Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,010
[English subtitles are available.]
2
00:00:17,780 --> 00:00:19,650
[Backstreet Rookie]
3
00:00:30,430 --> 00:00:34,100
My gosh, I'm so tired.
4
00:00:34,400 --> 00:00:36,670
I want to get some sleep.
5
00:01:24,280 --> 00:01:26,880
What? Saet-byul?
6
00:01:31,789 --> 00:01:36,320
What happened? Are you really Saet-byul?
Why are you here?
7
00:01:38,289 --> 00:01:40,300
-Well, Mr. Choi...
-What is it?
8
00:01:41,229 --> 00:01:43,970
Mom, what is she doing here?
9
00:01:44,030 --> 00:01:45,030
I invited her.
10
00:01:45,100 --> 00:01:47,400
Why would you bring her home?
11
00:01:47,470 --> 00:01:48,970
She's going to sleep here tonight.
12
00:01:49,039 --> 00:01:50,610
What do you mean?
13
00:01:50,670 --> 00:01:52,070
Why is she sleeping at our house?
14
00:01:52,140 --> 00:01:55,180
No, we can't let her. Absolutely not.
15
00:01:55,509 --> 00:01:57,550
If you don't kick her back out,
I'm going to leave.
16
00:01:57,610 --> 00:01:58,650
Get out then.
17
00:01:58,979 --> 00:02:01,880
You heard that, right? Get out, quick!
18
00:02:01,950 --> 00:02:03,920
Not her. I meant you, you punk.
19
00:02:04,220 --> 00:02:05,950
-Mom?
-Get out!
20
00:02:06,920 --> 00:02:08,020
-Mom?
-You can go to sleep now.
21
00:02:09,360 --> 00:02:11,390
Hey! Where are you going?
22
00:02:12,260 --> 00:02:14,430
Hey! Mom.
23
00:02:14,500 --> 00:02:17,800
Let me go! I'm going to sleep.
24
00:02:17,870 --> 00:02:18,970
Mom?
25
00:02:23,040 --> 00:02:24,640
What's happening?
26
00:02:25,410 --> 00:02:29,110
My heart almost dropped.
I really thought she was a ghost.
27
00:02:30,980 --> 00:02:34,350
What is she doing at my house?
28
00:02:37,650 --> 00:02:41,320
You seemed distracted at the musical.
Is something wrong?
29
00:02:41,690 --> 00:02:44,560
Dae-hyun was there.
30
00:02:44,690 --> 00:02:46,260
Mr. Choi was there?
31
00:02:47,400 --> 00:02:48,430
Yes.
32
00:02:49,560 --> 00:02:52,770
Chairman Cho wasn't the only one
who invited me to the first performance.
33
00:02:54,800 --> 00:02:57,440
You know the standard seat
that he was seated in?
34
00:02:57,910 --> 00:03:00,070
The seat beside his was
supposed to be mine.
35
00:03:00,580 --> 00:03:02,940
But seeing him sit there alone...
36
00:03:07,080 --> 00:03:08,180
Do you regret it?
37
00:03:11,720 --> 00:03:12,790
I don't know.
38
00:03:14,420 --> 00:03:15,820
That's fine.
39
00:03:17,030 --> 00:03:20,130
But what's giving you such a hard time?
The part-timer?
40
00:03:20,200 --> 00:03:22,430
No, she quit.
41
00:03:22,500 --> 00:03:24,329
Then what's the issue?
42
00:03:24,970 --> 00:03:26,300
I don't know.
43
00:03:28,340 --> 00:03:32,110
These days, I just feel
like I can't do anything
44
00:03:32,170 --> 00:03:33,710
on my own.
45
00:03:35,880 --> 00:03:37,810
I keep losing confidence in myself.
46
00:03:38,050 --> 00:03:41,750
It's not meant to be if dating him is
this hard despite all of your effort.
47
00:03:42,579 --> 00:03:46,450
How long do you think a relationship
you have to try so hard will last?
48
00:04:02,670 --> 00:04:05,340
Mom, why is Saet-byul staying at our home?
49
00:04:05,670 --> 00:04:08,410
Dae-hyun, just don't ask why.
50
00:04:08,480 --> 00:04:11,010
You can live at the convenience store
for the time being.
51
00:04:11,080 --> 00:04:13,010
Me? Why should I?
52
00:04:13,080 --> 00:04:15,020
We'll talk about this later.
53
00:04:15,080 --> 00:04:17,720
Just do as I say, all right? Bye now.
54
00:04:17,790 --> 00:04:19,890
Where am I supposed to take a shower?
55
00:04:19,950 --> 00:04:22,060
Hello?
56
00:04:22,820 --> 00:04:24,460
Goodness!
57
00:04:24,560 --> 00:04:27,800
Why is she staying at my place
when she has her own?
58
00:04:27,860 --> 00:04:30,000
Gosh, I don't understand this.
59
00:04:32,930 --> 00:04:36,240
Dad, wake up.
It's time for you to go home.
60
00:04:36,300 --> 00:04:37,409
I'm here.
61
00:04:37,570 --> 00:04:39,070
Darn it.
62
00:04:39,970 --> 00:04:41,880
Dad, you're not mad. Are you?
63
00:04:41,940 --> 00:04:44,450
I was only a tad bit late.
64
00:04:44,610 --> 00:04:46,250
Darn it.
65
00:04:46,950 --> 00:04:50,020
I'm sorry. Don't be mad.
66
00:04:50,080 --> 00:04:53,520
What can I do to make you feel better?
67
00:04:55,090 --> 00:04:56,420
[Invoice]
68
00:04:56,490 --> 00:04:59,390
[Minimum wage, overtime pay,
and compensation for 150 dollars]
69
00:05:02,160 --> 00:05:05,800
How do you expect me to have 150 dollars
on me? I have no money.
70
00:05:12,140 --> 00:05:13,110
No.
71
00:05:13,370 --> 00:05:15,040
Darn it.
72
00:05:15,110 --> 00:05:18,080
Gosh. Come on, Dad!
73
00:05:18,950 --> 00:05:20,820
Fine, I'll give it to you.
74
00:05:23,020 --> 00:05:25,650
Here you go, Dad.
75
00:05:27,860 --> 00:05:28,860
Dae-hyun,
76
00:05:29,720 --> 00:05:32,030
thanks. I'll get going now.
77
00:05:33,390 --> 00:05:34,960
Oh, right. Dad, Saet-byul is...
78
00:05:35,630 --> 00:05:37,970
Gosh. Dad, Saet-byul...
79
00:05:39,630 --> 00:05:40,740
Hello?
80
00:05:41,100 --> 00:05:44,210
[Hello? You said that you were looking
for musical tickets, right?]
81
00:05:44,610 --> 00:05:46,409
Yes, I am.
82
00:05:46,770 --> 00:05:50,480
[I live near Jongno-gu too.
Can we meet tomorrow morning?]
83
00:05:50,680 --> 00:05:53,050
Yes, I'm available!
84
00:05:53,480 --> 00:05:55,850
[I'll ride my bicycle
to our meeting place tomorrow, then.]
85
00:05:56,420 --> 00:05:59,450
Okay, thank you! Bye.
86
00:06:01,090 --> 00:06:02,320
I finally got them!
87
00:06:08,300 --> 00:06:11,300
150 dollars is enough to get me started
on the Zhangjiajie trip.
88
00:06:11,630 --> 00:06:14,540
Shall I celebrate this with a drink?
89
00:06:16,700 --> 00:06:17,840
That's right.
90
00:06:19,470 --> 00:06:22,210
The best part of a canned beer is
when it makes the sound as it opens.
91
00:06:36,990 --> 00:06:39,560
Mr. Choi? Ma'am!
92
00:06:39,630 --> 00:06:40,730
-Are you okay?
-What's wrong?
93
00:06:40,800 --> 00:06:42,600
What's up?
94
00:06:42,659 --> 00:06:45,300
I came out to get some water,
95
00:06:45,370 --> 00:06:46,670
and Mr. Choi passed out.
96
00:06:49,600 --> 00:06:52,270
Gosh. You're here to get some water?
97
00:06:52,340 --> 00:06:54,440
Just get your water and go upstairs.
You can leave him be.
98
00:06:54,740 --> 00:06:58,010
Sorry? You want me to just leave him
to sleep here?
99
00:06:58,080 --> 00:07:00,780
It's fine. This way, I at least won't
hear him snore.
100
00:07:00,850 --> 00:07:02,650
I'll get to sleep in peace for once.
101
00:07:02,720 --> 00:07:04,790
Drink your water and go upstairs.
102
00:07:05,320 --> 00:07:06,950
What a nuisance.
103
00:07:08,590 --> 00:07:09,620
But...
104
00:07:34,550 --> 00:07:36,280
[Why aren't you picking up?
You want to die?]
105
00:07:36,350 --> 00:07:38,020
[Call me before I kill you.]
106
00:07:43,220 --> 00:07:45,430
[Eun-byul, I'll forgive you
for everything.]
107
00:07:45,490 --> 00:07:47,260
[Just please pick up.]
108
00:07:47,330 --> 00:07:50,870
[Unread]
109
00:08:36,610 --> 00:08:37,909
Are you buying the tickets?
110
00:08:37,980 --> 00:08:39,210
-Yes, that's right.
-Hello.
111
00:08:39,280 --> 00:08:41,720
-Hello.
-Thank you.
112
00:08:41,950 --> 00:08:43,820
-Enjoy the show.
-Thank you!
113
00:08:43,890 --> 00:08:45,520
-Thank you. Have a great day.
-You too!
114
00:08:56,660 --> 00:08:58,470
[Enjoy it, and I hope you'll prosper.]
