All language subtitles for Asur 2020 S01E02 Hindi 720p WEBRip x264 AAC - LOKiHD - Telly

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:14,000 --> 00:00:20,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 3 00:01:04,320 --> 00:01:07,080 Do you think I'm a fool? 4 00:01:07,400 --> 00:01:09,440 It's the Bhagavad Gita. 5 00:01:10,240 --> 00:01:12,560 Not the Panchatantra, that you can just keep flipping the pages. 6 00:01:14,560 --> 00:01:16,160 I'm not just flipping the pages. 7 00:01:16,520 --> 00:01:18,400 I'm reading it. - Reading it? 8 00:01:26,800 --> 00:01:28,800 Tell me the 63rd verse of the second chapter. 9 00:01:29,040 --> 00:01:30,680 You were reading it, right? Answer me. 10 00:01:31,400 --> 00:01:32,640 Speak up! 11 00:01:33,880 --> 00:01:35,800 Anger leads to illusion. 12 00:01:36,360 --> 00:01:38,200 Illusion leads bewilderment of memory. 13 00:01:38,680 --> 00:01:40,760 When memory is bewildered, intelligence is lost. 14 00:01:41,200 --> 00:01:43,120 And when intelligence is lost, one falls into the material pool. 15 00:01:44,120 --> 00:01:45,600 Meaning... 16 00:01:45,760 --> 00:01:48,320 Anger misleads you. 17 00:01:49,200 --> 00:01:51,200 That bewilders your memories. 18 00:01:52,120 --> 00:01:54,280 And intelligence is destroyed. 19 00:01:54,760 --> 00:01:56,360 That makes 20 00:01:56,560 --> 00:01:59,080 human beings indulge in the materialistic world. 21 00:02:02,160 --> 00:02:03,960 Who talks to their child like that? 22 00:02:04,040 --> 00:02:06,080 He seems like a form of some demon. 23 00:02:06,760 --> 00:02:08,840 He possesses no human characteristics. 24 00:02:09,560 --> 00:02:11,720 Radha, your mind is corrupted. 25 00:02:12,040 --> 00:02:13,960 He is blessed by Goddess Saraswati. 26 00:02:14,280 --> 00:02:15,960 But you keep pushing him down. 27 00:02:17,120 --> 00:02:18,720 When a child causes his mother's death 28 00:02:18,920 --> 00:02:21,320 as soon as he is born... - Savitri died 29 00:02:21,600 --> 00:02:22,960 because she was destined to. 30 00:02:23,080 --> 00:02:25,520 That's not related to Shubh's birth in any way. 31 00:02:25,760 --> 00:02:28,320 'Dad, you can't see through his innocence.' 32 00:02:28,640 --> 00:02:31,320 'If a child starts talking a day after he is born 33 00:02:31,720 --> 00:02:33,480 and the next day he starts walking and the day after... 34 00:02:33,560 --> 00:02:34,960 You won't understand! 35 00:02:36,240 --> 00:02:37,800 You won't. 36 00:02:38,080 --> 00:02:40,160 His experiences as a child 37 00:02:40,560 --> 00:02:43,200 will stay with him for the rest of his life. 38 00:02:43,640 --> 00:02:44,800 I prayed to God 39 00:02:44,960 --> 00:02:47,080 for a child like Ashwani Kumar. 40 00:02:48,040 --> 00:02:49,800 And I got this Asura instead. 41 00:02:50,680 --> 00:02:51,840 'Asura!' 42 00:02:52,080 --> 00:02:53,760 A demon is born in our house. 43 00:05:18,480 --> 00:05:19,600 Sir... 44 00:05:21,320 --> 00:05:23,240 Sir, I only have one request to make. 45 00:05:26,920 --> 00:05:29,320 Please follow the standard operating procedures. 46 00:05:32,520 --> 00:05:34,320 Don't do anything special for me. 47 00:05:57,200 --> 00:05:58,920 I came home at 6 in the morning. 48 00:05:59,680 --> 00:06:01,080 Old newspapers, 49 00:06:01,400 --> 00:06:02,840 and bills 50 00:06:03,680 --> 00:06:05,280 were lying outside the house. 51 00:06:05,680 --> 00:06:06,880 The envelope 52 00:06:07,120 --> 00:06:08,720 was lying outside too, 53 00:06:10,280 --> 00:06:12,400 on which Sandhya's name was written. So, 54 00:06:14,200 --> 00:06:16,280 I opened it and found 55 00:06:23,560 --> 00:06:24,960 a pen drive in it. 56 00:06:26,320 --> 00:06:28,240 So, I... - Sir, is this the pen drive? 57 00:06:28,600 --> 00:06:29,800 Yeah. 58 00:06:48,360 --> 00:06:49,960 Clear patches of blood. 59 00:06:50,400 --> 00:06:52,000 Single blow. 60 00:07:01,000 --> 00:07:02,080 CCTV? 61 00:07:02,440 --> 00:07:04,320 It's clean. He has cleared the hard-disk. 62 00:07:07,360 --> 00:07:09,160 'Did you see anyone coming in here?' 63 00:07:09,320 --> 00:07:10,680 'Tell me the truth! - The door downstairs...' 64 00:07:11,400 --> 00:07:13,160 How would I know that, ma'am? 65 00:07:13,920 --> 00:07:17,280 This place was shut for the last five days. 66 00:07:35,640 --> 00:07:37,680 'Ma'am was really nice.' 67 00:07:38,240 --> 00:07:41,600 So, I worked for her for seven years! 68 00:07:42,160 --> 00:07:43,880 Okay, don't cry now. Alright? 69 00:07:44,080 --> 00:07:47,000 Don't cry. Did you see anything weird in the past few days? 70 00:07:47,760 --> 00:07:49,600 Anything at all? 71 00:07:50,520 --> 00:07:53,440 Did ma'am have fights with anyone? 72 00:07:56,000 --> 00:07:58,320 With sir. - Which sir? 73 00:07:59,840 --> 00:08:01,240 'Dhananjay sir.' 74 00:08:01,480 --> 00:08:03,200 'Her husband.' 75 00:08:11,880 --> 00:08:13,240 This... 76 00:08:13,960 --> 00:08:15,360 This is that same mask. 77 00:08:15,480 --> 00:08:16,960 Do we have any details about the mask? 78 00:08:17,200 --> 00:08:18,880 All we know is 79 00:08:19,400 --> 00:08:22,120 this is somehow connected to Hindu mythology. 