Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,630
[English subtitles are available.]
2
00:00:06,030 --> 00:00:07,970
[Ji Chang-wook]
3
00:00:10,840 --> 00:00:12,170
[Kim You-jung]
4
00:00:17,780 --> 00:00:19,780
[Backstreet Rookie]
5
00:00:20,880 --> 00:00:23,850
Do you know when I started
having feelings for you?
6
00:00:28,220 --> 00:00:30,390
It was when you saved me.
7
00:00:30,730 --> 00:00:32,630
It was 10 years ago.
8
00:00:33,730 --> 00:00:37,700
Ever since that day,
I never once forgot about you.
9
00:00:38,970 --> 00:00:40,970
But you don't remember, do you?
10
00:00:42,270 --> 00:00:45,410
It's okay because I'll make sure
you remember that soon.
11
00:00:46,310 --> 00:00:49,540
I'm going to make you remember that day
for the rest of your life.
12
00:00:53,150 --> 00:00:54,950
Sleep tight, Mr. Choi.
13
00:01:04,790 --> 00:01:06,090
Don't leave.
14
00:01:06,430 --> 00:01:09,600
Saet-byul,
15
00:01:10,200 --> 00:01:11,970
don't leave.
16
00:01:12,030 --> 00:01:14,840
Don't leave me. I need you.
17
00:01:17,110 --> 00:01:20,180
Mr. Choi Dae-hyun, you're under arrest
for violating the Food Sanitation Act.
18
00:01:20,140 --> 00:01:22,410
[Police]
19
00:01:20,240 --> 00:01:22,910
If the food expired, you should've
just given it to your friend.
20
00:01:22,980 --> 00:01:24,310
How despicable.
21
00:01:24,380 --> 00:01:27,320
I'll just settle. How much will that be?
22
00:01:31,289 --> 00:01:32,320
Saet-byul, I...
23
00:01:32,390 --> 00:01:33,860
You've been delegated
the accused's authority, right?
24
00:01:33,920 --> 00:01:34,690
Yes.
25
00:01:34,759 --> 00:01:38,190
Saet-byul, get me out of here already.
I can't stay any longer.
26
00:01:39,130 --> 00:01:41,160
-Oh, my. Mr. Choi?
-Yes.
27
00:01:42,259 --> 00:01:45,800
You should've listened to me
when I told you.
28
00:01:45,870 --> 00:01:48,640
Those who miss their chances like you
need some time in prison.
29
00:01:49,039 --> 00:01:50,970
Please go by the law.
30
00:01:51,039 --> 00:01:53,880
Saet-byul, why are you doing this to me?
31
00:01:54,140 --> 00:01:56,950
Mr. Choi, have fun in prison.
32
00:01:57,509 --> 00:01:59,479
-Hey...
-Who shall I hang out with now?
33
00:01:59,550 --> 00:02:00,550
Hang out with me.
34
00:02:01,720 --> 00:02:04,250
I just happen to have handed in
my resignation letter today.
35
00:02:05,750 --> 00:02:06,960
Shall we leave together, then?
36
00:02:07,020 --> 00:02:08,759
-No, don't go.
-So long, sir.
37
00:02:08,820 --> 00:02:10,690
Saet-byul, don't leave me!
38
00:02:10,759 --> 00:02:13,260
I really hate eating prison food.
39
00:02:13,330 --> 00:02:14,700
Saet-byul, don't leave!
40
00:02:14,760 --> 00:02:17,770
Saet-byul, I need you. Saet-byul!
41
00:02:18,370 --> 00:02:21,040
Don't leave me. I need you.
42
00:02:23,070 --> 00:02:24,710
Please, don't leave me.
43
00:02:26,440 --> 00:02:29,540
Mr. Choi, I'm not going anywhere.
44
00:02:30,110 --> 00:02:33,079
Don't worry. I'll always be by your side.
45
00:02:33,450 --> 00:02:35,820
Thank you, Saet-byul.
46
00:02:35,880 --> 00:02:38,050
Thank you so much.
47
00:02:40,050 --> 00:02:44,060
Hold on. If you want me by your side,
you need to move over.
48
00:02:46,329 --> 00:02:48,230
My gosh.
49
00:02:52,100 --> 00:02:54,900
Mr. Choi, I'm right here beside you.
50
00:02:54,970 --> 00:02:57,610
Don't leave me, Saet-byul.
51
00:03:01,140 --> 00:03:02,840
I didn't cross the line.
52
00:03:05,950 --> 00:03:07,720
Yes, don't leave.
53
00:03:19,230 --> 00:03:20,500
My head hurts.
54
00:03:23,460 --> 00:03:27,140
I'm so thirsty. I need some water.
55
00:03:32,110 --> 00:03:33,810
I'm so thirsty.
56
00:03:34,310 --> 00:03:36,240
I feel like I'm going to die.
57
00:03:39,950 --> 00:03:43,920
What's all this?
58
00:03:42,579 --> 00:03:47,060
[I am Saet-byul's.]
59
00:03:44,050 --> 00:03:46,890
Darn you, Saet-byul!
60
00:03:48,160 --> 00:03:49,290
Does she want to fight?
61
00:03:49,690 --> 00:03:52,829
[Mr. Choi! I'm going to go
and watch the store.]
62
00:03:52,890 --> 00:03:56,030
[Make sure to clean up
every inch of yourself before coming.]
63
00:03:56,360 --> 00:03:57,930
[From Saet-byul, your diligent employee.]
64
00:03:58,500 --> 00:04:01,970
Sure, I'll make myself squeaky clean,
65
00:04:02,740 --> 00:04:05,140
but you're dead when I see you later.
66
00:04:06,910 --> 00:04:07,980
Ma'am!
67
00:04:08,210 --> 00:04:11,210
Don't waste your energy.
Why would you run?
68
00:04:11,280 --> 00:04:13,880
-No reason.
-Look at you.
69
00:04:16,120 --> 00:04:17,519
Why do you look at me like that?
70
00:04:18,350 --> 00:04:21,890
Did something good happen?
You look so happy.
71
00:04:22,520 --> 00:04:24,490
-Really?
-Of course.
72
00:04:24,560 --> 00:04:27,730
Goodness. You look so pretty.
73
00:04:27,800 --> 00:04:30,160
You're at your prime.
You're blossoming like a flower.
74
00:04:30,500 --> 00:04:32,770
Meanwhile, I'm sagging with age.
75
00:04:32,830 --> 00:04:36,300
What are you talking about?
You're a blossoming flower yourself.
76
00:04:36,370 --> 00:04:38,170
Sure I am!
77
00:04:38,340 --> 00:04:40,840
You're the only person
who would say that to me.
78
00:04:41,080 --> 00:04:44,810
All right. Here. Have a good shift.
79
00:04:45,180 --> 00:04:47,420
I brought some watermelon.
You can have it.
80
00:04:47,480 --> 00:04:48,920
Thank you so much.
81
00:04:49,080 --> 00:04:50,750
-I'll be back.
-Have a good time.
82
00:04:50,820 --> 00:04:52,650
-All right.
-Good luck!
83
00:04:52,720 --> 00:04:54,790
-Good luck!
-Let's go!
84
00:04:55,590 --> 00:04:56,930
You look beautiful.
85
00:04:56,990 --> 00:04:58,630
Thank you!
86
00:04:59,690 --> 00:05:01,100
I'll be back.
87
00:05:04,270 --> 00:05:05,270
All right.
88
00:05:09,470 --> 00:05:12,470
Here I go. This is where it all begins.
89
00:05:15,410 --> 00:05:18,650
Hello, my Shinseong-dong
convenience store. How have you been?
90
00:05:18,710 --> 00:05:20,620
How has everything been?
91
00:05:19,050 --> 00:05:21,250
[Authorized Personnel Only]
92
00:05:22,950 --> 00:05:25,050
What a mess.
93
00:05:28,260 --> 00:05:30,630
What would he do without me?
94
00:05:37,470 --> 00:05:39,300
I definitely don't like the display.
95
00:05:39,970 --> 00:05:42,240
This is too much like Mr. Choi.
96
00:05:44,170 --> 00:05:47,780
Let me change it up
to the adorable Saet-byul style!
97
00:06:04,890 --> 00:06:06,690
I went to your place this morning
to pick up a file.
98
00:06:06,430 --> 00:06:08,300
[Puppy, thanks for letting me sleep over.
From Saet-byul.]
99
00:06:06,760 --> 00:06:08,400
And I was startled to see her
sleeping there.
100
00:06:08,460 --> 00:06:10,530
I talked some sense into her,
and she willingly left.
101
00:06:21,380 --> 00:06:22,380
Saet-byul?
102
00:06:24,450 --> 00:06:25,950
Where are you? What's with all the noise?
103
00:06:39,430 --> 00:06:41,030
-Saet-byul.
-Puppy!
104
00:06:41,659 --> 00:06:43,200
Here. This way.
105
00:06:50,970 --> 00:06:52,170
Don't mind what my director--
106
00:06:52,240 --> 00:06:55,240
Do you want to try
the special promotion items of the month?
107
00:06:57,550 --> 00:06:58,980
Are you working here again?
108
00:07:00,250 --> 00:07:03,890
Puppy, I told you to not look at me
with those eyes.
109
00:07:04,290 --> 00:07:05,950
Where are you sleeping?
110
00:07:06,220 --> 00:07:07,720
I work night shifts.
111
00:07:07,790 --> 00:07:09,490
You need somewhere to sleep.
112
00:07:09,560 --> 00:07:11,030
Puppy,
113
00:07:11,090 --> 00:07:13,860
if you're just here to nag, you can leave.
114
00:07:17,970 --> 00:07:20,330
-Saet-byul, come here.
-Mr. Choi!
115
00:07:20,400 --> 00:07:23,540
-Oh, my. Hello, Ji-wook.
-Hello.
116
00:07:24,770 --> 00:07:29,010
What have you done to my face?
What am I going to do?
117
00:07:29,080 --> 00:07:31,010
I can't do anything about your wrinkles.
118
00:07:31,080 --> 00:07:34,420
Wrinkles? I'm talking about your doodles.
I can't get them off.
119
00:07:34,480 --> 00:07:36,420
I can't erase this whole
"I am Saet-byul's."
120
00:07:36,480 --> 00:07:39,050
That's correct! You're Saet-byul's.
121
00:07:39,120 --> 00:07:40,960
Are you kidding me?
122
00:07:42,860 --> 00:07:43,860
I'm leaving.
123
00:07:45,360 --> 00:07:47,500
-Have a great day.
-You're leaving already?
124
00:07:47,560 --> 00:07:49,000
Yes, I'm meeting someone soon.
125
00:07:51,370 --> 00:07:53,630
Saet-byul, what are you going to do?
126
00:07:53,700 --> 00:07:57,909
I washed my face at least five times,
and it's still there! How do I erase it?
127
00:07:57,970 --> 00:07:59,810
-That must've hurt.
-How do I erase it?
128
00:08:04,380 --> 00:08:06,380
Come here, you.
129
00:08:06,450 --> 00:08:07,850
"Come here, you."
130
00:08:07,920 --> 00:08:11,350
Come here before I get mad.
I know I'm normally gentle,
131
00:08:11,420 --> 00:08:14,290
but I can be very scary when I'm mad.
Come here.
132
00:08:21,060 --> 00:08:22,830
I wish she'd look at me like that.
133
00:08:27,770 --> 00:08:30,810
Gentle? Do you not know what that means?
134
00:08:30,870 --> 00:08:32,570
Come here and I'll show you.
135
00:08:32,640 --> 00:08:34,539
Have I told you
that I used to do taekwondo?
