All language subtitles for Best.Interests.S01E01.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NioN1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,020 --> 00:00:04,699 This programme contains some strong language from the start 2 00:00:04,700 --> 00:00:07,380 and some scenes which some viewers may find upsetting. 3 00:00:08,820 --> 00:00:11,819 HE SIGHS HEAVILY 4 00:00:11,820 --> 00:00:14,300 DOG BARKS IN DISTANCE 5 00:00:27,780 --> 00:00:31,179 RADIO: My heart goes out to the family, it really does. 6 00:00:31,180 --> 00:00:33,539 It's such a difficult situation. 7 00:00:33,540 --> 00:00:36,459 I suppose what the medics look at is the prospective recovery. 8 00:00:36,460 --> 00:00:39,539 They don't want to make a decision, so they have to go to the court. 9 00:00:39,540 --> 00:00:43,220 But they clearly feel that this is... 10 00:00:44,300 --> 00:00:46,820 CAR ENGINE STARTS 11 00:00:49,380 --> 00:00:52,459 RADIO: In the papers this morning, this makes the front page 12 00:00:52,460 --> 00:00:55,060 on nearly every... 13 00:00:58,940 --> 00:01:01,660 HE SIGHS 14 00:01:05,420 --> 00:01:08,379 It's going to be OK. Yeah, yeah. 15 00:01:08,380 --> 00:01:11,419 RADIO: When is it right for doctors to withdraw treatment from very 16 00:01:11,420 --> 00:01:13,539 sick children and allow them to die? 17 00:01:13,540 --> 00:01:16,179 Usually such decisions are made in partnership between doctors 18 00:01:16,180 --> 00:01:18,459 and parents, but when they can't agree, 19 00:01:18,460 --> 00:01:21,140 hospitals must seek permission from a judge. 20 00:01:24,340 --> 00:01:26,939 JUMBLED SHOUTS FROM CROWD 21 00:01:26,940 --> 00:01:30,019 Nicci! Nicci! Hey, Nicci! 22 00:01:30,020 --> 00:01:31,379 SHOUTS CONTINUE 23 00:01:31,380 --> 00:01:34,339 We're just going to go straight in, thank you very much. 24 00:01:34,340 --> 00:01:37,179 Hi, Nicci, what would you say to mothers in your position? 25 00:01:37,180 --> 00:01:40,419 I wouldn't need to say anything, because they'd understand. 26 00:01:40,420 --> 00:01:44,300 Because they, like me, have spent their entire lives fighting. 27 00:02:16,020 --> 00:02:19,939 TRAIN HORN BLASTS 28 00:02:19,940 --> 00:02:22,259 Look, I know you've got the queen in your hand, play that! 29 00:02:22,260 --> 00:02:24,139 Well, maybe I don't want to play the queen! 30 00:02:24,140 --> 00:02:26,899 IMITATES GANGSTER You wanna play dangerous with me? 31 00:02:26,900 --> 00:02:28,659 Whatever that is, I'm scared! 32 00:02:28,660 --> 00:02:31,259 I'm being a mobster! We're on the train, 33 00:02:31,260 --> 00:02:33,939 we're playing cards, it was an idea. It passed. 34 00:02:33,940 --> 00:02:37,539 You'd have been my moll. Do cowboys have molls? 35 00:02:37,540 --> 00:02:40,419 Not cowboys, mobsters! No! 36 00:02:40,420 --> 00:02:42,059 You'd have been kept anyway. No. 37 00:02:42,060 --> 00:02:44,579 I would have found someone much more powerful to keep me. 38 00:02:44,580 --> 00:02:47,659 No-one more powerful than me would have wanted you! 39 00:02:47,660 --> 00:02:51,179 Nonsense, I'd have been an accountant who mainly specialised 40 00:02:51,180 --> 00:02:53,259 in fencing arrangements! 41 00:02:53,260 --> 00:02:56,939 Er, I could have cleaned any money. I would have been known as Bagwash. 42 00:02:56,940 --> 00:03:00,140 SHE LAUGHS 43 00:03:04,860 --> 00:03:06,740 I know a game we can play. 44 00:03:08,500 --> 00:03:10,459 Follow me, Bagwash. 45 00:03:10,460 --> 00:03:12,060 What? 46 00:03:18,220 --> 00:03:20,060 Come on! 47 00:03:22,220 --> 00:03:25,539 What are you doing? Ooh, no. 48 00:03:25,540 --> 00:03:27,740 No. No! 49 00:03:28,740 --> 00:03:30,579 This is not comfortable. 50 00:03:30,580 --> 00:03:33,499 Can we not just enjoy our last bit of freedom? 51 00:03:33,500 --> 00:03:35,059 We are too old for... 52 00:03:35,060 --> 00:03:37,979 Oh! OK. OK? 53 00:03:37,980 --> 00:03:40,219 Yeah, well, you know, my knees are not great. 54 00:03:40,220 --> 00:03:43,019 And this is a bit... No, it's nice. Just shush. 55 00:03:43,020 --> 00:03:45,460 But... Shush! Will you stop shushing me?! 56 00:03:47,980 --> 00:03:51,179 Oh! Ow! What? Fuck! I'm trying! 57 00:03:51,180 --> 00:03:53,460 Ow! Fuck! 58 00:03:59,060 --> 00:04:00,459 Race you! 59 00:04:00,460 --> 00:04:03,619 Nicci! Come on! It's for fun! Not through the car park. 60 00:04:03,620 --> 00:04:05,740 What's the matter with you? 61 00:04:09,740 --> 00:04:11,460 Heaven's sake! 62 00:04:36,540 --> 00:04:39,819 It's fine. What's fine? 63 00:04:39,820 --> 00:04:42,419 If there were any problems, they would have called. 64 00:04:42,420 --> 00:04:45,099 Yeah, I know. 65 00:04:45,100 --> 00:04:47,819 HE LAUGHS 66 00:04:47,820 --> 00:04:49,500 Hey! 67 00:04:51,140 --> 00:04:53,619 On time! Very impressive. 68 00:04:53,620 --> 00:04:56,219 Hey, a welcoming party! Hi. All right? 69 00:04:56,220 --> 00:04:58,819 Good trip? Great trip! How were they? 70 00:04:58,820 --> 00:05:00,979 Oh, both as good as gold. 71 00:05:00,980 --> 00:05:03,379 Yeah, she had a bit of a turn at one point. 72 00:05:03,380 --> 00:05:04,859 What? What kind of a turn? 73 00:05:04,860 --> 00:05:07,139 But Alice gave her a cold compress and read her a story 74 00:05:07,140 --> 00:05:09,099 and that sorted her out a little bit. 75 00:05:09,100 --> 00:05:11,019 Right. Katie wasn't on her phone the whole time? 76 00:05:11,020 --> 00:05:13,620 Oh, a bit. But she was good. Helpful. Helpful? Yeah. 77 00:05:15,700 --> 00:05:18,939 Alice hardly slept. Kept checking on her every five minutes. 78 00:05:18,940 --> 00:05:20,859 Well, the alarms work fine. 79 00:05:20,860 --> 00:05:24,259 You think I didn't tell her that? Hey! 80 00:05:24,260 --> 00:05:26,379 Hi! How are you? 81 00:05:26,380 --> 00:05:28,819 Good! You look like you had a good time. 82 00:05:28,820 --> 00:05:31,539 We did. Yeah? Yeah. They've been brilliant. 83 00:05:31,540 --> 00:05:33,900 Well, we'd expect nothing less! 84 00:05:37,020 --> 00:05:39,060 Right, we're off then. 85 00:05:41,340 --> 00:05:43,619 You'll be OK getting back? Ha-ha! 86 00:05:43,620 --> 00:05:46,939 It's only a full three streets away, mate, we're not that tired! 87 00:05:46,940 --> 00:05:49,780 Listen, I can't tell you what this break has done for us. 88 00:05:52,860 --> 00:05:55,899 Ah! Mwah! They are both such lovely girls. 89 00:05:55,900 --> 00:05:57,740 Ah, thank you. See ya! 90 00:05:58,740 --> 00:06:00,699 She was smiling. 91 00:06:00,700 --> 00:06:03,659 Well, there's a lot to be smiling about, mate, right? 92 00:06:03,660 --> 00:06:05,139 Yeah. 93 00:06:05,140 --> 00:06:07,339 Listen, er... 94 00:06:07,340 --> 00:06:09,700 I'll see you at work. You certainly will. 95 00:06:29,100 --> 00:06:32,579 Hmm! And how were you? 96 00:06:32,580 --> 00:06:35,579 Bored. At one point Frank told me 97 00:06:35,580 --> 00:06:39,419 all about the internal workings of a combustion engine. 