All language subtitles for Adim Farah 14
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,331 --> 00:00:16,331
(Jenerik müziği)
2
00:00:19,619 --> 00:00:23,139
İşte bu benim beğendiğim.
3
00:00:24,743 --> 00:00:25,861
Ne diyorsun?
4
00:00:27,216 --> 00:00:28,681
Anne, sen ne diyorsun?
5
00:00:31,383 --> 00:00:32,648
Ne diyeyim kızım.
6
00:00:35,664 --> 00:00:38,823
Sen beğendiysen tabii.
7
00:00:41,007 --> 00:00:45,765
Tamam, annenin de itirazı yok.
Bence biz bu gelinliği yaptıralım derim.
8
00:00:46,281 --> 00:00:47,281
Olur mu?
9
00:00:49,442 --> 00:00:51,486
Anne, ben senin de fikrini
çok merak ediyorum.
10
00:00:51,727 --> 00:00:53,670
Varsa başka beğendiğin söyle.
11
00:00:54,934 --> 00:00:56,283
Tamam.
12
00:00:58,610 --> 00:01:03,611
Bak Gönül, ben bunu çok beğendim.
Yani sana bu çok yakışır.
13
00:01:03,852 --> 00:01:08,033
Böyle duvağında da çiçekler falan var ya.
Buna bayıldım.
14
00:01:08,274 --> 00:01:14,120
Yani tamam, siz bilirsiniz yine de
ama o çok demode bir model.
15
00:01:15,088 --> 00:01:17,258
Ama tabii yine de siz bilirsiniz.
16
00:01:19,496 --> 00:01:21,032
Ben de bunu çok beğendim Vera Hanım.
17
00:01:21,399 --> 00:01:23,846
Eğer sizin için de mahsuru yoksa
bu olsun.
18
00:01:24,150 --> 00:01:26,989
Yok. Benim için bir mahsuru yok.
19
00:01:32,466 --> 00:01:35,457
Siz bu davetiye işini ne yaptınız?
Aksaklık yok, değil mi?
20
00:01:35,698 --> 00:01:38,727
Sizin tarafa dağıtabildiniz mi?
Çünkü süre çok daraldı ya.
21
00:01:40,118 --> 00:01:43,584
Bir tek davetiye yollamadık ama...
22
00:01:45,165 --> 00:01:48,215
Ya biliyorum, Kaan'la falan da
olayları oldu.
23
00:01:50,081 --> 00:01:52,753
Yine de ben abimin de gelmesini
çok istiyorum.
24
00:01:53,800 --> 00:01:55,336
Tabii canım, senin abin o.
25
00:01:55,577 --> 00:01:56,933
Tabii ki gelecek.
26
00:01:58,784 --> 00:02:01,118
Hatta varsa kız arkadaşını da getirsin.
27
00:02:01,711 --> 00:02:03,247
Sorun yok yani benim için.
28
00:02:04,283 --> 00:02:07,252
(Telefon çalıyor)
29
00:02:07,880 --> 00:02:09,043
Alo?
30
00:02:13,494 --> 00:02:14,550
Ne?
31
00:02:15,224 --> 00:02:16,446
Bade mi?
32
00:02:17,696 --> 00:02:19,282
Nasıl peki?
33
00:02:23,137 --> 00:02:26,137
(Gerilim müziği)
34
00:02:36,298 --> 00:02:38,088
(Kadın) Evet Doktor Bey, hastanın
röntgen sonuçları çıktı.
35
00:02:38,329 --> 00:02:40,407
-(Tahir) Farah Lekesiz buraya getirilmiş.
-Bir saniye.
36
00:02:40,648 --> 00:02:41,695
Farah Lekesiz buraya getirilmiş. Nerede?
37
00:02:41,936 --> 00:02:43,142
-Sakin ol oğlum, sakin ol.
-Ne sakini lan!
38
00:02:43,383 --> 00:02:44,914
-Nerede?
-Beyefendi, acilde.
39
00:02:47,360 --> 00:02:50,026
İlyas, nasıl olmuş?
40
00:02:50,916 --> 00:02:53,993
Ateş açmışlar. Araç, plakası?
41
00:02:54,234 --> 00:02:56,075
-Farah Lekesiz?
-Sekiz numarada.
42
00:02:56,316 --> 00:02:57,458
Sekiz.
43
00:03:02,964 --> 00:03:04,242
Farah.
44
00:03:06,504 --> 00:03:07,562
İyi misin?
45
00:03:08,672 --> 00:03:11,018
İyiyim. Kolumu sıyırdı sadece.
46
00:03:12,498 --> 00:03:15,846
Geçti. Şükür iyisin.
47
00:03:17,028 --> 00:03:19,250
Buradayım, tamam, geçti.
48
00:03:27,863 --> 00:03:29,079
Geçmiş olsun.
49
00:03:30,451 --> 00:03:31,580
Sağ ol.
50
00:03:34,307 --> 00:03:35,481
Bade?
51
00:03:36,153 --> 00:03:39,473
Bade'nin nerede olduğunu bilmiyorum.
Ben orada ilk müdahaleyi yaptım.
52
00:03:39,714 --> 00:03:41,195
Kanamayı durdurdum.
53
00:03:44,857 --> 00:03:46,696
Tamam. Nerede yani?
54
00:03:46,952 --> 00:03:48,709
Nerede olduğunu bilmiyorum.
55
00:03:48,950 --> 00:03:51,950
(Müzik)
56
00:03:57,530 --> 00:04:00,412
Tamam, geçti.
57
00:04:00,726 --> 00:04:04,250
Tahir, Bade nasıl acaba?
Ben elimden gelen her şeyi yaptım.
58
00:04:07,466 --> 00:04:10,133
(Müzik)
59
00:04:19,651 --> 00:04:21,849
-Bade Akıncı.
-Bir saniye.
60
00:04:23,126 --> 00:04:26,781
Şu anda ameliyata girmiş.
Batın bölgesinde kurşun yarasıyla gelmiş.
61
00:04:27,022 --> 00:04:28,353
Siz yakını mısınız?
62
00:04:31,411 --> 00:04:33,622
-Evet.
-Eşi misiniz?
63
00:04:34,311 --> 00:04:35,695
Eşiyim, evet.
64
00:04:36,174 --> 00:04:37,944
Değilim, değilim.
65
00:04:38,295 --> 00:04:39,619
Erkek arkadaşıyım.
66
00:04:47,128 --> 00:04:50,193
Bu eylemin faili, azmettireni...
67
00:04:50,534 --> 00:04:55,047
...dayısı, babası, alayını ben yiyeceğim.
Alayını ben yiyeceğim, karışmayacaksın!
68
00:04:55,675 --> 00:04:57,868
Sakin kal Bekir, sakin.
69
00:04:58,242 --> 00:04:59,609
Dayan güzelim.
70
00:05:00,371 --> 00:05:03,120
Dayan güzel ablam, dayan.
71
00:05:04,320 --> 00:05:06,798
Sakin. Sakin.
72
00:05:08,001 --> 00:05:11,001
(Müzik)
73
00:05:18,097 --> 00:05:19,525
Bade Akıncı?
74
00:05:20,680 --> 00:05:21,697
Abi.
75
00:05:26,724 --> 00:05:27,990
Senin burada ne işin var?
76
00:05:28,231 --> 00:05:29,546
Bade ameliyatta.
77
00:05:30,141 --> 00:05:32,333
Tamam, başka ne biliyorsun, konuşsana.
78
00:05:34,349 --> 00:05:35,449
Vurulmuş.
79
00:05:35,690 --> 00:05:37,610
Allah'ım sen yardımcı ol.
80
00:05:37,935 --> 00:05:40,070
(Mehmet) Kurşun karın bölgesinden girmiş.
81
00:05:41,304 --> 00:05:42,646
Durumu ciddi.
82
00:05:44,340 --> 00:05:47,263
Bir yakınını sordular.
83
00:05:48,437 --> 00:05:50,032
Elimden bir şey gelmedi.
84
00:05:51,379 --> 00:05:52,499
(Vera) Yürüyün.
85
00:05:55,474 --> 00:05:57,123
Siz arkadaş mıydınız?
86
00:05:58,605 --> 00:06:00,347
Bayağı yakındınız herhâlde.
87
00:06:02,374 --> 00:06:04,287
-Farah da burada.
-Farah mı?
88
00:06:05,296 --> 00:06:06,948
Olay sırasında yanındaymış.
89
00:06:09,137 --> 00:06:12,113
(Yaşam destek cihazı çalışıyor)
90
00:06:13,383 --> 00:06:15,132
Bade'yle nereye gidiyordunuz?
91
00:06:16,223 --> 00:06:17,949
Haydar'ı da atlatmışsınız.
92
00:06:19,384 --> 00:06:21,158
Biz birlikte...
93
00:06:22,110 --> 00:06:23,874
Evden niye çıktığını hatırlamıyor musun?
94
00:06:26,426 --> 00:06:27,975
Biz evden çıktık.
95
00:06:29,023 --> 00:06:31,250
Farah, kafanı vurduysan, hatırlamıyorsan
doktoru çağıracağım.
96
00:06:31,491 --> 00:06:33,838
Tahir, ne olur gitme,
beni yalnız bırakma.
97
00:06:34,238 --> 00:06:37,238
(Müzik)
98
00:06:42,404 --> 00:06:43,792
Tamam, buradayım.
99
00:06:44,359 --> 00:06:45,424
(Bade dış ses) Biz de seni
davet etmemiştik ama...
100
00:06:45,665 --> 00:06:47,534
...dinleme cihazı koymana
engel olamadık, değil mi?
101
00:06:47,775 --> 00:06:49,900
(Geçiş sesi)
Amcam kalemi buldu Farah.
102
00:06:50,656 --> 00:06:51,796
Hiç çevirmeye çalışma.
103
00:06:52,037 --> 00:06:53,875
(Geçiş sesleri)
104
00:06:54,116 --> 00:06:56,379
Bade, tamam, haklısın.
105
00:06:56,620 --> 00:06:58,395
Mehmet'i aradım, telefonunu açmıyor.
106
00:06:58,636 --> 00:07:01,118
Benim onunla konuşmam şart
ama Tahir'in bilmemesi lazım.
107
00:07:01,359 --> 00:07:02,848
Beni ona götürür müsün?
108
00:07:03,089 --> 00:07:06,110
(Geçiş sesleri)
109
00:07:06,351 --> 00:07:07,497
Ali Galip.
110
00:07:12,438 --> 00:07:13,805
Ali Galip ne alaka?
111
00:07:22,620 --> 00:07:24,521
-Abla.
-(Farah) Gönül.
112
00:07:25,799 --> 00:07:27,144
İyi misin sen?
113
00:07:33,764 --> 00:07:35,454
Kızım, iyi misin?
114
00:07:37,015 --> 00:07:38,266
Geçmiş olsun.
115
00:07:44,654 --> 00:07:45,821
Bade nasıl?
116
00:07:46,567 --> 00:07:49,048
İyi. Şimdi doktorla konuştum.
Ameliyat iyi geçmiş.
117
00:07:49,289 --> 00:07:51,342
Çok şükür hayati tehlikeyi atlatmış.
118
00:07:52,225 --> 00:07:53,494
(Tahir) Aga nerede, geliyor mu?
119
00:07:53,735 --> 00:07:54,771
(Vera) Yolda, geliyor.
120
00:07:55,012 --> 00:07:56,514
Tahir, biz gidelim.
121
00:08:03,512 --> 00:08:05,534
Farah, daha kendine gelmedin,
yat, dinlen.
122
00:08:07,399 --> 00:08:09,316
Hayır, eve gitmek istiyorum Tahir,
lütfen.
123
00:08:09,557 --> 00:08:12,270
-Abla, kalkacak hâlin yok.
-Gönül, eve gideceğim.
124
00:08:12,511 --> 00:08:16,767
-Tekerlekli sandalye falan getirelim.
-Tamam, ben hallederim.
125
00:08:23,182 --> 00:08:24,379
İyisin, değil mi?
126
00:08:25,205 --> 00:08:27,595
-İyiyim.
-İyi, az kaldı.
127
00:08:27,836 --> 00:08:30,836
(Müzik)
128
00:08:44,605 --> 00:08:45,630
(Farah) Tahir.
129
00:08:48,761 --> 00:08:50,018
Özür dilerim.
130
00:08:54,383 --> 00:08:55,611
Ne için?
131
00:08:56,159 --> 00:08:57,556
Her şey için.
132
00:09:01,619 --> 00:09:03,260
Kendini kötü hissetmen normal.
133
00:09:04,492 --> 00:09:06,071
Yaşadıkların kolay değil.
134
00:09:08,138 --> 00:09:09,298
İyi ol Farah.
135
00:09:09,683 --> 00:09:12,683
(Gerilim müziği)
136
00:09:33,049 --> 00:09:36,049
(Gerilim müziği devam ediyor)
137
00:09:42,886 --> 00:09:44,419
Hadi gidelim bir an önce, hadi.
138
00:09:45,095 --> 00:09:46,879
Benim bir agayla konuşmam lazım.
139
00:09:51,683 --> 00:09:53,590
-Aga, geçmiş olsun.
-(Ali Galip) Sağ ol.
140
00:09:53,831 --> 00:09:55,528
-İkisi beraber miymiş?
-Evet.
141
00:09:57,161 --> 00:09:58,860
Bu eylem bana edilmiş
bir küfür olabilir.
142
00:09:59,101 --> 00:10:00,291
Sana?
143
00:10:04,423 --> 00:10:06,090
İranlı'dan bir haber var mı?
144
00:10:07,002 --> 00:10:09,314
Yok. Sence onlar mı yaptı?
145
00:10:09,657 --> 00:10:12,758
Bir orta yol bulunamadı.
O tarafta derin bir sessizlik var.
146
00:10:12,999 --> 00:10:14,542
Bu eylem sessizliği bozdu.
147
00:10:15,068 --> 00:10:19,007
Farah'a dokunacaklardı, arada Bade kaldı.
148
00:10:19,248 --> 00:10:24,385
Aga, kim senin yeğenine,
Bade Akıncı'ya böyle bir eylem yapabilir?
149
00:10:24,626 --> 00:10:28,063
Kim otomatik silahlarla arabayı
tarayabilir, kimin ciğeri yeter buna?
150
00:10:28,648 --> 00:10:31,042
Kararı vermeden hemen harekete geçme.
151
00:10:31,892 --> 00:10:33,948
Ama benim bir cevaba ihtiyacım var aga.
152
00:10:35,271 --> 00:10:37,078
Peki Tahir, sen bilirsin.
153
00:10:39,451 --> 00:10:42,155
Doktor hanıma geçmiş olsunlarımızı ilet.
154
00:10:42,452 --> 00:10:45,452
(Gerilim müziği)
155
00:10:54,727 --> 00:10:55,799
İyi misin?
156
00:10:57,645 --> 00:11:00,076
Mehmet, Bade'yi sakın tek bırakma,
tamam mı?
157
00:11:00,552 --> 00:11:01,665
Niye?
158
00:11:07,508 --> 00:11:08,698
Söylesene ya!
159
00:11:19,514 --> 00:11:22,156
Korktuğun başına mı geldi
bu kadar çabuk?
160
00:11:30,226 --> 00:11:32,103
(Farah) Ne oldu, ne söyledi?
Senden ne istiyor?
161
00:11:34,047 --> 00:11:35,179
Güvenlikle ilgili.
162
00:11:36,434 --> 00:11:38,429
Bir an önce Kerimşah'ın yanına gidelim.
163
00:11:38,691 --> 00:11:39,929
Eve gidelim.
164
00:11:41,173 --> 00:11:44,173
(Gerilim müziği)
165
00:11:57,062 --> 00:11:58,181
Gel, otur şöyle.
166
00:12:04,047 --> 00:12:05,282
Ben iyiyim.
167
00:12:06,502 --> 00:12:07,782
Kerimşah bilmiyor, değil mi?
168
00:12:09,934 --> 00:12:11,803
Sen onun yanında ol, olur mu?
169
00:12:12,534 --> 00:12:14,526
-Geçmiş olsun yenge.
-Sağ ol.
170
00:12:14,767 --> 00:12:18,120
Adil, tanıdık bir doktor varsa
gelsin baksın.
171
00:12:18,361 --> 00:12:20,115
-Hemen abi.
-(Farah) Doktor istemiyorum.
172
00:12:20,807 --> 00:12:23,229
Hastane istemedin, apar topar getirdik,
bir baksınlar.
173
00:12:23,470 --> 00:12:25,937
Tahir, ben zaten doktorum, iyiyim diyorum.
174
00:12:32,679 --> 00:12:33,858
Dinleneceksin ama.
175
00:12:43,302 --> 00:12:44,452
Haklıydın.
176
00:12:47,248 --> 00:12:48,581
Ertelememeliydik.
177
00:12:49,486 --> 00:12:50,675
Gitmeliydik.
178
00:12:51,549 --> 00:12:52,964
Gerçekten mi?
179
00:12:53,793 --> 00:12:56,001
Bir süre kalsak iyi dedim ama...
180
00:12:57,742 --> 00:12:58,913
...gidelim.
181
00:13:01,183 --> 00:13:03,254
Ben korktum diye mi Tahir?
182
00:13:06,308 --> 00:13:09,308
(Duygusal müzik)
183
00:13:13,512 --> 00:13:18,263
Sen korkunca benim aklım karışıyor.
Aklım karışınca kendimi durduramıyorum.
184
00:13:19,033 --> 00:13:21,791
Sana güvende olacağın
bir hayat sözü vermiştim.
185
00:13:24,131 --> 00:13:25,563
O söz tutulacak.
186
00:13:31,095 --> 00:13:32,399
Seni çok seviyorum.
187
00:13:36,389 --> 00:13:37,540
Kerimşah'a anlat.
188
00:13:38,691 --> 00:13:41,287
-Heveslenmesin ama.
-Heveslensin, bir şey olmaz.
189
00:13:43,541 --> 00:13:48,485
Adil burada, Haydar kapıda,
çocuklar otoparkta, tamam mı?
190
00:13:49,754 --> 00:13:51,638
Tillahı gelse sana zarar veremez.
191
00:13:51,879 --> 00:13:53,066
Neden gidiyorsun?
192
00:13:53,320 --> 00:13:55,344
Gidene kadar güvende kalabilmemiz için.
193
00:13:55,855 --> 00:13:57,060
İnan bana.
194
00:13:57,301 --> 00:13:58,958
Hemen geri dön ama ne olur.
195
00:14:03,807 --> 00:14:04,950
Dinlen.
196
00:14:08,925 --> 00:14:11,925
(Gerilim müziği)
197
00:14:22,475 --> 00:14:25,208
Başını ferah tut, yenge bizde.
198
00:14:30,759 --> 00:14:33,759
(Gerilim müziği)
199
00:14:36,142 --> 00:14:37,962
-Bagaj dolu mu?
-Dolu abi.
200
00:14:53,290 --> 00:14:56,290
(Gerilim müziği devam ediyor)
201
00:15:16,792 --> 00:15:19,792
(Gerilim müziği devam ediyor)
202
00:15:22,089 --> 00:15:23,740
Behnam Azadi.
203
00:15:32,454 --> 00:15:33,647
Hadi bakalım.
204
00:15:45,489 --> 00:15:48,489
(Gerilim müziği)
205
00:16:09,447 --> 00:16:11,590
Oha! Kaldır lan şunu!
206
00:16:12,832 --> 00:16:17,853
Ver! Oğlum, ver şunu! Bak nezarete alırım,
vallahi orada düşünürsün.
207
00:16:18,928 --> 00:16:22,059
Orta Doğu mu lan burası?
İstanbul'un göbeğindesin, cahil!
208
00:16:22,300 --> 00:16:23,478
Sen niye buradasın?
209
00:16:25,736 --> 00:16:27,323
Bunlar mı bahsettiğin adamlar?
210
00:16:29,182 --> 00:16:30,311
(Tahir) Öyle.
211
00:16:31,262 --> 00:16:32,838
(Mehmet) Ne bağlantısı var bunların?
212
00:16:34,574 --> 00:16:36,151
İstihbarat olabilir.
213
00:16:38,982 --> 00:16:40,212
Ah, istihbarat!
214
00:16:40,965 --> 00:16:42,190
İyiymiş ya.
215
00:16:44,963 --> 00:16:47,930
Karıma sıktılar lan bunlar benim!
İstihbaratın (Bip)!
