All language subtitles for Backstreet Rookie S01E12 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,630 [English subtitles are available.] 2 00:00:06,030 --> 00:00:07,970 [Ji Chang-wook] 3 00:00:10,840 --> 00:00:12,170 [Kim You-jung] 4 00:00:17,750 --> 00:00:19,850 [Backstreet Rookie] 5 00:00:20,780 --> 00:00:23,950 It looks like you're using Saet-byul to get over your ex-girlfriend. 6 00:00:24,020 --> 00:00:25,390 And that makes me feel uncomfortable. 7 00:00:26,920 --> 00:00:27,760 What? 8 00:00:27,820 --> 00:00:29,620 If you're not planning to date her seriously, 9 00:00:29,690 --> 00:00:31,560 please don't do anything to confuse her. 10 00:00:32,030 --> 00:00:33,860 I'm not saying this to you impulsively. 11 00:00:37,170 --> 00:00:38,430 Ji-wook. 12 00:00:38,970 --> 00:00:42,300 Why are you saying this to me? 13 00:00:43,840 --> 00:00:45,610 Because I like Saet-byul. 14 00:00:51,180 --> 00:00:53,380 What were you guys talking about? 15 00:00:53,750 --> 00:00:56,080 -Ji-wook told me-- -Did something happen? 16 00:00:56,480 --> 00:00:59,320 No, everything's fine. The shoot is going to start soon. 17 00:00:59,390 --> 00:01:00,920 Let's go, Mr. Choi. Come on. 18 00:01:02,920 --> 00:01:04,129 We're here. 19 00:01:04,489 --> 00:01:08,400 Oh, Ji-wook. Hurry. Come here. Let's fix your makeup. 20 00:01:08,460 --> 00:01:09,360 Sure. 21 00:01:09,430 --> 00:01:12,930 Our Prince Ji-wook is here. Hurry, come on. We have no time. 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,840 -Mr. Choi, here. -We're going to shoot it like this. 23 00:01:14,400 --> 00:01:19,340 [Shinseong-dong] 24 00:01:14,900 --> 00:01:19,070 -Hold this and smile. -Okay. 25 00:01:19,210 --> 00:01:21,940 -We'll start the shooting. -Sure. 26 00:01:22,080 --> 00:01:25,150 What's he dolling up for? Like that's going to make a difference? 27 00:01:25,410 --> 00:01:28,020 -Come on, he's a celebrity, Mr. Choi. -Thank you. You're handsome too. 28 00:01:28,520 --> 00:01:31,120 Oh, come on. It's embarrassing me. 29 00:01:31,190 --> 00:01:35,460 Gosh, what's so special about putting makeup on? 30 00:01:36,830 --> 00:01:39,930 He's just a human being after all. 31 00:01:40,130 --> 00:01:41,560 I'll show them who's the pretty boy. 32 00:01:43,530 --> 00:01:45,200 Hello, I'm Choi Dae-hyun. 33 00:01:46,470 --> 00:01:49,840 He's the star who caught a thief at the convenience store. 34 00:01:49,900 --> 00:01:53,910 Mr. Kang will be a store manager for the next 25 hours. Let's begin! 35 00:01:53,979 --> 00:01:55,880 Go Star25! 36 00:01:56,380 --> 00:01:59,110 -Yes! -Ji-wook! You're handsome! 37 00:01:58,350 --> 00:02:00,010 [You're the best, Kang Ji-wook!] 38 00:01:59,180 --> 00:02:00,350 Look here! 39 00:02:01,820 --> 00:02:04,350 It's 15,800 won. Do you have any discount or loyalty cards? 40 00:02:04,420 --> 00:02:05,390 Here. 41 00:02:05,450 --> 00:02:07,190 -Please enjoy. -Goodness! 42 00:02:07,260 --> 00:02:08,320 Here you go. 43 00:02:08,960 --> 00:02:10,960 Ji-wook just touched my phone! 44 00:02:11,060 --> 00:02:12,560 I'm not going to change my phone. 45 00:02:14,260 --> 00:02:17,329 -Hey. -I can't help today. 46 00:02:18,230 --> 00:02:19,329 Excuse me. 47 00:02:21,240 --> 00:02:22,700 Can you please check these items out? 48 00:02:23,340 --> 00:02:25,170 -Hurry. -Oh, no. 49 00:02:25,240 --> 00:02:27,010 -I'm sorry. -I'm sorry. 50 00:02:28,440 --> 00:02:32,579 Darn it. I can't tell who the store manager is, right? 51 00:02:28,940 --> 00:02:30,410 [High School English] 52 00:02:33,550 --> 00:02:35,280 I'm sorry, I'll give you a new one. 53 00:02:35,350 --> 00:02:37,520 No, it's okay. Please just check them out. 54 00:02:37,690 --> 00:02:40,690 We'd come every day if you run a convenience store, Ji-wook. 55 00:02:40,920 --> 00:02:44,360 Really? Should I take the store manager spot here? 56 00:02:44,430 --> 00:02:46,660 -Yes! -Yes! That sounds great! 57 00:02:46,730 --> 00:02:49,960 -Ji-wook, can you take a picture with us? -Sure. 58 00:02:50,030 --> 00:02:51,870 Ji-wook, can you take it outside? 59 00:02:51,930 --> 00:02:53,400 I'll take it outside with you all. 60 00:02:53,470 --> 00:02:55,140 -Yes! -Let's go out. 61 00:02:55,200 --> 00:02:56,700 Hey, let's go. 62 00:02:56,770 --> 00:02:57,970 It's 3,600 won. 63 00:02:58,040 --> 00:03:00,910 I'm really sorry, but I'll come next time. Sorry! 64 00:03:00,980 --> 00:03:02,940 Me too! Wait up! 65 00:03:03,010 --> 00:03:05,010 It's Kang Ji-wook! 66 00:03:05,080 --> 00:03:08,150 -Oh, my gosh! -We're taking pictures together! 67 00:03:24,670 --> 00:03:26,940 -What's this? -An herb tonic. 68 00:03:27,640 --> 00:03:31,110 I know you were nervous, but how could you make such a mistake? 69 00:03:32,940 --> 00:03:34,010 Eat it up. 70 00:03:34,710 --> 00:03:36,380 Gosh, fine. 71 00:03:39,550 --> 00:03:42,920 Mr. Choi, did you put makeup on? 72 00:03:43,850 --> 00:03:46,720 No. Goodness, no way. 73 00:03:47,060 --> 00:03:48,990 Who did you do it for? 74 00:03:49,060 --> 00:03:52,230 -It's all over here. -Hey! 75 00:03:52,930 --> 00:03:54,030 My skin's pale to begin with. 76 00:04:01,270 --> 00:04:03,200 He's so cute. 77 00:04:11,310 --> 00:04:12,850 I look fine. 78 00:04:20,920 --> 00:04:23,590 What? This... 79 00:04:23,660 --> 00:04:26,900 Darn it, it was too dark in here. 80 00:04:30,100 --> 00:04:31,700 Saet-byul, what's up? 81 00:04:32,330 --> 00:04:35,300 -Hey, what's your problem? -What are you talking about? 82 00:04:35,370 --> 00:04:38,270 If you're here to work, just work. Why did you have to humiliate Mr. Choi? 83 00:04:38,340 --> 00:04:40,780 Are you seriously going to become a store manager? You're not, right? 84 00:04:40,840 --> 00:04:43,780 It's for the show. I can't just work. It wouldn't be entertaining. 85 00:04:43,850 --> 00:04:46,880 Do you feel inferior to Mr. Choi? 86 00:04:47,180 --> 00:04:48,480 Because he's better looking than you? 87 00:04:50,590 --> 00:04:51,750 You think I'm uglier than him? 88 00:04:51,820 --> 00:04:53,190 Of course. 89 00:04:53,250 --> 00:04:56,390 Look in the mirror and check for yourself. You're no match to Mr. Choi. 90 00:04:56,560 --> 00:04:57,490 Hey! 91 00:04:58,760 --> 00:05:01,630 Mr. Choi gets nervous when he's in front of the camera. 92 00:05:01,700 --> 00:05:04,200 He's different from guys like you who live in front of cameras. 93 00:05:04,270 --> 00:05:06,700 Why are you talking so much in favor of Mr. Choi? 94 00:05:06,770 --> 00:05:08,640 That's right, I'm talking on behalf of Mr. Choi. 95 00:05:08,700 --> 00:05:12,370 Mr. Choi is soon turning 30. 96 00:05:12,940 --> 00:05:16,980 He's different from us. Have you seen the wrinkles on his forehead? 97 00:05:17,080 --> 00:05:19,780 That's why he has bangs. Do you understand? 98 00:05:21,450 --> 00:05:24,020 I hope you can be considerate. 99 00:05:24,390 --> 00:05:27,290 -But-- -You'd better! 100 00:05:29,490 --> 00:05:30,490 What the... 101 00:05:41,040 --> 00:05:43,600 Darn you, Saet-byul. 102 00:06:17,810 --> 00:06:22,510 Geum-bi, talk with me. What's going on? 103 00:06:23,510 --> 00:06:25,580 I'm okay, Dad. 104 00:06:27,850 --> 00:06:30,790 Dad, I'm so miserable. 105 00:06:35,560 --> 00:06:36,490 Hello? 106 00:06:36,960 --> 00:06:39,260 [Fire Volcano, what's going on?] 107 00:06:39,830 --> 00:06:41,830 [You're not updating your work, and you haven't been answering calls.] 108 00:06:42,330 --> 00:06:43,730 Sir. 109 00:06:48,070 --> 00:06:50,140 What is life? 110 00:06:54,610 --> 00:06:55,840 [Geum-bi.] 111 00:06:56,740 --> 00:06:59,880 [I'll do everything you say,] 112 00:06:59,950 --> 00:07:02,650 [so please open this door!] 113 00:07:04,550 --> 00:07:07,890 [Han Dal-sik, are you mad? Why are you talking about life?] 114 00:07:08,260 --> 00:07:10,890 [-Do you really want to get fired?] -Shut it! 115 00:07:28,910 --> 00:07:30,280 Did you pay for that? 116 00:07:30,340 --> 00:07:32,180 Yes, I paid for it with my money. 117 00:07:32,250 --> 00:07:33,550 Where's Mr. Choi? 118 00:07:33,880 --> 00:07:36,320 Goodness, you never stop talking about him. 119 00:07:36,520 --> 00:07:40,090 Do you like him that much? He doesn't seem to like you that much. 120 00:07:40,920 --> 00:07:43,020 Hey, you're totally wrong. 121 00:07:43,420 --> 00:07:45,460 He's totally into me. 122 00:07:45,530 --> 00:07:48,500 Goodness gracious, your delusions are severe. 