelo que seria, mãe? 80 00:06:46,877 --> 00:06:47,878 Você foi... 81 00:06:49,671 --> 00:06:51,090 uma criança solitária. 82 00:06:51,840 --> 00:06:53,425 Talvez ainda seja. 83 00:06:53,675 --> 00:06:55,135 Talvez eu seja solitária para sempre. 84 00:06:57,137 --> 00:06:59,765 Há outras formas de se sentir parte deste país. 85 00:07:00,182 --> 00:07:02,893 E outras formas de se sentir diferente de nós. 86 00:07:06,230 --> 00:07:08,899 Seria demais esperar que vocês sentissem orgulho de mim? 87 00:07:30,254 --> 00:07:31,880 Pode levantar os braços, por favor? 88 00:07:34,800 --> 00:07:36,802 - Posso fazer isso. - Não, precisa ser eu. 89 00:07:43,809 --> 00:07:45,102 Mãos sobre a mesa, por favor. 90 00:07:46,937 --> 00:07:48,230 Pode explicar o que está fazendo? 91 00:07:49,481 --> 00:07:50,607 Ninguém nunca pergunta. 92 00:07:51,525 --> 00:07:54,653 Há um sensor na cadeira que detecta movimentos. 93 00:07:55,028 --> 00:07:58,490 Estes tubos têm sensores que medem sua taxa de respiração. 94 00:07:58,699 --> 00:08:02,077 Estes medem sua atividade eletro dérmica. E estes, a sua pressão sanguínea. 95 00:08:02,619 --> 00:08:04,580 O teste levará aproximadamente duas horas. 96 00:08:04,830 --> 00:08:09,835 Se suas respostas não derem resultados, pode levar até quatro. 97 00:08:10,127 --> 00:08:12,296 Você deve responder somente com sim e não. 98 00:08:12,504 --> 00:08:15,924 Pode parar o teste a qualquer momento, mas isso te reprovará. 99 00:08:16,216 --> 00:08:18,968 E também pode solicitar a presença de advogados, mas isso... 100 00:08:18,969 --> 00:08:20,262 Me reprovará. 101 00:08:23,140 --> 00:08:24,516 É normal ficar nervosa. 102 00:08:25,809 --> 00:08:27,561 Não estou nervosa, estou curiosa. 103 00:08:32,316 --> 00:08:35,360 - Quem interpreta as respostas? - Eu. 104 00:08:36,278 --> 00:08:38,572 - Quantos testes já executou? - Centenas. 105 00:08:41,867 --> 00:08:44,453 Há 50.000 candidatos por ano no FBI. 106 00:08:45,078 --> 00:08:48,165 O governo deve ter realizado milhões destes testes. 107 00:08:48,582 --> 00:08:50,709 - Ao longo de anos. - Você... 108 00:08:52,002 --> 00:08:53,378 armazena os dados? 109 00:08:54,296 --> 00:08:55,756 Nós os mantemos arquivados. 110 00:08:56,924 --> 00:08:59,635 - Em uma base de dados centralizada? - Não. 111 00:09:01,678 --> 00:09:04,514 Não faria mais sentido cruzar os dados, 112 00:09:04,515 --> 00:09:07,059 ao invés de confiar na interpretação de somente uma pessoa? 113 00:09:08,435 --> 00:09:11,979 Houve o caso de Wen Ho Lee, cientista nuclear em Los Álamos, 114 00:09:11,980 --> 00:09:14,274 - acusado de ser um espião chinês. - Conheço o caso. 115 00:09:14,399 --> 00:09:18,612 Ele passou pelo polígrafo, mas o FBI reexaminou os mesmos resultados, 116 00:09:18,820 --> 00:09:20,489 e concluiu que ele estava mentindo. 117 00:09:20,822 --> 00:09:24,159 Que tinha vazado informações sobre o protótipo da bomba nuclear W88. 118 00:09:25,536 --> 00:09:28,704 Talvez, se armazenassem os dados em uma base centralizada, 119 00:09:28,705 --> 00:09:30,082 isso não seria tão subjetivo. 120 00:09:33,961 --> 00:09:38,090 Sabe, algumas pessoas querem falhar no teste. 