All language subtitles for Agatha.And.The.Midnight.Murders.(2020).720p.BRRip.XviD.AC3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,020 --> 00:02:01,248 Mrs Christie. 2 00:02:03,300 --> 00:02:04,619 You look like my mum. 3 00:02:05,780 --> 00:02:07,691 - You shaved your moustache. - Yeah. 4 00:02:07,740 --> 00:02:09,298 Distinguishable feature. 5 00:02:10,060 --> 00:02:12,255 You look like Mrs Danvers. 6 00:02:13,100 --> 00:02:14,419 That's not a good thing. 7 00:02:14,460 --> 00:02:16,416 She's the housekeeper. I know who she is. 8 00:02:23,220 --> 00:02:24,573 Is everything ready? 9 00:02:24,620 --> 00:02:26,451 Tied up like a Nazi in a brothel. 10 00:02:28,420 --> 00:02:31,696 That's... not very reassuring. 11 00:02:31,740 --> 00:02:33,856 Plans haven't changed since the last time we spoke 12 00:02:33,900 --> 00:02:36,050 just as they hadn't changed the time before that. 13 00:02:36,900 --> 00:02:37,900 Relax. 14 00:02:39,420 --> 00:02:41,888 The death of Poirot won't be in vain. 15 00:02:47,500 --> 00:02:48,500 New man? 16 00:02:52,340 --> 00:02:53,568 Not so new. 17 00:02:53,620 --> 00:02:54,655 Faithful? 18 00:02:56,700 --> 00:02:57,769 Not so faithful. 19 00:03:00,060 --> 00:03:02,130 He knows which side his bread's buttered. 20 00:03:04,460 --> 00:03:05,893 You've grown up. 21 00:03:07,500 --> 00:03:09,138 - Yes. - I like it. 22 00:03:10,180 --> 00:03:11,329 So do I. 23 00:03:13,980 --> 00:03:14,980 What about you? 24 00:03:15,020 --> 00:03:17,488 Is the war good for business? 25 00:03:17,540 --> 00:03:20,577 Terrible. Market's flooded with amateurs. 26 00:03:21,740 --> 00:03:23,378 Well, we all make sacrifices. 27 00:03:23,420 --> 00:03:25,331 Yeah, not all of us can sacrifice a few words 28 00:03:25,380 --> 00:03:27,769 for £20,000. - £55,000. 29 00:03:29,380 --> 00:03:30,654 You... you said 20! 30 00:03:31,260 --> 00:03:33,899 Words! Words. 31 00:03:37,140 --> 00:03:38,732 Well, it's still a healthy commission. 32 00:03:38,780 --> 00:03:40,577 And with the inland revenue stalking me 33 00:03:40,620 --> 00:03:41,769 I need every penny. 34 00:03:49,860 --> 00:03:51,293 Are you sure you want to do this? 35 00:03:54,340 --> 00:03:56,251 Not really, but I don't have a choice. 36 00:03:57,900 --> 00:03:59,458 I'm almost bankrupt. 37 00:04:01,060 --> 00:04:02,812 These people are most likely criminals. 38 00:04:04,580 --> 00:04:05,979 Well, that's why I've got you. 39 00:04:06,700 --> 00:04:08,053 Fine. 40 00:04:08,100 --> 00:04:09,294 But if I have to kill anyone 41 00:04:09,340 --> 00:04:11,137 I want danger money on top of me 10%. 42 00:04:12,660 --> 00:04:14,890 Unless they're Canadian. 43 00:05:25,540 --> 00:05:26,609 It is time. 44 00:05:27,740 --> 00:05:28,740 Thank you. 45 00:05:54,900 --> 00:05:56,652 Mr Lei would be grateful 46 00:05:56,700 --> 00:05:58,736 if you could make every endeavour to... 47 00:05:58,780 --> 00:06:01,010 Look your best whilst representing him. 48 00:06:29,340 --> 00:06:30,534 OK. 49 00:07:07,940 --> 00:07:09,134 We should go. 50 00:07:32,220 --> 00:07:34,688 Would you like to hear our air-raid procedures? 51 00:07:36,700 --> 00:07:37,815 Not really. 52 00:07:37,860 --> 00:07:39,700 Would you like to hear my opinion on Americans? 53 00:07:43,820 --> 00:07:46,459 Is there any nationality you do tolerate? 54 00:07:48,180 --> 00:07:49,180 The Russians. 55 00:07:50,380 --> 00:07:52,575 You know where you stand with the Russians. 56 00:07:52,620 --> 00:07:54,770 They tell you before they stab you in the back. 57 00:07:55,860 --> 00:07:57,657 The Americans will stab you in the back 58 00:07:57,700 --> 00:07:58,700 watch you bleed out 59 00:07:58,740 --> 00:08:00,935 and then offer to sell you a funeral plan. 60 00:08:00,980 --> 00:08:02,208 You haven't changed. 61 00:08:03,100 --> 00:08:04,533 That's cos I was already perfect. 62 00:08:04,580 --> 00:08:07,048 Besides, you can't trust people who do. 63 00:08:07,780 --> 00:08:09,736 Five minutes ago, you said you liked it! 64 00:08:10,620 --> 00:08:13,453 When we first met, you spent most of the time lying. 65 00:08:14,500 --> 00:08:15,756 It seems to me, you stopped pretending to be 66 00:08:15,780 --> 00:08:16,849 someone you're not. 67 00:08:16,900 --> 00:08:18,618 That isn't really change. 68 00:08:19,860 --> 00:08:21,976 Am I really that transparent? I won't tell anyone. 69 00:08:22,860 --> 00:08:24,293 They might take advantage of it. 70 00:08:25,500 --> 00:08:27,138 I'd like to see them try. 71 00:08:51,380 --> 00:08:53,575 Mr Lei wishes to know... 72 00:08:53,620 --> 00:08:56,214 What do you do when you're not protecting people? 73 00:08:57,180 --> 00:08:59,136 I play the saxophone. 74 00:09:39,300 --> 00:09:42,497 Mrs Christie, it is a pleasure to meet you. 75 00:09:44,100 --> 00:09:46,409 I have read every one of your books 76 00:09:46,460 --> 00:09:48,451 and believe you to be the finest author 77 00:09:48,500 --> 00:09:51,219 of detective novels in the world. 78 00:09:52,980 --> 00:09:54,333 That's very kind of you. 79 00:09:55,780 --> 00:09:57,657 But I'm old enough and... 80 00:09:57,700 --> 00:10:00,168 Modest enough to know that conan Doyle is better. 81 00:10:08,820 --> 00:10:11,288 Conan Doyle? 82 00:10:13,100 --> 00:10:15,694 If anyone in chungking mansions 83 00:10:15,740 --> 00:10:17,731 is found reading Sherlock Holmes 84 00:10:17,780 --> 00:10:19,736 they're soon looking for a new home. 85 00:10:20,500 --> 00:10:23,094 I'm very happy to know that my hard work 86 00:10:23,140 --> 00:10:25,256 will be in the hands of someone who appreciates it. 87 00:10:35,060 --> 00:10:36,539 Have you got the money? 88 00:10:38,700 --> 00:10:40,258 In our culture 89 00:10:40,300 --> 00:10:43,849 these proceedings have certain... formalities. 90 00:10:44,980 --> 00:10:46,811 Well, in our culture, you have to pay 91 00:10:46,860 --> 00:10:48,259 before you see the bearded woman. 92 00:10:50,660 --> 00:10:54,972 Mr Lei has £20,000 in his coat pocket. 93 00:10:55,020 --> 00:10:57,773 Mr vella is here to ensure 94 00:10:57,820 --> 00:11:00,209 it remains there until we have the manuscript. 95 00:11:01,140 --> 00:11:02,140 Sounds reasonable. 96 00:11:02,860 --> 00:11:03,860 And the deed. 97 00:11:06,620 --> 00:11:09,259 I'll sign it when I have the money. 98 00:11:10,700 --> 00:11:14,170 And then the manuscript will be legally yours 99 00:11:14,220 --> 00:11:16,290 and you can do whatever you want with it. 100 00:11:17,380 --> 00:11:18,380 Agreed. 101 00:11:19,660 --> 00:11:21,173 Let's seal this with a drink. 102 00:11:21,220 --> 00:11:22,335 Soft one. 103 00:11:23,340 --> 00:11:25,137 - You don't drink? - No. 104 00:11:25,180 --> 00:11:26,249 Since when? 105 00:11:26,860 --> 00:11:28,009 Since forever. 106 00:11:29,220 --> 00:11:30,858 He whistles qi! 107 00:11:31,140 --> 00:11:32,539 Four zombies and a soda water. 108 00:11:32,580 --> 00:11:34,332 Assuming your wop likes to stay sharp? 109 00:11:34,380 --> 00:11:36,848 I'm Maltese. Oh, you speak english. 110 00:11:37,420 --> 00:11:38,420 You drink? 111 00:11:38,500 --> 00:11:40,889 Only with people I don't want to punch. 112 00:11:42,260 --> 00:11:44,899 Alright, well, I don't know what a zombie is. 113 00:11:44,940 --> 00:11:46,692 You wanna see the cocktail menu? 114 00:11:49,060 --> 00:11:50,236 You're the first American I've met 115 00:11:50,260 --> 00:11:51,740 who doesn't know how to make a zombie. 116 00:11:52,380 --> 00:11:55,178 How about I make the drinks and you pay for 'em? 117 00:11:59,940 --> 00:12:02,659 Perhaps now you'd like to hear about our air-raid procedures? 118 00:12:07,500 --> 00:12:08,853 We need to get below ground. 119 00:12:11,100 --> 00:12:12,100 Now! 120 00:12:15,420 --> 00:12:17,615 You need to pull yourself together. 121 00:12:18,820 --> 00:12:21,015 Do you know how many times I've heard that siren? 122 00:12:21,060 --> 00:12:22,254 Ninety-six. 123 00:12:22,300 --> 00:12:24,814 Can you guess how many times I've been blown up? 124 00:12:25,660 --> 00:12:29,050 I'm enjoying a civilised drink in an uncivilised place. 125 00:12:29,100 --> 00:12:30,453 I couldn't care less 126 00:12:30,500 --> 00:12:33,060 if Hitler was attacking on a fucking unicorn. 127 00:12:33,100 --> 00:12:34,374 Chin-chin. 128 00:12:35,700 --> 00:12:37,895 Is it possible it's a false alarm? 129 00:12:38,460 --> 00:12:40,337 Attacks this far out are unusual. 130 00:12:40,380 --> 00:12:42,655 My name is PC O'Hanauer. I'm here to make sure 131 00:12:42,700 --> 00:12:45,180 that you're not being scooped up with trowels tomorrow morning. 132 00:12:45,700 --> 00:12:47,850 As the only occupied public building in the vicinity 133 00:12:47,900 --> 00:12:50,050 I'm instructed to evacuate you or find shelter 134 00:12:50,100 --> 00:12:52,300 and there's no time for evacuation. Do you have cellars? 135 00:12:55,940 --> 00:12:59,649 We have a, uh, shelter in the ballroom. 136 00:12:59,700 --> 00:13:01,213 It's, uh, pretty strong. 137 00:13:02,420 --> 00:13:03,596 Is it strong enough to survive 138 00:13:03,620 --> 00:13:04,980 this building falling on top of it? 139 00:13:07,580 --> 00:13:10,538 Well, it's just through there 140 00:13:10,580 --> 00:13:13,936 along with the second largest gramophone 141 00:13:13,980 --> 00:13:16,016 in London. You wanna see? 142 00:13:16,700 --> 00:13:18,019 Is there a cellar? 