80 00:08:27,720 --> 00:08:28,880 DJ, 81 00:08:31,080 --> 00:08:32,920 when did you last speak with Sandhya? 82 00:08:34,680 --> 00:08:36,440 She was missing since a week. 83 00:08:38,480 --> 00:08:40,240 Didn't you suspect anything? 84 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Sir, she was not missing. 85 00:08:43,440 --> 00:08:45,000 She had gone to Bangalore for some work. 86 00:08:45,720 --> 00:08:46,720 And 87 00:08:47,680 --> 00:08:49,800 we were communicating via text. 88 00:08:50,240 --> 00:08:52,880 Did you not talk over call? - Sandhya and I 89 00:08:54,400 --> 00:08:56,240 never spoke much over call. 90 00:08:58,080 --> 00:08:59,440 Our... 91 00:09:00,160 --> 00:09:02,400 Our conversations usually happened over text. 92 00:09:03,400 --> 00:09:06,000 And did you get replies regularly? 93 00:09:08,600 --> 00:09:10,080 Yes. 94 00:09:12,520 --> 00:09:14,320 But now I found out that 95 00:09:16,440 --> 00:09:18,320 Sandhya was not the one replying. 96 00:09:20,040 --> 00:09:21,960 It was that despicable man instead. 97 00:09:23,280 --> 00:09:24,720 So DJ, do you 98 00:09:25,240 --> 00:09:27,000 suspect someone 99 00:09:27,480 --> 00:09:28,920 or have any personal grudges? 100 00:09:29,840 --> 00:09:31,760 Sir, you know that in our field of work, 101 00:09:32,840 --> 00:09:34,480 we make more enemies than friends. 102 00:09:34,720 --> 00:09:37,280 Can we get ma'am's number, sir? 103 00:09:37,840 --> 00:09:40,120 We might learn something from locations and call details? 104 00:09:40,320 --> 00:09:41,480 Sure. 105 00:09:42,160 --> 00:09:43,520 It's in my phone. 106 00:10:00,600 --> 00:10:02,720 Tattoo! - Tattoo? 107 00:10:03,960 --> 00:10:05,480 Where? 108 00:10:05,840 --> 00:10:07,240 Lolark, rewind the tape. 109 00:10:11,360 --> 00:10:12,800 Pause! 110 00:10:14,160 --> 00:10:16,720 Lolark, I want a print-out of this tattoo. 111 00:10:17,200 --> 00:10:19,040 First thing in the morning! - Wait! 112 00:10:20,440 --> 00:10:22,320 We'll take it from here. Okay? 113 00:10:23,240 --> 00:10:25,520 Why, sir? - Just get some rest. 114 00:10:27,160 --> 00:10:28,480 Sir, you... 115 00:10:28,560 --> 00:10:30,840 You're replacing me with someone... - What did you just say? 116 00:10:31,480 --> 00:10:34,400 You told me to handle this case like any other case. 117 00:10:35,440 --> 00:10:36,840 Who, sir? 118 00:10:37,080 --> 00:10:38,840 Someone who is as brilliant as you. 119 00:11:53,480 --> 00:11:55,560 So, Nikhil, first message 120 00:11:55,640 --> 00:11:58,720 you got was seven months ago, with all those coordinates. 121 00:11:58,800 --> 00:12:01,240 That was 22nd August. - Yes. 122 00:12:02,400 --> 00:12:04,000 Then we found the dead body. 123 00:12:04,920 --> 00:12:07,240 Second message, 15th December. 124 00:12:07,440 --> 00:12:08,840 Third message, 1st March. 125 00:12:08,920 --> 00:12:10,560 And why did you forward 126 00:12:10,640 --> 00:12:12,680 these messages to Lolark Dubey? 127 00:12:14,080 --> 00:12:17,640 Because I have worked with Lolark. He is a senior field agent. 128 00:12:17,720 --> 00:12:20,400 You've also worked with Dhananjay Rajpoot. 129 00:12:22,360 --> 00:12:24,640 Yes. - One fine day, all of a sudden 130 00:12:24,720 --> 00:12:26,320 you resigned and left. 131 00:12:26,840 --> 00:12:29,280 4th September 2008. 132 00:12:31,160 --> 00:12:33,600 We looked at things differently. 133 00:12:34,040 --> 00:12:35,440 But that's all in the past. 134 00:12:36,680 --> 00:12:39,400 You have been out of the department for ten years. 135 00:12:39,960 --> 00:12:42,520 Why would the killer send you the messages? 136 00:12:42,880 --> 00:12:44,360 Why not someone else? 137 00:12:44,560 --> 00:12:47,640 When I catch him, I'll ask him, ma'am. And I'll tell you. 138 00:12:52,640 --> 00:12:55,000 Sir, where is DJ sir? 139 00:13:08,440 --> 00:13:11,440 {\an8}What do you think happened? - I'm unable to understand. 140 00:13:12,640 --> 00:13:15,280 {\an8}How do you think he died? 141 00:13:16,520 --> 00:13:18,880 {\an8}There is a possibility it may have been a snake bite or suffocation. 142 00:13:18,960 --> 00:13:20,360 {\an8}But I'm not sure. 143 00:13:20,640 --> 00:13:22,920 {\an8}How long has he been dead for? 144 00:13:23,160 --> 00:13:25,080 {\an8}It's probably been a week since he died. 145 00:13:26,800 --> 00:13:28,960 {\an8}What about this mask? 146 00:13:30,200 --> 00:13:34,800 My dear wife, my mom gave birth to eight kids. 147 00:13:35,040 --> 00:13:36,720 She never complained even once. 148 00:13:37,120 --> 00:13:39,400 You are going crazy with one. 149 00:13:39,720 --> 00:13:42,720 I suggest you watch... 150 00:13:43,040 --> 00:13:45,520 ...yoga videos for pregnant women. I will be there. 151 00:13:46,120 --> 00:13:47,720 Yes. 152 00:13:47,840 --> 00:13:50,080 I will get everything you want. May I disconnect now? 153 00:13:51,600 --> 00:13:54,760 The Nikhil Nair. - Mr. Dubey! 154 00:13:56,200 --> 00:13:57,880 No one told me that you are coming here. 155 00:13:58,200 --> 00:14:00,200 I decided four days ago. 156 00:14:00,840 --> 00:14:02,320 Are you rejoining? 