121 00:09:38,423 --> 00:09:41,717 Elas falham de propósito, para serem retiradas do processo 122 00:09:41,718 --> 00:09:45,180 sem precisarem desistir. Se for o seu caso, é só dizer. 123 00:09:49,017 --> 00:09:50,269 Podemos começar? 124 00:10:01,613 --> 00:10:06,910 PRESENTE 2023 125 00:10:41,653 --> 00:10:43,739 Perdoe-me por não apertar sua mão. 126 00:11:03,050 --> 00:11:05,051 - Um fuzileiro naval me disse... - Esse fuzileiro... 127 00:11:05,052 --> 00:11:06,803 é um amigo seu, ou... 128 00:11:09,097 --> 00:11:12,768 Amigo. Íntimo. Patriota. 129 00:11:14,519 --> 00:11:16,771 Me disse que depois que uma pessoa mata pela primeira vez, 130 00:11:16,772 --> 00:11:18,940 o cheiro da pele muda. 131 00:11:20,400 --> 00:11:21,401 Sua esposa. 132 00:11:22,569 --> 00:11:24,112 Foi a primeira pessoa que já matou? 133 00:11:26,281 --> 00:11:28,116 Bem, eu a resgatei da miséria. 134 00:11:28,950 --> 00:11:31,578 Arrumei seus dentes, seu cabelo. 135 00:11:31,870 --> 00:11:34,414 Cuidei de tudo que ela precisava para sobreviver. 136 00:11:34,581 --> 00:11:36,124 É, estava ocupado demais cuidando 137 00:11:36,249 --> 00:11:38,043 dessas coisas, e não notou que ela te odiava. 138 00:11:39,753 --> 00:11:40,962 E quanto à sua esposa? 139 00:11:42,714 --> 00:11:44,633 Parece que fiz de vocês dois assassinos. 140 00:11:44,966 --> 00:11:47,886 Acho que é justo dizer que tivemos um motivo legítimo, não? 141 00:11:49,304 --> 00:11:50,639 "Motivo legítimo"? 142 00:11:52,641 --> 00:11:53,850 "Motivo legítimo". 143 00:11:56,478 --> 00:11:58,480 Era isso que estava buscando na minha fazenda? 144 00:11:59,147 --> 00:12:02,567 "Motivo legítimo". Você procurou por isso sua vida toda. 145 00:12:02,693 --> 00:12:05,904 É, você tem seu distintivo e sua arma. 146 00:12:07,072 --> 00:12:10,367 Só o que precisava era de um "motivo legítimo" para passar impune. 147 00:12:13,954 --> 00:12:15,956 Passar impune. É... 148 00:12:17,791 --> 00:12:20,168 Vamos falar sobre "passar impune". 149 00:12:21,586 --> 00:12:24,464 Porque, se fosse assim, eu teria passado casualmente na sua fazenda. 150 00:12:25,507 --> 00:12:27,384 E teria atirado bem no meio da sua testa. 151 00:12:28,343 --> 00:12:31,596 E talvez eu devesse ter feito isso, porque sua esposa ainda estaria viva. 152 00:12:31,805 --> 00:12:33,305 Minha parceira não estaria no hospital, 153 00:12:33,306 --> 00:12:36,560 e minha esposa não teria sido atacada. Mas não o fiz. 154 00:12:38,186 --> 00:12:39,521 Não. Não fiz. 155 00:12:43,483 --> 00:12:46,778 Você é o agente mais bem ranqueado em Montana. 156 00:12:47,279 --> 00:12:49,572 Por que está em campo, fazendo trabalho de rotina, 157 00:12:49,573 --> 00:12:51,658 ao invés de ir atrás de caras como eu? 158 00:12:52,993 --> 00:12:55,495 É, você sonhou com este dia por anos. 159 00:12:58,665 --> 00:13:02,210 Vamos... ser bem honestos sobre algo. 160 00:13:03,670 --> 00:13:05,046 Você pode ser muitas coisas... 161 00:13:06,548 --> 00:13:08,133 Mas nunca foi um sonho meu. 162 00:13:10,844 --> 00:13:12,387 Descobrimos para onde estavam dirigindo 163 00:13:12,512 --> 00:13:15,682 - quando foram pegos? - Não conseguimos entender a rota. 164 00:13:16,349 --> 00:13:18,434 CALCULANDO POSSÍVEIS DESTINOS 165 00:13:18,435 --> 00:13:20,061 É possível que fossem só uma distração? 