Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,630
[English subtitles are available.]
2
00:00:06,030 --> 00:00:07,970
[Ji Chang-wook]
3
00:00:10,840 --> 00:00:12,170
[Kim You-jung]
4
00:00:17,750 --> 00:00:19,850
[Backstreet Rookie]
5
00:00:20,780 --> 00:00:23,950
It looks like you're using Saet-byul
to get over your ex-girlfriend.
6
00:00:24,020 --> 00:00:25,390
And that makes me feel uncomfortable.
7
00:00:26,920 --> 00:00:27,760
What?
8
00:00:27,820 --> 00:00:29,620
If you're not planning
to date her seriously,
9
00:00:29,690 --> 00:00:31,560
please don't do anything to confuse her.
10
00:00:32,030 --> 00:00:33,860
I'm not saying this to you impulsively.
11
00:00:37,170 --> 00:00:38,430
Ji-wook.
12
00:00:38,970 --> 00:00:42,300
Why are you saying this to me?
13
00:00:43,840 --> 00:00:45,610
Because I like Saet-byul.
14
00:00:51,180 --> 00:00:53,380
What were you guys talking about?
15
00:00:53,750 --> 00:00:56,080
-Ji-wook told me--
-Did something happen?
16
00:00:56,480 --> 00:00:59,320
No, everything's fine.
The shoot is going to start soon.
17
00:00:59,390 --> 00:01:00,920
Let's go, Mr. Choi. Come on.
18
00:01:02,920 --> 00:01:04,129
We're here.
19
00:01:04,489 --> 00:01:08,400
Oh, Ji-wook. Hurry. Come here.
Let's fix your makeup.
20
00:01:08,460 --> 00:01:09,360
Sure.
21
00:01:09,430 --> 00:01:12,930
Our Prince Ji-wook is here.
Hurry, come on. We have no time.
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,840
-Mr. Choi, here.
-We're going to shoot it like this.
23
00:01:14,400 --> 00:01:19,340
[Shinseong-dong]
24
00:01:14,900 --> 00:01:19,070
-Hold this and smile.
-Okay.
25
00:01:19,210 --> 00:01:21,940
-We'll start the shooting.
-Sure.
26
00:01:22,080 --> 00:01:25,150
What's he dolling up for?
Like that's going to make a difference?
27
00:01:25,410 --> 00:01:28,020
-Come on, he's a celebrity, Mr. Choi.
-Thank you. You're handsome too.
28
00:01:28,520 --> 00:01:31,120
Oh, come on. It's embarrassing me.
29
00:01:31,190 --> 00:01:35,460
Gosh, what's so special
about putting makeup on?
30
00:01:36,830 --> 00:01:39,930
He's just a human being after all.
31
00:01:40,130 --> 00:01:41,560
I'll show them who's the pretty boy.
32
00:01:43,530 --> 00:01:45,200
Hello, I'm Choi Dae-hyun.
33
00:01:46,470 --> 00:01:49,840
He's the star who caught a thief
at the convenience store.
34
00:01:49,900 --> 00:01:53,910
Mr. Kang will be a store manager
for the next 25 hours. Let's begin!
35
00:01:53,979 --> 00:01:55,880
Go Star25!
36
00:01:56,380 --> 00:01:59,110
-Yes!
-Ji-wook! You're handsome!
37
00:01:58,350 --> 00:02:00,010
[You're the best, Kang Ji-wook!]
38
00:01:59,180 --> 00:02:00,350
Look here!
39
00:02:01,820 --> 00:02:04,350
It's 15,800 won. Do you have
any discount or loyalty cards?
40
00:02:04,420 --> 00:02:05,390
Here.
41
00:02:05,450 --> 00:02:07,190
-Please enjoy.
-Goodness!
42
00:02:07,260 --> 00:02:08,320
Here you go.
43
00:02:08,960 --> 00:02:10,960
Ji-wook just touched my phone!
44
00:02:11,060 --> 00:02:12,560
I'm not going to change my phone.
45
00:02:14,260 --> 00:02:17,329
-Hey.
-I can't help today.
46
00:02:18,230 --> 00:02:19,329
Excuse me.
47
00:02:21,240 --> 00:02:22,700
Can you please check these items out?
48
00:02:23,340 --> 00:02:25,170
-Hurry.
-Oh, no.
49
00:02:25,240 --> 00:02:27,010
-I'm sorry.
-I'm sorry.
50
00:02:28,440 --> 00:02:32,579
Darn it. I can't tell
who the store manager is, right?
51
00:02:28,940 --> 00:02:30,410
[High School English]
52
00:02:33,550 --> 00:02:35,280
I'm sorry, I'll give you a new one.
53
00:02:35,350 --> 00:02:37,520
No, it's okay. Please just check them out.
54
00:02:37,690 --> 00:02:40,690
We'd come every day
if you run a convenience store, Ji-wook.
55
00:02:40,920 --> 00:02:44,360
Really? Should I take
the store manager spot here?
56
00:02:44,430 --> 00:02:46,660
-Yes!
-Yes! That sounds great!
57
00:02:46,730 --> 00:02:49,960
-Ji-wook, can you take a picture with us?
-Sure.
58
00:02:50,030 --> 00:02:51,870
Ji-wook, can you take it outside?
59
00:02:51,930 --> 00:02:53,400
I'll take it outside with you all.
60
00:02:53,470 --> 00:02:55,140
-Yes!
-Let's go out.
61
00:02:55,200 --> 00:02:56,700
Hey, let's go.
62
00:02:56,770 --> 00:02:57,970
It's 3,600 won.
63
00:02:58,040 --> 00:03:00,910
I'm really sorry, but I'll come next time.
Sorry!
64
00:03:00,980 --> 00:03:02,940
Me too! Wait up!
65
00:03:03,010 --> 00:03:05,010
It's Kang Ji-wook!
66
00:03:05,080 --> 00:03:08,150
-Oh, my gosh!
-We're taking pictures together!
67
00:03:24,670 --> 00:03:26,940
-What's this?
-An herb tonic.
68
00:03:27,640 --> 00:03:31,110
I know you were nervous,
but how could you make such a mistake?
69
00:03:32,940 --> 00:03:34,010
Eat it up.
70
00:03:34,710 --> 00:03:36,380
Gosh, fine.
71
00:03:39,550 --> 00:03:42,920
Mr. Choi, did you put makeup on?
72
00:03:43,850 --> 00:03:46,720
No. Goodness, no way.
73
00:03:47,060 --> 00:03:48,990
Who did you do it for?
74
00:03:49,060 --> 00:03:52,230
-It's all over here.
-Hey!
75
00:03:52,930 --> 00:03:54,030
My skin's pale to begin with.
76
00:04:01,270 --> 00:04:03,200
He's so cute.
77
00:04:11,310 --> 00:04:12,850
I look fine.
78
00:04:20,920 --> 00:04:23,590
What? This...
79
00:04:23,660 --> 00:04:26,900
Darn it, it was too dark in here.
80
00:04:30,100 --> 00:04:31,700
Saet-byul, what's up?
81
00:04:32,330 --> 00:04:35,300
-Hey, what's your problem?
-What are you talking about?
82
00:04:35,370 --> 00:04:38,270
If you're here to work, just work.
Why did you have to humiliate Mr. Choi?
83
00:04:38,340 --> 00:04:40,780
Are you seriously going to become
a store manager? You're not, right?
84
00:04:40,840 --> 00:04:43,780
It's for the show. I can't just work.
It wouldn't be entertaining.
85
00:04:43,850 --> 00:04:46,880
Do you feel inferior to Mr. Choi?
86
00:04:47,180 --> 00:04:48,480
Because he's better looking than you?
87
00:04:50,590 --> 00:04:51,750
You think I'm uglier than him?
88
00:04:51,820 --> 00:04:53,190
Of course.
89
00:04:53,250 --> 00:04:56,390
Look in the mirror and check for yourself.
You're no match to Mr. Choi.
90
00:04:56,560 --> 00:04:57,490
Hey!
91
00:04:58,760 --> 00:05:01,630
Mr. Choi gets nervous
when he's in front of the camera.
92
00:05:01,700 --> 00:05:04,200
He's different from guys like you
who live in front of cameras.
93
00:05:04,270 --> 00:05:06,700
Why are you talking so much in favor
of Mr. Choi?
94
00:05:06,770 --> 00:05:08,640
That's right,
I'm talking on behalf of Mr. Choi.
95
00:05:08,700 --> 00:05:12,370
Mr. Choi is soon turning 30.
96
00:05:12,940 --> 00:05:16,980
He's different from us. Have you seen
the wrinkles on his forehead?
97
00:05:17,080 --> 00:05:19,780
That's why he has bangs.
Do you understand?
98
00:05:21,450 --> 00:05:24,020
I hope you can be considerate.
99
00:05:24,390 --> 00:05:27,290
-But--
-You'd better!
100
00:05:29,490 --> 00:05:30,490
What the...
101
00:05:41,040 --> 00:05:43,600
Darn you, Saet-byul.
102
00:06:17,810 --> 00:06:22,510
Geum-bi, talk with me. What's going on?
103
00:06:23,510 --> 00:06:25,580
I'm okay, Dad.
104
00:06:27,850 --> 00:06:30,790
Dad, I'm so miserable.
105
00:06:35,560 --> 00:06:36,490
Hello?
106
00:06:36,960 --> 00:06:39,260
[Fire Volcano, what's going on?]
107
00:06:39,830 --> 00:06:41,830
[You're not updating your work,
and you haven't been answering calls.]
108
00:06:42,330 --> 00:06:43,730
Sir.
109
00:06:48,070 --> 00:06:50,140
What is life?
110
00:06:54,610 --> 00:06:55,840
[Geum-bi.]
111
00:06:56,740 --> 00:06:59,880
[I'll do everything you say,]
112
00:06:59,950 --> 00:07:02,650
[so please open this door!]
113
00:07:04,550 --> 00:07:07,890
[Han Dal-sik, are you mad?
Why are you talking about life?]
114
00:07:08,260 --> 00:07:10,890
[-Do you really want to get fired?]
-Shut it!
115
00:07:28,910 --> 00:07:30,280
Did you pay for that?
116
00:07:30,340 --> 00:07:32,180
Yes, I paid for it with my money.
117
00:07:32,250 --> 00:07:33,550
Where's Mr. Choi?
118
00:07:33,880 --> 00:07:36,320
Goodness,
you never stop talking about him.
119
00:07:36,520 --> 00:07:40,090
Do you like him that much?
He doesn't seem to like you that much.
120
00:07:40,920 --> 00:07:43,020
Hey, you're totally wrong.
121
00:07:43,420 --> 00:07:45,460
He's totally into me.