98 00:06:39,420 --> 00:06:44,499 Ha, yeah. Well, he doesn't do wide ranging conversation. 99 00:06:44,500 --> 00:06:46,539 But you like Alice, right? 100 00:06:46,540 --> 00:06:50,179 Yeah, well, every time she talked, he interrupted her, so... 101 00:06:50,180 --> 00:06:53,220 Well, thank you for trying to be polite. 102 00:06:59,980 --> 00:07:03,459 NICCI: OK? Are you comfy? Yeah. Yeah? 103 00:07:03,460 --> 00:07:05,100 Can I have my blanket? 104 00:07:07,620 --> 00:07:09,740 WHISPERS: She's a bit sweaty. 105 00:07:12,940 --> 00:07:15,579 Mum was telling me about the holiday. 106 00:07:15,580 --> 00:07:18,379 Oh, it was great. She said you dried your socks 107 00:07:18,380 --> 00:07:21,539 on the radiator and they stank. 108 00:07:21,540 --> 00:07:23,899 Um, excuse me! 109 00:07:23,900 --> 00:07:27,779 The hotel was charging £3 for washing socks, 110 00:07:27,780 --> 00:07:29,859 so I did them myself. 111 00:07:29,860 --> 00:07:32,660 Cheapskate. Mwah! Night, love. 112 00:07:39,140 --> 00:07:42,459 What? It was supposed to be romantic. 113 00:07:42,460 --> 00:07:44,859 You told me it was going to be romantic. 114 00:07:44,860 --> 00:07:50,700 Well, the socks didn't dilute the romance too badly. 115 00:07:55,580 --> 00:07:58,099 THERMOMETER BEEPS 116 00:07:58,100 --> 00:07:59,579 And if anything, they helped. 117 00:07:59,580 --> 00:08:02,699 Turns out your mum likes stinky rooms! Hmm. 118 00:08:02,700 --> 00:08:04,420 Now, what are we reading? 119 00:08:06,300 --> 00:08:08,780 Please tell me we've finished that damn wizard. 120 00:08:13,940 --> 00:08:18,059 SINGSONG: Goodnight, sleep tight. 121 00:08:18,060 --> 00:08:22,979 I'll see you in the morning. You promised you'd stop that. 122 00:08:22,980 --> 00:08:27,780 I love you, I love you, I love you, I love you, I love you. 123 00:08:29,260 --> 00:08:31,260 Goodnight. 124 00:08:36,820 --> 00:08:38,740 PLATES CLATTER 125 00:08:45,140 --> 00:08:48,460 Hey. Hey. She go down OK? Yeah, yeah, yeah. 126 00:08:50,740 --> 00:08:53,740 Bed? Er... Yeah, I'll be up in a bit. 127 00:08:55,740 --> 00:09:00,339 If you come to bed we could, er... 128 00:09:00,340 --> 00:09:03,779 finish what we started in that disgusting toilet. Ha-ha! 129 00:09:03,780 --> 00:09:09,059 You know, if you wanted to. Right. Or... 130 00:09:09,060 --> 00:09:11,499 Or, or we could... I think Katie's still awake. 131 00:09:11,500 --> 00:09:14,900 No, she's not. She's not. Let's stay on holiday for a bit longer, eh? 132 00:09:18,580 --> 00:09:21,259 You taste of peanut butter. Mm! 133 00:09:21,260 --> 00:09:22,980 Alley-oop! Oh! 134 00:09:24,020 --> 00:09:26,299 CUTLERY RATTLES 135 00:09:26,300 --> 00:09:29,139 Ooh! 136 00:09:29,140 --> 00:09:32,340 MUSIC: Fools Gold by The Stone Roses 137 00:09:38,540 --> 00:09:40,620 NICCI: Andrew! 138 00:09:42,060 --> 00:09:43,460 Andrew! 139 00:09:45,820 --> 00:09:48,819 Andrew! 140 00:09:48,820 --> 00:09:50,819 MARNIE BREATHES RAGGEDLY It's all right, pet. 141 00:09:50,820 --> 00:09:53,419 I've got you. I've got you. It's all right. 142 00:09:53,420 --> 00:09:55,939 It's OK. Just breathe. 143 00:09:55,940 --> 00:10:00,099 Ambulance? Yeah. It's on its way. Her temperature's rocketing. 144 00:10:00,100 --> 00:10:04,419 It's another fucking infection. It's all right, honey. 145 00:10:04,420 --> 00:10:07,179 It's all right. It's all right. You ready? 146 00:10:07,180 --> 00:10:09,659 OK. It's all right. It's all right. 147 00:10:09,660 --> 00:10:13,459 OK. You're OK. OK. 148 00:10:13,460 --> 00:10:14,979 That's it, just breathe. 149 00:10:14,980 --> 00:10:16,820 SIREN WAILS 150 00:10:19,620 --> 00:10:22,299 It's OK, darling, we're nearly there. 151 00:10:22,300 --> 00:10:25,300 MARNIE BREATHS RAGGEDLY 152 00:10:32,860 --> 00:10:34,700 It's going to be OK, sweetheart. Don't worry. 153 00:10:37,540 --> 00:10:39,620 I'm right here, Marnie. Mum's here. 154 00:10:59,940 --> 00:11:01,780 I'm going to send Katie a text. 155 00:11:05,300 --> 00:11:09,300 Oxygen levels stabilised, blah, blah. Normal drill, go to sleep. 156 00:11:10,660 --> 00:11:13,740 Temperature stable. Temperature checked. 157 00:11:15,340 --> 00:11:17,580 What do you mean? I checked her temperature. 158 00:11:19,740 --> 00:11:21,180 Right. 159 00:11:29,780 --> 00:11:32,060 Bizarrely, I feel quite hungry. 160 00:11:34,980 --> 00:11:37,059 Probably all that exercise. Hmm. 161 00:11:37,060 --> 00:11:38,940 Um, can I get you...? 162 00:11:41,380 --> 00:11:44,539 I can't buy crisps for one. I won't eat them. 163 00:11:44,540 --> 00:11:47,059 You don't need to eat them. You just need to have them. 164 00:11:47,060 --> 00:11:50,579 Having them means I can have them. Difference being, I'll eat mine. 165 00:11:50,580 --> 00:11:53,339 Cheese and onion. 166 00:11:53,340 --> 00:11:55,059 Cheese and onion. 167 00:11:55,060 --> 00:11:58,820 Oh, money. I didn't bring money. 168 00:12:00,380 --> 00:12:02,540 COINS RATTLE 169 00:12:07,140 --> 00:12:09,180 I may need to buy a chocolate bar too. 170 00:12:18,340 --> 00:12:20,500 KISSES 171 00:12:27,940 --> 00:12:31,619 COINS RATTLE, DROP 172 00:12:31,620 --> 00:12:35,139 MACHINE WHIRS, PRODUCT CLUNKS 173 00:12:35,140 --> 00:12:36,979 We're going to have to forget about it for now. 174 00:12:36,980 --> 00:12:38,459 We'll have another look when we get back. 175 00:12:38,460 --> 00:12:40,219 Andrew, come on, we're going to be late. 176 00:12:40,220 --> 00:12:42,539 OK, I'm sure we can get something when we're there. Andrew... 177 00:12:42,540 --> 00:12:44,979 I couldn't find her bloody water. Did you hide your bottle again? No. 178 00:12:44,980 --> 00:12:46,419 She can use mine. Just get her in the car. 179 00:12:46,420 --> 00:12:49,179 In the car. I'm going to close the boot. You get in. 180 00:12:49,180 --> 00:12:51,019 No, no, no, no, not today, Caitlin. 181 00:12:51,020 --> 00:12:54,179 No, no, no. Come on. I want to drive. I want to drive. 182 00:12:54,180 --> 00:12:55,979 Right, in you get. Not today. Come on. 183 00:12:55,980 --> 00:12:58,779 In you get with your sister. That's it. I'm tired. 184 00:12:58,780 --> 00:13:03,019 OK. Well, it's 11am. I think you'll survive. 185 00:13:03,020 --> 00:13:04,420 Right. 186 00:13:08,380 --> 00:13:12,460 OK. OK. Here, darling, take mine. Thanks. 187 00:13:16,220 --> 00:13:18,499 IGNITION STARTS, "THE WHEELS ON THE BUS" PLAYS LOUDLY 188 00:13:18,500 --> 00:13:21,739 Sorry. Sorry, Marnie. 189 00:13:21,740 --> 00:13:23,460 Right. OK, everyone ready? 190 00:13:30,260 --> 00:13:32,779 Yeah, yeah, I've got the letter I think. 191 00:13:32,780 --> 00:13:34,660 Yeah. You go and get a seat. 192 00:13:35,820 --> 00:13:38,579 Hi. Um, we've got an appointment at one... 193 00:13:38,580 --> 00:13:41,619 Ah, we're a bit late for an appointment at 1.15 194 00:13:41,620 --> 00:13:45,419 with Dr... Sendak? Am I saying that right? 