123 00:07:48,560 --> 00:07:50,100 -What? I'm deluding? -Yes, you are. 124 00:07:50,159 --> 00:07:51,900 -Why you-- -Just eat this. 125 00:07:57,770 --> 00:07:58,870 It's good. 126 00:08:04,410 --> 00:08:05,410 It is good. 127 00:08:05,750 --> 00:08:08,320 You're on your shift right now. Why aren't you working? 128 00:08:09,480 --> 00:08:11,690 How come you're eating popsicles, joking around with a friend? 129 00:08:12,950 --> 00:08:14,290 [I'm done working.] 130 00:08:14,960 --> 00:08:18,060 You didn't prepare the Shinseong-noodles. 131 00:08:20,500 --> 00:08:23,800 We finished that talk last night. 132 00:08:23,870 --> 00:08:24,930 I'm bringing tripe later on. 133 00:08:25,000 --> 00:08:27,270 Mr. Kwon might forget. 134 00:08:27,400 --> 00:08:29,970 So you'd better check it now. 135 00:08:33,309 --> 00:08:34,610 What are you doing? 136 00:08:34,679 --> 00:08:36,309 What do you think? I'm talking with him. 137 00:08:36,380 --> 00:08:38,350 What? This is talking? 138 00:08:38,409 --> 00:08:40,210 If we can communicate, it's working. 139 00:08:40,350 --> 00:08:43,020 How can you communicate like this? Stop kidding me. 140 00:08:43,750 --> 00:08:45,820 Hey, it does work for me. 141 00:08:46,150 --> 00:08:47,720 Goodness. You're... 142 00:08:47,790 --> 00:08:48,960 [You're ugly.] 143 00:08:50,590 --> 00:08:51,960 What was that? 144 00:08:52,690 --> 00:08:53,760 And this? 145 00:08:57,670 --> 00:08:59,970 [Supermarket] 146 00:09:00,070 --> 00:09:02,000 Hey, I got here just on time. 147 00:09:02,070 --> 00:09:03,340 Did you wait for me? 148 00:09:03,740 --> 00:09:05,770 Yes, I wanted to go to the convenience store with you. 149 00:09:06,170 --> 00:09:06,940 Why? 150 00:09:07,010 --> 00:09:09,540 I'm worried that Dae-hyun might make a mistake. 151 00:09:09,610 --> 00:09:12,410 We should go and show him support. 152 00:09:12,480 --> 00:09:15,080 Forget it. What if we bump into Yeon-joo? 153 00:09:15,420 --> 00:09:18,190 So what? It's our convenience store too. 154 00:09:18,420 --> 00:09:19,750 It's not like I did something wrong. 155 00:09:21,690 --> 00:09:24,090 Let's go to the tripe restaurant and take a peek. 156 00:09:25,860 --> 00:09:29,600 Okay, whatever. Let's go to the tripe restaurant. 157 00:09:30,460 --> 00:09:31,730 Let's go. 158 00:09:31,800 --> 00:09:33,900 Let go, I'm hot. 159 00:09:36,500 --> 00:09:37,610 Ta-da. 160 00:09:38,310 --> 00:09:41,240 This is made with our store's spicy 161 00:09:41,310 --> 00:09:42,780 -bibimmyeon. -Bibimmyeon. 162 00:09:41,910 --> 00:09:44,710 [Shinseong-dong] 163 00:09:42,940 --> 00:09:44,710 -And tripe. -And tripe from the tripe restaurant. 164 00:09:44,780 --> 00:09:46,310 It's a special recipe. 165 00:09:46,380 --> 00:09:48,620 -The Shinseong-noodles. -We call it the Shinseong-noodles. 166 00:09:49,220 --> 00:09:51,520 I'll show you how to make it from now on. 167 00:09:52,450 --> 00:09:55,420 Put this in cold spicy noodles. 168 00:09:55,660 --> 00:09:56,890 -I'll take a bite. -Sure. 169 00:09:56,960 --> 00:09:58,760 [Bibimmyeon] 170 00:09:59,130 --> 00:10:00,700 It's really good. 171 00:10:02,260 --> 00:10:03,760 -It is really good. -Right. 172 00:10:04,070 --> 00:10:05,400 This is really 173 00:10:05,930 --> 00:10:07,870 -a mind-blowing recipe, right? -Cut! 174 00:10:08,900 --> 00:10:10,000 Cut. 175 00:10:10,840 --> 00:10:12,540 My gosh. 176 00:10:13,840 --> 00:10:15,410 -Hey. -Yes? 177 00:10:15,480 --> 00:10:17,110 Why would you mention another tripe restaurant 178 00:10:17,180 --> 00:10:18,780 when this is to promote the convenience store? 179 00:10:18,710 --> 00:10:20,920 [Shinseong-dong] 180 00:10:18,850 --> 00:10:21,950 I just wanted to share a tip to my customers. 181 00:10:22,020 --> 00:10:24,120 Exactly. We have products made with tripe too. 182 00:10:24,190 --> 00:10:26,250 Yes, we do. It's 6,000 won. 183 00:10:26,720 --> 00:10:29,290 Which is why people would prefer buying it at a tripe restaurant. 184 00:10:29,660 --> 00:10:32,260 Can't you think for those who supply tripe products to convenience stores? 185 00:10:32,490 --> 00:10:34,600 Okay, refrigerated tripe products do sell. 186 00:10:34,660 --> 00:10:37,060 But I'm talking about demand here. 187 00:10:37,670 --> 00:10:40,500 To be honest, I think we should thank the tripe restaurant owners 188 00:10:40,570 --> 00:10:42,740 who provide tripe at 1,500 won. 189 00:10:42,800 --> 00:10:45,670 I believe it will benefit our convenience stores in the end 190 00:10:46,040 --> 00:10:48,480 if we could improve our local economy by helping out each other. 191 00:10:48,810 --> 00:10:51,750 Can't you think of selling at least one more item off the shelves? 192 00:10:52,010 --> 00:10:54,020 Stop trying to make an impression. 193 00:10:56,850 --> 00:10:58,650 -Mr. Bae. -What? 194 00:10:59,950 --> 00:11:01,390 I'm the owner of this branch. 195 00:11:02,160 --> 00:11:03,690 Not your subordinate from the head office. 196 00:11:05,930 --> 00:11:06,960 Fine. 197 00:11:07,660 --> 00:11:10,400 Hey, stop shooting. Just delete everything. 198 00:11:10,600 --> 00:11:12,230 Quit shooting. Turn off the cameras. 199 00:11:12,300 --> 00:11:13,530 My gosh, come on! 200 00:11:16,870 --> 00:11:19,810 You're crossing the line, Mr. Out-of-breath. 201 00:11:19,870 --> 00:11:21,180 Is your mouth a sprayer or what? 202 00:11:21,240 --> 00:11:24,250 Look here, your saliva is all over this holy Shinseong-noodles. 203 00:11:24,310 --> 00:11:26,210 I knew this would happen when I saw you out of breath. 204 00:11:26,710 --> 00:11:27,850 Gosh. 205 00:11:30,990 --> 00:11:32,050 What? 206 00:11:33,420 --> 00:11:36,490 Hey, let's take a 10-minute break. 207 00:11:36,560 --> 00:11:37,660 -Get out. -Let's go. 208 00:11:37,960 --> 00:11:40,390 -I bet he's embarrassed! -Hey! 209 00:11:40,460 --> 00:11:41,530 What? 210 00:11:41,960 --> 00:11:43,730 -Good job. -What? 211 00:11:44,000 --> 00:11:45,500 -Good job. -Really? 212 00:11:45,830 --> 00:11:47,540 Of course. 213 00:11:49,140 --> 00:11:51,110 -Good job. -Really? 214 00:11:51,170 --> 00:11:52,670 Eat up. 215 00:11:53,570 --> 00:11:54,580 Is that true? 216 00:11:55,240 --> 00:11:57,850 Stop the shoot and wait. I'll be there soon. 217 00:11:58,610 --> 00:12:00,950 -Okay. -What's wrong? 218 00:12:01,280 --> 00:12:03,420 I think Mr. Bae had some issues with Dae-hyun. 219 00:12:03,480 --> 00:12:05,450 -I have to stop by and check. -I'll go with you. 220 00:12:05,520 --> 00:12:07,560 No need. I'll call you as soon as things wrap up. 221 00:12:19,500 --> 00:12:22,970 "I'm the owner of this branch. Not your subordinate." 222 00:12:25,510 --> 00:12:27,680 Don't you think Mr. Choi is so cool? 223 00:12:27,740 --> 00:12:29,980 He's more than his looks. 224 00:12:30,610 --> 00:12:31,980 I thought you were even cooler. 225 00:12:32,710 --> 00:12:34,520 Of course, I'm cool too. 226 00:12:35,020 --> 00:12:37,220 But I'm no match compared to Mr. Choi. 227 00:12:40,390 --> 00:12:41,560 Welcome. 228 00:12:45,890 --> 00:12:47,330 Are you looking for something? 229 00:12:49,400 --> 00:12:51,630 Where's Mr. Choi? 230 00:12:52,500 --> 00:12:55,500 See? He's looking for Mr. Choi as soon as he walked in. 231 00:12:56,140 --> 00:12:57,410 What do you need him for? 232 00:13:01,380 --> 00:13:04,180 It's okay, I know about the Dreaming Tree Card. 233 00:13:04,250 --> 00:13:06,910 I'm a regular employee here. I'll check that out for you. 234 00:13:10,050 --> 00:13:11,290 Hey, kid. What's wrong? 235 00:13:12,550 --> 00:13:14,820 Oh, goodness. I almost missed my VIP. 236 00:13:14,890 --> 00:13:16,820 I didn't know you were here, Yeong-seo. 237 00:13:16,890 --> 00:13:17,960 Mr. Choi. 238 00:13:18,030 --> 00:13:20,160 Yes, of course. I should check you out. 239 00:13:20,230 --> 00:13:22,130 We can't let them do it. They're not good at it. 240 00:13:22,330 --> 00:13:23,860 Can you two excuse us? 241 00:13:23,930 --> 00:13:25,800 -What? We should go out? -Just for a moment. 242 00:13:26,970 --> 00:13:30,940 Okay, let me check these out for you. Please come over here. 243 00:13:35,180 --> 00:13:36,110 Beep. 244 00:13:37,750 --> 00:13:38,580 Beep. 245 00:13:40,850 --> 00:13:41,650 Beep. 246 00:13:45,120 --> 00:13:46,450 Sausage. Beep. 247 00:13:47,720 --> 00:13:49,220 Meal box. Beep. 248 00:13:51,060 --> 00:13:53,730 Okay, that's 20,000 won. 249 00:13:54,030 --> 00:13:55,300 You're paying with your card. 250 00:13:56,100 --> 00:13:57,300 Swipe. 