122
00:07:45,530 --> 00:07:48,500
Goodness gracious,
your delusions are severe.
123
00:07:48,560 --> 00:07:50,100
-What? I'm deluding?
-Yes, you are.
124
00:07:50,159 --> 00:07:51,900
-Why you--
-Just eat this.
125
00:07:57,770 --> 00:07:58,870
It's good.
126
00:08:04,410 --> 00:08:05,410
It is good.
127
00:08:05,750 --> 00:08:08,320
You're on your shift right now.
Why aren't you working?
128
00:08:09,480 --> 00:08:11,690
How come you're eating popsicles,
joking around with a friend?
129
00:08:12,950 --> 00:08:14,290
[I'm done working.]
130
00:08:14,960 --> 00:08:18,060
You didn't prepare the Shinseong-noodles.
131
00:08:20,500 --> 00:08:23,800
We finished that talk last night.
132
00:08:23,870 --> 00:08:24,930
I'm bringing tripe later on.
133
00:08:25,000 --> 00:08:27,270
Mr. Kwon might forget.
134
00:08:27,400 --> 00:08:29,970
So you'd better check it now.
135
00:08:33,309 --> 00:08:34,610
What are you doing?
136
00:08:34,679 --> 00:08:36,309
What do you think? I'm talking with him.
137
00:08:36,380 --> 00:08:38,350
What? This is talking?
138
00:08:38,409 --> 00:08:40,210
If we can communicate, it's working.
139
00:08:40,350 --> 00:08:43,020
How can you communicate like this?
Stop kidding me.
140
00:08:43,750 --> 00:08:45,820
Hey, it does work for me.
141
00:08:46,150 --> 00:08:47,720
Goodness. You're...
142
00:08:47,790 --> 00:08:48,960
[You're ugly.]
143
00:08:50,590 --> 00:08:51,960
What was that?
144
00:08:52,690 --> 00:08:53,760
And this?
145
00:08:57,670 --> 00:08:59,970
[Supermarket]
146
00:09:00,070 --> 00:09:02,000
Hey, I got here just on time.
147
00:09:02,070 --> 00:09:03,340
Did you wait for me?
148
00:09:03,740 --> 00:09:05,770
Yes, I wanted to go to
the convenience store with you.
149
00:09:06,170 --> 00:09:06,940
Why?
150
00:09:07,010 --> 00:09:09,540
I'm worried that
Dae-hyun might make a mistake.
151
00:09:09,610 --> 00:09:12,410
We should go and show him support.
152
00:09:12,480 --> 00:09:15,080
Forget it. What if we bump into Yeon-joo?
153
00:09:15,420 --> 00:09:18,190
So what? It's our convenience store too.
154
00:09:18,420 --> 00:09:19,750
It's not like I did something wrong.
155
00:09:21,690 --> 00:09:24,090
Let's go to the tripe restaurant
and take a peek.
156
00:09:25,860 --> 00:09:29,600
Okay, whatever.
Let's go to the tripe restaurant.
157
00:09:30,460 --> 00:09:31,730
Let's go.
158
00:09:31,800 --> 00:09:33,900
Let go, I'm hot.
159
00:09:36,500 --> 00:09:37,610
Ta-da.
160
00:09:38,310 --> 00:09:41,240
This is made with our store's spicy
161
00:09:41,310 --> 00:09:42,780
-bibimmyeon.
-Bibimmyeon.
162
00:09:41,910 --> 00:09:44,710
[Shinseong-dong]
163
00:09:42,940 --> 00:09:44,710
-And tripe.
-And tripe from the tripe restaurant.
164
00:09:44,780 --> 00:09:46,310
It's a special recipe.
165
00:09:46,380 --> 00:09:48,620
-The Shinseong-noodles.
-We call it the Shinseong-noodles.
166
00:09:49,220 --> 00:09:51,520
I'll show you how to make it from now on.
167
00:09:52,450 --> 00:09:55,420
Put this in cold spicy noodles.
168
00:09:55,660 --> 00:09:56,890
-I'll take a bite.
-Sure.
169
00:09:56,960 --> 00:09:58,760
[Bibimmyeon]
170
00:09:59,130 --> 00:10:00,700
It's really good.
171
00:10:02,260 --> 00:10:03,760
-It is really good.
-Right.
172
00:10:04,070 --> 00:10:05,400
This is really
173
00:10:05,930 --> 00:10:07,870
-a mind-blowing recipe, right?
-Cut!
174
00:10:08,900 --> 00:10:10,000
Cut.
175
00:10:10,840 --> 00:10:12,540
My gosh.
176
00:10:13,840 --> 00:10:15,410
-Hey.
-Yes?
177
00:10:15,480 --> 00:10:17,110
Why would you mention
another tripe restaurant
178
00:10:17,180 --> 00:10:18,780
when this is to promote
the convenience store?
179
00:10:18,710 --> 00:10:20,920
[Shinseong-dong]
180
00:10:18,850 --> 00:10:21,950
I just wanted to share a tip
to my customers.
181
00:10:22,020 --> 00:10:24,120
Exactly.
We have products made with tripe too.
182
00:10:24,190 --> 00:10:26,250
Yes, we do. It's 6,000 won.
183
00:10:26,720 --> 00:10:29,290
Which is why people would prefer
buying it at a tripe restaurant.
184
00:10:29,660 --> 00:10:32,260
Can't you think for those who supply
tripe products to convenience stores?
185
00:10:32,490 --> 00:10:34,600
Okay, refrigerated tripe products do sell.
186
00:10:34,660 --> 00:10:37,060
But I'm talking about demand here.
187
00:10:37,670 --> 00:10:40,500
To be honest, I think we should thank
the tripe restaurant owners
188
00:10:40,570 --> 00:10:42,740
who provide tripe at 1,500 won.
189
00:10:42,800 --> 00:10:45,670
I believe it will benefit
our convenience stores in the end
190
00:10:46,040 --> 00:10:48,480
if we could improve our local economy
by helping out each other.
191
00:10:48,810 --> 00:10:51,750
Can't you think of selling
at least one more item off the shelves?
192
00:10:52,010 --> 00:10:54,020
Stop trying to make an impression.
193
00:10:56,850 --> 00:10:58,650
-Mr. Bae.
-What?
194
00:10:59,950 --> 00:11:01,390
I'm the owner of this branch.
195
00:11:02,160 --> 00:11:03,690
Not your subordinate from the head office.
196
00:11:05,930 --> 00:11:06,960
Fine.
197
00:11:07,660 --> 00:11:10,400
Hey, stop shooting.
Just delete everything.
198
00:11:10,600 --> 00:11:12,230
Quit shooting. Turn off the cameras.
199
00:11:12,300 --> 00:11:13,530
My gosh, come on!
200
00:11:16,870 --> 00:11:19,810
You're crossing the line,
Mr. Out-of-breath.
201
00:11:19,870 --> 00:11:21,180
Is your mouth a sprayer or what?
202
00:11:21,240 --> 00:11:24,250
Look here, your saliva is
all over this holy Shinseong-noodles.
203
00:11:24,310 --> 00:11:26,210
I knew this would happen
when I saw you out of breath.
204
00:11:26,710 --> 00:11:27,850
Gosh.
205
00:11:30,990 --> 00:11:32,050
What?
206
00:11:33,420 --> 00:11:36,490
Hey, let's take a 10-minute break.
207
00:11:36,560 --> 00:11:37,660
-Get out.
-Let's go.
208
00:11:37,960 --> 00:11:40,390
-I bet he's embarrassed!
-Hey!
209
00:11:40,460 --> 00:11:41,530
What?
210
00:11:41,960 --> 00:11:43,730
-Good job.
-What?
211
00:11:44,000 --> 00:11:45,500
-Good job.
-Really?
212
00:11:45,830 --> 00:11:47,540
Of course.
213
00:11:49,140 --> 00:11:51,110
-Good job.
-Really?
214
00:11:51,170 --> 00:11:52,670
Eat up.
215
00:11:53,570 --> 00:11:54,580
Is that true?
216
00:11:55,240 --> 00:11:57,850
Stop the shoot and wait.
I'll be there soon.
217
00:11:58,610 --> 00:12:00,950
-Okay.
-What's wrong?
218
00:12:01,280 --> 00:12:03,420
I think Mr. Bae had some issues
with Dae-hyun.
219
00:12:03,480 --> 00:12:05,450
-I have to stop by and check.
-I'll go with you.
220
00:12:05,520 --> 00:12:07,560
No need. I'll call you
as soon as things wrap up.
221
00:12:19,500 --> 00:12:22,970
"I'm the owner of this branch.
Not your subordinate."
222
00:12:25,510 --> 00:12:27,680
Don't you think Mr. Choi is so cool?
223
00:12:27,740 --> 00:12:29,980
He's more than his looks.
224
00:12:30,610 --> 00:12:31,980
I thought you were even cooler.
225
00:12:32,710 --> 00:12:34,520
Of course, I'm cool too.
226
00:12:35,020 --> 00:12:37,220
But I'm no match compared to Mr. Choi.
227
00:12:40,390 --> 00:12:41,560
Welcome.
228
00:12:45,890 --> 00:12:47,330
Are you looking for something?
229
00:12:49,400 --> 00:12:51,630
Where's Mr. Choi?
230
00:12:52,500 --> 00:12:55,500
See? He's looking for Mr. Choi
as soon as he walked in.
231
00:12:56,140 --> 00:12:57,410
What do you need him for?
232
00:13:01,380 --> 00:13:04,180
It's okay, I know about
the Dreaming Tree Card.
233
00:13:04,250 --> 00:13:06,910
I'm a regular employee here.
I'll check that out for you.
234
00:13:10,050 --> 00:13:11,290
Hey, kid. What's wrong?
235
00:13:12,550 --> 00:13:14,820
Oh, goodness. I almost missed my VIP.
236
00:13:14,890 --> 00:13:16,820
I didn't know you were here, Yeong-seo.
237
00:13:16,890 --> 00:13:17,960
Mr. Choi.
238
00:13:18,030 --> 00:13:20,160
Yes, of course. I should check you out.
239
00:13:20,230 --> 00:13:22,130
We can't let them do it.
They're not good at it.
240
00:13:22,330 --> 00:13:23,860
Can you two excuse us?
241
00:13:23,930 --> 00:13:25,800
-What? We should go out?
-Just for a moment.
242
00:13:26,970 --> 00:13:30,940
Okay, let me check these out for you.
Please come over here.
243
00:13:35,180 --> 00:13:36,110
Beep.
244
00:13:37,750 --> 00:13:38,580
Beep.
245
00:13:40,850 --> 00:13:41,650
Beep.
246
00:13:45,120 --> 00:13:46,450
Sausage. Beep.