216
00:16:48,171 --> 00:16:49,618
Sana dedim, bu herifler karanlık.
217
00:16:49,859 --> 00:16:53,476
Nasıl, böyle mi aydınlatacaksın,
Türkiye İran savaşı çıkartarak mı?
218
00:16:53,896 --> 00:16:56,250
Mekân resmî değil, merak etme,
o kadar delirmedik.
219
00:16:56,491 --> 00:16:57,678
Ama bunun hesabı görülecek.
220
00:16:57,919 --> 00:17:00,929
Benim memleketimde bana icraat
yapamayacaklarına öğrenecekler!
221
00:17:01,170 --> 00:17:03,011
Dur ulan, dur!
222
00:17:03,496 --> 00:17:05,862
Sana ne!
223
00:17:06,710 --> 00:17:08,747
Benim meselem, benim kararım,
sana ne!
224
00:17:09,073 --> 00:17:10,446
Senin kararın, öyle mi?
225
00:17:10,960 --> 00:17:12,389
Vurulan avukat ne olacak?
226
00:17:12,775 --> 00:17:14,776
Bade Akıncı'nın hesabını kim tutacak?
227
00:17:15,936 --> 00:17:17,365
Sen niye buradasın?
228
00:17:17,762 --> 00:17:19,549
Yardım için mi, nasihat için mi?
229
00:17:20,600 --> 00:17:22,100
Girersen beraber gideriz.
230
00:17:22,556 --> 00:17:25,941
Sen devlet memurusun, polissin,
geride dur, bulaşma.
231
00:17:27,175 --> 00:17:29,786
Bugün memur falan değilim.
232
00:17:34,991 --> 00:17:37,779
Tahmin ettiğimden daha çok
değer biçiyorsun avukata.
233
00:17:42,118 --> 00:17:43,316
Tamam, sustum.
234
00:17:45,925 --> 00:17:48,568
Benim usulümle gireceğiz, anlaştık mı?
235
00:17:49,079 --> 00:17:52,525
Önce konuşacağız, soracağız,
soruşturacağız, tamam mı?
236
00:17:52,856 --> 00:17:55,011
Tamam.
237
00:17:56,503 --> 00:17:57,846
Tedbir amaçlı.
238
00:18:05,278 --> 00:18:08,278
(Gerilim müziği)
239
00:18:28,329 --> 00:18:29,382
-Dur!
-Sakın!
240
00:18:29,623 --> 00:18:30,763
-Dur, tamam.
-Sakın!
241
00:18:31,004 --> 00:18:35,066
-Dur, tamam! Dur! Konuşacağız!
-Sakın!
242
00:18:35,307 --> 00:18:36,473
Suç işliyorsunuz!
243
00:18:36,714 --> 00:18:39,545
Suç falan işlemiyoruz. Burası özel
bir yer, konsoloslukta değilsiniz.
244
00:18:39,786 --> 00:18:41,156
Konuşacağız.
245
00:18:44,318 --> 00:18:45,629
Ne istiyorsunuz Tahir Bey?
246
00:18:45,909 --> 00:18:47,232
Behnam Azadi.
247
00:18:48,208 --> 00:18:52,457
Silahımı indireceğim,
hep beraber uslu olacağız, tamam mı?
248
00:18:53,085 --> 00:18:54,316
Hadi.
249
00:18:55,906 --> 00:18:57,065
(Tahir) Ha?
250
00:19:01,594 --> 00:19:02,671
Hah.
251
00:19:08,199 --> 00:19:10,125
-Burada değil kendisi.
-Ara.
252
00:19:14,043 --> 00:19:15,276
Ara!
253
00:19:16,005 --> 00:19:19,005
(Gerilim müziği)
254
00:19:41,126 --> 00:19:42,333
(Behnam ses) Alo?
255
00:19:45,074 --> 00:19:46,288
Behnam.
256
00:19:47,259 --> 00:19:48,600
Behnam Azadi.
257
00:19:50,109 --> 00:19:51,466
Sesimi hatırladın mı?
258
00:19:51,889 --> 00:19:53,660
(Behnam ses) Tahir Lekesiz.
259
00:19:54,502 --> 00:19:55,684
Neredesin?
260
00:19:56,689 --> 00:19:58,386
İstanbul'a ziyarete mi geldin?
261
00:19:59,279 --> 00:20:01,215
Sen mi saldırdın lan karıma?
262
00:20:02,011 --> 00:20:03,211
(Tahir) Net söyle!
263
00:20:03,831 --> 00:20:05,077
(Behnam ses) Ne saldırısı?
264
00:20:07,232 --> 00:20:09,160
Bak, beni yanıltmaya kalkıyorsan yapma.
265
00:20:10,107 --> 00:20:11,536
Bir şekilde öğrenirim.
266
00:20:12,977 --> 00:20:15,552
-(Behnam ses) Farah iyi mi?
-Ne?
267
00:20:16,091 --> 00:20:18,419
(Behnam ses) Saldırı oldu dedin.
Farah mı yaralandı?
268
00:20:22,121 --> 00:20:23,507
Algı mı yapıyorsun bana?
269
00:20:23,857 --> 00:20:25,855
(Behnam ses) Farah zarar gördü mü?
270
00:20:28,998 --> 00:20:30,241
Görmedi.
271
00:20:30,673 --> 00:20:32,366
(Behnam ses)
Basra Körfezi'nde teknedeyim.
272
00:20:32,607 --> 00:20:34,793
Hattın numarasından lokasyonu kontrol et.
273
00:20:35,033 --> 00:20:36,915
Ailemle, kızlarımla beraberim.
274
00:20:37,155 --> 00:20:40,230
Boş işlerle uğraşacağına
oğlunla vakit geçirmeni tavsiye ederim.
275
00:20:40,583 --> 00:20:42,248
Ne anlatıyorsun lan sen bana?
276
00:20:43,147 --> 00:20:45,273
(Behnam ses) Özetle şunu söylüyorum.
277
00:20:45,514 --> 00:20:48,276
Eğer bir gün olur da
ben bir şey yaparsam...
278
00:20:48,516 --> 00:20:52,876
...inan bana bunu gözlerinin içine
bakarak yaparım. Arkadan dolaşmam.
279
00:20:55,828 --> 00:20:58,828
(Gerilim müziği)
280
00:21:06,855 --> 00:21:08,743
Adam da olayı senden öğrendi.
281
00:21:09,546 --> 00:21:10,973
Başka kim olabilir ki?
282
00:21:11,214 --> 00:21:13,531
Belki de asıl hedef hastanede yatandır.
283
00:21:13,782 --> 00:21:14,937
Bade Akıncı mı?
284
00:21:15,178 --> 00:21:17,633
Akıncı soy ismine kim böyle
bir şey yapmaya cüret edebilir ki?
285
00:21:17,874 --> 00:21:19,855
Belki de yanlış derine bakıyoruzdur.
286
00:21:20,096 --> 00:21:23,020
Basra Körfezi'ne değil,
İstanbul Boğazı'na bakmamız lazım.
287
00:21:23,896 --> 00:21:26,007
(Mesaj geldi)
288
00:21:35,169 --> 00:21:36,494
Çok şükür.
289
00:21:37,077 --> 00:21:38,140
Bade mi?
290
00:21:38,807 --> 00:21:39,980
Durumu iyiymiş.
291
00:21:40,220 --> 00:21:41,894
Hadi koş koş, hastaneye, hadi.
292
00:21:42,899 --> 00:21:44,280
Bana bak Lekesiz...
293
00:21:45,180 --> 00:21:47,164
...belli ki sen bu işe dalacaksın.
294
00:21:48,708 --> 00:21:50,936
Bundan sonra attığın her adımdan
haberim olacak.
295
00:21:51,176 --> 00:21:53,903
Kafanı soktuğun her yeri önce
bana söyleyeceksin, anlaşıldı mı?
296
00:21:54,144 --> 00:21:57,342
-Bakarız.
-Bakarız değil, yaparız.
297
00:21:58,838 --> 00:22:00,082
Eyvallah.
298
00:22:08,076 --> 00:22:10,972
El uzattım lan tokalaşmak için,
sanki hareket yapıyorum (Bip)!
299
00:22:11,285 --> 00:22:14,717
Ne bileyim, şimdi bir garip geldi.
O el hep bize kelepçe için uzandı.
300
00:22:19,358 --> 00:22:20,358
Hah!
301
00:22:22,788 --> 00:22:24,549
Farah'ı sana emanet ettim ya...
302
00:22:25,613 --> 00:22:27,446
...gerçekten yapar mıydın dediğin gibi?
303
00:22:28,841 --> 00:22:31,547
-Bakacaktım.
-Bakacaktım değil, yapacaksın.
304
00:22:35,220 --> 00:22:36,902
Avukatı da çok hırpalama.
305
00:22:37,347 --> 00:22:41,343
Adı aynı cümle içinde geçince
ağzın gözün yamuluyor.
306
00:22:51,795 --> 00:22:54,112
-İyisin, değil mi?
-Tamam, sağ ol canım.
307
00:22:54,454 --> 00:22:56,641
Ağrın falan var mı? Bak buraya
basıyorsun, tak, geliyor hemşire.
308
00:22:56,882 --> 00:22:59,117
-Çağırayım.
-Tamam, ver şunu, yok ağrım.
309
00:22:59,458 --> 00:23:00,912
Yoğun bakımda...
310
00:23:01,684 --> 00:23:05,957
...bir file yetecek kadar ağrı kesici
yaptılar. Tamam, bırak.
311
00:23:10,391 --> 00:23:11,655
Ee kuzen?
312
00:23:12,662 --> 00:23:14,583
Bak, düğünden önce nazar çıktı.
313
00:23:15,037 --> 00:23:16,727
Sakin geçer düğün artık.
314
00:23:18,217 --> 00:23:19,471
Ne demek bu?
315
00:23:19,767 --> 00:23:22,325
Bizim düğünler genelde olaylı oluyor da.
316
00:23:22,658 --> 00:23:23,793
Olaylı derken?
317
00:23:24,033 --> 00:23:26,321
Yani "Red Wedding" hesabı aşkım.
318
00:23:28,140 --> 00:23:29,564
Anlamıyorum, "Red Wedding" ne?
319
00:23:29,805 --> 00:23:33,003
Ya çilli, şaka yapıyorsun.
Onu da mı izlemedin?
320
00:23:34,102 --> 00:23:37,710
Sana takılıyorlar gelin hanım,
bunların her söylediğine inanma.
321
00:23:37,951 --> 00:23:41,401
(Telefon çalıyor)
322
00:23:42,287 --> 00:23:43,732
-Alo?
-Gönül...
323
00:23:44,138 --> 00:23:46,474
...Adil yanımda, seni onun
telefonundan arıyorum.
324
00:23:46,715 --> 00:23:48,825
Sen Bade'nin yanında mısın?
Bade iyi mi?
325
00:23:49,066 --> 00:23:50,684
Evet, burada, iyi. Kendine geldi.
326
00:23:50,925 --> 00:23:53,050
Müsaitse onunla bir konuşabilir miyim?
327
00:23:55,172 --> 00:23:56,918
Ablam seninle konuşmak istiyor.
328
00:24:00,938 --> 00:24:03,224
Kader ortağı olmak varmış, öyle mi Farah?
329
00:24:08,312 --> 00:24:10,082
(Farah) İyi olmana sevindim.
330
00:24:10,949 --> 00:24:13,173
(Bade ses) Senin müdahalen olmasaydı
ölürmüşüm.
331
00:24:13,414 --> 00:24:14,747
Doktor öyle söyledi.
332
00:24:14,988 --> 00:24:18,001
Hayatımı sana borçluyum. Sağ ol var ol.
333
00:24:18,242 --> 00:24:20,235
Başımıza gelenleri düşündüm de...
334
00:24:20,476 --> 00:24:22,833
Ben de kendime geldiğimden beri
onu düşünüyorum.
335
00:24:24,097 --> 00:24:26,424
Sen konuşabilecek misin, müsait misin?
336
00:24:26,744 --> 00:24:28,253
(Boğazını temizledi)
337
00:24:31,620 --> 00:24:33,406
Çok havasız oldu burası.
338
00:24:34,013 --> 00:24:38,336
Hadi biraz çıksanıza. En azından telefonla
konuşurken biraz rahat verin, hadi.
339
00:24:38,822 --> 00:24:42,166
Ulan var ya.
Hişt! Mevzular derin herhâlde.
340
00:24:42,444 --> 00:24:44,214
Hadi Bekir, hadi.
341
00:24:45,321 --> 00:24:47,424
-Hadi.
-Hadi geçmiş olsun.
342
00:24:54,657 --> 00:24:56,434
Sen kimin telefonundan arıyorsun?
343
00:24:56,675 --> 00:24:57,680
Adil.
344
00:24:57,921 --> 00:24:59,806
Tamam. Ben de Gönül'ün telefonundan
konuştuğum için...
345
00:25:00,047 --> 00:25:01,238
...çok detaya girme istersen.
346
00:25:01,479 --> 00:25:02,606
Anladım.
347
00:25:03,085 --> 00:25:06,210
Şimdi başımıza gelen bu meselenin
zamanlaması çok manidar.
348
00:25:06,451 --> 00:25:09,107
Sen beni uyarmak için buraya geldin,
bana kızmışlardı.
349
00:25:09,348 --> 00:25:10,882
Sonra da peşimize takıldılar.
350
00:25:11,351 --> 00:25:12,707
Ne demek istiyorsun?
351
00:25:13,035 --> 00:25:15,319
Sence peşimize kim takıldı Bade?
352
00:25:15,560 --> 00:25:18,462
Saçmalama Farah. Bu kadarını yapmaz.
353
00:25:18,703 --> 00:25:20,025
Başka kim olabilir?
354
00:25:20,416 --> 00:25:21,695
Yapmaz.
355
00:25:22,409 --> 00:25:23,546
Bu kadarını yapmaz.
356
00:25:23,849 --> 00:25:25,674
Oğlumun hikâyesini sana hatırlatmamı
ister misin?
357
00:25:25,915 --> 00:25:27,732
O zaman da aynı şeyi düşünecek misin?
358
00:25:31,295 --> 00:25:34,644
Teşekkür ederim aradığın için,
sağ olasın canım.
359
00:25:38,396 --> 00:25:41,518
O evde kalamazsın Bade,
orası senin için çok tehlikeli.
360
00:25:41,911 --> 00:25:44,911
(Gerilim müziği)
361
00:25:53,517 --> 00:25:58,455
Ah güzelim. Ah, ah, ah.
362
00:25:58,882 --> 00:26:00,875
Sana ne yaptılar böyle.
363
00:26:01,714 --> 00:26:04,174
Ay! Nasılsın?
364
00:26:05,892 --> 00:26:08,543
Daha iyi misin, hadi söyle.
365
00:26:09,787 --> 00:26:12,137
Kim olduklarını görebildin mi bari?
366
00:26:12,494 --> 00:26:13,677
Göremedim.
367
00:26:18,255 --> 00:26:20,493
Doktor Hanım da görmemiş mi peki?
368
00:26:23,302 --> 00:26:25,223
Arabada seninle berabermiş.
369
00:26:28,218 --> 00:26:29,480
Sebep?
370
00:26:32,953 --> 00:26:36,274
Farah'ı görmeye gitmiştim.
Birlikte çıkıp kahve içecektik.
371
00:26:36,601 --> 00:26:37,878
Öyle mi?
372
00:26:40,899 --> 00:26:43,835
-Peki.
-Neden soruyorsun bunu amca?
373
00:26:44,976 --> 00:26:47,182
Adamlarını peşimize bu yüzden mi taktın?
374
00:26:47,506 --> 00:26:51,700
Ama senin için pek problem olmamış,
atlatmışsın onları.
375
00:26:53,149 --> 00:26:55,125
Bana güvenmiyor musun artık amca?
376
00:26:55,468 --> 00:26:57,516
Gerçeği mi söylememi istiyorsun?
377
00:26:58,677 --> 00:27:01,146
-Ne düşünüyorsan onu söyle.
-Peki.
378
00:27:05,131 --> 00:27:08,059
Son zamanlarda senin kafan çok karıştı.
379
00:27:08,998 --> 00:27:11,167
Ailenden uzaklaştın.
380
00:27:11,526 --> 00:27:13,153
(Ali Galip) Amcandan uzaklaştın.
381
00:27:13,557 --> 00:27:15,886
Yanlış insanlara yakınlaştın.
382
00:27:16,457 --> 00:27:18,243
Bu yüzden mi ceza kestin?
383
00:27:18,938 --> 00:27:21,129
Aklımı başıma getirmenin yolu bu muydu?
384
00:27:21,552 --> 00:27:23,989
Bu ne demek şimdi, anlamadım?
385
00:27:25,969 --> 00:27:27,683
Bunun bedeli bu muydu amca?
386
00:27:28,568 --> 00:27:31,211
Ha, nasıl yani?
387
00:27:31,991 --> 00:27:34,452
Bu işi benim yaptığımı mı düşünüyorsun?
388
00:27:35,210 --> 00:27:36,480
Ha?
389
00:27:39,047 --> 00:27:41,912
Sen benim kanımdansın.
390
00:27:44,155 --> 00:27:46,028
Sen bir Akıncı'sın.
391
00:27:46,650 --> 00:27:48,581
Hiç böyle bir şey yapar mıyım?
392
00:27:49,033 --> 00:27:50,414
Yapabilir miyim?
393
00:27:51,044 --> 00:27:54,714
Sen şimdi iyice bir dinlen,
bir kafanı topla...
394
00:27:56,032 --> 00:27:59,117
...sonra konuşuruz, olur mu? Hadi.
395
00:27:59,684 --> 00:28:02,684
(Gerilim müziği)
396
00:28:28,274 --> 00:28:31,107
(Gerilim müziği)
397
00:28:36,134 --> 00:28:37,134
Hayırdır?
398
00:28:42,385 --> 00:28:43,660
Aga, niye çıkmadın eve?
399
00:28:46,052 --> 00:28:49,060
Bu konuşacaklarımızı Doktor Hanım
duymasın istedim.
400
00:28:52,907 --> 00:28:55,238
Çocuğun babasıyla temasını
hâlâ bilmiyor, değil mi?
401
00:28:55,479 --> 00:28:56,599
Bilmemeli aga.
402
00:28:57,437 --> 00:28:58,437
Peki.
403
00:28:59,207 --> 00:29:02,020
İranlılara olan ziyaretin nasıl geçti?
404
00:29:02,480 --> 00:29:04,820
Saldırıyı gerçekleştiren Behnam değil.
405
00:29:08,291 --> 00:29:12,380
Bana sorsaydın eğer onun olmadığını
sana ben de söylerdim.
406
00:29:13,182 --> 00:29:18,660
Behnam kafasını İran'dan çıkardığı an
haberimiz olacak. İçin rahat olsun.
407
00:29:19,165 --> 00:29:22,260
Aga, haftaya hiçbir şey
beni ilgilendirmiyor.
408
00:29:22,960 --> 00:29:24,140
Sözümü yerine getirip...
409
00:29:24,986 --> 00:29:26,140
...yurt dışına çıkacağız.
410
00:29:26,400 --> 00:29:28,600
Doktor Hanım ikna etti yani seni?
411
00:29:29,160 --> 00:29:32,710
Yapacağım dediğim şeyi yapacağım.
Sözümü yerine getireceğim.
412
00:29:32,951 --> 00:29:35,820
Sevkiyatla ilgili bir sorun olmayacak.
İçin rahat olsun.
413
00:29:36,741 --> 00:29:38,260
Bundan hiç şüphem yok.
414
00:29:39,665 --> 00:29:43,020
Haklısın. Madem buraya kadar geldik...
415
00:29:43,897 --> 00:29:46,620
...Doktor Hanım'a bir de yüz yüze
geçmiş olsun diyelim.
416
00:29:47,224 --> 00:29:48,224
Buyur.
417
00:29:49,155 --> 00:29:52,155
(Gerilim müziği)
418
00:30:05,746 --> 00:30:09,334
Tahir abisi, Kerimşah tutturdu
Tahir abi bana masal anlatsın...
419
00:30:09,575 --> 00:30:11,420
...yoksa başka türlü uyumam di...
420
00:30:12,315 --> 00:30:15,315
(Gerilim müziği)
421
00:30:20,186 --> 00:30:24,620
-Aga bir geçmiş olsun demek istemiş.
-Hastaneden öyle apar topar ayrılınca...