251 00:14:02,440 --> 00:14:04,540 Why did you come so late? 252 00:14:05,370 --> 00:14:06,470 Wait. 253 00:14:06,610 --> 00:14:09,180 You don't have milk. 254 00:14:09,710 --> 00:14:12,450 You have to drink a lot of milk to grow tall. 255 00:14:12,550 --> 00:14:13,580 Okay. 256 00:14:24,290 --> 00:14:26,560 -Bye. -Goodbye. 257 00:14:27,130 --> 00:14:28,660 -See you tomorrow. -Okay. 258 00:14:33,570 --> 00:14:36,200 I heard there was an uncomfortable situation early on. 259 00:14:36,700 --> 00:14:39,510 I'd like to apologize on behalf of our employee's impolite behavior. 260 00:14:39,570 --> 00:14:41,010 I'm sorry, sir. 261 00:14:41,940 --> 00:14:43,640 I'm sorry. 262 00:14:43,710 --> 00:14:47,050 No, it's okay. I didn't do anything right either. 263 00:14:49,150 --> 00:14:50,850 Please make sure this never happens again. 264 00:14:53,390 --> 00:14:55,220 I'm speaking as an employee. 265 00:14:57,420 --> 00:14:58,390 Sure. 266 00:14:59,090 --> 00:15:01,160 -Go inside, Mr. Choi. -Go inside? 267 00:15:05,700 --> 00:15:07,270 Please wrap up the shoot well. 268 00:15:08,940 --> 00:15:09,940 -What? -Mr. Choi. 269 00:15:10,000 --> 00:15:11,840 You should've just accepted the apology. 270 00:15:11,910 --> 00:15:13,970 Why did you have to be so modest 271 00:15:14,070 --> 00:15:15,910 and cave in like that? 272 00:15:16,410 --> 00:15:17,680 I did? 273 00:15:18,650 --> 00:15:21,150 Don't do that ever again. Okay? 274 00:15:21,450 --> 00:15:22,450 Okay. 275 00:15:23,520 --> 00:15:27,120 From now on, I won't stay still if anyone steps on you. 276 00:15:27,320 --> 00:15:28,420 You know me, right? 277 00:15:29,860 --> 00:15:31,260 This sound isn't coming from my mouth. 278 00:15:32,630 --> 00:15:33,660 You know, right? 279 00:15:34,900 --> 00:15:37,160 -I think it did come from your mouth. -No way. 280 00:15:37,970 --> 00:15:38,970 Goodness. 281 00:15:40,230 --> 00:15:45,570 You know what, though? I think you are a little bit reliable, 282 00:15:47,780 --> 00:15:49,110 you know? 283 00:15:49,740 --> 00:15:50,980 I've hired a good employee. 284 00:15:52,080 --> 00:15:53,180 I know. 285 00:15:54,620 --> 00:15:57,050 Call me your guardian angel now. 286 00:15:57,120 --> 00:15:58,520 Stay right next to me. 287 00:15:58,590 --> 00:16:00,050 What? A guardian angel? 288 00:16:00,390 --> 00:16:03,020 Do you want me to stick to you like this all the time? 289 00:16:03,320 --> 00:16:04,560 About this much? 290 00:16:05,830 --> 00:16:07,700 -Well, that's... -No, this much. 291 00:16:07,960 --> 00:16:09,160 No, get off me. 292 00:16:09,230 --> 00:16:11,800 You have to stick to me. I'm your guardian angel. 293 00:16:13,970 --> 00:16:15,670 Okay, I'll be keeping my eye on you. 294 00:16:18,040 --> 00:16:19,710 -Keep up the good work. -Goodbye. 295 00:16:19,770 --> 00:16:21,210 -Bye. -I'm sorry. 296 00:16:25,310 --> 00:16:26,280 Hey. 297 00:16:27,050 --> 00:16:29,180 No, it's okay, Seung-joon. You don't have to come. 298 00:16:29,250 --> 00:16:30,820 It's wrapped up. I'm going home now. 299 00:16:31,220 --> 00:16:34,020 What could I have done? I just apologized and ended things there. 300 00:16:39,330 --> 00:16:41,430 I guess this neighborhood doesn't suit me. 301 00:16:41,500 --> 00:16:43,260 I don't like anything about it. 302 00:16:43,830 --> 00:16:44,900 Okay. 303 00:16:47,370 --> 00:16:48,970 I guess she said that for me to hear. 304 00:16:51,310 --> 00:16:52,340 Hello. 305 00:16:52,410 --> 00:16:54,980 You saw me from afar, why bother saying hello now? 306 00:16:55,040 --> 00:16:57,110 I didn't know you were here. 307 00:17:00,110 --> 00:17:01,480 How have you been? 308 00:17:02,280 --> 00:17:03,420 I've been doing well. 309 00:17:04,150 --> 00:17:06,650 Well, I'll get going. 310 00:17:07,490 --> 00:17:09,490 I guess you don't like this neighborhood. 311 00:17:10,720 --> 00:17:11,560 Pardon? 312 00:17:11,630 --> 00:17:13,930 You judge the neighborhood by its looks. 313 00:17:13,990 --> 00:17:15,829 So I get that this place looks below your standards. 314 00:17:15,900 --> 00:17:17,900 It's a poor neighborhood. I know that. 315 00:17:18,099 --> 00:17:21,970 But people from our neighborhood aren't rude like you. 316 00:17:22,270 --> 00:17:24,140 No, that's not what I meant. 317 00:17:25,470 --> 00:17:28,240 Do you think we don't have pride because we're poor? 318 00:17:28,980 --> 00:17:31,310 Don't you know that things you just blurt out thoughtlessly 319 00:17:31,380 --> 00:17:33,480 can hurt some people? 320 00:17:35,380 --> 00:17:39,150 Let's go. Get up. Hey, put this on our tab. Let's go. 321 00:17:52,000 --> 00:17:53,070 What's this? 322 00:17:56,370 --> 00:17:58,140 -Hurry. -Oh, no. 323 00:17:58,210 --> 00:17:59,270 Darn it. 324 00:17:59,340 --> 00:18:01,410 [High School English] 325 00:18:03,880 --> 00:18:05,410 She must have left it here. 326 00:18:15,860 --> 00:18:19,730 [High School English] 327 00:18:23,830 --> 00:18:26,370 [Kim Cha-yoon, Baekam Girls' High School] 328 00:18:33,940 --> 00:18:38,150 [Speak out.] 329 00:18:34,240 --> 00:18:38,280 "What do you want to do" 330 00:18:38,350 --> 00:18:42,220 "in your life?" 331 00:18:42,920 --> 00:18:45,320 "Talk about it" 332 00:18:45,990 --> 00:18:48,590 "with your partner." 333 00:18:52,460 --> 00:18:55,330 "In the..." 334 00:18:56,930 --> 00:18:58,370 -What are you doing? -You startled me. 335 00:18:58,430 --> 00:19:02,600 What are you up to? You didn't even hear me walk in. 336 00:19:06,510 --> 00:19:08,780 Oh, this? Earlier today, 337 00:19:08,840 --> 00:19:11,380 -Okay. -the girls who came to see Puppy left it. 338 00:19:11,510 --> 00:19:15,350 Goodness. I knew it. I saw this coming. 339 00:19:15,420 --> 00:19:18,120 They're still in school, but they chased around a celebrity. 340 00:19:18,190 --> 00:19:20,590 They left their book because they wanted a photo with him. 341 00:19:20,650 --> 00:19:22,390 They forgot about their main duty. 342 00:19:22,890 --> 00:19:24,490 They'll come back to pick it up. 343 00:19:28,060 --> 00:19:29,200 Hey, Saet-byul. 344 00:19:31,400 --> 00:19:35,440 Do you not want to go back to school? 345 00:19:36,470 --> 00:19:38,170 I'm going to take the GED. 346 00:19:38,240 --> 00:19:39,810 Really? When? 347 00:19:41,240 --> 00:19:43,480 I can't take it now because I'm busy. 348 00:19:44,850 --> 00:19:47,050 Later. I'll take it someday. 349 00:19:47,110 --> 00:19:49,750 "Later"? "Someday"? When is that exactly? 350 00:19:49,820 --> 00:19:53,320 When I have time. I'll take it when I have time. 351 00:19:53,690 --> 00:19:54,920 When you have time. 352 00:19:54,990 --> 00:19:57,560 I need my GED if I want to be a manager. 353 00:19:57,620 --> 00:19:59,390 A manager? What manager? 354 00:19:59,460 --> 00:20:03,000 A convenience store manager. I'll be a convenience store manager. 355 00:20:03,060 --> 00:20:05,070 Why would you want to be a convenience store manager? 356 00:20:05,130 --> 00:20:06,870 You wanted to be a florist. 357 00:20:08,940 --> 00:20:10,940 You remember that? 358 00:20:11,000 --> 00:20:12,740 Of course, I do. 359 00:20:14,540 --> 00:20:17,740 My dream changed because I saw something awesome today. 360 00:20:17,810 --> 00:20:20,810 How awesome was it? You even changed your dream because of it. 361 00:20:20,950 --> 00:20:24,790 Beep, beep, beep. Swipe. 362 00:20:25,150 --> 00:20:27,120 Gosh, you saw that? 363 00:20:27,860 --> 00:20:31,560 I want to be a cool manager like you. Beep, beep. 364 00:20:32,260 --> 00:20:35,030 That's a secret between Yeong-seo and me. 365 00:20:36,700 --> 00:20:39,070 That's the coolest secret in the world. 366 00:20:47,240 --> 00:20:50,510 Mr. Choi, you know, 367 00:20:51,110 --> 00:20:53,050 after working here as a part-timer, 368 00:20:53,510 --> 00:20:56,220 I began to get more attached to a convenience store. 369 00:20:57,750 --> 00:21:02,590 And it made me think that I became a helpful person to someone. 370 00:21:04,690 --> 00:21:07,630 I thought about how it would feel to be a manager like you. 371 00:21:08,100 --> 00:21:10,100 Today was the day I made up my mind. 372 00:21:16,140 --> 00:21:17,240 Mr. Choi, 373 00:21:18,540 --> 00:21:19,570 you're the best. 374 00:21:20,540 --> 00:21:22,140 -The best! -My gosh. 375 00:21:23,910 --> 00:21:26,710 She only smiles like that to Mr. Choi. 376 00:21:26,910 --> 00:21:28,780 You're in big trouble. 