247
00:13:47,720 --> 00:13:49,220
Meal box. Beep.
248
00:13:51,060 --> 00:13:53,730
Okay, that's 20,000 won.
249
00:13:54,030 --> 00:13:55,300
You're paying with your card.
250
00:13:56,100 --> 00:13:57,300
Swipe.
251
00:14:02,440 --> 00:14:04,540
Why did you come so late?
252
00:14:05,370 --> 00:14:06,470
Wait.
253
00:14:06,610 --> 00:14:09,180
You don't have milk.
254
00:14:09,710 --> 00:14:12,450
You have to drink a lot of milk
to grow tall.
255
00:14:12,550 --> 00:14:13,580
Okay.
256
00:14:24,290 --> 00:14:26,560
-Bye.
-Goodbye.
257
00:14:27,130 --> 00:14:28,660
-See you tomorrow.
-Okay.
258
00:14:33,570 --> 00:14:36,200
I heard there was
an uncomfortable situation early on.
259
00:14:36,700 --> 00:14:39,510
I'd like to apologize on behalf
of our employee's impolite behavior.
260
00:14:39,570 --> 00:14:41,010
I'm sorry, sir.
261
00:14:41,940 --> 00:14:43,640
I'm sorry.
262
00:14:43,710 --> 00:14:47,050
No, it's okay.
I didn't do anything right either.
263
00:14:49,150 --> 00:14:50,850
Please make sure this never happens again.
264
00:14:53,390 --> 00:14:55,220
I'm speaking as an employee.
265
00:14:57,420 --> 00:14:58,390
Sure.
266
00:14:59,090 --> 00:15:01,160
-Go inside, Mr. Choi.
-Go inside?
267
00:15:05,700 --> 00:15:07,270
Please wrap up the shoot well.
268
00:15:08,940 --> 00:15:09,940
-What?
-Mr. Choi.
269
00:15:10,000 --> 00:15:11,840
You should've just accepted the apology.
270
00:15:11,910 --> 00:15:13,970
Why did you have to be so modest
271
00:15:14,070 --> 00:15:15,910
and cave in like that?
272
00:15:16,410 --> 00:15:17,680
I did?
273
00:15:18,650 --> 00:15:21,150
Don't do that ever again. Okay?
274
00:15:21,450 --> 00:15:22,450
Okay.
275
00:15:23,520 --> 00:15:27,120
From now on, I won't stay still
if anyone steps on you.
276
00:15:27,320 --> 00:15:28,420
You know me, right?
277
00:15:29,860 --> 00:15:31,260
This sound isn't coming from my mouth.
278
00:15:32,630 --> 00:15:33,660
You know, right?
279
00:15:34,900 --> 00:15:37,160
-I think it did come from your mouth.
-No way.
280
00:15:37,970 --> 00:15:38,970
Goodness.
281
00:15:40,230 --> 00:15:45,570
You know what, though?
I think you are a little bit reliable,
282
00:15:47,780 --> 00:15:49,110
you know?
283
00:15:49,740 --> 00:15:50,980
I've hired a good employee.
284
00:15:52,080 --> 00:15:53,180
I know.
285
00:15:54,620 --> 00:15:57,050
Call me your guardian angel now.
286
00:15:57,120 --> 00:15:58,520
Stay right next to me.
287
00:15:58,590 --> 00:16:00,050
What? A guardian angel?
288
00:16:00,390 --> 00:16:03,020
Do you want me to stick to you
like this all the time?
289
00:16:03,320 --> 00:16:04,560
About this much?
290
00:16:05,830 --> 00:16:07,700
-Well, that's...
-No, this much.
291
00:16:07,960 --> 00:16:09,160
No, get off me.
292
00:16:09,230 --> 00:16:11,800
You have to stick to me.
I'm your guardian angel.
293
00:16:13,970 --> 00:16:15,670
Okay, I'll be keeping my eye on you.
294
00:16:18,040 --> 00:16:19,710
-Keep up the good work.
-Goodbye.
295
00:16:19,770 --> 00:16:21,210
-Bye.
-I'm sorry.
296
00:16:25,310 --> 00:16:26,280
Hey.
297
00:16:27,050 --> 00:16:29,180
No, it's okay, Seung-joon.
You don't have to come.
298
00:16:29,250 --> 00:16:30,820
It's wrapped up. I'm going home now.
299
00:16:31,220 --> 00:16:34,020
What could I have done?
I just apologized and ended things there.
300
00:16:39,330 --> 00:16:41,430
I guess this neighborhood doesn't suit me.
301
00:16:41,500 --> 00:16:43,260
I don't like anything about it.
302
00:16:43,830 --> 00:16:44,900
Okay.
303
00:16:47,370 --> 00:16:48,970
I guess she said that for me to hear.
304
00:16:51,310 --> 00:16:52,340
Hello.
305
00:16:52,410 --> 00:16:54,980
You saw me from afar,
why bother saying hello now?
306
00:16:55,040 --> 00:16:57,110
I didn't know you were here.
307
00:17:00,110 --> 00:17:01,480
How have you been?
308
00:17:02,280 --> 00:17:03,420
I've been doing well.
309
00:17:04,150 --> 00:17:06,650
Well, I'll get going.
310
00:17:07,490 --> 00:17:09,490
I guess you don't like this neighborhood.
311
00:17:10,720 --> 00:17:11,560
Pardon?
312
00:17:11,630 --> 00:17:13,930
You judge the neighborhood by its looks.
313
00:17:13,990 --> 00:17:15,829
So I get that this place looks
below your standards.
314
00:17:15,900 --> 00:17:17,900
It's a poor neighborhood. I know that.
315
00:17:18,099 --> 00:17:21,970
But people from our neighborhood
aren't rude like you.
316
00:17:22,270 --> 00:17:24,140
No, that's not what I meant.
317
00:17:25,470 --> 00:17:28,240
Do you think we don't have pride
because we're poor?
318
00:17:28,980 --> 00:17:31,310
Don't you know that things
you just blurt out thoughtlessly
319
00:17:31,380 --> 00:17:33,480
can hurt some people?
320
00:17:35,380 --> 00:17:39,150
Let's go. Get up.
Hey, put this on our tab. Let's go.
321
00:17:52,000 --> 00:17:53,070
What's this?
322
00:17:56,370 --> 00:17:58,140
-Hurry.
-Oh, no.
323
00:17:58,210 --> 00:17:59,270
Darn it.
324
00:17:59,340 --> 00:18:01,410
[High School English]
325
00:18:03,880 --> 00:18:05,410
She must have left it here.
326
00:18:15,860 --> 00:18:19,730
[High School English]
327
00:18:23,830 --> 00:18:26,370
[Kim Cha-yoon, Baekam Girls' High School]
328
00:18:33,940 --> 00:18:38,150
[Speak out.]
329
00:18:34,240 --> 00:18:38,280
"What do you want to do"
330
00:18:38,350 --> 00:18:42,220
"in your life?"
331
00:18:42,920 --> 00:18:45,320
"Talk about it"
332
00:18:45,990 --> 00:18:48,590
"with your partner."
333
00:18:52,460 --> 00:18:55,330
"In the..."
334
00:18:56,930 --> 00:18:58,370
-What are you doing?
-You startled me.
335
00:18:58,430 --> 00:19:02,600
What are you up to?
You didn't even hear me walk in.
336
00:19:06,510 --> 00:19:08,780
Oh, this? Earlier today,
337
00:19:08,840 --> 00:19:11,380
-Okay.
-the girls who came to see Puppy left it.
338
00:19:11,510 --> 00:19:15,350
Goodness. I knew it. I saw this coming.
339
00:19:15,420 --> 00:19:18,120
They're still in school,
but they chased around a celebrity.
340
00:19:18,190 --> 00:19:20,590
They left their book
because they wanted a photo with him.
341
00:19:20,650 --> 00:19:22,390
They forgot about their main duty.
342
00:19:22,890 --> 00:19:24,490
They'll come back to pick it up.
343
00:19:28,060 --> 00:19:29,200
Hey, Saet-byul.
344
00:19:31,400 --> 00:19:35,440
Do you not want to go back to school?
345
00:19:36,470 --> 00:19:38,170
I'm going to take the GED.
346
00:19:38,240 --> 00:19:39,810
Really? When?
347
00:19:41,240 --> 00:19:43,480
I can't take it now because I'm busy.
348
00:19:44,850 --> 00:19:47,050
Later. I'll take it someday.
349
00:19:47,110 --> 00:19:49,750
"Later"? "Someday"? When is that exactly?
350
00:19:49,820 --> 00:19:53,320
When I have time.
I'll take it when I have time.
351
00:19:53,690 --> 00:19:54,920
When you have time.
352
00:19:54,990 --> 00:19:57,560
I need my GED if I want to be a manager.
353
00:19:57,620 --> 00:19:59,390
A manager? What manager?
354
00:19:59,460 --> 00:20:03,000
A convenience store manager.
I'll be a convenience store manager.
355
00:20:03,060 --> 00:20:05,070
Why would you want
to be a convenience store manager?
356
00:20:05,130 --> 00:20:06,870
You wanted to be a florist.
357
00:20:08,940 --> 00:20:10,940
You remember that?
358
00:20:11,000 --> 00:20:12,740
Of course, I do.
359
00:20:14,540 --> 00:20:17,740
My dream changed
because I saw something awesome today.
360
00:20:17,810 --> 00:20:20,810
How awesome was it?
You even changed your dream because of it.
361
00:20:20,950 --> 00:20:24,790
Beep, beep, beep. Swipe.
362
00:20:25,150 --> 00:20:27,120
Gosh, you saw that?
363
00:20:27,860 --> 00:20:31,560
I want to be a cool manager like you.
Beep, beep.
364
00:20:32,260 --> 00:20:35,030
That's a secret between Yeong-seo and me.
365
00:20:36,700 --> 00:20:39,070
That's the coolest secret in the world.
366
00:20:47,240 --> 00:20:50,510
Mr. Choi, you know,
367
00:20:51,110 --> 00:20:53,050
after working here as a part-timer,
368
00:20:53,510 --> 00:20:56,220
I began to get more attached
to a convenience store.
369
00:20:57,750 --> 00:21:02,590
And it made me think that I became
a helpful person to someone.
370
00:21:04,690 --> 00:21:07,630
I thought about how it would feel
to be a manager like you.
371
00:21:08,100 --> 00:21:10,100
Today was the day I made up my mind.
372
00:21:16,140 --> 00:21:17,240
Mr. Choi,
373
00:21:18,540 --> 00:21:19,570
you're the best.
374
00:21:20,540 --> 00:21:22,140
-The best!
-My gosh.