195 00:13:45,420 --> 00:13:49,819 I want Dad's phone. Why? Are you expecting a call? 196 00:13:49,820 --> 00:13:53,979 KATIE GRIZZLES Ask him, don't ask me. Ask him. 197 00:13:53,980 --> 00:13:55,220 Stop. 198 00:13:56,580 --> 00:13:59,099 She wants your phone. 199 00:13:59,100 --> 00:14:04,580 I've just... I've just got to do a few work things. 200 00:14:06,780 --> 00:14:08,620 You got her started on it. 201 00:14:13,420 --> 00:14:15,980 Here you go. 202 00:14:20,060 --> 00:14:21,420 Don't be nervous. 203 00:14:23,500 --> 00:14:25,340 Of course I'm nervous. 204 00:14:34,820 --> 00:14:37,500 So, we've had all our tests back. 205 00:14:39,140 --> 00:14:41,419 She's lovely, by the way. 206 00:14:41,420 --> 00:14:44,500 Ah, who's this? A young doctor? Sure. 207 00:14:45,540 --> 00:14:48,819 Do you want a challenge? Come with me. 208 00:14:48,820 --> 00:14:54,099 I would like you to draw a family of faces on these, 209 00:14:54,100 --> 00:14:56,299 so that by the time me and Mummy and Daddy have finished 210 00:14:56,300 --> 00:14:59,780 our meeting, you can do us a puppet show, OK? OK. Fantastic. 211 00:15:01,900 --> 00:15:03,940 Also lovely. Thank you. 212 00:15:05,740 --> 00:15:07,419 Ah, yeah. 213 00:15:07,420 --> 00:15:11,099 We've had the test results back and, er, they do indicate 214 00:15:11,100 --> 00:15:14,219 a problem with her muscles. 215 00:15:14,220 --> 00:15:16,539 So, can you make a diagnosis? 216 00:15:16,540 --> 00:15:19,539 Well, they showed abnormal muscle cells 217 00:15:19,540 --> 00:15:22,299 suggestive of a muscular dystrophy. 218 00:15:22,300 --> 00:15:25,860 Although genetic testing has been unable to identify a sub-type. 219 00:15:27,740 --> 00:15:32,739 So she has muscular dystrophy, but you don't know what kind? 220 00:15:32,740 --> 00:15:35,100 Yeah. This is true in a lot of patients, I'm afraid. 221 00:15:36,500 --> 00:15:38,819 Ah... 222 00:15:38,820 --> 00:15:41,099 What does this mean... 223 00:15:41,100 --> 00:15:43,819 for her future, Doctor? 224 00:15:43,820 --> 00:15:46,859 Well, that's where this is particularly difficult. 225 00:15:46,860 --> 00:15:50,059 Looking at her test results and charting her progress, 226 00:15:50,060 --> 00:15:52,499 I would say that a further deterioration 227 00:15:52,500 --> 00:15:53,940 seems extremely likely. 228 00:15:55,420 --> 00:15:58,459 She's unlikely to be able to walk unaided, 229 00:15:58,460 --> 00:16:01,819 and she's likely to see other complications to key organs. 230 00:16:01,820 --> 00:16:03,540 NICCI SOBS QUIETLY 231 00:16:04,660 --> 00:16:06,819 What? 232 00:16:06,820 --> 00:16:11,140 I think it's very important that you know this as quickly as possible. 233 00:16:12,220 --> 00:16:15,259 I think you should prepare yourselves for the possibility 234 00:16:15,260 --> 00:16:17,540 that Marnie's life will not be a full one. 235 00:16:18,980 --> 00:16:21,059 Really? 236 00:16:21,060 --> 00:16:23,899 I'm sorry, yes. In my professional opinion, yes. 237 00:16:23,900 --> 00:16:27,140 Although science, of course, can do wonderful things. 238 00:16:32,020 --> 00:16:35,139 Hey. How are you doing over there? Have you done me yet? 239 00:16:35,140 --> 00:16:37,459 It's very important you get my nose right. 240 00:16:37,460 --> 00:16:39,939 Perhaps we should be speaking to someone else? 241 00:16:39,940 --> 00:16:43,979 I would recommend it. It frequently sets people's minds at rest. 242 00:16:43,980 --> 00:16:47,099 And I can give you a list of doctors names, if you like? Yes. Thank you. 243 00:16:47,100 --> 00:16:50,180 Please come and talk to me again, any time. 244 00:16:51,340 --> 00:16:53,819 This is a number for me so we can set up a meeting, 245 00:16:53,820 --> 00:16:56,299 perhaps when you haven't got the kids with you. 246 00:16:56,300 --> 00:17:01,179 We had to bring them both because we both wanted to be here. 247 00:17:01,180 --> 00:17:03,860 Of course. And I've loved having them both here. 248 00:17:06,300 --> 00:17:09,659 There are many beautiful stories in this life. 249 00:17:09,660 --> 00:17:11,579 Please don't assume that Marnie's story 250 00:17:11,580 --> 00:17:13,659 is going to be any less beautiful. 251 00:17:13,660 --> 00:17:17,540 It'll just be different, and you have to adapt to that difference. 252 00:17:19,580 --> 00:17:22,260 And you'll find such joy if you do. 253 00:17:38,220 --> 00:17:41,380 MUNCHES NOISILY 254 00:18:03,780 --> 00:18:08,059 And you'll bring those out to me as soon as you have them? Right. 255 00:18:08,060 --> 00:18:09,340 Hey. 256 00:18:11,780 --> 00:18:14,859 So, Marnie has a severe chest infection. 257 00:18:14,860 --> 00:18:17,979 She's on a ventilator and now stable. 258 00:18:17,980 --> 00:18:20,979 We're not able to tell when she'll be well enough to extubate. 259 00:18:20,980 --> 00:18:23,219 With the previous damage to her lungs and now this, 260 00:18:23,220 --> 00:18:24,859 it may prove difficult. 261 00:18:24,860 --> 00:18:26,819 We went away. We left her with friends. 262 00:18:26,820 --> 00:18:28,459 Important to get away. 263 00:18:28,460 --> 00:18:31,099 Yeah, but if we'd have been there, I'd have seen signs... 264 00:18:31,100 --> 00:18:33,619 You didn't do anything wrong, Nicci. 265 00:18:33,620 --> 00:18:36,539 You didn't do anything wrong. You're excellent parents. 266 00:18:36,540 --> 00:18:38,499 Look, you've heard this enough times, 267 00:18:38,500 --> 00:18:40,939 but the best thing to do now is go home and sleep. 268 00:18:40,940 --> 00:18:42,620 We'll know more in the morning. 269 00:18:48,780 --> 00:18:51,060 VENTILATOR HISSES 270 00:18:59,100 --> 00:19:01,340 DISTANT SIRENS WAIL 271 00:19:30,220 --> 00:19:31,820 Going away... 272 00:19:34,140 --> 00:19:35,900 ..it didn't cause this. 273 00:19:45,900 --> 00:19:48,540 We've been here before. It'll be fine. 274 00:19:52,620 --> 00:19:58,339 Apollo 11, this is Houston, the pitches are hot-firing, 275 00:19:58,340 --> 00:20:00,739 and it's looking good. 276 00:20:00,740 --> 00:20:06,140 Houston, this is Apollo 11, and this is some ride! 277 00:20:08,820 --> 00:20:11,060 You are both idiots! 278 00:20:12,220 --> 00:20:15,979 We are highly trained astronauts, I'll have you know! 279 00:20:15,980 --> 00:20:18,779 I cannae hold her, Captain! She's breaking up! 280 00:20:18,780 --> 00:20:20,340 THEY LAUGH 281 00:20:48,460 --> 00:20:51,019 I thought I got everything. Hey. 282 00:20:51,020 --> 00:20:54,459 Yeah. No, I saw you'd tidied. That was... 283 00:20:54,460 --> 00:20:56,259 Thank you, that was kind. 284 00:20:56,260 --> 00:20:59,779 I just wanted to help. Maybe I didn't. 285 00:20:59,780 --> 00:21:02,179 No, you did. This is... 286 00:21:02,180 --> 00:21:06,499 ..this is just me, you know, taking my mind off things. 287 00:21:06,500 --> 00:21:10,179 Yeah. You OK? 288 00:21:10,180 --> 00:21:13,019 Yeah, yeah. Great. 