143 00:13:23,460 --> 00:13:28,295 It is against fire regulations to let the public go down there. 144 00:13:28,940 --> 00:13:30,931 How about if we're on fire? 145 00:13:34,820 --> 00:13:35,820 Let me guess. 146 00:13:37,460 --> 00:13:39,610 You're using it for storing black market goods. 147 00:13:42,140 --> 00:13:45,576 Just tell me where the cellars are. 148 00:13:55,980 --> 00:13:58,016 It's behind the bar, down the stairs. 149 00:13:58,740 --> 00:14:01,049 You take me to all the best places, darling. 150 00:14:08,140 --> 00:14:09,209 In an orderly fashion 151 00:14:09,260 --> 00:14:10,852 please make your way down the stairs. 152 00:14:10,900 --> 00:14:12,219 Or what? 153 00:14:12,260 --> 00:14:13,659 Or you'll be watching phosphorus 154 00:14:13,700 --> 00:14:15,213 burn through your internal organs. 155 00:14:17,020 --> 00:14:19,170 Well, you may be invincible, darling... 156 00:14:19,940 --> 00:14:21,453 But I'm not. 157 00:14:21,500 --> 00:14:22,649 Come on! 158 00:14:31,020 --> 00:14:32,020 Evening, ladies. 159 00:14:33,100 --> 00:14:35,568 What are nice girls like you doing in a place like this? 160 00:14:35,620 --> 00:14:37,133 - We're tourists. - Sightseeing. 161 00:14:38,340 --> 00:14:40,729 It's a... cheap time to visit London. 162 00:15:18,620 --> 00:15:19,848 This'll do fine. 163 00:15:22,100 --> 00:15:24,295 Make your guests at home. I'm going back upstairs 164 00:15:24,340 --> 00:15:25,620 check there's no one left behind. 165 00:16:02,780 --> 00:16:03,780 Apparently... 166 00:16:04,780 --> 00:16:07,578 Everything in this shithole is his. 167 00:16:20,980 --> 00:16:23,130 He's threatening us. 168 00:16:24,260 --> 00:16:25,818 You cannot buy his stuff 169 00:16:26,660 --> 00:16:28,093 but if you take it... 170 00:16:29,620 --> 00:16:30,620 Yes? 171 00:16:32,140 --> 00:16:34,608 What happens if we take it? 172 00:16:35,420 --> 00:16:36,420 I kill you. 173 00:16:37,300 --> 00:16:39,450 How? By mangling the english language? 174 00:16:46,540 --> 00:16:49,498 You're supposed to be protecting me, not starting a fight! 175 00:16:49,540 --> 00:16:51,496 Now we know what we're up against. 176 00:16:51,540 --> 00:16:52,939 Any more questions? 177 00:16:52,980 --> 00:16:54,732 How much for this '93 d'yquem? 178 00:16:57,420 --> 00:17:00,457 We can't afford to let this interfere with our plans. 179 00:17:02,140 --> 00:17:04,176 You really do need the money, don't you? 180 00:17:04,220 --> 00:17:05,220 Yes. 181 00:17:06,260 --> 00:17:08,216 Well, better get a move on. 182 00:17:10,220 --> 00:17:11,778 Our man's a little nervous. 183 00:17:13,860 --> 00:17:16,533 Don't worry, it's not as if... 184 00:17:26,060 --> 00:17:27,379 The docks are burning. 185 00:17:28,740 --> 00:17:30,458 Aren't they rather a long way off? 186 00:17:30,500 --> 00:17:32,058 Have you ever been in an air raid? 187 00:17:33,660 --> 00:17:35,900 They'll follow a line up the thames. We're the next stop. 188 00:17:36,580 --> 00:17:37,580 How do you know? 189 00:17:38,580 --> 00:17:40,457 Have you two just escaped from the funny farm? 190 00:17:41,500 --> 00:17:42,979 Did you see any markers? 191 00:17:47,580 --> 00:17:50,174 Something to suggest that we're a target? 192 00:17:50,220 --> 00:17:52,290 Flares or fires? 193 00:17:52,340 --> 00:17:54,934 Anything that could be a guide to the German bombers? 194 00:17:57,100 --> 00:17:58,294 Didn't see any markers. 195 00:18:00,580 --> 00:18:01,615 Then hopefully... 196 00:18:02,620 --> 00:18:04,338 Goering will leave us alone. 197 00:18:05,300 --> 00:18:06,300 And if he doesn't... 198 00:18:07,100 --> 00:18:08,169 We're safe here. 199 00:18:10,060 --> 00:18:11,857 Think of all those poor people up... 200 00:18:20,340 --> 00:18:21,340 Your new man? 201 00:18:22,980 --> 00:18:23,980 Max. 202 00:18:26,180 --> 00:18:27,180 No. 203 00:18:29,060 --> 00:18:30,618 Here's hoping you change your mind. 204 00:18:36,540 --> 00:18:37,734 Max will be fine. 205 00:18:38,540 --> 00:18:39,939 I've seen your house. 206 00:18:39,980 --> 00:18:42,448 Take a direct hit, I'd still struggle to break in. 207 00:18:44,300 --> 00:18:45,938 Also, think about it. 208 00:18:47,020 --> 00:18:49,250 They've dropped hundreds of thousands of bombs, and what 209 00:18:49,300 --> 00:18:51,177 killed ten people. 210 00:18:52,860 --> 00:18:54,179 Chances of Max going for a Burton 211 00:18:54,220 --> 00:18:55,780 are about the same as me going straight. 212 00:20:06,500 --> 00:20:07,500 Thank you. 213 00:20:09,660 --> 00:20:12,697 Right, let's sell this bloody thing and go home. 214 00:20:16,460 --> 00:20:17,609 Frankie. 215 00:20:18,380 --> 00:20:19,972 Maybe now's not the best time. 216 00:20:21,780 --> 00:20:23,099 We just need to be tactful. 217 00:20:26,220 --> 00:20:29,098 Maybe I'll be tactful whilst you guard the manuscript. 218 00:20:31,420 --> 00:20:32,648 It's not going anywhere. 219 00:20:34,900 --> 00:20:35,969 Of course. 220 00:20:36,020 --> 00:20:37,499 But maybe I should... 221 00:20:37,540 --> 00:20:38,655 Trust me? 222 00:20:58,580 --> 00:21:00,377 Would you mind opening this door? 223 00:21:00,420 --> 00:21:02,615 I, I don't think the man who threatened to kill us 224 00:21:02,660 --> 00:21:04,298 would be happy... 225 00:21:04,340 --> 00:21:05,340 Now! 226 00:21:08,580 --> 00:21:11,811 Enter this room, I carve my name on your balls. 227 00:21:11,860 --> 00:21:13,691 What is your name? 228 00:21:13,740 --> 00:21:15,298 Eli sciacchitano. 229 00:21:15,340 --> 00:21:17,012 My balls aren't that big. 230 00:21:17,060 --> 00:21:18,698 OK, there's a policewoman over there. 231 00:21:21,500 --> 00:21:24,219 Why don't we pick this up after the bombs stop falling? 232 00:21:25,780 --> 00:21:26,929 Until next time. 233 00:21:31,020 --> 00:21:32,817 - After you. - Thank you. 234 00:21:51,420 --> 00:21:53,138 Just give him a moment. 235 00:22:00,220 --> 00:22:01,539 I need to show you something. 236 00:22:03,060 --> 00:22:05,528 Could you tell Mr Lei I'll be back shortly? 237 00:22:05,580 --> 00:22:06,899 Yes, of course. 238 00:22:16,500 --> 00:22:18,456 I took my eyes off it for 30 seconds. 239 00:22:21,220 --> 00:22:22,494 That's my future. 240 00:22:22,540 --> 00:22:24,417 I thought Mussolini was about to stab you. 241 00:22:24,460 --> 00:22:26,576 Is everything alright? 242 00:22:26,620 --> 00:22:28,178 She left the oven on. 243 00:22:28,220 --> 00:22:29,812 Did you see anyone near my bag? 244 00:22:31,300 --> 00:22:33,097 - Something's missing? - Our privacy. 245 00:22:38,900 --> 00:22:40,436 Since when did you start trusting strangers 246 00:22:40,460 --> 00:22:42,371 with our business? I trusted you! 247 00:22:42,420 --> 00:22:44,036 I was making sure you didn't get perforated. 248 00:22:44,060 --> 00:22:45,060 I wasn't in any danger. 249 00:22:45,100 --> 00:22:46,738 If you die, I don't get paid. 250 00:22:47,780 --> 00:22:50,931 If I don't sell the manuscript, nobody gets paid. 251 00:22:50,980 --> 00:22:53,619 You do realise that 10% of nothing is nothing? 252 00:22:55,460 --> 00:22:56,460 I'm aware. 253 00:23:07,380 --> 00:23:08,699 At least without this... 254 00:23:10,060 --> 00:23:11,812 It's stolen property. 255 00:23:11,860 --> 00:23:14,738 Or unfinished business. 256 00:23:19,780 --> 00:23:21,771 It can't have been taken on purpose. 257 00:23:27,500 --> 00:23:28,649 Should we leave? 258 00:23:31,100 --> 00:23:32,499 That's not like you. 259 00:23:32,540 --> 00:23:34,019 I wasn't expecting trouble. 260 00:23:34,700 --> 00:23:35,894 Might have... 261 00:23:35,940 --> 00:23:38,374 Exaggerated my skills as a bodyguard. 262 00:23:41,300 --> 00:23:43,689 I might have downplayed the importance of this deal. 263 00:23:45,260 --> 00:23:47,156 If I'd have known, I'd have asked for more money. 264 00:23:50,420 --> 00:23:51,739 Can't believe I'm laughing. 265 00:23:56,980 --> 00:23:58,379 What do we do now? 266 00:23:58,420 --> 00:24:01,378 We find out who has the manuscript and take it back. 267 00:24:02,620 --> 00:24:04,212 Could be anyone. 268 00:24:04,260 --> 00:24:05,980 Frankie might have paid someone to steal it. 269 00:24:26,020 --> 00:24:28,011 Storeroom, over there. 270 00:24:28,060 --> 00:24:29,060 OK. 271 00:24:32,580 --> 00:24:34,377 Where do we start? 272 00:24:36,580 --> 00:24:38,377 By breaking your golden rule. 273 00:24:39,580 --> 00:24:41,138 Never rub another man's rhubarb? 274 00:24:42,300 --> 00:24:43,369 Your other one. 275 00:24:45,140 --> 00:24:46,459 Concerning the police... 276 00:24:48,380 --> 00:24:50,336 And keeping one's mouth shut. 277 00:24:51,340 --> 00:24:53,220 And I always thought no one ever listened to me. 278 00:25:03,140 --> 00:25:04,140 Excuse me? 279 00:25:05,500 --> 00:25:06,500 Yeah? 280 00:25:06,540 --> 00:25:08,100 My name is... Yeah, I know who you are. 281 00:25:08,980 --> 00:25:10,538 I need to report a theft. 282 00:25:10,580 --> 00:25:12,252 - Now? - Yes. 283 00:25:12,300 --> 00:25:13,653 Right, what? 284 00:25:13,700 --> 00:25:16,658 Something important was stolen out of my bag 285 00:25:16,700 --> 00:25:18,292 a few minutes ago. 286 00:25:18,340 --> 00:25:20,171 - What is it? - A manuscript. 