377 00:21:28,850 --> 00:21:31,350 Once you're hooked on my charms, you can't get out. 378 00:21:31,420 --> 00:21:32,820 It's impossible to get over me. 379 00:21:39,260 --> 00:21:42,600 Saet-byul, you should go home and get some sleep. Aren't you tired? 380 00:21:42,660 --> 00:21:46,370 You should go. I'll stay here. 381 00:21:46,770 --> 00:21:48,370 Okay. I'll go home. 382 00:21:48,970 --> 00:21:52,410 You know what? I'm turning 30 soon. 383 00:21:52,470 --> 00:21:54,010 Every day is a challenge for me. 384 00:21:54,680 --> 00:21:57,710 Gosh, my body feels very different from when I was young. 385 00:21:57,780 --> 00:22:01,780 My gosh, you're so petty. When did you hear that? 386 00:22:05,790 --> 00:22:07,450 -Mr. Choi. -What? 387 00:22:07,520 --> 00:22:08,990 -You know what? -What? 388 00:22:10,960 --> 00:22:14,130 Is that why you're showing me your forehead? 389 00:22:14,630 --> 00:22:16,500 No, that's not it. Actually, 390 00:22:16,560 --> 00:22:20,130 I style my hair like this from time to time. It's similar to Ji-wook's. 391 00:22:20,400 --> 00:22:22,440 Look at it. I have no wrinkles. 392 00:22:22,500 --> 00:22:23,600 You look nice. 393 00:22:24,910 --> 00:22:25,910 Bye. 394 00:22:31,310 --> 00:22:32,780 It is impossible to get over him. 395 00:22:35,250 --> 00:22:38,090 My gosh, I'm so tired. 396 00:22:42,060 --> 00:22:43,090 Ji-wook. 397 00:22:46,030 --> 00:22:47,060 What are you doing here? 398 00:22:47,130 --> 00:22:49,430 I was just... 399 00:22:49,500 --> 00:22:52,170 -It looked like I shouldn't interrupt you. -Pardon? 400 00:22:52,230 --> 00:22:53,670 -Mr. Choi. -Yes. 401 00:22:53,730 --> 00:22:55,840 -You know, Saet-byul... -What about her? 402 00:22:55,900 --> 00:22:59,710 What about Saet-byul? Did something happen to her? What is it? 403 00:23:01,240 --> 00:23:03,680 No, it's nothing. By the way, 404 00:23:05,150 --> 00:23:07,580 your hairstyle looks familiar. 405 00:23:08,020 --> 00:23:11,020 Oh, this? You know, it's a popular hairstyle. 406 00:23:11,080 --> 00:23:14,020 A lot of celebrities wear this hairstyle, but I came up with this a long time ago. 407 00:23:16,290 --> 00:23:18,260 -Are you going somewhere? -Yes, home. 408 00:23:19,560 --> 00:23:21,830 Bye. I'll stay with Saet-byul. 409 00:23:23,760 --> 00:23:26,670 -No, you should go home. -Me? 410 00:23:26,730 --> 00:23:28,840 Yes. You should go home. 411 00:23:28,900 --> 00:23:31,070 But you said you were going home. 412 00:23:31,140 --> 00:23:34,610 No, I never said that. I was going to tell you to go home. 413 00:23:34,670 --> 00:23:37,110 I thought you might be tired. You have to stay up all night. 414 00:23:38,180 --> 00:23:41,550 No, I'm too young to get tired from an all-nighter. 415 00:23:41,750 --> 00:23:44,120 You look tired, Mr. Choi. Very tired. 416 00:23:44,650 --> 00:23:48,460 No. I'm not tired at all. I'm full of energy. 417 00:23:48,520 --> 00:23:51,630 "Full of energy". I haven't heard that expression for so long. 418 00:23:51,690 --> 00:23:55,430 You know, old people often use that expression. "Full of energy". 419 00:23:56,460 --> 00:23:58,830 No, that's not true. I heard young kids use this expression. 420 00:23:58,900 --> 00:24:02,670 You know, it's getting trendy these days. The theme, retro. 421 00:24:02,740 --> 00:24:03,940 "Retro". 422 00:24:04,570 --> 00:24:06,740 Then, I'll go inside. 423 00:24:06,810 --> 00:24:09,280 I was just about to go back inside. 424 00:24:24,420 --> 00:24:28,200 What's this? It's like you're competing in a 100m race. 425 00:24:28,260 --> 00:24:30,560 Saet-byul, I came back in, so I could stay with you. 426 00:24:30,630 --> 00:24:31,930 Saet-byul, let's have a meeting. 427 00:24:32,270 --> 00:24:34,030 I thought you were going home, Mr. Choi. 428 00:24:34,370 --> 00:24:37,900 When did I tell you that I was going home? I just wanted some fresh air. 429 00:24:39,040 --> 00:24:41,240 -Then, you'll stay here, right? -Of course. 430 00:24:41,310 --> 00:24:43,480 -And you'll stay here too? -Of course. 431 00:24:45,010 --> 00:24:47,710 Then, you two should stay and have a meeting too. 432 00:24:48,380 --> 00:24:50,350 I should go and take a nap. 433 00:24:51,950 --> 00:24:53,220 -Saet-byul. -Saet-byul. 434 00:25:02,100 --> 00:25:03,700 [Go Star 25!] 435 00:25:04,300 --> 00:25:07,370 [All right. I just finished working at the store for 25 hours.] 436 00:25:07,430 --> 00:25:10,640 [It was difficult, yet comfortable as if I was at home.] 437 00:25:10,700 --> 00:25:13,170 [Please use our convenience store a lot.] 438 00:25:13,470 --> 00:25:14,940 [Bye.] 439 00:25:15,010 --> 00:25:16,880 Cut. Good job. 440 00:25:16,940 --> 00:25:18,510 -Good work. -Good work. 441 00:25:18,580 --> 00:25:21,550 -Good job. -Great job. 442 00:25:21,620 --> 00:25:23,550 -Guys, get your stuff and get out. -Well done. 443 00:25:23,620 --> 00:25:26,320 -Let's take a group photo. -Great job. 444 00:25:26,450 --> 00:25:28,760 -Thank you. -Good job. 445 00:25:28,820 --> 00:25:31,760 -Great job. -Good work. 446 00:25:32,490 --> 00:25:34,090 Good job. 447 00:25:34,160 --> 00:25:37,260 Mr. Choi, thank you for your cooperation. 448 00:25:37,430 --> 00:25:38,870 Good work. 449 00:25:40,730 --> 00:25:42,200 -Update me later. -Okay. 450 00:25:46,410 --> 00:25:48,140 -Bye. -Bye. 451 00:25:46,810 --> 00:25:50,780 [Lifestyle Platform, GS25] 452 00:25:51,950 --> 00:25:53,850 -Let's clean up and go home. Well done. -Okay. 453 00:25:53,910 --> 00:25:55,720 -Load our stuff on the car. -Okay. 454 00:25:56,020 --> 00:25:58,080 Okay? Let's go home. 455 00:26:00,490 --> 00:26:01,660 Look at him. 456 00:26:02,590 --> 00:26:06,190 He's smiling at her with his eyes. That's so unmanly. 457 00:26:08,960 --> 00:26:10,000 Seriously. 458 00:26:11,030 --> 00:26:12,070 Mr. Choi. 459 00:26:13,100 --> 00:26:14,170 Yes, what is it? 460 00:26:14,670 --> 00:26:17,240 -Can I take a half-day off? -A half-day off? 461 00:26:17,300 --> 00:26:20,110 I need to go somewhere with Puppy. 462 00:26:20,270 --> 00:26:22,310 Don't you know we have a lot of stuff to do? 463 00:26:22,380 --> 00:26:24,910 You're an employee. Why do you keep trying to take time off? 464 00:26:24,980 --> 00:26:26,450 Is this what our store deserves? 465 00:26:26,580 --> 00:26:28,620 No, it's not because I want to go out. 466 00:26:28,680 --> 00:26:31,950 I heard that Eun-byul's showcase is today. The one I told you about yesterday. 467 00:26:32,050 --> 00:26:33,520 -The showcase is today? -Yes. 468 00:26:33,590 --> 00:26:35,990 You should definitely go. 469 00:26:36,320 --> 00:26:38,960 Do you have to go with Mr. Kang? 470 00:26:39,590 --> 00:26:42,960 Puppy knows everyone from Eun-byul's agency. 471 00:26:43,030 --> 00:26:44,830 -So I have to go with him. -Should I join you? 472 00:26:45,170 --> 00:26:46,970 What? Why? 473 00:26:47,300 --> 00:26:50,340 I consider it as a happy occasion for our convenience store. 474 00:26:52,870 --> 00:26:54,870 I'll watch the showcase and come back right away. 475 00:26:56,780 --> 00:26:58,750 -No? -Go ahead. 476 00:26:59,650 --> 00:27:02,320 I'll be back soon, okay? Mr. Choi. 477 00:27:03,280 --> 00:27:05,890 -Go ahead. -Thank you. 478 00:27:06,350 --> 00:27:07,390 -Have fun. -Puppy! 479 00:27:08,150 --> 00:27:09,220 Let's go. 480 00:27:09,290 --> 00:27:10,760 -I'll go change. -Okay. Hurry. 481 00:27:11,360 --> 00:27:12,390 Ji-wook. 482 00:27:13,490 --> 00:27:15,260 The movie production just called. 483 00:27:15,330 --> 00:27:16,800 You need to dub the movie today. 484 00:27:18,370 --> 00:27:20,500 Ask them to reschedule. Tell them I have another appointment. 485 00:27:20,570 --> 00:27:22,900 How can I tell them that when you're available? 486 00:27:23,100 --> 00:27:24,370 This is work. 487 00:27:28,980 --> 00:27:31,510 Hey, you should go work. Your work is more important. 488 00:27:31,610 --> 00:27:32,710 I'll go alone. 489 00:27:32,910 --> 00:27:35,720 Yes. Go. Just leave. 490 00:27:36,320 --> 00:27:38,920 -Hold on. -It's all right. Hurry. 491 00:27:39,090 --> 00:27:41,660 -Good work. Thank you. -Okay. 492 00:27:43,820 --> 00:27:45,830 You have to return the uniform. 