289 00:21:13,020 --> 00:21:16,580 Erm, do you want to do something this weekend? 290 00:21:17,580 --> 00:21:19,819 When Marnie's back? 291 00:21:19,820 --> 00:21:23,259 Well, I'm busy this weekend. All weekend? 292 00:21:23,260 --> 00:21:27,939 Yeah. My orchestra has that thing... Oh, shit. 293 00:21:27,940 --> 00:21:30,499 No, it's OK, it's just... No, no. It's not. It's not OK, 294 00:21:30,500 --> 00:21:33,579 because, erm... Look, I didn't... Um... I, I didn't... 295 00:21:33,580 --> 00:21:36,139 You don't need to show me. No, no, wait... I just... 296 00:21:36,140 --> 00:21:38,699 Let me... Please don't show me. No, I want to show you. 297 00:21:38,700 --> 00:21:41,299 It's fine. It's in the diary. There. 298 00:21:41,300 --> 00:21:43,060 You don't need to come. 299 00:21:49,300 --> 00:21:50,980 Of course I'm going to come. 300 00:21:54,540 --> 00:21:57,259 I heard there's a big trumpet scout in town, OK? 301 00:21:57,260 --> 00:22:00,339 Handing out trumpet scholarships. Ha-ha! Right. 302 00:22:00,340 --> 00:22:04,339 Specifically looking for Grade 4 players who can parp out 303 00:22:04,340 --> 00:22:06,459 Peter Rabbit's Got A Fly Upon His Nose. 304 00:22:06,460 --> 00:22:10,699 Oh, you're a bitch. You're a bitch! Parp pa-pa-parp! 305 00:22:10,700 --> 00:22:14,900 THEY LAUGH 306 00:22:21,260 --> 00:22:23,340 She's going to be OK, right? 307 00:22:26,220 --> 00:22:28,659 Of course she is. 308 00:22:28,660 --> 00:22:33,219 This is all... this is just normal. It's absolutely normal. Yeah. 309 00:22:33,220 --> 00:22:35,220 OK? It's just the usual. 310 00:22:49,620 --> 00:22:50,980 Music? 311 00:22:52,780 --> 00:22:55,019 Do you mind if we don't? 312 00:22:55,020 --> 00:22:56,819 Radio 4? 313 00:22:56,820 --> 00:22:58,260 Yeah, you can if you want. 314 00:23:08,100 --> 00:23:11,579 Always seems like there's a complete lack of mystery here. 315 00:23:11,580 --> 00:23:15,539 What? In the town? Yeah. Don't you think? 316 00:23:15,540 --> 00:23:18,099 Like if you knocked on any door, you'd find exactly 317 00:23:18,100 --> 00:23:19,540 what you'd expect to find. 318 00:23:21,100 --> 00:23:24,460 I suppose that's what a home is. The expected. 319 00:23:27,180 --> 00:23:30,099 RADIO: The UK national newspapers are calling on the Government 320 00:23:30,100 --> 00:23:32,459 to protect the Freedom of Information Act 321 00:23:32,460 --> 00:23:36,379 following criticism that the public are being unfairly obstructed... 322 00:23:36,380 --> 00:23:37,859 RADIO AND ENGINE OFF 323 00:23:37,860 --> 00:23:41,139 You don't need to come in. We know what they're going to say. 324 00:23:41,140 --> 00:23:43,099 No. Look, you've taken four days off 325 00:23:43,100 --> 00:23:46,100 and there may be a pile up of stuff. Frank can't handle it all. 326 00:23:53,620 --> 00:23:55,460 IGNITION STARTS 327 00:24:10,660 --> 00:24:13,300 SIRENS WAIL 328 00:24:21,020 --> 00:24:23,060 Nicci! 329 00:24:24,980 --> 00:24:29,779 I've got a new Jojo Moyes! Oh, that's nice. 330 00:24:29,780 --> 00:24:32,859 Well, you liked her last one. Yeah, I did. She's great. 331 00:24:32,860 --> 00:24:35,140 I'm just not really in a reading mood. 332 00:24:36,660 --> 00:24:40,059 The Coopers have been back through. OK. 333 00:24:40,060 --> 00:24:43,259 I think their little girl might be stage four now. Very sad. 334 00:24:43,260 --> 00:24:46,220 Right. Well, be sure to tell them my kid's dying too. 335 00:24:48,300 --> 00:24:51,019 Well, I, I... I'm sorry. Sorry. 336 00:24:51,020 --> 00:24:54,019 I thought you'd care. No, I do... I was passing on. 337 00:24:54,020 --> 00:24:55,579 I'm not a gossip. I-I know. 338 00:24:55,580 --> 00:24:58,500 I'm sorry. I... Sorry. Sorry. 339 00:24:59,500 --> 00:25:01,819 Have you finished with the one you last had from me? 340 00:25:01,820 --> 00:25:05,339 The Anne Tyler? Yeah. Yeah. 341 00:25:05,340 --> 00:25:07,859 Well, you should bring them back, when you've done with them, 342 00:25:07,860 --> 00:25:09,339 the books you buy from me. 343 00:25:09,340 --> 00:25:11,099 So I can sell them again. 344 00:25:11,100 --> 00:25:13,979 And that way, everyone benefits. 345 00:25:13,980 --> 00:25:16,980 Yeah, I'll do that, Gladys. I'm sorry. 346 00:25:18,300 --> 00:25:20,700 Nicci? Can we just...? Yeah. 347 00:25:22,820 --> 00:25:23,860 Fuck. 348 00:25:25,460 --> 00:25:28,539 She's had a hard night, but she's responding to the antibiotics now. 349 00:25:28,540 --> 00:25:33,579 Good. She's a fighter. Wilful. She's wilful. 350 00:25:33,580 --> 00:25:37,339 Samantha would like Andrew to come in, to talk to you both. 351 00:25:37,340 --> 00:25:41,499 About what? All I know is she wants to talk to you. Fine. 352 00:25:41,500 --> 00:25:43,780 When? I think about four, if that's possible. 353 00:25:50,340 --> 00:25:52,939 Hey. Hey, honey. 354 00:25:52,940 --> 00:25:54,540 Hey, Marnie. 355 00:25:55,860 --> 00:25:58,340 How's she doing? She's doing OK. 356 00:26:22,460 --> 00:26:24,900 Shall we get that gorgeous hair brushed? 357 00:26:27,700 --> 00:26:31,340 The doctors have you all in a tangle. 358 00:26:38,580 --> 00:26:39,980 There you go. 359 00:26:54,740 --> 00:26:57,219 Are you OK, boss? 360 00:26:57,220 --> 00:27:00,339 Sure. It'll be fine. 361 00:27:00,340 --> 00:27:03,899 I've told her to come at four, if you'd still like to see them then? 362 00:27:03,900 --> 00:27:06,739 Yes. Yes, that's perfect. 363 00:27:06,740 --> 00:27:09,259 I can be there. You'll be vital. 364 00:27:09,260 --> 00:27:13,100 That bad, is it? You're always vital. 365 00:27:16,700 --> 00:27:19,339 Are you still going to those sessions with Dr Stewart? 366 00:27:19,340 --> 00:27:22,659 I don't have time. You look thinner. 367 00:27:22,660 --> 00:27:26,059 Thank you, Doctor. I'm entirely fine. 368 00:27:26,060 --> 00:27:28,259 I'm going to start bringing you in a sandwich. 369 00:27:28,260 --> 00:27:31,379 If I start eating your sandwiches, then I really am in trouble. 370 00:27:31,380 --> 00:27:33,699 You look thin. You can fuck off! 371 00:27:33,700 --> 00:27:36,379 Hmm. Right, yes, I will. 372 00:27:36,380 --> 00:27:41,620 Mm. But, in the meantime, let us admit young Anoushka. 373 00:27:46,020 --> 00:27:49,979 Hey. 'Hi.' Eh, you're needed, after all. 374 00:27:49,980 --> 00:27:54,539 They want to talk to us, at four, I think they said. 375 00:27:54,540 --> 00:27:56,779 I think there might be something wrong. 376 00:27:56,780 --> 00:28:00,259 Erm, just get here as quickly as you can, will you? 377 00:28:00,260 --> 00:28:02,500 'OK. I'll be there.' Bye. 378 00:28:18,900 --> 00:28:23,219 Are you all right? Hey. Yeah. You want to go straight up? Yeah. 379 00:28:23,220 --> 00:28:24,740 Yeah? OK. 380 00:28:31,700 --> 00:28:33,020 Hi. Hi. Hi. 381 00:28:34,700 --> 00:28:38,699 Coffee? Or the brown sludge we call coffee around here. I'm fine. 382 00:28:38,700 --> 00:28:41,660 I'll have a coffee. Oh, I always knew there'd be one. 383 00:28:43,620 --> 00:28:47,739 Nicci, white, two sugars, isn't it? Er, yeah, OK. 384 00:28:47,740 --> 00:28:49,979 Erm, it's one sugar. I'm cutting down. 385 00:28:49,980 --> 00:28:51,859 Good on you. I can't. 386 00:28:51,860 --> 00:28:53,819 It's fine. I've got those, thank you. 387 00:28:53,820 --> 00:28:56,659 Sorry, have we met before? No. Hello, I'm Dr Nescott. Nicci. 