166 00:13:21,104 --> 00:13:22,355 Distração de quê? 167 00:13:35,243 --> 00:13:37,454 Bom trabalho, Hour. Você é um talento nato. 168 00:13:38,288 --> 00:13:39,331 Tayo, sua vez. 169 00:13:40,290 --> 00:13:41,291 Bom trabalho... 170 00:13:43,043 --> 00:13:44,419 Atirador, prepare-se. 171 00:14:02,729 --> 00:14:04,064 Bom trabalho, aprendiz. 172 00:14:13,865 --> 00:14:14,908 Atiradora, prepare-se. 173 00:14:43,770 --> 00:14:45,272 Por que congelou, aprendiz? 174 00:14:46,189 --> 00:14:47,315 Não congelei. 175 00:14:48,900 --> 00:14:49,901 Você não atirou. 176 00:14:50,443 --> 00:14:53,613 - Não considerei que ela fosse uma ameaça. - Por que não? Está armada. 177 00:14:53,780 --> 00:14:57,157 Mas quem é ela? É uma mulher. Parece uma profissional. 178 00:14:57,158 --> 00:15:00,787 - Meu palpite é que é da polícia. - Ela não está com uma Glock. 179 00:15:01,204 --> 00:15:04,666 Está com uma Smith & Wesson 640. Aprovada para uso pessoal de policiais. 180 00:15:04,833 --> 00:15:08,128 Então você decidiu nesse momento que era uma detetive que estava de folga? 181 00:15:08,378 --> 00:15:10,630 Bem, essas armas também são usadas para proteção pessoal. 182 00:15:10,755 --> 00:15:12,465 Pode estar fugindo de um parceiro violento. 183 00:15:12,799 --> 00:15:15,343 Não era para escrever a biografia dela. 184 00:15:16,928 --> 00:15:19,431 Mas nós não temos que fazer isso? Se vamos tirar sua vida. 185 00:15:31,818 --> 00:15:33,778 - Oi. - Oi. 186 00:15:35,280 --> 00:15:36,489 Fiquei orgulhoso de você. 187 00:15:37,991 --> 00:15:39,034 Orgulhoso? 188 00:15:39,576 --> 00:15:42,829 - Escolhi a palavra errada, não é? - Não. 189 00:15:43,330 --> 00:15:46,499 Bem, qualquer que seja a palavra, é como eu me senti. 190 00:15:47,167 --> 00:15:49,461 Não é você que deve decidir qual a palavra certa? 191 00:15:50,754 --> 00:15:53,714 - Você é difícil de elogiar. - E fácil de ofender? 192 00:15:53,715 --> 00:15:54,841 Eu não disse isso. 193 00:15:56,301 --> 00:15:57,594 Onde aprendeu a atirar? 194 00:15:58,678 --> 00:16:01,556 No fundo do quintal, com minha mãe. 195 00:16:02,432 --> 00:16:05,727 Ela achava que qualquer mulher que morasse sozinha deveria saber atirar. 196 00:16:06,561 --> 00:16:08,480 - Você? - Com meu pai... 197 00:16:09,314 --> 00:16:10,440 caçando veados. 198 00:16:25,664 --> 00:16:26,831 O que estou fazendo? 199 00:16:28,667 --> 00:16:31,336 Deveria estar trabalhando, sabe, não indo a encontros. 200 00:16:32,379 --> 00:16:35,382 - É uma distração. - Se apaixonar não é uma distração. 201 00:16:35,590 --> 00:16:36,800 Não estou apaixonada. 202 00:16:39,636 --> 00:16:42,430 Quer dizer, os próximos cinco meses vão decidir o resto de nossas vidas. 203 00:16:42,722 --> 00:16:44,974 Quaisquer cinco meses decidem o resto de nossas vidas. 204 00:16:44,975 --> 00:16:47,060 Bem, alguns meses são mais importantes que outros. 205 00:16:49,104 --> 00:16:53,482 Tive colegas de escola que só queriam farrear, e agora 206 00:16:53,483 --> 00:16:56,486 eles têm todo o tempo do mundo, mas não podem mudar suas vidas. 207 00:16:57,487 --> 00:17:00,532 Conheço esse sentimento. É culpa. 