422
00:30:25,071 --> 00:30:27,620
...kendim gelip bir geçmiş olsun
demek istedim.
423
00:30:29,502 --> 00:30:31,054
(Kerimşah) Tahir abi.
424
00:30:32,832 --> 00:30:35,699
Uzay adamı seni çağırıyor.
Hadi git yanına.
425
00:30:37,033 --> 00:30:40,400
Belki Doktor Hanım bu arada
benimle ilgilenir.
426
00:30:40,966 --> 00:30:42,620
Öyle değil mi Doktor Hanım?
427
00:30:44,411 --> 00:30:45,411
Tabii.
428
00:30:46,173 --> 00:30:48,240
Hadi sen oğlunu yalnız bırakma.
429
00:30:54,569 --> 00:30:55,594
Ee...
430
00:30:56,776 --> 00:31:01,599
...artık Türk vatandaşı olduğunuza göre
acı bir Türk kahvenizi içerim...
431
00:31:02,000 --> 00:31:03,200
...gelin hanım.
432
00:31:04,832 --> 00:31:06,140
(Ali Galip güldü)
433
00:31:06,893 --> 00:31:09,893
(Gerilim müziği)
434
00:31:23,996 --> 00:31:26,996
(Müzik)
435
00:31:45,852 --> 00:31:48,852
(Müzik devam ediyor)
436
00:31:55,450 --> 00:31:56,490
(Kapı açıldı)
437
00:31:57,672 --> 00:32:00,672
(Müzik)
438
00:32:07,527 --> 00:32:08,527
Sen...
439
00:32:13,879 --> 00:32:15,559
Ameliyatın iyi geçmiş.
440
00:32:16,076 --> 00:32:20,940
Bir iki saat yoğun bakımda kaldın.
Hatta tam olarak iki saat 14 dakika.
441
00:32:21,600 --> 00:32:22,600
İyisin?
442
00:32:23,987 --> 00:32:25,540
Hep burada mıydın?
443
00:32:26,891 --> 00:32:27,891
Yok, şey...
444
00:32:28,475 --> 00:32:29,675
(Burnunu çekti)
445
00:32:31,292 --> 00:32:32,292
Buradaydın.
446
00:32:35,655 --> 00:32:40,380
Kurşun batın bölgesinden geçmiş, çıkmış.
Fazla bir zarar vermemiş.
447
00:32:42,660 --> 00:32:44,890
Rahat toparlar dedi doktor.
448
00:32:47,188 --> 00:32:49,700
-İyisin, değil mi?
-Ne önemi var ki?
449
00:32:50,680 --> 00:32:52,200
Ne yapacaksın yani?
450
00:32:53,159 --> 00:32:55,820
Avukat... Avukat...
451
00:32:58,951 --> 00:33:00,780
Ben ömrümde böyle korkmadım.
452
00:33:06,025 --> 00:33:07,025
(Burnunu çekti)
453
00:33:14,365 --> 00:33:15,931
Tutabilir miyim?
454
00:33:16,885 --> 00:33:19,885
(Müzik)
455
00:33:32,946 --> 00:33:35,846
Ben insanları sevmem,
insanlar da beni sevmez.
456
00:33:36,840 --> 00:33:39,040
Ben ömrüm boyunca devleti bildim.
457
00:33:39,992 --> 00:33:42,092
Esirgeme Kurumunda çocuktum.
458
00:33:43,153 --> 00:33:45,486
Oradan bir devlet memuru beni aldı.
459
00:33:46,040 --> 00:33:49,752
Ardından devletin yatılı okulları.
Sonra devlet memuriyeti.
460
00:33:49,993 --> 00:33:51,593
Böyle, böyle, böyle...
461
00:33:53,480 --> 00:33:57,460
Hiç bitmeyecek bir borç.
Ta ki ölünce kredisi bitecek.
462
00:33:57,701 --> 00:33:59,100
Yani sanki ben...
463
00:33:59,960 --> 00:34:02,856
...çocukluğumdan beri önüme
bir havuç konmuş...
464
00:34:03,097 --> 00:34:07,884
...ben o havucun peşinden koşturuyorum.
Eyvallah.
465
00:34:11,222 --> 00:34:12,222
Ama...
466
00:34:14,042 --> 00:34:15,562
...seni bu sabah...
467
00:34:18,936 --> 00:34:20,936
...kaybedecek gibi oldum ya...
468
00:34:23,800 --> 00:34:26,420
...o havuç peşinde koşan köpeğin...
469
00:34:27,954 --> 00:34:29,527
...ciğeri söndü.
470
00:34:33,257 --> 00:34:35,460
Ben ömrüm boyunca böyle hissetmedim.
471
00:34:37,920 --> 00:34:41,040
Yani eyvallah deyip gidemiyorum.
472
00:34:46,119 --> 00:34:49,554
Ben ne yapayım, nereye koyayım
bu hissiyatı, bari onu söyle bana.
473
00:34:53,963 --> 00:34:57,420
Değerimi bilmen için ölmem mi gerekiyor?
474
00:35:02,409 --> 00:35:05,620
Ben ölmüş olsaydım
kime anlatacaktın bunları?
475
00:35:06,640 --> 00:35:07,640
Duvara mı?
476
00:35:14,549 --> 00:35:16,949
Ben senin şifacın olamam başkomiser.
477
00:35:20,062 --> 00:35:25,260
Sen vaka peşinde koşarken mutlusun.
Mola verdiğin zaman kafan karışıyor.
478
00:35:26,735 --> 00:35:27,735
Ben...
479
00:35:29,076 --> 00:35:32,620
...seni yargılamıyorum.
İnan yargılamıyorum ama...
480
00:35:34,645 --> 00:35:36,978
...bunu bilmek biraz canımı acıttı.
481
00:35:40,862 --> 00:35:42,862
Sana biz neyiz diye sorduğumda...
482
00:35:45,156 --> 00:35:46,956
...biz şeyiz demiştin ya...
483
00:35:52,671 --> 00:35:55,340
Ben o şeyin ne olduğunu
merak ettim esasında.
484
00:35:56,748 --> 00:36:00,060
Ama olmaz yani. Değişmezsin sen.
485
00:36:02,198 --> 00:36:04,198
Ben de kaybedeceğim mücadeleye girmem.
486
00:36:05,574 --> 00:36:07,500
Yapamam yani ben bunu kendime.
487
00:36:09,866 --> 00:36:11,100
Olsun, yine de...
488
00:36:11,981 --> 00:36:13,700
...içini açtığın için sağ ol.
489
00:36:15,293 --> 00:36:16,653
Duymak iyi geldi.
490
00:36:17,797 --> 00:36:20,797
(Duygusal müzik)
491
00:36:24,170 --> 00:36:25,170
Peki.
492
00:36:29,329 --> 00:36:30,769
Bir şey soracağım.
493
00:36:32,504 --> 00:36:33,504
Amcan...
494
00:36:34,929 --> 00:36:38,780
...aramızda geçen şeyi
duymuş olabilir mi?
495
00:36:40,800 --> 00:36:43,552
Konuşma istediğin gibi gitmedi,
sorguya mı geçtik?
496
00:36:43,793 --> 00:36:46,820
Hayır, onun için söylemiyorum.
Duymuş olabilir mi diyorum.
497
00:36:47,151 --> 00:36:48,831
Donör meselesini falan.
498
00:36:50,553 --> 00:36:52,580
Bunu amcamın yaptığını mı ima ediyorsun?
499
00:36:52,821 --> 00:36:55,700
Ali Galip'in neler yapabileceğini
sen benden daha iyi biliyorsun.
500
00:36:57,462 --> 00:36:59,900
Farah'la buluşmuşsunuz.
Nereye gidiyordunuz siz?
501
00:37:00,255 --> 00:37:01,375
(Kapı vuruldu)
502
00:37:05,285 --> 00:37:07,780
Bade Hanım, daha iyisinizdir umarım.
503
00:37:10,103 --> 00:37:11,143
Geçmiş olsun.
504
00:37:16,103 --> 00:37:17,223
(Kapı kapandı)
505
00:37:18,042 --> 00:37:21,042
(Gerilim müziği)
506
00:37:31,016 --> 00:37:32,220
Eline sağlık.
507
00:37:39,571 --> 00:37:41,571
Bade'nin hayatını kurtarmışsın.
508
00:37:42,760 --> 00:37:46,300
Sana olan can borcumuz
gün geçtikçe artıyor.
509
00:37:47,156 --> 00:37:49,089
Çok bir şey yapmadım aslında.
510
00:37:52,674 --> 00:37:54,354
Bade öyle demiyor ama.
511
00:37:56,680 --> 00:37:59,184
Seninle arkadaşlık etmekten çok memnun.
512
00:38:00,098 --> 00:38:02,498
Çok hakikatli kızdır, biliyor musun?
513
00:38:03,264 --> 00:38:05,645
Kadınları korur, kollar.
514
00:38:07,145 --> 00:38:08,878
Birbirinize benziyorsunuz.
515
00:38:10,767 --> 00:38:14,469
O da senin gibi cesur,
gözü karadır.
516
00:38:15,295 --> 00:38:18,080
Küçükken çok asiydi. Çok!
517
00:38:18,713 --> 00:38:22,493
Onu sakinleştirmek için çok uğraştım.
Doğru yola sokmak için.
518
00:38:23,000 --> 00:38:24,680
Çok telkinde bulundum.
519
00:38:25,414 --> 00:38:27,347
Bir nevi akıl hocalığı ettim.
520
00:38:27,930 --> 00:38:31,651
Bugün eğer başarılı bir kadın olduysa
arkasında ben varım.
521
00:38:33,627 --> 00:38:35,860
Ben bunu bütün çocuklarıma yaptım.
522
00:38:36,560 --> 00:38:39,020
Gençlere yol göstermek gerekir.
523
00:38:39,524 --> 00:38:45,100
Yoksa yeteneklerinin farkına varamayıp
yok olup gidiyorlar.
524
00:38:47,134 --> 00:38:51,900
Tahir'e nasıl bir yol gösterdiniz de
bu kadar iyi suçlu olmayı başardı?
525
00:38:56,501 --> 00:38:58,425
Benim yaptığım Doktor Hanım...
526
00:38:59,760 --> 00:39:03,660
...içlerinde olup biteni
açığa çıkarmaya yardım etmek.
527
00:39:04,790 --> 00:39:07,449
Birinden avukat çıkar...
528
00:39:08,227 --> 00:39:09,667
...birinden katil.
529
00:39:10,400 --> 00:39:12,860
Birinden muhbir.
530
00:39:18,379 --> 00:39:21,260
Kimin içinden ne çıkacağını...
531
00:39:22,301 --> 00:39:24,301
...ben nereden bilebilirim ki?
532
00:39:24,647 --> 00:39:27,647
(Gerilim müziği)
533
00:39:32,280 --> 00:39:34,541
Ziyade olsun, kahve çok sertti.
534
00:39:41,436 --> 00:39:42,716
Haa, bu arada...
535
00:39:43,555 --> 00:39:46,288
...bir de şu Fransa işinize çok sevindim.
536
00:39:48,828 --> 00:39:52,700
Bir kolunuzun Tahir'le Avrupa'ya uzanması
çok iyi olacak.
537
00:39:53,400 --> 00:39:57,480
Hem orada bir evimiz de var.
Artık Vera'yla sık sık geliriz.
538
00:39:57,720 --> 00:40:03,220
Kerimşah'ın da akıl hocası olur belki
Ali Galip dedesi.
539
00:40:05,432 --> 00:40:08,460
Yani senin anlayacağın gelin hanım...
540
00:40:09,253 --> 00:40:12,140
...bizden öyle kolay kolay kurtuluş yok.
541
00:40:14,206 --> 00:40:17,020
Gelmenize gerek yok.
Yolu ben kendim bulurum.
542
00:40:17,720 --> 00:40:19,587
Tahir'e gittiğimi söylersin.
543
00:40:20,377 --> 00:40:23,377
(Gerilim müziği)
544
00:40:37,916 --> 00:40:39,007
(Kapı kapandı)
545
00:40:39,248 --> 00:40:43,222
Kaçsam da kurtulamıyorum Sebideh.
Bu kötülükten...
546
00:40:45,365 --> 00:40:50,560
...kaçmanın başka bir yolu yok mu?
Söyle, hiç mi yol yok? Bir şey söyle.
547
00:40:52,124 --> 00:40:55,124
(Duygusal müzik)
548
00:41:03,291 --> 00:41:04,860
Sürüsü otlarken...
549
00:41:05,391 --> 00:41:06,771
...çoban uyuyakalmış.
550
00:41:07,172 --> 00:41:09,620
-Kuzular mı?
-Hayır, keçiler.
551
00:41:10,333 --> 00:41:13,780
Ama bir tane keçi meraklı, asi.
Etrafını merak ediyor.
552
00:41:14,183 --> 00:41:17,180
Bakmış çoban uyuyor, fıymış.
Kaçmış hemen.
553
00:41:17,512 --> 00:41:19,620
-Tek başına mı?
-Tek başına.
554
00:41:20,080 --> 00:41:21,120
Meraklı ya...
555
00:41:22,225 --> 00:41:24,480
...girilmemesi gereken yerlere girmiş.
556
00:41:24,743 --> 00:41:27,620
Gidilmemesi gereken yerlere,
tepelere falan çıkmış.
557
00:41:27,861 --> 00:41:32,120
İçilmemesi gereken sulardan su içmiş.
Bir gün su içerken...
558
00:41:32,400 --> 00:41:35,920
...kafasını bir kaldırmış, bir bakmış...
-Ne görmüş?
559
00:41:36,439 --> 00:41:39,420
Kocaman gri bir kurt.
560
00:41:40,585 --> 00:41:41,729
Kaçsın hemen.
561
00:41:42,358 --> 00:41:45,020
Kaçmamış. Kurt böyle keçiye bakmış.
562
00:41:45,855 --> 00:41:49,874
Demiş ki "Sen hayırdır?
Süründen niye ayrıldın?"
563
00:41:50,508 --> 00:41:51,748
Keçi de demiş ki...
564
00:41:52,575 --> 00:41:55,740
..."Şimdi senin benim peşimde olman
kurtluğundan.
565
00:41:56,280 --> 00:42:01,041
Benim bu suyu içmem asiliğimden.
Ben bu suyu içmezsem ben olamam...
566
00:42:01,447 --> 00:42:03,740
...sen beni yemezsen kurt olamazsın."
567
00:42:04,360 --> 00:42:05,914
Acıyacak mı kurt?
568
00:42:07,037 --> 00:42:08,980
Kurt bakmış bakmış, demiş ki...
569
00:42:09,776 --> 00:42:11,843
..."Seni tek bir şartla yemem.
570
00:42:12,520 --> 00:42:14,637
Sürünün yerini bana söyleyeceksin."
571
00:42:15,617 --> 00:42:17,220
Söyledi mi yoksa?
572
00:42:18,664 --> 00:42:22,740
Keçi bir yer tarif etmiş.
Kurt inanmış. Açgözlüymüş.
573
00:42:23,040 --> 00:42:26,559
O da girmemesi gereken yerlere,
patikalara falan tırmanmış.
574
00:42:26,800 --> 00:42:31,300
Patikaları çıkarken ayağı bir kaymış,
uçurumdan aşağı!
575
00:42:33,099 --> 00:42:35,420
Keçi kandırdı onu.
576
00:42:36,816 --> 00:42:39,105
Arkadaşlarını da kurtardı.
577
00:42:40,708 --> 00:42:46,300
Aklını kullanırsan, cesur olursan
her şeyin iplerini elinde tutarsın.
578
00:42:49,497 --> 00:42:51,563
Senden daha güçlüsünü yenersin.
579
00:42:52,785 --> 00:42:55,785
(Müzik)
580
00:43:03,880 --> 00:43:05,634
(Telefon çalıyor)
581
00:43:07,230 --> 00:43:08,230
Farah.
582
00:43:09,227 --> 00:43:11,427
-Bade'nin yanında mısın?
-Sayılır.
583
00:43:11,690 --> 00:43:13,221
Nasıl, durumu iyi mi?
584
00:43:13,587 --> 00:43:16,620
İyi. Yani iyi olacak sağlığı.
585
00:43:18,711 --> 00:43:21,540
-Bir şey anlattı mı sana?
-Bir şey anlatmadı. Daha çok dinledi.
586
00:43:21,960 --> 00:43:24,584
-Bir şey söylememiş.
-Ne diyecekti?
587
00:43:25,360 --> 00:43:28,989
Ali Galip odasına dinleme cihazı
yerleştirdiğimizi biliyor. Bulmuşlar.
588
00:43:29,880 --> 00:43:30,920
Bulmuşlar mı?
589
00:43:32,896 --> 00:43:35,140
Demek onun için uzun zamandır sessizdi.
590
00:43:35,831 --> 00:43:39,860
-Bade'yi sorguya çekmiş.
-Bir dakika, sen ifşa mı oldun?
591
00:43:41,542 --> 00:43:43,884
Söylesene Farah. Bade ne alaka?
592
00:43:44,133 --> 00:43:47,846
Bade benim kalemi koymaya çalıştığımı
gördü ama ailesine hiçbir şey söylememiş.
593
00:43:52,002 --> 00:43:56,380
Ali Galip, benim de onun da peşinde.
Benim ismim de geçmiş.
594
00:43:56,621 --> 00:43:59,940
Bizim başımıza bu olay gelmeden önce
adamlarını peşimize takmış.
595
00:44:00,282 --> 00:44:01,282
Biliyordum.
596
00:44:01,800 --> 00:44:06,220
Biliyordum! Allah'ın belası cani herif!
O yaptırdı, biliyordum.
597
00:44:06,832 --> 00:44:10,100
O adamı hücreye tıkacaksın.
O adamı yakalayacaksın Mehmet.
598
00:44:10,341 --> 00:44:13,220
Başkalarına kötülük yapmaması için
onu durduracaksın.
599
00:44:13,461 --> 00:44:16,220
Cezaevine sokmaktan beter edeceğim onu.
(Bip)!
600
00:44:16,560 --> 00:44:19,580
Bunu bağırarak mı yapacaksın?
Ne gerekiyorsa söyle.
601
00:44:19,821 --> 00:44:21,300
Ben elimden geleni yapacağım.
602
00:44:21,600 --> 00:44:24,474
O adamın cezasını çektiğini görmeden de
buradan gitmem.
603
00:44:25,389 --> 00:44:27,620
Kalem meselesi patladığına göre
senden gidemeyiz.
604
00:44:27,861 --> 00:44:31,380
Kurtlardan korkmuyorum.
Keçiler intikamını alacak.
605
00:44:31,840 --> 00:44:33,120
Ne yapabilirsin?
606
00:44:34,009 --> 00:44:36,919
Tahir'in Akıncılarla yapacağı
son iş neyse...
607
00:44:37,160 --> 00:44:39,460
Tahir'den öğrenip onu bana verebilirsin.
608
00:44:40,153 --> 00:44:42,740
Tahir'in başı belaya girmeyecek.
Anladın mı?
609
00:44:43,040 --> 00:44:46,620
Ne suç işlerse işlesin, onun adı
geçmeyecek. Onu kayıracaksın.
610
00:44:47,200 --> 00:44:48,400
Duydun mu beni?
611
00:44:51,512 --> 00:44:52,512
Duydum.
612
00:44:53,095 --> 00:44:54,295
Yemin et şimdi.
613
00:44:55,293 --> 00:44:57,700
Tamam, Tahir'e ucu dokunmayacak.
Yemin ederim.
614
00:44:58,522 --> 00:45:01,522
(Gerilim müziği)
615
00:45:11,663 --> 00:45:12,780
Gönül, gel.
616
00:45:14,106 --> 00:45:15,106
Gel kuzum.
617
00:45:18,784 --> 00:45:22,100
Şimdi önce şunun tadına bir bak bakalım.
618
00:45:22,758 --> 00:45:25,758
(Sessizlik)
619
00:45:31,154 --> 00:45:32,154
Nasıl?
620
00:45:33,720 --> 00:45:36,060
-Güzel.
-Bir yudum su iç.
621
00:45:41,163 --> 00:45:42,843
Şimdi şunun tadına bak.
622
00:45:43,401 --> 00:45:46,401
(Sessizlik)
623
00:45:51,360 --> 00:45:52,360
Hangisi?
624
00:45:55,423 --> 00:45:57,860
-Bu daha güzel.
-Bence de bu.
625
00:45:58,282 --> 00:45:59,307
Neden?