493 00:27:46,330 --> 00:27:48,400 -Thank you. -Thank you. 494 00:27:48,460 --> 00:27:49,760 Oh, no. Look at him! 495 00:27:49,830 --> 00:27:51,200 -He's so handsome. -Gosh. 496 00:27:51,260 --> 00:27:52,930 -You're so hot. -Well, 497 00:27:54,300 --> 00:27:56,040 she didn't need him. Why did she... 498 00:27:56,100 --> 00:27:58,970 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 499 00:27:59,140 --> 00:28:02,380 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 500 00:28:06,450 --> 00:28:07,580 I hope we do well. 501 00:28:07,650 --> 00:28:10,020 -Fancy Girls! -Did we get everything we need? 502 00:28:10,150 --> 00:28:12,290 [Fancy Girls] 503 00:28:10,380 --> 00:28:12,990 I love you, Fancy Girls! 504 00:28:13,390 --> 00:28:14,890 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 505 00:28:15,860 --> 00:28:17,690 [Fancy Girls] 506 00:28:17,760 --> 00:28:20,790 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 507 00:28:22,960 --> 00:28:24,130 Fancy Girls! 508 00:28:40,850 --> 00:28:44,250 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 509 00:28:44,480 --> 00:28:46,190 Eun-byul! 510 00:28:46,550 --> 00:28:49,120 My gosh, I'm so proud of you. 511 00:28:49,290 --> 00:28:50,490 You look beautiful. 512 00:28:51,420 --> 00:28:53,290 -Thank you. -Eun-byul, let's go inside. 513 00:28:53,360 --> 00:28:54,590 -Let's go in. -Fancy Girls. 514 00:28:54,790 --> 00:28:57,330 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 515 00:28:57,400 --> 00:28:58,470 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 516 00:28:58,530 --> 00:29:01,270 -I love you, Fancy Girls! -Fancy Girls. 517 00:29:01,700 --> 00:29:03,800 -Fancy Girls! -Fancy Girls! 518 00:29:37,400 --> 00:29:38,940 -Yes! -Gosh. 519 00:29:43,310 --> 00:29:45,250 [An amazing rookie group, Fancy Girls, Good luck!] 520 00:29:45,310 --> 00:29:46,810 [-Who's the one with a nosebleed? -No way.] 521 00:29:46,880 --> 00:29:48,550 [-Is that real? -She's so persistent.] 522 00:29:48,620 --> 00:29:49,850 [Who's that? Is she new?] 523 00:29:48,620 --> 00:29:50,750 [A rookie girl group member falls on stage!] 524 00:29:49,920 --> 00:29:51,350 [Did her nose break? Is she okay?] 525 00:29:50,820 --> 00:29:52,250 [Her nose bleeds, but she keeps going.] 526 00:29:51,420 --> 00:29:53,520 [She finished her performance with a nosebleed. Impressive.] 527 00:29:52,590 --> 00:29:54,090 ["The Birth of Nosebleed Idol Group"] 528 00:29:53,590 --> 00:29:54,590 [It's Nosebleed Idol Group.] 529 00:29:54,150 --> 00:29:55,090 [Eun-byul, a member of Fancy Girls...] 530 00:29:54,650 --> 00:29:56,290 [Is that the energy of a new group?] 531 00:29:55,160 --> 00:29:56,120 [I root for you, Fancy Girls!] 532 00:29:56,190 --> 00:29:57,290 [I'm going to be Eun-byul's fan from today.] 533 00:29:56,360 --> 00:29:57,760 [Her nosebleed can't stop her passion.] 534 00:29:57,460 --> 00:29:58,320 [How amazing! They work so hard!] 535 00:29:57,820 --> 00:29:59,260 [She's so passionate.] 536 00:29:58,390 --> 00:29:59,330 [Did her nose bleed for real?] 537 00:30:02,260 --> 00:30:03,300 Welcome. 538 00:30:04,300 --> 00:30:06,030 Hey, Saet-byul. 539 00:30:07,270 --> 00:30:10,270 Saet-byul. Hey, tell me how it went. 540 00:30:10,470 --> 00:30:11,570 Did she do well? 541 00:30:12,510 --> 00:30:13,670 Probably? 542 00:30:14,640 --> 00:30:16,240 "Probably"? 543 00:30:16,640 --> 00:30:19,110 Why probably? You couldn't go? 544 00:30:20,380 --> 00:30:21,350 Hey, you... 545 00:30:22,380 --> 00:30:24,220 Is it because Mr. Kang wasn't with you? 546 00:30:25,020 --> 00:30:26,790 No. I got too nervous to watch. 547 00:30:27,120 --> 00:30:29,320 I see. You were nervous, so you couldn't watch it. 548 00:30:29,390 --> 00:30:31,160 -Were you eating ramyeon? -Yes. 549 00:30:31,760 --> 00:30:32,830 Hey, Eun-jo. 550 00:30:32,890 --> 00:30:35,430 Saet-byul, something happened to Eun-byul. 551 00:30:35,630 --> 00:30:37,130 Eun-byul? What is it? 552 00:30:37,630 --> 00:30:39,870 Hang up the phone and watch the video I sent you. 553 00:30:39,930 --> 00:30:40,900 Do it now! 554 00:30:51,040 --> 00:30:53,110 Gosh, what is it? What? 555 00:30:56,520 --> 00:30:57,520 That must be your sister. 556 00:30:57,580 --> 00:30:58,620 -Gosh. -Gosh. 557 00:31:00,290 --> 00:31:01,720 Oh, no. 558 00:31:21,570 --> 00:31:22,710 [Yes!] 559 00:31:31,650 --> 00:31:33,720 Saet-byul, did you watch it? 560 00:31:34,090 --> 00:31:37,020 You fool. Why did you trip? 561 00:31:37,920 --> 00:31:40,960 But still. I got right back up. 562 00:31:42,260 --> 00:31:43,530 Good job, my sister. 563 00:31:44,300 --> 00:31:45,630 Did your nosebleed stop? 564 00:31:45,830 --> 00:31:48,900 Yes, you beat me up so many times when I was young. 565 00:31:49,240 --> 00:31:50,770 That was nothing to me. 566 00:31:51,540 --> 00:31:54,910 Hey, had I known this would come in handy, I should've beaten you up a bit more. 567 00:31:55,740 --> 00:31:57,280 After coming off the stage, 568 00:31:59,010 --> 00:32:00,650 you were the first person I thought of. 569 00:32:02,080 --> 00:32:03,620 [To me, you are] 570 00:32:06,190 --> 00:32:07,520 my dad and my mom. 571 00:32:08,690 --> 00:32:11,160 You went through a lot because of me. 572 00:32:11,720 --> 00:32:12,890 Thank you. 573 00:32:13,860 --> 00:32:14,960 And I'm sorry. 574 00:32:19,970 --> 00:32:21,900 Hey, are you serious? 575 00:32:22,300 --> 00:32:23,670 Did you finally grow up? 576 00:32:25,940 --> 00:32:28,140 Do you know how much I wanted to tell you this? 577 00:32:29,980 --> 00:32:32,910 Saet-byul, hang in there a bit more. 578 00:32:34,150 --> 00:32:35,880 I'll give you a good life. 579 00:32:42,360 --> 00:32:44,420 Hey, you're not even close. 580 00:32:44,860 --> 00:32:46,160 You just made a debut. 581 00:32:47,330 --> 00:32:48,930 You need to work harder, okay? 582 00:32:49,200 --> 00:32:50,160 Okay. 583 00:32:51,900 --> 00:32:52,930 Bye. 584 00:32:53,600 --> 00:32:54,470 [Bye.] 585 00:32:59,040 --> 00:33:01,040 [Backstreet Rookie] 586 00:33:15,250 --> 00:33:18,760 Saet-byul, did you cry? Did you? 587 00:33:18,960 --> 00:33:19,960 No. 588 00:33:21,030 --> 00:33:22,930 Hey, you did. Why did you cry? 589 00:33:23,560 --> 00:33:25,300 I guess you cry too. 590 00:33:25,370 --> 00:33:27,530 Well, people yawn and shed a tear here and there. 591 00:33:27,600 --> 00:33:29,100 You can't get the dry eye syndrome. 592 00:33:29,170 --> 00:33:31,470 Unbelievable. You're so petty! 593 00:33:31,700 --> 00:33:33,170 Hey, Saet-byul. Congratulations. 594 00:33:33,570 --> 00:33:35,940 Your sister was so cool. I think she'll make it. 595 00:33:39,380 --> 00:33:42,580 Actually, I've been through a lot because of her. 596 00:33:43,380 --> 00:33:45,250 She was burdensome, and I wanted to punch her. 597 00:33:45,720 --> 00:33:48,350 But seeing how hard she's working even after getting a nosebleed, 598 00:33:48,660 --> 00:33:51,690 I was proud of her and also felt bad at the same time. 599 00:33:53,190 --> 00:33:54,860 I'm sure she knows how you feel too. 600 00:33:55,960 --> 00:33:57,130 She's your family. 601 00:33:59,370 --> 00:34:00,630 Thank you, Mr. Choi. 602 00:34:01,100 --> 00:34:04,170 Gosh, don't mention it. I didn't do much. 603 00:34:05,840 --> 00:34:07,970 But usually, when people are grateful, 604 00:34:08,070 --> 00:34:11,080 they give presents to show their appreciation. That's what people do. 605 00:34:12,480 --> 00:34:13,810 It's not like you made the debut. 606 00:34:13,880 --> 00:34:16,280 What do you expect? Is this what you want? 607 00:34:31,130 --> 00:34:33,270 Saet-byul. 608 00:34:34,670 --> 00:34:36,699 No one's ever given me a bouquet before. 609 00:34:37,639 --> 00:34:41,810 I don't know if I'm worthy of this. Thank you so much. 610 00:34:42,409 --> 00:34:43,780 -Mr. Choi. -Yes? 611 00:34:43,840 --> 00:34:45,880 -Put that in the vase, okay? -What? 612 00:34:48,850 --> 00:34:49,850 Make sure it looks nice. 613 00:34:50,780 --> 00:34:52,750 -You want me to put it in the vase? -Yes. 614 00:34:56,389 --> 00:34:57,590 I knew it. 615 00:35:07,600 --> 00:35:10,300 -My gosh. -The celebrity is here. 616 00:35:10,370 --> 00:35:13,370 My gosh, I almost didn't recognize you. 617 00:35:13,610 --> 00:35:15,140 Don't get too intimidated. 618 00:35:15,580 --> 00:35:18,880 Hey, let's take a photo to commemorate this moment. 619 00:35:19,180 --> 00:35:20,380 "A photo"? 620 00:35:20,580 --> 00:35:21,550 Gather around. 