157 00:14:02,600 --> 00:14:04,080 You should. 158 00:14:04,720 --> 00:14:06,400 This place is a mess anyway. 159 00:14:07,000 --> 00:14:09,840 After DJ sir left, I was wondering how we will manage. 160 00:14:11,800 --> 00:14:13,160 What is the scene with this mask? 161 00:14:13,240 --> 00:14:15,440 That moron wants to be Phantom. 162 00:14:15,800 --> 00:14:18,560 He sent a video to DJ sir. He was wearing this mask in it. 163 00:14:19,240 --> 00:14:21,520 This was on the killers neck. 164 00:14:25,160 --> 00:14:27,800 What? - It's from a Naga tribe. 165 00:14:29,600 --> 00:14:30,840 Nagaland? 166 00:14:31,920 --> 00:14:33,360 This is the symbol of Chang tribe. 167 00:14:33,440 --> 00:14:35,640 That is amazing! You have learnt a lot with the FBI. 168 00:14:35,840 --> 00:14:37,240 Mr. Chaubey. 169 00:14:37,720 --> 00:14:40,160 Forward both these photos to all police divisions. 170 00:14:40,240 --> 00:14:41,720 Especially Nagaland police. 171 00:15:10,720 --> 00:15:12,760 Alright, I will call. Okay. 172 00:15:13,880 --> 00:15:15,360 I think, this also. - Hi. 173 00:15:16,240 --> 00:15:17,680 Give me ten minutes, guys. 174 00:15:18,640 --> 00:15:19,960 Thanks. 175 00:15:25,000 --> 00:15:27,640 Why doesn't our department have such chairs? 176 00:15:28,280 --> 00:15:31,280 Because your job doesn't require you to sit on chairs, sir. 177 00:15:32,320 --> 00:15:33,840 Tell me. 178 00:15:34,280 --> 00:15:36,360 Dimapur police have found one more corpse. 179 00:15:36,680 --> 00:15:39,360 Same tattoo, same mask. - What? 180 00:15:41,280 --> 00:15:42,800 Can you please do something? 181 00:15:43,520 --> 00:15:45,120 You will have to go to Dimapur. 182 00:15:46,440 --> 00:15:48,840 If there is a senior... - Oh, no! 183 00:15:50,640 --> 00:15:54,000 Can't we have the reports of autopsy sent here? Please. 184 00:15:54,200 --> 00:15:56,360 Nusrat, you know that local police 185 00:15:56,600 --> 00:15:58,960 collect less proof, instead they get rid of it. 186 00:16:00,200 --> 00:16:01,600 Please. 187 00:16:03,720 --> 00:16:05,760 Okay. - Thanks. 188 00:16:06,280 --> 00:16:08,600 There are a lot of mosquitoes there. 189 00:16:08,680 --> 00:16:10,200 Manage it. 190 00:16:10,280 --> 00:16:12,240 You are a rock star. Thank you. 191 00:16:25,600 --> 00:16:27,040 How are you, sir? 192 00:16:27,960 --> 00:16:29,160 Nikhil. 193 00:16:29,640 --> 00:16:30,960 Come. 194 00:16:51,480 --> 00:16:53,320 Sir, you got remarried. You didn't tell me. 195 00:16:53,640 --> 00:16:55,160 You got married too 196 00:16:55,800 --> 00:16:57,200 and didn't tell me either. 197 00:16:58,520 --> 00:17:00,680 You have a daughter, right? - Riya. 198 00:17:04,040 --> 00:17:05,560 Your wife's name is Naina. 199 00:17:06,000 --> 00:17:07,640 Software engineer? - Yeah. 200 00:17:11,840 --> 00:17:15,160 Sir, I know in the past we... - It's good you're back, Nikhil. 201 00:17:18,680 --> 00:17:20,160 You know... 202 00:17:26,800 --> 00:17:28,640 I performed Sandhya's autopsy. 203 00:17:32,000 --> 00:17:34,480 I had no... I had no clue. 204 00:17:34,720 --> 00:17:37,680 Sir, why talk about something we cannot change? 205 00:17:39,040 --> 00:17:40,800 Be rest assured I'll get the ******* 206 00:17:42,680 --> 00:17:43,880 What do you want to know? 207 00:17:46,360 --> 00:17:49,160 Sir, I have read all the files. 208 00:17:50,640 --> 00:17:53,520 I want... - You want know what is not mentioned in the files. 209 00:17:53,800 --> 00:17:55,240 Yeah. 210 00:17:56,240 --> 00:17:58,720 Anyone who Sandhya ma'am 211 00:17:58,800 --> 00:18:01,160 had any issues or problems with? - There were. 212 00:18:04,520 --> 00:18:05,640 With me. 213 00:18:08,040 --> 00:18:09,360 Sandhya was having an affair. 214 00:18:10,440 --> 00:18:11,560 She wanted a divorce. 215 00:18:15,160 --> 00:18:16,240 And you? 216 00:18:16,560 --> 00:18:17,640 What do you think? 217 00:18:19,320 --> 00:18:20,480 I am sorry. 218 00:18:20,960 --> 00:18:22,120 So am I. 219 00:18:26,480 --> 00:18:27,800 Don't worry, sir. 220 00:18:28,840 --> 00:18:30,640 Once I get any leads, I will keep you posted. 221 00:18:33,560 --> 00:18:34,720 See you. 222 00:18:39,080 --> 00:18:40,160 Nikhil. 223 00:18:42,440 --> 00:18:43,960 I am glad that you're back. 224 00:18:46,040 --> 00:18:47,080 So am I, sir. 225 00:18:56,720 --> 00:18:58,200 Master chess player! 226 00:18:58,600 --> 00:19:00,520 Will you do any work, 227 00:19:00,720 --> 00:19:01,840 Mr. Rasul? 228 00:19:03,480 --> 00:19:04,720 Killer's voice sample 229 00:19:05,000 --> 00:19:06,320 was completely distorted. 230 00:19:06,640 --> 00:19:08,200 Three different tones. 231 00:19:08,360 --> 00:19:10,360 I had to reconstruct it beat by beat. 232 00:19:10,920 --> 00:19:12,080 You will get it by evening. 233 00:19:12,480 --> 00:19:14,040 Good job! 234 00:19:14,640 --> 00:19:18,400 There was a CCTV outside Sandhya ma'am's kitchen. 235 00:19:18,640 --> 00:19:20,040 What about that footage? 