287 00:25:21,180 --> 00:25:22,408 Doesn't sound important. 288 00:25:25,620 --> 00:25:27,133 Are you looking for something? 289 00:25:27,180 --> 00:25:29,171 Perhaps I can help. I'm good at finding things. 290 00:25:29,220 --> 00:25:31,529 Well, find your manuscript. It's been stolen. 291 00:25:33,300 --> 00:25:34,779 There's a reward. 292 00:25:35,740 --> 00:25:36,809 I'm a police constable. 293 00:25:37,780 --> 00:25:40,613 So it's your job to investigate a crime. 294 00:25:41,620 --> 00:25:42,620 Right. 295 00:25:44,140 --> 00:25:45,858 - I'll look into it. - When? 296 00:25:45,900 --> 00:25:47,492 When the air raid's over. 297 00:25:47,540 --> 00:25:49,132 When everyone's left? 298 00:25:49,940 --> 00:25:52,010 - Got me hands full. - Doing what? 299 00:25:54,100 --> 00:25:55,499 I'll make a deal with you. 300 00:25:57,580 --> 00:25:59,650 I told you, I'm an officer of the law. 301 00:25:59,700 --> 00:26:02,294 All you have to do is stop people from leaving. 302 00:26:02,940 --> 00:26:04,660 Well, they can't leave, there's an air raid. 303 00:26:05,260 --> 00:26:08,058 Stop them from leaving, even if they choose to ignore it. 304 00:26:10,060 --> 00:26:11,573 - And? - And what? 305 00:26:12,780 --> 00:26:13,849 What's in it for me? 306 00:26:14,940 --> 00:26:16,737 I thought you were a police officer. 307 00:26:23,060 --> 00:26:25,335 I won't write a bestselling series of novels 308 00:26:25,380 --> 00:26:28,019 about an idiotic PC called O'Hanauer. 309 00:26:32,580 --> 00:26:33,979 Always wanted to be a villain. 310 00:26:35,820 --> 00:26:37,538 I can do that. 311 00:26:37,580 --> 00:26:38,899 Not a stupid one. 312 00:26:55,540 --> 00:26:56,609 What happened? 313 00:26:57,460 --> 00:26:59,052 She'll stop people from leaving. 314 00:27:12,500 --> 00:27:13,569 What now? 315 00:27:14,820 --> 00:27:17,129 We find out if Frankie's behind all this. 316 00:27:19,300 --> 00:27:21,018 Something funny about those two. 317 00:27:23,180 --> 00:27:24,408 You noticed? 318 00:27:30,260 --> 00:27:32,455 Can't put my finger on it. They're lying. 319 00:27:33,260 --> 00:27:34,579 Everyone's lying. 320 00:27:42,860 --> 00:27:45,693 Mrs Christie, he is most happy to see you. 321 00:27:47,700 --> 00:27:49,577 My manuscript has been stolen. 322 00:28:00,220 --> 00:28:01,778 Frankie. 323 00:28:19,260 --> 00:28:20,739 Oh, sorry, where are my manners? 324 00:28:22,460 --> 00:28:23,779 Oh, no, thank you. 325 00:28:24,780 --> 00:28:27,772 Could you tell Mr Lei that whoever took the manuscript 326 00:28:27,820 --> 00:28:29,776 is still here. We need to find out who 327 00:28:29,820 --> 00:28:32,095 so we can conclude our business and go home. 328 00:29:01,060 --> 00:29:03,813 We should... ask Rocco 329 00:29:03,860 --> 00:29:05,976 what he thinks would be the best way 330 00:29:06,020 --> 00:29:07,897 to find the person responsible. 331 00:29:07,940 --> 00:29:09,896 I think I know who has it. 332 00:29:10,780 --> 00:29:12,179 You do? 333 00:29:12,220 --> 00:29:13,289 Follow me. 334 00:29:33,060 --> 00:29:35,255 Mr Lei is not feeling well. 335 00:29:35,820 --> 00:29:37,139 Can we do anything? 336 00:29:37,180 --> 00:29:38,772 No, I'll stay with him. 337 00:29:38,820 --> 00:29:41,175 I think he feels better in this room. 338 00:29:41,220 --> 00:29:43,097 It makes him feel... 339 00:29:43,140 --> 00:29:44,368 - Safe. - Yes. 340 00:30:02,900 --> 00:30:03,776 No. 341 00:30:03,820 --> 00:30:07,176 I have come to take back what you stole from this lady. 342 00:30:10,100 --> 00:30:12,853 She doesn't look like she has anything good to steal. 343 00:30:14,060 --> 00:30:18,019 I'm about to win a particularly good bottle of Taylor's... 344 00:30:19,180 --> 00:30:20,738 So would you mind fucking off? 345 00:30:20,780 --> 00:30:23,055 You are a great man, Mr Campbell 346 00:30:23,100 --> 00:30:24,328 but I can't do that. 347 00:30:25,140 --> 00:30:27,734 It's "sir," actually. 348 00:30:29,740 --> 00:30:33,255 Hand over the manuscript, and I will consider us even. 349 00:30:51,020 --> 00:30:52,533 No! 350 00:31:07,180 --> 00:31:08,408 Oh, my... 351 00:31:10,380 --> 00:31:11,938 Are you alright? 352 00:31:21,820 --> 00:31:23,572 Do something! 353 00:31:23,620 --> 00:31:26,339 Undo his button. Give him some air. 354 00:31:31,380 --> 00:31:32,380 Give me a hand. 355 00:31:42,340 --> 00:31:43,853 We need to sit on his chest. 356 00:31:43,900 --> 00:31:45,618 - What? - He's having a heart attack. 357 00:31:45,660 --> 00:31:47,180 If you don't apply pressure, he'll die. 358 00:32:05,060 --> 00:32:07,016 Where in god's name did you learn that? 359 00:32:07,060 --> 00:32:08,209 I'm saving his life. 360 00:32:08,260 --> 00:32:10,728 Get off him and help me get him on his front. 361 00:32:10,780 --> 00:32:12,259 - Move! - Did I tell you to move? 362 00:32:34,980 --> 00:32:36,636 When you've finished stuffing the Christmas Turkey 363 00:32:36,660 --> 00:32:38,730 - I think you'll find he's dead. - Dead? 364 00:32:38,780 --> 00:32:40,736 Oh, much like that servant you contained. 365 00:32:40,780 --> 00:32:42,418 Grace has spent the last few minutes 366 00:32:42,460 --> 00:32:43,859 trying to talk him back to life. 367 00:32:43,900 --> 00:32:45,049 It didn't work. 368 00:32:45,100 --> 00:32:46,215 Frankie! 369 00:32:48,580 --> 00:32:49,899 Keep going! 370 00:33:00,540 --> 00:33:01,689 He's... he's dead. 371 00:33:01,740 --> 00:33:03,476 Who'd have thought it? Witchcraft doesn't work. 372 00:33:03,500 --> 00:33:04,694 Have some respect! 373 00:33:04,740 --> 00:33:07,300 I'll show respect when you lot start doing what I say. 374 00:33:11,380 --> 00:33:13,257 Sir Malcolm is right. 375 00:33:14,220 --> 00:33:15,220 I killed him. 376 00:33:16,340 --> 00:33:17,819 It was self-defence. 377 00:33:17,860 --> 00:33:19,612 And all's well that ends well. 378 00:33:19,660 --> 00:33:21,855 In my day, deserters would be shot. 379 00:33:21,900 --> 00:33:23,356 It looks like we've got ourselves a morgue. 380 00:33:23,380 --> 00:33:24,620 You'd better bring in the body. 381 00:33:26,100 --> 00:33:27,613 That wasn't a request. 382 00:33:28,180 --> 00:33:30,774 This area's out of bounds until the authorities arrive. 383 00:33:30,820 --> 00:33:32,572 We can't just leave him here. 384 00:33:32,620 --> 00:33:33,916 Look, I'm sorry. We can't just leave him... 385 00:33:33,940 --> 00:33:35,578 I'm sorry, but we've got no choice. 386 00:33:36,940 --> 00:33:38,476 Next time someone questions my authority 387 00:33:38,500 --> 00:33:39,728 I will arrest them. 388 00:33:52,820 --> 00:33:54,776 How could Frankie just die? 389 00:33:58,580 --> 00:34:01,572 He never had any... Any heart problems before? 390 00:34:01,620 --> 00:34:02,620 No. 391 00:34:03,380 --> 00:34:06,531 He was... Easily excitable, but... 392 00:34:08,420 --> 00:34:10,012 No, he was in good health. 393 00:34:15,260 --> 00:34:16,818 I need to ask you something. 394 00:34:18,300 --> 00:34:19,300 What? 395 00:34:24,020 --> 00:34:25,169 Where's the money? 396 00:34:26,540 --> 00:34:27,540 The money? 397 00:34:28,620 --> 00:34:30,576 It... it's in his pocket. 398 00:34:32,980 --> 00:34:34,857 You think someone did this? Shh! 399 00:34:36,300 --> 00:34:38,655 It's possible we're being targeted. 400 00:34:39,540 --> 00:34:42,498 But the only people that knew about it 401 00:34:42,540 --> 00:34:43,609 were you... 402 00:34:44,380 --> 00:34:46,575 I have never killed anyone before. 403 00:34:55,340 --> 00:34:57,695 We have to check if Frankie still has the money. 404 00:35:00,180 --> 00:35:01,898 That's easier said than done. 405 00:35:05,300 --> 00:35:06,369 Second thoughts... 406 00:35:07,500 --> 00:35:08,728 Leave that with me. 407 00:35:10,780 --> 00:35:12,930 Got a way for you to atone for your sins. 408 00:35:13,340 --> 00:35:15,331 Just promise you'll try not to kill anyone else. 409 00:35:16,700 --> 00:35:18,179 Go talk to the policewoman. 410 00:35:19,820 --> 00:35:20,820 Trust me. 411 00:35:21,860 --> 00:35:23,339 I'm going to get you in that room. 412 00:35:28,740 --> 00:35:30,890 Hey, my Italian's not up to much 413 00:35:30,940 --> 00:35:33,773 but Rocco tells me you're a stronzo. 414 00:35:34,620 --> 00:35:36,019 I think that means you're a fucker 415 00:35:36,060 --> 00:35:37,334 but I'm not really sure. 416 00:35:40,620 --> 00:35:41,620 What do you want? 417 00:35:43,260 --> 00:35:45,569 I think two deaths in one night is enough. 418 00:35:45,620 --> 00:35:46,575 You hear this? 419 00:35:46,620 --> 00:35:49,373 You hear what this murdering pig is calling me? 420 00:35:50,980 --> 00:35:53,130 - So if I am a stronzo... - Stop that. 421 00:35:53,180 --> 00:35:54,579 You are coward. 422 00:35:54,620 --> 00:35:56,736 Stop it! 423 00:37:04,540 --> 00:37:05,893 The money's gone 424 00:37:06,140 --> 00:37:07,698 and I think he was poisoned. 425 00:37:11,220 --> 00:37:13,290 I assume whoever did it has the manuscript. 426 00:37:13,340 --> 00:37:14,568 And needs the deed. 427 00:37:18,900 --> 00:37:23,178 My instinct says we can trust jun, Rocco... 