375
00:21:23,910 --> 00:21:26,710
She only smiles like that to Mr. Choi.
376
00:21:26,910 --> 00:21:28,780
You're in big trouble.
377
00:21:28,850 --> 00:21:31,350
Once you're hooked on my charms,
you can't get out.
378
00:21:31,420 --> 00:21:32,820
It's impossible to get over me.
379
00:21:39,260 --> 00:21:42,600
Saet-byul, you should go home
and get some sleep. Aren't you tired?
380
00:21:42,660 --> 00:21:46,370
You should go. I'll stay here.
381
00:21:46,770 --> 00:21:48,370
Okay. I'll go home.
382
00:21:48,970 --> 00:21:52,410
You know what? I'm turning 30 soon.
383
00:21:52,470 --> 00:21:54,010
Every day is a challenge for me.
384
00:21:54,680 --> 00:21:57,710
Gosh, my body feels very different
from when I was young.
385
00:21:57,780 --> 00:22:01,780
My gosh, you're so petty.
When did you hear that?
386
00:22:05,790 --> 00:22:07,450
-Mr. Choi.
-What?
387
00:22:07,520 --> 00:22:08,990
-You know what?
-What?
388
00:22:10,960 --> 00:22:14,130
Is that why you're showing me
your forehead?
389
00:22:14,630 --> 00:22:16,500
No, that's not it. Actually,
390
00:22:16,560 --> 00:22:20,130
I style my hair like this from time
to time. It's similar to Ji-wook's.
391
00:22:20,400 --> 00:22:22,440
Look at it. I have no wrinkles.
392
00:22:22,500 --> 00:22:23,600
You look nice.
393
00:22:24,910 --> 00:22:25,910
Bye.
394
00:22:31,310 --> 00:22:32,780
It is impossible to get over him.
395
00:22:35,250 --> 00:22:38,090
My gosh, I'm so tired.
396
00:22:42,060 --> 00:22:43,090
Ji-wook.
397
00:22:46,030 --> 00:22:47,060
What are you doing here?
398
00:22:47,130 --> 00:22:49,430
I was just...
399
00:22:49,500 --> 00:22:52,170
-It looked like I shouldn't interrupt you.
-Pardon?
400
00:22:52,230 --> 00:22:53,670
-Mr. Choi.
-Yes.
401
00:22:53,730 --> 00:22:55,840
-You know, Saet-byul...
-What about her?
402
00:22:55,900 --> 00:22:59,710
What about Saet-byul?
Did something happen to her? What is it?
403
00:23:01,240 --> 00:23:03,680
No, it's nothing. By the way,
404
00:23:05,150 --> 00:23:07,580
your hairstyle looks familiar.
405
00:23:08,020 --> 00:23:11,020
Oh, this?
You know, it's a popular hairstyle.
406
00:23:11,080 --> 00:23:14,020
A lot of celebrities wear this hairstyle,
but I came up with this a long time ago.
407
00:23:16,290 --> 00:23:18,260
-Are you going somewhere?
-Yes, home.
408
00:23:19,560 --> 00:23:21,830
Bye. I'll stay with Saet-byul.
409
00:23:23,760 --> 00:23:26,670
-No, you should go home.
-Me?
410
00:23:26,730 --> 00:23:28,840
Yes. You should go home.
411
00:23:28,900 --> 00:23:31,070
But you said you were going home.
412
00:23:31,140 --> 00:23:34,610
No, I never said that.
I was going to tell you to go home.
413
00:23:34,670 --> 00:23:37,110
I thought you might be tired.
You have to stay up all night.
414
00:23:38,180 --> 00:23:41,550
No, I'm too young to get tired
from an all-nighter.
415
00:23:41,750 --> 00:23:44,120
You look tired, Mr. Choi. Very tired.
416
00:23:44,650 --> 00:23:48,460
No. I'm not tired at all.
I'm full of energy.
417
00:23:48,520 --> 00:23:51,630
"Full of energy". I haven't heard
that expression for so long.
418
00:23:51,690 --> 00:23:55,430
You know, old people often use
that expression. "Full of energy".
419
00:23:56,460 --> 00:23:58,830
No, that's not true.
I heard young kids use this expression.
420
00:23:58,900 --> 00:24:02,670
You know, it's getting trendy these days.
The theme, retro.
421
00:24:02,740 --> 00:24:03,940
"Retro".
422
00:24:04,570 --> 00:24:06,740
Then, I'll go inside.
423
00:24:06,810 --> 00:24:09,280
I was just about to go back inside.
424
00:24:24,420 --> 00:24:28,200
What's this? It's like
you're competing in a 100m race.
425
00:24:28,260 --> 00:24:30,560
Saet-byul, I came back in,
so I could stay with you.
426
00:24:30,630 --> 00:24:31,930
Saet-byul, let's have a meeting.
427
00:24:32,270 --> 00:24:34,030
I thought you were going home, Mr. Choi.
428
00:24:34,370 --> 00:24:37,900
When did I tell you that I was going home?
I just wanted some fresh air.
429
00:24:39,040 --> 00:24:41,240
-Then, you'll stay here, right?
-Of course.
430
00:24:41,310 --> 00:24:43,480
-And you'll stay here too?
-Of course.
431
00:24:45,010 --> 00:24:47,710
Then, you two should stay
and have a meeting too.
432
00:24:48,380 --> 00:24:50,350
I should go and take a nap.
433
00:24:51,950 --> 00:24:53,220
-Saet-byul.
-Saet-byul.
434
00:25:02,100 --> 00:25:03,700
[Go Star 25!]
435
00:25:04,300 --> 00:25:07,370
[All right. I just finished working
at the store for 25 hours.]
436
00:25:07,430 --> 00:25:10,640
[It was difficult, yet comfortable
as if I was at home.]
437
00:25:10,700 --> 00:25:13,170
[Please use our convenience store a lot.]
438
00:25:13,470 --> 00:25:14,940
[Bye.]
439
00:25:15,010 --> 00:25:16,880
Cut. Good job.
440
00:25:16,940 --> 00:25:18,510
-Good work.
-Good work.
441
00:25:18,580 --> 00:25:21,550
-Good job.
-Great job.
442
00:25:21,620 --> 00:25:23,550
-Guys, get your stuff and get out.
-Well done.
443
00:25:23,620 --> 00:25:26,320
-Let's take a group photo.
-Great job.
444
00:25:26,450 --> 00:25:28,760
-Thank you.
-Good job.
445
00:25:28,820 --> 00:25:31,760
-Great job.
-Good work.
446
00:25:32,490 --> 00:25:34,090
Good job.
447
00:25:34,160 --> 00:25:37,260
Mr. Choi, thank you for your cooperation.
448
00:25:37,430 --> 00:25:38,870
Good work.
449
00:25:40,730 --> 00:25:42,200
-Update me later.
-Okay.
450
00:25:46,410 --> 00:25:48,140
-Bye.
-Bye.
451
00:25:46,810 --> 00:25:50,780
[Lifestyle Platform, GS25]
452
00:25:51,950 --> 00:25:53,850
-Let's clean up and go home. Well done.
-Okay.
453
00:25:53,910 --> 00:25:55,720
-Load our stuff on the car.
-Okay.
454
00:25:56,020 --> 00:25:58,080
Okay? Let's go home.
455
00:26:00,490 --> 00:26:01,660
Look at him.
456
00:26:02,590 --> 00:26:06,190
He's smiling at her with his eyes.
That's so unmanly.
457
00:26:08,960 --> 00:26:10,000
Seriously.
458
00:26:11,030 --> 00:26:12,070
Mr. Choi.
459
00:26:13,100 --> 00:26:14,170
Yes, what is it?
460
00:26:14,670 --> 00:26:17,240
-Can I take a half-day off?
-A half-day off?
461
00:26:17,300 --> 00:26:20,110
I need to go somewhere with Puppy.
462
00:26:20,270 --> 00:26:22,310
Don't you know
we have a lot of stuff to do?
463
00:26:22,380 --> 00:26:24,910
You're an employee.
Why do you keep trying to take time off?
464
00:26:24,980 --> 00:26:26,450
Is this what our store deserves?
465
00:26:26,580 --> 00:26:28,620
No, it's not because I want to go out.
466
00:26:28,680 --> 00:26:31,950
I heard that Eun-byul's showcase is today.
The one I told you about yesterday.
467
00:26:32,050 --> 00:26:33,520
-The showcase is today?
-Yes.
468
00:26:33,590 --> 00:26:35,990
You should definitely go.
469
00:26:36,320 --> 00:26:38,960
Do you have to go with Mr. Kang?
470
00:26:39,590 --> 00:26:42,960
Puppy knows everyone
from Eun-byul's agency.
471
00:26:43,030 --> 00:26:44,830
-So I have to go with him.
-Should I join you?
472
00:26:45,170 --> 00:26:46,970
What? Why?
473
00:26:47,300 --> 00:26:50,340
I consider it as a happy occasion
for our convenience store.
474
00:26:52,870 --> 00:26:54,870
I'll watch the showcase
and come back right away.
475
00:26:56,780 --> 00:26:58,750
-No?
-Go ahead.
476
00:26:59,650 --> 00:27:02,320
I'll be back soon, okay? Mr. Choi.
477
00:27:03,280 --> 00:27:05,890
-Go ahead.
-Thank you.
478
00:27:06,350 --> 00:27:07,390
-Have fun.
-Puppy!
479
00:27:08,150 --> 00:27:09,220
Let's go.
480
00:27:09,290 --> 00:27:10,760
-I'll go change.
-Okay. Hurry.
481
00:27:11,360 --> 00:27:12,390
Ji-wook.
482
00:27:13,490 --> 00:27:15,260
The movie production just called.
483
00:27:15,330 --> 00:27:16,800
You need to dub the movie today.
484
00:27:18,370 --> 00:27:20,500
Ask them to reschedule.
Tell them I have another appointment.
485
00:27:20,570 --> 00:27:22,900
How can I tell them
that when you're available?
486
00:27:23,100 --> 00:27:24,370
This is work.
487
00:27:28,980 --> 00:27:31,510
Hey, you should go work.
Your work is more important.
488
00:27:31,610 --> 00:27:32,710
I'll go alone.
489
00:27:32,910 --> 00:27:35,720
Yes. Go. Just leave.
490
00:27:36,320 --> 00:27:38,920
-Hold on.
-It's all right. Hurry.
491
00:27:39,090 --> 00:27:41,660
-Good work. Thank you.
-Okay.
492
00:27:43,820 --> 00:27:45,830
You have to return the uniform.
493
00:27:46,330 --> 00:27:48,400
-Thank you.
-Thank you.
494
00:27:48,460 --> 00:27:49,760
Oh, no. Look at him!