236 00:19:21,560 --> 00:19:23,840 Look at this. Killer enters from here 237 00:19:24,200 --> 00:19:25,400 wearing a mask. 238 00:19:25,480 --> 00:19:28,840 If you compare with the height of the door, he's about 5'10 feet tall. 239 00:19:29,400 --> 00:19:31,840 Due to the mask, the side of his face is also not visible. 240 00:19:32,840 --> 00:19:34,160 The killer is left handed. 241 00:19:35,120 --> 00:19:36,280 One more thing. 242 00:19:37,200 --> 00:19:39,000 He had the kitchen key. 243 00:19:40,800 --> 00:19:42,800 There is no sign of force entry. 244 00:19:43,640 --> 00:19:46,520 This looks a little too simple. 245 00:19:47,720 --> 00:19:49,680 Seems like a person is entering his own home. 246 00:20:03,760 --> 00:20:05,280 Nusrat Sayed, CBI. 247 00:20:06,440 --> 00:20:08,000 Yes, ma'am. - Body? 248 00:20:08,160 --> 00:20:09,200 Come. 249 00:20:19,240 --> 00:20:22,360 Sir, may I bring something for you? Cold coffee, 250 00:20:22,440 --> 00:20:24,360 juice, ice tea or green tea? 251 00:20:24,560 --> 00:20:25,600 Sorry, ma'am. 252 00:20:28,160 --> 00:20:30,880 Can I get gloves? - Yes, please. 253 00:20:31,840 --> 00:20:33,720 Take. - Has the victim been identified? 254 00:20:33,840 --> 00:20:34,880 Yes, ma'am. 255 00:20:34,960 --> 00:20:36,840 His name is Lal Thanzara. 256 00:20:37,080 --> 00:20:38,560 Born in 1970. 257 00:20:38,840 --> 00:20:40,160 His father 258 00:20:41,840 --> 00:20:43,520 used to do pig farming. 259 00:20:44,040 --> 00:20:46,400 His mother used to work in rice farms. 260 00:20:46,880 --> 00:20:49,120 He ran away from his house at the age of 15. 261 00:20:49,400 --> 00:20:51,840 Since then he had no connection with his family. 262 00:20:53,160 --> 00:20:54,640 Does he have any criminal record? 263 00:20:55,120 --> 00:20:56,720 Many cases. Since a long time. 264 00:20:57,800 --> 00:20:58,920 Four murder cases. 265 00:20:59,920 --> 00:21:02,080 He was one of the most wanted criminals of this place. 266 00:21:02,800 --> 00:21:04,960 Was he involved in drugs? - Since many years. 267 00:21:07,360 --> 00:21:09,960 Definitely, it's a drug overdose or some reaction. 268 00:21:11,080 --> 00:21:12,280 Where did he live? 269 00:21:12,360 --> 00:21:14,560 We have been inquiring since we found the corpse. 270 00:21:15,400 --> 00:21:16,640 We'll get the address. 271 00:21:18,440 --> 00:21:20,560 Sir, we need complete information. - Sure. 272 00:21:20,640 --> 00:21:22,000 Torn shoes, 273 00:21:22,080 --> 00:21:25,040 hair... We need to know every minute detail. - Sure. 274 00:21:25,120 --> 00:21:28,360 As soon as you receive the drug and chemical sample... 275 00:21:30,440 --> 00:21:32,400 Do you know how to collect samples? 276 00:21:32,640 --> 00:21:34,200 Yes. I was taught this during training. 277 00:21:34,680 --> 00:21:36,520 If I face any problem, I'll refer YouTube. 278 00:21:39,880 --> 00:21:41,280 Sir, don't do that. 279 00:21:41,360 --> 00:21:43,480 Ankit, you'll be here. 280 00:21:43,880 --> 00:21:46,800 First, send the body to Delhi. 281 00:21:47,400 --> 00:21:49,360 You'll collect all the information, 282 00:21:49,640 --> 00:21:52,360 updates and samples. Okay? 283 00:21:52,880 --> 00:21:54,080 Ma'am, here... 284 00:21:54,640 --> 00:21:56,640 Is there any problem? - No. It's okay, ma'am. 285 00:21:57,000 --> 00:21:58,040 Thanks. 286 00:21:58,520 --> 00:22:00,040 Ma'am, your signature is needed. 287 00:22:00,120 --> 00:22:01,280 Please come. 288 00:22:15,320 --> 00:22:17,920 He was Air India's pilot. 32 years old. 289 00:22:18,280 --> 00:22:19,720 He was newly married. 290 00:22:20,440 --> 00:22:22,560 His body was found at the airport's parking lot. 291 00:22:23,120 --> 00:22:25,440 No witness. No CCTV footage. 292 00:22:25,720 --> 00:22:26,920 There was a suspect. 293 00:22:27,480 --> 00:22:29,880 But he had a very strong alibi. 294 00:22:31,120 --> 00:22:32,840 He was a painter called Anuj Bharuja. 295 00:22:32,920 --> 00:22:34,000 He was a renowned painter. 296 00:22:34,520 --> 00:22:35,640 Sixty three years old. 297 00:22:36,880 --> 00:22:38,600 We found him on the terrace. 298 00:22:38,680 --> 00:22:39,680 Was he alone? 299 00:22:39,960 --> 00:22:42,200 There was a kid, but he didn't hear anything. 300 00:22:42,400 --> 00:22:45,800 Killer had bleached the entire crime scene with hydrogen peroxide. 301 00:22:53,840 --> 00:22:55,080 Sandhya ma'am. 302 00:22:57,720 --> 00:23:00,840 The modus operandi of the other two murders are exactly the same. 303 00:23:02,240 --> 00:23:03,640 It's the same for this, apart from 304 00:23:03,840 --> 00:23:05,080 the disfiguring of the body. 305 00:23:05,240 --> 00:23:06,720 Why go through the effort? 306 00:23:06,840 --> 00:23:08,280 Personal animosity? 307 00:23:12,040 --> 00:23:13,600 If you don't need my help... 308 00:23:16,640 --> 00:23:17,800 How is your wife? 309 00:23:18,480 --> 00:23:19,680 Like wives usually are. 310 00:23:20,720 --> 00:23:22,320 She is upset these days. 311 00:23:22,800 --> 00:23:24,000 You know that. 312 00:23:24,080 --> 00:23:25,720 You too are a father. 