136
00:08:34,610 --> 00:08:36,880
-You're dead when I get you.
-Gee, how tough you must be.
137
00:08:37,950 --> 00:08:39,679
You can't fool me!
138
00:08:40,350 --> 00:08:43,350
Freeze! You can't move until I tag you.
139
00:08:43,419 --> 00:08:45,350
Are you kidding?
You think we're playing tag right now?
140
00:08:45,420 --> 00:08:46,590
You can't move.
141
00:08:46,650 --> 00:08:48,620
Do you need me to stick you
inside the freezer?
142
00:08:48,690 --> 00:08:51,960
What... What's all this?
143
00:08:52,060 --> 00:08:55,200
Why are these cup noodles
placed differently? Did you do this?
144
00:08:55,260 --> 00:08:58,700
Of course. Who else would've been
this clever?
145
00:08:58,770 --> 00:09:02,000
The placement is all wrong!
146
00:09:02,070 --> 00:09:03,910
It's not wrong. It's finally right.
147
00:09:03,970 --> 00:09:05,140
Nonsense. What about it is right?
148
00:09:05,210 --> 00:09:08,640
I've changed your complicated display
to a very neat and easy display.
149
00:09:08,710 --> 00:09:13,710
No, cup noodles have to be arranged
by their manufacturing companies.
150
00:09:13,780 --> 00:09:17,790
No, they should be displayed
from the mildest to the spiciest.
151
00:09:16,420 --> 00:09:20,220
[Spicy Fire Chicken,
Spicy Ramyeon, Neoguri]
152
00:09:17,850 --> 00:09:20,350
That'll make it easier
for people to choose their cup noodles.
153
00:09:21,720 --> 00:09:23,890
You have a point.
154
00:09:24,290 --> 00:09:25,230
It's smart, isn't it?
155
00:09:25,290 --> 00:09:28,160
From the mildest to the spiciest.
156
00:09:29,160 --> 00:09:30,230
Let's see.
157
00:09:30,970 --> 00:09:32,830
This is what's not okay.
158
00:09:35,370 --> 00:09:36,640
Mr. Choi,
159
00:09:37,740 --> 00:09:38,840
come right here.
160
00:09:39,140 --> 00:09:41,610
I demand you to come here!
161
00:09:42,510 --> 00:09:43,980
What are you doing?
162
00:09:44,250 --> 00:09:45,880
Okay. I'm here. What is it?
163
00:09:46,250 --> 00:09:48,080
What? What's wrong?
164
00:09:47,520 --> 00:09:48,850
[Sales for This Month]
165
00:09:49,720 --> 00:09:51,050
What's up with the sales?
166
00:09:51,550 --> 00:09:53,960
Do you see how it has dropped drastically
ever since I quit?
167
00:09:56,460 --> 00:09:58,230
I was
168
00:09:59,060 --> 00:10:00,630
going through a lot of things.
169
00:10:00,700 --> 00:10:02,830
Are you unable to separate
your work life from your personal?
170
00:10:03,230 --> 00:10:05,970
At this rate, we'll be lucky if we can
even keep this branch open.
171
00:10:06,030 --> 00:10:08,170
-Am I wrong?
-No.
172
00:10:09,040 --> 00:10:11,610
And why is it so dirty?
173
00:10:11,840 --> 00:10:13,570
I almost broke my back cleaning up!
174
00:10:13,640 --> 00:10:15,640
I wouldn't come if I were the customer.
I'd go elsewhere.
175
00:10:15,710 --> 00:10:17,110
There are so many convenience stores
around here.
176
00:10:17,180 --> 00:10:19,280
You need to throw away things
that you don't need.
177
00:10:19,510 --> 00:10:20,650
My goodness.
178
00:10:20,950 --> 00:10:23,280
I guess everything you're saying is right.
179
00:10:23,350 --> 00:10:25,720
That being said,
180
00:10:25,850 --> 00:10:28,720
I've left something very useless
181
00:10:29,360 --> 00:10:31,130
in that drawer over there.
182
00:10:31,190 --> 00:10:32,460
Could you throw that away for me?
183
00:10:34,630 --> 00:10:36,300
What would you do without me?
184
00:10:38,070 --> 00:10:40,670
[Store Manager Jung Saet-byul]
185
00:10:45,810 --> 00:10:46,810
This is...
186
00:10:49,680 --> 00:10:52,580
[Store Manager Jung Saet-byul]
187
00:10:54,120 --> 00:10:55,080
Mr. Choi!
188
00:10:55,350 --> 00:10:57,720
Why are you looking at me?
I was just asking you to get rid of that.
189
00:11:03,490 --> 00:11:05,730
-Here.
-Why? You want me to throw it away?
190
00:11:07,230 --> 00:11:08,530
You can put it on for me.
191
00:11:09,130 --> 00:11:09,900
Me?
192
00:11:09,960 --> 00:11:12,030
I'm being promoted from a temp
to a regular employee.
193
00:11:12,100 --> 00:11:14,500
So, you put it on for me.
That'll make it meaningful.
194
00:11:16,400 --> 00:11:17,610
Then,
195
00:11:18,140 --> 00:11:19,810
I look forward to working with you,
196
00:11:20,910 --> 00:11:23,980
Ms. Jung Saet-byul,
our newest regular employee.
197
00:11:24,850 --> 00:11:27,150
That looks good.
198
00:11:27,780 --> 00:11:29,720
-I'll work hard.
-By the way,
199
00:11:30,380 --> 00:11:33,490
I have something to say to you.
200
00:11:34,360 --> 00:11:35,360
What is it?
201
00:11:38,390 --> 00:11:39,390
Well,
202
00:11:42,130 --> 00:11:43,500
Saet-byul, from today on,
203
00:11:44,600 --> 00:11:45,600
I...
204
00:11:47,700 --> 00:11:49,770
[I what? I love you?]
205
00:11:50,840 --> 00:11:51,840
I...
206
00:11:54,010 --> 00:11:55,080
I...
207
00:11:58,580 --> 00:12:01,250
You can tell me. I'm ready.
208
00:12:02,180 --> 00:12:03,180
All right.
209
00:12:05,650 --> 00:12:06,720
Saet-byul,
210
00:12:10,320 --> 00:12:11,390
I...
211
00:12:14,460 --> 00:12:15,760
signed you up for employee insurance.
212
00:12:17,830 --> 00:12:18,830
Look!
213
00:12:18,900 --> 00:12:21,540
You now have pension, health, employee,
and accident compensation insurance.
214
00:12:21,600 --> 00:12:24,370
You have benefits to all four of those
from today on.
215
00:12:25,810 --> 00:12:26,810
Well,
216
00:12:27,310 --> 00:12:30,340
that sounds great and all,
217
00:12:30,410 --> 00:12:32,710
but did you have
218
00:12:32,780 --> 00:12:35,480
to stammer like that?
219
00:12:35,550 --> 00:12:38,150
It's so important.
That's why I had to tell you like that.
220
00:12:38,220 --> 00:12:40,120
What did you expect me to say? I what?
221
00:12:40,190 --> 00:12:42,560
I love cup noodles? Candy?
Sichuan-style jjajang?
222
00:12:43,120 --> 00:12:44,730
-What?
-"Hospitalized". That's a good one.
223
00:12:44,790 --> 00:12:47,260
"I'm hospitalized for four weeks."
That's a good one, don't you think?
224
00:12:47,560 --> 00:12:48,660
Hey!
225
00:12:49,830 --> 00:12:51,330
Saet-byul,
226
00:12:52,030 --> 00:12:54,370
you're the first one that I ever signed up
for insurance.
227
00:12:55,870 --> 00:12:58,470
And this is my first time
getting insurance benefits.
228
00:12:59,110 --> 00:13:00,710
Really? What an honor.
229
00:13:00,780 --> 00:13:01,980
I'm honored as well.
230
00:13:02,380 --> 00:13:04,410
Saet-byul, let's get to work.
What should we start with?
231
00:13:05,880 --> 00:13:08,250
New drinks and baked goods arrived.
232
00:13:09,480 --> 00:13:11,450
Sure, bring them all. I'm hungry.
233
00:13:11,920 --> 00:13:13,190
You can't eat all of it.
234
00:13:13,790 --> 00:13:15,290
Your regular employee will be right back!
235
00:13:15,560 --> 00:13:16,590
Gosh.
236
00:13:38,650 --> 00:13:40,920
[Gallery]
237
00:13:40,980 --> 00:13:42,050
[Set as Wallpaper]
238
00:13:42,120 --> 00:13:43,250
[Wallpaper Changed]
239
00:13:45,350 --> 00:13:46,390
Hey, Saet-byul.
240
00:13:48,760 --> 00:13:50,390
What shall we eat?
241
00:13:52,630 --> 00:13:54,600
[Wait. His wallpaper changed.]
242
00:14:07,940 --> 00:14:09,440
-Mr. Choi.
-Yes?
243
00:14:10,180 --> 00:14:11,210
Did you
244
00:14:12,780 --> 00:14:15,080
happen to break up because of me?
245
00:14:18,990 --> 00:14:21,960
No. That's very bold of you to assume.
246
00:14:22,020 --> 00:14:24,490
You're very full of yourself.
247
00:14:29,430 --> 00:14:31,530
You're eating very well for someone
who just got dumped.
248
00:14:31,870 --> 00:14:32,870
Hey.
249
00:14:34,000 --> 00:14:37,740
I guess losing weight after getting dumped
isn't a thing for you.
250
00:14:39,110 --> 00:14:41,980
I get it. There's a better woman
right beside you.
251
00:14:43,110 --> 00:14:45,310
A better woman? Where?
252
00:14:46,880 --> 00:14:49,180
I believe she's right beside you.
253
00:14:49,250 --> 00:14:50,320
Beside me?
254
00:14:51,590 --> 00:14:53,920
I guess I'm seeing a ghost.
255
00:14:54,490 --> 00:14:55,990
Hello, darling.
256
00:14:56,090 --> 00:14:57,860
You take a bite, then I'll take a bite.
257
00:14:59,290 --> 00:15:00,560
You're so mean.
258
00:15:01,300 --> 00:15:04,870
Remember how you did all that stuff
to me last night?
259
00:15:04,930 --> 00:15:08,400
What? What did I do to you?
260
00:15:08,470 --> 00:15:10,570
-You don't remember?
-Not even a single bit.
261
00:15:11,070 --> 00:15:13,210
You were...
262
00:15:13,270 --> 00:15:14,280
Yes?
263
00:15:14,740 --> 00:15:17,310
saying,
"Don't leave. Don't leave me, Saet-byul."
264
00:15:17,410 --> 00:15:18,950
I can't believe
that I got scared for that.
265
00:15:19,450 --> 00:15:21,520
I was in your dream, wasn't I?
266
00:15:21,580 --> 00:15:23,720
Yes, you were.
267
00:15:24,220 --> 00:15:25,820
But you weren't the only one.
268
00:15:28,390 --> 00:15:29,890
[Police]
269
00:15:30,060 --> 00:15:31,460
Who else was in your dream?
270
00:15:32,030 --> 00:15:33,960
-Dae-hyun.
-I should've been the only one.
271
00:15:35,800 --> 00:15:37,230
Seems like you've got some new products.
272
00:15:38,300 --> 00:15:40,130
-Is it good?
-You're spying on me, aren't you?
273
00:15:40,500 --> 00:15:42,570
Is that the only thing you can say
to your friend?
274
00:15:42,940 --> 00:15:44,100
"Spying"?
275
00:15:45,310 --> 00:15:46,670
Thank you.