208 00:17:02,075 --> 00:17:04,452 Também me sinto assim quando me apaixono. 209 00:17:04,661 --> 00:17:07,621 Não estou apaixonada. Eu só gosto dele. 210 00:17:07,622 --> 00:17:09,124 Para mim, a culpa é... 211 00:17:12,502 --> 00:17:16,756 por não ser casada. Para você, é a ética profissional. 212 00:17:21,302 --> 00:17:22,303 Sabe... 213 00:17:24,597 --> 00:17:25,932 Minha mãe nunca namorou ninguém. 214 00:17:27,100 --> 00:17:31,646 Quando meu pai foi embora, ela me prometeu que nunca traria um namorado para casa. 215 00:17:32,272 --> 00:17:35,191 Nunca tive um pai. Então ela queria compensar isso. 216 00:17:36,276 --> 00:17:38,194 Mas depois que eu cresci, sabe, 217 00:17:38,987 --> 00:17:42,032 e percebi o quanto isso custava a ela, eu... deveria ter dito algo... 218 00:17:43,783 --> 00:17:45,702 "Está tudo bem. Você pode namorar." 219 00:17:47,579 --> 00:17:48,955 "Não precisa ficar sozinha". 220 00:17:52,584 --> 00:17:53,710 Talvez se eu tivesse dito... 221 00:17:56,671 --> 00:18:00,925 Está tudo bem. Você pode namorar. Não precisa ficar sozinha. 222 00:18:16,191 --> 00:18:19,402 - Pode me acompanhar, por favor? - Sim, senhora. 223 00:18:39,172 --> 00:18:42,716 Neste ponto do treinamento, nós repetimos o teste do polígrafo 224 00:18:42,717 --> 00:18:44,302 para comparar suas respostas. 225 00:18:46,888 --> 00:18:47,931 Só comigo? 226 00:18:48,848 --> 00:18:50,266 Por que seria só com você? 227 00:18:52,727 --> 00:18:53,812 Certo. 228 00:19:31,766 --> 00:19:34,936 Relaxe. Detestaria te reprovar por não conseguir relaxar. 229 00:19:42,193 --> 00:19:44,028 Já usou alguma droga ilícita? 230 00:19:44,946 --> 00:19:45,947 Sim. 231 00:19:49,159 --> 00:19:52,035 Você citou, na sua inscrição, às vezes em que fumou maconha. 232 00:19:52,036 --> 00:19:54,789 - As ocasiões continuam sendo as mesmas? - Sim. 233 00:19:56,583 --> 00:19:57,834 Foram após relações sexuais? 234 00:20:01,045 --> 00:20:02,045 Não. 235 00:20:03,047 --> 00:20:05,592 Sua mãe já foi viciada em medicamentos de uso controlado? 236 00:20:07,260 --> 00:20:08,303 Sim. 237 00:20:10,471 --> 00:20:12,807 Você já foi viciada em medicamentos de uso controlado? 238 00:20:14,601 --> 00:20:15,602 Não. 239 00:20:17,520 --> 00:20:19,396 Omitiu alguma informação durante o processo 240 00:20:19,397 --> 00:20:21,983 que possa influenciar negativamente a sua inscrição? 241 00:20:28,698 --> 00:20:29,741 Sim. 242 00:20:31,868 --> 00:20:34,621 Sua resposta anterior foi não. Está mudando sua resposta para sim? 243 00:20:34,913 --> 00:20:35,914 Sim. 244 00:20:38,333 --> 00:20:41,169 - Você mentiu anteriormente? - Não. 245 00:20:43,338 --> 00:20:44,923 É algo novo? 246 00:20:47,091 --> 00:20:48,092 Sim. 247 00:20:51,304 --> 00:20:53,473 Para a próxima pergunta, estou te eximindo da obrigação 248 00:20:53,598 --> 00:20:56,142 de responder com sim e não. 249 00:20:57,852 --> 00:20:59,103 O que você omitiu? 250 00:21:10,990 --> 00:21:12,408 Você refez o polígrafo? 251 00:21:13,660 --> 00:21:14,702 Semana passada. 252 00:21:15,703 --> 00:21:18,248 - Sério? E como foi? - Igual ao anterior. 