115
00:08:58,800 --> 00:09:00,500
[I hope you'll eat
at a restaurant tomorrow.]
116
00:09:09,810 --> 00:09:12,580
Hello, Dae-hyun. What's up
so early in the morning?
117
00:09:12,750 --> 00:09:14,280
I have very good news to share.
118
00:09:15,420 --> 00:09:16,450
[What is it?]
119
00:09:16,520 --> 00:09:19,790
[Yeon-joo, I got the tickets
to the musical.]
120
00:09:19,920 --> 00:09:22,760
-What?
[-The show is on tonight.]
121
00:09:24,390 --> 00:09:26,390
I thought getting those tickets was
basically impossible.
122
00:09:26,460 --> 00:09:29,860
I'm Choi Dae-hyun.
I can do anything I put my mind to.
123
00:09:29,930 --> 00:09:32,800
I'll make it up for missing
the first performance.
124
00:09:32,870 --> 00:09:34,670
You're good for tonight, right?
125
00:09:34,840 --> 00:09:35,840
What?
126
00:09:36,640 --> 00:09:37,740
Sure.
127
00:09:38,470 --> 00:09:40,040
I'll see you at the venue tonight?
128
00:09:41,810 --> 00:09:42,810
Okay.
129
00:09:54,790 --> 00:09:56,590
-What are you doing?
-Ma'am.
130
00:09:57,330 --> 00:10:00,260
I'm going to get going now.
Thank you for everything.
131
00:10:00,530 --> 00:10:01,930
Are you going to the dry sauna again?
132
00:10:02,900 --> 00:10:05,100
Either you go and catch that swindler,
133
00:10:05,170 --> 00:10:07,840
or find another place to stay.
Until then, stay here.
134
00:10:08,570 --> 00:10:11,310
-Sorry?
-This is my house.
135
00:10:11,370 --> 00:10:13,910
You can come as you'd like,
but you can't leave as you'd like.
136
00:10:13,980 --> 00:10:15,540
-But, ma'am...
-Cut the nonsense.
137
00:10:15,610 --> 00:10:18,250
Let's go and eat. Come.
138
00:10:19,650 --> 00:10:21,220
Gosh, I'm so hungry.
139
00:10:23,280 --> 00:10:27,990
What's all this? I'm so touched
by this amazing breakfast.
140
00:10:29,160 --> 00:10:30,830
-Amazing.
-Hey!
141
00:10:32,190 --> 00:10:34,730
-Put that down.
-You scared me!
142
00:10:35,230 --> 00:10:37,800
-Why are you here again?
-Why can't I?
143
00:10:38,570 --> 00:10:40,770
Is that you, Saet-byul?
144
00:10:41,300 --> 00:10:42,370
Hello.
145
00:10:42,570 --> 00:10:45,370
What is this impossible situation
to understand?
146
00:10:45,440 --> 00:10:46,670
Can someone explain this to me?
147
00:10:46,870 --> 00:10:48,940
You shouldn't be eating this,
148
00:10:49,140 --> 00:10:51,180
and you shouldn't be eating here.
Do you understand?
149
00:10:51,850 --> 00:10:54,350
Why are you being so mean to me
from so early in the morning?
150
00:10:54,580 --> 00:10:56,620
I got scammed and kicked out of my house,
151
00:10:56,680 --> 00:10:58,450
so she let me stay here for the night.
152
00:10:58,550 --> 00:10:59,750
Is it Manbok Real Estate?
153
00:10:59,820 --> 00:11:01,320
My goodness! I can't believe it!
154
00:11:01,390 --> 00:11:03,790
I can't believe that I personally know
one of the victims!
155
00:11:03,860 --> 00:11:06,730
-Shut it! Sit here and eat.
-My goodness.
156
00:11:06,790 --> 00:11:08,460
Why did you bring
these empty containers? Leave!
157
00:11:08,530 --> 00:11:10,260
-I'm here to pack...
-Shut it, and leave.
158
00:11:10,330 --> 00:11:12,130
Go ahead and eat. The spoon is clean.
159
00:11:12,200 --> 00:11:13,330
Eat up.
160
00:11:15,070 --> 00:11:16,700
-Here's some stew.
-Thank you for the food.
161
00:11:16,770 --> 00:11:18,170
-No worries.
-Come and join me.
162
00:11:18,240 --> 00:11:19,410
Sure.
163
00:11:23,080 --> 00:11:24,910
Let's eat.
164
00:11:26,380 --> 00:11:27,950
Try some bulgogi.
165
00:11:36,920 --> 00:11:39,260
Geum-bi, why did you bring me here?
166
00:11:39,330 --> 00:11:40,900
Someone is looking for you.
167
00:11:40,960 --> 00:11:42,160
-Me?
-Yes.
168
00:11:42,600 --> 00:11:43,660
Take the call.
169
00:11:46,830 --> 00:11:47,870
Hello?
170
00:11:49,240 --> 00:11:51,810
-Who is this?
-I'm Eun-byul's sister.
171
00:11:52,270 --> 00:11:53,840
Hello, Saet-byul!
172
00:11:53,910 --> 00:11:55,880
I'm Oh Hyeon-ji.
173
00:11:56,180 --> 00:11:58,210
Yes, I know that you're Hyeon-ji.
174
00:11:58,280 --> 00:12:00,680
I also know that you're Eun-byul's
closest friend.
175
00:12:01,020 --> 00:12:02,720
That's why I'm heading over to see you
right now.
176
00:12:02,850 --> 00:12:05,150
Right now? Why?
177
00:12:05,490 --> 00:12:07,760
Because you won't tell me
where Eun-byul is.
178
00:12:08,290 --> 00:12:10,290
If words don't work,
that leaves me with no other choice.
179
00:12:10,930 --> 00:12:12,760
No, you don't need to come here.
180
00:12:12,830 --> 00:12:14,330
I really don't know anything.
181
00:12:16,160 --> 00:12:17,770
Yes, you do.
182
00:12:18,230 --> 00:12:19,670
Tell me before things get ugly.
183
00:12:23,440 --> 00:12:25,710
Whatever it takes, you must not tell her.
184
00:12:25,770 --> 00:12:27,210
You said that you want to be my manager.
185
00:12:28,040 --> 00:12:31,450
You know how managers are
featured on shows now too, right?
186
00:12:31,950 --> 00:12:34,550
Let's take over the entertainment industry
together, you and I.
187
00:12:38,090 --> 00:12:41,560
Saet-byul, my father is a pastor.
188
00:12:42,190 --> 00:12:44,090
[Do you think a pastor's daughter
would possibly lie?]
189
00:12:44,630 --> 00:12:48,100
And if I knew anything,
I would've told Geum-bi already.
190
00:12:48,630 --> 00:12:49,700
Don't you think?
191
00:12:51,700 --> 00:12:53,970
And I also can't reach Eun-byul
192
00:12:54,070 --> 00:12:56,000
after she passed
the first round of the audition.
193
00:12:56,470 --> 00:12:57,640
I'm serious.
194
00:12:59,470 --> 00:13:01,340
-Fine.
-Okay.
195
00:13:18,290 --> 00:13:19,430
Gosh.
196
00:13:21,200 --> 00:13:24,100
-Girls, look here for a moment.
-Hello!
197
00:13:24,830 --> 00:13:27,170
She's the new member
to your four-member group.
198
00:13:27,400 --> 00:13:28,470
Say hello.
199
00:13:28,540 --> 00:13:31,170
Hello, my name is Jung Eun-byul.
Nice to meet you all.
200
00:13:31,910 --> 00:13:33,470
-Welcome to the team.
-Nice to meet you!
201
00:13:33,540 --> 00:13:34,940
You're the best-looking one.
202
00:13:35,010 --> 00:13:37,880
No, you're being too kind.
You can just talk to me informally.
203
00:13:37,950 --> 00:13:38,910
Should we?
204
00:13:38,980 --> 00:13:41,280
Take good care of her.
She's a part of your group now.
205
00:13:41,350 --> 00:13:42,880
-Okay!
-Will do!
206
00:13:43,380 --> 00:13:45,350
-Don't worry.
-Bye!
207
00:13:45,690 --> 00:13:47,350
-How old are you?
-I'm in grade 12.
208
00:13:47,420 --> 00:13:49,320
-Really?
-You're so young.
209
00:13:54,660 --> 00:13:56,800
This is clean enough.
210
00:13:57,300 --> 00:13:58,330
Nonsense.
211
00:13:58,530 --> 00:14:01,600
Look at the dust!
How can we let her sleep here?
212
00:14:05,340 --> 00:14:07,810
My back is hurting badly
because I slept wrong.
213
00:14:07,910 --> 00:14:10,010
I'm going to clean the whole room!
214
00:14:10,080 --> 00:14:12,750
Can't you just help out
with the little things?
215
00:14:13,810 --> 00:14:16,020
-I guess I could help you out.
-Unbelievable.
216
00:14:19,490 --> 00:14:20,490
Look at that.
217
00:14:21,860 --> 00:14:24,090
Yes, Mrs. Kim?
218
00:14:24,890 --> 00:14:26,730
Your daughter-in-law
needs health insurance?
219
00:14:27,430 --> 00:14:29,900
Bothersome? Not at all!
220
00:14:30,970 --> 00:14:32,900
Yes, I'll be right there in a moment.
221
00:14:32,970 --> 00:14:34,000
Bye.
222
00:14:34,970 --> 00:14:37,570
Hey, I'm going to go and make some money.
223
00:14:38,170 --> 00:14:39,240
Here.
224
00:14:39,870 --> 00:14:42,880
Clean this place sparkling clean.
Take this.
225
00:14:48,250 --> 00:14:50,120
-Don't forget the stairs.
-My gosh.