495
00:27:49,830 --> 00:27:51,200
-He's so handsome.
-Gosh.
496
00:27:51,260 --> 00:27:52,930
-You're so hot.
-Well,
497
00:27:54,300 --> 00:27:56,040
she didn't need him. Why did she...
498
00:27:56,100 --> 00:27:58,970
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
499
00:27:59,140 --> 00:28:02,380
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
500
00:28:06,450 --> 00:28:07,580
I hope we do well.
501
00:28:07,650 --> 00:28:10,020
-Fancy Girls!
-Did we get everything we need?
502
00:28:10,150 --> 00:28:12,290
[Fancy Girls]
503
00:28:10,380 --> 00:28:12,990
I love you, Fancy Girls!
504
00:28:13,390 --> 00:28:14,890
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
505
00:28:15,860 --> 00:28:17,690
[Fancy Girls]
506
00:28:17,760 --> 00:28:20,790
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
507
00:28:22,960 --> 00:28:24,130
Fancy Girls!
508
00:28:40,850 --> 00:28:44,250
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
509
00:28:44,480 --> 00:28:46,190
Eun-byul!
510
00:28:46,550 --> 00:28:49,120
My gosh, I'm so proud of you.
511
00:28:49,290 --> 00:28:50,490
You look beautiful.
512
00:28:51,420 --> 00:28:53,290
-Thank you.
-Eun-byul, let's go inside.
513
00:28:53,360 --> 00:28:54,590
-Let's go in.
-Fancy Girls.
514
00:28:54,790 --> 00:28:57,330
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
515
00:28:57,400 --> 00:28:58,470
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
516
00:28:58,530 --> 00:29:01,270
-I love you, Fancy Girls!
-Fancy Girls.
517
00:29:01,700 --> 00:29:03,800
-Fancy Girls!
-Fancy Girls!
518
00:29:37,400 --> 00:29:38,940
-Yes!
-Gosh.
519
00:29:43,310 --> 00:29:45,250
[An amazing rookie group,
Fancy Girls, Good luck!]
520
00:29:45,310 --> 00:29:46,810
[-Who's the one with a nosebleed?
-No way.]
521
00:29:46,880 --> 00:29:48,550
[-Is that real?
-She's so persistent.]
522
00:29:48,620 --> 00:29:49,850
[Who's that? Is she new?]
523
00:29:48,620 --> 00:29:50,750
[A rookie girl group member
falls on stage!]
524
00:29:49,920 --> 00:29:51,350
[Did her nose break? Is she okay?]
525
00:29:50,820 --> 00:29:52,250
[Her nose bleeds, but she keeps going.]
526
00:29:51,420 --> 00:29:53,520
[She finished her performance
with a nosebleed. Impressive.]
527
00:29:52,590 --> 00:29:54,090
["The Birth of Nosebleed Idol Group"]
528
00:29:53,590 --> 00:29:54,590
[It's Nosebleed Idol Group.]
529
00:29:54,150 --> 00:29:55,090
[Eun-byul, a member of Fancy Girls...]
530
00:29:54,650 --> 00:29:56,290
[Is that the energy of a new group?]
531
00:29:55,160 --> 00:29:56,120
[I root for you, Fancy Girls!]
532
00:29:56,190 --> 00:29:57,290
[I'm going to be
Eun-byul's fan from today.]
533
00:29:56,360 --> 00:29:57,760
[Her nosebleed can't stop her passion.]
534
00:29:57,460 --> 00:29:58,320
[How amazing! They work so hard!]
535
00:29:57,820 --> 00:29:59,260
[She's so passionate.]
536
00:29:58,390 --> 00:29:59,330
[Did her nose bleed for real?]
537
00:30:02,260 --> 00:30:03,300
Welcome.
538
00:30:04,300 --> 00:30:06,030
Hey, Saet-byul.
539
00:30:07,270 --> 00:30:10,270
Saet-byul. Hey, tell me how it went.
540
00:30:10,470 --> 00:30:11,570
Did she do well?
541
00:30:12,510 --> 00:30:13,670
Probably?
542
00:30:14,640 --> 00:30:16,240
"Probably"?
543
00:30:16,640 --> 00:30:19,110
Why probably? You couldn't go?
544
00:30:20,380 --> 00:30:21,350
Hey, you...
545
00:30:22,380 --> 00:30:24,220
Is it because Mr. Kang wasn't with you?
546
00:30:25,020 --> 00:30:26,790
No. I got too nervous to watch.
547
00:30:27,120 --> 00:30:29,320
I see. You were nervous,
so you couldn't watch it.
548
00:30:29,390 --> 00:30:31,160
-Were you eating ramyeon?
-Yes.
549
00:30:31,760 --> 00:30:32,830
Hey, Eun-jo.
550
00:30:32,890 --> 00:30:35,430
Saet-byul, something happened to Eun-byul.
551
00:30:35,630 --> 00:30:37,130
Eun-byul? What is it?
552
00:30:37,630 --> 00:30:39,870
Hang up the phone
and watch the video I sent you.
553
00:30:39,930 --> 00:30:40,900
Do it now!
554
00:30:51,040 --> 00:30:53,110
Gosh, what is it? What?
555
00:30:56,520 --> 00:30:57,520
That must be your sister.
556
00:30:57,580 --> 00:30:58,620
-Gosh.
-Gosh.
557
00:31:00,290 --> 00:31:01,720
Oh, no.
558
00:31:21,570 --> 00:31:22,710
[Yes!]
559
00:31:31,650 --> 00:31:33,720
Saet-byul, did you watch it?
560
00:31:34,090 --> 00:31:37,020
You fool. Why did you trip?
561
00:31:37,920 --> 00:31:40,960
But still. I got right back up.
562
00:31:42,260 --> 00:31:43,530
Good job, my sister.
563
00:31:44,300 --> 00:31:45,630
Did your nosebleed stop?
564
00:31:45,830 --> 00:31:48,900
Yes, you beat me up so many times
when I was young.
565
00:31:49,240 --> 00:31:50,770
That was nothing to me.
566
00:31:51,540 --> 00:31:54,910
Hey, had I known this would come in handy,
I should've beaten you up a bit more.
567
00:31:55,740 --> 00:31:57,280
After coming off the stage,
568
00:31:59,010 --> 00:32:00,650
you were the first person I thought of.
569
00:32:02,080 --> 00:32:03,620
[To me, you are]
570
00:32:06,190 --> 00:32:07,520
my dad and my mom.
571
00:32:08,690 --> 00:32:11,160
You went through a lot because of me.
572
00:32:11,720 --> 00:32:12,890
Thank you.
573
00:32:13,860 --> 00:32:14,960
And I'm sorry.
574
00:32:19,970 --> 00:32:21,900
Hey, are you serious?
575
00:32:22,300 --> 00:32:23,670
Did you finally grow up?
576
00:32:25,940 --> 00:32:28,140
Do you know
how much I wanted to tell you this?
577
00:32:29,980 --> 00:32:32,910
Saet-byul, hang in there a bit more.
578
00:32:34,150 --> 00:32:35,880
I'll give you a good life.
579
00:32:42,360 --> 00:32:44,420
Hey, you're not even close.
580
00:32:44,860 --> 00:32:46,160
You just made a debut.
581
00:32:47,330 --> 00:32:48,930
You need to work harder, okay?
582
00:32:49,200 --> 00:32:50,160
Okay.
583
00:32:51,900 --> 00:32:52,930
Bye.
584
00:32:53,600 --> 00:32:54,470
[Bye.]
585
00:32:59,040 --> 00:33:01,040
[Backstreet Rookie]
586
00:33:15,250 --> 00:33:18,760
Saet-byul, did you cry? Did you?
587
00:33:18,960 --> 00:33:19,960
No.
588
00:33:21,030 --> 00:33:22,930
Hey, you did. Why did you cry?
589
00:33:23,560 --> 00:33:25,300
I guess you cry too.
590
00:33:25,370 --> 00:33:27,530
Well, people yawn
and shed a tear here and there.
591
00:33:27,600 --> 00:33:29,100
You can't get the dry eye syndrome.
592
00:33:29,170 --> 00:33:31,470
Unbelievable. You're so petty!
593
00:33:31,700 --> 00:33:33,170
Hey, Saet-byul. Congratulations.
594
00:33:33,570 --> 00:33:35,940
Your sister was so cool.
I think she'll make it.
595
00:33:39,380 --> 00:33:42,580
Actually, I've been through a lot
because of her.
596
00:33:43,380 --> 00:33:45,250
She was burdensome,
and I wanted to punch her.
597
00:33:45,720 --> 00:33:48,350
But seeing how hard she's working
even after getting a nosebleed,
598
00:33:48,660 --> 00:33:51,690
I was proud of her
and also felt bad at the same time.
599
00:33:53,190 --> 00:33:54,860
I'm sure she knows how you feel too.
600
00:33:55,960 --> 00:33:57,130
She's your family.
601
00:33:59,370 --> 00:34:00,630
Thank you, Mr. Choi.
602
00:34:01,100 --> 00:34:04,170
Gosh, don't mention it. I didn't do much.
603
00:34:05,840 --> 00:34:07,970
But usually, when people are grateful,
604
00:34:08,070 --> 00:34:11,080
they give presents to show
their appreciation. That's what people do.
605
00:34:12,480 --> 00:34:13,810
It's not like you made the debut.
606
00:34:13,880 --> 00:34:16,280
What do you expect? Is this what you want?
607
00:34:31,130 --> 00:34:33,270
Saet-byul.
608
00:34:34,670 --> 00:34:36,699
No one's ever given me a bouquet before.
609
00:34:37,639 --> 00:34:41,810
I don't know if I'm worthy of this.
Thank you so much.
610
00:34:42,409 --> 00:34:43,780
-Mr. Choi.
-Yes?
611
00:34:43,840 --> 00:34:45,880
-Put that in the vase, okay?
-What?
612
00:34:48,850 --> 00:34:49,850
Make sure it looks nice.
613
00:34:50,780 --> 00:34:52,750
-You want me to put it in the vase?
-Yes.
614
00:34:56,389 --> 00:34:57,590
I knew it.
615
00:35:07,600 --> 00:35:10,300
-My gosh.
-The celebrity is here.
616
00:35:10,370 --> 00:35:13,370
My gosh, I almost didn't recognize you.
617
00:35:13,610 --> 00:35:15,140
Don't get too intimidated.
618
00:35:15,580 --> 00:35:18,880
Hey, let's take a photo
to commemorate this moment.
619
00:35:19,180 --> 00:35:20,380
"A photo"?
620
00:35:20,580 --> 00:35:21,550
Gather around.