253 00:21:21,125 --> 00:21:23,378 Por que não me disse nada? 254 00:21:24,963 --> 00:21:26,005 O que eu teria dito? 255 00:21:27,382 --> 00:21:28,716 Contou a eles sobre nós? 256 00:21:29,842 --> 00:21:32,845 Não. Você contou? 257 00:21:34,639 --> 00:21:37,976 Eles me perguntaram se eu estava omitindo algo. 258 00:21:38,101 --> 00:21:39,185 Não estavam falando de nós. 259 00:21:39,394 --> 00:21:41,271 Como você sabe? É contra as normas. 260 00:21:41,479 --> 00:21:44,440 - Que normas? - As normas dos agentes aprendizes. 261 00:21:45,316 --> 00:21:49,320 - Você realmente leu isso? - Fala sério. É importante. 262 00:21:49,737 --> 00:21:50,989 Não estamos no ensino médio. 263 00:21:52,824 --> 00:21:54,951 Então não acha que a Drew e o Gabriel devam saber? 264 00:21:55,410 --> 00:21:58,538 - Não é da conta deles. - Tudo é da conta deles. 265 00:21:59,038 --> 00:22:00,039 Nós não. 266 00:22:11,843 --> 00:22:14,804 - Se importa se eu te acompanhar? - Claro que não. 267 00:22:15,555 --> 00:22:17,974 Queria falar sobre o seu polígrafo. 268 00:22:18,891 --> 00:22:19,892 Eu reprovei? 269 00:22:21,477 --> 00:22:24,564 Veja, não estou falando como sua supervisora agora. 270 00:22:25,857 --> 00:22:26,858 Certo. 271 00:22:27,233 --> 00:22:30,903 Desde que admitiram mulheres no FBI, casais começaram a aparecer. 272 00:22:31,946 --> 00:22:35,408 Alguns até se casam. A maioria, não. 273 00:22:37,618 --> 00:22:39,329 Não estou querendo te constranger. 274 00:22:40,121 --> 00:22:43,374 Só quero que esteja ciente da realidade da sua situação. 275 00:22:44,542 --> 00:22:45,585 Que é? 276 00:22:46,002 --> 00:22:48,963 Se acabar não funcionando, a mulher sempre sai por baixo. 277 00:22:49,422 --> 00:22:51,132 Ela sempre acaba pagando a conta. 278 00:22:51,883 --> 00:22:54,177 Não deveria ser assim, mas é. 279 00:22:55,011 --> 00:22:57,680 E não estou dizendo para fazer nada diferente. 280 00:22:58,264 --> 00:22:59,724 Só contando como as coisas funcionam. 281 00:23:01,225 --> 00:23:02,393 Obrigada. 282 00:23:03,686 --> 00:23:07,732 Eu tive um incidente no início da minha carreira, pelo qual fui responsabilizada. 283 00:23:10,068 --> 00:23:12,153 Foi um tiroteio entre agentes. 284 00:23:13,571 --> 00:23:16,199 - Atirou em um agente? - Não, eu é que levei o tiro. 285 00:23:17,992 --> 00:23:20,328 - Você disse que foi responsabilizada. - E fui. 286 00:23:21,371 --> 00:23:24,832 Uma das razões que eles deram foi que eu estava no lugar errado. 287 00:23:25,291 --> 00:23:27,418 E eu estava no mesmo lugar que os caras. 288 00:23:28,586 --> 00:23:29,587 Sinto muito. 289 00:23:30,630 --> 00:23:33,383 É. Eu estaria morta, se não fossem tiros tão fajutos. 290 00:23:37,387 --> 00:23:40,723 - Por que ficou no FBI? - Não podia deixá-los vencer. 291 00:23:41,724 --> 00:23:43,476 Fui uma das melhores aprendizes do meu ano. 292 00:23:43,726 --> 00:23:46,437 Então, quando me recuperei, vim para a sala de aula. 293 00:23:47,480 --> 00:23:51,067 Porque foi o único lugar em que me deixaram ser realmente boa. 294 00:23:58,991 --> 00:24:05,415 FUTURO 2034 295 00:24:28,771 --> 00:24:29,772 Oi. 296 00:24:30,523 --> 00:24:31,524 Oi. 297 00:24:35,278 --> 00:24:36,404 Posso entrar? 298 00:24:44,537 --> 00:24:45,580 Casarão. 299 00:24:46,247 --> 00:24:49,083 É. É bom, quando as mulheres ficam. 