226
00:14:52,190 --> 00:14:54,720
Yes, I'll clean the stairs squeaky clean
as well.
227
00:14:55,490 --> 00:14:56,690
You better.
228
00:15:03,300 --> 00:15:05,730
Let me tell you more in detail.
229
00:15:05,800 --> 00:15:07,330
The entrails here is so good.
230
00:15:07,900 --> 00:15:09,770
My daughter-in-law loves entrails.
231
00:15:09,870 --> 00:15:11,410
I know!
232
00:15:11,740 --> 00:15:14,340
Could we get two servings to-go
233
00:15:14,410 --> 00:15:16,310
as I mentioned earlier?
234
00:15:16,380 --> 00:15:17,950
-It's already packed and ready!
-It's ready.
235
00:15:18,010 --> 00:15:19,480
As I was saying...
236
00:15:19,810 --> 00:15:22,880
My daughter-in-law is so pretty and kind.
237
00:15:22,950 --> 00:15:27,020
Of course I know! I attended
your son's wedding, remember?
238
00:15:27,190 --> 00:15:28,790
I also paid
quite some congratulatory money.
239
00:15:29,020 --> 00:15:30,620
I remember that, of course.
240
00:15:30,690 --> 00:15:32,760
That's why I'm here to treat you out
on a lunch.
241
00:15:32,830 --> 00:15:35,160
No, don't do that!
242
00:15:35,230 --> 00:15:37,030
-Sir, we'll pay for the bill now.
-Okay!
243
00:15:37,100 --> 00:15:39,000
Don't you dare to pay.
244
00:15:39,130 --> 00:15:41,770
-Here I come.
-Let me pay for it all.
245
00:15:41,840 --> 00:15:44,170
How much is the bill?
246
00:15:44,240 --> 00:15:45,670
Let's see.
247
00:15:45,740 --> 00:15:48,580
Yes? I'm here to sign you up
for insurance.
248
00:15:50,410 --> 00:15:51,380
Really?
249
00:15:51,880 --> 00:15:53,880
You've already signed up
for health insurance?
250
00:15:56,780 --> 00:15:58,890
Okay. We'll talk later.
251
00:16:02,560 --> 00:16:03,760
I'm sorry.
252
00:16:03,920 --> 00:16:08,260
My daughter-in-law already signed up
for health insurance online.
253
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
Is that right?
254
00:16:11,530 --> 00:16:13,230
You offer pregnancy insurance too, right?
255
00:16:13,300 --> 00:16:15,970
My daughter-in-law is planning
to have a baby
256
00:16:16,040 --> 00:16:17,170
sometime next year.
257
00:16:17,910 --> 00:16:19,740
Well,
258
00:16:20,310 --> 00:16:21,980
I'll make sure to contact you then,
Mrs. Gong.
259
00:16:22,080 --> 00:16:24,410
Don't worry about it.
260
00:16:24,480 --> 00:16:27,080
Don't worry. You can count on me.
261
00:16:27,820 --> 00:16:29,950
She's a real swindler, isn't she?
262
00:16:34,320 --> 00:16:35,390
Here's your credit card.
263
00:16:35,860 --> 00:16:37,630
Just put it down right here!
264
00:16:38,690 --> 00:16:39,930
It's quite a bit.
265
00:16:41,160 --> 00:16:43,160
I didn't ask!
266
00:16:43,760 --> 00:16:44,870
-Right.
-Excuse me.
267
00:16:44,930 --> 00:16:46,370
Coming!
268
00:16:49,270 --> 00:16:51,210
That pig ate so much.
269
00:16:51,270 --> 00:16:52,770
What a selfish pig she is.
270
00:17:14,230 --> 00:17:17,970
Yong-pil, you know
that I moved to Zhangjiajie, right?
271
00:17:18,300 --> 00:17:20,569
Are you not going to come and see me?
272
00:17:20,730 --> 00:17:23,869
I miss you.
273
00:17:25,670 --> 00:17:26,839
I'm coming.
274
00:17:27,839 --> 00:17:30,780
Jang-mi, I'm coming for you.
275
00:17:31,380 --> 00:17:32,580
I'm coming.
276
00:17:33,380 --> 00:17:35,280
I'll be there no matter what.
277
00:17:37,620 --> 00:17:40,220
Jang-mi. Hong Jang-mi.
278
00:17:40,650 --> 00:17:42,760
-"Jang-mi"?
-Wait for me. I'm coming.
279
00:17:42,820 --> 00:17:45,660
-You're going somewhere with Jang-mi?
-Jang-mi, I'm coming.
280
00:17:45,730 --> 00:17:48,460
Fine. Go ahead. Go with her. Leave.
281
00:17:48,530 --> 00:17:52,100
I told you to clean the room.
Where are you going with Jang-mi?
282
00:17:52,170 --> 00:17:55,970
Go with Jang-mi. Don't live in my house.
Go and live with her!
283
00:17:56,070 --> 00:17:58,570
Go and live with Jang-mi.
Take off all the clothes I bought for you.
284
00:17:58,640 --> 00:18:01,340
-It's mine.
-Hey, stop right there!
285
00:18:01,680 --> 00:18:04,010
-No.
-Take off your clothes and go.
286
00:18:04,080 --> 00:18:06,150
-No!
-Take them off and leave, you jerk.
287
00:18:06,210 --> 00:18:11,190
[Manbok Real Estate]
288
00:18:14,760 --> 00:18:17,290
[Manbok Real Estate]
289
00:18:17,490 --> 00:18:18,290
[For sale]
290
00:18:18,360 --> 00:18:19,330
Darn it.
291
00:18:23,260 --> 00:18:24,330
Mister!
292
00:18:25,470 --> 00:18:26,970
Come on!
293
00:18:27,940 --> 00:18:29,200
Darn it.
294
00:18:29,270 --> 00:18:32,040
[For sale]
295
00:18:32,770 --> 00:18:34,170
Darn it.
296
00:18:34,240 --> 00:18:35,080
[Manbok Real Estate]
297
00:18:35,140 --> 00:18:37,680
What? Sir!
298
00:18:37,750 --> 00:18:39,380
What will you break next?
299
00:18:39,450 --> 00:18:41,620
Man-bok is making my life
harder than it has to be!
300
00:18:41,680 --> 00:18:43,580
Wait. I'm a victim here.
301
00:18:43,650 --> 00:18:46,020
What did you say? I'm a victim too.
302
00:18:46,090 --> 00:18:49,990
The whole building is about to crumble
because of that jerk, Man-bok.
303
00:18:50,390 --> 00:18:51,590
Got it?
304
00:18:52,260 --> 00:18:53,290
Beat it!
305
00:18:53,460 --> 00:18:56,960
Come on. Darn it. What is this?
306
00:18:57,700 --> 00:18:58,870
Come on!
307
00:19:01,840 --> 00:19:05,540
I'm late. Gosh. I'll be in trouble.
308
00:19:06,240 --> 00:19:08,880
Dad. Dad, what took you so long?
309
00:19:09,210 --> 00:19:11,750
Don't even start.
I almost passed out from cleaning.
310
00:19:11,810 --> 00:19:12,810
Clean what?
311
00:19:12,880 --> 00:19:15,380
She wanted to clean the room
and make it spotless for Saet-byul.
312
00:19:15,450 --> 00:19:17,420
Your mother left.
And I was the only one cleaning.
313
00:19:17,480 --> 00:19:20,250
Dad, why is she staying at our house?
314
00:19:21,120 --> 00:19:25,060
I don't even know. It was the house
owner's decision. What do I know?
315
00:19:25,130 --> 00:19:26,690
My gosh.
316
00:19:26,860 --> 00:19:29,430
Oh, right. You said you would pay me
separately for today's shift, right?
317
00:19:29,500 --> 00:19:32,070
Of course. But I'm going
to be really late today.
318
00:19:32,130 --> 00:19:33,300
So you have to stay late.
319
00:19:33,370 --> 00:19:35,740
Don't worry. But keep this
a secret from your mother.
320
00:19:35,800 --> 00:19:38,240
-Got it?
-I got it. Bye.
321
00:19:39,540 --> 00:19:41,280
Oh, right. Dad. Is anyone at home?
322
00:19:41,340 --> 00:19:43,210
There's no one.
And there's no dust either.
323
00:19:43,280 --> 00:19:44,880
You'll probably find drops of my sweat.
324
00:19:44,950 --> 00:19:46,650
Okay. I'm leaving, Dad!
325
00:19:46,710 --> 00:19:47,710
Bye.
326
00:19:47,780 --> 00:19:49,020
[GS25]
327
00:20:00,090 --> 00:20:04,530
โซ Shower, shower,
I'm going to take a shower โซ
328
00:20:11,470 --> 00:20:13,770
-Your underwear! Your underwear!
-Hey!
329
00:20:14,110 --> 00:20:15,880
Hey! You!
330
00:20:16,280 --> 00:20:17,980
What are you doing there?
331
00:20:18,050 --> 00:20:19,950
Why did you take off your pants?
332
00:20:20,010 --> 00:20:21,520
I was going to take a shower!
333
00:20:21,580 --> 00:20:23,680
I was just coming out of a shower too.
334
00:20:25,020 --> 00:20:28,390
Gosh, this could have been really bad.
I don't know what you have in mind,
335
00:20:28,460 --> 00:20:31,760
but why are you staying at my house
instead of staying at yours?
336
00:20:31,830 --> 00:20:33,230
Go back home now.
337
00:20:33,290 --> 00:20:36,060
Okay? Go back home! Now!
338
00:20:40,330 --> 00:20:41,400
Wait.
339
00:20:44,240 --> 00:20:45,540
What happened to your arm?