276
00:15:52,380 --> 00:15:54,210
[Store Manager Jung Saet-byul]
277
00:15:54,880 --> 00:15:56,720
Saet-byul, you're a regular employee now!
278
00:15:58,220 --> 00:15:59,290
That's right.
279
00:15:59,820 --> 00:16:01,620
I'm his very first regular employee.
280
00:16:01,690 --> 00:16:02,720
Amazing!
281
00:16:03,260 --> 00:16:05,730
I'm Dae-hyun's very first friend.
282
00:16:06,090 --> 00:16:07,190
Amazing!
283
00:16:07,260 --> 00:16:09,500
Really? What a coincidence.
284
00:16:11,970 --> 00:16:13,700
The new stuff is amazing!
285
00:16:13,770 --> 00:16:17,170
[GS Retail]
286
00:16:15,000 --> 00:16:17,500
We're planning on having Kang Ji-wook,
our private label product model,
287
00:16:17,570 --> 00:16:21,140
work as a store manager for 25 hours
and we'll shoot a video of that.
288
00:16:21,210 --> 00:16:22,810
We can use it for promotion
on social media.
289
00:16:22,880 --> 00:16:24,650
That sounds like a great idea,
Director Yoo.
290
00:16:25,310 --> 00:16:27,780
Why don't we call that
"All Heart for the Store"?
291
00:16:28,080 --> 00:16:30,180
It means to have an unwavering heart
for his one store,
292
00:16:30,350 --> 00:16:32,290
like our unwavering heart
for this company.
293
00:16:32,450 --> 00:16:33,490
There's no such person.
294
00:16:33,550 --> 00:16:35,460
How can people be loyal
to just one convenience store?
295
00:16:35,520 --> 00:16:37,590
Even we go to the stores
from different brands sometimes.
296
00:16:37,660 --> 00:16:41,500
Our goal is to get our customers
to prefer our stores more
297
00:16:41,660 --> 00:16:43,630
as much as we can.
298
00:16:43,700 --> 00:16:46,400
You can also say that in English.
As far as possible.
299
00:16:47,970 --> 00:16:49,600
I've been studying English lately.
300
00:16:50,700 --> 00:16:53,910
Hey. You can speak English too.
301
00:17:02,780 --> 00:17:05,420
We're going to film it
at the new Gangnam branch.
302
00:17:05,750 --> 00:17:08,390
I was thinking of this as the title.
303
00:17:06,650 --> 00:17:09,859
[Go Star25]
304
00:17:08,720 --> 00:17:10,220
That's a good one.
305
00:17:10,420 --> 00:17:14,060
I can tell from this right away
that a celebrity is working at the store.
306
00:17:14,160 --> 00:17:16,859
Great, then. Please pass the idea
onto Kang Ji-wook's agency.
307
00:17:16,930 --> 00:17:18,200
-Will do.
-Good work.
308
00:17:18,270 --> 00:17:19,200
You too.
309
00:17:19,270 --> 00:17:22,640
[We've prepared this with thankful hearts
for your precious selves.]
310
00:17:29,210 --> 00:17:31,250
That's my mom.
311
00:17:31,610 --> 00:17:33,710
You finally did it. Congratulations!
312
00:17:33,780 --> 00:17:36,620
I guess that happened.
313
00:17:36,880 --> 00:17:39,020
Didn't you tell me that to become
the Queen of the Insurance,
314
00:17:39,090 --> 00:17:41,160
you need a client to sign up
for a very big insurance plan?
315
00:17:41,220 --> 00:17:43,690
Yes, I got two big deals.
316
00:17:43,760 --> 00:17:44,690
Two?
317
00:17:45,230 --> 00:17:47,760
How did that happen? Who's your client?
318
00:17:52,930 --> 00:17:53,900
Just some people.
319
00:17:54,300 --> 00:17:55,870
I was thinking,
320
00:17:55,940 --> 00:17:58,170
since we're so thankful
for the clients who signed with you,
321
00:17:58,240 --> 00:17:59,540
why don't we get them a gift?
322
00:17:59,910 --> 00:18:01,310
I can get a good price on it
323
00:18:01,380 --> 00:18:03,440
if it's on the inventory list
for the convenience store.
324
00:18:03,780 --> 00:18:06,480
I'll take care of that myself.
325
00:18:06,650 --> 00:18:09,650
I want to help you out,
my Queen of the Insurance!
326
00:18:09,950 --> 00:18:12,090
What shall we give them? How about wine?
327
00:18:12,150 --> 00:18:14,860
I feel like your clients are very rich.
328
00:18:14,920 --> 00:18:16,120
Wine sounds good, doesn't it?
329
00:18:16,190 --> 00:18:18,230
Dae-hyun, eat up quickly.
You have to get to work.
330
00:18:18,290 --> 00:18:19,990
My store isn't what's important right now!
331
00:18:20,060 --> 00:18:22,130
We need to decide on the gift.
332
00:18:22,200 --> 00:18:23,560
The stew is getting cold. Eat up.
333
00:18:23,630 --> 00:18:25,200
-Dad, what do you think of wine?
-Eat up.
334
00:18:25,600 --> 00:18:27,670
-How about whiskey?
-Eat up already.
335
00:18:31,110 --> 00:18:34,440
What? Are you eating something good
without me again?
336
00:18:34,910 --> 00:18:36,710
Why are you back here?
337
00:18:36,780 --> 00:18:38,580
I was nearby, and I thought I'd drop by.
338
00:18:38,750 --> 00:18:41,320
-Dae-soon, do you want some rice?
-No, I'm good.
339
00:18:41,820 --> 00:18:45,950
Hey, Dae-hyun. When is your girlfriend
coming over? I want to meet her too.
340
00:18:46,490 --> 00:18:49,160
I'm her only sister-in-law.
I ought to meet her too.
341
00:18:49,220 --> 00:18:51,020
I heard that she comes from a rich family.
342
00:18:51,090 --> 00:18:55,000
Ask her family to buy
a few insurance policies from Mom.
343
00:18:55,060 --> 00:18:57,530
She should stop bugging me about
a dental policy for my sister-in-law.
344
00:18:57,600 --> 00:18:59,870
Stop talking about nonsense
when we're having a meal.
345
00:18:59,930 --> 00:19:02,470
Dae-soon, look at this. Look.
346
00:19:03,170 --> 00:19:05,540
Mom became the Queen of the Insurance.
347
00:19:05,610 --> 00:19:09,010
What on earth? Mom, you really got it.
You really won!
348
00:19:09,080 --> 00:19:12,250
Mom, you should ask
her family for a favor.
349
00:19:12,310 --> 00:19:14,580
You should win the award
two times in a row.
350
00:19:14,650 --> 00:19:16,620
Two awards in a row!
351
00:19:16,680 --> 00:19:19,390
My gosh. This is amazing!
352
00:19:20,320 --> 00:19:24,060
Oh, my. Look at that.
It's the plant you treasure.
353
00:19:24,120 --> 00:19:27,090
Didn't your girlfriend buy this for you
when you opened the convenience store?
354
00:19:27,160 --> 00:19:29,530
Gosh, she's supposed to get
all the love from her father-in-law.
355
00:19:29,600 --> 00:19:31,530
But look at the plant.
It's all dry and scrawny.
356
00:19:31,600 --> 00:19:34,570
-Gosh.
-You're too loud. Shut your mouth!
357
00:19:34,640 --> 00:19:36,870
Let me eat my meal in peace, you brat!
358
00:19:37,270 --> 00:19:40,570
I'll talk quietly then.
Dad, how's your new job?
359
00:19:40,640 --> 00:19:43,910
Be careful not to get fired.
You should try to please your boss too.
360
00:19:43,980 --> 00:19:46,950
Well, I don't have to tell you that.
You already know what to do.
361
00:19:47,650 --> 00:19:51,590
Gosh, this is so good, Mom.
What kind of...
362
00:19:52,320 --> 00:19:53,690
What kind of vegetable is it?
363
00:19:54,790 --> 00:19:57,720
Where did you get
that delicious vegetable?
364
00:19:57,790 --> 00:20:01,530
Oh, my. You packed some
in a container for me to take.
365
00:20:01,600 --> 00:20:02,800
Bye.
366
00:20:03,260 --> 00:20:05,570
Oh, right. My husband bought
367
00:20:05,630 --> 00:20:09,440
some eye cream for you from Paris,
but I forgot it at home.
368
00:20:09,500 --> 00:20:12,070
I'll bring it next time. Enjoy your meal.
369
00:20:12,140 --> 00:20:14,680
Bring it now! Go home and bring it now!
370
00:20:14,740 --> 00:20:17,380
I didn't pack it up for you!
I put it in a container for us to eat.
371
00:20:17,440 --> 00:20:19,050
Why are you taking it? You thief!
372
00:20:21,180 --> 00:20:22,650
Mom, I've been thinking.
373
00:20:23,380 --> 00:20:26,390
Why don't we give the wine
and the eye cream as presents?
374
00:20:26,450 --> 00:20:29,820
All right. Eat up. Just eat your meal.
375
00:20:29,990 --> 00:20:32,160
You look so nice in this photo.
376
00:20:32,230 --> 00:20:33,930
Thanks. Now, put it down.
377
00:20:33,990 --> 00:20:37,000
Just eat your meal and go. Dig in.
It's getting cold.
378
00:20:37,460 --> 00:20:39,070
[Store Manager Jung Saet-byul]
379
00:20:52,650 --> 00:20:53,780
What's she doing?
380
00:20:57,520 --> 00:20:58,950
Mr. Choi.
381
00:21:05,730 --> 00:21:07,830
Are you happy? Are you that happy?
382
00:21:07,900 --> 00:21:09,300
You're smiling from ear to ear.
383
00:21:09,360 --> 00:21:11,530
Of course. This has been my dream.
384
00:21:11,600 --> 00:21:13,800
Dream, as if. My gosh.
385
00:21:13,870 --> 00:21:17,470
Working with you has been my dream.
386
00:21:18,910 --> 00:21:22,740
Saet-byul,
that brings me to this question.
387
00:21:24,310 --> 00:21:26,750
How did you end up coming here
for the part-timer interview?
388
00:21:27,480 --> 00:21:30,720
-Pardon?
-Did you come here knowing it's my store?
389
00:21:30,780 --> 00:21:34,420
Or did I happen to be here
when you came for an interview?
390
00:21:40,190 --> 00:21:42,800
[GS25]
391
00:21:40,330 --> 00:21:41,190
-Hey.
-What?
392
00:21:41,260 --> 00:21:44,530
I told you not to wear skirts.
393
00:21:44,600 --> 00:21:47,170
-Hey. Do you want some steamed buns?
-Over there.
394
00:21:47,330 --> 00:21:49,600
-Hey, this looks new.
-No, we're getting fish-shaped buns.
395
00:21:49,770 --> 00:21:53,170
You're right. Gosh, it's big, isn't it?
396
00:21:53,540 --> 00:21:54,470
-It's cold.
-Let's go.
397
00:21:54,540 --> 00:21:56,940
You can hang it over there.
398
00:21:57,010 --> 00:21:59,180
No, we should hang it there.
399
00:22:17,700 --> 00:22:21,740
Really? I knew it.
The store looks beautiful.
400
00:23:04,480 --> 00:23:07,610
[Part-timer Wanted]
401
00:23:11,690 --> 00:23:14,550
I should tell you if you want to know.
402
00:23:14,620 --> 00:23:16,590
Okay. So which one is it?
403
00:23:18,560 --> 00:23:21,030
-One night, I had a dream.
-Okay.
404
00:23:21,090 --> 00:23:23,300
-A spirit of a mountain showed up.
-A spirit?
405
00:23:23,360 --> 00:23:27,830
"Saet-byul, you should be a part-timer
at that convenience store."