626
00:45:59,548 --> 00:46:02,940
Şu anda düğün pastana karar verdin.
Hayırlı olsun.
627
00:46:07,888 --> 00:46:09,568
Kalanını ye istersen.
628
00:46:10,520 --> 00:46:13,980
-Yok, siz yiyin.
-Benim tatlıyla pek aram yok.
629
00:46:16,470 --> 00:46:17,510
Vera Hanım...
630
00:46:18,502 --> 00:46:21,540
...Bade bu hâldeyken
düğün yapmamız doğru olacak mı?
631
00:46:22,080 --> 00:46:24,580
Biliyorum, çok hazırlık yaptınız ama...
632
00:46:26,112 --> 00:46:30,772
Gönül, önce bana anne demeyi kestin,
şimdi de düğünü erteliyorsun.
633
00:46:31,400 --> 00:46:33,900
Bir sorun mu var?
Kaan'la mı ilgili?
634
00:46:34,300 --> 00:46:36,100
Hayır, sadece Bade...
635
00:46:39,920 --> 00:46:42,540
Gel biraz konuşalım.
636
00:46:43,520 --> 00:46:44,520
Otur şöyle.
637
00:46:48,440 --> 00:46:51,380
(Müzik)
638
00:46:55,400 --> 00:46:56,860
Çok gençsin.
639
00:46:57,800 --> 00:47:02,060
Çok da emin olamadığın kararlar alıyorsun,
bu yüzden sıkıntıya düşüyorsun, anlıyorum.
640
00:47:04,600 --> 00:47:08,000
Şimdi seninle kayınvaliden
değilmişim de...
641
00:47:08,386 --> 00:47:12,286
...yakın bir arkadaşınmışım gibi
sana bir sır vereceğim.
642
00:47:14,626 --> 00:47:16,606
Ben Ali Galip'e hiç âşık olmadım.
643
00:47:19,180 --> 00:47:20,660
Çok şaşırdın, değil mi?
644
00:47:21,840 --> 00:47:25,700
Onu sevmedim demiyorum.
Âşık olmakla sevmek farklı şeyler.
645
00:47:26,800 --> 00:47:30,620
Ben Ali Galip'in beni sevmesini sevdim.
646
00:47:32,760 --> 00:47:33,760
Sabrını...
647
00:47:34,360 --> 00:47:36,900
...her şeye rağmen benden vazgeçmemesini.
648
00:47:37,960 --> 00:47:39,920
Bana sunduğu hayatı.
649
00:47:40,287 --> 00:47:44,040
Hatta bazen keşke Ali Galip'in
bana âşık olduğu kadar...
650
00:47:44,280 --> 00:47:46,780
...ben de ona âşık
olabilseydim diye düşündüm.
651
00:47:47,240 --> 00:47:48,240
Ama...
652
00:47:48,920 --> 00:47:51,500
...işte insan kalbine söz geçiremiyor.
653
00:47:53,360 --> 00:47:55,227
Bunun benimle ne ilgisi var?
654
00:47:55,852 --> 00:47:56,852
Şöyle...
655
00:47:57,564 --> 00:47:59,850
...senin bir karar vermen gerekiyor Gönül.
656
00:48:00,760 --> 00:48:05,500
Ben Kaan'ı farklı tanırdım ama
her türlü engele rağmen seninle evlendi.
657
00:48:07,200 --> 00:48:11,740
Belki de bu yüzden tahminimden
daha fazla Ali Galip'e benziyor.
658
00:48:13,120 --> 00:48:15,380
Ben Kaan'a âşık olduğum için evlendim.
659
00:48:16,400 --> 00:48:17,780
Bana çok benziyorsun.
660
00:48:20,120 --> 00:48:22,300
Ama şu an o kadar masumsun ki.
661
00:48:23,980 --> 00:48:26,500
Benim yaşımdayken siz de masummuşsunuz.
662
00:48:28,680 --> 00:48:30,260
Bir fotoğrafınızı gördüm.
663
00:48:32,340 --> 00:48:33,520
Siz...
664
00:48:34,088 --> 00:48:35,380
...Ali Galip Bey...
665
00:48:36,320 --> 00:48:37,320
...babam.
666
00:48:41,880 --> 00:48:43,140
Nerede gördün?
667
00:48:44,080 --> 00:48:45,900
Babamı daha önce tanıyormuşsunuz.
668
00:48:47,240 --> 00:48:48,940
Neden hiç söylemediniz?
669
00:48:50,408 --> 00:48:52,708
Bunu söyleme hakkını kendimde görmedim.
670
00:48:53,960 --> 00:48:56,900
Baban eğer söylemek isterse
söyler diye düşündüm.
671
00:48:58,220 --> 00:49:00,540
Ama madem bir fotoğraf gördün...
672
00:49:01,240 --> 00:49:03,400
...bana sormak istediğin
bir şey varsa sor.
673
00:49:03,935 --> 00:49:07,735
-Doğruyu söyleyecek misiniz?
-Saklayacak bir şeyim yok.
674
00:49:14,691 --> 00:49:16,651
Babamla ilişkiniz nasıldı?
675
00:49:20,194 --> 00:49:22,454
Demek kafanı kurcalayan şey buydu.
676
00:49:23,983 --> 00:49:26,260
Nihayet baklayı ağzından çıkardın.
677
00:49:27,700 --> 00:49:29,900
Cevap vermesi zor bir soru mu sordum?
678
00:49:30,680 --> 00:49:31,680
Hayır.
679
00:49:33,920 --> 00:49:35,920
Babanla sadece tanışıyorduk...
680
00:49:37,360 --> 00:49:39,100
...arkadaş bile değildik.
681
00:49:40,488 --> 00:49:43,560
Hatta Ali Galip'i yakalamak için
onunla samimi olmuş bir...
682
00:49:43,800 --> 00:49:47,560
...gizli bir polis olduğunu
öğrendim sonra. Hepsi bu yani.
683
00:49:48,140 --> 00:49:49,480
İçin rahat olsun.
684
00:49:51,078 --> 00:49:52,078
Peki.
685
00:49:53,520 --> 00:49:54,520
Peki.
686
00:49:54,910 --> 00:49:57,763
Ben gideyim artık.
İyi geceler.
687
00:49:58,455 --> 00:50:00,696
Tamam. İyi geceler.
688
00:50:04,544 --> 00:50:05,584
(Kapı açıldı)
689
00:50:07,820 --> 00:50:09,140
Kerimşah var ya fena.
690
00:50:09,860 --> 00:50:12,379
-Zar zor uyudu sıpa.
-Teşekkür ederim.
691
00:50:14,377 --> 00:50:15,640
Sen niye uyumadın?
692
00:50:16,940 --> 00:50:18,380
Yanıma gelsene.
693
00:50:33,044 --> 00:50:34,140
İyi misin?
694
00:50:38,160 --> 00:50:39,580
Sarılayım mı sana?
695
00:50:42,080 --> 00:50:44,500
(Duygusal müzik)
696
00:50:51,191 --> 00:50:54,260
En son vizeye başvuracağız diye
sevinçliydin.
697
00:50:54,680 --> 00:50:57,220
-Ne oldu, vaz mı geçildi?
-Asla.
698
00:50:59,160 --> 00:51:00,780
Bir hafta beklemek zor geldi.
699
00:51:03,200 --> 00:51:04,200
Gelmedi.
700
00:51:06,840 --> 00:51:10,500
Ne olursa olsun birlikte olacağız.
Söz ver bana.
701
00:51:12,025 --> 00:51:15,005
(Duygusal müzik)
702
00:51:20,584 --> 00:51:21,584
Söz.
703
00:51:32,546 --> 00:51:35,546
(Duygusal müzik devam ediyor)
704
00:51:52,000 --> 00:51:53,157
Ne haber?
705
00:51:53,398 --> 00:51:55,860
-Hoş geldiniz Bekir Bey.
-Eyvallah.
706
00:51:58,880 --> 00:52:00,600
Erhan, bu Bade'nin aracı değil mi?
707
00:52:01,600 --> 00:52:03,100
Niye böyle sapasağlam bu?
708
00:52:03,640 --> 00:52:06,460
-Bugün tamirden geldi.
-Nasıl oğlum, anlamadım?
709
00:52:07,720 --> 00:52:09,400
Bade hangi araçtayken
saldırıya uğradı?
710
00:52:09,640 --> 00:52:13,140
Ben ona söyledim ama ablasıyım diye
sizin aracı alıp gitti.
711
00:52:13,639 --> 00:52:16,040
Bade benim araçtayken mi
saldırıya uğradı?
712
00:52:21,841 --> 00:52:23,320
Benim araçla.
713
00:52:23,940 --> 00:52:26,580
(Geçiş sesi)
Hayırdır delikanlı?
714
00:52:27,480 --> 00:52:28,680
Vay!
715
00:52:30,360 --> 00:52:33,340
(Aksiyon müziği)
716
00:52:40,080 --> 00:52:43,420
-Geçmiş olsun Galip.
-Haberi çabuk gelmiş sana.
717
00:52:43,880 --> 00:52:47,380
Öznesi Akıncı olunca
çabuk yayılıyor haber.
718
00:52:48,760 --> 00:52:50,180
Avukat Hanım nasıl?
719
00:52:51,700 --> 00:52:52,880
Atlatacak.
720
00:52:53,218 --> 00:52:54,740
Kim yapmış bunu?
721
00:52:55,620 --> 00:52:56,960
Bulunacak.
722
00:52:57,735 --> 00:53:00,540
-İşi nasıl etkiler?
-Güvenlik açığını bulduk.
723
00:53:00,780 --> 00:53:02,400
Yolumuza devam edeceğiz.
724
00:53:02,740 --> 00:53:04,380
Kökünden çözdün mü?
725
00:53:05,120 --> 00:53:06,540
Bize engel olmayacak.
726
00:53:07,120 --> 00:53:08,320
Devam diyorsun.
727
00:53:08,920 --> 00:53:10,800
Duramayız artık, sen de biliyorsun.
728
00:53:11,560 --> 00:53:13,780
Haftaya düğünümüz var Orhan Amir.
729
00:53:14,349 --> 00:53:17,260
Anaların babaların en mutlu günü
değil midir düğün?
730
00:53:18,160 --> 00:53:20,620
Seversin sen toz kaldırmayı.
731
00:53:21,400 --> 00:53:26,060
En mutlu günün ertesinde kimse
beklemeyecek bizden böyle bir şeyi.
732
00:53:26,960 --> 00:53:28,420
Hayırlısı o zaman.
733
00:53:32,440 --> 00:53:35,060
(Gerilim müziği)
734
00:53:43,002 --> 00:53:47,162
Arabayı kimin kullandığına
nasıl bakmazsın lan?
735
00:53:47,611 --> 00:53:50,011
Camlar filmliydi baba, göremedik.
736
00:53:50,251 --> 00:53:51,251
Ulan...
737
00:53:53,620 --> 00:53:55,860
Seni dövsem ne olacak ki?
738
00:53:56,780 --> 00:54:00,020
-Aptal herif!
-Bir daha hata olmayacak.
739
00:54:01,460 --> 00:54:02,660
Yeminle.
740
00:54:03,560 --> 00:54:06,260
-Dikkat edeceğim.
-İstersen etme!
741
00:54:07,753 --> 00:54:09,633
Bitiririm lan seni!
742
00:54:11,980 --> 00:54:13,740
Polisliğini de yakarım...
743
00:54:14,920 --> 00:54:17,240
...geldiğin çöplüğe geri dönersin.
744
00:54:21,320 --> 00:54:24,260
(Müzik)
745
00:54:31,820 --> 00:54:34,320
(Duygusal müzik)
746
00:54:42,922 --> 00:54:46,180
(Konuştukları duyulmuyor)
747
00:54:54,464 --> 00:54:57,464
(Duygusal müzik devam ediyor)
748
00:55:17,268 --> 00:55:20,268
(Duygusal müzik devam ediyor)
749
00:55:40,320 --> 00:55:43,320
(Duygusal müzik devam ediyor)
750
00:56:02,388 --> 00:56:05,388
(Duygusal müzik devam ediyor)
751
00:56:24,829 --> 00:56:27,829
(Duygusal müzik devam ediyor)
752
00:56:45,662 --> 00:56:47,638
(Sessizlik)
753
00:56:50,167 --> 00:56:53,461
Ah! Yüzümü ıslattın, hain.
754
00:56:53,945 --> 00:56:54,945
Hain mi?
755
00:56:56,181 --> 00:56:59,221
Böyle uyanmak için kaç kadın
kurşun atıp kurşun yer, biliyor musun?
756
00:56:59,462 --> 00:57:01,316
-Nankör.
-Allah Allah.
757
00:57:01,637 --> 00:57:03,717
Bu nasıl bir kıroluktur ya!
758
00:57:04,389 --> 00:57:07,555
-Kıro? Kıroluk?
-Evet.
759
00:57:08,693 --> 00:57:11,804
Bazen kendime ben bu adama
nasıl âşık oldum diye soruyorum.
760
00:57:13,511 --> 00:57:16,511
(Müzik)
761
00:57:22,327 --> 00:57:25,009
-Âşık oldun, öyle mi?
-Oldum.
762
00:57:27,452 --> 00:57:29,190
Bir dakika, söyle bakayım...
763
00:57:29,908 --> 00:57:33,267
...bu kadınların ismi ne, kurşun
atıp kurşun yemeye çok niyetli olan?
764
00:57:33,508 --> 00:57:35,603
Bunlar kaç kişi? İsim ver.
765
00:57:37,195 --> 00:57:40,195
(Müzik)
766
00:57:48,278 --> 00:57:51,286
Ayıp olur. Vallahi ayıp olur.
767
00:57:55,791 --> 00:57:59,133
Tahir, şu Ali Galip'le yapacağın iş...
768
00:58:00,815 --> 00:58:02,911
...zor mu olacak? Korkmalı mıyım?
769
00:58:03,152 --> 00:58:06,247
Kaç kişi olacaklar,
nerede olacak, uzun sürecek mi?
770
00:58:07,751 --> 00:58:10,751
(Gerilim müziği)
771
00:58:18,826 --> 00:58:22,593
Sen niye günlerdir bana
iş sorup duruyorsun?
772
00:58:23,641 --> 00:58:26,276
-Çok mu sordum?
-Çok.
773
00:58:36,223 --> 00:58:39,861
Sen sonrasını düşün.
Yeni bir hayata başlayacağız.
774
00:58:42,032 --> 00:58:44,066
Ya yakalanırsan?
775
00:58:44,910 --> 00:58:47,532
Polis peşinizde değil mi?
Yakalanma ihtimaliniz var.
776
00:58:47,865 --> 00:58:50,270
Sen bana orada olmayacağını söylemiştin.
777
00:58:50,780 --> 00:58:52,637
Ben istesem de orada olamam, rahat ol.
778
00:58:53,430 --> 00:58:54,430
Neden?
779
00:58:59,777 --> 00:59:01,137
Aga orada olacak.
780
00:59:02,166 --> 00:59:05,319
Benim dışımda gelişen
anlaşmalar, bağlantılar var.
781
00:59:05,686 --> 00:59:08,877
Ben merak etmiyorum,
sormuyorum, sen de merak etme.
782
00:59:09,438 --> 00:59:11,363
-Tamam mı?
-Tamam.
783
00:59:12,954 --> 00:59:14,279
(Kerimşah) Anne!
784
00:59:15,143 --> 00:59:16,876
Ben bakarım, sen hazırlan.
785
00:59:24,687 --> 00:59:25,869
Kerimşah, ne oldu?
786
00:59:27,854 --> 00:59:29,139
Annem nerede?
787
00:59:30,133 --> 00:59:32,365
Annen hazırlanıyor,
ne diyeceksen bana de.
788
00:59:32,921 --> 00:59:35,754
Of! Gönül beni beğenmeyecek.
789
00:59:36,132 --> 00:59:37,569
Hayda!
790
00:59:38,047 --> 00:59:42,539
-Yakışıklısın işte, niye beğenmesin?
-Zaten Gönül de evlendi.
791
00:59:44,121 --> 00:59:45,600
Niye evlendi ki?
792
00:59:47,159 --> 00:59:48,833
Ben o Kaan'ı hiç sevmiyorum.
793
00:59:49,074 --> 00:59:52,167
Sen ne yapacaksın Gönül'ü?
Gönül evlendi gitti, bırak Gönül'ü.
794
00:59:55,514 --> 00:59:56,794
Ama o çok güzel.
795
00:59:57,881 --> 00:59:59,556
Gel, gel, gel.
796
01:00:01,029 --> 01:00:02,100
(Tahir) Yaklaş, gel.
797
01:00:04,420 --> 01:00:08,475
Büyüyünce var ya,
daha ne güzel kızlarla tanışacaksın.
798
01:00:10,085 --> 01:00:12,204
Fransız kızları güzel mi?
799
01:00:15,542 --> 01:00:16,542
Çok güzel.
800
01:00:16,783 --> 01:00:19,783
(Duygusal müzik)
801
01:00:31,499 --> 01:00:35,253
Sevkiyatta Ali Galip'in yanında
başkaları da olacak, büyükler.
802
01:00:35,651 --> 01:00:37,451
Anlattığından anladığım bu.
803
01:00:38,164 --> 01:00:40,569
O nerede olacak? Bana o büyükler lazım.
804
01:00:40,810 --> 01:00:42,330
Söylemedi dedim ya.
805
01:00:44,972 --> 01:00:46,599
O zaman tek çare kaldı.
806
01:00:48,582 --> 01:00:52,201
-Ali Galip'e verici yerleştirmek.
-Bunu nasıl yapacağız?
807
01:00:53,124 --> 01:00:54,324
Sen yapamazsın.
808
01:00:56,973 --> 01:00:58,512
Hayır, şansımı denerim.
809
01:00:58,980 --> 01:01:01,846
Buluşalım, bana ver,
ne yapılacaksa yaparım.
810
01:01:03,111 --> 01:01:04,231
(Tahir) Farah!
811
01:01:09,311 --> 01:01:11,985
-Kiminle konuşuyorsun?
-Tamam Perihan Hanım.
812
01:01:12,487 --> 01:01:13,802
(Farah ses) Hallederiz, tamam.
813
01:01:17,842 --> 01:01:19,941
Fotoğrafçı, fotoğrafçı krizi varmış da...
814
01:01:20,182 --> 01:01:23,035
...nasıl hallederiz diye
soruyordu Perihan Hanım, onu konuştum.
815
01:01:24,091 --> 01:01:26,789
-İyi, hadi hazırlan, gidelim.
-(Farah) Öyle yapalım.
816
01:01:30,411 --> 01:01:31,577
(Tahir) Hadi çabuk.
817
01:01:33,480 --> 01:01:36,480
(Gerilim müziği)
818
01:01:51,422 --> 01:01:54,256
-Benim de elbisemi alır mısın?
-Tamam.
819
01:01:59,541 --> 01:02:02,541
(Gerilim müziği)
820
01:02:18,522 --> 01:02:19,522
Sağ ol.
821
01:02:24,084 --> 01:02:25,084
Of!
822
01:02:38,499 --> 01:02:40,443
Bu saç bugün biter mi?
823
01:02:41,184 --> 01:02:45,879
Çünkü daha gelinlik giyilecek,
fotoğraf çekimi var.
824
01:02:46,332 --> 01:02:50,896
Of, beni sıkıştırmayın!
Zaten hiçbir şey istediğim gibi olmuyor.
825
01:02:51,137 --> 01:02:53,944
-Daha bu kızcağızın saçı var.
-Kızcağız?
826
01:02:54,669 --> 01:02:57,629
Benim saçım yapılı zaten, sağ olun,
ben saç istemiyorum.
827
01:02:59,678 --> 01:03:01,901
Bu mu yapılı saç, saçaklı?
828
01:03:02,142 --> 01:03:05,432
Zaten saçını saksı gibi kesmişler,
bir oradan, bir oradan.
829
01:03:05,866 --> 01:03:09,390
Kim, senin kuaförün kim?
Şöyle arkadan falan bir şey yapayım.
830
01:03:09,631 --> 01:03:11,584
-Yazık.
-Yazık mı?
831
01:03:13,071 --> 01:03:14,452
-Saçım kötü mü?
-Hayır.
832
01:03:22,382 --> 01:03:24,708
(Gönül) Anneciğim, lütfen
biraz sakin olur musun?
833
01:03:25,258 --> 01:03:29,355
Gönül, hiçbir şey istediğim gibi olmuyor!