388 00:28:56,660 --> 00:28:59,059 Jeremy. Hi. Apologies. 389 00:28:59,060 --> 00:29:02,659 He's one of our palliative care consultants. 390 00:29:02,660 --> 00:29:05,819 Why are we meeting with someone from palliative care? 391 00:29:05,820 --> 00:29:09,139 Erm, let's sit down and have a chat, shall we? 392 00:29:09,140 --> 00:29:10,340 Please. 393 00:29:21,980 --> 00:29:24,019 Marnie has a serious chest infection 394 00:29:24,020 --> 00:29:28,499 and it seems that it's more severe than any she's ever had before. 395 00:29:28,500 --> 00:29:31,219 Is it something we could have noticed earlier? 396 00:29:31,220 --> 00:29:35,019 These infections are happening with increasing frequency and severity. 397 00:29:35,020 --> 00:29:37,539 It has nothing to do with holidays. 398 00:29:37,540 --> 00:29:39,579 You have done nothing wrong. 399 00:29:39,580 --> 00:29:42,379 Um, so, we're going to need a timeframe - 400 00:29:42,380 --> 00:29:44,939 when you're going to try to extubate, 401 00:29:44,940 --> 00:29:46,699 when we can take her home. 402 00:29:46,700 --> 00:29:49,379 I think before we try and take the breathing tube out again, 403 00:29:49,380 --> 00:29:52,539 we need to review Marnie's advanced care plan, 404 00:29:52,540 --> 00:29:55,579 to agree on what should or shouldn't happen, if she's not 405 00:29:55,580 --> 00:29:58,819 able to breathe on her own. I thought we'd already made clear... 406 00:29:58,820 --> 00:30:03,019 These chest infections are having an impact. 407 00:30:03,020 --> 00:30:06,659 We call this stepwise deterioration. 408 00:30:06,660 --> 00:30:09,819 Each time she's a little sicker, it takes longer to recover, 409 00:30:09,820 --> 00:30:12,819 and she never gets back to where she was before. 410 00:30:12,820 --> 00:30:14,539 She is a fighter. 411 00:30:14,540 --> 00:30:16,899 She's wilful. Hmm. 412 00:30:16,900 --> 00:30:20,739 The last year, as you know, has been extremely tough, 413 00:30:20,740 --> 00:30:23,819 on you, on her. I've counted. 414 00:30:23,820 --> 00:30:28,099 We've intubated her six times, and it's very unpleasant for her 415 00:30:28,100 --> 00:30:31,180 to have to keep going back on the ventilator. 416 00:30:32,540 --> 00:30:35,539 We have to question the costs of that. 417 00:30:35,540 --> 00:30:37,659 The costs? 418 00:30:37,660 --> 00:30:40,779 To Marnie. 419 00:30:40,780 --> 00:30:44,499 We think it's time to discuss whether it's right to keep 420 00:30:44,500 --> 00:30:47,139 treating her in this way. 421 00:30:47,140 --> 00:30:51,339 Well, if we are revisiting costs, 422 00:30:51,340 --> 00:30:56,259 then maybe it's time to start thinking about fitting a trachy. 423 00:30:56,260 --> 00:30:59,780 As I've said before, Nicci... I think you can explain again. 424 00:31:02,220 --> 00:31:04,899 A tracheostomy is an intrusive procedure. 425 00:31:04,900 --> 00:31:07,939 It requires intensive, painful, ongoing management, 426 00:31:07,940 --> 00:31:12,819 and it is very unlikely, given the state of Marnie's lungs, 427 00:31:12,820 --> 00:31:15,299 that she will be fit enough. There are cases. I mean, 428 00:31:15,300 --> 00:31:17,579 there are a lot of cases where people have taken 429 00:31:17,580 --> 00:31:20,579 their children home with trachys and, I think... It won't work. 430 00:31:20,580 --> 00:31:24,579 I'm really sorry. Why don't you just say what you want to say, OK? 431 00:31:24,580 --> 00:31:27,019 Because this dancing around, it's not helping anyone. 432 00:31:27,020 --> 00:31:31,019 What exactly are you saying? She's saying that she wants her to die. 433 00:31:31,020 --> 00:31:33,739 No. No, that's not... 434 00:31:33,740 --> 00:31:38,419 We believe it's time to consider, just consider, 435 00:31:38,420 --> 00:31:41,820 moving her to supportive care only. 436 00:31:43,100 --> 00:31:46,859 And, yes, that is why I invited Dr Nescott. 437 00:31:46,860 --> 00:31:49,299 We can make her comfort the top priority. 438 00:31:49,300 --> 00:31:51,139 She still laughs. 439 00:31:51,140 --> 00:31:53,459 She still loves. 440 00:31:53,460 --> 00:31:55,659 She still... 441 00:31:55,660 --> 00:31:59,699 I can still see so much inside her. 442 00:31:59,700 --> 00:32:03,459 She's a smashing girl, but her body is failing her. 443 00:32:03,460 --> 00:32:07,099 Right, well, then we start talking about more experimental treatments, 444 00:32:07,100 --> 00:32:09,979 OK? Vamorolone has worked for Duchenne's, 445 00:32:09,980 --> 00:32:12,619 erm, Zolgensma for SMA. 446 00:32:12,620 --> 00:32:17,339 You know, something like that. One of those or something like that. 447 00:32:17,340 --> 00:32:19,739 Nicci, she's deteriorating rapidly. 448 00:32:19,740 --> 00:32:23,259 And increasing medical intervention will have less and less impact 449 00:32:23,260 --> 00:32:24,779 on her life expectancy. 450 00:32:24,780 --> 00:32:30,940 But more importantly, they will hurt her. 451 00:32:32,620 --> 00:32:35,619 I am really sorry. 452 00:32:35,620 --> 00:32:37,299 Yeah. 453 00:32:37,300 --> 00:32:38,780 Yeah, you already said. 454 00:32:40,700 --> 00:32:43,739 I don't need my fucking hand held, OK? 455 00:32:43,740 --> 00:32:45,740 Not for this. 456 00:32:48,660 --> 00:32:51,659 We asked you for a timeframe, so just give us a timeframe. 457 00:32:51,660 --> 00:32:54,339 When can we take her home? I'll have a better idea 458 00:32:54,340 --> 00:32:57,340 whether that's even possible in the next few days. 459 00:33:04,300 --> 00:33:05,740 OK, then. 460 00:33:09,260 --> 00:33:10,939 Please be careful. 461 00:33:10,940 --> 00:33:13,619 Take your time. 462 00:33:13,620 --> 00:33:15,699 Marnie, that's cheating. 463 00:33:15,700 --> 00:33:17,339 Not so fast, Marnie. 464 00:33:17,340 --> 00:33:19,740 Not so... not so fast! 465 00:33:24,460 --> 00:33:26,460 Just stay under 8mph. 466 00:33:39,700 --> 00:33:43,219 Nicci, we can see Marnie, then go on home and we'll talk properly then. 467 00:33:43,220 --> 00:33:45,299 We are not leaving here without her. 468 00:33:45,300 --> 00:33:48,619 They've saved her life countless times. Yeah, when they wanted to. 469 00:33:48,620 --> 00:33:51,499 They wanted to before. They don't now. 470 00:33:51,500 --> 00:33:55,419 You had no idea what she was building to in there, I knew. 471 00:33:55,420 --> 00:33:57,419 I knew, I knew as soon as she wanted to pull us in. 472 00:33:57,420 --> 00:33:59,819 I knew because I have seen how she looks at Marnie. 