406
00:23:28,600 --> 00:23:30,240
It was my calling.
407
00:23:30,300 --> 00:23:33,840
I almost got cast for the supernatural
special on "How Is That Possible?".
408
00:23:35,310 --> 00:23:37,280
As if. I'm not falling for that.
409
00:23:37,510 --> 00:23:40,210
That's what you told me
when I asked you why you opened the store.
410
00:23:40,280 --> 00:23:42,750
You have such a good memory.
411
00:23:42,920 --> 00:23:45,650
By the way, when did you have this made?
412
00:23:45,720 --> 00:23:47,750
You were so eager to kick me out.
413
00:23:49,360 --> 00:23:50,460
Well...
414
00:23:52,260 --> 00:23:55,630
Look. I'm going to hire Saet-byul
as our regular employee.
415
00:23:52,530 --> 00:23:53,890
[Store Manager Jung Saet-byul]
416
00:23:56,060 --> 00:23:57,560
I completely approve.
417
00:23:57,660 --> 00:24:00,770
She was chosen as the employee
of the month. We ought to do that.
418
00:24:00,830 --> 00:24:01,870
Offer her the job today.
419
00:24:01,940 --> 00:24:03,400
Gosh. How can I give her the position now
420
00:24:03,470 --> 00:24:05,110
when she just became
an official part-timer?
421
00:24:05,170 --> 00:24:06,840
Let's wait a little bit.
422
00:24:06,910 --> 00:24:10,810
-And then, I'll offer her the job.
-Wait a little? Dae-hyun, listen up.
423
00:24:10,880 --> 00:24:12,880
You must be nice to her
all the time. Okay?
424
00:24:12,950 --> 00:24:14,550
Mom, I can't be nicer than now.
425
00:24:14,610 --> 00:24:16,520
Be quiet. Be nicer to her.
426
00:24:16,580 --> 00:24:18,390
-How can I be nicer?
-Put it over there.
427
00:24:19,050 --> 00:24:20,450
Bring me kimchi.
428
00:24:24,830 --> 00:24:26,790
One night, a spirit of a mountain
showed up in my dream.
429
00:24:26,860 --> 00:24:29,800
-"Okay. Fine."
-"Dae-hyun. Fine."
430
00:24:31,630 --> 00:24:34,300
This regular employee is
getting off work. I put in the order.
431
00:24:34,370 --> 00:24:36,240
Okay. Go home now. Good work.
432
00:24:36,640 --> 00:24:39,070
Go home and eat.
The doenjang stew is good.
433
00:24:39,510 --> 00:24:40,640
I'm leaving.
434
00:24:42,010 --> 00:24:43,010
Bye.
435
00:24:45,550 --> 00:24:49,280
"Mr. Choi, you must keep
the convenience store safe."
436
00:24:49,350 --> 00:24:52,420
"I'm leaving and going
to have the doenjang stew."
437
00:24:55,090 --> 00:24:57,860
She's dropping the honorifics.
438
00:25:01,600 --> 00:25:03,530
Had I known she'd like it this much,
439
00:25:04,900 --> 00:25:06,530
I would've done it sooner.
440
00:25:07,770 --> 00:25:10,370
[All right. Today, I'll introduce you
a tour of Zhangjiajie]
441
00:25:10,440 --> 00:25:13,140
[which is the most popular
destination among Korean tourists.]
442
00:25:13,270 --> 00:25:16,080
[We improved the quality,
but lowered the price.]
443
00:25:14,840 --> 00:25:17,840
[A trip to Zhangjiajie
for 3 nights and 4 days]
444
00:25:16,140 --> 00:25:18,250
[This all-inclusive trip is...]
445
00:25:18,310 --> 00:25:20,680
The restaurants and the hotel
don't look that fancy.
446
00:25:20,750 --> 00:25:22,980
[...is only 779,000 won.]
447
00:25:20,810 --> 00:25:23,020
[It only costs 779,000 won!]
448
00:25:23,050 --> 00:25:24,820
Hey, I like this package.
449
00:25:24,890 --> 00:25:26,950
[You don't have to go
all the way to Incheon.]
450
00:25:24,990 --> 00:25:28,790
[Departs from Gimpo]
451
00:25:27,020 --> 00:25:30,560
[You'll be departing from Gimpo.
Let me repeat that.]
452
00:25:30,620 --> 00:25:33,890
Well, he's our friend.
Let's ask him one last time.
453
00:25:33,960 --> 00:25:34,960
[At Gimpo Airport...]
454
00:25:39,400 --> 00:25:41,270
Boon-hee, are you okay?
455
00:25:41,330 --> 00:25:45,010
Why would I not be okay?
I'm the Queen of the Insurance.
456
00:25:45,470 --> 00:25:48,040
Don't let what Dae-hyun said bother you.
457
00:25:49,640 --> 00:25:51,750
I'm going to bed. I'll go in.
458
00:25:52,450 --> 00:25:55,150
Okay. Let me massage your back.
459
00:25:55,920 --> 00:25:57,680
-It hurts.
-Okay.
460
00:26:04,020 --> 00:26:05,130
Hey, Tripe.
461
00:26:05,190 --> 00:26:07,960
Put on Channel Eight now. Hurry.
462
00:26:08,330 --> 00:26:09,830
What's the fuss about?
463
00:26:10,200 --> 00:26:13,000
[The trip package to Zhangjiajie
is 779,000 won.]
464
00:26:13,070 --> 00:26:15,670
We're going to book it now.
What about you?
465
00:26:17,740 --> 00:26:20,070
You should go. Go with your friends.
466
00:26:20,170 --> 00:26:23,340
You said it's your lifelong dream.
467
00:26:23,410 --> 00:26:25,710
[There are only three minutes left.
Decide quickly.]
468
00:26:25,780 --> 00:26:29,550
I told you, no. I'm not going.
Hang up, you punk.
469
00:26:34,650 --> 00:26:36,990
[Dad, Mom's not answering her phone.]
470
00:26:37,060 --> 00:26:39,760
[Tell her that I ordered
two expensive bottles of wine.]
471
00:26:51,910 --> 00:26:53,410
What are you talking about?
472
00:26:54,810 --> 00:26:58,280
The person who bought the insurance
policies was Yeon-joo's mom?
473
00:27:04,580 --> 00:27:06,150
Why would she do that?
474
00:27:06,720 --> 00:27:11,020
Dad, stay here. I'm going to tell Mom
and cancel the contract.
475
00:27:12,590 --> 00:27:14,590
-Where are you going?
-What?
476
00:27:15,060 --> 00:27:18,300
Do you expect me to do nothing, then?
477
00:27:18,370 --> 00:27:21,670
Do you think your mother didn't know?
478
00:27:22,470 --> 00:27:24,200
She put up with it
when she knew everything.
479
00:27:25,710 --> 00:27:29,410
Well, I quit my job
because of my petty pride.
480
00:27:30,580 --> 00:27:35,180
But your mother held back
her emotions and put up with it.
481
00:27:31,180 --> 00:27:32,580
[Annuity, Name: Kim Hye-ja]
482
00:27:36,080 --> 00:27:40,120
She didn't want to lose
and give that witch what she wanted.
483
00:27:43,460 --> 00:27:47,730
Your mother is in great pain.
I'm telling you, so you act accordingly.
484
00:27:48,860 --> 00:27:49,930
Got that?
485
00:28:06,910 --> 00:28:09,250
Yes, Eun-ok. Look.
486
00:28:10,020 --> 00:28:12,690
People around our age
must have dental insurance!
487
00:28:12,750 --> 00:28:16,020
Yes. Why do you think people say
having good teeth is 1 of the 5 blessings?
488
00:28:16,560 --> 00:28:17,790
Your husband has one?
489
00:28:17,860 --> 00:28:20,430
My gosh. He shouldn't be
the only one with the insurance.
490
00:28:20,490 --> 00:28:23,600
Do you think your husband
would chew the meat for you?
491
00:28:24,500 --> 00:28:25,470
Yes.
492
00:28:26,900 --> 00:28:30,100
I see. Really? Okay. Bye.
493
00:28:32,170 --> 00:28:33,970
[Eun-ok]
494
00:28:34,040 --> 00:28:35,140
Whatever.
495
00:28:42,720 --> 00:28:44,120
Hello? What?
496
00:28:44,580 --> 00:28:45,850
What happened, Dae-hyun?
497
00:28:46,790 --> 00:28:48,020
Nothing happened.
498
00:28:48,920 --> 00:28:50,390
Mom, why do you sound so surprised?
499
00:28:50,460 --> 00:28:52,730
I was just surprised to get your call.
500
00:28:53,460 --> 00:28:56,430
I just wanted to call you.
All the customers left, so I'm free.
501
00:28:56,500 --> 00:28:58,430
And I wanted to listen to your voice.
502
00:28:58,600 --> 00:29:00,700
What kind of trouble are you in?
I'm sure you're in trouble.
503
00:29:00,770 --> 00:29:02,000
Just tell me what it is. Be honest.
504
00:29:02,300 --> 00:29:06,640
My gosh, you don't seem
to trust me at all.
505
00:29:08,340 --> 00:29:09,440
What is this about then?
506
00:29:14,110 --> 00:29:15,350
Ms. Gong Boon-hee.
507
00:29:19,420 --> 00:29:20,790
You know what?
508
00:29:22,190 --> 00:29:23,760
I'll really be nice to you from now on.
509
00:29:24,620 --> 00:29:26,730
I promise. So
510
00:29:29,030 --> 00:29:30,160
give me some time.
511
00:29:35,900 --> 00:29:38,100
Why are you suddenly telling me that?
512
00:29:39,510 --> 00:29:40,670
You're all grown up now.
513
00:29:44,540 --> 00:29:47,010
Right. I'm all grown up now. So what?
514
00:29:47,450 --> 00:29:48,680
People grow up.
515
00:29:49,580 --> 00:29:50,580
Okay.
516
00:29:53,650 --> 00:29:55,090
Then, do a good job.
517
00:29:55,420 --> 00:29:58,560
You don't need to take care of me.
Just do a good job with the store.
518
00:29:58,630 --> 00:29:59,860
Run a good store.
519
00:29:59,930 --> 00:30:01,430
Okay. I got it.
520
00:30:02,560 --> 00:30:05,370
Mom, I love you.
521
00:30:06,400 --> 00:30:08,740
Okay. Me too.
522
00:30:09,800 --> 00:30:12,240
I love you too. Okay.
523
00:30:33,490 --> 00:30:35,460
I put aside some time,
524
00:30:36,500 --> 00:30:37,960
so I could talk to you, Aphrodite.
525
00:30:38,530 --> 00:30:41,030
I never take breaks, you know.
526
00:30:43,570 --> 00:30:45,870
I'm very worried about your health.
527
00:30:46,270 --> 00:30:47,670
You should take breaks.
528
00:30:49,740 --> 00:30:52,580
Evil people who taint this world
never rest.
529
00:30:53,080 --> 00:30:54,950
So why must I rest?
530
00:30:55,380 --> 00:30:56,380
Why?
531
00:30:57,150 --> 00:31:00,150
Gosh, you have such a cool attitude.
532
00:31:01,020 --> 00:31:05,260
It's not easy to be cool.
And if it's easy, it's not cool.
533
00:31:08,630 --> 00:31:09,600
Fire Volcano.
534
00:31:10,200 --> 00:31:12,430
Everything you say is a work of art.
535
00:31:12,900 --> 00:31:15,700
I bet you got really good grades
when you were in school.
536
00:31:15,770 --> 00:31:16,970
I bet you're well-educated too.