313 00:23:27,760 --> 00:23:28,800 Bye. 314 00:23:47,680 --> 00:23:48,880 Yes, mom. 315 00:23:49,120 --> 00:23:51,880 Mom, if not this week, I'll surely try next week. 316 00:23:53,480 --> 00:23:54,520 Sure. 317 00:23:54,720 --> 00:23:56,160 I've come from the airport just... 318 00:23:59,040 --> 00:24:00,920 Mom, I came from the airport just now. 319 00:24:01,000 --> 00:24:02,400 I just reached office. 320 00:24:02,640 --> 00:24:04,440 Shall we talk later? 321 00:24:05,160 --> 00:24:06,560 Bye. 322 00:24:08,240 --> 00:24:09,640 I always loved the way you said that. 323 00:24:10,280 --> 00:24:11,480 "Bye." 324 00:24:14,760 --> 00:24:16,280 You've come just now. 325 00:24:16,680 --> 00:24:18,240 Why are you saying bye already? 326 00:24:19,920 --> 00:24:21,200 I guess, I deserve that. 327 00:24:21,640 --> 00:24:23,080 I didn't mean that. 328 00:24:26,360 --> 00:24:28,520 Cigarette? Since when? 329 00:24:30,520 --> 00:24:31,600 After marriage. 330 00:24:32,000 --> 00:24:33,480 What? - What? 331 00:24:34,160 --> 00:24:37,680 What's the connection between marriage and cigarette? 332 00:24:37,720 --> 00:24:40,160 No, as in, Naina used to smoke. 333 00:24:40,520 --> 00:24:41,680 That's when I started smoking. 334 00:24:41,760 --> 00:24:43,400 She quit. I'm still smoking. 335 00:24:43,480 --> 00:24:44,840 She always lectures me. 336 00:24:46,440 --> 00:24:48,000 Naina is a pretty name. 337 00:24:48,320 --> 00:24:49,640 Yeah. 338 00:24:52,560 --> 00:24:53,680 And you? 339 00:24:53,840 --> 00:24:54,720 Me? 340 00:24:54,880 --> 00:24:56,800 As in, dating or married? 341 00:24:57,520 --> 00:24:58,960 No. 342 00:24:59,560 --> 00:25:02,040 Married to my this. My work. 343 00:25:05,760 --> 00:25:07,200 Let's get back to work. 344 00:25:07,280 --> 00:25:08,640 Yeah. Sure. 345 00:25:12,640 --> 00:25:15,000 Did you know DJ sir's wife? 346 00:25:15,080 --> 00:25:16,840 Sandhya ma'am... 347 00:25:17,120 --> 00:25:19,160 No. Not really. 348 00:25:19,440 --> 00:25:21,600 I've spoken to her few times, but 349 00:25:22,000 --> 00:25:24,720 that's about it. I can't really say I knew her very well. 350 00:25:25,040 --> 00:25:26,880 Was DJ sir 351 00:25:27,480 --> 00:25:28,800 different in the last few months? 352 00:25:28,880 --> 00:25:30,520 I never asked, but 353 00:25:30,720 --> 00:25:32,720 he was not himself. 354 00:25:33,040 --> 00:25:34,280 But his joke... 355 00:25:34,720 --> 00:25:35,960 What's so good about the evening? 356 00:25:36,200 --> 00:25:37,880 Don't tell me that the disgusting joke is still entertained. 357 00:25:44,600 --> 00:25:45,920 Shall we begin with the autopsy? 358 00:25:46,440 --> 00:25:47,480 Nikhil. 359 00:25:48,200 --> 00:25:51,160 We need special permission to conduct an autopsy at night. 360 00:25:52,480 --> 00:25:53,800 Special permission. 361 00:25:54,600 --> 00:25:56,600 Nothing has changed. - No. 362 00:25:57,320 --> 00:25:59,320 **** it. Rules are meant to be broken. 363 00:26:03,920 --> 00:26:05,360 Good to be back? 364 00:26:07,160 --> 00:26:09,240 After having spent seven years in a classroom, 365 00:26:09,880 --> 00:26:11,360 It's really good to be back. 366 00:26:13,320 --> 00:26:14,840 Let's start? - Yeah. 367 00:26:15,280 --> 00:26:16,280 Let's start. 368 00:26:19,000 --> 00:26:20,360 Decomposition level shows 369 00:26:20,440 --> 00:26:24,720 the death to be approximately seven to ten days ago. 370 00:26:26,280 --> 00:26:27,600 Well, his lips are blue. 371 00:26:28,720 --> 00:26:30,960 And so are his nails. 372 00:26:31,360 --> 00:26:34,000 That means, the cause of death was... - Cyanosis. - Cyanosis. 373 00:26:34,160 --> 00:26:35,720 But it could be snake bite too. 374 00:26:38,640 --> 00:26:39,800 Aquazyme. 375 00:26:40,960 --> 00:26:42,560 That's why the body decomposed so quickly. 376 00:26:42,680 --> 00:26:45,240 Correction. Time of death, 2 to 3 days ago. 377 00:26:46,320 --> 00:26:48,840 Check the skin cells for aquazyme. 378 00:26:53,120 --> 00:26:54,520 His nails look clubbed. 379 00:26:54,600 --> 00:26:56,600 That means, he had asthma. 380 00:26:56,680 --> 00:26:58,160 Tell the search party 381 00:26:58,920 --> 00:27:00,440 to check for Asthalin pumps. 382 00:27:03,320 --> 00:27:04,360 Let's open him up. 383 00:27:19,880 --> 00:27:21,400 There is fibrosis. 384 00:27:21,920 --> 00:27:23,400 It confirms asthma. 385 00:27:26,360 --> 00:27:28,000 Respiratory depression 386 00:27:28,680 --> 00:27:29,800 and lung failure. 387 00:27:31,320 --> 00:27:34,000 Send the tissues of his respiratory tract for histopath. 388 00:27:34,080 --> 00:27:36,240 Tell them to check for barbiturates and Alprax. 389 00:27:37,480 --> 00:27:38,800 What do you mean? 390 00:27:38,960 --> 00:27:41,520 I mean, this is a very well-planned murder. 391 00:27:43,000 --> 00:27:45,360 Do we have the tissues samples of Sandhya ma'am? - Yes. 392 00:27:45,760 --> 00:27:46,880 Check them for aquazyme. 393 00:27:47,280 --> 00:27:48,760 Maybe we'll establish a similar M.O. 394 00:27:49,080 --> 00:27:50,280 What's your theory? 395 00:27:51,240 --> 00:27:52,360 Look at his liver. 396 00:27:52,520 --> 00:27:53,600 He is an alcoholic. 397 00:27:53,840 --> 00:27:54,880 When there's an alcohol in the body, 398 00:27:54,960 --> 00:27:56,000 and you consumes barbiturate... 