621 00:35:21,780 --> 00:35:25,150 From now on, think carefully before you take any photos. 622 00:35:25,220 --> 00:35:28,450 A single photo could put your career in jeopardy. 623 00:35:28,620 --> 00:35:29,760 Keep that in mind, okay? 624 00:35:29,820 --> 00:35:30,920 -Okay. -Okay. 625 00:35:32,560 --> 00:35:34,630 Can we take a photo later? 626 00:35:34,690 --> 00:35:36,530 -My gosh, come on. -Just one will do. 627 00:35:36,600 --> 00:35:39,330 -Smile. Look. -Smile. In 1, 2, 3. 628 00:35:39,400 --> 00:35:40,400 Cheese. 629 00:35:40,870 --> 00:35:43,170 -It came out nice. -Yes, it did. 630 00:35:43,800 --> 00:35:47,270 -Let's save it in Eun-byul's folder. -Save it. 631 00:35:47,340 --> 00:35:48,310 "Eun-byul's folder"? 632 00:35:48,370 --> 00:35:52,480 Yes, this phone has tons of photos from your past. 633 00:35:52,550 --> 00:35:53,610 Do you want to take a look? 634 00:36:07,360 --> 00:36:09,460 Eun-byul, you promised to pay us half your earnings, right? 635 00:36:09,760 --> 00:36:11,960 But I haven't gotten paid yet. 636 00:36:12,030 --> 00:36:15,770 Yes, I know. But you see, we're broke these days. 637 00:36:15,840 --> 00:36:17,840 We have no money. 638 00:36:22,980 --> 00:36:24,440 Go ahead and answer it. 639 00:36:24,510 --> 00:36:26,510 -Go ahead. -My gosh. 640 00:36:26,580 --> 00:36:28,250 Darn it. 641 00:36:28,310 --> 00:36:29,420 Hello? 642 00:36:31,020 --> 00:36:32,520 [Congratulations, Eun-byul.] 643 00:36:33,750 --> 00:36:35,620 What? Who is this? 644 00:36:35,690 --> 00:36:39,060 Oh, I guess you don't have my number. It's Ji-wook. 645 00:36:39,130 --> 00:36:41,030 Oh, hey, Ji-wook. 646 00:36:42,090 --> 00:36:43,300 "Kang Ji-wook"? 647 00:36:44,030 --> 00:36:45,030 Be quiet. 648 00:36:45,100 --> 00:36:48,100 [Eun-byul, don't become careless just because you became famous.] 649 00:36:48,170 --> 00:36:51,270 Make sure you always stay cautious. I'll see you soon. 650 00:36:51,340 --> 00:36:54,070 Okay. Thank you. 651 00:36:58,140 --> 00:37:00,750 Eun-byul, I have an idea. 652 00:37:06,190 --> 00:37:07,220 What? 653 00:37:08,960 --> 00:37:12,790 Let's do our best like always, Saet-byul. 654 00:37:12,860 --> 00:37:14,090 [Expired] 655 00:37:14,160 --> 00:37:18,230 Hey, wait a minute. Why are you throwing away so many stuff? 656 00:37:18,430 --> 00:37:20,600 Dal-sik normally eats the butter soy sauce... 657 00:37:22,000 --> 00:37:24,440 Saet-byul, when was the last time you saw Dal-sik? 658 00:37:24,500 --> 00:37:25,940 Your friend? 659 00:37:26,840 --> 00:37:28,770 I think it's been a few days. 660 00:37:29,310 --> 00:37:32,580 Wait a minute. Dal-sik... Saet-byul, wait here for a moment. 661 00:37:32,650 --> 00:37:34,150 Dal-sik. 662 00:37:35,980 --> 00:37:39,290 Hey! Oh, my gosh! Dal-sik! 663 00:37:39,350 --> 00:37:40,650 My gosh! 664 00:37:40,950 --> 00:37:43,560 Dal-sik, wake up! Dal-sik! 665 00:37:44,790 --> 00:37:47,860 Hey, Dal-sik! Hey! 666 00:37:47,930 --> 00:37:51,000 Hey, are you okay? Wake up! 667 00:37:51,060 --> 00:37:54,370 -Hey! -Let me just die like this. 668 00:37:54,700 --> 00:37:57,340 Why would you want to die? Hey, wake up. 669 00:37:57,400 --> 00:38:00,510 Hey! Wait. You... 670 00:38:00,710 --> 00:38:03,480 You met that fan of yours, didn't you? 671 00:38:03,540 --> 00:38:07,010 It was a guy, right? What did I tell you? I told you that person is a guy. 672 00:38:08,050 --> 00:38:11,880 It would've been much better if it turned out to be a guy. 673 00:38:15,490 --> 00:38:17,490 Dal-sik! Are you okay? 674 00:38:17,560 --> 00:38:20,430 Dal-sik! Hey, breathe! 675 00:38:20,860 --> 00:38:22,230 Hey! 676 00:38:22,360 --> 00:38:25,930 Saet-byul! Saet-byul! Hurry! 677 00:38:26,000 --> 00:38:27,900 -Hey, open up! -What's going on? 678 00:38:27,970 --> 00:38:31,240 Get me one butter soy sauce beef triangular gimbap and banana milk. 679 00:38:31,300 --> 00:38:33,870 -Okay, just a second. -Hurry. 680 00:38:33,940 --> 00:38:36,710 Hey, Dal-sik, are you okay? Dal-sik, wake up! 681 00:38:36,780 --> 00:38:37,780 Dal-sik. 682 00:38:38,480 --> 00:38:40,550 -Get me a new one! -"A new one"? 683 00:38:40,610 --> 00:38:44,080 Dal-sik, wake up! Dal-sik, breathe! 684 00:38:44,980 --> 00:38:46,250 Hey. Hurry. 685 00:38:46,320 --> 00:38:48,960 Dal-sik, this is butter soy sauce beef. 686 00:38:49,020 --> 00:38:51,390 It hasn't expired. It's still good. 687 00:38:51,460 --> 00:38:54,760 Hey. Eat this. Get up. 688 00:38:55,830 --> 00:38:57,660 Dal-sik, eat this. 689 00:38:58,860 --> 00:39:02,030 There you go. Do you feel better now? Are you okay? 690 00:39:03,400 --> 00:39:04,370 Here. 691 00:39:05,670 --> 00:39:07,070 He's eating it just fine. 692 00:39:08,640 --> 00:39:10,640 You're better now, aren't you? 693 00:39:10,710 --> 00:39:13,450 Eat it yourself. You darn punk. 694 00:39:13,510 --> 00:39:17,080 Gosh, you totally alarmed me. I saved your life. 695 00:39:17,150 --> 00:39:18,520 Did something happen? 696 00:39:18,580 --> 00:39:19,950 No, it's not a big deal. 697 00:39:22,220 --> 00:39:25,660 He thought he was meeting a woman, but it turned out to be a guy. 698 00:39:26,760 --> 00:39:28,530 My gosh, I feel so bad for you. 699 00:39:28,590 --> 00:39:31,700 It wasn't a guy. It was a monstrous woman. 700 00:39:31,760 --> 00:39:35,270 It was a woman? Who was it? Tell me who it was. 701 00:39:35,330 --> 00:39:37,270 Why can't you tell me? 702 00:39:52,390 --> 00:39:54,520 Saet-byul, why... 703 00:40:03,260 --> 00:40:06,900 Why are you giving me such a hard time? 704 00:40:11,800 --> 00:40:12,910 Is he crazy? 705 00:40:13,840 --> 00:40:15,170 What's wrong with him? 706 00:40:19,580 --> 00:40:22,620 Saet-byul, he's not someone we can understand. 707 00:40:22,680 --> 00:40:25,380 We just need to accept who he is. 708 00:40:34,790 --> 00:40:36,260 [EV Room] 709 00:40:36,330 --> 00:40:39,100 Ji-wook, please just this once. 710 00:40:39,370 --> 00:40:42,100 Can you please help me just this once? 711 00:40:43,270 --> 00:40:45,970 They took photos of me every time we met. 712 00:40:46,070 --> 00:40:49,040 I can't have them leak those photos. 713 00:40:49,180 --> 00:40:52,040 Why did you hang out with bullies? You should've known better. 714 00:40:52,110 --> 00:40:54,150 I swear I wasn't a bully. 715 00:40:55,210 --> 00:40:57,320 I never did anything bad. 716 00:40:58,080 --> 00:40:59,650 The kids made fun of me 717 00:41:00,420 --> 00:41:02,860 for not having parents and being poor. 718 00:41:04,220 --> 00:41:06,030 So I wanted to seem strong. 719 00:41:08,290 --> 00:41:11,030 Those girls promised to delete all those photos 720 00:41:11,100 --> 00:41:13,070 if I convinced you to meet them. 721 00:41:15,970 --> 00:41:18,700 You're Eun-byul's guardian angel. Protect her well. 722 00:41:22,510 --> 00:41:25,240 [Be happy! Kang Ji-wook] 723 00:41:26,010 --> 00:41:29,010 -Thank you. Your hands are so pretty. -I know. 724 00:41:29,620 --> 00:41:31,880 I heard you're very close with Eun-byul. 725 00:41:32,050 --> 00:41:34,750 She just started her career, so please give her a lot of support. 726 00:41:34,820 --> 00:41:38,720 Gosh, of course. If anyone gets in her way, we won't stay still. 727 00:41:38,790 --> 00:41:42,160 We'll beat them up. Right, Eun-byul? 728 00:41:43,130 --> 00:41:43,960 Right. 729 00:41:44,030 --> 00:41:46,000 Also, Eun-byul is still underage. 730 00:41:46,070 --> 00:41:48,400 It's not right to call her out to a pub like this. 731 00:41:48,470 --> 00:41:50,570 Oh, right. 732 00:41:51,140 --> 00:41:53,840 We'll keep that in mind. Let's keep that in mind, okay? 733 00:41:57,380 --> 00:42:00,710 I came to meet you guys, so please keep the promise you made to Eun-byul. 734 00:42:00,780 --> 00:42:03,950 Yes, of course. We even got your autograph. 735 00:42:04,380 --> 00:42:05,750 Thank you. 736 00:42:06,420 --> 00:42:08,250 Eun-byul, we'll be off now. 737 00:42:08,350 --> 00:42:10,560 -Bye. -Thank you for the food. 738 00:42:13,630 --> 00:42:16,800 Eun-byul, I don't think you should stay close with them. 739 00:42:16,860 --> 00:42:18,960 Okay, I won't. 740 00:42:20,800 --> 00:42:22,370 Thank you, Ji-wook. 741 00:42:22,640 --> 00:42:24,270 And please don't tell Saet-byul 742 00:42:25,300 --> 00:42:27,470 that you met me today. 743 00:42:30,180 --> 00:42:33,950 She really hates asking people for favors. 