834
01:03:29,596 --> 01:03:32,670
Oldu anne, çok güzel oldu.
Sen ne yaparsan yap güzel oluyor.
835
01:03:32,911 --> 01:03:35,164
Bak ben çok mutluyum şu an,
çok güzel oldu.
836
01:03:35,405 --> 01:03:36,762
Canım benim.
837
01:03:37,003 --> 01:03:40,689
Tatlı kızım benim, bir tanem. Oh!
838
01:03:43,320 --> 01:03:44,978
Daha Farah'ın saçı var.
839
01:03:45,251 --> 01:03:47,984
Onda üç kafalık saç var,
bu nasıl bitecek?
840
01:03:50,336 --> 01:03:51,749
(Kapı vuruldu)
(Kapı açıldı)
841
01:03:52,307 --> 01:03:53,307
Selamlar.
842
01:03:53,696 --> 01:03:56,315
Abla, nihayet geldin. Hoş geldin.
843
01:03:57,778 --> 01:04:02,119
-Çok güzel gelin olmuşsun kar tanem.
-Teşekkür ederim. Çok heyecanlıyım.
844
01:04:03,076 --> 01:04:04,196
(Kapı vuruldu)
845
01:04:04,636 --> 01:04:07,001
-Girebiliyor muyuz?
-Gel Tahirciğim.
846
01:04:07,400 --> 01:04:10,765
-Bade, sen nasıl oldun, iyi misin?
-İyiyim, daha iyiyim.
847
01:04:13,959 --> 01:04:16,487
-Ne güzel olmuşsun gelin hanım.
-Teşekkür ederim Tahir abi.
848
01:04:16,728 --> 01:04:18,871
Sen istiyorsan Kaanların yanına in,
onlar aşağıdalar.
849
01:04:19,112 --> 01:04:20,112
Tamam.
850
01:04:21,042 --> 01:04:23,653
Bu arada fotoğrafçı krizi çözüldü mü?
851
01:04:23,973 --> 01:04:26,266
Kriz? Yine mi kriz?
852
01:04:27,073 --> 01:04:30,922
Benim tamamen aklımdan çıkmış, ben
Gönül'e düğün hediyesi kolye almıştım.
853
01:04:31,163 --> 01:04:34,575
-Onu evde unuttum herhâlde.
-Tamam, Haydarlara söyleriz, getirir.
854
01:04:35,256 --> 01:04:37,883
Olmaz, Haydarlar geç gelecek.
855
01:04:38,319 --> 01:04:40,327
Sen gidip alsan olur mu?
856
01:04:42,222 --> 01:04:44,801
-Tamam, ben giderim.
-Sağ ol, zahmet oldu.
857
01:04:46,894 --> 01:04:48,780
Abla, ne kolyesi, ne gerek vardı.
858
01:04:49,021 --> 01:04:51,072
Öyle şey olur mu? Düğün hediyesi.
859
01:04:51,906 --> 01:04:55,183
Benim Tahir'e bir şey söylemem
gerekiyordu, o gitmeden ona yetişeyim.
860
01:04:57,325 --> 01:05:01,606
Otur hadi, her yerinde kurt kaynıyor.
Daha saçın bitmedi ki, dur!
861
01:05:03,284 --> 01:05:05,109
(Perihan) Rahat dur.
862
01:05:06,186 --> 01:05:09,186
(Gerilim müziği)
863
01:05:30,301 --> 01:05:33,301
(Gerilim müziği devam ediyor)
864
01:05:45,359 --> 01:05:47,406
-Konuşabilecek misin?
-Evet.
865
01:05:53,267 --> 01:05:54,307
Kapıyı kapat.
866
01:05:57,257 --> 01:05:58,257
Mehmet mi?
867
01:05:58,757 --> 01:06:00,890
Bade de yanımda, seni duyuyoruz.
868
01:06:02,170 --> 01:06:04,201
Farah yerini öğrenemedi,
sende bir şey var mı?
869
01:06:04,534 --> 01:06:05,987
Ben de öğrenemedim henüz.
870
01:06:06,521 --> 01:06:09,785
Ali Galip'e bir takip cihazı
yerleştirelim demiştin.
871
01:06:10,026 --> 01:06:12,087
Çok riskli, nasıl yaklaşacaksınız?
872
01:06:12,776 --> 01:06:15,871
Belki ben yapamam ama
Bade bunu yapabilir.
873
01:06:16,269 --> 01:06:18,223
Ben yaparım, ben yaklaşırım.
874
01:06:18,464 --> 01:06:21,061
Olmaz, bunu unutalım, çok tehlikeli.
875
01:06:21,302 --> 01:06:22,412
Unutmayacağız Mehmet.
876
01:06:22,653 --> 01:06:25,941
Ben buradan gittiğimde o adamın
peşimden gelmesini istemiyorum.
877
01:06:26,501 --> 01:06:30,088
Ayrıca Bade'nin bunu yapmak için
çok iyi bir bahanesi var, emin ol.
878
01:06:30,849 --> 01:06:33,452
Benden çaldığı şeyden sonra
o adamı hapse tıkman için...
879
01:06:33,693 --> 01:06:36,761
...elimden ne gerekiyorsa yapacağım.
-Hayır, olmaz dedim.
880
01:06:37,125 --> 01:06:39,411
Mehmet, riski alan biziz, sana ne oluyor?
881
01:06:40,041 --> 01:06:41,641
Hadi yapalım şu işi.
882
01:06:45,000 --> 01:06:47,301
Peki, o zaman sana
yollayacağım konuma gel.
883
01:06:47,573 --> 01:06:49,023
Cihazı getireceğim.
884
01:06:50,697 --> 01:06:54,102
Bade tek gelemez, tam olarak iyileşmedi,
birlikte geleceğiz.
885
01:06:55,042 --> 01:06:56,804
Hemen çıkıyoruz, görüşürüz.
886
01:06:58,153 --> 01:07:01,077
Yakalanmadan bizi buradan
çıkarmanın bir yolunu bulursun herhâlde.
887
01:07:01,822 --> 01:07:04,822
(Gerilim müziği)
888
01:07:10,488 --> 01:07:15,745
(Korna sesi)
889
01:07:16,812 --> 01:07:19,812
(Gerilim müziği)
890
01:07:31,811 --> 01:07:33,097
Ah Farah, ah.
891
01:07:34,285 --> 01:07:37,285
(Gerilim müziği)
892
01:08:14,955 --> 01:08:17,955
(Gerilim müziği)
893
01:08:36,837 --> 01:08:39,916
(Telefon çalıyor)
894
01:08:40,157 --> 01:08:42,528
Sessiz ol, Tahir arıyor.
895
01:08:44,498 --> 01:08:46,394
-Alo?
-Ne yapıyorsun?
896
01:08:46,791 --> 01:08:49,009
Şey, evdeyiz,
Gönül'ün saçı bitmek üzere...
897
01:08:49,250 --> 01:08:51,309
...bitince de Perihan Hanım
benim saçlarımı yapacak.
898
01:08:51,550 --> 01:08:53,550
Sen eve vardın mı?
899
01:08:54,209 --> 01:08:56,574
-Hâlâ yoldayım.
-Niye aradın?
900
01:08:58,609 --> 01:09:00,474
Kolye evde nerededir sence?
901
01:09:01,849 --> 01:09:05,262
Yatak odasında bir yerde
unutmuşumdur herhâlde.
902
01:09:08,751 --> 01:09:10,421
Tamam, ben geliyorum.
903
01:09:11,337 --> 01:09:13,107
-Geliyorum.
-Görüşürüz.
904
01:09:15,866 --> 01:09:17,699
Ne işler karıştırıyorsun Farah?
905
01:09:18,376 --> 01:09:20,056
Ne işler karıştırıyorsun?
906
01:09:20,572 --> 01:09:23,572
(Gerilim müziği)
907
01:09:39,789 --> 01:09:42,098
Bekirciğim, ne haber?
908
01:09:42,813 --> 01:09:43,813
Yaso.
909
01:09:44,776 --> 01:09:47,260
Elinde bıçakla karşılaman ne kadar tatlı.
910
01:09:48,273 --> 01:09:49,477
Benimki hobi.
911
01:09:50,599 --> 01:09:52,845
-Sıkıntı.
-Bade nerede?
912
01:09:53,349 --> 01:09:56,484
-Bilmem, buralardadır.
-Kaan Akıncı?
913
01:09:58,328 --> 01:09:59,387
Damat Kaan.
914
01:10:01,975 --> 01:10:03,252
Kocam yukarıda.
915
01:10:06,108 --> 01:10:07,751
(Gönül) Sen Kaan'ı ne yapacaksın?
916
01:10:08,261 --> 01:10:11,349
Aşkım, ben kocanı
çocukluğundan beri tanıyorum.
917
01:10:13,082 --> 01:10:14,682
Damatlığını deniyor.
918
01:10:15,074 --> 01:10:18,114
Çocukluk arkadaşını çok merak ediyorsan
çık bak istersen.
919
01:10:21,423 --> 01:10:25,146
Sen saçına karar veremedin herhâlde
ama boş ver.
920
01:10:25,633 --> 01:10:28,101
Sen sahte değilsin ya, koyuver gitsin.
921
01:10:28,620 --> 01:10:30,026
Hişt, ağır ol.
922
01:10:31,521 --> 01:10:34,608
-Gelini kızdırma.
-Ben Bade'ye bakayım.
923
01:10:39,454 --> 01:10:42,180
-(Bip) gibi mi gözüküyorum?
-Yo.
924
01:10:43,169 --> 01:10:44,294
Sevimlisin.
925
01:10:45,237 --> 01:10:47,269
-Sevimli?
-Yani böyle...
926
01:10:48,582 --> 01:10:51,494
...çizgi film kızı gibi, çocuksu.
927
01:10:52,363 --> 01:10:54,776
Bu Japon işi videolar yok mu.
928
01:10:55,055 --> 01:10:57,547
-Anime mi?
-Evet, işte o, anime.
929
01:10:59,466 --> 01:11:04,147
Of, şu kızı ne zaman görsem
o kadar kadın kadın ki.
930
01:11:04,388 --> 01:11:07,230
Yanında kendimi
on yaşındaki çocuk gibi hissediyorum.
931
01:11:08,172 --> 01:11:09,672
Sen heyecanlısın galiba.
932
01:11:09,913 --> 01:11:13,000
Yok, annem benim yerime de heyecanlı.
Yukarıda ortalığı yıkıyor.
933
01:11:13,241 --> 01:11:15,087
Kadın 'bridezilla' gibi bir şey oldu.
934
01:11:15,950 --> 01:11:17,783
-Neyse, ben çıktım.
-Baban?
935
01:11:18,922 --> 01:11:19,922
Babam?
936
01:11:21,152 --> 01:11:24,358
-Gelecek, değil mi?
-Gelecek tabii, düğünüme gelmesin mi?
937
01:11:25,925 --> 01:11:26,925
Gelsin.
938
01:11:28,986 --> 01:11:29,986
Elma şekeri.
939
01:11:32,615 --> 01:11:36,568
Bu gece her ne olursa olsun
hemen üzülme, tamam mı?
940
01:11:37,805 --> 01:11:39,757
-Ne gibi?
-(Bekir) Yani...
941
01:11:42,723 --> 01:11:44,755
...her şeyin bir sebebi
varmış gibi düşün.
942
01:11:48,373 --> 01:11:50,317
Boş ver, hadi git. Git.
943
01:11:54,395 --> 01:11:57,395
(Gerilim müziği)
944
01:12:14,724 --> 01:12:15,724
Gel bakalım...
945
01:12:18,200 --> 01:12:20,725
...Orhan Amir. Gel.
946
01:12:33,391 --> 01:12:36,534
(Gerilim müziği)
947
01:12:57,549 --> 01:13:00,549
(Gerilim müziği devam ediyor)
948
01:13:13,929 --> 01:13:17,723
Eğer vericiyi amcanın üzerinde
taşımasını sağlayabilirsek...
949
01:13:18,935 --> 01:13:21,935
(Gerilim müziği)
950
01:13:28,373 --> 01:13:29,818
Lekesiz.
951
01:13:30,589 --> 01:13:33,589
(Gerilim müziği)
952
01:13:39,501 --> 01:13:40,643
Burada ne yapıyorsun?
953
01:13:40,884 --> 01:13:42,501
-Tahir...
-(Tahir) Niye yalan söyledin?
954
01:13:42,742 --> 01:13:44,742
-Sakin ol aslanım.
-(Tahir) Ne sakini!
955
01:13:45,111 --> 01:13:46,468
Üçünüz burada ne yapıyorsunuz?
956
01:13:46,992 --> 01:13:50,249
-Tahir, sen benimle gel, gel.
-Hiçbir yere gelmiyorum.
957
01:13:50,891 --> 01:13:52,117
Burada ne yapıyorsunuz?
958
01:13:52,427 --> 01:13:53,975
Hadi sen bunu buradan al götür.
959
01:13:54,260 --> 01:13:56,899
-Tahir gel, anlatacağım.
-Ne anlatacaksın, yalan dolan mı?
960
01:14:00,426 --> 01:14:01,745
Senin burada ne işin var avukat?
961
01:14:02,952 --> 01:14:06,436
Burada ne olduğunu bana anlatacaksınız!
Üçünüz ne konuşuyordunuz?
962
01:14:08,336 --> 01:14:10,016
Saldırıyla ilgili mi?
963
01:14:13,472 --> 01:14:16,670
-Evet, öyle.
-Neden gizli?
964
01:14:19,023 --> 01:14:21,180
Gizli olması gerektiği için gizli lan.
965
01:14:22,242 --> 01:14:25,869
Patron duymasın diye, kızların başına
bir şey gelmesin diye gizli, anladın mı?
966
01:14:26,110 --> 01:14:29,110
(Gerilim müziği)
967
01:14:33,438 --> 01:14:35,430
Aganın güvenlik sorunu sizsiniz.
968
01:14:37,271 --> 01:14:38,954
Alıcıyı siz yerleştirdiniz.
969
01:14:39,766 --> 01:14:41,798
O yüzden mi bu tipsizle yan yanasınız?
970
01:14:44,257 --> 01:14:45,859
Sen mi yaptın Farah?
971
01:14:46,990 --> 01:14:48,430
Avukat, söylesene!
972
01:14:49,081 --> 01:14:50,815
-Tahir sakin...
-Ne sakini!
973
01:14:55,806 --> 01:14:57,989
-Sen mi yaptın Farah?
-Tahir, lütfen.
974
01:14:58,300 --> 01:14:59,980
Ben istedim, yaptı lan.
975
01:15:07,503 --> 01:15:09,582
-Tehdit mi ettin?
-Hayır, etmedi Tahir.
976
01:15:09,823 --> 01:15:12,606
Ettim, evet, ne oldu? Tehdit ettim,
ben tehdit ettim.
977
01:15:12,957 --> 01:15:15,016
İstedim, yaptı.
Daha da yapacak, değil mi?
978
01:15:16,678 --> 01:15:19,902
Sen bizden ne istiyorsun lan?
979
01:15:20,143 --> 01:15:22,577
-(Bade) Tahir!
-Tahir, bıraksana!
980
01:15:22,818 --> 01:15:25,303
Seni öldüreceğim lan! Lan sen
benim karımı nasıl tehdit edersin?
981
01:15:25,544 --> 01:15:29,992
-Tahir!
-Ne istiyorsun lan? Seni öldüreceğim lan!
982
01:15:30,246 --> 01:15:31,408
-(Bade) Tahir!
-Öldüreceğim!
983
01:15:31,649 --> 01:15:34,098
-(Tahir) Sen bizden ne istiyorsun lan?
-(Farah) Tahir, bırak.
984
01:15:34,503 --> 01:15:36,241
Öldüreceğim lan seni!
985
01:15:39,751 --> 01:15:41,338
(Şok tabancası çalışıyor)
986
01:15:49,101 --> 01:15:50,101
Tahir?
987
01:16:05,276 --> 01:16:06,982
Aç şunu, aç!
988
01:16:07,292 --> 01:16:09,410
Tahir tamam, sakin ol,
yalvarırım sakin ol.
989
01:16:09,651 --> 01:16:12,605
-Bak bu senin iyiliğin için.
-Bunu benden nasıl gizlersin Farah?
990
01:16:12,978 --> 01:16:14,849
Adam seni bayağı bayağı kullanmış.
991
01:16:15,358 --> 01:16:18,501
-Başkomiser, aç şunu!
-Tahir sakin ol, yalvarırım sakin ol.
992
01:16:18,742 --> 01:16:23,204
Beni böyle tutamazsın! Aç şunu! Aç.
993
01:16:25,358 --> 01:16:27,024
Farah'ı dinlemiyorsan beni dinleyeceksin.
994
01:16:27,265 --> 01:16:28,615
Seni de mi tehdit etti bu (Bip)?
995
01:16:28,856 --> 01:16:31,634
Kimse kimseyi tehdit falan etmedi,
ben gönüllü buradayım.
996
01:16:32,732 --> 01:16:36,327
Alıcıyı Farah yerleştirdi.
Ben de gördüğüm hâlde sustum.
997
01:16:37,175 --> 01:16:39,612
(Bade) Alıcı bulunduktan sonra
Farah ve ben suçlu olduk.
998
01:16:40,027 --> 01:16:43,472
Amcam bizi cezalandırdı,
arabayı o kurşunlattı!
999
01:16:43,911 --> 01:16:46,245
-Vurulan senin karın da olabilirdi.
-Öz yeğenini mi?
1000
01:16:46,486 --> 01:16:49,234
-Kötü fikir, geç, aga yapmaz.
-O yaptı!
1001
01:16:49,719 --> 01:16:53,282
O yaptı. Önce tehdit etti,
sonra takip etti.
1002
01:16:53,831 --> 01:16:55,635
Atlattık sandık
ama atlatamamışız, değil mi?
1003
01:16:55,876 --> 01:16:58,384
Yapamaz, bana rağmen yapamaz, tamam mı?
1004
01:16:59,054 --> 01:17:01,490
Kim yaptı lan o zaman?
1005
01:17:02,891 --> 01:17:05,304
(Bade) Her yerden
amcamın iltihabı akıyor.
1006
01:17:05,967 --> 01:17:08,324
Biz de bu enfeksiyonu
durdurmak için buradayız.
1007
01:17:08,826 --> 01:17:10,930
-Siz?
-Evet, biz.
1008
01:17:12,552 --> 01:17:14,671
İkinizin de kanına girmiş,
sizi kandırmış.
1009
01:17:15,230 --> 01:17:18,564
-Bak, ailene karşı cephe almışsın.
-Ne ailesi be?
1010
01:17:20,027 --> 01:17:22,281
O adam benim aile olma ihtimalimi aldı.
1011
01:17:22,776 --> 01:17:27,046
O adam benim rahmimi aldı.
Benim çocuğum olmayacak.
1012
01:17:27,287 --> 01:17:30,287
(Duygusal müzik)
1013
01:17:36,794 --> 01:17:42,429
O yüzden sen bir kerelik
bunu görmezden geleceksin.
1014
01:17:42,971 --> 01:17:46,424
Beni duydun mu? Görmezden geleceksin,
izin vereceksin.
1015
01:17:50,485 --> 01:17:53,941
Bak, yarın her şey bitecek.
Yalvarırım izin ver.
1016
01:17:54,675 --> 01:17:57,628
İzin yok. Beni saldığınız anda...
1017
01:17:57,903 --> 01:18:00,062
...nasıl bir oyun kurduysanız
unutun, tamam mı?
1018
01:18:02,313 --> 01:18:07,360
Başkomiser, her şeyin
altından sen çıkıyorsun. Aç şunu!
1019
01:18:08,907 --> 01:18:09,907
Aç şunu!
1020
01:18:11,367 --> 01:18:14,529
Seninle görüşeceğiz lan.
1021
01:18:16,866 --> 01:18:19,098
Al kocanı, ne yaparsan yap.
1022
01:18:20,170 --> 01:18:22,535
Bu iş patlar, dediği gibi.
1023
01:18:23,334 --> 01:18:26,334
(Duygusal müzik)
1024
01:18:33,392 --> 01:18:34,512
(Tahir) Farah.
1025
01:18:35,869 --> 01:18:38,673
Bak, senin bir suçun yok, biliyorum.
1026
01:18:40,574 --> 01:18:42,254
Seni neyle tehdit etti?
1027
01:18:44,185 --> 01:18:45,354
(Tahir) Öğreneceğim.