399 00:27:56,080 --> 00:27:57,440 It turns into poison. 400 00:27:58,240 --> 00:27:59,280 Causes lung failure. 401 00:27:59,360 --> 00:28:00,640 Instant death. 402 00:28:04,640 --> 00:28:06,240 It's good to be back, man. 403 00:28:36,640 --> 00:28:37,920 A hidden GPS. 404 00:28:38,520 --> 00:28:40,400 Somebody was tracking Sandhya ma'am. 405 00:28:44,640 --> 00:28:46,560 Man, things take time here. 406 00:28:46,800 --> 00:28:48,720 It's CBI, not FBI. 407 00:28:49,720 --> 00:28:51,160 I too have been here, Mr. Dubey. 408 00:28:51,240 --> 00:28:52,280 Is it? 409 00:28:52,800 --> 00:28:55,520 Mr. Rasul, meet Nikhil Nair. Your new boss. 410 00:28:55,600 --> 00:28:57,000 Hello, sir! - Hey! 411 00:28:57,360 --> 00:28:59,240 You already know Nusrat. - Yes. 412 00:29:00,000 --> 00:29:01,520 Rasul, can you tell me about the... 413 00:29:01,600 --> 00:29:03,760 A GPS and a hidden camera were installed in Sandhya ma'am's car. 414 00:29:04,000 --> 00:29:05,560 I have checked the Google ID. 415 00:29:05,720 --> 00:29:07,440 It wasn't Sandhya ma'am who installed it. 416 00:29:07,720 --> 00:29:10,400 The navigation shows that it spent a lot of time in the outside area. 417 00:29:10,680 --> 00:29:12,040 If the killer wanted to commit a murder 418 00:29:12,120 --> 00:29:14,400 then he could have committed the murder at any secluded place. 419 00:29:14,720 --> 00:29:16,240 But the murder was committed in the kitchen. 420 00:29:16,320 --> 00:29:18,880 Which means, the killer had access to both her kitchen and her car. 421 00:29:18,960 --> 00:29:20,320 I ran a check on her mobile. 422 00:29:20,520 --> 00:29:22,800 That day all the messages came from one location. 423 00:29:23,240 --> 00:29:24,200 What location? 424 00:29:24,280 --> 00:29:27,720 A-2, West Vihar, New Delhi, 110017. - What? 425 00:29:28,360 --> 00:29:29,840 DJ sir. - DJ sir. - Yes. 426 00:29:29,920 --> 00:29:32,200 Have you lost it? 427 00:29:32,720 --> 00:29:33,920 What are you saying? 428 00:29:34,360 --> 00:29:36,400 DJ sir himself murdered his wife? 429 00:29:38,840 --> 00:29:40,600 I am just stating facts. 430 00:29:40,680 --> 00:29:41,920 Facts! 431 00:29:45,040 --> 00:29:47,200 Did you check the sim card for cloning? 432 00:29:47,440 --> 00:29:49,440 I have checked DJ sir's phone. 433 00:29:49,760 --> 00:29:50,880 It's clean. 434 00:29:51,160 --> 00:29:53,160 No blue jack, no cloning. 435 00:29:53,880 --> 00:29:56,000 There are no signs of phone tampering. 436 00:29:57,480 --> 00:29:58,960 Oh man! 437 00:31:06,320 --> 00:31:08,480 Nikhil, we can't reach any conclusion 438 00:31:08,560 --> 00:31:10,920 until we find some concrete proof. 439 00:31:11,120 --> 00:31:12,920 Wasn't that the first thing we learnt? 440 00:31:13,840 --> 00:31:17,280 Hey, did you find anything in the autopsy? Sandhya ma'am's? 441 00:31:19,640 --> 00:31:20,800 Nusrat. 442 00:31:29,800 --> 00:31:31,800 There was one thing. - What? 443 00:31:34,400 --> 00:31:36,040 The endometrium was absent. 444 00:31:37,040 --> 00:31:39,760 There was swelling in the uterus. It was slightly bulky. 445 00:31:40,520 --> 00:31:41,880 There were blood clots too. 446 00:31:42,000 --> 00:31:43,320 She had a late abortion! 447 00:31:45,040 --> 00:31:46,600 Why didn't you tell... 448 00:31:48,000 --> 00:31:50,600 Sandhya ma'am was having an extra marital affair. 449 00:31:51,560 --> 00:31:54,360 They were going to get divorced. DJ sir told me that. 450 00:31:54,920 --> 00:31:56,680 Maybe, it's not his child. - What are you doing? 451 00:31:56,880 --> 00:31:58,040 Stop. 452 00:31:58,200 --> 00:31:59,480 That's their personal life. 453 00:31:59,560 --> 00:32:01,720 We can't get into that. That's none of our business. 454 00:32:02,000 --> 00:32:03,400 No, Nusrat. 455 00:32:03,880 --> 00:32:05,160 That is if she was alive. 456 00:32:05,240 --> 00:32:06,640 But, no, she is not. She is dead. 457 00:32:06,800 --> 00:32:08,400 And everything that's dead is our business. 458 00:32:11,480 --> 00:32:13,320 I need to get back to this. 459 00:33:13,360 --> 00:33:15,400 Mr. Gupta, Lal Thanzara's recoveries? 460 00:33:15,960 --> 00:33:17,520 Yes, sir. 461 00:33:19,240 --> 00:33:20,840 There are so many pumps! 462 00:33:21,320 --> 00:33:22,560 Yes, sir. 463 00:33:22,880 --> 00:33:24,960 The victim used to live in a remote area. 464 00:33:25,320 --> 00:33:28,000 It seems, he used to order in bulk from the city. 465 00:33:28,080 --> 00:33:31,160 Yes, okay. Have you checked them for barbiturates and Alprax? 466 00:33:31,360 --> 00:33:32,920 Yes, sir. 467 00:33:33,880 --> 00:33:36,640 Everything is clean. We found nothing in it. 468 00:33:46,720 --> 00:33:48,720 Only this...what's in this? 469 00:33:49,800 --> 00:33:51,840 Sir, it's the recoveries from the crime scene. 470 00:33:52,000 --> 00:33:54,760 They came in today. So it's not sent yet. 471 00:33:55,960 --> 00:33:57,120 This had been found from the crime scene? 472 00:33:57,200 --> 00:34:00,200 Sir, Nagaland police found these when they rechecked 473 00:34:00,440 --> 00:34:01,440 the crime scene. 474 00:34:01,520 --> 00:34:03,280 Mr. Gupta, why did not one send these for testing? 