473 00:33:59,820 --> 00:34:02,620 I want a different doctor now, OK? I want... 474 00:34:07,100 --> 00:34:10,419 OK, let's... let's go home. Katie's expecting us. 475 00:34:10,420 --> 00:34:12,939 We need to talk to her and explain what's happening. 476 00:34:12,940 --> 00:34:15,819 No, you can go home to Katie. She doesn't need both of us. 477 00:34:15,820 --> 00:34:19,059 I'm going to stay here, OK? Because I need to stay here. 478 00:34:19,060 --> 00:34:21,660 I'm going to go to Marnie. Nicci? Nic, Nicci? Nic? 479 00:34:28,020 --> 00:34:31,380 I believe that she has moments of great happiness. 480 00:34:33,660 --> 00:34:35,460 Do you believe that? 481 00:34:37,380 --> 00:34:41,459 Yes. I believe that she has moments where she sees the world, 482 00:34:41,460 --> 00:34:43,819 and sees enormous beauty in it. 483 00:34:43,820 --> 00:34:45,219 Yeah, I think so too. 484 00:34:45,220 --> 00:34:50,139 I believe that she knows and that she feels love. Of course she does. 485 00:34:50,140 --> 00:34:53,739 I know what you're thinking. And you are wrong. 486 00:34:53,740 --> 00:34:58,579 You don't know what I'm thinking. They don't get to decide what to do. 487 00:34:58,580 --> 00:35:01,659 She's our child! I love her too! 488 00:35:01,660 --> 00:35:03,499 Do you think I don't fucking... 489 00:35:03,500 --> 00:35:06,699 Then promise me that you will fight for her. 490 00:35:06,700 --> 00:35:08,900 I will fight with everything I've got. 491 00:35:11,180 --> 00:35:14,179 Now, there's nothing we can do here, please, let's... 492 00:35:14,180 --> 00:35:16,020 ..let's go home. 493 00:35:52,580 --> 00:35:55,339 I thought you'd be bringing her home. 494 00:35:55,340 --> 00:35:58,179 Er, no, no. 495 00:35:58,180 --> 00:35:59,660 Where's mum? 496 00:36:03,620 --> 00:36:05,899 How bad is she? 497 00:36:05,900 --> 00:36:07,659 Pretty bad. 498 00:36:07,660 --> 00:36:10,339 What does that mean? 499 00:36:10,340 --> 00:36:13,299 Er, things have, erm... 500 00:36:13,300 --> 00:36:15,259 ..developed. 501 00:36:15,260 --> 00:36:18,779 Developed, how? 502 00:36:18,780 --> 00:36:20,300 Erm... 503 00:36:24,020 --> 00:36:26,139 Is she going to die, Dad? 504 00:36:26,140 --> 00:36:29,100 She's been dying for a long time, you know that. 505 00:36:31,780 --> 00:36:34,500 Is she dying now? 506 00:36:36,780 --> 00:36:39,299 Can you... Can you not? I've enough to cope with, 507 00:36:39,300 --> 00:36:42,700 dealing with your mum, don't do this to me. OK. 508 00:37:03,100 --> 00:37:04,859 Hey! 509 00:37:04,860 --> 00:37:07,220 You still reading? 510 00:37:09,180 --> 00:37:11,100 Where's your lamb? There he is. 511 00:37:14,220 --> 00:37:19,940 Caitlin, we've something to tell you. Katie. It's Katie, remember. 512 00:37:22,980 --> 00:37:24,780 Erm, yeah. 513 00:37:27,180 --> 00:37:29,779 Your sister's very poorly. 514 00:37:29,780 --> 00:37:32,139 What? 515 00:37:32,140 --> 00:37:34,180 Your sister's going to be, er... 516 00:37:38,260 --> 00:37:39,740 Your sister's very poorly. 517 00:37:42,980 --> 00:37:45,660 Will she be OK? 518 00:38:24,580 --> 00:38:26,420 Hey. Hey. 519 00:38:27,580 --> 00:38:31,819 Did I hear you playing the trumpet? Er, no. 520 00:38:31,820 --> 00:38:34,699 Oh, God, I'm hearing ghost trumpets again! 521 00:38:34,700 --> 00:38:37,139 When did you get here? 522 00:38:37,140 --> 00:38:41,139 Er, I'm just here for a change of knickers. 523 00:38:41,140 --> 00:38:43,179 That's your catchphrase, do you know that? 524 00:38:43,180 --> 00:38:44,859 Just here for a change of knickers. 525 00:38:44,860 --> 00:38:47,939 Is it? Mm. God, that sounds moderately sexy. 526 00:38:47,940 --> 00:38:49,499 KATIE LAUGHS 527 00:38:49,500 --> 00:38:51,140 Did you sleep at all? 528 00:38:52,780 --> 00:38:55,819 No. It's early though, isn't it? 529 00:38:55,820 --> 00:38:58,060 Yeah, it's like, half-six. 530 00:39:00,580 --> 00:39:03,019 Right. I'll see you later. 531 00:39:03,020 --> 00:39:06,020 Try and get a little sleep before you go back. Katie. 532 00:39:07,980 --> 00:39:09,020 I'm fine, Mum. 533 00:39:10,540 --> 00:39:11,860 But, um... 534 00:39:13,780 --> 00:39:15,579 Your dad told you what's happening? 535 00:39:15,580 --> 00:39:18,779 He told me there'd been... developments, 536 00:39:18,780 --> 00:39:20,540 and then he got pissed off. 537 00:39:24,380 --> 00:39:26,259 Well, um... 538 00:39:26,260 --> 00:39:28,899 the hospital said that they want to stop... 539 00:39:28,900 --> 00:39:29,940 treatment. 540 00:39:34,380 --> 00:39:38,419 Look, let's have a piece of toast, OK? Let's... 541 00:39:38,420 --> 00:39:40,420 We'll watch some breakfast TV, and... 542 00:39:41,620 --> 00:39:43,459 Yeah, I've got time for toast. 543 00:39:43,460 --> 00:39:45,539 Mum. Mum. 544 00:39:45,540 --> 00:39:46,660 It's OK. 545 00:39:47,940 --> 00:39:49,819 Go to bed. Go to sleep. 546 00:39:49,820 --> 00:39:51,700 I'll just... talk to you later. 547 00:39:53,420 --> 00:39:56,220 But she's going to be fine. Yeah. You'll see. 548 00:39:57,500 --> 00:40:00,059 They're wrong about her. Yeah. Yeah. 549 00:40:00,060 --> 00:40:01,260 OK. 550 00:41:37,860 --> 00:41:40,819 This one is Katie the dog. 551 00:41:40,820 --> 00:41:43,459 I mean, apparently, I wanted to give her my own name. 552 00:41:43,460 --> 00:41:45,099 MARNIE GURGLES 553 00:41:45,100 --> 00:41:47,019 This is Annabel. 554 00:41:47,020 --> 00:41:48,540 Don't call your doll Annabel. 555 00:41:49,980 --> 00:41:51,539 This is Norby. 556 00:41:51,540 --> 00:41:54,219 I don't know where that name came from. 557 00:41:54,220 --> 00:41:58,779 And this is Rosie, named after a girl I liked in reception. 558 00:41:58,780 --> 00:42:01,019 But she turned out to be a bully, 559 00:42:01,020 --> 00:42:03,859 which is why her face has been scrubbed out with permanent marker. 560 00:42:03,860 --> 00:42:06,860 But Mum said you might want to play with them. 561 00:42:08,780 --> 00:42:11,660 Katie the dog. You can keep her. 562 00:42:12,740 --> 00:42:13,900 These are yours now. 563 00:42:16,700 --> 00:42:17,780 Hey. 564 00:42:23,260 --> 00:42:24,380 Hey. 565 00:42:27,660 --> 00:42:31,300 Oh, you saved me one. Is that weird? It's a bit weird. 566 00:42:34,660 --> 00:42:38,579 And it smells. What shit are you putting in your hair? 567 00:42:38,580 --> 00:42:42,259 Shampoo. I don't know. It smells like musk. 568 00:42:42,260 --> 00:42:43,620 Yeah, it's probably musk. 569 00:42:45,220 --> 00:42:46,699 What the fuck is musk? 570 00:42:46,700 --> 00:42:47,940 THEY LAUGH 571 00:42:52,540 --> 00:42:56,259 I mean, the doctors are pretty sound, most of the time. 572 00:42:56,260 --> 00:42:59,460 You know, the ones that I know. And they just think, like... 573 00:43:01,660 --> 00:43:03,979 What is it? It's called grey death. 574 00:43:03,980 --> 00:43:06,300 It'll have you in a deep coma within two hours. 