537
00:31:17,070 --> 00:31:20,140
No. I never had private education.
538
00:31:20,670 --> 00:31:21,710
But instead,
539
00:31:22,510 --> 00:31:25,410
I was always inspired.
540
00:31:28,280 --> 00:31:30,750
I really wonder
what you're like in person.
541
00:31:32,620 --> 00:31:33,590
I...
542
00:31:33,650 --> 00:31:35,050
["I don't stand for black man's side".]
543
00:31:36,360 --> 00:31:38,790
I'm neither on black
nor white people's side.
544
00:31:41,730 --> 00:31:42,800
What?
545
00:31:43,000 --> 00:31:45,060
So I mean to say...
546
00:31:45,130 --> 00:31:47,930
["One love, one heart, one destiny".]
547
00:31:48,540 --> 00:31:51,940
"One heart, one love, one destiny".
548
00:31:52,410 --> 00:31:53,940
"Destiny".
549
00:31:54,370 --> 00:31:56,210
"Destiny"?
550
00:32:01,210 --> 00:32:02,520
-Fire Volcano.
-Yes?
551
00:32:02,950 --> 00:32:04,550
I can't do this anymore.
552
00:32:06,420 --> 00:32:07,490
We should...
553
00:32:08,350 --> 00:32:10,660
-Let's meet.
-Aphrodite.
554
00:32:11,520 --> 00:32:14,430
I want to meet you so bad
that it's driving me crazy.
555
00:32:14,960 --> 00:32:17,960
I'm lacking in many ways.
556
00:32:18,430 --> 00:32:21,730
No. To me, you're more than what I need.
557
00:32:22,140 --> 00:32:25,100
Do you not want to meet me?
558
00:32:26,640 --> 00:32:27,710
It's open.
559
00:32:29,880 --> 00:32:31,180
What's wrong?
560
00:32:32,350 --> 00:32:34,910
It's open. The door has opened.
561
00:32:35,350 --> 00:32:38,120
The door to my heart has been shut
all this time.
562
00:32:40,350 --> 00:32:42,720
My gosh. Who on earth opened that door?
563
00:32:42,790 --> 00:32:43,860
You did.
564
00:32:49,730 --> 00:32:50,830
What's wrong?
565
00:32:52,030 --> 00:32:53,230
It's raining.
566
00:32:54,100 --> 00:32:55,840
My heart is like a dry patch.
567
00:32:57,700 --> 00:33:00,070
Who brought that rain?
568
00:33:00,140 --> 00:33:01,140
You did.
569
00:33:04,410 --> 00:33:06,180
-♫ Let's meet tomorrow ♫
-♫ Let's meet ♫
570
00:33:06,750 --> 00:33:09,520
-♫ Let's meet tomorrow ♫
-♫ Let's meet tomorrow ♫
571
00:33:09,780 --> 00:33:13,520
♫ I don't know what kind of
facial expression you have ♫
572
00:33:13,950 --> 00:33:15,120
♫ On the other side of the call ♫
573
00:33:15,520 --> 00:33:18,520
♫ I don't know, I'll never know ♫
574
00:33:20,230 --> 00:33:23,200
-Aphrodite.
-Fire Volcano.
575
00:33:25,670 --> 00:33:26,770
See you tomorrow.
576
00:33:38,780 --> 00:33:40,050
Let's meet tomorrow.
577
00:33:41,150 --> 00:33:42,320
Aphrodite.
578
00:33:42,620 --> 00:33:44,020
Our love.
579
00:33:44,080 --> 00:33:47,250
-Oh, gosh.
-Our enteral love.
580
00:33:47,320 --> 00:33:49,060
I love it.
581
00:33:53,060 --> 00:33:54,990
[Backstreet Rookie]
582
00:33:55,130 --> 00:33:56,630
[Hotel and Residence Seoul]
583
00:33:56,700 --> 00:33:58,460
[129, 759 won]
584
00:33:58,530 --> 00:34:00,630
[Beautiful House]
585
00:34:00,700 --> 00:34:02,640
[Hotel]
586
00:34:02,700 --> 00:34:05,170
-My gosh.
-You startled me.
587
00:34:05,910 --> 00:34:08,739
-What is it?
-Wait. Why are you looking up hotels?
588
00:34:13,350 --> 00:34:14,449
Well, just because.
589
00:34:17,350 --> 00:34:18,920
I didn't know you were such a man.
590
00:34:20,520 --> 00:34:23,120
-I like that.
-Why do you like that?
591
00:34:23,560 --> 00:34:25,360
This is for my parents.
592
00:34:26,360 --> 00:34:28,590
For your mom and dad? Why?
593
00:34:28,699 --> 00:34:31,159
Well, I just wanted to give them a treat.
594
00:34:32,969 --> 00:34:34,170
You're a great son.
595
00:34:35,600 --> 00:34:37,340
I like that. I approve.
596
00:34:37,570 --> 00:34:39,510
-For what?
-For me.
597
00:34:39,710 --> 00:34:42,340
Gosh, why are you here?
To give me the watermelon?
598
00:34:42,409 --> 00:34:45,040
What? Well, I wasn't sleepy.
599
00:34:45,110 --> 00:34:46,650
So I came to see you
in case you got bored.
600
00:34:47,210 --> 00:34:50,219
Hey, you must be mistaken.
A regular employee gets a salary.
601
00:34:50,280 --> 00:34:51,920
I don't pay you for overtime.
602
00:34:53,550 --> 00:34:55,560
You're the one who's mistaken.
603
00:34:56,190 --> 00:34:57,420
I didn't come here to work.
604
00:34:57,920 --> 00:35:01,060
My gosh, Saet-byul. You must have
forgotten where you started.
605
00:35:01,130 --> 00:35:03,000
This is awful.
You weren't like this before.
606
00:35:03,500 --> 00:35:04,500
What are you talking about?
607
00:35:05,730 --> 00:35:07,400
Hey, Saet-byul. Come here.
608
00:35:07,770 --> 00:35:09,470
I have something to give you. Come here.
609
00:35:09,540 --> 00:35:11,240
-Really? What is it?
-I have something.
610
00:35:12,370 --> 00:35:14,940
-What is it?
-Just come.
611
00:35:15,010 --> 00:35:16,980
What do you need to give me?
612
00:35:17,080 --> 00:35:18,410
Look at this.
613
00:35:18,710 --> 00:35:23,080
Hey, this is yours. And this is mine.
614
00:35:24,580 --> 00:35:28,190
I ordered this to celebrate
your becoming a regular employee here.
615
00:35:28,490 --> 00:35:29,590
Put it on.
616
00:35:29,660 --> 00:35:32,230
Gosh, I ordered this online.
617
00:35:32,290 --> 00:35:34,830
I thought it'd be a thin shirt,
but it's pretty thick.
618
00:35:35,500 --> 00:35:37,360
This is why it's so hard
to order clothes online.
619
00:35:38,030 --> 00:35:39,200
How is it? Let me see.
620
00:35:40,470 --> 00:35:42,140
Hey, it looks great on you. It fits.
621
00:35:44,240 --> 00:35:47,610
Mr. Choi, did you get
matching shirts for us?
622
00:35:48,370 --> 00:35:49,680
Come on.
623
00:35:50,110 --> 00:35:52,410
You're not supposed
to surprise me like this.
624
00:35:52,650 --> 00:35:54,610
Seriously. It's the perfect fit.
625
00:35:54,680 --> 00:35:56,980
This is my first time wearing
a matching shirt. And it's with you.
626
00:35:58,080 --> 00:35:59,120
It's a uniform.
627
00:36:01,090 --> 00:36:03,460
I want you to call this uniform.
628
00:36:05,590 --> 00:36:08,030
-"Uniform"?
-Yes. It's a uniform.
629
00:36:08,590 --> 00:36:12,900
Instead of treating our store
as a mere store from a franchise,
630
00:36:12,970 --> 00:36:15,170
I want it to be treated as our workplace.
631
00:36:15,230 --> 00:36:17,670
I run the place, and you work here.
It's a workplace.
632
00:36:19,070 --> 00:36:22,210
I doubt it.
It does look like a matching shirt.
633
00:36:24,810 --> 00:36:27,580
-Why are you being nice to me?
-So you do a good job.
634
00:36:28,080 --> 00:36:29,350
-What else?
-What else?
635
00:36:30,520 --> 00:36:31,550
What else...
636
00:36:32,020 --> 00:36:35,290
Let's work hard and make this
a successful convenience store. Okay?
637
00:36:35,990 --> 00:36:36,990
Let's do this.
638
00:36:38,120 --> 00:36:39,130
Okay!
639
00:36:41,790 --> 00:36:43,930
I was going to let this slide.
640
00:36:44,000 --> 00:36:46,470
But when I was in the military,
I was a drill sergeant. I taught rules.
641
00:36:46,530 --> 00:36:47,870
Straighten it.
642
00:36:47,930 --> 00:36:49,740
-My gosh, you're so petty.
-Let me teach you.
643
00:36:49,800 --> 00:36:51,470
I'm not being petty.
I don't do this to anyone.
644
00:36:51,540 --> 00:36:52,870
You're getting special treatment.
645
00:36:52,940 --> 00:36:55,470
Just like this. Put your thumb
next to your index finger.
646
00:36:56,080 --> 00:36:57,040
All right.
647
00:36:58,110 --> 00:36:59,250
Lower your shoulders.
648
00:37:03,720 --> 00:37:04,720
There.
649
00:37:08,550 --> 00:37:10,260
Why are you giving me special treatment?
650
00:37:12,660 --> 00:37:14,890
Well, because you're...
651
00:37:21,470 --> 00:37:23,600
Because you're a special employee.
652
00:37:27,240 --> 00:37:29,010
That's how you salute, okay?
653
00:37:30,180 --> 00:37:31,740
This is mine, so I'm going to eat it.
654
00:37:38,850 --> 00:37:42,520
My gosh, he thinks I'm special,
so he got me a matching shirt?
655
00:37:45,960 --> 00:37:47,660
I can't believe we have matching shirts.
656
00:37:47,830 --> 00:37:50,730
I should wear this every day.
657
00:37:53,800 --> 00:37:55,500
My goodness.
658
00:37:57,200 --> 00:37:59,970
Well, if you think about it,
659
00:38:00,070 --> 00:38:02,440
she really is a special person.
660
00:38:02,780 --> 00:38:07,110
She's a special person
who brings me watermelon.
661
00:38:09,150 --> 00:38:12,920
Being a special person is the same thing
as being a special employee.
662
00:38:16,720 --> 00:38:18,120
[Mr. Choi.]
663
00:38:18,190 --> 00:38:20,860
[I really love this shirt. It's the best!]
664
00:38:21,090 --> 00:38:23,230
[But it's really hot.]
665
00:38:45,690 --> 00:38:46,790
Sir.
666
00:38:47,290 --> 00:38:48,820
Goodness. Here.
667
00:38:55,030 --> 00:38:57,200
I'm sorry for asking you to come
so early in the morning.
668
00:38:58,100 --> 00:39:00,130
But must I do that thing
for the convenience store brand?
669
00:39:00,200 --> 00:39:03,740
Ji-wook, it's too late to reject it now.
670
00:39:03,800 --> 00:39:06,370
We already told the head office
that you're going to do it.
671
00:39:06,440 --> 00:39:07,940
We already discussed this yesterday.
672
00:39:08,170 --> 00:39:10,780
I don't want to do it in Gangnam.
Can't we do it somewhere else?
673
00:39:11,380 --> 00:39:12,310
What?
674
00:39:14,150 --> 00:39:15,880
The Shinseong-dong branch in Jongno-gu?