475 00:34:03,360 --> 00:34:04,840 Sir, we received them today. 476 00:34:06,320 --> 00:34:07,920 Mr. Gupta, these should be sent for testing first 477 00:34:08,000 --> 00:34:09,720 if they are found from the crime scene. 478 00:34:09,920 --> 00:34:11,520 I am sorry, sir. - I thought... 479 00:34:11,600 --> 00:34:13,240 It's okay. Send these for testing. 480 00:34:15,840 --> 00:34:17,800 Where is the cash that's been recovered from Lal's house? 481 00:34:21,840 --> 00:34:24,480 Check for prints. - Whom should we match it with, sir? 482 00:34:25,360 --> 00:34:28,040 Criminal database and whoever's related to the case, even remotely. 483 00:34:29,320 --> 00:34:31,720 One second, add one more name to the list. 484 00:34:32,800 --> 00:34:33,960 Who, sir? 485 00:34:34,080 --> 00:34:35,360 Dhananjay Rajpoot. 486 00:34:35,440 --> 00:34:37,080 Sir? 487 00:34:37,640 --> 00:34:39,960 Match it with the fingerprint of Dhananjay Rajpoot too. 488 00:34:53,480 --> 00:34:55,680 All of us are burning the midnight oil here. 489 00:35:14,360 --> 00:35:15,920 What are you doing here? 490 00:35:17,360 --> 00:35:18,960 I'm just doing my job. 491 00:35:19,360 --> 00:35:21,720 Job? In DJ sir's cabin? 492 00:35:21,880 --> 00:35:23,320 At night? Why? 493 00:35:23,400 --> 00:35:25,360 Sir, please come with me. 494 00:35:34,960 --> 00:35:37,960 Sandhya ma'am's car, GPS navigation, hidden camera info, 495 00:35:38,240 --> 00:35:40,920 everything was directly linked to DJ sir's computer. 496 00:35:44,360 --> 00:35:46,920 So, you are saying that DJ sir was tracking his wife. 497 00:35:51,240 --> 00:35:53,400 I'm just stating the facts, sir. 498 00:35:55,400 --> 00:35:57,000 One more thing. 499 00:36:00,720 --> 00:36:02,480 Look at this video. 500 00:36:03,960 --> 00:36:05,640 The man in this video 501 00:36:06,080 --> 00:36:08,880 his gait pattern matches with that of Lal. 502 00:36:10,040 --> 00:36:11,800 It's hundred per cent match. 503 00:36:12,280 --> 00:36:14,520 *** What's going on? 504 00:36:17,920 --> 00:36:19,320 Rasul. 505 00:36:19,720 --> 00:36:21,880 I want all of Lal's travel records. 506 00:36:28,560 --> 00:36:30,520 Dimapur to Delhi. 507 00:36:31,000 --> 00:36:32,320 24th of February. 508 00:36:32,800 --> 00:36:35,160 Delhi to Dimapur on the 28th. 509 00:36:38,080 --> 00:36:39,600 Get a print out. 510 00:37:17,040 --> 00:37:18,920 I can't believe that all this... 511 00:37:24,720 --> 00:37:26,520 Why don't you say something? 512 00:37:31,880 --> 00:37:33,400 Come with me. 513 00:37:50,320 --> 00:37:51,640 Okay, everyone. 514 00:37:51,720 --> 00:37:54,400 All of us know that DJ sir's wife was pregnant. 515 00:37:54,600 --> 00:37:56,080 She had an abortion. 516 00:37:56,640 --> 00:37:59,560 You told me. Maybe he was upset about the whole thing. 517 00:37:59,960 --> 00:38:02,640 He was tracking Sandhya ma'am's location. We have evidence for that. 518 00:38:03,040 --> 00:38:05,160 Their maid testified that they were having a lot of problems. 519 00:38:05,240 --> 00:38:07,360 They fought a lot and maybe were about to get divorced. 520 00:38:07,840 --> 00:38:10,080 Sandhya ma'am had an extramarital affair. 521 00:38:10,160 --> 00:38:11,960 What! - DJ sir told me. 522 00:38:12,480 --> 00:38:14,560 Now, the big question is, where did he meet Lal? 523 00:38:14,720 --> 00:38:17,360 He was traveling to Nagaland for a conference. - In May. 524 00:38:18,120 --> 00:38:20,000 I'm assuming that's where he met him. - But... 525 00:38:20,080 --> 00:38:21,560 It's all just circumstantial. 526 00:38:21,680 --> 00:38:23,000 It's just a theory. - Sir, I'll answer 527 00:38:23,080 --> 00:38:24,280 all your questions. Let me finish. 528 00:38:24,400 --> 00:38:26,040 What was I saying? Nagaland. Yes. 529 00:38:26,200 --> 00:38:27,400 That's where he met Lal. 530 00:38:27,480 --> 00:38:29,720 And he hired Lal Thanzara as a contract killer. 531 00:38:29,880 --> 00:38:32,160 Then he waited for Sandhya ma'am's Bangalore plan to happen. 532 00:38:32,400 --> 00:38:34,320 When he came to know that she's going to Bangalore, 533 00:38:34,400 --> 00:38:36,600 he asked Lal Thanzara to come to Delhi. 534 00:38:36,720 --> 00:38:38,840 Sir, the murder was executed on the same night 535 00:38:38,920 --> 00:38:40,880 when she was supposed to leave, so that no one misses her 536 00:38:40,960 --> 00:38:42,280 for the next few days because she was 537 00:38:42,360 --> 00:38:44,000 supposed to be in Bangalore in the next few days. Right? 538 00:38:44,800 --> 00:38:46,840 DJ sir made sure that the modus operandi 539 00:38:47,080 --> 00:38:49,600 was the exact same as of the serial killings. 540 00:38:49,800 --> 00:38:51,160 So, copycat killer. 541 00:38:51,600 --> 00:38:54,520 After that, Thanzara hung the body and left for Nagaland. 542 00:38:55,040 --> 00:38:56,360 Okay. 543 00:38:56,560 --> 00:38:58,200 DJ sir is the only one who knew 544 00:38:58,400 --> 00:39:01,480 that Thanzara was asthmatic. He used to live in the hills, right? 