575 00:43:07,580 --> 00:43:10,900 Is my mum's clonazepam. She got deep into them during Covid. 576 00:43:17,380 --> 00:43:19,459 So, will they? Stop it? 577 00:43:19,460 --> 00:43:20,900 You know, your sister? No. 578 00:43:22,020 --> 00:43:24,300 My mum will keep her alive as a sort of... 579 00:43:25,540 --> 00:43:27,379 ..breathing husk. 580 00:43:27,380 --> 00:43:32,779 She thinks it's all her fault, that she was, like, selfish to have her. 581 00:43:32,780 --> 00:43:34,300 Yeah, my mum thinks that, too. 582 00:43:35,940 --> 00:43:37,819 Does she? 583 00:43:37,820 --> 00:43:40,259 Look, don't have a go at me about it. 584 00:43:40,260 --> 00:43:42,020 Your mum thinks she's selfish too. 585 00:43:44,900 --> 00:43:46,300 What, so you'd... kill her? 586 00:43:47,540 --> 00:43:51,659 That's how you're asking that? No, sorry, um, you'd... 587 00:43:51,660 --> 00:43:53,179 let her go? No. 588 00:43:53,180 --> 00:43:56,979 I mean, she's still... You saw her, she's still able to live a... 589 00:43:56,980 --> 00:43:58,020 She still laughs. 590 00:43:59,500 --> 00:44:02,179 How can you let go of someone who still laughs? 591 00:44:02,180 --> 00:44:03,900 Because they're in pain, I guess? 592 00:44:04,980 --> 00:44:07,459 Yeah, but she's not a... dog. 593 00:44:07,460 --> 00:44:09,820 She's a human. Look, sure. I like her. 594 00:44:15,980 --> 00:44:18,740 Your mum shouldn't say stuff like that. Mm. 595 00:44:21,980 --> 00:44:24,379 Is the pill working? 596 00:44:24,380 --> 00:44:26,500 How will I know when it is? Oh, you'll know. 597 00:44:28,020 --> 00:44:29,060 No, then. 598 00:44:30,380 --> 00:44:32,979 So, how's school? Yeah. 599 00:44:32,980 --> 00:44:37,500 How's orchestra? Really? How's Natalie Crowmore? She still a bitch? 600 00:44:38,540 --> 00:44:43,179 How's job-hunting? Oh, OK, yeah. Sure. Fair enough. 601 00:44:43,180 --> 00:44:48,379 Well, my dad sent me an email with jobs he's found online. 602 00:44:48,380 --> 00:44:52,139 He keeps saying, "Have you seen my email with the links?" 603 00:44:52,140 --> 00:44:55,140 Well, um, I got a solo, and I can't do it. 604 00:44:56,300 --> 00:44:59,339 And, yeah, Natalie is, yeah... 605 00:44:59,340 --> 00:45:00,380 still a bitch. 606 00:45:01,700 --> 00:45:04,379 Well... 607 00:45:04,380 --> 00:45:06,100 why don't you just tell her to fuck off? 608 00:45:14,900 --> 00:45:16,140 That pill's kicking in. 609 00:45:20,180 --> 00:45:24,660 So, does Marnie get prescribed diazepam or chloral hydrate? 610 00:45:26,940 --> 00:45:31,779 Hannah, don't be suggesting that... I'm just joking. Jesus. 611 00:45:31,780 --> 00:45:33,859 Maybe. 612 00:45:33,860 --> 00:45:37,059 Bug up your arse. Well, next time you tell a joke, wink. 613 00:45:37,060 --> 00:45:40,180 Yeah? Yeah! So I actually know. 614 00:46:19,260 --> 00:46:21,659 There's been a problem. She's had another, er.. 615 00:46:21,660 --> 00:46:23,020 OK, well, I'm coming. 616 00:46:24,220 --> 00:46:27,259 She's in the best place. She's had an emergency in the hospital, Dad. 617 00:46:27,260 --> 00:46:28,780 That means it's bad. I'm coming. 618 00:46:35,260 --> 00:46:36,980 You smell of cigarettes. 619 00:46:39,460 --> 00:46:41,980 VOICES, PHONES RING 620 00:46:44,940 --> 00:46:46,340 DOOR BEEPS 621 00:46:47,900 --> 00:46:51,499 What happened? One, two, three, four, five, six... 622 00:46:51,500 --> 00:46:54,740 seven, eight, nine, ten, eleven... 623 00:46:56,820 --> 00:46:58,540 Stop compressions, check pulse. 624 00:47:01,020 --> 00:47:03,739 Good chest rise. And resume. 625 00:47:03,740 --> 00:47:06,140 One, two, three, four... 626 00:47:18,420 --> 00:47:19,819 Hey. 627 00:47:19,820 --> 00:47:22,179 Marnie's had a cardiac arrest due to a collapsed lung. 628 00:47:22,180 --> 00:47:25,059 She's had a heart attack? Do not let her die in there. 629 00:47:25,060 --> 00:47:29,259 She's now stable, but it took extensive CPR. 630 00:47:29,260 --> 00:47:32,139 And I want you to prepare yourselves for the very likely 631 00:47:32,140 --> 00:47:35,459 possibility that she might have some brain damage as a result of this. 632 00:47:35,460 --> 00:47:37,379 If she dies... She won't, she won't, Nicci. 633 00:47:37,380 --> 00:47:39,019 She's now stable. They've got her. 634 00:47:39,020 --> 00:47:42,099 We're doing all we can for her. You will do anything. 635 00:47:42,100 --> 00:47:43,660 And everything. 636 00:47:45,140 --> 00:47:46,260 Please. 637 00:47:57,100 --> 00:47:58,699 She'll be fine. 638 00:47:58,700 --> 00:48:00,219 She'll be fine. 639 00:48:00,220 --> 00:48:02,300 PHONE RINGS 640 00:48:12,820 --> 00:48:16,579 There's something about hospitals that makes me hungry for crisps. 641 00:48:16,580 --> 00:48:19,059 I think there's something about everywhere that makes you 642 00:48:19,060 --> 00:48:22,220 hungry for crisps. Nonsense. I'm the healthiest person I know. 643 00:48:23,500 --> 00:48:24,819 COINS JINGLE 644 00:48:24,820 --> 00:48:26,939 You OK? 645 00:48:26,940 --> 00:48:29,259 Are you OK? I asked first. 646 00:48:29,260 --> 00:48:30,900 I actually meant it. 647 00:48:39,820 --> 00:48:41,139 SHE SIGHS 648 00:48:41,140 --> 00:48:42,780 Brain damage and heart attacks. 649 00:48:45,700 --> 00:48:48,299 Yeah, I know. 650 00:48:48,300 --> 00:48:52,219 Now, can I interest you in a packet of crisps? 651 00:48:52,220 --> 00:48:53,660 Um... 652 00:48:57,580 --> 00:48:58,780 Dad. 653 00:49:03,420 --> 00:49:04,740 Sandwiches. 654 00:49:05,980 --> 00:49:09,219 I brought cheese and pickle sandwiches. Oh, thanks, Dad. 655 00:49:09,220 --> 00:49:13,899 And a sausage roll for the boy here. Ah, thanks, Eddie. 656 00:49:13,900 --> 00:49:14,940 And a... 657 00:49:16,460 --> 00:49:18,379 A vegan bread, whatever it is. 658 00:49:18,380 --> 00:49:21,739 It's just gluten-free bread, Grandad, thank you. Aye. 659 00:49:21,740 --> 00:49:24,099 I tried a bit with butter when dicing and slicing. 660 00:49:24,100 --> 00:49:27,259 Actually it wasn't bad. Tasted almost like bread. 661 00:49:27,260 --> 00:49:29,859 Yeah? A bit... dry. 662 00:49:29,860 --> 00:49:31,180 Yeah. 663 00:49:32,300 --> 00:49:35,179 How's she doing? 664 00:49:35,180 --> 00:49:36,780 Er, we're waiting for a brain scan. 665 00:49:38,700 --> 00:49:39,860 Right. 666 00:49:41,340 --> 00:49:42,380 Right. 667 00:49:48,060 --> 00:49:50,059 OK, I need you to concentrate now, 668 00:49:50,060 --> 00:49:52,139 because in a second the song's going to kick in, 669 00:49:52,140 --> 00:49:53,939 and I need you to hear it. OK. 670 00:49:53,940 --> 00:49:57,179 You'll know it. And then beats, I do...? That one. OK. 671 00:49:57,180 --> 00:50:00,179 Yeah, here we go. OK, OK. Three, two, one... 672 00:50:00,180 --> 00:50:02,459 ♪ Let's let things come out of the woodwork 673 00:50:02,460 --> 00:50:05,019 ♪ I'll give you my best side, tell you all my best lies... ♪ 674 00:50:05,020 --> 00:50:06,459 And then up! 675 00:50:06,460 --> 00:50:07,620 ♪ Awesome, right? ♪ 676 00:50:09,020 --> 00:50:10,379 And then twist. 