340
00:20:46,740 --> 00:20:49,880
Mind your own business! Seriously.
341
00:20:51,310 --> 00:20:53,350
This could have turned out really bad.
342
00:21:12,800 --> 00:21:16,570
โซ In all your fantasy, โซ
343
00:21:16,640 --> 00:21:20,970
โซ You always knew โซ
344
00:21:21,110 --> 00:21:22,540
It is quite far.
345
00:21:22,980 --> 00:21:25,950
No, this is good. I love it.
346
00:21:26,180 --> 00:21:28,520
I knew that you liked this musical.
347
00:21:28,950 --> 00:21:30,950
So I wanted to show it to you
in a good seat.
348
00:21:31,850 --> 00:21:34,050
I just mentioned it
without expecting anything.
349
00:21:34,120 --> 00:21:36,660
You remembered and took me to this show.
350
00:21:37,060 --> 00:21:38,390
Thank you, Dae-hyun.
351
00:21:38,560 --> 00:21:39,630
My pleasure.
352
00:21:40,430 --> 00:21:44,100
Yeon-joo, next time,
I'll get better seats for us.
353
00:21:44,970 --> 00:21:49,470
-โซ Inside my mind โซ
-โซ Inside my mind โซ
354
00:21:56,140 --> 00:21:58,750
Sing for me!
355
00:22:04,720 --> 00:22:06,620
["The Phantom of the Opera"]
356
00:22:06,690 --> 00:22:08,260
Today's show was better
than the first one,
357
00:22:08,320 --> 00:22:09,660
-right?
-Yes, I think so.
358
00:22:11,760 --> 00:22:13,890
-Let's go.
-Wait.
359
00:22:13,960 --> 00:22:15,830
We can't go just yet.
360
00:22:15,900 --> 00:22:17,970
Why? I have a surprise for you.
361
00:22:18,030 --> 00:22:18,930
A surprise?
362
00:22:19,000 --> 00:22:22,670
All right. Take a look at this. Ta-da.
363
00:22:21,670 --> 00:22:23,600
[Ticket to take a photo]
364
00:22:23,170 --> 00:22:25,370
You can get an autograph and take a photo.
365
00:22:25,440 --> 00:22:28,280
We'll be able to get the autograph
and take a photo with the director.
366
00:22:28,340 --> 00:22:29,840
You mean Director Edward?
367
00:22:30,110 --> 00:22:32,850
You are a real fan.
You even know the name of the director.
368
00:22:32,910 --> 00:22:34,580
To get this voucher, I lined up early--
369
00:22:34,650 --> 00:22:37,150
Dae-hyun, I'm happy with the show.
I don't need that.
370
00:22:37,220 --> 00:22:38,690
Come on, Yeon-joo.
371
00:22:38,990 --> 00:22:41,320
I was a bit sad that
our seats were pretty far.
372
00:22:41,390 --> 00:22:43,460
I should at least make it up with this.
Please? Let's go.
373
00:22:43,520 --> 00:22:45,090
-No, it's all right.
-Where's number one?
374
00:22:45,160 --> 00:22:48,130
Right here! We're number one. Right here!
375
00:22:49,060 --> 00:22:51,730
We're here. Here you go.
376
00:22:51,800 --> 00:22:53,170
-Thank you.
-Thank you.
377
00:22:54,400 --> 00:22:56,800
-Hi.
-Hi.
378
00:22:59,570 --> 00:23:00,540
Yeon-joo.
379
00:23:01,440 --> 00:23:03,440
Oh, no. This way.
380
00:23:03,640 --> 00:23:05,750
-I'll take it now.
-Okay. Big smiles.
381
00:23:09,880 --> 00:23:11,890
In 1, 2, 3.
382
00:23:14,920 --> 00:23:17,590
-Thank you.
-Thank you.
383
00:23:20,960 --> 00:23:23,260
Yeon-joo, what should we do?
You just name it.
384
00:23:23,660 --> 00:23:26,830
Let's go on a proper date today.
It's been a while.
385
00:23:27,100 --> 00:23:29,170
-Dae-hyun. I have bad news.
-Yes?
386
00:23:27,330 --> 00:23:29,540
["The Phantom of the Opera"]
387
00:23:29,440 --> 00:23:31,470
My headache is getting worse.
388
00:23:32,970 --> 00:23:35,310
-Should we get something to eat quickly?
-No.
389
00:23:35,380 --> 00:23:38,380
You know once I get a headache,
it lasts a long time. I should go home.
390
00:23:41,650 --> 00:23:42,780
It's sad, though.
391
00:23:42,850 --> 00:23:45,790
Why are you sad? We watched the show. Bye.
392
00:23:45,850 --> 00:23:47,120
Wait, Yeon-joo.
393
00:24:26,530 --> 00:24:29,100
My gosh. Seriously.
394
00:24:36,040 --> 00:24:39,610
It's not meant to be if dating him is
this hard despite all of your effort.
395
00:24:39,670 --> 00:24:43,440
How long do you think a relationship
you have to try so hard will last?
396
00:24:43,510 --> 00:24:45,480
He knew that I was your mother,
but he didn't say hello.
397
00:24:45,550 --> 00:24:47,150
That's what I judged him on.
398
00:25:19,180 --> 00:25:21,950
[Manbok Real Estate]
399
00:25:31,490 --> 00:25:32,830
You're here.
400
00:25:34,090 --> 00:25:35,100
Where's Dad?
401
00:25:35,500 --> 00:25:38,200
I don't know. He said
he was stepping out for an emergency,
402
00:25:38,270 --> 00:25:39,800
but he's been gone for so long.
403
00:25:41,400 --> 00:25:43,470
Dae-hyun, did you hear
what happened to Saet-byul?
404
00:25:43,540 --> 00:25:46,410
Dae-soon, stop talking to me about her.
405
00:25:46,470 --> 00:25:49,080
She lost her house because she got
scammed and lost her deposit money!
406
00:25:49,310 --> 00:25:50,380
What?
407
00:25:50,780 --> 00:25:53,010
Gosh, Manbok Real Estate is awful.
408
00:25:53,180 --> 00:25:54,710
-Manbok Real Estate?
-Yes.
409
00:25:54,780 --> 00:25:56,720
That's why she's been sleeping
at a dry sauna.
410
00:25:56,780 --> 00:25:59,620
My mom somehow found out about it
and brought her home.
411
00:25:59,690 --> 00:26:02,120
I just saw Man-bok around the corner.
Hold on!
412
00:26:02,360 --> 00:26:04,860
Hey! Where are you going?
You have to take over!
413
00:26:15,200 --> 00:26:17,400
[I had no idea about that.
And I told her to leave.]
414
00:26:32,890 --> 00:26:33,950
Dae-soon.
415
00:26:35,020 --> 00:26:35,960
Hello.
416
00:26:36,190 --> 00:26:38,730
My parcel arrived, right?
Can you hand me that?
417
00:26:38,930 --> 00:26:41,090
Hey, that's not important right now.
418
00:26:41,260 --> 00:26:44,500
Dae-hyun just left to go after the owner
of the real estate agency.
419
00:26:44,560 --> 00:26:45,930
What? Where?
420
00:26:46,000 --> 00:26:47,900
I don't know. He just ran that way.
421
00:26:50,970 --> 00:26:52,770
What a ruckus.
422
00:27:09,690 --> 00:27:12,430
[Manbok Real Estate]
423
00:27:21,970 --> 00:27:23,100
Mister! Wait!
424
00:27:25,240 --> 00:27:26,270
Mr. Choi!
425
00:27:27,440 --> 00:27:28,640
Hey, Saet-byul.
426
00:27:29,140 --> 00:27:30,640
-Move back. Let me drive.
-What?
427
00:27:30,710 --> 00:27:33,210
Hurry. Get on the back. Hurry up.
428
00:27:34,410 --> 00:27:35,620
-Get me a helmet.
-A helmet?
429
00:27:35,680 --> 00:27:36,820
A helmet.
430
00:27:48,830 --> 00:27:50,530
Why didn't you tell me?
431
00:27:50,960 --> 00:27:53,230
If you told me about this before,
I could have caught him.
432
00:27:53,300 --> 00:27:55,300
Why would I tell you?
433
00:27:55,770 --> 00:27:57,200
I'm the guardian.
434
00:27:58,200 --> 00:28:00,370
That was only when I was working
in the convenience store.
435
00:28:00,440 --> 00:28:02,080
I heard it happened on the day
when you quit.
436
00:28:02,140 --> 00:28:04,380
So you were my employee then.
And I was your guardian.
437
00:28:04,610 --> 00:28:05,810
Hold on tight.
438
00:28:06,780 --> 00:28:08,210
Hey, don't hug me.
439
00:28:08,850 --> 00:28:10,750
You told me to hold on tight.
Where should I hold onto?
440
00:28:10,820 --> 00:28:12,190
I don't know. Grab somewhere else.
441
00:28:12,950 --> 00:28:14,890
Hey, I can't drive like that.
442
00:28:14,950 --> 00:28:16,660
Then, where am I supposed to hold?
443
00:28:16,720 --> 00:28:19,130
I don't know. Just grab something.
Keep a good balance.
444
00:28:21,530 --> 00:28:24,560
I'm hugging you because you told me
to hold on tight, not because I want to.
445
00:28:24,630 --> 00:28:25,970
Fine. Just hold on tight.
446
00:28:27,130 --> 00:28:28,130
Darn it.
447
00:28:29,000 --> 00:28:30,500
-Mister!
-Mister!
448
00:28:44,820 --> 00:28:46,120
He's unbelievable!
449
00:28:46,650 --> 00:28:48,660
Okay. You want to get rid of me?
450
00:28:48,960 --> 00:28:51,290
-Mister!