1028
01:18:46,252 --> 01:18:48,871
Hepsini öğreneceğim.
Bak, söyleyemiyorsun.
1029
01:18:50,274 --> 01:18:51,474
Aşağılık herif.
1030
01:18:52,758 --> 01:18:53,808
(Tahir) Farah...
1031
01:18:55,526 --> 01:18:59,280
...şunu aç, söz veriyorum,
kimseye zarar vermeyeceğim.
1032
01:18:59,551 --> 01:19:03,210
Buradan gidelim. Bitsin şu tiyatro, hadi.
1033
01:19:03,995 --> 01:19:04,995
Aç şunu.
1034
01:19:09,628 --> 01:19:11,136
Farah, nereye gidiyorsun?
1035
01:19:16,629 --> 01:19:17,669
Hadi aç şunu.
1036
01:19:19,743 --> 01:19:20,863
Aç şunu, hadi.
1037
01:19:22,277 --> 01:19:23,277
Hadi.
1038
01:19:23,944 --> 01:19:25,810
Tahir, kelepçelerini çözemem.
1039
01:19:29,248 --> 01:19:31,613
Evet, senden sakladığım bir sır var.
1040
01:19:33,061 --> 01:19:35,791
Söylediğimde ne tepki
vereceğini bilemediğim için...
1041
01:19:37,151 --> 01:19:39,135
...benden ellerin bağlı duyacaksın.
1042
01:19:45,238 --> 01:19:46,438
Neyi duyacağım?
1043
01:19:50,845 --> 01:19:53,877
Başkomiser beni hiçbir şeye zorlamadı,
ben kendim istedim.
1044
01:19:54,118 --> 01:19:55,155
Neden?
1045
01:19:56,071 --> 01:19:58,645
Neyi bilmem gerekiyor Farah?
1046
01:20:01,146 --> 01:20:03,828
Büyüğün çok büyük bir kötülük yaptı.
1047
01:20:04,954 --> 01:20:06,192
Durması şart.
1048
01:20:07,430 --> 01:20:10,748
-Aga sana ne yaptı?
-Sana da bana da.
1049
01:20:12,190 --> 01:20:15,619
Oğlunun kullandığı silahı
polise verdiğine ikna olmamış.
1050
01:20:17,805 --> 01:20:18,805
Yo.
1051
01:20:19,898 --> 01:20:20,938
Yanlışın var.
1052
01:20:22,957 --> 01:20:24,340
Bize bir şey yapmadı.
1053
01:20:26,118 --> 01:20:31,411
Yaptı Tahir. Oğlunun hayatına karşılık
oğlumun hayatı.
1054
01:20:37,623 --> 01:20:38,623
Kerimşah.
1055
01:20:40,512 --> 01:20:42,697
-Donör.
-Donörü engelleyen o.
1056
01:20:48,775 --> 01:20:49,775
Yo.
1057
01:20:51,002 --> 01:20:54,074
Olsa bilirim. Bilirim.
1058
01:20:55,798 --> 01:20:57,643
-Bilirim.
-Tahir, bilemezdin.
1059
01:20:58,900 --> 01:21:01,487
Sen nasıl bu kadar eminsin?
1060
01:21:02,866 --> 01:21:05,850
En yakınından. Bade söyledi.
1061
01:21:06,407 --> 01:21:08,582
İnsan öz amcasına
böyle bir iftira atar mı...
1062
01:21:08,823 --> 01:21:11,186
...gerçek olmasa
böyle bir şey söyler mi Tahir?
1063
01:21:17,892 --> 01:21:18,892
Kısas.
1064
01:21:21,460 --> 01:21:23,269
Oğluna karşılık oğlum.
1065
01:21:26,731 --> 01:21:31,120
-Alçak! Namussuz! Alçak!
-Tahir, tamam.
1066
01:21:31,361 --> 01:21:33,130
-Namussuz, alçak!
-Tahir...
1067
01:21:33,371 --> 01:21:34,527
-Namussuz!
-Tahir!
1068
01:21:34,768 --> 01:21:36,662
-Alçak.
-Tahir, sana söyleyemezdim.
1069
01:21:36,911 --> 01:21:38,869
Söyleyemezdim,
ben seni durduramazdım.
1070
01:21:39,110 --> 01:21:42,449
Alçak. Namussuz. Alçak!
1071
01:21:42,690 --> 01:21:44,695
-(Farah) Tahir, tamam.
-Namussuz!
1072
01:21:49,696 --> 01:21:50,840
Beni benden korudun.
1073
01:21:52,705 --> 01:21:53,855
Beni benden korudun.
1074
01:21:55,775 --> 01:21:57,783
Tahir, ben kederimi yaşadım.
1075
01:21:58,969 --> 01:22:01,348
Yapmam gereken şeyi yapmak zorundayım.
1076
01:22:02,009 --> 01:22:03,689
Yalvarırım bana izin ver.
1077
01:22:04,750 --> 01:22:05,750
Affet.
1078
01:22:06,817 --> 01:22:07,817
Affet.
1079
01:22:08,273 --> 01:22:10,067
(Bağırıyor)
1080
01:22:10,768 --> 01:22:13,038
-Tamam Tahir...
-Beni affet!
1081
01:22:13,286 --> 01:22:17,071
-Alçak! Affet!
-(Farah) Tahir, tamam.
1082
01:22:17,647 --> 01:22:20,578
Tamam, senin suçun yok.
Senin bir hatan yok.
1083
01:22:20,903 --> 01:22:22,903
Bunlar insan değiller.
1084
01:22:28,221 --> 01:22:29,341
(Farah) Tamam.
1085
01:22:47,010 --> 01:22:50,279
Ali Galip'e neden bu kadar
iştahla öfkelendiğini anladım.
1086
01:22:53,357 --> 01:22:55,111
Çok üzgünüm.
1087
01:22:58,305 --> 01:22:59,794
Ne diyeceğimi bilmiyorum.
1088
01:23:06,502 --> 01:23:08,684
Bana ne de biliyor musun başkomiserim?
1089
01:23:10,565 --> 01:23:13,819
Bir kadının çocuk doğurmasının
her şey olmadığını söyle.
1090
01:23:14,872 --> 01:23:17,999
Hayatta kaldığın için şükret
diyebilirsin mesela.
1091
01:23:19,483 --> 01:23:21,083
Ya da daha kolayı...
1092
01:23:22,716 --> 01:23:24,946
...her şeyi unut, yoluna bak
diyebilirsin.
1093
01:23:27,874 --> 01:23:29,635
(Bade) Hâlâ yatışmamışsam da...
1094
01:23:31,061 --> 01:23:34,346
...belki evlat edinirsin
diyebilirsin mesela.
1095
01:23:36,627 --> 01:23:38,437
Bilmiyorum, ben bugüne kadar hiç...
1096
01:23:39,443 --> 01:23:41,372
...çocuk sahibi olmayı istemedim.
1097
01:23:42,414 --> 01:23:44,281
Düşünmedim bile, bilmiyorum.
1098
01:23:45,581 --> 01:23:47,710
Ama eğer...
1099
01:23:49,611 --> 01:23:54,611
...evlat edinilmiş bir çocuğun
duygusunu merak ediyorsan...
1100
01:23:56,245 --> 01:23:57,245
...eğer...
1101
01:24:03,863 --> 01:24:06,148
...bitmeyen bayram şekeri gibi bir şey.
1102
01:24:12,926 --> 01:24:15,227
Orhan babaya boşuna baba demedik.
1103
01:24:16,759 --> 01:24:19,425
Şefkati sonuna kadar gerçekti.
1104
01:24:26,028 --> 01:24:27,388
O yüzden senin...
1105
01:24:29,167 --> 01:24:31,373
...duygunu o kadar iyi anlıyorum ki.
1106
01:24:34,928 --> 01:24:35,928
O yüzden...
1107
01:24:41,609 --> 01:24:44,125
...ileride bir gün anne olamam
diye düşünme.
1108
01:24:47,044 --> 01:24:48,791
Çok iyi anne olursun, inan.
1109
01:24:49,917 --> 01:24:52,917
(Duygusal müzik)
1110
01:24:58,378 --> 01:25:00,308
Ne zamansız bir adamsın.
1111
01:25:01,904 --> 01:25:05,272
İnsanın en altüst olmuş
zamanlarında bile içine işliyorsun.
1112
01:25:05,598 --> 01:25:08,598
(Duygusal müzik)
1113
01:25:26,163 --> 01:25:29,874
Tahir seninle konuşmak istiyor.
Donörü söyledim.
1114
01:25:30,429 --> 01:25:33,429
(Duygusal müzik)
1115
01:25:53,215 --> 01:25:54,539
Hakkını helal et.
1116
01:25:59,528 --> 01:26:01,483
Son sevkiyatın
nerede yapılacağını biliyorum.
1117
01:26:02,367 --> 01:26:03,553
Öğreneceksin.
1118
01:26:04,680 --> 01:26:05,930
Eyvallah.
1119
01:26:07,472 --> 01:26:11,706
Aga ve diğerleri, büyükler
alanda olacak, bu ilk.
1120
01:26:12,864 --> 01:26:15,680
Peşinde olduklarını, en tepedekileri
enseleme şansın var.
1121
01:26:15,992 --> 01:26:17,862
Bu trafiğe beni bile sokmuyorlar.
1122
01:26:19,016 --> 01:26:21,320
Büyük ihtimalle malın başında
el sıkışacaklardır.
1123
01:26:21,576 --> 01:26:22,971
Ne olur ne olmaz.
1124
01:26:23,560 --> 01:26:25,188
Yeri öğrenmen şart.
1125
01:26:26,199 --> 01:26:28,787
Amacımız da buydu sen içine (Bip) önce.
1126
01:26:29,028 --> 01:26:31,063
Amacını bizzat ben gerçekleştireceğim.
1127
01:26:31,304 --> 01:26:33,595
Farah söyledi, cihaz yanındaymış,
ver bana.
1128
01:26:34,428 --> 01:26:36,796
Hadi ya, sana mı vereceğim?
1129
01:26:37,264 --> 01:26:39,274
Agaya bizzat ben (Bip) edeceğim.
1130
01:26:40,054 --> 01:26:41,421
Kızlar yapamaz.
1131
01:26:42,923 --> 01:26:45,740
Adamı görünce gözünü kan bürümeyeceğini
nereden bileceğiz?
1132
01:26:45,981 --> 01:26:47,336
Lekesiz'im oğlum ben.
1133
01:26:47,976 --> 01:26:50,851
Öfkemizi ne zaman koltuğumuzun
altına sokacağımızı biliriz.
1134
01:26:52,185 --> 01:26:55,514
Ver bana, bu gece bitsin, düğünde.
1135
01:27:00,644 --> 01:27:02,371
Sana inanmak istiyorum ama...
1136
01:27:02,612 --> 01:27:05,238
Bak, kız kardeşini seviyorum.
Düğününe halel gelsin istemem.
1137
01:27:06,156 --> 01:27:07,616
Bu gece bitsin bu iş.
1138
01:27:08,545 --> 01:27:12,476
Ver zamazingoyu, öğret bana,
bitirelim bu işi.
1139
01:27:12,717 --> 01:27:15,717
(Müzik)
1140
01:27:22,215 --> 01:27:24,561
Bu gece uslu durmamın bir şartı var ama.
1141
01:27:26,167 --> 01:27:28,727
Senin derdin agayı enselemek değil.
1142
01:27:29,080 --> 01:27:30,670
Şebekenin diğer tarafı.
1143
01:27:31,324 --> 01:27:32,860
Sen istediğini alacaksın...
1144
01:27:35,086 --> 01:27:37,197
...aga benim, tamam mı?
1145
01:27:38,120 --> 01:27:39,400
Aga senin mi?
1146
01:27:41,192 --> 01:27:43,339
Ali Galip Akıncı ölecek.
1147
01:27:46,422 --> 01:27:47,756
Sen de yol vereceksin.
1148
01:27:52,755 --> 01:27:54,087
Farah bilmeyecek.
1149
01:27:58,369 --> 01:28:00,214
Yarın her şeyin bittiği gün.
1150
01:28:03,537 --> 01:28:05,314
Ak kuzu kara kuzu.
1151
01:28:08,072 --> 01:28:09,827
İkimiz yan yana.
1152
01:28:11,400 --> 01:28:12,936
Göz önünde.
1153
01:28:16,153 --> 01:28:17,945
Büyük risk alıyoruz Galip.
1154
01:28:18,186 --> 01:28:22,026
Ne oldu, eski emniyet mensubu olduğun
için mi dertleniyorsun?
1155
01:28:23,191 --> 01:28:24,727
Yoksa geçmişini mi hatırladın?
1156
01:28:24,968 --> 01:28:27,900
Seninle ben hiç bir olmadık.
1157
01:28:29,320 --> 01:28:32,215
Kiminin parası kiminin duası.
1158
01:28:32,468 --> 01:28:34,307
(Ali Galip) Neye hayıflanıyorum
biliyor musun?
1159
01:28:34,548 --> 01:28:38,271
Senin hâlâ beni bir suçlu...
1160
01:28:38,512 --> 01:28:41,151
...kendini bir dava insanı olarak görmeni.
1161
01:28:41,808 --> 01:28:47,520
İnsanın varlığını harcayacak
bir gayesinin olması lazım.
1162
01:28:49,686 --> 01:28:54,806
Yetimhaneden topladığın kimsesizler
ordusuyla âleme...
1163
01:28:55,104 --> 01:28:57,751
...otoriteye kafa tutmak gibi mi mesela?
1164
01:28:58,021 --> 01:29:02,152
Bak o yetimler, o kimsesizler,
benim evlatlarım.
1165
01:29:05,060 --> 01:29:10,800
Senin paralı askerlerin gibi
kilosunu parayla satmıyorlar onlar.
1166
01:29:11,041 --> 01:29:12,664
Benim çocuklarım.
1167
01:29:12,905 --> 01:29:16,310
O kafa tutmak dediğin de benim adaletim.
1168
01:29:18,057 --> 01:29:19,933
Senin adaletin, öyle mi?
1169
01:29:22,291 --> 01:29:24,731
En çok neye şaşırıyorum biliyor musun?
1170
01:29:25,568 --> 01:29:28,742
Senin hâlâ kendini günahsız görmene.
1171
01:29:30,850 --> 01:29:34,946
Seninle ben aynı kötü tohumun
insanlarıyız Orhan.
1172
01:29:35,639 --> 01:29:39,668
Senin peşinde olduğun şey de
adalet değil.
1173
01:29:41,539 --> 01:29:43,289
Neyin peşindeymişim?
1174
01:29:45,370 --> 01:29:48,853
Güç, iktidar.
1175
01:29:49,338 --> 01:29:50,457
(Kapı vuruldu)
1176
01:29:52,434 --> 01:29:54,009
Kim şimdi bu ya?
1177
01:29:54,374 --> 01:29:55,588
Gel.
1178
01:29:57,115 --> 01:30:00,331
Efendim, özür dilerim.
Gelin hanım babasını bekliyor.
1179
01:30:00,572 --> 01:30:03,572
(Gerilim müziği)
1180
01:30:10,511 --> 01:30:12,767
Gidelim de çocukları bekletmeyelim.
1181
01:30:24,409 --> 01:30:27,409
(Müzik)
1182
01:30:40,261 --> 01:30:43,669
Tahir bak, bana söz verdiğin gibi
sakin olacaksın, tamam mı?
1183
01:30:48,631 --> 01:30:50,989
Sakin olamayacaksan eve git oğlum.
1184
01:30:51,413 --> 01:30:54,413
(Müzik)
1185
01:31:04,768 --> 01:31:06,117
Oho!
1186
01:31:06,760 --> 01:31:07,880
Kerimşah.
1187
01:31:08,977 --> 01:31:11,176
(Ali Galip) Hoş geldiniz.
1188
01:31:12,013 --> 01:31:13,457
İyi akşamlar.
1189
01:31:20,568 --> 01:31:25,701
Lekesiz, uslu dur.
1190
01:31:30,288 --> 01:31:33,288
(Gerilim müziği)
1191
01:31:53,526 --> 01:31:56,526
(Gerilim müziği devam ediyor)
1192
01:32:12,587 --> 01:32:15,587
(Hareketli müzik)
(Alkışlıyorlar)
1193
01:32:36,915 --> 01:32:38,296
Damat nerede?
1194
01:32:45,180 --> 01:32:47,743
(Gerilim müziği)
1195
01:32:47,998 --> 01:32:49,140
(Kapı açıldı)
1196
01:32:51,978 --> 01:32:53,410
Sakin ol.
1197
01:32:54,133 --> 01:32:55,307
Biri mi gördü?
1198
01:32:55,603 --> 01:32:56,888
Yok, kimse yok.
1199
01:32:57,165 --> 01:32:59,463
Olsa da çalışanlardan biridir zaten.
1200
01:33:02,879 --> 01:33:05,072
Serap, Kaan'ı çağırsana.
1201
01:33:05,677 --> 01:33:08,497
Siz buyurun, gelir şimdi Kaan. Geçin.
1202
01:33:09,133 --> 01:33:10,387
(Ali Galip) Geçin.
1203
01:33:11,030 --> 01:33:13,885
Perihan Hanım, sizi de böyle alalım,
buyurun lütfen.
1204
01:33:16,571 --> 01:33:19,571
(Müzik)
1205
01:33:41,576 --> 01:33:44,042
Benim artık kendi düğünüm için
hazırlanmam lazım.
1206
01:33:52,355 --> 01:33:55,355
(Gerilim müziği)
1207
01:34:08,521 --> 01:34:09,970
Nereye gitti bu oğlan?
1208
01:34:10,594 --> 01:34:11,696
Yani...
1209
01:34:15,466 --> 01:34:18,466
(Gerilim müziği)
1210
01:34:35,050 --> 01:34:38,050
(Hareketli müzik)
(Alkışlıyorlar)
1211
01:34:58,181 --> 01:34:59,637
Neredesin sen?
1212
01:34:59,878 --> 01:35:01,073
Geldim karıcığım.
1213
01:35:01,314 --> 01:35:04,314
(Gerilim müziği)
1214
01:35:16,961 --> 01:35:18,905
Gel, dans edelim.
1215
01:35:25,194 --> 01:35:26,555
Ne güzel olmuşsun.
1216
01:35:27,286 --> 01:35:28,556
Vera Hanım.
1217
01:35:29,569 --> 01:35:32,045
(Alkışlıyorlar)
1218
01:35:34,184 --> 01:35:37,440
Gel hadi, biz de onları yalnız
bırakmayalım, gel.
1219
01:35:37,697 --> 01:35:40,697
(Müzik)
1220
01:36:00,444 --> 01:36:03,444
(Müzik devam ediyor)
1221
01:36:13,020 --> 01:36:14,553
Tahir bak, sen sakin olamayacaksın.
1222
01:36:14,794 --> 01:36:17,947
Ben bir yalan uydurayım, hastalandım
diyeyim, gidelim buradan, tamam mı?
1223
01:36:18,214 --> 01:36:20,034
Sakin olamayacaksan eve git oğlum.
1224
01:36:22,943 --> 01:36:24,260
Haklısın.
1225
01:36:28,882 --> 01:36:30,536
Şuna bak, nasıl da gülüyor.
1226
01:36:32,584 --> 01:36:36,488
Hiç merak etme, yarın o gülüşünü
münasip (Bip)!
1227
01:36:38,929 --> 01:36:41,929
(Gerilim müziği)
1228
01:36:52,201 --> 01:36:53,368
Hişt!
1229
01:36:54,378 --> 01:36:55,664
Lan!
1230
01:37:00,973 --> 01:37:02,188
Tahir!
1231
01:37:03,220 --> 01:37:04,561
(Kerimşah) Tahir abi.
1232
01:37:05,273 --> 01:37:08,273
(Gerilim müziği)
1233
01:37:17,112 --> 01:37:18,515
Canım çok sıkıldı.
1234
01:37:18,756 --> 01:37:21,701
İçeride oyuncaklarımla
oynayalım mı beraber?
1235
01:37:33,019 --> 01:37:34,500
Elin kanıyor.
1236
01:37:39,130 --> 01:37:40,951
Tahir abin elini kesti.
1237
01:37:45,347 --> 01:37:48,347
(Müzik)
1238
01:38:08,212 --> 01:38:11,212
(Müzik devam ediyor)
1239
01:38:23,973 --> 01:38:26,826
Kerim, sen Tahir abini al,
salona gidin.