428 00:37:23,860 --> 00:37:25,009 Audrey and Nell. 429 00:37:26,340 --> 00:37:28,979 But my instinct when it comes to trust is usually wrong. 430 00:37:31,140 --> 00:37:32,778 How can we trust jun and Rocco? 431 00:37:32,820 --> 00:37:34,700 They're the only ones that knew about the money. 432 00:37:37,340 --> 00:37:39,058 Look, we should set a trap. 433 00:37:39,100 --> 00:37:40,897 Use the deed to draw out whoever it is. 434 00:37:42,500 --> 00:37:44,172 And risk losing that as well? 435 00:37:45,740 --> 00:37:47,756 Well, how about I tell everyone I've heard the all-clear 436 00:37:47,780 --> 00:37:49,418 and we see who makes a run for it? 437 00:37:50,180 --> 00:37:51,977 I imagine they all will. 438 00:37:52,020 --> 00:37:53,419 Do you have a better plan? 439 00:37:56,500 --> 00:37:57,500 Yes. 440 00:38:00,060 --> 00:38:01,618 To not catch the killer. 441 00:38:03,380 --> 00:38:05,257 - Do nothing? - Not nothing. 442 00:38:05,860 --> 00:38:08,010 We find the manuscript and go home. 443 00:38:09,340 --> 00:38:10,409 We give up? 444 00:38:11,620 --> 00:38:13,099 No, not give up. 445 00:38:14,340 --> 00:38:16,570 We live to fight another day. 446 00:38:16,620 --> 00:38:18,099 Sounds a lot like giving up. 447 00:38:20,100 --> 00:38:21,328 Ah, well. 448 00:38:21,380 --> 00:38:23,018 In for a penny, in for a pound. 449 00:38:23,060 --> 00:38:25,369 You realise I have neither? Then I'll take it on tick. 450 00:38:25,420 --> 00:38:26,933 Well, you'll be joining a long queue. 451 00:38:26,980 --> 00:38:28,379 I know where you live. 452 00:38:31,060 --> 00:38:32,060 So... 453 00:38:32,900 --> 00:38:33,935 All we have to do is 454 00:38:33,980 --> 00:38:35,891 get the killer to give you back the manuscript 455 00:38:35,940 --> 00:38:37,339 for no reason. 456 00:38:38,780 --> 00:38:40,099 Let me guess... 457 00:38:40,140 --> 00:38:42,460 You're going to tell everyone who you are and ask politely. 458 00:38:50,420 --> 00:38:52,729 My name is Agatha Christie. 459 00:38:53,540 --> 00:38:54,859 I'm a novelist. 460 00:38:55,500 --> 00:38:59,573 Someone here has stolen something very important to me. 461 00:39:00,380 --> 00:39:01,813 Please may I have it back? 462 00:39:04,260 --> 00:39:05,818 You're Agatha Christie? 463 00:39:06,980 --> 00:39:08,459 What's been stolen? 464 00:39:08,500 --> 00:39:10,138 Clearly not her sense of humour. 465 00:39:12,340 --> 00:39:14,296 If she's Agatha Christie 466 00:39:14,340 --> 00:39:15,534 I'm the emperor of Japan. 467 00:39:15,580 --> 00:39:17,218 She is Agatha Christie. 468 00:39:17,900 --> 00:39:19,652 I've seen her picture in paper. 469 00:39:19,700 --> 00:39:21,656 I told you she looked familiar. 470 00:39:22,500 --> 00:39:23,500 Bollocks. 471 00:39:24,140 --> 00:39:27,530 What on earth would Agatha Christie be doing here? 472 00:39:28,340 --> 00:39:31,377 If you want our help, perhaps you should be more forthcoming. 473 00:39:31,420 --> 00:39:34,059 I don't want your help, I just want my manuscript back. 474 00:39:35,020 --> 00:39:38,012 Without the deed... 475 00:39:39,500 --> 00:39:40,649 You can't sell it. 476 00:39:41,660 --> 00:39:43,139 It's, it's worthless. 477 00:39:45,260 --> 00:39:46,409 What's it about? 478 00:39:47,860 --> 00:39:49,009 Your missing novel. 479 00:39:50,140 --> 00:39:52,290 Someone who thinks they can get away with murder. 480 00:39:54,260 --> 00:39:55,739 And it isn't missing. 481 00:39:57,220 --> 00:39:58,448 It's been stolen. 482 00:39:59,700 --> 00:40:01,258 By one of you. 483 00:40:10,740 --> 00:40:12,139 What's the reward? 484 00:40:13,940 --> 00:40:14,940 If I find it. 485 00:40:15,620 --> 00:40:18,532 The reward is not going to prison. 486 00:40:23,500 --> 00:40:24,569 A grand. 487 00:40:25,580 --> 00:40:27,138 A thousand pounds? 488 00:40:27,780 --> 00:40:28,849 That's what I said. 489 00:40:30,580 --> 00:40:32,536 Is that right, ms Christie? 490 00:40:35,140 --> 00:40:37,176 How do I know you have a thousand pounds? 491 00:40:38,060 --> 00:40:41,450 Oh, her books sell like prophylactics in a whorehouse. 492 00:40:42,660 --> 00:40:44,457 She's richer than the queen. 493 00:41:04,460 --> 00:41:05,609 Well, that worked. 494 00:41:07,860 --> 00:41:11,170 I was hoping to... To reason with them 495 00:41:12,140 --> 00:41:14,051 not start a wild goose chase. 496 00:41:14,300 --> 00:41:15,369 Better than nothing. 497 00:41:17,140 --> 00:41:19,131 And what if somebody actually finds it? 498 00:41:20,660 --> 00:41:22,616 Where am I going to get a thousand pounds? 499 00:41:26,260 --> 00:41:27,329 Didn't think of that. 500 00:41:29,140 --> 00:41:30,140 Tell you what? 501 00:41:30,180 --> 00:41:32,250 If I find it, you can add it to my tab. 502 00:41:38,020 --> 00:41:39,020 Bollocks. 503 00:41:40,020 --> 00:41:41,089 Something wrong? 504 00:41:42,060 --> 00:41:45,052 It seems that telepathic ability declines with age. 505 00:41:45,780 --> 00:41:46,929 Like most things. 506 00:41:47,540 --> 00:41:49,451 Everything but one's sex life. 507 00:41:49,500 --> 00:41:50,694 Three of hearts. 508 00:41:51,260 --> 00:41:53,649 It's very unfortunate. 509 00:41:55,580 --> 00:41:57,810 Why did you call the barman a deserter? 510 00:41:57,860 --> 00:41:59,737 Why else would a Canadian be here? 511 00:42:00,940 --> 00:42:02,419 I thought he was American. 512 00:42:02,460 --> 00:42:04,496 Only people with an acute sense of hearing 513 00:42:04,540 --> 00:42:06,500 can tell the difference. What are you two doing? 514 00:42:06,940 --> 00:42:10,091 Did you know that Canada isn't actually a country? 515 00:42:11,060 --> 00:42:12,937 This is not it! 516 00:42:12,980 --> 00:42:15,016 Gentlemen, gentlemen! 517 00:42:15,740 --> 00:42:17,617 As I was trying to say to Mr Stabby here 518 00:42:17,660 --> 00:42:21,858 this is sheet music for a number called... 519 00:42:21,900 --> 00:42:25,449 "Tell the gardener I am ready to be watered." 520 00:42:28,460 --> 00:42:30,769 Enough of this stupid game. I want everyone over here. 521 00:42:31,740 --> 00:42:33,696 Come on. Move it. 522 00:42:36,420 --> 00:42:37,420 Can I keep this? 523 00:42:38,060 --> 00:42:40,220 It's a show I'd like to see. As far as I'm concerned 524 00:42:40,260 --> 00:42:42,196 this manuscript isn't worth the paper it's written on 525 00:42:42,220 --> 00:42:43,938 but given the disorder it's causing 526 00:42:43,980 --> 00:42:45,459 I'm forced to do something about it. 527 00:42:45,500 --> 00:42:47,236 I want everyone to give up their bags and belongings 528 00:42:47,260 --> 00:42:48,852 for a search. - Jack of hearts. 529 00:42:51,300 --> 00:42:52,596 I'm so sorry, what were you saying? 530 00:42:52,620 --> 00:42:55,771 What right do you have to search our personal possessions? 531 00:42:55,820 --> 00:42:57,094 I'm a police officer. 532 00:42:57,140 --> 00:42:59,449 It doesn't work like that. How the hell would you know? 533 00:42:59,500 --> 00:43:01,730 Do you like both your arms? 534 00:43:02,540 --> 00:43:03,859 I don't have a bag. 535 00:43:03,900 --> 00:43:05,379 What are you going to do? 536 00:43:05,420 --> 00:43:07,172 See if I've stuffed it down my knickers? 537 00:43:07,220 --> 00:43:10,815 I will not let you search ms yuhuan's property. 538 00:43:16,740 --> 00:43:18,380 Plenty more room in the morgue. 539 00:43:21,180 --> 00:43:23,648 Bet you didn't know they started issuing us with these. 540 00:43:26,580 --> 00:43:28,969 Apparently, people don't respect the police anymore. 541 00:43:30,020 --> 00:43:32,156 Maybe that's cos all the good ones are off fighting Germans. 542 00:43:32,180 --> 00:43:34,614 I think this situation is getting out of control. 543 00:43:35,180 --> 00:43:37,216 Could I make a suggestion? What? 544 00:43:37,260 --> 00:43:39,728 That you only search items large enough 545 00:43:39,780 --> 00:43:41,498 to contain my manuscript. Fine. 546 00:43:42,980 --> 00:43:44,260 Start with the obvious criminal. 547 00:43:46,740 --> 00:43:48,059 Drop the toothpick. 548 00:44:03,220 --> 00:44:05,211 Pick that up and bring it over here. 549 00:44:08,780 --> 00:44:10,008 Given the dead Canadian... 550 00:44:11,260 --> 00:44:12,820 You might want to stay in me good books. 551 00:44:17,540 --> 00:44:18,540 Where's your bag? 552 00:44:20,260 --> 00:44:21,579 Where is your bag? 553 00:44:27,300 --> 00:44:28,369 Right, search it. 554 00:44:40,780 --> 00:44:42,691 Yes! 555 00:44:46,900 --> 00:44:48,413 - Do you think... - It's all here. 556 00:44:48,460 --> 00:44:50,257 I would be so stupid as to do that? 557 00:44:55,260 --> 00:44:57,057 You are being made a fool of. 558 00:45:00,340 --> 00:45:01,898 Put him in with the other guests. 559 00:45:14,460 --> 00:45:16,178 I'm happy you found it 560 00:45:16,220 --> 00:45:19,451 but how do I know you haven't stolen the money? 561 00:45:19,500 --> 00:45:21,297 That you haven't set this whole thing up? 562 00:45:23,100 --> 00:45:24,977 I'm very sorry about Frankie 563 00:45:25,820 --> 00:45:26,820 but... 564 00:45:28,180 --> 00:45:30,899 There's no proof it was murder. 565 00:45:30,940 --> 00:45:32,931 Perhaps all this was a coincidence. 566 00:45:35,580 --> 00:45:37,650 What, so somebody just chanced on 567 00:45:37,700 --> 00:45:40,339 the £20,000 in Frankie's pocket? 568 00:45:40,380 --> 00:45:42,371 I have to go home to my husband. 