-You're dead meat. Let's hurry.
451
00:28:52,130 --> 00:28:53,230
Mister!
452
00:28:53,860 --> 00:28:54,890
Mister!
453
00:28:58,300 --> 00:28:59,500
Hold on!
454
00:29:01,470 --> 00:29:02,570
Gosh.
455
00:29:17,280 --> 00:29:18,520
Let's go that way.
456
00:29:26,960 --> 00:29:29,300
Darn it. This way.
457
00:29:32,800 --> 00:29:33,830
Darn it.
458
00:29:35,500 --> 00:29:37,300
I had no idea there were
so many alleys in our area.
459
00:29:37,900 --> 00:29:40,240
-Where did he go?
-I don't know.
460
00:29:45,250 --> 00:29:46,580
They almost got me.
461
00:29:53,650 --> 00:29:56,490
Why are you helping me?
I'm not your part-timer anymore.
462
00:29:57,820 --> 00:30:01,190
So I can get you out of my house.
I don't want people to get the wrong idea.
463
00:30:02,960 --> 00:30:05,370
-I'm getting in the way of your love life?
-That's not it.
464
00:30:05,600 --> 00:30:07,230
The thing is that I can't stand injustice.
465
00:30:07,300 --> 00:30:08,770
You said you were loyal, right?
466
00:30:08,840 --> 00:30:11,100
I'm an honorable man. Okay?
467
00:30:12,870 --> 00:30:14,370
Gosh, we almost had him.
468
00:30:15,280 --> 00:30:17,640
I lived in Shinseong-dong
for 40 years, you know?
469
00:30:17,710 --> 00:30:20,280
Saet-byul, you can't catch me.
470
00:30:22,180 --> 00:30:23,850
-Mister!
-Go get him.
471
00:30:23,920 --> 00:30:25,850
Saet-byul. My gosh. No!
472
00:30:28,990 --> 00:30:29,990
No!
473
00:30:30,590 --> 00:30:31,620
Mister!
474
00:30:32,890 --> 00:30:34,730
-Hold on!
-Don't chase me.
475
00:30:35,130 --> 00:30:36,130
Mister!
476
00:30:36,960 --> 00:30:38,670
Hold on! Wait!
477
00:30:43,940 --> 00:30:46,310
-Mr. Choi!
-Wait. Hold on.
478
00:30:46,570 --> 00:30:47,970
-Hurry up!
-Mister!
479
00:30:50,640 --> 00:30:51,740
Oh, no.
480
00:30:54,210 --> 00:30:55,680
Mister, wait!
481
00:30:58,050 --> 00:31:00,490
-Mister!
-Mister!
482
00:31:01,390 --> 00:31:02,790
-Hey!
-Oh, no!
483
00:31:33,490 --> 00:31:35,520
[Backstreet Rookie]
484
00:31:44,730 --> 00:31:48,000
Saet-byul, do you want me
to walk you home?
485
00:31:48,470 --> 00:31:51,040
No, it's okay. You should go.
486
00:31:51,670 --> 00:31:52,810
Wait.
487
00:32:08,050 --> 00:32:10,160
Hey! You!
488
00:32:10,690 --> 00:32:12,960
Where are you going? Take over!
489
00:32:13,390 --> 00:32:16,160
Hey, your brother-in-law
is waiting for me at home!
490
00:32:16,230 --> 00:32:17,860
Darn it. Come on.
491
00:32:21,300 --> 00:32:23,670
Getting on the plane together
was our dream.
492
00:32:24,100 --> 00:32:26,810
So I asked my junior who works
at a traveling agency about Zhangjiajie.
493
00:32:27,010 --> 00:32:29,440
It costs about 1,000 dollars.
494
00:32:29,680 --> 00:32:32,280
Since we're traveling, we should stay
at a hotel with a lot of stars.
495
00:32:32,350 --> 00:32:34,610
We're not staying there for long.
Why would we do that?
496
00:32:34,680 --> 00:32:36,280
Let's just book a cheap one
and save money.
497
00:32:37,120 --> 00:32:39,320
Yong-pil, do you have 1,000 dollars?
498
00:32:40,750 --> 00:32:43,420
I just need a bit more money.
Just give me some time.
499
00:32:44,090 --> 00:32:45,630
-Hello.
-Hey.
500
00:32:45,830 --> 00:32:47,130
You're here.
501
00:32:48,830 --> 00:32:50,200
We need to talk.
502
00:32:50,260 --> 00:32:51,860
What? Did something happen?
503
00:32:51,930 --> 00:32:54,300
I just saw Man-bok around the corner.
504
00:32:54,570 --> 00:32:55,940
I was so close to catching him.
505
00:32:56,000 --> 00:32:58,070
What? Man-bok?
506
00:33:03,210 --> 00:33:05,810
-That's totally cool.
-What do you want to eat?
507
00:33:05,880 --> 00:33:07,210
Why do you look so ugly today?
508
00:33:07,280 --> 00:33:10,280
-Hey, do you want to die?
-You look so ugly today.
509
00:33:10,750 --> 00:33:12,750
What took you so long?
510
00:33:13,420 --> 00:33:15,320
Come on, hurry.
511
00:33:18,830 --> 00:33:20,290
[Eun-byul, I'll forgive you
for everything.]
512
00:33:20,360 --> 00:33:21,390
Come on.
513
00:33:41,850 --> 00:33:44,550
Sir, can we change the destination?
514
00:34:07,070 --> 00:34:08,980
-Yeon-joo.
-Yes?
515
00:34:09,440 --> 00:34:11,340
Don't talk. Let's just get a drink.
516
00:34:12,750 --> 00:34:13,850
I'll take the same drink.
517
00:34:45,580 --> 00:34:47,550
Seung-joon, what am I doing?
518
00:34:48,610 --> 00:34:49,719
I told you.
519
00:34:51,949 --> 00:34:54,050
I'll bring you back to where you belong.
520
00:35:12,610 --> 00:35:15,880
Oh, right.
I wonder if Yeon-joo got home safely.
521
00:35:36,130 --> 00:35:38,700
[-The receiver cannot be reached.]
-I guess she's sleeping.
522
00:35:44,770 --> 00:35:48,270
My gosh, I'm in big trouble.
523
00:35:48,710 --> 00:35:51,580
It was very disappointing
to discover that.
524
00:35:51,780 --> 00:35:54,710
-Hence, it was very disappointing
-Hence, it was very disappointing
525
00:35:54,780 --> 00:35:56,650
-to discover that.
-to discover that.
526
00:35:56,720 --> 00:35:59,220
Hence means "therefore".
527
00:35:59,290 --> 00:36:01,020
It was very disappointing
528
00:36:01,090 --> 00:36:04,060
to discover what?
The sentence that comes after "that".
529
00:36:04,120 --> 00:36:05,790
Now, let's read what comes next.
530
00:36:04,990 --> 00:36:05,860
[I bought that!]
531
00:36:05,860 --> 00:36:08,260
You went on a leave
532
00:36:08,330 --> 00:36:10,300
without giving them any information.
533
00:36:10,660 --> 00:36:12,870
-You went on a leave
-You went on a leave
534
00:36:12,830 --> 00:36:13,630
[I came first!]
535
00:36:12,930 --> 00:36:16,340
-without giving them any information.
-without giving them any information.
536
00:36:16,400 --> 00:36:20,240
Good. Very good. You know what I'm saying?
537
00:36:20,870 --> 00:36:23,480
Without giving them any information.
538
00:36:23,640 --> 00:36:25,810
-You went on a leave...
-This is driving me crazy.
539
00:36:25,880 --> 00:36:27,350
When is episode 50 coming out?
540
00:36:27,510 --> 00:36:28,920
[Sponsor the webtoon artist]
541
00:36:28,980 --> 00:36:31,480
You went on a leave
542
00:36:30,620 --> 00:36:31,950
[Sponsor the webtoon artist]
543
00:36:31,550 --> 00:36:34,750
without doing what?
544
00:36:32,020 --> 00:36:33,990
[My one and only wish is
to talk to you over the phone.]
545
00:36:34,820 --> 00:36:37,860
"Without" is a preposition.
Now, what comes next?
546
00:36:35,420 --> 00:36:37,060
[Sponsor the webtoon artist]
547
00:36:37,990 --> 00:36:39,060
[Sponsor the webtoon artist]
548
00:36:38,090 --> 00:36:39,090
There should be a noun.
549
00:36:39,130 --> 00:36:40,730
[You've donated 100 dollars
to Fire Volcano.]
550
00:36:41,830 --> 00:36:43,960
Let's see what comes next.
551
00:36:44,060 --> 00:36:45,260
-"Without giving..."
-My gosh.
552
00:36:46,930 --> 00:36:48,330
I just handed in...
553
00:36:52,270 --> 00:36:54,910
My gosh, I almost had a heart attack.
554
00:36:55,170 --> 00:36:56,510
That startled me so much.
555
00:37:02,320 --> 00:37:04,280
Why can't I lower the volume?
556
00:37:05,720 --> 00:37:07,150
[You have received a donation.]
557
00:37:07,220 --> 00:37:11,120
[My one and only wish is
to talk to you over the phone.]
558
00:37:11,190 --> 00:37:14,460
[1,000 dollars from Aphrodite]
559
00:37:14,530 --> 00:37:18,330
How many zeros are there?
560
00:37:20,030 --> 00:37:23,540
1,000... 1,000 dollars! My gosh.
561
00:37:26,110 --> 00:37:27,140
[Reply from Fire Volacno]
562
00:37:27,210 --> 00:37:30,540
[Hello, Aphrodite.]
563
00:37:30,980 --> 00:37:34,750
[I'm Fire Volcano, the webtoon artist
that draws "Her Reggae Boy".]