675
00:39:15,950 --> 00:39:17,150
Why there?
676
00:39:17,820 --> 00:39:20,220
His friend works there.
677
00:39:21,390 --> 00:39:23,520
The best employee and promotion queen?
678
00:39:25,930 --> 00:39:28,890
That place isn't fit for the event.
679
00:39:29,400 --> 00:39:33,530
I also said the same thing,
but Ji-wook can be very stubborn.
680
00:39:33,600 --> 00:39:36,770
Still, we can't do it there.
Please convince him.
681
00:39:37,540 --> 00:39:40,040
I'm sure you want to keep working with us.
682
00:39:40,970 --> 00:39:44,180
No, let's try doing it
at the branch in Shinseong-dong.
683
00:39:45,510 --> 00:39:46,550
Director Yoo.
684
00:39:47,180 --> 00:39:49,880
Kang Ji-wook is the most important part
of our event.
685
00:39:50,080 --> 00:39:51,880
The location shouldn't matter.
686
00:39:51,950 --> 00:39:55,520
We should let him do it where he wants
in order to get better content.
687
00:39:55,860 --> 00:39:59,260
I'll let you know after we check
with our Shinseong-dong branch.
688
00:39:59,330 --> 00:40:01,290
Please relay the message to Mr. Kang.
689
00:40:01,360 --> 00:40:04,300
Okay, I'll be off then.
690
00:40:04,360 --> 00:40:05,400
-Bye.
-Okay, bye.
691
00:40:09,740 --> 00:40:11,370
That was unnecessary.
692
00:40:11,940 --> 00:40:14,610
There's no reason to avoid him.
We're trying to do business.
693
00:40:15,010 --> 00:40:19,850
Don't worry. This is my first project
after getting promoted.
694
00:40:20,250 --> 00:40:21,850
I just want to do a good job.
695
00:40:22,520 --> 00:40:24,880
Okay. I wish you good luck.
696
00:40:30,890 --> 00:40:32,860
-Mr. Choi.
-Yes?
697
00:40:33,330 --> 00:40:36,130
Let's take a photo
to commemorate our matching uniforms.
698
00:40:36,200 --> 00:40:39,030
Why just take 1 photo?
Go ahead and take 2.
699
00:40:40,230 --> 00:40:42,170
-Open your vest first.
-What...
700
00:40:42,230 --> 00:40:44,370
-Our shirts need to show.
-Do they need to show?
701
00:40:44,700 --> 00:40:46,670
Ready? In 1, 2, 3.
702
00:40:47,610 --> 00:40:50,280
You're horrible at taking selfies. Look.
703
00:40:50,340 --> 00:40:54,250
This is what you need to do.
You need to hold it far away.
704
00:40:58,780 --> 00:40:59,950
Welcome...
705
00:41:04,990 --> 00:41:06,930
I'm Yoo Yeon-joo, the PR director.
706
00:41:07,290 --> 00:41:11,000
I'm here to discuss something
with the manager here.
707
00:41:15,100 --> 00:41:16,900
What is it about?
708
00:41:17,440 --> 00:41:20,910
-We're planning--
-I should throw out the expired goods.
709
00:41:27,310 --> 00:41:28,550
We're planning--
710
00:41:28,610 --> 00:41:31,220
Saet-byul, everything down there
needs to be thrown away.
711
00:41:31,420 --> 00:41:32,620
Check the expiration dates.
712
00:41:32,850 --> 00:41:35,960
Sorry about that. What is it about?
713
00:41:38,620 --> 00:41:41,760
A couple who broke up
meets again for work.
714
00:41:41,930 --> 00:41:44,660
If this was a drama,
they'd get back together.
715
00:41:44,730 --> 00:41:48,170
They pretend like they're okay,
but they actually long for each other.
716
00:41:48,430 --> 00:41:49,900
Do you find this amusing?
717
00:41:50,970 --> 00:41:54,640
I love watching soap operas.
I like the ones that air every morning.
718
00:41:54,710 --> 00:41:55,880
I see.
719
00:41:55,940 --> 00:41:59,680
There's even a part-timer,
so this is a perfect love triangle.
720
00:41:59,750 --> 00:42:02,180
She's no longer a part-timer.
She's an employee now.
721
00:42:02,580 --> 00:42:04,950
My gosh, Dae-hyun is unbelievable.
722
00:42:05,020 --> 00:42:07,790
He must've used his power
to win her heart.
723
00:42:10,060 --> 00:42:11,920
That cunning punk.
724
00:42:15,290 --> 00:42:16,600
You make it sound so fun.
725
00:42:17,660 --> 00:42:19,800
I know this is a very last-minute offer.
726
00:42:20,000 --> 00:42:21,930
If you don't want to do it,
you're free to refuse.
727
00:42:23,070 --> 00:42:26,970
It'll benefit our convenience store,
so there's no reason for me to refuse.
728
00:42:27,070 --> 00:42:28,970
Does that mean you're going to do it?
729
00:42:30,940 --> 00:42:34,710
But I don't think
I should decide this on my own.
730
00:42:36,280 --> 00:42:39,820
I'll discuss it with Ms. Jung Saet-byul,
our official store manager.
731
00:42:42,220 --> 00:42:46,090
Once we make a decision,
I'll call the head office.
732
00:42:46,860 --> 00:42:47,890
Bye, then.
733
00:43:01,110 --> 00:43:02,140
Saet-byul.
734
00:43:04,480 --> 00:43:06,310
Hey, official store manager.
735
00:43:07,650 --> 00:43:08,580
Yes?
736
00:43:09,080 --> 00:43:10,780
Can we discuss something?
737
00:43:10,850 --> 00:43:12,690
Let me throw this away first.
738
00:43:14,220 --> 00:43:17,160
I know you heard everything.
739
00:43:16,460 --> 00:43:17,920
[Expired]
740
00:43:17,290 --> 00:43:18,890
Come over here.
741
00:43:20,330 --> 00:43:21,360
Come here.
742
00:43:25,360 --> 00:43:26,800
Aphrodite!
743
00:43:27,730 --> 00:43:30,800
What took you so long
to appear in my life?
744
00:43:30,870 --> 00:43:33,440
Fire Volcano is here.
745
00:43:40,410 --> 00:43:43,280
♫ Let's be a man ♫
746
00:43:43,350 --> 00:43:46,590
♫ And dress up in a suit ♫
747
00:43:50,690 --> 00:43:52,930
Okay. Hello, Aphrodite.
748
00:43:57,130 --> 00:43:58,700
I look so pretty.
749
00:44:00,400 --> 00:44:03,270
♫ Today ♫
750
00:44:03,340 --> 00:44:06,710
♫ I feel great ♫
751
00:44:09,170 --> 00:44:11,240
My gosh, why does this keep happening?
752
00:44:11,510 --> 00:44:12,950
This isn't that bad.
753
00:44:14,050 --> 00:44:17,550
Hello, I'm Aphrodite... My gosh.
754
00:44:18,050 --> 00:44:19,620
Why does it sound so awkward?
755
00:44:19,690 --> 00:44:22,020
Aphrodite.
756
00:44:22,350 --> 00:44:23,820
I wasn't even this nervous
757
00:44:23,890 --> 00:44:26,030
when I got kicked out of school
and when I returned to school.
758
00:44:26,090 --> 00:44:28,330
Aphrodite.
759
00:44:29,300 --> 00:44:30,660
Gosh, this won't do.
760
00:44:31,500 --> 00:44:35,100
And to finish off my look,
I need my handbag.
761
00:44:37,770 --> 00:44:40,410
But wait. Aphrodite.
762
00:44:40,970 --> 00:44:43,940
How are we going to recognize each other?
763
00:44:46,010 --> 00:44:47,050
Let's bring a rose.
764
00:44:48,380 --> 00:44:51,350
Great. You can bring a red rose
765
00:44:51,420 --> 00:44:55,150
since you're so passionate.
766
00:44:55,220 --> 00:44:59,220
Then you can bring a blue rose
since you're so cool.
767
00:44:59,290 --> 00:45:02,390
-Okay.
-Okay.
768
00:45:04,700 --> 00:45:06,030
A blue rose.
769
00:45:06,100 --> 00:45:09,130
Let's not forget that. Here.
770
00:45:09,670 --> 00:45:11,400
Who am I going to meet today?
771
00:45:13,070 --> 00:45:15,670
Who? Aphrodite!
772
00:45:15,740 --> 00:45:20,310
♫ I'm off to meet her ♫
773
00:45:26,820 --> 00:45:30,920
Ms. Jung, here's your coffee.
774
00:45:36,860 --> 00:45:40,800
Saet-byul, why are you so down?
This isn't like you. You're always bright.
775
00:45:43,970 --> 00:45:45,770
-Mr. Choi.
-Yes?
776
00:45:46,410 --> 00:45:48,470
You were going to accept the offer anyway,
weren't you?
777
00:45:49,110 --> 00:45:50,180
What do you mean?
778
00:45:50,880 --> 00:45:55,180
Earlier, I was excited
because it felt like
779
00:45:55,350 --> 00:45:56,720
you really cared about me.
780
00:45:56,950 --> 00:45:59,390
But now that I think about it,
781
00:46:00,350 --> 00:46:03,060
I feel like you used me
to make her feel rejected.
782
00:46:03,920 --> 00:46:06,490
I feel like you did that
to make her feel bad.
783
00:46:06,560 --> 00:46:08,890
I didn't know you'd think of it like that.
784
00:46:08,960 --> 00:46:11,430
I don't think we should do this.
I'll call her and say we won't do it.
785
00:46:11,500 --> 00:46:12,360
No, wait!
786
00:46:13,830 --> 00:46:17,470
Were you really
going to follow my decision?
787
00:46:17,970 --> 00:46:20,070
-Yes.
-Why?
788
00:46:20,140 --> 00:46:23,480
Why do you think? They only asked us
because of Kang Ji-wook.
789
00:46:23,540 --> 00:46:27,110
And he chose this place because of you,
so your decision mattered the most to me.
790
00:46:28,750 --> 00:46:29,850
Is that so?
791
00:46:31,750 --> 00:46:33,020
Will you be okay?
792
00:46:33,090 --> 00:46:36,860
Why? Are you worried
I might not be over her?
793
00:46:38,820 --> 00:46:40,960
Don't worry. I'm totally over her now
794
00:46:41,030 --> 00:46:43,600
thanks to someone I know.
795
00:46:44,000 --> 00:46:45,030
Me?
796
00:46:46,330 --> 00:46:47,630
Thank you, Saet-byul,
797
00:46:48,370 --> 00:46:50,670
for coming to the beach that day.
798
00:46:56,280 --> 00:46:59,850
Gosh, I wouldn't have agreed to do it
if I was still a part-timer.
799
00:47:00,680 --> 00:47:02,180
But now that I'm a regular employee,
800
00:47:02,250 --> 00:47:04,120
I can no longer refuse
since it'll benefit our store.
801
00:47:06,420 --> 00:47:08,920
So are we going to do it?
802
00:47:09,690 --> 00:47:11,660
Should we not? Should we do it?
803
00:47:13,290 --> 00:47:16,460
If we're really going to do this,
let's really do our best.
804
00:47:16,530 --> 00:47:18,160
Let's show everyone
805
00:47:18,230 --> 00:47:20,530
what a great place
this Shinseong-dong branch is.
806
00:47:20,730 --> 00:47:21,770
Of course.
807
00:47:33,550 --> 00:47:35,180
-Flower.
-What?
808
00:47:48,530 --> 00:47:50,700
My goodness, exactly.
809
00:47:53,530 --> 00:47:55,630
She's a fan of your work?