621
00:35:21,780 --> 00:35:25,150
From now on, think carefully
before you take any photos.
622
00:35:25,220 --> 00:35:28,450
A single photo could
put your career in jeopardy.
623
00:35:28,620 --> 00:35:29,760
Keep that in mind, okay?
624
00:35:29,820 --> 00:35:30,920
-Okay.
-Okay.
625
00:35:32,560 --> 00:35:34,630
Can we take a photo later?
626
00:35:34,690 --> 00:35:36,530
-My gosh, come on.
-Just one will do.
627
00:35:36,600 --> 00:35:39,330
-Smile. Look.
-Smile. In 1, 2, 3.
628
00:35:39,400 --> 00:35:40,400
Cheese.
629
00:35:40,870 --> 00:35:43,170
-It came out nice.
-Yes, it did.
630
00:35:43,800 --> 00:35:47,270
-Let's save it in Eun-byul's folder.
-Save it.
631
00:35:47,340 --> 00:35:48,310
"Eun-byul's folder"?
632
00:35:48,370 --> 00:35:52,480
Yes, this phone has tons of photos
from your past.
633
00:35:52,550 --> 00:35:53,610
Do you want to take a look?
634
00:36:07,360 --> 00:36:09,460
Eun-byul, you promised to pay us
half your earnings, right?
635
00:36:09,760 --> 00:36:11,960
But I haven't gotten paid yet.
636
00:36:12,030 --> 00:36:15,770
Yes, I know.
But you see, we're broke these days.
637
00:36:15,840 --> 00:36:17,840
We have no money.
638
00:36:22,980 --> 00:36:24,440
Go ahead and answer it.
639
00:36:24,510 --> 00:36:26,510
-Go ahead.
-My gosh.
640
00:36:26,580 --> 00:36:28,250
Darn it.
641
00:36:28,310 --> 00:36:29,420
Hello?
642
00:36:31,020 --> 00:36:32,520
[Congratulations, Eun-byul.]
643
00:36:33,750 --> 00:36:35,620
What? Who is this?
644
00:36:35,690 --> 00:36:39,060
Oh, I guess you don't have my number.
It's Ji-wook.
645
00:36:39,130 --> 00:36:41,030
Oh, hey, Ji-wook.
646
00:36:42,090 --> 00:36:43,300
"Kang Ji-wook"?
647
00:36:44,030 --> 00:36:45,030
Be quiet.
648
00:36:45,100 --> 00:36:48,100
[Eun-byul, don't become careless
just because you became famous.]
649
00:36:48,170 --> 00:36:51,270
Make sure you always stay cautious.
I'll see you soon.
650
00:36:51,340 --> 00:36:54,070
Okay. Thank you.
651
00:36:58,140 --> 00:37:00,750
Eun-byul, I have an idea.
652
00:37:06,190 --> 00:37:07,220
What?
653
00:37:08,960 --> 00:37:12,790
Let's do our best like always, Saet-byul.
654
00:37:12,860 --> 00:37:14,090
[Expired]
655
00:37:14,160 --> 00:37:18,230
Hey, wait a minute.
Why are you throwing away so many stuff?
656
00:37:18,430 --> 00:37:20,600
Dal-sik normally eats
the butter soy sauce...
657
00:37:22,000 --> 00:37:24,440
Saet-byul, when was the last time
you saw Dal-sik?
658
00:37:24,500 --> 00:37:25,940
Your friend?
659
00:37:26,840 --> 00:37:28,770
I think it's been a few days.
660
00:37:29,310 --> 00:37:32,580
Wait a minute. Dal-sik...
Saet-byul, wait here for a moment.
661
00:37:32,650 --> 00:37:34,150
Dal-sik.
662
00:37:35,980 --> 00:37:39,290
Hey! Oh, my gosh! Dal-sik!
663
00:37:39,350 --> 00:37:40,650
My gosh!
664
00:37:40,950 --> 00:37:43,560
Dal-sik, wake up! Dal-sik!
665
00:37:44,790 --> 00:37:47,860
Hey, Dal-sik! Hey!
666
00:37:47,930 --> 00:37:51,000
Hey, are you okay? Wake up!
667
00:37:51,060 --> 00:37:54,370
-Hey!
-Let me just die like this.
668
00:37:54,700 --> 00:37:57,340
Why would you want to die? Hey, wake up.
669
00:37:57,400 --> 00:38:00,510
Hey! Wait. You...
670
00:38:00,710 --> 00:38:03,480
You met that fan of yours, didn't you?
671
00:38:03,540 --> 00:38:07,010
It was a guy, right? What did I tell you?
I told you that person is a guy.
672
00:38:08,050 --> 00:38:11,880
It would've been much better
if it turned out to be a guy.
673
00:38:15,490 --> 00:38:17,490
Dal-sik! Are you okay?
674
00:38:17,560 --> 00:38:20,430
Dal-sik! Hey, breathe!
675
00:38:20,860 --> 00:38:22,230
Hey!
676
00:38:22,360 --> 00:38:25,930
Saet-byul! Saet-byul! Hurry!
677
00:38:26,000 --> 00:38:27,900
-Hey, open up!
-What's going on?
678
00:38:27,970 --> 00:38:31,240
Get me one butter soy sauce
beef triangular gimbap and banana milk.
679
00:38:31,300 --> 00:38:33,870
-Okay, just a second.
-Hurry.
680
00:38:33,940 --> 00:38:36,710
Hey, Dal-sik, are you okay?
Dal-sik, wake up!
681
00:38:36,780 --> 00:38:37,780
Dal-sik.
682
00:38:38,480 --> 00:38:40,550
-Get me a new one!
-"A new one"?
683
00:38:40,610 --> 00:38:44,080
Dal-sik, wake up! Dal-sik, breathe!
684
00:38:44,980 --> 00:38:46,250
Hey. Hurry.
685
00:38:46,320 --> 00:38:48,960
Dal-sik, this is butter soy sauce beef.
686
00:38:49,020 --> 00:38:51,390
It hasn't expired. It's still good.
687
00:38:51,460 --> 00:38:54,760
Hey. Eat this. Get up.
688
00:38:55,830 --> 00:38:57,660
Dal-sik, eat this.
689
00:38:58,860 --> 00:39:02,030
There you go. Do you feel better now?
Are you okay?
690
00:39:03,400 --> 00:39:04,370
Here.
691
00:39:05,670 --> 00:39:07,070
He's eating it just fine.
692
00:39:08,640 --> 00:39:10,640
You're better now, aren't you?
693
00:39:10,710 --> 00:39:13,450
Eat it yourself. You darn punk.
694
00:39:13,510 --> 00:39:17,080
Gosh, you totally alarmed me.
I saved your life.
695
00:39:17,150 --> 00:39:18,520
Did something happen?
696
00:39:18,580 --> 00:39:19,950
No, it's not a big deal.
697
00:39:22,220 --> 00:39:25,660
He thought he was meeting a woman,
but it turned out to be a guy.
698
00:39:26,760 --> 00:39:28,530
My gosh, I feel so bad for you.
699
00:39:28,590 --> 00:39:31,700
It wasn't a guy. It was a monstrous woman.
700
00:39:31,760 --> 00:39:35,270
It was a woman? Who was it?
Tell me who it was.
701
00:39:35,330 --> 00:39:37,270
Why can't you tell me?
702
00:39:52,390 --> 00:39:54,520
Saet-byul, why...
703
00:40:03,260 --> 00:40:06,900
Why are you giving me such a hard time?
704
00:40:11,800 --> 00:40:12,910
Is he crazy?
705
00:40:13,840 --> 00:40:15,170
What's wrong with him?
706
00:40:19,580 --> 00:40:22,620
Saet-byul, he's not someone
we can understand.
707
00:40:22,680 --> 00:40:25,380
We just need to accept who he is.
708
00:40:34,790 --> 00:40:36,260
[EV Room]
709
00:40:36,330 --> 00:40:39,100
Ji-wook, please just this once.
710
00:40:39,370 --> 00:40:42,100
Can you please help me just this once?
711
00:40:43,270 --> 00:40:45,970
They took photos of me every time we met.
712
00:40:46,070 --> 00:40:49,040
I can't have them leak those photos.
713
00:40:49,180 --> 00:40:52,040
Why did you hang out with bullies?
You should've known better.
714
00:40:52,110 --> 00:40:54,150
I swear I wasn't a bully.
715
00:40:55,210 --> 00:40:57,320
I never did anything bad.
716
00:40:58,080 --> 00:40:59,650
The kids made fun of me
717
00:41:00,420 --> 00:41:02,860
for not having parents and being poor.
718
00:41:04,220 --> 00:41:06,030
So I wanted to seem strong.
719
00:41:08,290 --> 00:41:11,030
Those girls promised to delete
all those photos
720
00:41:11,100 --> 00:41:13,070
if I convinced you to meet them.
721
00:41:15,970 --> 00:41:18,700
You're Eun-byul's guardian angel.
Protect her well.
722
00:41:22,510 --> 00:41:25,240
[Be happy! Kang Ji-wook]
723
00:41:26,010 --> 00:41:29,010
-Thank you. Your hands are so pretty.
-I know.
724
00:41:29,620 --> 00:41:31,880
I heard you're very close with Eun-byul.
725
00:41:32,050 --> 00:41:34,750
She just started her career,
so please give her a lot of support.
726
00:41:34,820 --> 00:41:38,720
Gosh, of course. If anyone
gets in her way, we won't stay still.
727
00:41:38,790 --> 00:41:42,160
We'll beat them up. Right, Eun-byul?
728
00:41:43,130 --> 00:41:43,960
Right.
729
00:41:44,030 --> 00:41:46,000
Also, Eun-byul is still underage.
730
00:41:46,070 --> 00:41:48,400
It's not right to call her out
to a pub like this.
731
00:41:48,470 --> 00:41:50,570
Oh, right.
732
00:41:51,140 --> 00:41:53,840
We'll keep that in mind.
Let's keep that in mind, okay?
733
00:41:57,380 --> 00:42:00,710
I came to meet you guys, so please keep
the promise you made to Eun-byul.
734
00:42:00,780 --> 00:42:03,950
Yes, of course.
We even got your autograph.
735
00:42:04,380 --> 00:42:05,750
Thank you.
736
00:42:06,420 --> 00:42:08,250
Eun-byul, we'll be off now.
737
00:42:08,350 --> 00:42:10,560
-Bye.
-Thank you for the food.
738
00:42:13,630 --> 00:42:16,800
Eun-byul, I don't think
you should stay close with them.
739
00:42:16,860 --> 00:42:18,960
Okay, I won't.
740
00:42:20,800 --> 00:42:22,370
Thank you, Ji-wook.