564
00:37:36,850 --> 00:37:38,950
-Geum-bi, what's the matter?
-Ma'am.
565
00:37:39,050 --> 00:37:41,950
Can you give me 10 pills
of herbal medicine?
566
00:37:46,230 --> 00:37:49,200
Okay, sure.
Turn the lights off when you leave.
567
00:37:49,430 --> 00:37:52,770
["Her Reggae Boy", Fire Volcano]
568
00:37:49,500 --> 00:37:52,670
[Thank you so much for your donation.]
569
00:37:53,070 --> 00:37:55,800
He... He thanked me.
570
00:37:55,670 --> 00:38:00,810
["Her Reggae Boy", Fire Volcano]
571
00:37:55,970 --> 00:37:59,710
[My number is 0102099951.]
572
00:37:59,970 --> 00:38:01,810
[Call me. Bye.]
573
00:38:05,780 --> 00:38:07,010
My goodness.
574
00:38:11,080 --> 00:38:13,890
Do you remember Eun-byul,
my little sister?
575
00:38:14,050 --> 00:38:18,390
You mean that kid who used to throw a fit
at the gym? Yes, I remember her.
576
00:38:19,190 --> 00:38:21,330
She ran away from home
to become an idol star.
577
00:38:21,390 --> 00:38:22,700
And I can't seem to reach her.
578
00:38:22,760 --> 00:38:23,700
What?
579
00:38:24,460 --> 00:38:28,170
Is there a way you can find her?
You're a celebrity.
580
00:38:28,230 --> 00:38:30,370
There's nothing I can do.
581
00:38:30,540 --> 00:38:31,800
I don't know what to do.
582
00:38:31,870 --> 00:38:34,770
Saet-byul, tell me more specifically.
583
00:38:35,980 --> 00:38:39,950
I heard she passed the second audition,
but I don't know which agency.
584
00:38:40,310 --> 00:38:43,780
I'm worried she might sign
an unfair contract with a weird agency.
585
00:38:43,850 --> 00:38:46,020
I've heard of agencies
that try to lure kids
586
00:38:46,090 --> 00:38:48,390
who want to become celebrities
on the news.
587
00:38:49,560 --> 00:38:51,120
This is driving me crazy.
588
00:38:52,560 --> 00:38:55,130
The director at my agency
used to work at an agency for singers.
589
00:38:55,190 --> 00:38:57,830
I'll ask the director
to ask all his acquaintances.
590
00:38:58,360 --> 00:38:59,600
So don't worry too much.
591
00:39:01,200 --> 00:39:03,340
Thank you so much, Puppy.
592
00:39:05,070 --> 00:39:08,980
It must've been tough for you
to raise your sister all by yourself.
593
00:39:42,210 --> 00:39:45,410
Eun-byul, we have vocal training today.
594
00:39:45,510 --> 00:39:48,250
-But I heard you're not joining us.
-No.
595
00:39:49,080 --> 00:39:51,080
It's probably because
there aren't enough vocal trainers.
596
00:39:51,620 --> 00:39:54,020
That's a lot of dishes.
Thanks for doing this.
597
00:39:54,090 --> 00:39:54,850
No problem.
598
00:39:54,950 --> 00:39:58,160
I ran the washing machine,
so just hang the clothes once it's done.
599
00:39:58,220 --> 00:39:59,660
Okay, got it.
600
00:39:59,960 --> 00:40:02,230
You need to iron some of the clothes
once the laundry's done.
601
00:40:02,290 --> 00:40:03,600
The iron is in the room down there.
602
00:40:03,660 --> 00:40:05,900
What? I don't know how to iron clothes.
603
00:40:05,970 --> 00:40:09,100
You'll get the hang of it.
We didn't know at first either.
604
00:40:09,840 --> 00:40:12,940
Sorry for making you do all the work
when you only just got here.
605
00:40:13,010 --> 00:40:14,670
-We'll see you later.
-See you.
606
00:40:14,740 --> 00:40:15,740
Bye.
607
00:40:16,240 --> 00:40:18,380
Bye. See you.
608
00:40:23,850 --> 00:40:27,550
Fine. I'll do it. I'll do all the work.
609
00:40:27,620 --> 00:40:30,560
I'll clean, do the laundry,
wash the dishes, and iron your clothes.
610
00:40:30,620 --> 00:40:33,560
I can do anything
as long as I can make a debut.
611
00:40:34,730 --> 00:40:36,330
I can do this!
612
00:40:42,400 --> 00:40:43,600
Hey, sir.
613
00:40:43,670 --> 00:40:47,610
[Hey, the firm wants to give you a prize
for being the top sales promoter]
614
00:40:47,670 --> 00:40:49,280
[for the first half of the year.]
615
00:40:49,340 --> 00:40:51,610
[You'll also get tickets to a show.]
616
00:40:52,510 --> 00:40:55,350
Tell them that I don't need it.
What's the use of getting a prize?
617
00:40:55,410 --> 00:40:56,450
I'm not going.
618
00:40:57,280 --> 00:40:59,620
[If you don't go, I won't go either.]
619
00:41:00,550 --> 00:41:02,390
Let's not go then.
620
00:41:02,620 --> 00:41:05,590
[Okay, fine. I guess we won't
be getting the prize money.]
621
00:41:07,330 --> 00:41:09,100
Tell me the time and location.
622
00:41:11,530 --> 00:41:12,930
Okay.
623
00:41:16,500 --> 00:41:18,440
I should get my prize money.
624
00:41:18,870 --> 00:41:21,870
Did you look into
what I asked for yesterday?
625
00:41:22,070 --> 00:41:23,440
Manbok Real Estate.
626
00:41:23,740 --> 00:41:26,650
When it comes to stuff like this,
there has to be a mistress involved.
627
00:41:26,710 --> 00:41:27,780
"A mistress"?
628
00:41:27,850 --> 00:41:29,650
There's a woman named Kim Hyang-sook
at Crane Cafe.
629
00:41:29,720 --> 00:41:32,750
Man-bok's been hitting on her for ages.
630
00:41:32,820 --> 00:41:35,490
And Kim Hyang-sook stopped
working at the cafe
631
00:41:35,550 --> 00:41:37,360
exactly when Man-bok scammed his clients.
632
00:41:37,560 --> 00:41:40,090
"Hyang-sook"? Did you ask the workers
about her at Crane Cafe?
633
00:41:40,160 --> 00:41:43,730
She apparently moved to Promise Cafe.
634
00:41:43,800 --> 00:41:46,530
Their black herbal tea
is better than their coffee.
635
00:41:48,100 --> 00:41:49,670
Have you talked to Ms. Kim?
636
00:41:49,740 --> 00:41:52,770
Is she still seeing Man-bok?
637
00:41:52,840 --> 00:41:54,810
I don't know that much.
638
00:41:54,870 --> 00:41:55,980
What about you, Mr. Cha?
639
00:41:56,040 --> 00:41:58,140
I know one thing for sure.
640
00:41:58,210 --> 00:42:00,980
Man-bok has a double crown.
641
00:42:01,050 --> 00:42:03,250
So he's bound to get married two times.
642
00:42:03,320 --> 00:42:05,020
We all know you're a hairdresser.
643
00:42:05,080 --> 00:42:06,850
Why don't just tell us
how much gray hair he has?
644
00:42:07,020 --> 00:42:09,090
-What about you, Mr. Kwon?
-You see--
645
00:42:09,160 --> 00:42:13,130
You'd better not say anything
about his appetite.
646
00:42:13,190 --> 00:42:14,460
I don't know anything.
647
00:42:15,260 --> 00:42:17,200
How are we going to
catch him at this rate?
648
00:42:17,800 --> 00:42:19,100
You've had enough beer, you punk.
649
00:42:19,170 --> 00:42:20,870
Gosh, forget it.
650
00:42:20,930 --> 00:42:24,400
I heard his mother lives in Changjin-dong.
Have you ever heard of her?
651
00:42:24,740 --> 00:42:27,010
I heard he meets her once a year.
652
00:42:27,070 --> 00:42:28,770
I'm thinking about looking into that.
653
00:42:28,840 --> 00:42:32,880
A stakeout? Make sure you bring
a sweet red bean bun and a bottle of milk.
654
00:42:32,950 --> 00:42:36,380
I'll give you those two,
so keep an eye on Ms. Kim's house for me.
655
00:42:36,450 --> 00:42:39,420
-All by myself?
-No, I want you guys to pair up.
656
00:42:50,030 --> 00:42:51,060
Dad.
657
00:43:04,840 --> 00:43:07,610
Hey, I think she saw us earlier.
658
00:43:07,780 --> 00:43:09,950
I heard she lives on the third floor.
659
00:43:10,480 --> 00:43:13,390
What? Are you saying
you don't know where she lives?
660
00:43:13,450 --> 00:43:14,820
If I knew, I would've rung the bell
661
00:43:14,890 --> 00:43:16,790
instead of standing out here.
662
00:43:16,860 --> 00:43:19,230
-Is it her?
-I think so.
663
00:43:21,590 --> 00:43:22,800
What are you guys doing?
664
00:43:23,360 --> 00:43:25,230
My goodness gracious.
665
00:43:26,630 --> 00:43:28,700
Excuse me for that.
Can you show me your IDs?
666
00:43:28,770 --> 00:43:34,740
[Police]
667
00:43:29,100 --> 00:43:30,940
We got a report about someone suspicious.
668
00:43:31,170 --> 00:43:32,200
"A report"?
669
00:43:33,110 --> 00:43:34,570
-Us?
-Us?
670
00:43:40,810 --> 00:43:42,680
That guy is unbelievable.