1240
01:38:27,105 --> 01:38:29,591
Ben şunları mutfağa
götürüp geliyorum, tamam mı?
1241
01:38:31,469 --> 01:38:34,469
(Müzik)
1242
01:38:54,493 --> 01:38:57,493
(Müzik devam ediyor)
1243
01:39:17,223 --> 01:39:20,223
(Müzik devam ediyor)
1244
01:39:31,794 --> 01:39:33,054
(Gönül) Abiciğim.
1245
01:39:34,167 --> 01:39:35,357
İyi ki geldin.
1246
01:39:35,598 --> 01:39:38,170
Hep mutlu ol sen canım.
1247
01:39:38,411 --> 01:39:40,505
Ne kadar güzel olmuşsun.
1248
01:39:40,808 --> 01:39:43,666
-Bak delikanlı.
-Hoş geldin abi.
1249
01:39:44,784 --> 01:39:46,538
Gönül benim en kıymetlimdir.
1250
01:39:46,779 --> 01:39:48,643
(Mehmet) Onun kılına
bir zarar gelecek olursa...
1251
01:39:48,920 --> 01:39:51,106
...bu dünyayı sana dar ederim.
Sen biliyorsun bunu zaten.
1252
01:39:51,347 --> 01:39:52,607
Biliyorum abi.
1253
01:39:54,520 --> 01:39:57,151
Siz ne güzel olmuşsunuz öyle yan yana.
1254
01:39:58,159 --> 01:39:59,893
Biz öyle denk geldik.
1255
01:40:00,936 --> 01:40:02,220
Konuşuyorduk.
1256
01:40:03,172 --> 01:40:05,868
Şey, acaba bizimle dans ederken mi
konuşsanız?
1257
01:40:06,109 --> 01:40:07,987
Evet, hadi eşlik etsenize bize.
1258
01:40:09,480 --> 01:40:10,729
Olur.
1259
01:40:11,586 --> 01:40:14,209
-Gençleri yalnız bırakmayalım.
-Olur.
1260
01:40:16,847 --> 01:40:19,240
Beni her geçen gün
şaşırtıyorsunuz başkomiserim.
1261
01:40:19,481 --> 01:40:20,589
Buyurun.
1262
01:40:27,051 --> 01:40:30,051
(Gerilim müziği)
1263
01:40:36,565 --> 01:40:38,168
Ben ayağıma bant yapıştırıp geliyorum.
1264
01:40:38,409 --> 01:40:40,341
-İyi. Buradayım ben.
-Tamam.
1265
01:40:45,417 --> 01:40:46,758
(Mesaj geldi)
1266
01:40:52,823 --> 01:40:55,823
(Gerilim müziği)
1267
01:41:20,392 --> 01:41:21,416
Baba.
1268
01:41:22,031 --> 01:41:23,164
Kızım.
1269
01:41:24,066 --> 01:41:27,066
(Gerilim müziği)
1270
01:41:33,572 --> 01:41:35,909
Daha önce fırsat bulamamıştım hiç.
1271
01:41:41,128 --> 01:41:46,205
Bu evlilik olması gerektiği gibi olmadı,
biliyorum.
1272
01:41:47,904 --> 01:41:49,439
Bir öfkeye kapılıp...
1273
01:41:50,768 --> 01:41:52,227
...seni saymadan...
1274
01:41:52,904 --> 01:41:55,095
...sözünü dinlemeden hareket ettim.
1275
01:41:56,591 --> 01:41:57,865
Üzdüm seni.
1276
01:41:58,327 --> 01:41:59,546
Kızım benim.
1277
01:42:00,072 --> 01:42:01,500
Baba, dinle lütfen.
1278
01:42:03,996 --> 01:42:08,277
Eğer içinde bana karşı hâlâ
bir kırgınlık varsa özür dilerim.
1279
01:42:11,158 --> 01:42:13,896
Benim şu hayatta en son istediğim şey
seni üzmek.
1280
01:42:18,350 --> 01:42:21,226
Ama sen bugün buradasın, yanımdasın.
1281
01:42:22,032 --> 01:42:26,162
Eğer beni affettiğini senden de duyarsam
içim rahat edecek.
1282
01:42:34,288 --> 01:42:36,854
Ben hiç sana kıyabilir miyim kızım benim?
1283
01:42:39,496 --> 01:42:41,352
Çoktan affettim ki.
1284
01:42:46,504 --> 01:42:47,877
İyi ki varsın baba.
1285
01:42:48,132 --> 01:42:51,132
(Müzik)
1286
01:42:56,820 --> 01:42:59,791
Sen ne yapıyorsun burada?
Gelsene yanımıza.
1287
01:43:01,000 --> 01:43:02,786
Bir telefon etmem lazım.
1288
01:43:04,256 --> 01:43:06,832
Sonra hemen geleceğim. Hadi sen git.
1289
01:43:08,826 --> 01:43:10,413
Tamam baba.
1290
01:43:10,879 --> 01:43:13,879
(Müzik)
1291
01:43:27,415 --> 01:43:28,687
Sen var ya!
1292
01:43:32,313 --> 01:43:34,157
Elma şekerine dua et...
1293
01:43:35,871 --> 01:43:37,130
...Orhan Amir.
1294
01:43:42,904 --> 01:43:45,208
Ne demek lan yarın yokum?
1295
01:43:46,014 --> 01:43:47,848
Sana ihtiyacım var!
1296
01:43:48,452 --> 01:43:50,947
Baba, yarına seminer koydular.
1297
01:43:51,345 --> 01:43:53,194
Katılım zorunlu dediler. Ne yapayım?
1298
01:43:53,435 --> 01:43:56,202
Git izin al, rapor al, bir şey yap!
1299
01:43:56,443 --> 01:43:58,810
Denedim, izin vermiyorlar.
1300
01:43:59,051 --> 01:44:01,596
Mazeret kabul etmiyorlar.
Herkes katılacak, mecbur.
1301
01:44:01,837 --> 01:44:03,294
Hay senin ben!
1302
01:44:03,575 --> 01:44:04,827
(Orhan ses) Kapat!
1303
01:44:06,463 --> 01:44:07,470
Of!
1304
01:44:08,044 --> 01:44:11,044
(Gerilim müziği)
1305
01:44:19,008 --> 01:44:24,006
Böyle de Akıncıların gözüne
sokuyormuş gibi oluyorsun beni de...
1306
01:44:25,070 --> 01:44:26,099
...neyse.
1307
01:44:27,448 --> 01:44:28,880
(Bade) Gözleri çıksın.
1308
01:44:31,672 --> 01:44:33,195
Birazdan gideceğim.
1309
01:44:35,880 --> 01:44:39,703
Yarın buradaki arkadaşların bazıları
hayatının şokunu yaşayacak.
1310
01:44:39,944 --> 01:44:41,347
Bol şans.
1311
01:44:41,891 --> 01:44:46,264
Umarım ekibinden birisi sızdırmaz,
baskın haberini uçurmaz yani.
1312
01:44:46,505 --> 01:44:48,092
Düşündün mü hiç bunları?
1313
01:44:50,563 --> 01:44:51,825
Bak ya!
1314
01:44:55,006 --> 01:44:57,134
Belki de beni son defa
dans ederken görüyorsun.
1315
01:44:57,375 --> 01:44:59,859
Bunu mu konuşacağız yani,
operasyon mu konuşalım?
1316
01:45:00,296 --> 01:45:01,946
Ailen de bakıyor.
1317
01:45:04,393 --> 01:45:06,287
Benim tek ailem kardeşim.
1318
01:45:07,727 --> 01:45:09,330
Ne büyük mutluluk.
1319
01:45:10,030 --> 01:45:12,118
Sen hiç merak etmiyor musun
gerçek aileni?
1320
01:45:12,359 --> 01:45:15,081
Bilmiyorum işte, kaza geçirmiş, ölmüşler.
1321
01:45:15,511 --> 01:45:17,130
Hiçbirini hatırlamıyorum.
1322
01:45:17,448 --> 01:45:20,008
Ama geçen bir rüya gördüm.
1323
01:45:20,540 --> 01:45:22,154
Annemi gördüm.
1324
01:45:22,559 --> 01:45:25,882
Daha doğrusu annem mi değil mi
bilmiyorum, hatırladığım kadarıyla.
1325
01:45:26,425 --> 01:45:27,961
Zavallı Mehmet.
1326
01:45:31,511 --> 01:45:34,413
Sen dalga geç avukat.
1327
01:45:35,684 --> 01:45:38,257
Tamam, özür dilerim.
1328
01:45:42,654 --> 01:45:45,709
Yarın operasyondan sonra
benimle yemeğe çıkarsan...
1329
01:45:46,775 --> 01:45:49,048
...seni affederim belki.
1330
01:45:49,819 --> 01:45:51,994
Baştan mı başlamak istiyorsun
başkomiserim?
1331
01:45:52,821 --> 01:45:54,976
Hayır, bir yerden başlamak istiyorum.
1332
01:45:57,142 --> 01:45:59,114
Acı veriyorsun bana sebepsiz.
1333
01:45:59,498 --> 01:46:02,244
Vuruldum sana de, itiraf et.
1334
01:46:02,902 --> 01:46:05,224
O zaman yemek teklifini kabul ederim.
1335
01:46:06,100 --> 01:46:11,337
Yani hep böyle bir acı çektirmek, peşinden
koşturmak, rekabet falan, öyle mi?
1336
01:46:12,601 --> 01:46:13,881
Aşk böyle bir şey değil.
1337
01:46:14,506 --> 01:46:15,806
-Hım.
-Hım.
1338
01:46:16,349 --> 01:46:18,034
Ortada aşk var diyorsun.
1339
01:46:19,626 --> 01:46:22,626
(Müzik)
1340
01:46:39,595 --> 01:46:40,862
Evet, aşk var.
1341
01:46:44,068 --> 01:46:45,151
İyi geceler.
1342
01:46:45,488 --> 01:46:48,488
(Müzik)
1343
01:47:08,768 --> 01:47:09,837
Canın mı sıkkın?
1344
01:47:10,639 --> 01:47:12,209
Niye oynamıyorsun oyuncağınla?
1345
01:47:18,689 --> 01:47:22,627
Bu akşam keşke üstümde
astronot kıyafetim olmasaydı.
1346
01:47:22,879 --> 01:47:24,222
Niye? Böyle de yakışıklısın.
1347
01:47:24,463 --> 01:47:27,574
O zaman belki de takım elbise giyerdim.
1348
01:47:27,935 --> 01:47:29,265
Kravatım olurdu.
1349
01:47:29,506 --> 01:47:31,554
Gönül saçlarımı fark ederdi.
1350
01:47:35,136 --> 01:47:36,160
Üzüldün mü?
1351
01:47:36,456 --> 01:47:38,064
Üzülme ama Tahir abi.
1352
01:47:38,305 --> 01:47:41,501
Hem sen dedin ya,
ileride bir gün o da olacak.
1353
01:47:44,328 --> 01:47:46,380
Hem sen bana söz verdin.
1354
01:47:47,767 --> 01:47:50,710
Beni kızlarla tanıştıracaksın Fransa'da.
1355
01:47:53,080 --> 01:47:55,233
Ama sen tanışmayacaksın, ben tanışacağım.
1356
01:47:55,474 --> 01:47:56,757
Tamam.
1357
01:47:57,695 --> 01:47:59,714
Serçe parmak sözü yapalım mı?
1358
01:48:00,264 --> 01:48:01,507
Hadi yapalım.
1359
01:48:03,232 --> 01:48:06,362
(Gönül) Kerimşah, neredesin sen?
1360
01:48:08,968 --> 01:48:10,248
Niye burada oturuyorsun?
1361
01:48:10,489 --> 01:48:11,980
Canım sıkkın.
1362
01:48:13,377 --> 01:48:16,270
-Çok güzel olmuşsun.
-Teşekkür ederim.
1363
01:48:16,887 --> 01:48:20,686
Bir dakika, sen saçlarını mı yaptırdın?
1364
01:48:21,256 --> 01:48:23,811
Evet. Jöle sürdüm.
1365
01:48:24,589 --> 01:48:26,064
Çok güzel olmuş.
1366
01:48:26,748 --> 01:48:30,380
Hadi gidip hemen dans edelim,
Kaan abini kıskandıralım biraz.
1367
01:48:36,020 --> 01:48:37,054
Tahir.
1368
01:48:40,516 --> 01:48:43,823
-Hadi gel, dans edelim dışarıda.
-Dans edecek hâlim var mı?
1369
01:48:47,796 --> 01:48:50,100
Ben biliyorum senin ne hâlde olduğunu.
1370
01:48:51,464 --> 01:48:53,052
Zaten bundan korkuyorum.
1371
01:48:54,311 --> 01:48:56,615
Yarın ne olacağını tahmin
etmiyor muyum sanıyorsun?
1372
01:48:58,592 --> 01:49:00,274
Yarın olması gereken olacak.
1373
01:49:01,704 --> 01:49:03,430
Tahir, gözlerime bak benim.
1374
01:49:04,814 --> 01:49:07,115
Ben senin böyle yapacağını biliyordum.
1375
01:49:07,976 --> 01:49:09,848
O yüzden sakladım senden.
1376
01:49:10,225 --> 01:49:11,860
Söylediğime sakın pişman etme beni.
1377
01:49:12,101 --> 01:49:14,149
Eğer yarın tahmin ettiğim şeyi yaparsan...
1378
01:49:15,016 --> 01:49:18,329
...ne ben ne de Kerimşah
senin hayatında artık olamayız.
1379
01:49:20,017 --> 01:49:21,687
Yaptığı yanına kâr mı kalsın?
1380
01:49:21,928 --> 01:49:23,976
Hiçbir şey yapmayacaksın Tahir.
1381
01:49:26,400 --> 01:49:29,471
Yarın olacakları düşünüp
intikam almayacaksın.
1382
01:49:31,420 --> 01:49:32,618
Bizi düşün.
1383
01:49:33,848 --> 01:49:35,025
(Farah) Beni düşün.
1384
01:49:36,520 --> 01:49:39,265
Ben yeni hayatımızda
seni bekliyor olacağım.
1385
01:49:41,244 --> 01:49:42,966
Alacağın intikamı değil...
1386
01:49:44,456 --> 01:49:46,169
...bizi seç Tahir, ne olur.
1387
01:49:59,304 --> 01:50:03,512
Ee Perihan, düğünü de yaptığımıza göre...
1388
01:50:04,128 --> 01:50:06,769
...artık birbirimizden kurtuluşumuz yok.
1389
01:50:07,496 --> 01:50:08,852
Ne dersin?
1390
01:50:09,909 --> 01:50:11,147
Hıh!
1391
01:50:12,080 --> 01:50:16,144
Hayat neler gösterir bilinmez.
1392
01:50:17,703 --> 01:50:21,979
Hani şu dünürlük meselesine alışsak
bence iyi olacak.
1393
01:50:23,312 --> 01:50:24,649
Kendim için değil.
1394
01:50:26,064 --> 01:50:28,996
Biliyorsun seninle aynı havayı
solumak bile istemiyorum.
1395
01:50:29,335 --> 01:50:31,895
Ama takdir edersin ki...
1396
01:50:32,945 --> 01:50:37,106
Bak ne güzel, bir konuda anlaştık bile.
1397
01:50:41,221 --> 01:50:44,278
Ama kızın için aynı şeyi düşünmüyorum.
Çok sevdim kızını.
1398
01:50:45,301 --> 01:50:46,837
Sana ihtiyacı var.
1399
01:50:47,439 --> 01:50:48,975
(Vera) Seni yanında isteyecektir.
1400
01:50:50,055 --> 01:50:53,639
Sen istesen de istemesen de bu eve
sık sık gelip gideceksin, o yüzden...
1401
01:50:54,120 --> 01:50:56,168
...ayakların da geri geri gitmesin.
1402
01:50:56,856 --> 01:50:58,725
Kızının da içi rahat etsin.
1403
01:50:59,208 --> 01:51:00,280
(Vera) Ne dersin?
1404
01:51:01,673 --> 01:51:03,334
Var mısın Perihan?
1405
01:51:10,216 --> 01:51:11,316
Kızım için.
1406
01:51:12,582 --> 01:51:13,773
Güzel.
1407
01:51:14,233 --> 01:51:18,491
O zaman iyi eğlenceler size.
1408
01:51:22,506 --> 01:51:25,506
(Müzik)
1409
01:51:45,309 --> 01:51:46,512
Tahir.
1410
01:51:54,881 --> 01:51:55,965
Aga.
1411
01:51:59,447 --> 01:52:00,905
Bir şey eksik kalmadı mı?
1412
01:52:11,400 --> 01:52:12,786
Tahir, ne yapıyorsun?
1413
01:52:13,448 --> 01:52:16,483
Babayla oğlun oynaması âdettendir.
1414
01:52:20,177 --> 01:52:21,274
Haklı.
1415
01:52:23,308 --> 01:52:24,450
Çıkar ceketi.
1416
01:52:25,913 --> 01:52:27,027
Doğru.
1417
01:52:27,560 --> 01:52:30,560
(Gerilim müziği)
1418
01:52:48,226 --> 01:52:49,406
Sağ ol Tahir.
1419
01:52:55,728 --> 01:52:56,728
Gel bakalım.
1420
01:52:57,879 --> 01:52:58,879
Vur.
1421
01:53:00,168 --> 01:53:03,168
("Harmandalı" çalıyor)
1422
01:53:12,528 --> 01:53:13,703
(Ali Galip) Hazır mısın?
1423
01:53:15,333 --> 01:53:17,492
Hoppa!
1424
01:53:19,228 --> 01:53:22,228
("Harmandalı" çalıyor)
1425
01:53:32,567 --> 01:53:34,504
(Ali Galip) Hadi!
1426
01:53:35,975 --> 01:53:38,975
("Harmandalı" çalıyor)
1427
01:53:50,639 --> 01:53:52,655
(Ali Galip) Hadi!
1428
01:53:52,896 --> 01:53:55,896
("Harmandalı" çalıyor)
1429
01:54:01,714 --> 01:54:04,523
(Ali Galip) Hoppa!
1430
01:54:05,185 --> 01:54:07,685
(Ali Galip) Son iki...
1431
01:54:12,128 --> 01:54:15,128
("Harmandalı" çalıyor)
1432
01:54:20,202 --> 01:54:24,981
-(Kaan) Hey!
-Hoppa!
1433
01:54:25,937 --> 01:54:28,937
("Harmandalı" çalıyor)
(Gerilim müziği)
1434
01:54:44,612 --> 01:54:47,612
("Harmandalı" çalmaya devam ediyor)
(Gerilim müziği)
1435
01:54:53,595 --> 01:54:55,954
Aslan oğlum ve güzel gelinim...
1436
01:54:56,550 --> 01:54:59,566
...bir yastıkta kocayasınız inşallah.
1437
01:55:00,021 --> 01:55:01,227
Alkış!
1438
01:55:01,468 --> 01:55:04,468
(Gerilim müziği)
1439
01:55:12,678 --> 01:55:13,947
Komiserim, telefon.
1440
01:55:14,815 --> 01:55:17,173
-Ne oluyor?
-Emir böyle.
1441
01:55:18,512 --> 01:55:21,512
(Gerilim müziği)
1442
01:55:25,351 --> 01:55:28,216
Tamam, hazır mıyız?
Kapıyı kapat.
1443
01:55:32,738 --> 01:55:33,778
Burayı dinle.
1444
01:55:36,309 --> 01:55:39,253
Hepiniz seminer için geldiğinizi
biliyorsunuz, değil mi?
1445
01:55:40,994 --> 01:55:42,597
Ama seminer falan yok.
1446
01:55:46,031 --> 01:55:47,031
Bugün...
1447
01:55:48,118 --> 01:55:51,769
...Ali Galip Akıncı'ya büyük
bir sevkiyata baskın düzenlenecek.
1448
01:55:53,733 --> 01:55:57,577
Fazla vaktimiz yok,
benim emirlerime tabi olacaksınız.
1449
01:55:58,790 --> 01:56:00,877
Özel harekât da operasyona katılacak.
1450
01:56:01,541 --> 01:56:04,080
Bütün iletişimi, irtibatı
telsizlerle sağlayacağız...
1451
01:56:04,321 --> 01:56:06,438
...bu yüzden
cep telefonlarınızı topladık.
1452
01:56:07,608 --> 01:56:11,465
Ben ekip başlarına gerekli
bilgiyi verdim, tamam?