569 00:45:43,900 --> 00:45:45,820 What the hell are you two doing? We're leaving. 570 00:45:45,860 --> 00:45:47,771 No. We've got two corpses and one air raid. 571 00:45:47,820 --> 00:45:49,173 You're not going anywhere. 572 00:45:50,220 --> 00:45:53,656 A heart attack and an accident are not reasons to keep me here. 573 00:45:53,700 --> 00:45:56,772 If I want to risk getting blown up, I will. 574 00:45:57,820 --> 00:46:00,015 - We're leaving. - No. You're not. 575 00:46:04,060 --> 00:46:05,288 What are you going to do? 576 00:46:06,340 --> 00:46:08,296 Shoot me? I'll fucking shoot you. 577 00:46:10,100 --> 00:46:13,809 I'll shoot anyone who doesn't follow fucking instructions. 578 00:46:18,460 --> 00:46:19,859 Say one more thing. 579 00:46:21,420 --> 00:46:22,489 Please. 580 00:46:36,580 --> 00:46:38,036 Did you hear about the grenadier who lost 581 00:46:38,060 --> 00:46:40,016 the left side of his body in an explosion? 582 00:46:42,580 --> 00:46:43,774 He's alright now. 583 00:46:51,140 --> 00:46:52,289 That's very good. 584 00:46:56,820 --> 00:46:57,820 My nephew... 585 00:46:59,900 --> 00:47:02,050 Has killed 37 German pilots. 586 00:47:03,660 --> 00:47:06,220 He's the worst mechanic the luftwaffe ever had. 587 00:47:17,700 --> 00:47:19,258 Will you at least go 588 00:47:19,300 --> 00:47:21,291 and find out if the air raid's over? 589 00:47:21,340 --> 00:47:23,137 We haven't heard anything for a while. 590 00:47:24,180 --> 00:47:25,977 We'd all like to leave. 591 00:47:26,020 --> 00:47:27,294 Yes, so would I. 592 00:47:28,180 --> 00:47:31,058 It could be dangerous up there. If you don't want to go... 593 00:47:31,100 --> 00:47:32,135 - I will. - The only thing 594 00:47:32,180 --> 00:47:34,011 I don't want to do is leave you lot alone. 595 00:47:34,060 --> 00:47:34,970 I'll go with you. 596 00:47:35,020 --> 00:47:36,612 It'd be quicker with two. 597 00:47:37,740 --> 00:47:39,651 Maltese falcon can be left in charge. 598 00:47:44,180 --> 00:47:45,180 OK. 599 00:47:48,700 --> 00:47:50,258 Anyone tries any funny business... 600 00:47:51,580 --> 00:47:53,298 Feel free to forget your own strength. 601 00:48:04,100 --> 00:48:05,294 - Shocking. - I know. 602 00:48:05,340 --> 00:48:06,489 Shall we take a seat? 603 00:48:07,100 --> 00:48:09,216 - Mind if we join you? - Absolutely not. 604 00:48:09,260 --> 00:48:10,488 Thank you. 605 00:48:22,420 --> 00:48:24,217 I thought she was going to shoot you. 606 00:48:24,900 --> 00:48:27,539 She was just trying to scare me. 607 00:48:31,100 --> 00:48:33,295 Have you ever had a gun pointed at you before? 608 00:48:37,100 --> 00:48:38,328 Not with intent. 609 00:48:41,060 --> 00:48:42,209 Take it from me... 610 00:48:43,180 --> 00:48:45,648 Your friend's joke just saved your life. 611 00:48:51,380 --> 00:48:52,779 You should be more careful. 612 00:48:53,660 --> 00:48:55,252 People can be unpredictable. 613 00:48:56,980 --> 00:48:59,778 Well, at least you got your manuscript back. 614 00:49:02,380 --> 00:49:03,529 While we wait... 615 00:49:04,900 --> 00:49:06,891 - Why not tell us the story? - Mm, yes! 616 00:49:07,700 --> 00:49:08,796 You said it was about someone 617 00:49:08,820 --> 00:49:10,538 who thinks they can get away with murder. 618 00:49:11,420 --> 00:49:13,172 - Sounds very exciting. - It's not. 619 00:49:14,540 --> 00:49:15,940 But your books are always so clever. 620 00:49:15,980 --> 00:49:17,379 This one isn't. 621 00:49:17,420 --> 00:49:18,648 Surprising? 622 00:49:21,740 --> 00:49:23,378 Well, why bother writing it, then? 623 00:49:23,420 --> 00:49:25,456 The Americans stopped paying royalties 624 00:49:25,500 --> 00:49:27,377 and the revenue think I'm a thief. 625 00:49:27,420 --> 00:49:29,217 I need the money. 626 00:49:33,580 --> 00:49:35,571 I did a children's party once. 627 00:49:37,420 --> 00:49:39,138 A seven-year-old rode me like a donkey 628 00:49:39,180 --> 00:49:40,818 into the swimming pool. Oh, darling. 629 00:49:40,860 --> 00:49:42,930 Segrave's fault. Bastard. 630 00:49:43,700 --> 00:49:45,099 You must care a little bit. 631 00:49:46,420 --> 00:49:48,116 You could have written about something else. 632 00:49:48,140 --> 00:49:50,574 A book about the war. 633 00:49:50,900 --> 00:49:53,175 That would sell like hot cakes. 634 00:49:53,220 --> 00:49:55,609 And remind everyone about our present horrors? 635 00:49:56,820 --> 00:49:58,811 How about a spy story? 636 00:49:59,820 --> 00:50:01,412 I finished one of those last year. 637 00:50:01,460 --> 00:50:02,688 Hasn't been published. 638 00:50:02,740 --> 00:50:05,812 They're worried it won't sell. Why not test it on us? 639 00:50:07,100 --> 00:50:09,250 I don't test my novels. 640 00:50:09,980 --> 00:50:12,050 A spy story makes sense. 641 00:50:13,020 --> 00:50:15,295 You must meet all sorts of interesting people. 642 00:50:15,340 --> 00:50:17,900 You must know all sorts of secrets. 643 00:50:18,900 --> 00:50:20,219 The only secret I know 644 00:50:20,260 --> 00:50:23,332 is how to sell a million books and not have any money. 645 00:50:28,660 --> 00:50:30,298 It's no closer, but just as bad. 646 00:50:31,100 --> 00:50:32,956 Almost makes me want to tell the conscription board 647 00:50:32,980 --> 00:50:33,890 my real age. 648 00:50:33,940 --> 00:50:35,196 I'm going to check on the prisoner. 649 00:50:35,220 --> 00:50:37,370 Would anyone like to play yet more cards? 650 00:50:37,420 --> 00:50:38,455 - Yes, please. - Yes. 651 00:50:38,500 --> 00:50:39,569 Why not? 652 00:50:39,620 --> 00:50:41,815 How about a game of shark? 653 00:50:41,860 --> 00:50:43,380 I don't know that. 654 00:50:47,260 --> 00:50:48,660 Couldn't we just make a dash for it? 655 00:50:50,060 --> 00:50:51,857 Even if we escape the mad PC 656 00:50:51,900 --> 00:50:53,500 it's like an irishman's wedding up there. 657 00:50:55,420 --> 00:50:56,900 Are you going to deal, darling? 658 00:50:58,380 --> 00:50:59,449 Thank you. 659 00:51:00,500 --> 00:51:01,500 For what? 660 00:51:03,060 --> 00:51:04,698 I'm told you just saved my life. 661 00:51:04,740 --> 00:51:05,740 Yeah. 662 00:51:06,740 --> 00:51:08,139 Gotta protect my investment. 663 00:51:10,060 --> 00:51:11,820 At this rate, you won't get much of a return. 664 00:51:13,420 --> 00:51:15,058 You ever failed to get what you want? 665 00:51:18,140 --> 00:51:19,493 I'm quite persistent. 666 00:51:20,260 --> 00:51:21,613 Which is why I'm confident. 667 00:51:23,180 --> 00:51:26,297 You'll get your twenty grand, I'll get my commission. 668 00:51:29,460 --> 00:51:31,928 We met for a few days 14 years ago. 669 00:51:33,340 --> 00:51:34,932 I don't know anything about you. 670 00:51:36,060 --> 00:51:38,051 Yeah, my story's different. 671 00:51:38,820 --> 00:51:39,969 It's a potboiler. 672 00:51:41,140 --> 00:51:42,937 Do what I have to to survive. 673 00:51:44,060 --> 00:51:45,857 I've written a few potboilers. 674 00:51:46,860 --> 00:51:48,259 Do you know what defines them? 675 00:51:50,020 --> 00:51:51,499 They always make money. 676 00:51:55,340 --> 00:51:56,568 They never let you down. 677 00:51:56,620 --> 00:51:59,009 Yeah, don't speak too soon. 678 00:52:07,380 --> 00:52:09,940 He laughs don't worry. 679 00:52:09,980 --> 00:52:11,049 It's the Italian. 680 00:52:12,180 --> 00:52:13,977 The only people he can kill are already dead. 681 00:52:15,340 --> 00:52:16,534 It isn't Eli. 682 00:52:18,100 --> 00:52:20,091 It must be, he had the manuscript. 683 00:52:20,140 --> 00:52:22,893 When was the last time you met someone 684 00:52:22,940 --> 00:52:25,579 who could write better english than they spoke? 685 00:52:32,220 --> 00:52:33,448 Please don't lose it again. 686 00:52:35,700 --> 00:52:36,928 What, what are you doing? 687 00:52:46,780 --> 00:52:48,316 The man who wrote this is tied up in there 688 00:52:48,340 --> 00:52:49,409 sleeping it off. 689 00:52:50,180 --> 00:52:51,499 Thanks for the evidence. 690 00:52:52,420 --> 00:52:55,093 Does it occur to you that perfect spelling and grammar 691 00:52:55,140 --> 00:52:56,619 might not be his strong point? 692 00:52:56,660 --> 00:52:59,652 - She's smarter than us. - Suppose that might be true. 693 00:53:00,820 --> 00:53:02,890 - About the grammar. - Ifitis... 694 00:53:03,620 --> 00:53:05,417 Eli didn't steal the manuscript 695 00:53:06,020 --> 00:53:07,772 and the murderer is free to kill again. 696 00:53:08,700 --> 00:53:11,009 Unless our Italian is faking it. 697 00:53:11,700 --> 00:53:13,099 He's probably from stepney. 698 00:53:14,620 --> 00:53:17,009 People aren't always what they seem, Mrs Christie. 699 00:53:18,740 --> 00:53:21,538 Eli obviously isn't as illiterate as he makes out. 700 00:53:22,740 --> 00:53:24,696 - You said sleeping. - You what? 701 00:53:24,740 --> 00:53:26,731 You said Eli was sleeping it off. 702 00:53:34,580 --> 00:53:35,580 Eli? 703 00:53:49,700 --> 00:53:51,497 She gasps oh, my... 704 00:53:55,340 --> 00:53:57,076 When you said you were going to check on the prisoner 705 00:53:57,100 --> 00:53:58,300 did you mean the kind of check 706 00:53:58,340 --> 00:53:59,796 that might spot he looked like king Harold? 