300 00:24:51,919 --> 00:24:53,129 E acontece muito? 301 00:24:54,464 --> 00:24:56,007 Não tanto quanto eu gostaria. 302 00:25:00,303 --> 00:25:01,345 Sinto muito. 303 00:25:01,846 --> 00:25:04,432 É. Eu também. 304 00:25:12,857 --> 00:25:15,359 Eu recorri aos contatos da minha família, para tentar ver se... 305 00:25:16,235 --> 00:25:17,778 Sabe, quem seriam os aliados. 306 00:25:20,198 --> 00:25:21,324 Muitas pessoas estão... 307 00:25:22,825 --> 00:25:24,744 realmente preocupadas com esse sistema. 308 00:25:24,952 --> 00:25:27,121 Acham que é grande demais, poderoso demais. 309 00:25:28,915 --> 00:25:31,501 Muitos só expressam suas preocupações confidencialmente. 310 00:25:34,337 --> 00:25:35,880 Não há muitos dispostos a ajudar. 311 00:25:36,714 --> 00:25:39,091 - Sem surpresas, não? - Pois é. 312 00:25:42,845 --> 00:25:44,805 Até falar sobre pode causar problemas às pessoas. 313 00:25:46,557 --> 00:25:48,476 Alguns se zangam comigo por abordá-los. 314 00:25:49,018 --> 00:25:52,396 - Cara a cara, longe de câmeras. - Seu pai está ajudando? 315 00:25:55,441 --> 00:25:59,028 Ele conhece pessoas que conhecem pessoas. Incluindo a Senadora Spencer. 316 00:25:59,153 --> 00:26:01,989 Então, estou tentando marcar uma reunião. 317 00:26:03,157 --> 00:26:04,992 Mas como eu disse, as pessoas estão com medo. 318 00:26:13,376 --> 00:26:16,754 Queria dizer, antes que isso... 319 00:26:17,838 --> 00:26:21,049 vá longe demais, que você não tem que fazer parte da investigação 320 00:26:21,050 --> 00:26:24,804 - do sistema do Tayo por minha causa. - Poet, pare. 321 00:26:26,347 --> 00:26:28,975 - Você pode fazer sozinha. Eu... entendo. - Você... 322 00:26:30,935 --> 00:26:34,814 Sempre achou que eu preferisse estar sozinha. 323 00:26:34,939 --> 00:26:36,190 Porque você sempre está. 324 00:26:40,403 --> 00:26:41,696 Se não for eu, tudo bem... 325 00:26:43,656 --> 00:26:44,657 mas alguém. 326 00:26:52,540 --> 00:26:53,541 Sou... 327 00:26:55,459 --> 00:26:56,752 Sou eu o problema? 328 00:26:59,255 --> 00:27:03,050 Toda vez que as coisas estão bem, você desconfia. Como se não pudesse ser real. 329 00:27:04,260 --> 00:27:07,138 Então você põe à prova, uma, duas, três vezes, até quebrar. 330 00:27:09,015 --> 00:27:11,976 E diz a si mesma "Viu? Eu estava certa esse tempo todo". 331 00:27:15,313 --> 00:27:16,647 Foi por isso que não demos certo? 332 00:27:22,486 --> 00:27:24,822 Talvez as coisas na minha vida parecessem fáceis demais. 333 00:27:26,532 --> 00:27:28,784 E você não quisesse ser mais uma dessas coisas. 334 00:27:31,329 --> 00:27:32,913 Mas posso te dizer agora... 335 00:27:34,665 --> 00:27:36,208 que te amar não foi nada fácil. 336 00:27:38,252 --> 00:27:40,004 E te amei por 20 anos. 337 00:27:47,762 --> 00:27:50,264 Por isso não deveria se envolver nisso. 338 00:27:51,140 --> 00:27:52,767 Não desta vez, Poet. 339 00:27:54,018 --> 00:27:58,064 Desta vez é você que terá que me dizer que não vai dar certo. 340 00:28:01,192 --> 00:28:02,693 Desta vez não serei eu. 341 00:29:06,132 --> 00:29:09,510 O Tupirik pode ter infiltrado pessoas no FBI? 342 00:29:10,678 --> 00:29:11,721 Por que não? 343 00:29:13,264 --> 00:29:16,434 - Há verificações. - O polígrafo? 