1453
01:56:13,701 --> 01:56:16,941
Hadi bakalım aslanlarım.
Allah utandırmasın.
1454
01:56:17,182 --> 01:56:20,182
(Gerilim müziği)
1455
01:56:23,777 --> 01:56:24,777
İlyas.
1456
01:56:26,973 --> 01:56:28,653
Sen benimle geliyorsun.
1457
01:56:28,894 --> 01:56:31,894
(Gerilim müziği)
1458
01:57:30,438 --> 01:57:33,438
(Duygusal müzik)
1459
01:57:37,322 --> 01:57:39,071
Ben şimdi ne yapacağım, biliyor musun?
1460
01:57:40,913 --> 01:57:43,000
Dışarı çıkıp alışveriş yapacağım.
1461
01:57:43,774 --> 01:57:45,379
Çünkü bize akşam yemeği hazırlayacağım.
1462
01:57:45,620 --> 01:57:48,517
Aşağıda, sofrada hep beraber
akşam yemeği yiyeceğiz.
1463
01:57:50,114 --> 01:57:54,042
İran yemeği. Bu zamana kadar
hiç yemediğin bir yemek.
1464
01:57:54,381 --> 01:57:58,071
Tadına doyamayacaksın. Ama
istersen başka bir yemek de yapabilirim.
1465
01:57:58,312 --> 01:58:00,415
Yani sevdiğin bir yemek varsa
söyle, yaparım.
1466
01:58:03,732 --> 01:58:07,883
Gelmeyeceğim falan kabul etmiyorum.
Geleceksin.
1467
01:58:08,841 --> 01:58:10,361
Geleceksin çünkü...
1468
01:58:11,755 --> 01:58:13,009
...çünkü...
1469
01:58:15,295 --> 01:58:17,306
...çünkü dün akşam düğün oldu.
1470
01:58:19,765 --> 01:58:21,392
Düğünden sonraki akşam...
1471
01:58:22,683 --> 01:58:26,064
...aile hep beraber
aynı sofrada akşam yemeği yer.
1472
01:58:27,894 --> 01:58:29,254
Yoksa kötü talih.
1473
01:58:31,171 --> 01:58:32,371
İran'a dairdir.
1474
01:58:35,266 --> 01:58:37,750
O yüzden gelmeyeceğim falan
kabul etmiyorum.
1475
01:58:38,279 --> 01:58:39,279
Tamam mı?
1476
01:58:42,544 --> 01:58:43,544
Geleceksin.
1477
01:58:45,340 --> 01:58:46,856
Seni bekliyor olacağız.
1478
01:58:49,171 --> 01:58:52,044
Kerimşah bekleyecek. Ben bekleyeceğim.
1479
01:58:53,039 --> 01:58:55,738
Sen geldiğinde
seni kapıda karşılıyor olacağız.
1480
01:58:56,932 --> 01:58:59,098
Sonra aynı sofrada yemek yiyeceğiz.
1481
01:59:03,098 --> 01:59:05,067
Sonra da Fransa'ya gideceğiz.
1482
01:59:06,245 --> 01:59:07,245
Söz ver.
1483
01:59:07,938 --> 01:59:10,938
(Duygusal müzik)
1484
01:59:18,020 --> 01:59:19,220
Seni seviyorum.
1485
01:59:21,753 --> 01:59:24,435
Tamam, madem seviyorsun,
o zaman geleceksin.
1486
01:59:25,450 --> 01:59:28,148
Çünkü insan, sevdiği insanı
yarı yolda bırakmaz.
1487
01:59:29,525 --> 01:59:31,144
Geleceksin, beni duydun mu?
1488
01:59:32,480 --> 01:59:33,520
Bekleyeceğim.
1489
01:59:34,364 --> 01:59:37,364
(Duygusal müzik)
1490
01:59:50,985 --> 01:59:51,985
Of!
1491
01:59:55,793 --> 01:59:58,793
(Gerilim müziği)
1492
02:00:17,987 --> 02:00:19,040
Başkomiserim...
1493
02:00:19,288 --> 02:00:22,470
...depodakilerin Ali Galip'in
adamları oldukları tespit edildi.
1494
02:00:23,093 --> 02:00:25,402
Başka bir grup
çevre güvenliğini sağlamış.
1495
02:00:27,940 --> 02:00:32,194
Yani şu dışarıdakiler
Ali Galip'in adamı olmayanlar mı?
1496
02:00:33,870 --> 02:00:37,450
Doğrudur başkomiserim.
Güvenliği başka bir grup sağlıyor gibi.
1497
02:00:38,940 --> 02:00:41,368
Tamam, büyükbaşlar gelip
malı indirdiklerinde...
1498
02:00:41,662 --> 02:00:45,154
...tepelerine bineriz, telsizden geç.
-Emredersiniz başkomiserim.
1499
02:00:46,629 --> 02:00:49,629
(Gerilim müziği)
1500
02:01:05,037 --> 02:01:07,576
Bu adamlar neden hâlâ bu kadar uzakta?
1501
02:01:11,143 --> 02:01:13,135
Neredesin Ali Galip Bey?
1502
02:01:14,072 --> 02:01:17,072
(Gerilim müziği)
1503
02:01:37,149 --> 02:01:40,149
(Gerilim müziği devam ediyor)
1504
02:01:47,296 --> 02:01:49,034
Allah kahretsin.
1505
02:01:51,208 --> 02:01:53,669
Para sevkiyatını başka yerde yapacaklar.
1506
02:01:55,227 --> 02:01:56,227
Akın.
1507
02:01:57,604 --> 02:02:01,119
Baskının kontrolü sende.
Tırlarla geldikleri zaman...
1508
02:02:01,360 --> 02:02:04,031
...tepelerine binersiniz, tamam mı?
-Emredersiniz başkomiserim.
1509
02:02:04,272 --> 02:02:05,985
İşi hallettiğiniz zaman da
bana telefon açarsın.
1510
02:02:06,226 --> 02:02:07,226
(Akın) Emredersiniz.
1511
02:02:07,467 --> 02:02:09,303
Abi, nereye? Ben de geleyim.
1512
02:02:09,544 --> 02:02:12,096
-Sen özel harekâtla kal.
-Abi!
1513
02:02:12,658 --> 02:02:14,430
Ben de geleyim, sana destek olurum.
1514
02:02:15,453 --> 02:02:16,453
İyi, gel.
1515
02:02:17,904 --> 02:02:20,904
(Gerilim müziği)
1516
02:02:44,773 --> 02:02:48,392
Dünür, ne kadar güzel
bir sabah, öyle değil mi?
1517
02:02:48,785 --> 02:02:51,936
-Hazır mısın?
-Hadi bitirelim şu işi.
1518
02:02:53,478 --> 02:02:56,478
(Gerilim müziği)
1519
02:03:02,951 --> 02:03:06,991
-Selamünaleyküm Ali Galip.
-Aleykümselam Fahad. Nasılsın?
1520
02:03:07,233 --> 02:03:08,233
Şükür.
1521
02:03:08,750 --> 02:03:10,750
Tanıştırayım, Orhan Amir.
1522
02:03:11,674 --> 02:03:14,672
Nihayet tanışabildik Orhan Amir,
memnun oldum.
1523
02:03:18,349 --> 02:03:20,325
Amirim konuşmayı pek sevmiyor.
1524
02:03:20,868 --> 02:03:24,884
Sen ona aldırma. Kendisi
insan içine çıkmayı pek sevmez.
1525
02:03:29,207 --> 02:03:31,413
Bunun son alışverişimiz
olduğuna üzüldüm.
1526
02:03:31,694 --> 02:03:34,877
-İyi bir ortaktınız, memnunduk.
-Ne yapalım Fahad.
1527
02:03:35,325 --> 02:03:39,126
Her şeyin bir sonu var.
Umarım ileride şartlar değişir...
1528
02:03:39,367 --> 02:03:41,566
...yeniden çalışırız. Kısmet.
1529
02:03:56,580 --> 02:04:01,191
Bizimkiler depoya ulaştı. Mallar
kontrol edilecek. Her şey tamamsa...
1530
02:04:01,687 --> 02:04:03,901
...para transferini hızlıca hallederiz.
1531
02:04:05,642 --> 02:04:06,999
Mükemmel.
1532
02:04:08,855 --> 02:04:11,855
(Gerilim müziği)
1533
02:04:29,090 --> 02:04:30,399
Harekete geçin.
1534
02:04:32,022 --> 02:04:33,022
Şimdi.
1535
02:04:33,514 --> 02:04:34,871
Yat, yat, yat...
1536
02:04:35,112 --> 02:04:37,906
(Üst üste bağrışmalar)
1537
02:04:38,147 --> 02:04:39,267
Ne oluyor lan?
1538
02:04:41,774 --> 02:04:44,005
-İndir lan!
-Tamam, sakin.
1539
02:04:44,773 --> 02:04:47,773
(Gerilim müziği)
1540
02:05:03,985 --> 02:05:05,572
(Telefon çalıyor)
(Mehmet) Efendim?
1541
02:05:05,813 --> 02:05:08,747
Başkomiserim, operasyon tamam.
1542
02:05:09,258 --> 02:05:12,416
-Adamları ve malları ele geçirdik.
-Tamam, sağ ol.
1543
02:05:17,439 --> 02:05:18,439
Polis.
1544
02:05:19,084 --> 02:05:21,838
Fahad Ammar ve Ali Galip Akıncı
kaçıncı kattalar?
1545
02:05:27,666 --> 02:05:30,143
Dokuzuncu kat, 1901 numaralı oda.
1546
02:05:30,670 --> 02:05:32,265
İlyas, sen burada güvenliği sağla.
1547
02:05:35,666 --> 02:05:37,396
Buraya destek iste İlyas.
1548
02:05:37,637 --> 02:05:40,637
(Gerilim müziği)
1549
02:05:43,819 --> 02:05:45,866
(Telefon çalıyor)
1550
02:05:46,199 --> 02:05:47,575
-Alo?
-(Erkek ses) Farah Lekesiz?
1551
02:05:47,816 --> 02:05:48,816
Benim.
1552
02:05:49,057 --> 02:05:51,353
(Erkek ses) Ben acentenizden arıyorum
Farah Hanım. Tahir Bey'e ulaşamadım.
1553
02:05:51,594 --> 02:05:54,872
Fransa vizeniz çıktı, pasaportlarınız
geldi. Onun bilgisini vermek için aradım.
1554
02:05:55,169 --> 02:05:56,875
-İstediğiniz zaman alabilirsiniz.
-Tamam.
1555
02:05:57,451 --> 02:05:58,927
Tamam, teşekkür ederim.
1556
02:06:05,204 --> 02:06:07,323
-Ticareti bitirelim.
-Hadi.
1557
02:06:08,731 --> 02:06:11,191
Transferi yapacağız, kripto olarak.
1558
02:06:11,664 --> 02:06:13,617
Kripto falan anlamam.
1559
02:06:13,881 --> 02:06:16,008
Yeni çağa alışmalısın Orhan Amir.
1560
02:06:16,440 --> 02:06:19,988
Jübilemizi yapıyoruz Ali Galip,
nesine alışacağız?
1561
02:06:21,389 --> 02:06:22,429
(Kapı açıldı)
1562
02:06:24,628 --> 02:06:25,866
Ne oldu Erhan?
1563
02:06:27,539 --> 02:06:29,505
-Sevkiyat patladı.
-Sevkiyat patlamış.
1564
02:06:29,746 --> 02:06:31,222
-Kapat, kapat!
-Çabuk.
1565
02:06:31,707 --> 02:06:33,849
Sana söylemiştim riskli diye.
1566
02:06:34,180 --> 02:06:35,508
Çabuk burayı terk edin.
1567
02:06:37,171 --> 02:06:39,059
Peki, bizden başka burayı bilen var mı?
1568
02:06:39,300 --> 02:06:41,300
Bilemezler, ayrı ayrı çıkalım.
1569
02:06:42,867 --> 02:06:45,867
(Gerilim müziği)
1570
02:06:59,527 --> 02:07:00,527
Tahir?
1571
02:07:02,131 --> 02:07:03,811
(Silah sesi)
(Bağırıyor)
1572
02:07:04,604 --> 02:07:07,604
(Gerilim müziği)
1573
02:07:16,670 --> 02:07:20,035
-Tahir, yapma. Yapma.
-Sakın!
1574
02:07:20,527 --> 02:07:21,527
Sakın.
1575
02:07:22,252 --> 02:07:23,546
Niye Tahir?
1576
02:07:25,411 --> 02:07:26,411
Kısas.
1577
02:07:27,524 --> 02:07:28,524
Kısas?
1578
02:07:30,367 --> 02:07:31,367
Kısas.
1579
02:07:34,611 --> 02:07:36,397
Sen benim oğluma dokundun...
1580
02:07:37,354 --> 02:07:38,854
...ben de senin canını alacağım.
1581
02:07:40,204 --> 02:07:41,204
Yapma.
1582
02:07:41,586 --> 02:07:44,586
(Gerilim müziği)
1583
02:07:52,251 --> 02:07:53,251
Tahir!
1584
02:07:54,791 --> 02:07:56,600
Tahir, silahını indir.
1585
02:07:59,178 --> 02:08:00,178
Mehmet.
1586
02:08:04,549 --> 02:08:05,954
Tahir, silahını indir.
1587
02:08:10,246 --> 02:08:11,532
Bak ciddiyim, sıkarım.
1588
02:08:12,680 --> 02:08:13,880
(Mehmet) Tahir!
1589
02:08:15,633 --> 02:08:18,530
Oğlum, her şey bitti!
(Silah sesi)
1590
02:08:19,477 --> 02:08:20,477
(Silah sesi)
1591
02:08:21,580 --> 02:08:24,580
(Gerilim müziği)
1592
02:08:37,341 --> 02:08:38,341
Polis!
1593
02:08:39,439 --> 02:08:42,439
(Gerilim müziği)
1594
02:09:01,912 --> 02:09:02,912
(Silah sesi)
1595
02:09:03,570 --> 02:09:06,570
(Gerilim müziği)
1596
02:09:24,923 --> 02:09:26,320
(Silah sesi)
1597
02:09:27,581 --> 02:09:30,581
(Gerilim müziği)
1598
02:09:36,431 --> 02:09:37,851
(Silah sesi)
1599
02:09:38,760 --> 02:09:41,760
(Gerilim müziği)
1600
02:09:51,161 --> 02:09:52,161
(Silah sesi)
1601
02:09:53,496 --> 02:09:56,131
(Gerilim müziği)
1602
02:10:11,765 --> 02:10:15,375
Kara kuzusu, yolun sonu, gel.
1603
02:10:17,149 --> 02:10:20,149
(Gerilim müziği)
1604
02:10:35,478 --> 02:10:36,970
(Silah sesi)
1605
02:10:48,652 --> 02:10:50,136
İn aşağı!
1606
02:10:52,087 --> 02:10:55,087
(Gerilim müziği)
1607
02:11:15,699 --> 02:11:18,699
(Gerilim müziği devam ediyor)
1608
02:11:38,885 --> 02:11:41,885
(Gerilim müziği devam ediyor)
1609
02:11:46,291 --> 02:11:47,291
Tahir...
1610
02:11:49,338 --> 02:11:50,338
...yapma.
1611
02:11:51,538 --> 02:11:54,538
(Gerilim müziği)
1612
02:12:05,677 --> 02:12:07,947
-Tahir...
-Aga...
1613
02:12:11,788 --> 02:12:12,836
...yolun sonu.
1614
02:12:15,843 --> 02:12:17,439
Yapamazsın Tahir.
1615
02:12:18,831 --> 02:12:20,458
Seni ben büyüttüm.
1616
02:12:23,591 --> 02:12:25,250
Biz bir aileyiz.
1617
02:12:30,359 --> 02:12:31,359
Yapamazsın.
1618
02:12:37,993 --> 02:12:39,120
Yapma.
1619
02:12:40,922 --> 02:12:41,922
Diz çök.
1620
02:12:44,006 --> 02:12:46,427
-Tahir...
-Diz çök.
1621
02:12:51,672 --> 02:12:54,672
(Gerilim müziği)
1622
02:13:07,081 --> 02:13:08,081
İn!
1623
02:13:12,482 --> 02:13:15,482
(Gerilim müziği)
1624
02:13:29,798 --> 02:13:30,798
İlyas?
1625
02:13:32,743 --> 02:13:33,743
Abi...
1626
02:13:35,564 --> 02:13:37,167
...gelme.
1627
02:13:39,656 --> 02:13:41,561
Arkada kim var lan?
1628
02:13:44,365 --> 02:13:45,365
Kim var lan?
1629
02:13:48,222 --> 02:13:49,588
Yapma abi.
1630
02:13:51,273 --> 02:13:52,273
Bırak.
1631
02:13:53,206 --> 02:13:56,206
(Gerilim müziği)
1632
02:14:15,596 --> 02:14:18,596
(Gerilim müziği devam ediyor)
1633
02:14:37,402 --> 02:14:38,402
Oğlum.
1634
02:14:40,037 --> 02:14:41,037
Baba?
1635
02:14:46,027 --> 02:14:47,321
Mecbur Mehmet.
1636
02:14:48,510 --> 02:14:51,510
(Gerilim müziği)
1637
02:15:01,769 --> 02:15:03,054
İndir onu oğlum.
1638
02:15:04,701 --> 02:15:07,701
(Gerilim müziği)
1639
02:15:27,673 --> 02:15:30,673
(Gerilim müziği devam ediyor)
1640
02:15:36,503 --> 02:15:37,939
(Silah sesi)
1641
02:15:39,421 --> 02:15:42,421
(Duygusal müzik)
1642
02:16:03,570 --> 02:16:04,850
Kafama sıksan...
1643
02:16:06,840 --> 02:16:10,268
...eyvallah derim. Affederim.
1644
02:16:14,489 --> 02:16:16,156
Bu kadar incinmezdim.
1645
02:16:17,494 --> 02:16:19,168
Ama bir masuma el uzattın.
1646
02:16:21,775 --> 02:16:24,100
Oğlumun geleceğine küfrettin.
1647
02:16:25,810 --> 02:16:26,810
Aga...
1648
02:16:28,758 --> 02:16:29,893
...af yok.
1649
02:16:31,126 --> 02:16:32,126
Af yok.
1650
02:16:33,240 --> 02:16:34,439
Dönüş yok.
1651
02:16:38,959 --> 02:16:40,689
Kelime-i şehâdet getir.
1652
02:16:41,587 --> 02:16:44,587
(Duygusal müzik)
1653
02:16:51,200 --> 02:16:52,812
(Silah sesi)
1654
02:16:54,513 --> 02:16:57,513
(Duygusal müzik)
1655
02:17:06,721 --> 02:17:09,793
(Sepideh ağlıyor)
1656
02:17:14,481 --> 02:17:18,132
Haydarlar nerede Sepideh?
Korumalar nerede?
1657
02:17:29,022 --> 02:17:30,450
Kerimşah?
1658
02:17:38,716 --> 02:17:41,716
(Gerilim müziği)
1659
02:18:00,881 --> 02:18:03,881
(Gerilim müziği devam ediyor)
1660
02:18:24,694 --> 02:18:27,694
(Gerilim müziği devam ediyor)
1661
02:18:47,465 --> 02:18:50,465
(Gerilim müziği devam ediyor)
1662
02:19:10,241 --> 02:19:11,241
Behnam.
1663
02:19:11,754 --> 02:19:14,754
(Gerilim müziği)
1664
02:19:19,753 --> 02:19:21,031
Selam Farah.
1665
02:19:26,745 --> 02:19:29,745
(Gerilim müziği)
1666
02:19:37,766 --> 02:19:40,746
Bu dizinin ayrıntılı altyazısı
FOX TV tarafından...
1667
02:19:40,987 --> 02:19:44,134
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1668
02:19:44,375 --> 02:19:46,537
www.sebeder.org
1669
02:19:46,778 --> 02:19:49,929
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz...
1670
02:19:50,170 --> 02:19:53,289
...Bülent Temür - Çağıl Doğan -
Hatice Başpınar
1671
02:19:53,530 --> 02:19:55,955
Editör: Beliz Coşar
1672
02:19:56,500 --> 02:19:59,500
(Jenerik müziği)
1673
02:20:19,269 --> 02:20:22,269
(Jenerik müziği devam ediyor)
1674
02:20:42,280 --> 02:20:45,280
(Jenerik müziği devam ediyor)
121324