741
00:42:22,640 --> 00:42:24,270
And please don't tell Saet-byul
742
00:42:25,300 --> 00:42:27,470
that you met me today.
743
00:42:30,180 --> 00:42:33,950
She really hates asking people for favors.
744
00:42:35,180 --> 00:42:38,880
If she finds out I asked you for help,
she'll really kill me.
745
00:42:41,620 --> 00:42:42,890
It's okay.
746
00:42:48,490 --> 00:42:50,800
Kang Ji-wook made us walk on eggshells,
747
00:42:50,960 --> 00:42:52,830
but look how kind he is to Eun-byul.
748
00:42:52,900 --> 00:42:54,800
Gosh, this is hurting my ego.
749
00:42:54,870 --> 00:42:57,370
How dare he embarrass us like that?
750
00:42:57,440 --> 00:43:00,870
He'll soon find out that we're the best
when it comes to embarrassing people.
751
00:43:02,940 --> 00:43:04,210
-Did you take a photo?
-Here.
752
00:43:05,110 --> 00:43:06,250
It came out nicely.
753
00:43:09,350 --> 00:43:10,820
[Shinseong-noodles is so delicious.]
754
00:43:10,880 --> 00:43:12,350
[I'm going back for Shinseong-noodles.]
755
00:43:10,950 --> 00:43:12,620
Here you go.
756
00:43:12,420 --> 00:43:13,890
[It's really cost-effective
and delicious.]
757
00:43:12,950 --> 00:43:15,120
-Over here!
[-It's really delicious.]
758
00:43:13,950 --> 00:43:15,150
[It's really good. You must try it!]
759
00:43:15,220 --> 00:43:16,520
[I'm going to have it every day.]
760
00:43:16,590 --> 00:43:18,590
[-The noodles are spicy,]
-Thank you.
761
00:43:18,660 --> 00:43:19,790
[and the tripe is savory.]
762
00:43:19,860 --> 00:43:21,130
[-They taste great together.]
-Just a moment.
763
00:43:21,190 --> 00:43:22,600
[-I strongly recommend Shinseong-noodles.]
-Please wait there.
764
00:43:22,660 --> 00:43:24,130
-Do you have Shinseong-noodles?
-Yes.
765
00:43:24,200 --> 00:43:26,070
First, you need to go inside
766
00:43:26,130 --> 00:43:27,870
and buy the spicy noodles first.
767
00:43:27,930 --> 00:43:29,170
Thank you.
768
00:43:29,240 --> 00:43:32,570
Hey. Saet-byul, people really love it.
769
00:43:33,210 --> 00:43:34,240
This is great.
770
00:43:35,610 --> 00:43:36,610
-Nice.
-Nice.
771
00:43:36,880 --> 00:43:39,650
[Have you heard of the new rookie group
that was the talk of the town]
772
00:43:39,710 --> 00:43:41,610
[on social media
before they even made their debut?]
773
00:43:41,850 --> 00:43:44,350
[Yes, of course. She moved everyone
by continuing to dance on stage]
774
00:43:44,420 --> 00:43:46,590
[even though her nose started to bleed.]
775
00:43:46,650 --> 00:43:49,660
[Here is their debut stage.
It's "Emotion" by Fancy Girls.]
776
00:43:49,720 --> 00:43:51,420
[-"The Show", play.
-Play.]
777
00:43:56,630 --> 00:43:59,100
Hey, that's your sister. She's there.
778
00:43:59,160 --> 00:44:00,830
-It's her, right?
-Yes.
779
00:44:01,500 --> 00:44:03,440
[Fancy Girls]
780
00:44:51,250 --> 00:44:52,350
She's a good dancer.
781
00:45:19,040 --> 00:45:20,080
Eun-byul.
782
00:45:25,180 --> 00:45:26,320
Saet-byul.
783
00:45:27,690 --> 00:45:28,890
My little sister.
784
00:45:29,250 --> 00:45:30,560
I missed you.
785
00:45:31,720 --> 00:45:33,960
-You didn't fall today.
-I did well, didn't I?
786
00:45:34,290 --> 00:45:35,430
Yes, good job.
787
00:45:37,360 --> 00:45:38,360
Mr. Choi.
788
00:45:40,800 --> 00:45:43,600
You're her little sister
that came out on TV, right?
789
00:45:43,840 --> 00:45:45,500
Say hello. He's our manager.
790
00:45:46,710 --> 00:45:49,780
Hello! Catch your fancy!
791
00:45:49,840 --> 00:45:51,740
I'm Jung Eun-byul,
a member of Fancy Girls.
792
00:45:52,480 --> 00:45:55,050
I heard a lot about you, Eun-byul.
It's nice to meet you.
793
00:45:55,110 --> 00:45:57,050
And congratulations on your debut.
794
00:45:57,820 --> 00:45:59,020
Thank you.
795
00:45:59,450 --> 00:46:02,890
Saet-byul, wait here for a moment.
796
00:46:02,960 --> 00:46:04,860
-I need to go to the storage room.
-Okay.
797
00:46:06,360 --> 00:46:08,760
-Aren't you hungry?
-What's the most delicious menu here?
798
00:46:08,830 --> 00:46:09,960
Shinseong-noodles.
799
00:46:10,500 --> 00:46:12,100
-"Shinseong-noodles"?
-It's a new menu.
800
00:46:12,360 --> 00:46:14,530
Today, I'll let you pick
everything you want to eat.
801
00:46:17,240 --> 00:46:18,340
Don't regret it.
802
00:46:18,400 --> 00:46:20,910
Hey, it's buy 1, get 1 free.
I'm going to have some too.
803
00:46:40,830 --> 00:46:41,890
Saet-byul.
804
00:46:42,830 --> 00:46:43,760
What?
805
00:46:51,040 --> 00:46:53,310
What's this? What is it?
806
00:46:53,970 --> 00:46:55,510
I never did this kind of stuff.
807
00:46:57,310 --> 00:46:58,380
What should I do?
808
00:47:03,980 --> 00:47:05,820
Ta-da.
809
00:47:06,420 --> 00:47:07,620
Mr. Choi.
810
00:47:07,820 --> 00:47:11,790
Eun-byul, I made you a cake
to celebrate your debut.
811
00:47:12,020 --> 00:47:14,860
Make a wish and blow out the candle.
812
00:47:16,700 --> 00:47:17,930
Blow out the candle.
813
00:47:24,370 --> 00:47:26,510
Why did the candle blow out on its own?
Let's try it again.
814
00:47:28,440 --> 00:47:30,810
Here. Let's try it again.
This time, it's for real.
815
00:47:30,880 --> 00:47:33,850
Your wish will really come true.
816
00:47:35,880 --> 00:47:36,950
In 1, 2...
817
00:47:42,860 --> 00:47:44,660
Eun-byul, congratulations on your debut.
818
00:47:44,720 --> 00:47:45,920
Thank you.
819
00:47:46,490 --> 00:47:49,700
Mr. Choi, Eun-byul needs to go now.
820
00:47:49,930 --> 00:47:51,830
-I'll be right back.
-What? Already?
821
00:47:51,900 --> 00:47:53,930
-Good luck, Eun-byul.
-Thank you.
822
00:47:56,240 --> 00:47:57,500
Good luck, Eun-byul.
823
00:48:00,310 --> 00:48:03,010
Hey, what was the photo earlier?
824
00:48:08,280 --> 00:48:10,320
[You have 10 seconds to call me.]
825
00:48:19,560 --> 00:48:23,360
Hey, I was in practice,
so I didn't know you called.
826
00:48:23,430 --> 00:48:24,430
I'm sorry.
827
00:48:25,600 --> 00:48:28,430
I guess the photo really scared you.
828
00:48:29,200 --> 00:48:30,500
You called right away.
829
00:48:31,040 --> 00:48:32,840
[Get me some money
to celebrate the debut.]
830
00:48:33,810 --> 00:48:34,810
What?
831
00:48:35,840 --> 00:48:37,040
You have until tomorrow.
832
00:48:38,640 --> 00:48:41,650
Hey, call that number again
and put me on the phone.
833
00:48:41,710 --> 00:48:43,880
Why? No way. What are you going to say?
834
00:48:43,950 --> 00:48:46,990
I always told you not to hang out
with girls like them.
835
00:48:47,050 --> 00:48:48,950
Why did you not listen to me
and cause this mess?
836
00:48:49,760 --> 00:48:53,090
Why don't just tell me what to do
instead of scolding me about the past?
837
00:48:54,930 --> 00:48:56,730
Send me that photo right now.
838
00:48:57,100 --> 00:48:59,700
-Why?
-Just send it to me.
839
00:48:59,970 --> 00:49:01,070
My gosh, whatever.
840
00:49:01,700 --> 00:49:02,700
Hey!
841
00:49:04,140 --> 00:49:05,270
My goodness.
842
00:49:42,470 --> 00:49:44,510
[Saet-byul, can you come a bit early?]
843
00:49:45,680 --> 00:49:48,350
Gosh, it's not even time
for me to go to work yet.
844
00:49:49,650 --> 00:49:51,480
He's such an evil boss.
845
00:50:05,130 --> 00:50:07,230
-Mr. Choi.
-Hey, Saet-byul.
846
00:50:07,700 --> 00:50:10,470
-What took you so long?
-Why did you want me here so early?
847
00:50:10,700 --> 00:50:13,040
There's something I need you to do.
848
00:50:13,670 --> 00:50:14,840
-I need to do something?
-Yes.
849
00:50:17,040 --> 00:50:18,580
I already have a lot on my mind.
850
00:50:18,640 --> 00:50:20,110
But he called me to make me do something?
851
00:50:20,180 --> 00:50:22,510
What are you grumbling?
You just badmouthed me, didn't you?
852
00:50:22,580 --> 00:50:24,850
-You badmouthed me, right?
-No.
853
00:50:24,920 --> 00:50:26,180
You didn't? Really?
854
00:50:26,350 --> 00:50:28,450
Then come over here.
Let's go to the storage room.
855
00:50:28,520 --> 00:50:30,290
-"The storage room"?
-Yes, we need to clean up.
856
00:50:30,360 --> 00:50:31,520
My gosh, why?
857
00:50:31,590 --> 00:50:33,190
-Hurry.
-It's not time for me to work yet.
858
00:50:33,260 --> 00:50:34,390
-Gosh, just go inside.
-Mr. Choi.
859
00:50:34,460 --> 00:50:36,430
Take a look at this.
860
00:50:41,500 --> 00:50:45,200
[GED Study Guide]
861
00:50:52,310 --> 00:50:53,310
What...
862
00:50:56,350 --> 00:50:57,550
Let me help you
863
00:50:58,820 --> 00:50:59,820
with your studies.