707 00:53:59,820 --> 00:54:01,651 No, I had no idea. I didn't know. 708 00:54:01,700 --> 00:54:03,895 His head's been used as a pincushion. 709 00:54:03,940 --> 00:54:06,579 We should tell the others. Do you think I did this? 710 00:54:06,620 --> 00:54:08,133 No. 711 00:54:08,180 --> 00:54:10,853 No, I didn't touch that knife. I promise. 712 00:54:10,900 --> 00:54:12,891 Someone, someone's taken it from me pocket. 713 00:54:16,580 --> 00:54:17,580 No... 714 00:54:19,500 --> 00:54:21,172 It wasn't me, I swear. 715 00:54:26,220 --> 00:54:27,220 What we gonna do? 716 00:54:28,820 --> 00:54:30,538 You are going to go back out there 717 00:54:30,580 --> 00:54:32,172 and tell everyone what's happened. 718 00:54:32,220 --> 00:54:33,540 No, I can't, that's... 719 00:54:34,140 --> 00:54:35,209 No, it's too much. 720 00:54:35,260 --> 00:54:37,137 Once everybody's aware of the situation 721 00:54:37,180 --> 00:54:39,136 we'll wait for the all-clear to sound. 722 00:54:39,180 --> 00:54:41,296 At that point, you will go and get help. 723 00:54:42,540 --> 00:54:44,735 Why don't you just give the killer what he wants? 724 00:54:46,060 --> 00:54:47,060 They're just words. 725 00:54:47,100 --> 00:54:48,772 They're my words. 726 00:54:49,380 --> 00:54:51,416 I won't give them up to a murderer. 727 00:54:52,780 --> 00:54:54,259 Go check for clues or something. 728 00:54:56,140 --> 00:54:58,096 Piss off over there! 729 00:55:05,780 --> 00:55:07,975 As much as I hate to admit it, she might be right. 730 00:55:08,980 --> 00:55:10,698 We could hand it over and go home. 731 00:55:11,420 --> 00:55:14,218 I can't give him up for nothing. Poirot? 732 00:55:14,260 --> 00:55:16,076 Perhaps you're more attached to him than you admit. 733 00:55:16,100 --> 00:55:18,614 I'm not! I just have to get paid. 734 00:55:18,660 --> 00:55:20,730 - He owes me. - He's not real. 735 00:55:24,060 --> 00:55:25,698 Is there anyone in your life 736 00:55:25,740 --> 00:55:28,413 who's been around 20 years and not fucked you over? 737 00:55:33,500 --> 00:55:34,569 Come back. 738 00:55:39,060 --> 00:55:41,130 Time to start pretending you're in charge. 739 00:55:42,460 --> 00:55:44,098 Don't think you'll find it too hard. 740 00:55:55,500 --> 00:55:56,819 You need to come with us. 741 00:55:57,780 --> 00:55:59,372 - Why? - I want everyone together. 742 00:55:59,420 --> 00:56:00,899 I wish to be on my own. 743 00:56:00,940 --> 00:56:02,498 I will not leave ms yuhuan. 744 00:56:02,540 --> 00:56:04,417 - You'll want to hear this. - Rummy. 745 00:56:04,460 --> 00:56:05,688 Oh, blast. 746 00:56:05,740 --> 00:56:07,139 You've got four kings. 747 00:56:10,260 --> 00:56:11,852 Where did you get these cards? 748 00:56:11,900 --> 00:56:14,972 That Italian bugger. It's a miracle I won anything. 749 00:56:15,020 --> 00:56:16,796 Can I have everyone's attention? 750 00:56:16,820 --> 00:56:19,015 Are we finally being allowed to leave? 751 00:56:19,060 --> 00:56:20,732 There's a situation in the other room. 752 00:56:20,780 --> 00:56:22,771 Please don't tell me you've allowed him to escape. 753 00:56:22,820 --> 00:56:25,892 He's dead. Stabbed in the eye with his own knife. 754 00:56:26,620 --> 00:56:28,895 They're demanding Mrs Christie hand over the manuscript 755 00:56:28,940 --> 00:56:30,134 or more people die. 756 00:56:30,180 --> 00:56:32,116 I was looking forward to this mystery playing out 757 00:56:32,140 --> 00:56:33,700 but given the change of circumstances... 758 00:56:36,700 --> 00:56:37,700 We're leaving. 759 00:56:37,740 --> 00:56:39,492 We've been through this before. 760 00:56:39,540 --> 00:56:40,939 Don't make me lock you up as well. 761 00:56:40,980 --> 00:56:42,208 I've killed five people. 762 00:56:42,260 --> 00:56:43,898 Three of them on purpose. 763 00:56:44,540 --> 00:56:46,053 My current duties 764 00:56:46,100 --> 00:56:48,933 allow me to shoot first and ask questions never. 765 00:56:48,980 --> 00:56:50,493 Would you mind if I came with you? 766 00:56:50,540 --> 00:56:51,540 More the merrier. 767 00:56:51,580 --> 00:56:53,377 - I will come also. - Us too. 768 00:56:53,420 --> 00:56:56,298 As the French might say as they laid down their arms 769 00:56:56,940 --> 00:56:57,975 "e ait acc om pli." 770 00:57:01,700 --> 00:57:03,179 You some sort of war hero? 771 00:57:03,860 --> 00:57:05,054 I've had my moments. 772 00:57:05,980 --> 00:57:07,236 You're not a man that scares easy. 773 00:57:07,260 --> 00:57:09,649 Some people are born without sexual organs 774 00:57:09,700 --> 00:57:11,372 I was born without fear. 775 00:57:11,420 --> 00:57:13,516 So you wouldn't think twice about hunting down the person 776 00:57:13,540 --> 00:57:15,098 that's caused us all this trouble? 777 00:57:15,660 --> 00:57:16,729 You can't hunt a ghost. 778 00:57:16,780 --> 00:57:18,060 That's just what I was thinking. 779 00:57:20,180 --> 00:57:21,852 Anyone here believe in ghosts? 780 00:57:22,060 --> 00:57:24,813 I once saw the head of a Japanese woman 781 00:57:24,860 --> 00:57:26,737 floating towards me. 782 00:57:26,780 --> 00:57:29,089 I was on the loo in... If you have a point 783 00:57:29,140 --> 00:57:30,619 just make it. - Well... 784 00:57:32,060 --> 00:57:33,459 Two people have been murdered. 785 00:57:35,300 --> 00:57:36,779 No one's seen anything. 786 00:57:38,540 --> 00:57:39,973 So it must be a ghost. 787 00:57:41,420 --> 00:57:43,650 - There's someone else here. - Of course. 788 00:57:43,700 --> 00:57:46,498 All this time. That does explain everything. 789 00:57:46,540 --> 00:57:49,259 Maybe. It's all rather frightening. 790 00:57:50,140 --> 00:57:52,529 What are we going to do? Well, we've got two guns 791 00:57:52,580 --> 00:57:54,172 and a couple of killers. 792 00:57:54,940 --> 00:57:56,896 Seems to me we should find the bastard 793 00:57:56,940 --> 00:57:58,214 and return the lady's money. 794 00:57:58,260 --> 00:58:01,411 We'll search room by room. I won't leave ms yuhuan. 795 00:58:03,340 --> 00:58:06,059 - I will come with you. - It is too dangerous. 796 00:58:07,020 --> 00:58:09,659 - They need your help. - I'll look after her. 797 00:58:09,700 --> 00:58:11,497 Given I'm the brains in this operation 798 00:58:11,540 --> 00:58:13,132 I should stay behind the front lines. 799 00:58:13,940 --> 00:58:16,170 Besides, someone needs to be here 800 00:58:16,220 --> 00:58:18,060 in case our uninvited guest makes a run for it. 801 00:58:18,780 --> 00:58:20,577 I'm sure you know how to use this. 802 00:58:20,620 --> 00:58:22,497 If you don't go, I will. 803 00:58:26,380 --> 00:58:28,336 - We'll start over there. - OK. 804 00:58:28,380 --> 00:58:29,796 Why don't you accompany your gun? 805 00:58:29,820 --> 00:58:31,538 - I'm staying here. - Scared? 806 00:58:32,540 --> 00:58:33,540 Don't trust you. 807 00:58:34,180 --> 00:58:36,569 Don't worry, I'll keep you safe. 808 00:58:36,620 --> 00:58:38,417 - I'm coming. - Me too. 809 00:58:40,900 --> 00:58:44,290 Stop. We need something to protect ourselves. 810 00:58:48,540 --> 00:58:51,612 That's for you, and for you. 811 00:58:52,540 --> 00:58:54,690 And... yes. 812 00:58:56,260 --> 00:58:57,488 Mrs Christie. 813 00:58:58,860 --> 00:59:00,088 I think this one's yours. 814 00:59:02,180 --> 00:59:04,933 Thank you, my dear, but I'd likely hurt myself. 815 00:59:05,940 --> 00:59:07,009 Very well. 816 00:59:10,740 --> 00:59:11,740 OK. 817 00:59:47,220 --> 00:59:50,212 No one make a sound. 818 01:00:33,540 --> 01:00:36,532 And now we have the psychological advantage. 819 01:00:42,220 --> 01:00:43,653 Give me your gun. 820 01:00:43,700 --> 01:00:45,770 You have only fired six shots. 821 01:00:45,820 --> 01:00:47,412 I always save the last round for myself. 822 01:00:47,460 --> 01:00:49,178 Come on, man, hurry up. Give it to me. 823 01:00:55,980 --> 01:00:57,698 Try not to die like a dog! 824 01:01:01,700 --> 01:01:03,836 We could always set fire to the furniture and smoke him out. 825 01:01:03,860 --> 01:01:05,418 Or maybe he isn't here. 826 01:01:19,700 --> 01:01:21,975 He must be on the other side. 827 01:01:22,020 --> 01:01:25,217 Probably wondering if there's anyone left to blackmail. 828 01:01:25,900 --> 01:01:27,856 - We should go. - Yes. 829 01:01:27,900 --> 01:01:30,175 Yes, the others might well be worried about us. 830 01:01:43,620 --> 01:01:45,100 I don't know what happened. 831 01:01:51,700 --> 01:01:53,292 Oh, god. 832 01:01:53,340 --> 01:01:55,615 - He's alive. - She's dead. 833 01:02:01,220 --> 01:02:02,220 God. 834 01:02:06,380 --> 01:02:07,449 What you doing? 835 01:02:09,260 --> 01:02:10,454 Trying to help you. 836 01:02:11,100 --> 01:02:13,375 Give me the gun. Who are you going to shoot? 837 01:02:13,420 --> 01:02:14,756 You, if you do not give me the gun. 838 01:02:14,780 --> 01:02:17,169 Revenge is a dish best served by professionals. 839 01:02:17,220 --> 01:02:19,495 Give me the gun or I'll snap your neck! 840 01:02:19,540 --> 01:02:21,337 Don't you think it's time you intervened? 841 01:02:23,860 --> 01:02:26,977 All I care about is that no one else gets hurt. 842 01:02:27,700 --> 01:02:29,258 I know you're investigating me. 843 01:02:29,300 --> 01:02:32,098 I'll do anything you want, just help us! 844 01:02:34,740 --> 01:02:35,855 What are you suggesting? 