Are you sure it's a girl?
810
00:47:55,700 --> 00:47:57,470
You called your friends and pretended
811
00:47:57,540 --> 00:47:59,640
to be a girl to tease them.
Don't you remember that?
812
00:48:02,540 --> 00:48:05,610
I'll call you back a little later.
Hey, honey!
813
00:48:18,090 --> 00:48:19,220
Gosh, he had me so startled.
814
00:48:34,510 --> 00:48:38,280
My gosh, come on.
What's that annoying woman doing here?
815
00:48:39,750 --> 00:48:41,310
Darn it.
816
00:48:44,380 --> 00:48:45,850
My gosh, seriously?
817
00:48:45,920 --> 00:48:48,720
Why would he show his face to people?
Does he have no conscience?
818
00:48:48,890 --> 00:48:50,290
Is she a bottle of ketchup or something?
819
00:48:51,490 --> 00:48:52,590
She's so annoying.
820
00:48:53,890 --> 00:48:54,930
Darn it.
821
00:49:34,100 --> 00:49:35,770
No way.
822
00:49:37,440 --> 00:49:38,640
No, it can't be.
823
00:49:38,700 --> 00:49:41,710
I'm totally imagining things right now.
824
00:49:41,770 --> 00:49:44,710
You can fall for anyone
but that monkey, Geum-bi.
825
00:49:46,410 --> 00:49:48,480
[Jinx.]
826
00:49:48,750 --> 00:49:49,820
Jinx.
827
00:49:49,880 --> 00:49:50,880
[Hello.]
828
00:49:50,950 --> 00:49:54,390
[I'm Fire Volcano, the webtoon artist
that draws "Her Reggae Boy".]
829
00:49:57,860 --> 00:49:59,160
I have a bad feeling about this.
830
00:50:25,520 --> 00:50:26,750
Tell me I'm wrong.
831
00:50:27,920 --> 00:50:29,790
This can't be.
832
00:50:31,490 --> 00:50:32,620
This has to be a dream.
833
00:50:34,290 --> 00:50:35,930
This is a nightmare.
834
00:50:55,310 --> 00:51:00,950
["Gone with the Wind"]
835
00:51:05,160 --> 00:51:07,630
How dare you touch me, you jerk!
836
00:51:26,240 --> 00:51:28,880
Why did it have to be you?
837
00:51:36,990 --> 00:51:38,120
This is the worst!
838
00:51:40,790 --> 00:51:42,330
Let me go, you thief.
839
00:51:42,630 --> 00:51:44,660
Dae-hyun, are you cleaning?
840
00:51:44,860 --> 00:51:45,830
Hey, Dae-hyun.
841
00:51:49,500 --> 00:51:51,570
-Oh, gosh. What are you doing?
-Mom.
842
00:51:51,640 --> 00:51:53,870
My goodness, what are you doing?
Let me go already.
843
00:51:53,940 --> 00:51:55,370
-Why? Don't you like it?
-Let me go.
844
00:51:55,440 --> 00:51:56,940
No, just let me go.
845
00:51:57,240 --> 00:51:59,340
I get nervous
when something good happens, okay?
846
00:51:59,410 --> 00:52:01,180
There's no need to get nervous.
847
00:52:03,250 --> 00:52:06,820
What? Why did Dae-soon go
grocery shopping with you?
848
00:52:07,420 --> 00:52:10,460
This thief came with me and made me
pay for everything like meat and japchae
849
00:52:10,520 --> 00:52:12,560
so she could cook a birthday feast
for her husband.
850
00:52:12,620 --> 00:52:14,860
What are you talking about?
I paid for the bean sprouts.
851
00:52:14,930 --> 00:52:18,260
My gosh, fine. That was my mistake.
852
00:52:18,330 --> 00:52:19,660
Thank you for the bean sprouts.
853
00:52:19,730 --> 00:52:21,330
She only paid for the bean sprouts.
854
00:52:21,400 --> 00:52:23,300
-That wench.
-I paid for the bean sprouts.
855
00:52:23,370 --> 00:52:25,370
-I told you that so many times.
-Hey, guys.
856
00:52:25,440 --> 00:52:26,940
-Hi.
-Hey.
857
00:52:27,610 --> 00:52:30,740
You guys look great in your uniform.
858
00:52:31,180 --> 00:52:33,550
-Right? Don't we look nice?
-Yes, you do.
859
00:52:33,610 --> 00:52:35,580
Dae-hyun, where's mine?
860
00:52:35,650 --> 00:52:37,580
-I even paid for the bean sprouts.
-Shut it.
861
00:52:37,650 --> 00:52:39,890
Did you hear about
the shoot we're having in two days?
862
00:52:40,120 --> 00:52:42,050
What? What are you talking about?
863
00:52:42,920 --> 00:52:45,090
They're going to shoot a promotional video
at our store.
864
00:52:45,290 --> 00:52:46,590
Kang Ji-wook is going to come.
865
00:52:46,690 --> 00:52:48,790
-What?
-Kang Ji-wook, the actor?
866
00:52:49,260 --> 00:52:50,960
-My goodness.
-Are you serious?
867
00:52:51,160 --> 00:52:52,400
My gosh, really?
868
00:52:52,730 --> 00:52:54,230
Didn't you tell them?
869
00:52:55,430 --> 00:52:58,240
The head office wants to shoot
a promotional video here.
870
00:52:58,300 --> 00:53:01,540
My gosh, is that going to make our store
famous again?
871
00:53:01,610 --> 00:53:02,870
Why didn't you tell us?
872
00:53:02,940 --> 00:53:04,980
-This is great.
-Yes, it is.
873
00:53:05,340 --> 00:53:07,680
The person in charge is the PR director.
874
00:53:08,150 --> 00:53:09,150
Yes?
875
00:53:12,050 --> 00:53:13,220
Her name is Yoo Yeon-joo.
876
00:53:16,720 --> 00:53:18,190
Is it the same person we know?
877
00:53:19,160 --> 00:53:20,890
-Yes.
-Oh, her?
878
00:53:27,000 --> 00:53:28,100
Let's go.
879
00:53:28,930 --> 00:53:31,270
-You should have...
-Come on. Let's go.
880
00:53:33,340 --> 00:53:37,240
Then will I finally get to meet Yeon-joo?
881
00:53:37,310 --> 00:53:38,740
No, don't come.
882
00:53:39,240 --> 00:53:41,110
Don't ever come to the shoot. Don't come.
883
00:53:41,280 --> 00:53:42,450
You little punk.
884
00:53:43,150 --> 00:53:46,250
I know I've been easy on you lately,
but you're starting to get on my nerves.
885
00:53:46,750 --> 00:53:47,750
What? What did I do?
886
00:53:48,820 --> 00:53:50,490
-Gosh, my meat.
-What?
887
00:53:50,620 --> 00:53:51,860
My meat.
888
00:53:52,160 --> 00:53:54,760
My meat is with Dad.
I'll talk to you tomorrow.
889
00:53:54,960 --> 00:53:57,500
Dad! Give me my japchae and meat!
890
00:53:57,730 --> 00:53:59,630
-Dae-soon, don't come.
-The meat!
891
00:54:00,630 --> 00:54:01,670
Don't come.
892
00:54:07,740 --> 00:54:10,440
I didn't say anything because I didn't
want to tell my sister that I broke up.
893
00:54:13,910 --> 00:54:14,950
Saet-byul.
894
00:54:15,210 --> 00:54:17,320
During the shoot, should we cook the menu
895
00:54:17,380 --> 00:54:18,780
that we invented together?
896
00:54:18,850 --> 00:54:19,820
That sounds great.
897
00:54:19,890 --> 00:54:21,950
Everyone will get shocked
at how good it tastes.
898
00:54:22,020 --> 00:54:23,860
Then I'll to tell Mr. Kwon.
899
00:54:23,920 --> 00:54:25,490
Okay. Yes, sir.
900
00:54:25,560 --> 00:54:26,630
My goodness.
901
00:54:27,730 --> 00:54:28,860
You did it right this time.
902
00:55:03,300 --> 00:55:05,030
Great job.
903
00:55:05,930 --> 00:55:07,100
-Thank you.
-Thank you.
904
00:55:07,300 --> 00:55:10,600
You know you need to do way better
at the showcase, right?
905
00:55:10,670 --> 00:55:11,500
-Yes.
-Yes.
906
00:55:11,570 --> 00:55:14,040
Do your best, Fancy Girls!
907
00:55:14,110 --> 00:55:16,110
-Okay, we'll do our best.
-Okay, we'll do our best.
908
00:55:16,940 --> 00:55:18,780
-Eun-byul, come with me.
-Pardon?
909
00:55:19,980 --> 00:55:20,950
Okay.
910
00:55:24,220 --> 00:55:26,990
Puppy! My gosh!
911
00:55:27,050 --> 00:55:28,320
You remember me.
912
00:55:28,390 --> 00:55:31,260
Of course. Saet-byul told me.
913
00:55:31,320 --> 00:55:32,920
You used to be so little.
914
00:55:32,990 --> 00:55:34,230
When did you become so big?
915
00:55:34,660 --> 00:55:36,190
You look older than Saet-byul.
916
00:55:36,830 --> 00:55:38,600
I hate it when people say that.
917
00:55:38,660 --> 00:55:39,730
I'm joking.
918
00:55:40,330 --> 00:55:41,930
Good luck on your showcase.
919
00:55:42,000 --> 00:55:43,540
I came to cheer for you. Good luck.
920
00:55:43,600 --> 00:55:45,540
Good luck! Thank you, Ji-wook.
921
00:55:45,940 --> 00:55:48,140
I'm meeting Saet-byul tomorrow.
Do you have anything to say?
922
00:55:48,210 --> 00:55:50,480
No, I don't.
Tell her I have nothing to say.
923
00:55:51,310 --> 00:55:52,340
Okay.
924
00:55:55,380 --> 00:55:59,280
Saet-byul, it's me. Before I say anything,
you should thank me first.
925
00:55:59,680 --> 00:56:01,020
Thank you for what?
926
00:56:01,090 --> 00:56:02,750
I just met Eun-byul.
927
00:56:03,290 --> 00:56:06,260
Gosh, thank you. Is she doing well?
928
00:56:06,320 --> 00:56:09,630
I don't think you need to worry.
Are you ready for tomorrow's shoot?
929
00:56:09,690 --> 00:56:11,730
Do you really have to do the shoot here?
930
00:56:11,800 --> 00:56:14,430
You have no idea
how hard I'm working to clean the place.
931
00:56:14,500 --> 00:56:16,670
Hey, I'm doing it against my will.
932
00:56:16,740 --> 00:56:19,170
It'd be nice to have a friend next to me.
Don't you think?
933
00:56:20,270 --> 00:56:22,340
Fine. I'll let it slide then.
934
00:56:22,740 --> 00:56:25,880
-I have more news regarding Eun-byul.
-What's that?
935
00:56:28,450 --> 00:56:31,020
I'll tell you tomorrow
if you're good to me.
936
00:56:31,280 --> 00:56:34,020
-Hey, Puppy.
-See you tomorrow.
937
00:56:38,290 --> 00:56:41,430
Why would I be good to you?
I should be good to Mr. Choi.
938
00:56:54,740 --> 00:56:57,180
Hey, you should be cleaning.
939
00:57:16,930 --> 00:57:19,660
-Hey, hurry up.
-They're here.
940
00:57:24,770 --> 00:57:26,300
-Hello, sir.
-Hello, sir.
941
00:57:27,110 --> 00:57:28,510
Hello, Director Yoo.
942
00:57:28,570 --> 00:57:31,340
-Is everything going well?
-We're all doing our best.