671
00:43:43,550 --> 00:43:45,120
How dare he scam a little kid?
672
00:43:45,180 --> 00:43:47,690
I can't wait until I catch that jerk.
673
00:43:47,750 --> 00:43:49,090
I'll teach him a lesson.
674
00:44:00,430 --> 00:44:02,800
What? What is she doing here?
675
00:44:04,640 --> 00:44:05,640
Hey!
676
00:44:09,170 --> 00:44:10,140
Hey!
677
00:44:10,780 --> 00:44:11,780
Hey!
678
00:44:12,480 --> 00:44:14,610
-Mr. Choi.
-Get over here.
679
00:44:19,080 --> 00:44:21,450
Hey, what's going on?
680
00:44:23,360 --> 00:44:25,220
-Why are you here?
-To catch the swindler.
681
00:44:25,460 --> 00:44:27,630
-How did you know about this place?
-Mr. Kwon told me.
682
00:44:27,790 --> 00:44:30,600
Still, why would you come here
riding your motorcycle?
683
00:44:30,660 --> 00:44:32,730
What if Man-bok heard you and ran away?
684
00:44:34,570 --> 00:44:35,900
What? What are you staring at?
685
00:44:36,640 --> 00:44:39,310
Why are you so nice to me?
You're confusing me.
686
00:44:39,610 --> 00:44:40,870
Are you serious?
687
00:44:40,940 --> 00:44:43,410
-Do you think I'm being nice to you?
-Yes.
688
00:44:43,640 --> 00:44:45,180
You have no idea
what you're talking about.
689
00:44:45,240 --> 00:44:48,280
If I start being nice to someone,
I end up melting that person's heart.
690
00:44:48,350 --> 00:44:51,450
People used to call me
the Melting Furnace.
691
00:44:51,850 --> 00:44:52,850
My gosh.
692
00:44:52,920 --> 00:44:55,550
Then why did you get rejected
by your girlfriend
693
00:44:55,620 --> 00:44:57,460
and end up throwing away
the musical tickets?
694
00:44:57,690 --> 00:44:58,720
What are you talking about?
695
00:44:59,960 --> 00:45:01,290
Who told you that?
696
00:45:02,090 --> 00:45:03,200
Your mother.
697
00:45:04,460 --> 00:45:06,170
I can't believe she told you that.
698
00:45:06,430 --> 00:45:09,340
-Listen. I still--
-Forget it. I don't care.
699
00:45:10,370 --> 00:45:11,970
[I got to watch the show with her.]
700
00:45:12,240 --> 00:45:14,340
[We even took a photo with the director.]
701
00:45:14,410 --> 00:45:16,180
[I watched the show twice.]
702
00:45:17,510 --> 00:45:19,010
You don't even know anything.
703
00:45:19,510 --> 00:45:20,550
My gosh.
704
00:45:38,230 --> 00:45:39,670
Can I hug you?
705
00:45:44,040 --> 00:45:45,270
Can I kiss you?
706
00:45:45,840 --> 00:45:49,110
Babe, I reek of alcohol.
707
00:45:49,170 --> 00:45:50,980
No, you smell great.
708
00:45:51,740 --> 00:45:52,780
I'm going to kiss you, okay?
709
00:46:01,890 --> 00:46:02,860
Hello.
710
00:46:05,360 --> 00:46:08,130
Don't be too bothered by us.
711
00:46:08,190 --> 00:46:11,500
Go ahead and keep doing
what you were doing.
712
00:46:12,600 --> 00:46:13,900
I wish you guys happiness.
713
00:46:13,970 --> 00:46:15,200
-Let's go.
-Come on.
714
00:46:18,270 --> 00:46:19,770
Why did they just leave?
715
00:46:20,570 --> 00:46:22,340
They're all like that at first.
716
00:46:22,810 --> 00:46:24,080
Let's go over there.
717
00:47:10,490 --> 00:47:13,160
[How to catch...]
718
00:47:17,860 --> 00:47:19,770
[Ways to catch a swindler]
719
00:47:21,670 --> 00:47:24,000
[Arresting con-artist]
720
00:47:26,310 --> 00:47:28,210
[How to conduct a stakeout]
721
00:47:32,880 --> 00:47:35,080
-Hello.
-Hi, welcome.
722
00:47:45,320 --> 00:47:47,930
[The Hero Who Saved an Elderly
From a Heart Attack]
723
00:47:59,510 --> 00:48:01,170
The thing is that I can't stand injustice.
724
00:48:01,240 --> 00:48:02,670
You said you were loyal, right?
725
00:48:02,740 --> 00:48:04,310
I'm an honorable man.
726
00:48:07,880 --> 00:48:09,410
You really are an honorable man.
727
00:48:12,480 --> 00:48:15,950
[GS Retail]
728
00:48:19,530 --> 00:48:20,690
Just a second.
729
00:48:22,230 --> 00:48:23,730
-Hello.
-Thank you.
730
00:48:25,760 --> 00:48:26,870
Just a second.
731
00:48:45,420 --> 00:48:46,750
We meet again.
732
00:48:48,350 --> 00:48:50,660
Yes, I didn't know we'd meet again.
733
00:48:50,820 --> 00:48:53,190
You won a prize, didn't you?
Congratulations.
734
00:48:54,090 --> 00:48:55,130
Thank you.
735
00:49:00,200 --> 00:49:06,270
[Award Ceremony
for Superb Sales Promotors]
736
00:49:01,330 --> 00:49:03,440
Now, it's time to hand out
the grand prize.
737
00:49:03,800 --> 00:49:05,740
Ms. Jung Saet-byul,
please come to the stage.
738
00:49:06,770 --> 00:49:10,240
The winner of the grand prize
will receive a green jacket.
739
00:49:10,840 --> 00:49:12,840
-Everyone, give her a round of applause.
-Here you go.
740
00:49:12,910 --> 00:49:15,110
[Award Ceremony
for Superb Sales Promotors]
741
00:49:16,850 --> 00:49:19,050
"Grand Prize. Jung Saet-byul."
742
00:49:19,620 --> 00:49:21,120
The content is the same as the others.
743
00:49:21,490 --> 00:49:25,290
She will receive tickets to a show
and some prize money.
744
00:49:25,760 --> 00:49:27,730
Congratulations, Ms. Jung.
745
00:49:27,790 --> 00:49:28,790
Thank you.
746
00:49:29,130 --> 00:49:31,630
It's time to take a photo.
Please look at the camera.
747
00:49:31,930 --> 00:49:33,700
1, 2, 3.
748
00:49:37,000 --> 00:49:40,210
I saw an ad regarding this show on TV.
Do you think it'll be fun?
749
00:49:40,640 --> 00:49:41,670
Of course.
750
00:49:42,270 --> 00:49:44,540
Ms. Yoo and I watched the first show.
751
00:49:44,610 --> 00:49:45,740
It was very fun.
752
00:49:48,050 --> 00:49:50,020
My darn son bought tickets
for that expensive show
753
00:49:50,080 --> 00:49:52,250
so he could watch it with his girlfriend.
754
00:49:52,320 --> 00:49:54,190
But I guess that fool got rejected.
755
00:49:54,250 --> 00:49:57,160
The award ceremony for the first half
of the year has come to an end.
756
00:49:57,220 --> 00:49:58,960
Thank you all for attending.
757
00:50:08,730 --> 00:50:09,700
Ms. Yoo.
758
00:50:14,940 --> 00:50:18,380
Remember what you told me at the hospital?
Did you really mean it?
759
00:50:19,410 --> 00:50:20,410
What are you talking about?
760
00:50:20,480 --> 00:50:22,880
You told me Mr. Choi is kind
and pure at heart.
761
00:50:23,480 --> 00:50:24,520
Yes, that's true.
762
00:50:25,720 --> 00:50:27,220
You were right.
763
00:50:27,690 --> 00:50:29,320
Mr. Choi is a really great guy.
764
00:50:29,820 --> 00:50:32,120
That's why he was nice to me
with no strings attached.
765
00:50:32,560 --> 00:50:34,130
Why are you saying this to me?
766
00:50:35,060 --> 00:50:36,400
Did you reject Mr. Choi
767
00:50:37,060 --> 00:50:39,830
so you could watch the first show
with Director Cho?
768
00:50:41,300 --> 00:50:42,370
That's...
769
00:50:44,840 --> 00:50:46,410
I had my reasons.
770
00:50:47,440 --> 00:50:50,340
And it's not something
I need to explain to you.
771
00:50:50,940 --> 00:50:51,980
You were right.
772
00:50:52,980 --> 00:50:54,610
I really did like Mr. Choi.
773
00:50:55,110 --> 00:50:57,820
And I believed you when you told me
your relationship will be fine
774
00:50:58,320 --> 00:50:59,790
if I stay away from him.
775
00:51:00,620 --> 00:51:01,990
Because my feelings were one-sided.
776
00:51:04,520 --> 00:51:07,960
But I'm starting to feel like
you lied to me.
777
00:51:08,460 --> 00:51:10,900
Whatever that happens
between me and Dae-hyun
778
00:51:11,200 --> 00:51:12,800
should stay between us.
779
00:51:13,470 --> 00:51:15,230
It's none of your business.
780
00:51:15,770 --> 00:51:17,640
I'm not trying to interfere.
I'm just complaining.
781
00:51:18,340 --> 00:51:21,410
If I'm going to lose Mr. Choi to someone,
I'd rather lose him to someone
782
00:51:21,470 --> 00:51:23,440
who knows how much he's worth.
783
00:51:23,840 --> 00:51:24,940
Ms. Jung.
784
00:51:25,340 --> 00:51:28,510
I won't stay still if you hurt Mr. Choi.