845 01:02:35,900 --> 01:02:39,290 Someone has to stop this madness. 846 01:02:40,780 --> 01:02:42,771 And then I can do what the killer wants 847 01:02:42,820 --> 01:02:45,015 deliver the deed and the manuscript. 848 01:02:45,060 --> 01:02:47,779 About bloody time, I nearly died for twenty grand. 849 01:02:50,100 --> 01:02:51,419 Who in god's name are you? 850 01:02:52,820 --> 01:02:54,697 Someone who knows the palace relies on you 851 01:02:54,740 --> 01:02:56,173 for their evacuation plans 852 01:02:56,620 --> 01:02:59,657 and would take a dim view of your extracurricular activities. 853 01:02:59,700 --> 01:03:01,452 We're being bombed, not invaded. 854 01:03:01,500 --> 01:03:03,695 Let's hope king George feels like that 855 01:03:03,740 --> 01:03:06,015 and that the Germans haven't landed at ramsgate. 856 01:03:06,340 --> 01:03:08,808 Bertie's probably loaded for bears 857 01:03:08,860 --> 01:03:10,452 and listening to jelly roll Morton. 858 01:03:11,420 --> 01:03:13,536 Why should I take any notice of you? 859 01:03:13,580 --> 01:03:15,059 Because if you don't 860 01:03:15,100 --> 01:03:16,613 you'll spend the rest of the war 861 01:03:16,660 --> 01:03:18,537 making furniture in an internment camp. 862 01:03:20,900 --> 01:03:21,900 Are you alright? 863 01:03:23,660 --> 01:03:25,139 Have I died and gone to heaven? 864 01:03:25,180 --> 01:03:28,172 No. 865 01:03:29,420 --> 01:03:31,172 St Peter has standards. 866 01:03:34,260 --> 01:03:36,057 - No, don't move. - No, I have to. 867 01:03:42,140 --> 01:03:44,859 I challenged her to a game of snap and then... 868 01:03:44,900 --> 01:03:46,538 My world went dark. 869 01:03:49,420 --> 01:03:50,648 I'm sorry, I... 870 01:03:51,700 --> 01:03:52,928 I don't remember anything. 871 01:03:52,980 --> 01:03:56,416 It doesn't matter. It is my fault. 872 01:03:56,460 --> 01:03:58,018 You didn't kill anyone. 873 01:04:01,860 --> 01:04:03,612 He's going to get away with it. 874 01:04:03,660 --> 01:04:06,732 He bloody well isn't. We'll make sure of that. 875 01:04:09,100 --> 01:04:10,658 Before I deliver the manuscript 876 01:04:10,700 --> 01:04:12,213 will you check it's safe up there? 877 01:04:13,020 --> 01:04:15,488 I don't want to complicate things by getting blown up. 878 01:04:15,540 --> 01:04:17,098 - Scared? - Yes. 879 01:04:17,660 --> 01:04:20,049 But also keen not to make any further mistakes. 880 01:04:22,980 --> 01:04:23,980 OK. 881 01:04:25,460 --> 01:04:26,529 But I want me gun back. 882 01:04:45,380 --> 01:04:46,893 Did you tell PC O'Hanauer 883 01:04:46,940 --> 01:04:49,090 how much Frankie was paying for our manuscript? 884 01:04:49,820 --> 01:04:51,014 Of course I didn't. 885 01:04:51,060 --> 01:04:53,858 I don't think jun would have said anything, or Rocco. 886 01:04:56,020 --> 01:04:57,897 You don't think... 887 01:04:59,740 --> 01:05:01,139 well, I don't know. 888 01:05:01,860 --> 01:05:04,090 Well, she doesn't come across as a master criminal. 889 01:05:05,820 --> 01:05:07,139 What are we gonna do? 890 01:05:09,260 --> 01:05:12,013 Tell the tax inspectors. Tax inspectors, my arse. 891 01:05:12,060 --> 01:05:13,812 Well, whoever does the revenue's dirty work. 892 01:05:13,860 --> 01:05:16,215 Either way, they're the closest thing we have to authority. 893 01:05:16,260 --> 01:05:18,216 Unless they're the ones trying to blackmail you. 894 01:05:20,100 --> 01:05:21,328 I trust them. 895 01:05:21,380 --> 01:05:23,036 And what were you saying about your trust issues? 896 01:05:23,060 --> 01:05:24,732 - Well, we have to trust someone. - Yes. 897 01:05:24,780 --> 01:05:26,213 Each other. 898 01:05:28,580 --> 01:05:30,810 It's time for you to do what you suggested. 899 01:05:31,940 --> 01:05:33,931 Give up the manuscript and the deed. 900 01:05:35,340 --> 01:05:36,409 Once we're out of here 901 01:05:36,460 --> 01:05:38,655 someone else can catch the killer and get it back. 902 01:05:40,380 --> 01:05:42,098 All quiet on the western front. 903 01:05:42,740 --> 01:05:44,332 Ils the air raid over? 904 01:05:44,380 --> 01:05:46,689 No idea. Didn't you hear anything? 905 01:05:47,580 --> 01:05:49,730 I didn't hear the all-clear. 906 01:05:49,780 --> 01:05:51,850 - We certainly can't trust her. - I know. 907 01:05:53,740 --> 01:05:54,968 I've got a plan. 908 01:05:56,660 --> 01:05:58,252 I'm coming with you. 909 01:06:01,180 --> 01:06:02,738 - Or not. - Don't worry. 910 01:06:03,940 --> 01:06:05,817 I'll make sure she delivers the goods. 911 01:06:07,420 --> 01:06:09,058 I'l come too. 912 01:06:10,500 --> 01:06:12,889 - Fine. - Good. 913 01:06:13,460 --> 01:06:15,257 Because it's not your decision. 914 01:06:24,180 --> 01:06:26,375 And in god's name, find out if we can leave. 915 01:06:27,980 --> 01:06:28,980 Please. 916 01:06:47,580 --> 01:06:48,729 On you go. 917 01:07:05,900 --> 01:07:06,969 It must be over. 918 01:07:15,940 --> 01:07:17,089 Is something wrong? 919 01:07:20,500 --> 01:07:21,500 What you doing? 920 01:07:25,020 --> 01:07:27,250 Checking nothing's on fire. Well, don't. 921 01:07:28,420 --> 01:07:29,899 - Why not? - Because I said so. 922 01:07:31,300 --> 01:07:33,177 What part of our previous conversation 923 01:07:33,220 --> 01:07:34,858 do you not understand? 924 01:07:37,340 --> 01:07:38,534 Stop that. 925 01:07:39,500 --> 01:07:40,979 Stop that! 926 01:07:41,020 --> 01:07:42,169 Stop what? 927 01:07:43,860 --> 01:07:45,930 Qi! Come back. 928 01:07:50,420 --> 01:07:51,739 Where's the deed? 929 01:07:51,780 --> 01:07:53,418 - It's here. - Sign it. 930 01:07:53,460 --> 01:07:55,098 I intend to. 931 01:07:58,180 --> 01:07:59,374 Sign it now. 932 01:08:05,700 --> 01:08:06,700 Get behind the bar. 933 01:08:16,500 --> 01:08:17,569 What you waiting for? 934 01:08:19,380 --> 01:08:20,660 You haven't thought this through. 935 01:08:20,700 --> 01:08:21,928 What's there to think about? 936 01:08:22,740 --> 01:08:25,254 Sign it, or I'll shoot ya. 937 01:08:25,300 --> 01:08:26,813 That's the problem. 938 01:08:27,620 --> 01:08:30,088 If you shoot me, I can't sign it. 939 01:08:37,740 --> 01:08:38,889 I'll shoot her. 940 01:08:38,940 --> 01:08:41,408 Which is also not a great idea. 941 01:08:41,460 --> 01:08:43,928 If you shoot her, we don't have a witness. 942 01:08:43,980 --> 01:08:44,856 For what? 943 01:08:44,900 --> 01:08:47,368 My signature has to be witnessed. 944 01:08:52,460 --> 01:08:53,779 You tricked me. 945 01:08:56,060 --> 01:08:57,379 How so? 946 01:08:57,420 --> 01:08:59,172 With correct legal process? 947 01:09:06,860 --> 01:09:08,088 I've killed people. 948 01:09:09,740 --> 01:09:10,740 I know. 949 01:09:15,260 --> 01:09:18,457 I'll kill you. So you keep saying. But... 950 01:09:19,460 --> 01:09:20,859 It wouldn't make any sense. 951 01:09:50,020 --> 01:09:51,089 You're right. 952 01:09:55,340 --> 01:09:57,012 I'm not supposed to shoot ya. 953 01:10:00,940 --> 01:10:02,168 But I don't care. 954 01:10:26,820 --> 01:10:28,014 Thought I'd missed. 955 01:10:46,380 --> 01:10:47,779 You alright? 956 01:10:49,340 --> 01:10:51,410 - Are we safe? - Yes. 957 01:10:57,980 --> 01:10:59,129 Did you... 958 01:10:59,620 --> 01:11:00,620 Is she... 959 01:11:01,460 --> 01:11:02,859 I told you it was her. 960 01:11:07,380 --> 01:11:10,178 - The air raid? - It's over. 961 01:11:12,220 --> 01:11:13,369 So we can leave. 962 01:11:15,620 --> 01:11:18,692 As much as I hate to admit it, it's probably for the best. 963 01:11:22,260 --> 01:11:24,137 Then you owe me fifty quid and a gun. 964 01:11:42,380 --> 01:11:44,257 You got change of a thousand? 965 01:11:45,340 --> 01:11:46,898 I'm assuming you're good for it. 966 01:11:48,820 --> 01:11:50,538 He gave me two to one on dying. 967 01:11:52,100 --> 01:11:53,658 You bet against yourself? 968 01:11:54,260 --> 01:11:56,116 It was the best way of making sure it didn't happen. 969 01:11:56,140 --> 01:11:58,415 You can send it to my barracks. 970 01:11:58,460 --> 01:12:00,052 Those two know the address. 971 01:12:03,260 --> 01:12:05,376 No one's going to believe me. 972 01:12:05,420 --> 01:12:07,934 That's because you're not going to tell them. 973 01:12:07,980 --> 01:12:11,450 Come on, darling. Ad usum delfini. 974 01:12:12,860 --> 01:12:14,498 Wonderful meeting you all. 975 01:12:15,460 --> 01:12:16,529 Huge fan. 976 01:12:22,340 --> 01:12:24,331 God, he is such a wanker. 977 01:12:26,180 --> 01:12:27,374 I quite like him. 978 01:12:28,020 --> 01:12:29,135 So what now? 979 01:12:30,340 --> 01:12:31,659 I ask you a question. 980 01:12:33,180 --> 01:12:34,249 In private. 981 01:12:49,820 --> 01:12:51,731 How much trouble am I in? 982 01:12:51,780 --> 01:12:53,008 That depends. 983 01:12:53,060 --> 01:12:55,255 Tell me what you know about bletchley park. 984 01:12:55,300 --> 01:12:56,300 Bletchley? 985 01:12:57,060 --> 01:12:59,335 The reason your spy novel hasn't been published 986 01:12:59,380 --> 01:13:00,859 is because we have it. 987 01:13:01,900 --> 01:13:02,900 You do? 988 01:13:02,940 --> 01:13:05,170 We're trying to ascertain if its author 989 01:13:05,220 --> 01:13:08,098 has intimate knowledge of a classified project. 990 01:13:10,420 --> 01:13:13,730 I, I thought you were glorified tax inspectors. 