943
00:57:31,410 --> 00:57:32,510
Just a second.
944
00:57:33,680 --> 00:57:35,850
Dae-hyun, come out here. Hurry.
945
00:57:40,850 --> 00:57:41,920
Hello.
946
00:57:43,190 --> 00:57:45,920
Mr. Choi, are you doing well?
947
00:57:47,630 --> 00:57:49,190
Yes. Hello, sir.
948
00:57:49,530 --> 00:57:52,530
Well... Long time no see.
949
00:57:52,600 --> 00:57:54,530
Thank you for letting us
do the shoot here.
950
00:57:54,700 --> 00:57:58,540
Or maybe I should thank
Ms. Employee of the Month.
951
00:58:00,140 --> 00:58:01,270
I should thank you too.
952
00:58:01,340 --> 00:58:04,680
Thanks to you,
I became a regular employee here.
953
00:58:04,740 --> 00:58:07,710
-Thanks to me?
-I was able to focus on the store
954
00:58:07,780 --> 00:58:10,120
after you made me lose my promotion job.
955
00:58:10,180 --> 00:58:13,250
If that didn't happen,
I'd still be running around
956
00:58:13,320 --> 00:58:16,420
trying to get a part-time job.
Right, Mr. Choi?
957
00:58:19,420 --> 00:58:20,860
Let's hear the briefing.
958
00:58:20,930 --> 00:58:24,800
Okay, sir. Kang Ji-wook will be
working at the Shingseong-dong branch...
959
00:58:24,860 --> 00:58:26,700
-Hello.
-Kang Ji-wook is here.
960
00:58:26,760 --> 00:58:27,830
-Hello.
-Hello.
961
00:58:27,900 --> 00:58:29,630
-He's here.
-Hello.
962
00:58:29,700 --> 00:58:34,110
My gosh, you look great today.
I guess you really are a celebrity.
963
00:58:35,610 --> 00:58:37,980
-Will I be wearing that too?
-What?
964
00:58:40,750 --> 00:58:42,180
This?
965
00:58:44,720 --> 00:58:46,250
What...
966
00:58:50,520 --> 00:58:53,790
-Here you go, Ji-wook.
-Did you get one for me?
967
00:58:53,860 --> 00:58:56,260
Actually, I ordered two for myself
968
00:58:56,330 --> 00:58:58,360
since we sweat a lot during the summer.
969
00:59:00,060 --> 00:59:01,200
Thank you for this.
970
00:59:05,300 --> 00:59:08,640
My goodness, it looks much better on you.
971
00:59:09,110 --> 00:59:11,840
Mr. Choi, I'll do my best
for the next 25 hours.
972
00:59:11,910 --> 00:59:13,040
Me too.
973
00:59:13,410 --> 00:59:14,850
I also have a mission.
974
00:59:14,910 --> 00:59:18,950
What? What mission?
No one told me about a mission.
975
00:59:19,050 --> 00:59:20,490
It's just something personal.
976
00:59:20,550 --> 00:59:22,690
Oh, it's personal?
977
00:59:22,750 --> 00:59:25,260
I'm not sure
if I'll be able to help you with that.
978
00:59:25,320 --> 00:59:27,160
Ji-wook, take this.
979
00:59:27,560 --> 00:59:28,630
Thank you.
980
00:59:30,960 --> 00:59:32,230
Good luck, Ji-wook.
981
00:59:33,630 --> 00:59:34,730
I'll do my best.
982
00:59:36,470 --> 00:59:39,640
What kind of mission does he have?
983
00:59:40,310 --> 00:59:41,810
Gosh, I'm so nervous.
984
00:59:44,940 --> 00:59:46,910
What do you think?
We're wearing matching shirts.
985
00:59:47,650 --> 00:59:52,250
It's a uniform.
Use the right term for it, okay?
986
00:59:53,690 --> 00:59:55,390
By the way,
what's the news regarding Eun-byul?
987
00:59:55,450 --> 00:59:56,650
I don't know. Don't ask.
988
00:59:56,720 --> 00:59:58,790
What are you talking about?
You're the one who told me...
989
00:59:59,660 --> 01:00:03,090
What's wrong with you?
Come on. Tell me what it is.
990
01:00:04,160 --> 01:00:06,800
Eun-byul and the other trainees
are having a showcase tomorrow.
991
01:00:07,570 --> 01:00:09,500
"A showcase"? What's that?
992
01:00:09,570 --> 01:00:12,940
It's when the agency gathers reporters
to promote the rookies.
993
01:00:13,970 --> 01:00:16,440
Hey, that means
she's going to make a debut.
994
01:00:16,510 --> 01:00:18,010
Isn't that what it means?
995
01:00:18,080 --> 01:00:21,010
Gosh, this is so exciting.
My goodness, I'm already sweating.
996
01:00:21,080 --> 01:00:23,820
She'll do well.
I'll keep taking care of her.
997
01:00:24,450 --> 01:00:26,580
Once the showcase is over,
there will be articles about them,
998
01:00:26,650 --> 01:00:28,020
and they'll be on social media.
999
01:00:31,060 --> 01:00:33,790
You're Eun-byul's guardian angel.
Protect her well.
1000
01:00:34,760 --> 01:00:36,960
"Eun-byul's guardian angel"? Me?
1001
01:00:37,030 --> 01:00:40,770
Of course. You're the only person
who can help her.
1002
01:00:41,530 --> 01:00:42,970
Take good care of her.
1003
01:00:43,070 --> 01:00:45,640
She's my sister
which means she's your sister too.
1004
01:00:46,270 --> 01:00:50,170
Hey, get down here for a moment.
Let's do our best today.
1005
01:00:50,280 --> 01:00:51,140
-Okay.
-And tomorrow.
1006
01:00:51,210 --> 01:00:52,080
Got it.
1007
01:00:52,140 --> 01:00:53,610
How do I look today?
1008
01:01:05,720 --> 01:01:06,790
It looks nice.
1009
01:01:07,460 --> 01:01:08,860
[Store Manager Kang Ji-wook]
1010
01:01:12,200 --> 01:01:15,570
Mr. Choi and Ms. Yoo
seem a bit awkward with each other.
1011
01:01:17,040 --> 01:01:18,540
I guess you don't know.
1012
01:01:21,410 --> 01:01:22,510
They broke up.
1013
01:01:22,570 --> 01:01:24,780
Really? Why?
1014
01:01:25,080 --> 01:01:28,680
Who cares?
What matters is that they broke up.
1015
01:01:29,950 --> 01:01:31,380
Why are you so happy?
1016
01:01:31,450 --> 01:01:33,890
Of course, I'm happy.
1017
01:01:33,950 --> 01:01:36,820
It means I finally have a chance with him.
I've been waiting for ages...
1018
01:01:36,890 --> 01:01:37,920
Hey, look.
1019
01:01:38,790 --> 01:01:39,760
Mr. Choi.
1020
01:01:45,360 --> 01:01:46,730
Good luck.
1021
01:01:48,200 --> 01:01:49,200
Good luck.
1022
01:01:49,270 --> 01:01:51,640
Hey, I should go tell him about Eun-byul.
1023
01:01:51,700 --> 01:01:53,370
Hey, Mr. Choi!
1024
01:01:54,510 --> 01:01:55,610
Mr. Choi!
1025
01:01:55,670 --> 01:01:58,510
Saet-byul, didn't I teach you
how to do a proper salute? What's this?
1026
01:01:58,580 --> 01:02:01,010
-Wait. There's something more important.
-What?
1027
01:02:01,080 --> 01:02:04,550
Eun-byul is making a debut tomorrow.
She's having a showcase or something.
1028
01:02:04,620 --> 01:02:07,550
My gosh, that's great.
Then is your sister a celebrity now?
1029
01:02:07,620 --> 01:02:09,090
That makes you a celebrity's sister.
1030
01:02:09,390 --> 01:02:12,060
Congratulations.
Hey, shouldn't we have a party?
1031
01:02:12,120 --> 01:02:14,790
Let's do that after she makes a debut.
Let's throw a huge party.
1032
01:02:14,860 --> 01:02:16,090
-A huge party.
-Yes.
1033
01:02:18,700 --> 01:02:19,900
What should we eat?
1034
01:02:20,630 --> 01:02:23,200
-Tripe, of course.
-Again?
1035
01:02:28,810 --> 01:02:30,270
That's the only place we can go.
1036
01:02:30,340 --> 01:02:33,240
If you eat too much tripe,
you might turn into one yourself.
1037
01:02:37,180 --> 01:02:39,720
-Let's eat something nice.
-Tripe is really good.
1038
01:02:39,780 --> 01:02:40,890
-Dae-hyun.
-Yes?
1039
01:02:40,950 --> 01:02:42,350
Can we get rid of the waste paper?
1040
01:02:42,420 --> 01:02:44,520
No, you can't.
I'll move that somewhere else.
1041
01:02:44,590 --> 01:02:47,060
-I'll go with you.
-See you later.
1042
01:02:47,660 --> 01:02:49,130
-Sir, let's go.
-Look over there.
1043
01:02:49,190 --> 01:02:50,630
-Amazing.
-It's him.
1044
01:02:52,060 --> 01:02:53,970
-Let me help.
-Seong-tae, it's okay.
1045
01:02:54,030 --> 01:02:56,100
-Go ahead. I'll do it.
-Okay. Good luck.
1046
01:02:56,170 --> 01:02:57,170
Okay, thanks.
1047
01:02:57,400 --> 01:02:58,470
Let me help.
1048
01:02:58,540 --> 01:03:00,170
That's okay, Ji-wook. I can do it alone.
1049
01:03:00,240 --> 01:03:01,510
No, let me help.
1050
01:03:02,640 --> 01:03:03,910
-Mr. Choi.
-Yes?
1051
01:03:05,140 --> 01:03:08,850
I wouldn't have asked to do the shoot here
if I knew you had broken up with Ms. Yoo.
1052
01:03:09,480 --> 01:03:12,120
Then no one would've
had to feel uncomfortable today.
1053
01:03:12,180 --> 01:03:16,290
It's okay, Ji-wook.
I don't feel uncomfortable anymore.
1054
01:03:16,620 --> 01:03:17,860
That's nonsense.
1055
01:03:18,490 --> 01:03:21,560
It looks like you're using Saet-byul
to get over your ex-girlfriend.
1056
01:03:21,630 --> 01:03:24,260
-And that makes me feel uncomfortable.
-What?
1057
01:03:24,330 --> 01:03:26,960
You're provoking Ms. Yoo by acting like
you're close with Saet-byul.
1058
01:03:27,270 --> 01:03:29,500
That's not very mature of you.
1059
01:03:32,470 --> 01:03:34,340
Ji-wook, I think
there's a misunderstanding.
1060
01:03:34,410 --> 01:03:36,210
If you're not planning
to date her seriously,
1061
01:03:36,470 --> 01:03:38,140
please don't do anything to confuse her.
1062
01:03:38,510 --> 01:03:40,750
I'm not saying this to you impulsively.
1063
01:03:44,220 --> 01:03:45,520
Ji-wook.
1064
01:03:45,880 --> 01:03:49,420
Why are you saying this to me?
1065
01:03:50,920 --> 01:03:52,590
Because I like Saet-byul.
1066
01:04:01,870 --> 01:04:04,170
What were you guys talking about?
1067
01:04:04,500 --> 01:04:06,970
-Ji-wook told me--
-Did something happen?
1068
01:04:08,840 --> 01:04:11,710
No, everything's fine.
The shoot is going to start soon.
1069
01:04:11,780 --> 01:04:13,210
Let's go, Mr. Choi. Come on.
74807
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.