744 00:42:35,180 --> 00:42:38,880 If she finds out I asked you for help, she'll really kill me. 745 00:42:41,620 --> 00:42:42,890 It's okay. 746 00:42:48,490 --> 00:42:50,800 Kang Ji-wook made us walk on eggshells, 747 00:42:50,960 --> 00:42:52,830 but look how kind he is to Eun-byul. 748 00:42:52,900 --> 00:42:54,800 Gosh, this is hurting my ego. 749 00:42:54,870 --> 00:42:57,370 How dare he embarrass us like that? 750 00:42:57,440 --> 00:43:00,870 He'll soon find out that we're the best when it comes to embarrassing people. 751 00:43:02,940 --> 00:43:04,210 -Did you take a photo? -Here. 752 00:43:05,110 --> 00:43:06,250 It came out nicely. 753 00:43:09,350 --> 00:43:10,820 [Shinseong-noodles is so delicious.] 754 00:43:10,880 --> 00:43:12,350 [I'm going back for Shinseong-noodles.] 755 00:43:10,950 --> 00:43:12,620 Here you go. 756 00:43:12,420 --> 00:43:13,890 [It's really cost-effective and delicious.] 757 00:43:12,950 --> 00:43:15,120 -Over here! [-It's really delicious.] 758 00:43:13,950 --> 00:43:15,150 [It's really good. You must try it!] 759 00:43:15,220 --> 00:43:16,520 [I'm going to have it every day.] 760 00:43:16,590 --> 00:43:18,590 [-The noodles are spicy,] -Thank you. 761 00:43:18,660 --> 00:43:19,790 [and the tripe is savory.] 762 00:43:19,860 --> 00:43:21,130 [-They taste great together.] -Just a moment. 763 00:43:21,190 --> 00:43:22,600 [-I strongly recommend Shinseong-noodles.] -Please wait there. 764 00:43:22,660 --> 00:43:24,130 -Do you have Shinseong-noodles? -Yes. 765 00:43:24,200 --> 00:43:26,070 First, you need to go inside 766 00:43:26,130 --> 00:43:27,870 and buy the spicy noodles first. 767 00:43:27,930 --> 00:43:29,170 Thank you. 768 00:43:29,240 --> 00:43:32,570 Hey. Saet-byul, people really love it. 769 00:43:33,210 --> 00:43:34,240 This is great. 770 00:43:35,610 --> 00:43:36,610 -Nice. -Nice. 771 00:43:36,880 --> 00:43:39,650 [Have you heard of the new rookie group that was the talk of the town] 772 00:43:39,710 --> 00:43:41,610 [on social media before they even made their debut?] 773 00:43:41,850 --> 00:43:44,350 [Yes, of course. She moved everyone by continuing to dance on stage] 774 00:43:44,420 --> 00:43:46,590 [even though her nose started to bleed.] 775 00:43:46,650 --> 00:43:49,660 [Here is their debut stage. It's "Emotion" by Fancy Girls.] 776 00:43:49,720 --> 00:43:51,420 [-"The Show", play. -Play.] 777 00:43:56,630 --> 00:43:59,100 Hey, that's your sister. She's there. 778 00:43:59,160 --> 00:44:00,830 -It's her, right? -Yes. 779 00:44:01,500 --> 00:44:03,440 [Fancy Girls] 780 00:44:51,250 --> 00:44:52,350 She's a good dancer. 781 00:45:19,040 --> 00:45:20,080 Eun-byul. 782 00:45:25,180 --> 00:45:26,320 Saet-byul. 783 00:45:27,690 --> 00:45:28,890 My little sister. 784 00:45:29,250 --> 00:45:30,560 I missed you. 785 00:45:31,720 --> 00:45:33,960 -You didn't fall today. -I did well, didn't I? 786 00:45:34,290 --> 00:45:35,430 Yes, good job. 787 00:45:37,360 --> 00:45:38,360 Mr. Choi. 788 00:45:40,800 --> 00:45:43,600 You're her little sister that came out on TV, right? 789 00:45:43,840 --> 00:45:45,500 Say hello. He's our manager. 790 00:45:46,710 --> 00:45:49,780 Hello! Catch your fancy! 791 00:45:49,840 --> 00:45:51,740 I'm Jung Eun-byul, a member of Fancy Girls. 792 00:45:52,480 --> 00:45:55,050 I heard a lot about you, Eun-byul. It's nice to meet you. 793 00:45:55,110 --> 00:45:57,050 And congratulations on your debut. 794 00:45:57,820 --> 00:45:59,020 Thank you. 795 00:45:59,450 --> 00:46:02,890 Saet-byul, wait here for a moment. 796 00:46:02,960 --> 00:46:04,860 -I need to go to the storage room. -Okay. 797 00:46:06,360 --> 00:46:08,760 -Aren't you hungry? -What's the most delicious menu here? 798 00:46:08,830 --> 00:46:09,960 Shinseong-noodles. 799 00:46:10,500 --> 00:46:12,100 -"Shinseong-noodles"? -It's a new menu. 800 00:46:12,360 --> 00:46:14,530 Today, I'll let you pick everything you want to eat. 801 00:46:17,240 --> 00:46:18,340 Don't regret it. 802 00:46:18,400 --> 00:46:20,910 Hey, it's buy 1, get 1 free. I'm going to have some too. 803 00:46:40,830 --> 00:46:41,890 Saet-byul. 804 00:46:42,830 --> 00:46:43,760 What? 805 00:46:51,040 --> 00:46:53,310 What's this? What is it? 806 00:46:53,970 --> 00:46:55,510 I never did this kind of stuff. 807 00:46:57,310 --> 00:46:58,380 What should I do? 808 00:47:03,980 --> 00:47:05,820 Ta-da. 809 00:47:06,420 --> 00:47:07,620 Mr. Choi. 810 00:47:07,820 --> 00:47:11,790 Eun-byul, I made you a cake to celebrate your debut. 811 00:47:12,020 --> 00:47:14,860 Make a wish and blow out the candle. 812 00:47:16,700 --> 00:47:17,930 Blow out the candle. 813 00:47:24,370 --> 00:47:26,510 Why did the candle blow out on its own? Let's try it again. 814 00:47:28,440 --> 00:47:30,810 Here. Let's try it again. This time, it's for real. 815 00:47:30,880 --> 00:47:33,850 Your wish will really come true. 816 00:47:35,880 --> 00:47:36,950 In 1, 2... 817 00:47:42,860 --> 00:47:44,660 Eun-byul, congratulations on your debut. 818 00:47:44,720 --> 00:47:45,920 Thank you. 819 00:47:46,490 --> 00:47:49,700 Mr. Choi, Eun-byul needs to go now. 820 00:47:49,930 --> 00:47:51,830 -I'll be right back. -What? Already? 821 00:47:51,900 --> 00:47:53,930 -Good luck, Eun-byul. -Thank you. 822 00:47:56,240 --> 00:47:57,500 Good luck, Eun-byul. 823 00:48:00,310 --> 00:48:03,010 Hey, what was the photo earlier? 824 00:48:08,280 --> 00:48:10,320 [You have 10 seconds to call me.] 825 00:48:19,560 --> 00:48:23,360 Hey, I was in practice, so I didn't know you called. 826 00:48:23,430 --> 00:48:24,430 I'm sorry. 827 00:48:25,600 --> 00:48:28,430 I guess the photo really scared you. 828 00:48:29,200 --> 00:48:30,500 You called right away. 829 00:48:31,040 --> 00:48:32,840 [Get me some money to celebrate the debut.] 830 00:48:33,810 --> 00:48:34,810 What? 831 00:48:35,840 --> 00:48:37,040 You have until tomorrow. 832 00:48:38,640 --> 00:48:41,650 Hey, call that number again and put me on the phone. 833 00:48:41,710 --> 00:48:43,880 Why? No way. What are you going to say? 834 00:48:43,950 --> 00:48:46,990 I always told you not to hang out with girls like them. 835 00:48:47,050 --> 00:48:48,950 Why did you not listen to me and cause this mess? 836 00:48:49,760 --> 00:48:53,090 Why don't just tell me what to do instead of scolding me about the past? 837 00:48:54,930 --> 00:48:56,730 Send me that photo right now. 838 00:48:57,100 --> 00:48:59,700 -Why? -Just send it to me. 839 00:48:59,970 --> 00:49:01,070 My gosh, whatever. 840 00:49:01,700 --> 00:49:02,700 Hey! 841 00:49:04,140 --> 00:49:05,270 My goodness. 842 00:49:42,470 --> 00:49:44,510 [Saet-byul, can you come a bit early?] 843 00:49:45,680 --> 00:49:48,350 Gosh, it's not even time for me to go to work yet. 844 00:49:49,650 --> 00:49:51,480 He's such an evil boss. 845 00:50:05,130 --> 00:50:07,230 -Mr. Choi. -Hey, Saet-byul. 846 00:50:07,700 --> 00:50:10,470 -What took you so long? -Why did you want me here so early? 847 00:50:10,700 --> 00:50:13,040 There's something I need you to do. 848 00:50:13,670 --> 00:50:14,840 -I need to do something? -Yes. 849 00:50:17,040 --> 00:50:18,580 I already have a lot on my mind. 850 00:50:18,640 --> 00:50:20,110 But he called me to make me do something? 851 00:50:20,180 --> 00:50:22,510 What are you grumbling? You just badmouthed me, didn't you? 852 00:50:22,580 --> 00:50:24,850 -You badmouthed me, right? -No. 853 00:50:24,920 --> 00:50:26,180 You didn't? Really? 854 00:50:26,350 --> 00:50:28,450 Then come over here. Let's go to the storage room. 855 00:50:28,520 --> 00:50:30,290 -"The storage room"? -Yes, we need to clean up. 856 00:50:30,360 --> 00:50:31,520 My gosh, why? 857 00:50:31,590 --> 00:50:33,190 -Hurry. -It's not time for me to work yet. 858 00:50:33,260 --> 00:50:34,390 -Gosh, just go inside. -Mr. Choi. 859 00:50:34,460 --> 00:50:36,430 Take a look at this. 860 00:50:41,500 --> 00:50:45,200 [GED Study Guide] 861 00:50:52,310 --> 00:50:53,310 What... 862 00:50:56,350 --> 00:50:57,550 Let me help you 863 00:50:58,820 --> 00:50:59,820 with your studies. 864 00:51:01,020 --> 00:51:02,050 Mr. Choi. 865 00:51:02,550 --> 00:51:04,190 You told me you want to study one day. 866 00:51:04,260 --> 00:51:06,360 Let's start right now. 867 00:51:07,530 --> 00:51:09,090 If you want to become a store manager, 868 00:51:09,160 --> 00:51:10,630 you should at least graduate high school. 