864
00:51:01,020 --> 00:51:02,050
Mr. Choi.
865
00:51:02,550 --> 00:51:04,190
You told me you want to study one day.
866
00:51:04,260 --> 00:51:06,360
Let's start right now.
867
00:51:07,530 --> 00:51:09,090
If you want to become a store manager,
868
00:51:09,160 --> 00:51:10,630
you should at least graduate high school.
869
00:51:18,100 --> 00:51:21,670
What's going on? Are you touched?
870
00:51:22,210 --> 00:51:26,210
You're working with an amazing boss
who cares about the development
871
00:51:26,310 --> 00:51:28,050
and self-growth of his employee.
872
00:51:28,650 --> 00:51:31,450
Hey, Saet-byul.
What would you have done without me?
873
00:51:31,520 --> 00:51:33,590
You must've done something really good
in your past life.
874
00:51:41,130 --> 00:51:42,860
Saet-byul, what is it? What's wrong?
875
00:51:43,330 --> 00:51:45,460
What? What are you...
876
00:51:46,670 --> 00:51:47,900
Hey, Saet...
877
00:51:52,440 --> 00:51:53,640
Thank you.
878
00:52:02,410 --> 00:52:03,450
Sure.
879
00:52:13,090 --> 00:52:14,630
Saet-byul, the thing is...
880
00:52:15,660 --> 00:52:17,100
I actually wanted
881
00:52:22,130 --> 00:52:23,900
to hug you first.
882
00:52:26,770 --> 00:52:28,640
Well, anyway,
883
00:52:29,110 --> 00:52:32,080
this was all part of my plan.
884
00:52:34,410 --> 00:52:35,880
You don't even know anything.
885
00:52:36,110 --> 00:52:39,520
Anyway, work hard and study hard, okay?
886
00:52:39,920 --> 00:52:40,920
Yes, sir.
887
00:52:44,960 --> 00:52:45,960
Let's do well.
888
00:52:51,230 --> 00:52:53,370
Nice!
889
00:52:54,570 --> 00:52:55,700
Let's sit down.
890
00:52:57,200 --> 00:53:00,270
He even got me a sitting cushion. My gosh.
891
00:53:00,340 --> 00:53:01,910
[Your boss is watching you!]
892
00:53:02,110 --> 00:53:04,140
My gosh, this is so cute.
893
00:53:04,210 --> 00:53:05,980
Look at all this.
894
00:53:14,850 --> 00:53:16,120
I'm so impressed with myself.
895
00:53:18,920 --> 00:53:22,560
I'm very impressed.
I'd call myself an amazing leader.
896
00:53:25,060 --> 00:53:28,400
What if she gets too happy
and starts to cry?
897
00:53:34,510 --> 00:53:35,510
[GED Study Guide]
898
00:53:36,980 --> 00:53:40,980
[GED Study Guide]
899
00:53:41,350 --> 00:53:43,380
[Jung...]
900
00:53:48,420 --> 00:53:51,760
[Jung Saet-byul]
901
00:53:51,820 --> 00:53:54,060
[GED Study Guide]
902
00:53:57,960 --> 00:54:00,070
Mr. Choi is unbelievable.
903
00:54:01,170 --> 00:54:03,130
It's really impossible to get over him.
904
00:54:15,550 --> 00:54:17,550
[An amazing collaboration
of tripe and spicy noodles!]
905
00:54:17,620 --> 00:54:21,020
My gosh, look at the comments.
Ms. Yoo, congratulations.
906
00:54:17,620 --> 00:54:19,850
[1.8 million people
are currently watching.]
907
00:54:19,950 --> 00:54:21,050
[I'm having two bowls.]
908
00:54:21,120 --> 00:54:23,220
[I had Shinseong-noodles for lunch.
It's a well-made menu!]
909
00:54:21,490 --> 00:54:24,520
This is all because Ms. Yoo is
very smart and competent.
910
00:54:23,290 --> 00:54:24,960
[I can't have it because I'm in the army.]
911
00:54:24,590 --> 00:54:25,890
Why do you think Shinseong-noodles
912
00:54:25,020 --> 00:54:26,760
[Please release it
in an army-based store too!]
913
00:54:25,960 --> 00:54:27,860
is receiving more attention
than Kang Ji-wook?
914
00:54:26,830 --> 00:54:28,660
[It's a fantastic collaboration!]
915
00:54:27,930 --> 00:54:29,590
We checked with the Shinseong-dong branch,
916
00:54:28,730 --> 00:54:31,260
[I'm having it with my colleagues.
It's spicy and savory.]
917
00:54:29,660 --> 00:54:31,530
and they apparently started
selling that menu.
918
00:54:31,330 --> 00:54:33,570
[The tripe eases the spiciness.
It's the best.]
919
00:54:31,600 --> 00:54:33,670
The spicy noodles are selling very well.
920
00:54:33,630 --> 00:54:36,070
[I want Shinseong-noodles to be released
in the store near my place!]
921
00:54:33,730 --> 00:54:36,030
It's because Kang Ji-wook said
it's delicious.
922
00:54:36,100 --> 00:54:38,100
Yes, it's true that he played a part.
923
00:54:36,130 --> 00:54:38,200
[I'm at the store,
and the line is really long.]
924
00:54:38,170 --> 00:54:40,810
But lots of people say
the menu is very unique.
925
00:54:40,870 --> 00:54:42,740
Ever since Mr. Choi worked here
at the head office,
926
00:54:42,810 --> 00:54:44,810
he wanted to do a collaboration
with the local businesses.
927
00:54:44,880 --> 00:54:45,810
Yes, you're right.
928
00:54:45,880 --> 00:54:47,780
Then he should've stayed
at the head office.
929
00:54:47,850 --> 00:54:48,880
He's so pretentious.
930
00:54:48,950 --> 00:54:51,350
He pretended to be cool when he quit,
and he's still acting that way.
931
00:54:51,420 --> 00:54:53,150
He's such a pretentious punk.
932
00:54:53,220 --> 00:54:56,960
What do you mean
he pretended to be cool when he quit?
933
00:54:57,020 --> 00:54:57,960
What?
934
00:54:58,990 --> 00:55:02,460
Well, it just meant that he's handsome.
935
00:55:02,530 --> 00:55:04,500
I just meant to say he's pretentious.
936
00:55:07,600 --> 00:55:08,900
Look at the comments.
937
00:55:14,870 --> 00:55:18,610
[What? A resignation letter?
No, don't hand it in.]
938
00:55:18,940 --> 00:55:20,250
I already did.
939
00:55:20,310 --> 00:55:23,050
Why would you quit all of a sudden?
Why are you doing this?
940
00:55:24,950 --> 00:55:27,350
No, Dae-hyun. This isn't right.
941
00:55:27,520 --> 00:55:30,420
Yeon-joo,
I think this is the right thing to do.
942
00:55:43,400 --> 00:55:46,300
[Voice Phishing Prevention Campaign]
943
00:55:49,270 --> 00:55:50,910
[Voice Phishing Prevention Campaign]
944
00:55:50,980 --> 00:55:53,580
[Person in charge: PR Team, Choi Dae-hyun]
945
00:56:02,250 --> 00:56:04,960
Do you remember
the voice phishing prevention campaign?
946
00:56:05,360 --> 00:56:06,460
I was in charge,
947
00:56:06,520 --> 00:56:08,860
but we never got to end it
due to our friction with the cops.
948
00:56:08,930 --> 00:56:11,260
But the person in charge
was switched to Choi Dae-hyun.
949
00:56:11,700 --> 00:56:13,900
It was even submitted
to the disciplinary committee.
950
00:56:16,370 --> 00:56:18,700
Let me hear it from you,
since you were his boss.
951
00:56:19,100 --> 00:56:22,040
-No, I don't know any--
-Mr. Bae!
952
00:56:29,480 --> 00:56:32,120
Director Cho told me not to tell you.
953
00:56:34,890 --> 00:56:37,320
What? Director... Director Cho Seung-joon?
954
00:56:38,720 --> 00:56:41,890
If you promise to keep it a secret,
I'll be loyal and tell you what happened.
955
00:56:47,770 --> 00:56:49,830
He knows what Dae-hyun is like.
956
00:56:50,300 --> 00:56:54,310
So he scared Dae-hyun that you might
get disciplined if things go wrong
957
00:56:54,470 --> 00:56:58,180
and asked him to take the blame
on your behalf.
958
00:57:03,350 --> 00:57:06,180
-This is absurd.
[-In return for that,]
959
00:57:06,250 --> 00:57:08,820
[Dae-hyun asked him
not to tell you anything.]
960
00:57:09,190 --> 00:57:12,060
[And Director Cho already knew
he was going to ask for that.]
961
00:57:16,130 --> 00:57:18,330
[Korean History]
962
00:57:19,060 --> 00:57:21,170
What the... Wait.
963
00:57:22,870 --> 00:57:24,140
This is wrong.
964
00:57:26,070 --> 00:57:26,870
What's this?
965
00:57:32,210 --> 00:57:34,050
I got all the important questions wrong.
966
00:57:36,750 --> 00:57:39,380
It's because I haven't studied in a while.
This is hard.
967
00:57:43,760 --> 00:57:46,260
Okay. I've made the orders.
968
00:57:47,230 --> 00:57:49,090
We have enough change.
969
00:57:49,160 --> 00:57:51,730
I cleaned the entire place
and filled up the racks.
970
00:57:52,300 --> 00:57:54,430
And as for my studies...
I should study a bit harder.
971
00:57:55,800 --> 00:57:59,840
Mr. Choi just needs to come to work
and spend time looking at me.
972
00:58:00,710 --> 00:58:03,940
He should be here by now.
Isn't he here yet?
973
00:58:04,810 --> 00:58:06,380
I need to put lipstick on.
974
00:58:14,750 --> 00:58:15,850
Why isn't he coming?
975
00:58:18,490 --> 00:58:19,960
There he is. He's coming.
976
00:58:20,830 --> 00:58:22,930
[Lifestyle Platform, GS25]
977
00:58:21,030 --> 00:58:23,030
I wonder if Saet-byul is studying hard.
978
00:58:23,090 --> 00:58:26,430
Is it time for me to be a teacher now?
979
00:58:27,500 --> 00:58:29,830
I should be very strict with her.
980
00:58:30,800 --> 00:58:32,100
-Dae-hyun.
-She's...
981
00:58:40,250 --> 00:58:41,910
Why didn't you tell me?
982
00:58:42,750 --> 00:58:44,250
Why did you lie to me?
983
00:58:53,490 --> 00:58:55,030
I'm sorry, Dae-hyun.
984
00:59:02,830 --> 00:59:04,540
I'll turn everything back to normal.
67383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.