545 00:39:01,760 --> 00:39:04,120 So, obviously he's carrying a few extra pumps with him. 546 00:39:04,240 --> 00:39:05,920 DJ sir replaced 547 00:39:06,120 --> 00:39:09,280 one of those pumps with a barbiturate pump 548 00:39:10,600 --> 00:39:12,280 to make it look like a natural death. 549 00:39:21,080 --> 00:39:23,080 Sir, even I wish it was not true. 550 00:39:23,840 --> 00:39:26,320 But, one needs very deep medical knowledge... 551 00:39:26,400 --> 00:39:28,160 ...to execute this kind of a plan. 552 00:39:29,440 --> 00:39:31,840 And we know that DJ sir is very well equipped with it. 553 00:39:35,600 --> 00:39:37,000 Murder weapon? 554 00:39:37,240 --> 00:39:38,880 Asthma pump, sir. 555 00:39:40,120 --> 00:39:42,160 We found it at the crime scene. We have tested it. 556 00:39:42,480 --> 00:39:44,080 Tested positive for barbiturate. 557 00:39:50,800 --> 00:39:53,480 Even if we assume that your theory is correct, 558 00:39:55,680 --> 00:39:57,600 but we don't have any proof 559 00:39:57,720 --> 00:40:01,200 to prove that DJ hired Lal. 560 00:40:04,440 --> 00:40:07,080 We found these notes from Lal's house in Nagaland, sir. 561 00:40:07,720 --> 00:40:10,400 There are fingerprints on it. We have a 70 percent match. 562 00:40:10,720 --> 00:40:12,240 It's DJ sir. 563 00:40:21,320 --> 00:40:23,000 What do we do next? 564 00:40:23,920 --> 00:40:25,680 Thankfully that's not my call, sir. 565 00:40:26,520 --> 00:40:28,120 This is the 566 00:40:29,360 --> 00:40:31,160 toughest decision of my life. 567 00:40:32,320 --> 00:40:35,320 Sir, before that can I speak to DJ sir? 568 00:40:39,640 --> 00:40:41,160 Is this your theory? 569 00:40:44,000 --> 00:40:46,200 Do you even know how stupid this idea is? 570 00:40:47,320 --> 00:40:48,680 This is not a theory, sir. 571 00:40:48,760 --> 00:40:51,080 Exactly. This is nonsense. 572 00:40:53,280 --> 00:40:55,240 Do you think I'm a fool to be 573 00:40:55,440 --> 00:40:57,320 careless enough to leave my fingerprints everywhere? 574 00:40:57,560 --> 00:40:58,920 Not everywhere, sir. 575 00:40:59,600 --> 00:41:00,720 On the paper. 576 00:41:01,960 --> 00:41:04,400 It's difficult to retrieve fingerprints from paper, right? 577 00:41:07,080 --> 00:41:08,880 Don't be a fool, Nikhil. 578 00:41:10,440 --> 00:41:13,200 I don't even know Lal Thanzara. 579 00:41:13,440 --> 00:41:14,760 Why would I pay him? 580 00:41:15,000 --> 00:41:16,320 That's not the information we have, sir. 581 00:41:16,440 --> 00:41:17,960 You met him twice. 582 00:41:18,560 --> 00:41:20,200 The first time in Nagaland. 583 00:41:21,280 --> 00:41:22,800 Here are your travel records. 584 00:41:23,880 --> 00:41:25,400 The second time in this house. 585 00:41:27,240 --> 00:41:30,240 Maybe, he was replying to you from your wife's phone 586 00:41:31,280 --> 00:41:33,120 so that nobody suspects your story. 587 00:41:33,320 --> 00:41:35,040 So that nobody suspects my story? 588 00:41:37,960 --> 00:41:39,640 Do you know the killer's profile? 589 00:41:40,320 --> 00:41:42,920 He's a computer genius. 590 00:41:45,120 --> 00:41:47,760 It's no big deal for him to hack the phone. 591 00:41:48,080 --> 00:41:50,200 You very well know how easy it is to 592 00:41:50,280 --> 00:41:51,400 fabricate the evidence, right? 593 00:41:51,480 --> 00:41:53,000 I don't know it better than you, sir. 594 00:41:54,680 --> 00:41:56,960 Don't bring our past into this, Nikhil. 595 00:41:57,240 --> 00:41:58,880 Think about it calmly. 596 00:41:59,400 --> 00:42:01,800 It's not what the evidence says. 597 00:42:01,880 --> 00:42:03,920 It's always what the evidence means. 598 00:42:05,400 --> 00:42:08,280 I know, sir. I learnt that from you. 599 00:42:09,640 --> 00:42:12,320 But we must trust our instinct more than the evidence. 600 00:42:13,040 --> 00:42:14,560 I learnt even this from you. 601 00:42:15,560 --> 00:42:17,000 Damn, Nikhil! 602 00:42:18,000 --> 00:42:19,400 Why don't you get it? 603 00:42:20,240 --> 00:42:21,920 Somebody's framing me. 604 00:42:22,280 --> 00:42:23,760 It's a bloody set-up! 605 00:42:24,040 --> 00:42:25,520 Think! 606 00:42:26,040 --> 00:42:27,400 ***! 607 00:42:29,280 --> 00:42:30,680 I agree, it's a set-up, sir. 608 00:42:31,640 --> 00:42:33,280 But it could be yours too. 609 00:42:34,360 --> 00:42:36,120 I really thought I taught you better. 610 00:42:36,920 --> 00:42:38,640 I still think you did, sir. 611 00:42:44,720 --> 00:42:46,080 Did you do it? 612 00:42:56,160 --> 00:42:57,720 I won't answer this. 613 00:42:59,160 --> 00:43:01,320 Look at me. Just look. 614 00:43:04,600 --> 00:43:06,520 Do you really think I could have done it? 615 00:43:06,880 --> 00:43:08,920 I have seen what you are capable of doing, sir. 616 00:43:20,680 --> 00:43:22,680 Since you have made up your mind... 617 00:43:24,880 --> 00:43:26,120 Do your job. 618 00:43:53,800 --> 00:43:55,440 You are making a mistake, Nikhil. 619 00:43:58,160 --> 00:43:59,760 This is just the beginning. 620 00:44:00,305 --> 00:45:00,617 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 620 00:45:01,305 --> 00:46:01,738 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 43861

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.