869 00:51:18,100 --> 00:51:21,670 What's going on? Are you touched? 870 00:51:22,210 --> 00:51:26,210 You're working with an amazing boss who cares about the development 871 00:51:26,310 --> 00:51:28,050 and self-growth of his employee. 872 00:51:28,650 --> 00:51:31,450 Hey, Saet-byul. What would you have done without me? 873 00:51:31,520 --> 00:51:33,590 You must've done something really good in your past life. 874 00:51:41,130 --> 00:51:42,860 Saet-byul, what is it? What's wrong? 875 00:51:43,330 --> 00:51:45,460 What? What are you... 876 00:51:46,670 --> 00:51:47,900 Hey, Saet... 877 00:51:52,440 --> 00:51:53,640 Thank you. 878 00:52:02,410 --> 00:52:03,450 Sure. 879 00:52:13,090 --> 00:52:14,630 Saet-byul, the thing is... 880 00:52:15,660 --> 00:52:17,100 I actually wanted 881 00:52:22,130 --> 00:52:23,900 to hug you first. 882 00:52:26,770 --> 00:52:28,640 Well, anyway, 883 00:52:29,110 --> 00:52:32,080 this was all part of my plan. 884 00:52:34,410 --> 00:52:35,880 You don't even know anything. 885 00:52:36,110 --> 00:52:39,520 Anyway, work hard and study hard, okay? 886 00:52:39,920 --> 00:52:40,920 Yes, sir. 887 00:52:44,960 --> 00:52:45,960 Let's do well. 888 00:52:51,230 --> 00:52:53,370 Nice! 889 00:52:54,570 --> 00:52:55,700 Let's sit down. 890 00:52:57,200 --> 00:53:00,270 He even got me a sitting cushion. My gosh. 891 00:53:00,340 --> 00:53:01,910 [Your boss is watching you!] 892 00:53:02,110 --> 00:53:04,140 My gosh, this is so cute. 893 00:53:04,210 --> 00:53:05,980 Look at all this. 894 00:53:14,850 --> 00:53:16,120 I'm so impressed with myself. 895 00:53:18,920 --> 00:53:22,560 I'm very impressed. I'd call myself an amazing leader. 896 00:53:25,060 --> 00:53:28,400 What if she gets too happy and starts to cry? 897 00:53:34,510 --> 00:53:35,510 [GED Study Guide] 898 00:53:36,980 --> 00:53:40,980 [GED Study Guide] 899 00:53:41,350 --> 00:53:43,380 [Jung...] 900 00:53:48,420 --> 00:53:51,760 [Jung Saet-byul] 901 00:53:51,820 --> 00:53:54,060 [GED Study Guide] 902 00:53:57,960 --> 00:54:00,070 Mr. Choi is unbelievable. 903 00:54:01,170 --> 00:54:03,130 It's really impossible to get over him. 904 00:54:15,550 --> 00:54:17,550 [An amazing collaboration of tripe and spicy noodles!] 905 00:54:17,620 --> 00:54:21,020 My gosh, look at the comments. Ms. Yoo, congratulations. 906 00:54:17,620 --> 00:54:19,850 [1.8 million people are currently watching.] 907 00:54:19,950 --> 00:54:21,050 [I'm having two bowls.] 908 00:54:21,120 --> 00:54:23,220 [I had Shinseong-noodles for lunch. It's a well-made menu!] 909 00:54:21,490 --> 00:54:24,520 This is all because Ms. Yoo is very smart and competent. 910 00:54:23,290 --> 00:54:24,960 [I can't have it because I'm in the army.] 911 00:54:24,590 --> 00:54:25,890 Why do you think Shinseong-noodles 912 00:54:25,020 --> 00:54:26,760 [Please release it in an army-based store too!] 913 00:54:25,960 --> 00:54:27,860 is receiving more attention than Kang Ji-wook? 914 00:54:26,830 --> 00:54:28,660 [It's a fantastic collaboration!] 915 00:54:27,930 --> 00:54:29,590 We checked with the Shinseong-dong branch, 916 00:54:28,730 --> 00:54:31,260 [I'm having it with my colleagues. It's spicy and savory.] 917 00:54:29,660 --> 00:54:31,530 and they apparently started selling that menu. 918 00:54:31,330 --> 00:54:33,570 [The tripe eases the spiciness. It's the best.] 919 00:54:31,600 --> 00:54:33,670 The spicy noodles are selling very well. 920 00:54:33,630 --> 00:54:36,070 [I want Shinseong-noodles to be released in the store near my place!] 921 00:54:33,730 --> 00:54:36,030 It's because Kang Ji-wook said it's delicious. 922 00:54:36,100 --> 00:54:38,100 Yes, it's true that he played a part. 923 00:54:36,130 --> 00:54:38,200 [I'm at the store, and the line is really long.] 924 00:54:38,170 --> 00:54:40,810 But lots of people say the menu is very unique. 925 00:54:40,870 --> 00:54:42,740 Ever since Mr. Choi worked here at the head office, 926 00:54:42,810 --> 00:54:44,810 he wanted to do a collaboration with the local businesses. 927 00:54:44,880 --> 00:54:45,810 Yes, you're right. 928 00:54:45,880 --> 00:54:47,780 Then he should've stayed at the head office. 929 00:54:47,850 --> 00:54:48,880 He's so pretentious. 930 00:54:48,950 --> 00:54:51,350 He pretended to be cool when he quit, and he's still acting that way. 931 00:54:51,420 --> 00:54:53,150 He's such a pretentious punk. 932 00:54:53,220 --> 00:54:56,960 What do you mean he pretended to be cool when he quit? 933 00:54:57,020 --> 00:54:57,960 What? 934 00:54:58,990 --> 00:55:02,460 Well, it just meant that he's handsome. 935 00:55:02,530 --> 00:55:04,500 I just meant to say he's pretentious. 936 00:55:07,600 --> 00:55:08,900 Look at the comments. 937 00:55:14,870 --> 00:55:18,610 [What? A resignation letter? No, don't hand it in.] 938 00:55:18,940 --> 00:55:20,250 I already did. 939 00:55:20,310 --> 00:55:23,050 Why would you quit all of a sudden? Why are you doing this? 940 00:55:24,950 --> 00:55:27,350 No, Dae-hyun. This isn't right. 941 00:55:27,520 --> 00:55:30,420 Yeon-joo, I think this is the right thing to do. 942 00:55:43,400 --> 00:55:46,300 [Voice Phishing Prevention Campaign] 943 00:55:49,270 --> 00:55:50,910 [Voice Phishing Prevention Campaign] 944 00:55:50,980 --> 00:55:53,580 [Person in charge: PR Team, Choi Dae-hyun] 945 00:56:02,250 --> 00:56:04,960 Do you remember the voice phishing prevention campaign? 946 00:56:05,360 --> 00:56:06,460 I was in charge, 947 00:56:06,520 --> 00:56:08,860 but we never got to end it due to our friction with the cops. 948 00:56:08,930 --> 00:56:11,260 But the person in charge was switched to Choi Dae-hyun. 949 00:56:11,700 --> 00:56:13,900 It was even submitted to the disciplinary committee. 950 00:56:16,370 --> 00:56:18,700 Let me hear it from you, since you were his boss. 951 00:56:19,100 --> 00:56:22,040 -No, I don't know any-- -Mr. Bae! 952 00:56:29,480 --> 00:56:32,120 Director Cho told me not to tell you. 953 00:56:34,890 --> 00:56:37,320 What? Director... Director Cho Seung-joon? 954 00:56:38,720 --> 00:56:41,890 If you promise to keep it a secret, I'll be loyal and tell you what happened. 955 00:56:47,770 --> 00:56:49,830 He knows what Dae-hyun is like. 956 00:56:50,300 --> 00:56:54,310 So he scared Dae-hyun that you might get disciplined if things go wrong 957 00:56:54,470 --> 00:56:58,180 and asked him to take the blame on your behalf. 958 00:57:03,350 --> 00:57:06,180 -This is absurd. [-In return for that,] 959 00:57:06,250 --> 00:57:08,820 [Dae-hyun asked him not to tell you anything.] 960 00:57:09,190 --> 00:57:12,060 [And Director Cho already knew he was going to ask for that.] 961 00:57:16,130 --> 00:57:18,330 [Korean History] 962 00:57:19,060 --> 00:57:21,170 What the... Wait. 963 00:57:22,870 --> 00:57:24,140 This is wrong. 964 00:57:26,070 --> 00:57:26,870 What's this? 965 00:57:32,210 --> 00:57:34,050 I got all the important questions wrong. 966 00:57:36,750 --> 00:57:39,380 It's because I haven't studied in a while. This is hard. 967 00:57:43,760 --> 00:57:46,260 Okay. I've made the orders. 968 00:57:47,230 --> 00:57:49,090 We have enough change. 969 00:57:49,160 --> 00:57:51,730 I cleaned the entire place and filled up the racks. 970 00:57:52,300 --> 00:57:54,430 And as for my studies... I should study a bit harder. 971 00:57:55,800 --> 00:57:59,840 Mr. Choi just needs to come to work and spend time looking at me. 972 00:58:00,710 --> 00:58:03,940 He should be here by now. Isn't he here yet? 973 00:58:04,810 --> 00:58:06,380 I need to put lipstick on. 974 00:58:14,750 --> 00:58:15,850 Why isn't he coming? 975 00:58:18,490 --> 00:58:19,960 There he is. He's coming. 976 00:58:20,830 --> 00:58:22,930 [Lifestyle Platform, GS25] 977 00:58:21,030 --> 00:58:23,030 I wonder if Saet-byul is studying hard. 978 00:58:23,090 --> 00:58:26,430 Is it time for me to be a teacher now? 979 00:58:27,500 --> 00:58:29,830 I should be very strict with her. 980 00:58:30,800 --> 00:58:32,100 -Dae-hyun. -She's... 981 00:58:40,250 --> 00:58:41,910 Why didn't you tell me? 982 00:58:42,750 --> 00:58:44,250 Why did you lie to me? 983 00:58:53,490 --> 00:58:55,030 I'm sorry, Dae-hyun. 984 00:59:02,830 --> 00:59:04,540 I'll turn everything back to normal. 67383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.