344 00:29:18,477 --> 00:29:19,687 Eu menti no meu. 345 00:29:22,481 --> 00:29:23,691 Mentiu sobre o quê? 346 00:29:26,026 --> 00:29:27,737 Só as coisas realmente importantes. 347 00:29:31,532 --> 00:29:34,577 Há ao menos uma dúzia de buscas por membros centrais 348 00:29:34,702 --> 00:29:37,747 da milícia de Tupirik ocorrendo em diversos estados. 349 00:29:37,913 --> 00:29:40,833 Enquanto isso, o FBI tenta estimar o alcance 350 00:29:40,958 --> 00:29:43,127 de seu movimento miliciano antigoverno. 351 00:29:44,044 --> 00:29:45,755 A avaliação de tiros é hoje. 352 00:30:02,480 --> 00:30:03,773 Posso ver? 353 00:30:12,865 --> 00:30:13,866 Obrigado. 354 00:30:43,187 --> 00:30:44,522 Será hoje. 355 00:30:52,279 --> 00:30:55,407 Quero que dê uma olhada nas pessoas nesta tela. 356 00:31:13,634 --> 00:31:14,635 Está com medo de quê? 357 00:31:20,182 --> 00:31:21,684 Você acha que é fácil de ser lido... 358 00:31:23,602 --> 00:31:25,104 por um homem como eu. 359 00:31:35,322 --> 00:31:37,198 O sistema detectou movimentos elevados. 360 00:31:37,199 --> 00:31:39,201 Pupilas dilatadas, aumento da frequência cardíaca. 361 00:31:40,411 --> 00:31:41,579 Temos um. 362 00:31:47,084 --> 00:31:48,085 Próximo. 363 00:32:01,056 --> 00:32:02,516 Já vi esse cara antes. 364 00:32:03,767 --> 00:32:05,519 Na construção da garagem. 365 00:32:07,313 --> 00:32:09,481 Achamos que o suspeito pode estar em Quântico. 366 00:32:13,819 --> 00:32:17,031 Quando der o sinal, caminhem atirando no alvo. 367 00:32:22,786 --> 00:32:23,954 Atirador! 368 00:32:25,664 --> 00:32:26,790 - Ei! - Corram! 369 00:32:46,685 --> 00:32:47,686 Por favor! 370 00:33:12,127 --> 00:33:14,922 - Ela está perdendo muito sangue. - Bom trabalho. 371 00:33:16,048 --> 00:33:17,508 Há um alerta em Quântico. 372 00:33:28,644 --> 00:33:31,646 - Oi, preciso que me encontre agora. - Aonde? Aqui? 373 00:33:31,647 --> 00:33:34,441 Assumo a culpa se estiver errada, mas precisamos evacuar este prédio. 374 00:33:35,776 --> 00:33:36,944 Certo, vamos lá. 375 00:33:46,245 --> 00:33:50,541 Atenção! Atenção! Favor evacuar o prédio imediatamente. 376 00:33:50,749 --> 00:33:51,917 Isso não é uma simulação. 377 00:33:53,752 --> 00:33:57,923 Atenção! Atenção! Favor evacuar o prédio imediatamente. 378 00:33:58,215 --> 00:33:59,466 Isso não é uma simulação. 379 00:34:02,261 --> 00:34:06,557 Atenção! Atenção! Favor evacuar o prédio imediatamente. 380 00:34:06,724 --> 00:34:08,142 Isso não é uma simulação. 381 00:34:22,573 --> 00:34:23,574 Ei! 382 00:35:05,949 --> 00:35:07,743 Certo, vão para a próxima coluna. 383 00:35:10,871 --> 00:35:12,164 Parado! 384 00:35:15,584 --> 00:35:19,671 Calma. Só tenho que falar com o meu supervisor. 385 00:35:40,067 --> 00:35:43,653 Atenção! Atenção! Favor evacuar o prédio imediatamente. 386 00:35:43,654 --> 00:35:45,114 Isso não é uma simulação. 387 00:35:49,868 --> 00:35:51,537 Evacuem! Evacuem! 388 00:36:22,734 --> 00:36:25,612 Temos que ir. Temos que ir agora. 389 00:36:47,968 --> 00:36:50,095 PRÉDIO DO FBI J. EDGAR HOOVER 390 00:37:49,947 --> 00:37:51,949 Legendas: Fernanda Ayre 29121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.