785
00:51:29,550 --> 00:51:30,920
Then what are you going to do?
786
00:51:34,690 --> 00:51:36,250
What do you think I'll do?
787
00:51:42,390 --> 00:51:43,930
Saet-byul!
788
00:51:46,870 --> 00:51:50,070
What are you doing?
How dare you behave this way to Ms. Yoo?
789
00:51:50,140 --> 00:51:53,340
I'm sorry, Ms. Yoo.
Let me apologize on her behalf.
790
00:51:59,980 --> 00:52:03,320
Ms. Yoo, I'm sorry. Let me apologize...
791
00:52:04,850 --> 00:52:07,320
My gosh, she's feisty.
792
00:52:09,960 --> 00:52:12,090
-What's going on?
-I'm sorry.
793
00:52:12,160 --> 00:52:14,930
I'll make sure she doesn't do this again.
794
00:52:14,990 --> 00:52:17,730
I don't want to see this happen again.
795
00:52:17,900 --> 00:52:18,900
What?
796
00:52:20,330 --> 00:52:23,800
But she's the best
when it comes to sales promotion.
797
00:52:23,870 --> 00:52:25,540
Don't you want to keep working with us?
798
00:52:26,970 --> 00:52:28,570
I'm guessing you understood.
799
00:52:44,060 --> 00:52:46,690
-My gosh.
-Gosh, you startled me.
800
00:52:47,230 --> 00:52:51,230
Hey, you look exhausted.
You should go home and get some rest.
801
00:52:51,300 --> 00:52:54,670
Hey, Dal-sik.
I'm going to go home and get some sleep.
802
00:52:55,530 --> 00:52:57,800
Tell your mom to give me some kimchi.
803
00:53:02,870 --> 00:53:05,810
Let's make sure today's award ceremony
804
00:53:05,880 --> 00:53:08,650
motivated both the award winners
805
00:53:08,710 --> 00:53:10,550
and those who didn't get to win an award.
806
00:53:10,620 --> 00:53:12,480
Yes, of course, sir.
807
00:53:12,550 --> 00:53:15,590
Based on today's award ceremony,
the first half of...
808
00:53:15,650 --> 00:53:17,760
[I'm not trying to interfere.
I'm just complaining.]
809
00:53:17,960 --> 00:53:20,890
[If I'm going to lose Mr. Choi to someone,
I'd rather lost him to someone]
810
00:53:20,960 --> 00:53:23,330
[who knows how much he's worth.]
811
00:53:25,100 --> 00:53:26,230
Yeon-joo!
812
00:53:27,170 --> 00:53:28,270
Yeon-joo!
813
00:53:29,430 --> 00:53:30,440
Yeon-joo.
814
00:53:38,180 --> 00:53:39,080
[Status Report]
815
00:53:40,780 --> 00:53:42,110
[Team manager: Yoo Yeon-joo]
816
00:53:42,180 --> 00:53:43,320
[Team manager]
817
00:54:00,430 --> 00:54:03,240
But no principle is more important to me
818
00:54:03,540 --> 00:54:05,340
than you, Yeon-joo.
819
00:54:05,400 --> 00:54:09,410
You're the most
important principle of all.
820
00:54:11,510 --> 00:54:13,040
That will be all for today's meeting.
821
00:54:31,160 --> 00:54:34,730
[I'm sorry, Dae-hyun.
I got swayed for a moment.]
822
00:54:35,700 --> 00:54:37,700
[I won't let this happen again.]
823
00:54:39,440 --> 00:54:41,440
[Let's start over, Dae-hyun.]
824
00:54:43,740 --> 00:54:46,510
Yeon-joo, can we talk?
825
00:54:46,580 --> 00:54:47,950
No, let's talk later.
826
00:55:01,890 --> 00:55:03,600
Excuse me.
827
00:55:04,430 --> 00:55:06,800
Hey. Excuse me.
828
00:55:09,070 --> 00:55:10,570
Hey.
829
00:55:11,970 --> 00:55:13,970
Where is Dae-hyun?
830
00:55:14,470 --> 00:55:17,410
-Who are you?
-I'm Yoo Yeon-joo.
831
00:55:17,740 --> 00:55:21,350
"Yoo Yeon-joo"?
Oh, you're Dae-hyun's girlfriend.
832
00:55:21,410 --> 00:55:22,450
Yes.
833
00:55:22,510 --> 00:55:25,080
You look much prettier in real life.
834
00:55:25,150 --> 00:55:26,280
Thank you.
835
00:55:26,350 --> 00:55:29,050
Dae-hyun went home a while ago
because he was too tired.
836
00:55:29,120 --> 00:55:30,460
He went home? Okay.
837
00:55:31,720 --> 00:55:33,830
Where does he live?
838
00:55:33,890 --> 00:55:36,530
Go straight from here.
839
00:55:34,490 --> 00:55:36,430
[Convenience Store]
840
00:55:36,590 --> 00:55:39,130
Then turn right
and turn left after a little while.
841
00:55:39,200 --> 00:55:42,030
Then turn right and keep going.
842
00:55:42,100 --> 00:55:45,740
Then turn right at the stationary.
And walk past three big trees,
843
00:55:42,400 --> 00:55:44,400
[Stationary]
844
00:55:45,800 --> 00:55:48,040
and then you'll see a two-story house
with a black gate.
845
00:55:48,110 --> 00:55:49,140
Thank you.
846
00:55:51,640 --> 00:55:54,150
She's so pretty. Dae-hyun is...
847
00:56:13,370 --> 00:56:16,470
[The receiver cannot be reached.
You will be directed to voicemail.]
848
00:56:18,600 --> 00:56:21,070
Hey, aren't you Yeon-joo?
849
00:56:21,240 --> 00:56:25,540
Oh, yes. Hello. I'm Yoo Yeon-joo.
850
00:56:26,980 --> 00:56:30,380
My goodness, I'm Dae-hyun's mother.
851
00:56:32,420 --> 00:56:35,520
Are you here to see Dae-hyun?
852
00:56:35,590 --> 00:56:37,560
Yes, I couldn't reach him.
853
00:56:37,620 --> 00:56:39,020
Oh, dear.
854
00:56:39,320 --> 00:56:43,060
My goodness,
I've always wanted to meet you.
855
00:56:43,230 --> 00:56:45,830
You really are beautiful. My gosh.
856
00:56:45,900 --> 00:56:48,370
You should come inside for some tea.
857
00:56:48,430 --> 00:56:49,870
No, it's okay.
858
00:56:49,930 --> 00:56:52,740
No, don't refuse. Come inside.
859
00:56:52,800 --> 00:56:54,770
-Come on inside.
-No, it's okay.
860
00:56:54,840 --> 00:56:57,640
Come on. Follow me.
861
00:56:59,440 --> 00:57:04,780
[Authorized Personnel Only]
862
00:57:05,050 --> 00:57:06,120
My gosh.
863
00:57:07,890 --> 00:57:10,490
-What?
-My gosh!
864
00:57:12,060 --> 00:57:14,260
-What is it?
-What are you doing here?
865
00:57:14,330 --> 00:57:16,860
Why are you so angry?
866
00:57:17,430 --> 00:57:19,300
Yeon-joo was here.
867
00:57:19,360 --> 00:57:20,530
What? Yeon-joo?
868
00:57:20,600 --> 00:57:22,770
She came looking for you,
so I told her you went home.
869
00:57:22,930 --> 00:57:24,800
Why didn't you answer your phone?
870
00:57:24,870 --> 00:57:26,740
No one called me.
871
00:57:26,810 --> 00:57:28,670
I bet you have dozens of missed calls.
872
00:57:28,970 --> 00:57:30,640
[Your girlfriend is here. Come home.]
873
00:57:30,710 --> 00:57:32,580
[Your girlfriend is here. Come home.]
874
00:57:32,640 --> 00:57:34,010
-You're dead.
-What?
875
00:57:34,680 --> 00:57:38,620
No, wait. She can't come to my place.
Gosh, this is bad.
876
00:57:43,960 --> 00:57:45,760
We only drink brewed coffee.
877
00:57:45,920 --> 00:57:47,130
I see.
878
00:57:51,360 --> 00:57:52,930
[Dae-hyun]
879
00:57:53,530 --> 00:57:56,470
Gosh, why isn't my mom picking up?
880
00:57:56,530 --> 00:57:59,970
Hey, I'm in big trouble.
881
00:58:00,170 --> 00:58:01,910
Hey, move. Get out of my way.
882
00:58:05,180 --> 00:58:06,210
My gosh.
883
00:58:06,510 --> 00:58:08,880
My gosh! Come on!
884
00:58:12,650 --> 00:58:15,120
Why isn't she picking up?
885
00:58:36,470 --> 00:58:37,510
There he is.
886
00:58:38,840 --> 00:58:40,950
-Yeon-joo.
-Hey, Dae-hyun.
887
00:58:41,050 --> 00:58:44,120
I'm sorry.
I fell asleep at the convenience store.
888
00:58:44,180 --> 00:58:47,590
My cell phone was on silent,
so I didn't know you called.
889
00:58:47,650 --> 00:58:49,250
Let's go outside and talk.
890
00:58:49,320 --> 00:58:51,560
What are you talking about?
We're not done drinking our coffee.
891
00:58:51,620 --> 00:58:54,190
No, Mom. We'll just talk outside.
892
00:58:54,260 --> 00:58:55,560
Just a second.
893
00:58:55,960 --> 00:58:58,300
Thank you for the coffee.
I'll see you next time.
894
00:58:58,360 --> 00:59:01,170
My gosh, you came all the way here.
Why don't you stay for a bit longer?
895
00:59:02,170 --> 00:59:03,700
Ma'am, I bought some hotteok.
61083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.