991 01:13:14,820 --> 01:13:16,173 We're government employees 992 01:13:17,020 --> 01:13:18,248 concerned with safekeeping 993 01:13:18,300 --> 01:13:20,131 matters essential to the war effort. 994 01:13:20,180 --> 01:13:21,408 You're spies? 995 01:13:22,100 --> 01:13:24,489 We're representatives of the security services. 996 01:13:26,260 --> 01:13:29,058 And you think that... 997 01:13:29,100 --> 01:13:32,092 I'm in possession of state secrets? 998 01:13:32,140 --> 01:13:33,140 Are you? 999 01:13:35,260 --> 01:13:38,969 She laughs no. No, good lord! 1000 01:13:41,980 --> 01:13:42,980 No, I have... 1001 01:13:43,020 --> 01:13:46,490 I have absolutely no idea what you're talking about. 1002 01:13:48,060 --> 01:13:49,060 If you cooperate... 1003 01:13:50,060 --> 01:13:52,210 I can make all this go away. 1004 01:13:56,540 --> 01:13:57,939 Can you take away my debts 1005 01:13:57,980 --> 01:14:00,016 placate the IRS and the inland revenue 1006 01:14:00,060 --> 01:14:02,813 then force the Americans to start paying my royalties again? 1007 01:14:06,820 --> 01:14:08,776 All I'm trying to do is earn a living. 1008 01:14:10,060 --> 01:14:11,698 Whatever you think I've done... 1009 01:14:12,260 --> 01:14:13,454 I haven't. 1010 01:14:14,900 --> 01:14:16,333 Everything that I've ever written 1011 01:14:16,380 --> 01:14:18,371 is just a figment of my imagination. 1012 01:14:18,900 --> 01:14:21,698 She laughs you've quite an imagination. 1013 01:14:24,100 --> 01:14:25,328 Yes, it's a curse. 1014 01:14:26,580 --> 01:14:27,580 I can see. 1015 01:14:29,980 --> 01:14:32,050 You've left us with quite a mess to clean up. 1016 01:14:33,540 --> 01:14:34,734 Oh, well... 1017 01:14:35,500 --> 01:14:36,694 Can I do anything to help? 1018 01:14:37,620 --> 01:14:39,736 Go home, keep quiet 1019 01:14:40,340 --> 01:14:42,729 and if you ever get the call, remember... 1020 01:14:43,580 --> 01:14:44,649 You owe us. 1021 01:14:58,540 --> 01:15:00,178 Aren't you forgetting something? 1022 01:15:06,460 --> 01:15:08,849 The £20,000 in your pocket? 1023 01:15:24,940 --> 01:15:26,134 Caught red-handed. 1024 01:15:46,300 --> 01:15:47,300 Can I? 1025 01:15:49,100 --> 01:15:50,100 Be my guest. 1026 01:15:58,100 --> 01:15:59,692 Wiping Gore off another man's face 1027 01:15:59,740 --> 01:16:01,492 doesn't break any wedding vows, you know. 1028 01:16:05,740 --> 01:16:07,059 Thank you. 1029 01:16:13,540 --> 01:16:14,939 You saved my life. 1030 01:16:16,580 --> 01:16:17,580 Again. 1031 01:16:25,500 --> 01:16:27,809 I'm going to do something in return. 1032 01:16:35,060 --> 01:16:38,450 If I'm not mistaken, Rocco's still downstairs. 1033 01:16:40,300 --> 01:16:41,528 Yeah, um... 1034 01:16:42,620 --> 01:16:43,939 I think he's taken it badly. 1035 01:16:44,340 --> 01:16:45,819 See if you can persuade him up here. 1036 01:16:47,540 --> 01:16:48,859 We need a withess. 1037 01:16:51,500 --> 01:16:52,500 For the deed. 1038 01:16:57,580 --> 01:17:01,050 Once you've sold the manuscript, you can give me a commission. 1039 01:17:05,340 --> 01:17:06,534 I don't know what to say. 1040 01:17:08,420 --> 01:17:09,489 "Thank you"? 1041 01:17:11,980 --> 01:17:13,732 Thank you. 1042 01:17:16,500 --> 01:17:18,297 Go on. Just hurry up. 1043 01:17:19,260 --> 01:17:20,739 Our two spies won't be happy 1044 01:17:20,780 --> 01:17:22,657 if we're still here when the police arrive. 1045 01:17:23,180 --> 01:17:24,249 And take that off. 1046 01:17:25,540 --> 01:17:27,178 Rocco won't want to be reminded. 1047 01:17:47,700 --> 01:17:48,700 Rocco? 1048 01:17:59,060 --> 01:18:00,060 Rocco? 1049 01:18:06,140 --> 01:18:07,209 What are you doing? 1050 01:18:10,780 --> 01:18:11,780 Looking for you. 1051 01:18:13,300 --> 01:18:14,300 What are you doing? 1052 01:18:17,020 --> 01:18:19,739 I am giving jun and Frankie some dignity in death. 1053 01:18:30,540 --> 01:18:31,939 Did you shoot someone? 1054 01:18:34,780 --> 01:18:36,099 It was that PC all along. 1055 01:18:37,780 --> 01:18:39,657 She killed jun and Frankie? 1056 01:18:40,260 --> 01:18:41,260 Yeah. 1057 01:18:43,020 --> 01:18:44,089 She's dead? 1058 01:18:45,700 --> 01:18:46,928 Body's upstairs. 1059 01:18:48,580 --> 01:18:51,174 But, look, we need to leave before the real police arrive. 1060 01:18:58,620 --> 01:19:00,019 I'm staying here. 1061 01:19:03,540 --> 01:19:05,496 That's a terrible idea. 1062 01:19:05,540 --> 01:19:07,178 God knows what you'll be blamed for. 1063 01:19:08,700 --> 01:19:10,019 I don't care. 1064 01:19:10,380 --> 01:19:11,699 It's how it should be. 1065 01:19:14,540 --> 01:19:16,531 What about the money? What money? 1066 01:19:16,820 --> 01:19:17,889 Well, your money. 1067 01:19:18,820 --> 01:19:20,014 Frankie's money. 1068 01:19:21,460 --> 01:19:23,769 What about it? I've got no claim to it. 1069 01:19:25,620 --> 01:19:28,214 Well, someone needs to see it goes to the right person. 1070 01:19:30,100 --> 01:19:31,499 Maybe jun has a daughter. 1071 01:19:39,340 --> 01:19:40,978 I hadn't thought about that. 1072 01:19:43,740 --> 01:19:46,732 Sign on the line. Address and name underneath. 1073 01:19:56,580 --> 01:19:57,580 Thank you. 1074 01:19:59,220 --> 01:20:02,098 I'm going to get a few things from upstairs. 1075 01:20:02,660 --> 01:20:04,252 I'll be back in a few minutes. 1076 01:20:39,220 --> 01:20:40,619 You're not having my bag. 1077 01:20:42,780 --> 01:20:43,849 Just like that. 1078 01:20:46,460 --> 01:20:47,460 Not quite. 1079 01:20:52,900 --> 01:20:53,900 You were right. 1080 01:20:57,340 --> 01:20:58,568 I've changed my mind. 1081 01:21:00,300 --> 01:21:02,689 Hold that thought. What are you doing? 1082 01:21:02,740 --> 01:21:04,116 Well, if you're gonna start drinking 1083 01:21:04,140 --> 01:21:05,716 it'd be a crime to open your account with that. 1084 01:21:05,740 --> 01:21:07,458 Here. See if you can find some soda water. 1085 01:21:17,300 --> 01:21:18,369 Will this do? 1086 01:21:39,540 --> 01:21:41,132 - It won't kill ya! - It might. 1087 01:21:41,220 --> 01:21:43,370 We all end up dead. 1088 01:21:44,500 --> 01:21:46,491 Just a question of how and why. 1089 01:21:47,580 --> 01:21:50,731 And whether we are drunk at the time. 1090 01:21:51,580 --> 01:21:52,649 Cheers. 1091 01:22:01,740 --> 01:22:02,809 Second thoughts. I... 1092 01:22:03,700 --> 01:22:05,292 I can't break the habit of a lifetime 1093 01:22:05,340 --> 01:22:06,659 no, go on. Come on. 1094 01:22:08,900 --> 01:22:09,900 Sorry. 1095 01:22:13,940 --> 01:22:15,089 I can't change your mind? 1096 01:22:17,260 --> 01:22:18,818 You know how stubborn I am. 1097 01:22:25,460 --> 01:22:26,939 Ain't that the truth. 1098 01:22:36,660 --> 01:22:39,493 I understand the money and the manuscript, but... 1099 01:22:42,140 --> 01:22:43,698 Why do you want to kill me? 1100 01:22:47,740 --> 01:22:50,971 Did I do something, all those years ago? 1101 01:22:55,420 --> 01:22:58,218 Too clever for your own good. Is that the point? 1102 01:22:58,260 --> 01:22:59,659 You want to punish me? 1103 01:23:02,060 --> 01:23:03,288 You think too much. 1104 01:23:06,900 --> 01:23:09,937 What's more valuable than the last ever Poirot novel? 1105 01:23:13,100 --> 01:23:14,579 Your last ever book. 1106 01:23:24,620 --> 01:23:25,939 Was it the fingerprint? 1107 01:23:28,260 --> 01:23:30,410 I decided last minute to write you that message. 1108 01:23:31,780 --> 01:23:34,248 Before you gave the envelope to PC O'Hanauer. 1109 01:23:43,380 --> 01:23:45,575 She really is a copper, you know. 1110 01:23:45,620 --> 01:23:47,178 I wondered. 1111 01:23:48,580 --> 01:23:50,138 Nicked me for looting, but... 1112 01:23:51,140 --> 01:23:52,459 Easily corruptible. 1113 01:23:53,940 --> 01:23:56,090 Well, she must have trusted you. 1114 01:23:58,540 --> 01:23:59,768 She loved me. 1115 01:24:03,620 --> 01:24:04,848 People are stupid. 1116 01:24:07,860 --> 01:24:09,259 Up to a point. 1117 01:24:18,540 --> 01:24:20,929 Once I'd acknowledged the awful possibility 1118 01:24:20,980 --> 01:24:22,300 that you'd planned the whole thing 1119 01:24:23,180 --> 01:24:25,136 the truth was quick to unravel. 1120 01:24:26,620 --> 01:24:28,611 Even then, I wanted you to come up those stairs... 1121 01:24:28,660 --> 01:24:30,935 What have you... And prove me wrong. 1122 01:24:31,740 --> 01:24:34,129 Two pockets, two flasks. 1123 01:24:35,540 --> 01:24:37,417 I just swapped them. 1124 01:24:37,460 --> 01:24:39,018 After you poisoned Frankie 1125 01:24:39,060 --> 01:24:41,051 you made a show of offering us a drink. 1126 01:24:42,020 --> 01:24:44,739 Like the writing in the blood, you wanted to be clever. 1127 01:24:48,180 --> 01:24:50,057 You overthought it. 1128 01:24:51,460 --> 01:24:53,928 Your insecurities undid you. 1129 01:24:56,820 --> 01:24:59,129 Like all of us. 1130 01:25:49,580 --> 01:25:50,695 I'm sorry. 1131 01:25:55,300 --> 01:25:56,858 I don't believe you. 1132 01:26:43,860 --> 01:26:45,054 I'm sorry. 1133 01:26:47,020 --> 01:26:48,578 I don't know what I was thinking. 1134 01:26:53,580 --> 01:26:55,536 How could I kill the only thing in life 1135 01:26:55,580 --> 01:26:57,377 I can truly rely upon? 74288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.