677 00:50:10,380 --> 00:50:12,099 ♪ Let things come out of the woodwork 678 00:50:12,100 --> 00:50:14,099 ♪ I'll give you my best side, tell you all my best lies 679 00:50:14,100 --> 00:50:16,219 ♪ Seeing me rolling, showing someone else love 680 00:50:16,220 --> 00:50:17,779 ♪ Dancing with our shoes off 681 00:50:17,780 --> 00:50:19,939 ♪ Know I think you're awesome, right? 682 00:50:19,940 --> 00:50:23,339 ♪ Our rules, our dreams, we're blind 683 00:50:23,340 --> 00:50:24,779 ♪ Blowing shit up 684 00:50:24,780 --> 00:50:28,419 ♪ With home-made d-d-d-dynamite 685 00:50:28,420 --> 00:50:32,339 ♪ Our friends, our drinks, we get inspired 686 00:50:32,340 --> 00:50:34,019 ♪ Blowing shit up 687 00:50:34,020 --> 00:50:37,180 ♪ With home-made d-d-d-dynamite 688 00:50:41,300 --> 00:50:42,699 ♪ Blowing shit up 689 00:50:42,700 --> 00:50:45,099 ♪ With home-made d-d-d... ♪ 690 00:50:45,100 --> 00:50:47,019 SHRIEK ON TV 691 00:50:47,020 --> 00:50:49,539 LAUGHTER ON TV 692 00:50:49,540 --> 00:50:50,820 Hey. 693 00:50:52,180 --> 00:50:53,659 You know you're 17? 694 00:50:53,660 --> 00:50:56,140 Out of the catchment area for The Dumping Ground. 695 00:50:58,020 --> 00:51:00,699 How's she doing, Mum? She's, er... 696 00:51:00,700 --> 00:51:02,299 You know, she's... 697 00:51:02,300 --> 00:51:04,620 I'm just here for a change of knickers, and... 698 00:51:06,380 --> 00:51:07,619 Good. 699 00:51:07,620 --> 00:51:10,699 That's good. I'm not just here for a change of knickers. 700 00:51:10,700 --> 00:51:14,180 I'm here to see you. OK. 701 00:51:21,460 --> 00:51:24,619 Your dad's going to stay at the hospital tonight as well. 702 00:51:24,620 --> 00:51:27,500 You're going to be on your own. Is that OK? Yeah. 703 00:51:30,540 --> 00:51:31,580 Or you could come too. 704 00:51:33,220 --> 00:51:35,020 To the hospital. If you like. 705 00:51:36,140 --> 00:51:38,540 Um... I'll be better here. 706 00:51:48,700 --> 00:51:50,220 I like watching her shows too. 707 00:51:55,460 --> 00:51:57,380 I'm off, then. See you tomorrow. 708 00:51:59,780 --> 00:52:01,420 See you tomorrow, twinkle toes. 709 00:52:11,940 --> 00:52:13,100 OK. 710 00:52:14,220 --> 00:52:16,820 Let's go hard at some Adrian Mole, then, shall we? 711 00:52:18,540 --> 00:52:19,580 What do you think? 712 00:52:32,780 --> 00:52:34,300 I know you're a bit old, but... 713 00:52:36,740 --> 00:52:38,580 ..thought you might like it anyway. 714 00:52:41,460 --> 00:52:42,980 HE CLEARS HIS THROAT 715 00:52:45,140 --> 00:52:46,740 Always loved Adrian Mole. 716 00:52:48,940 --> 00:52:51,500 Massively over-empathised, to be honest with you. 717 00:52:53,620 --> 00:52:56,420 And on the upside, it's not about wizards. 718 00:52:57,940 --> 00:52:58,980 So, er... 719 00:53:01,580 --> 00:53:03,100 PAGES TURN 720 00:53:06,500 --> 00:53:07,540 Ahem. OK. 721 00:53:09,940 --> 00:53:11,180 "Saturday, May the 9th. 722 00:53:13,780 --> 00:53:17,779 "I was woken up at 8:30 by a loud banging on the front door. 723 00:53:17,780 --> 00:53:20,420 "It was an electricity board official. 724 00:53:22,020 --> 00:53:24,179 "I was amazed to hear..." Thank you. 725 00:53:24,180 --> 00:53:27,379 "that he had come to turn off the electricity. 726 00:53:27,380 --> 00:53:30,340 "Tuesday, May the 12th. 727 00:53:32,580 --> 00:53:35,539 "Had a long talk with Mr Vann, the careers teacher, today. 728 00:53:35,540 --> 00:53:39,019 "He said that if I want to be a vet, I'll have to do physics, 729 00:53:39,020 --> 00:53:41,819 "chemistry and biology for O-level. 730 00:53:41,820 --> 00:53:46,019 "He said that art, woodwork and domestic science won't do much good. 731 00:53:46,020 --> 00:53:48,340 "I am at the crossroads in my life." 732 00:53:50,260 --> 00:53:52,260 VENTILATOR HISSES 733 00:53:54,980 --> 00:53:58,259 "The wrong decision now could result in a tragic loss 734 00:53:58,260 --> 00:54:00,339 "to the veterinary world. 735 00:54:00,340 --> 00:54:02,100 "I'm hopeless at science." 736 00:54:05,820 --> 00:54:07,659 Don't stop on my account. 737 00:54:07,660 --> 00:54:08,899 ANDREW SOBS 738 00:54:08,900 --> 00:54:11,299 Don't do that. 739 00:54:11,300 --> 00:54:13,819 She can hear. Andrew! 740 00:54:13,820 --> 00:54:15,059 Andrew, don't do that. 741 00:54:15,060 --> 00:54:18,180 She can hear you, Andrew! I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 742 00:54:33,020 --> 00:54:35,979 Did you see that? Andrew! 743 00:54:35,980 --> 00:54:37,579 She moved. She... 744 00:54:37,580 --> 00:54:39,740 She... She felt me and she moved. 745 00:54:42,180 --> 00:54:44,419 Marnie, honey, can you do that again, please? 746 00:54:44,420 --> 00:54:45,820 Can you squeeze my hand? 747 00:54:52,020 --> 00:54:53,380 She's going to get better. 748 00:55:08,580 --> 00:55:10,180 DOORBELL RINGS 749 00:55:13,900 --> 00:55:15,340 Katie, it's time. 750 00:55:22,540 --> 00:55:24,180 Hiya. Hiya, kid. 751 00:55:26,140 --> 00:55:27,420 Katie, now! 752 00:55:29,020 --> 00:55:30,579 How are you doing? 753 00:55:30,580 --> 00:55:32,420 I'm OK. Let's go. 754 00:55:36,500 --> 00:55:37,859 And how are you doing? 755 00:55:37,860 --> 00:55:39,380 I think we've all been better. 756 00:55:43,940 --> 00:55:45,499 MAN: Nicci! 757 00:55:45,500 --> 00:55:47,499 WOMAN: Nicci! Nicci! 758 00:55:47,500 --> 00:55:49,420 REPORTERS ALL SHOUT 759 00:55:51,060 --> 00:55:53,339 We're just going to go straight in, thank you very much. 760 00:55:53,340 --> 00:55:54,619 Excuse me, sorry, please... 761 00:55:54,620 --> 00:55:57,219 Right, Nicci, what would you say to mothers in your position? 762 00:55:57,220 --> 00:56:00,579 I wouldn't need to say anything, because they'd understand. 763 00:56:00,580 --> 00:56:04,660 Because they, like me, have spent their entire lives fighting. 764 00:56:07,140 --> 00:56:09,420 For money, for wheelchairs. 765 00:56:10,700 --> 00:56:13,779 For breathing equipment, for night-time support, 766 00:56:13,780 --> 00:56:15,339 for educational support, 767 00:56:15,340 --> 00:56:17,699 because they, like me, 768 00:56:17,700 --> 00:56:19,619 have had to swallow their tongues 769 00:56:19,620 --> 00:56:22,019 while those in power have tried to cheat... 770 00:56:22,020 --> 00:56:25,100 tried to cheat them out of what their child needs. 771 00:56:27,260 --> 00:56:30,979 I have fought for my daughter her entire life, 772 00:56:30,980 --> 00:56:33,099 and the way it has worked every single time 773 00:56:33,100 --> 00:56:36,179 is that those who have wanted to doubt her 774 00:56:36,180 --> 00:56:39,739 have told me lie after lie. 775 00:56:39,740 --> 00:56:43,139 The hospital wants my daughter to die. 776 00:56:43,140 --> 00:56:45,619 And I... I believe... 777 00:56:45,620 --> 00:56:47,020 I believe she should live. 96153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.