All language subtitles for Adim Farah 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,331 --> 00:00:16,331 (Jenerik müziği) 2 00:00:19,619 --> 00:00:23,139 İşte bu benim beğendiğim. 3 00:00:24,743 --> 00:00:25,861 Ne diyorsun? 4 00:00:27,216 --> 00:00:28,681 Anne, sen ne diyorsun? 5 00:00:31,383 --> 00:00:32,648 Ne diyeyim kızım. 6 00:00:35,664 --> 00:00:38,823 Sen beğendiysen tabii. 7 00:00:41,007 --> 00:00:45,765 Tamam, annenin de itirazı yok. Bence biz bu gelinliği yaptıralım derim. 8 00:00:46,281 --> 00:00:47,281 Olur mu? 9 00:00:49,442 --> 00:00:51,486 Anne, ben senin de fikrini çok merak ediyorum. 10 00:00:51,727 --> 00:00:53,670 Varsa başka beğendiğin söyle. 11 00:00:54,934 --> 00:00:56,283 Tamam. 12 00:00:58,610 --> 00:01:03,611 Bak Gönül, ben bunu çok beğendim. Yani sana bu çok yakışır. 13 00:01:03,852 --> 00:01:08,033 Böyle duvağında da çiçekler falan var ya. Buna bayıldım. 14 00:01:08,274 --> 00:01:14,120 Yani tamam, siz bilirsiniz yine de ama o çok demode bir model. 15 00:01:15,088 --> 00:01:17,258 Ama tabii yine de siz bilirsiniz. 16 00:01:19,496 --> 00:01:21,032 Ben de bunu çok beğendim Vera Hanım. 17 00:01:21,399 --> 00:01:23,846 Eğer sizin için de mahsuru yoksa bu olsun. 18 00:01:24,150 --> 00:01:26,989 Yok. Benim için bir mahsuru yok. 19 00:01:32,466 --> 00:01:35,457 Siz bu davetiye işini ne yaptınız? Aksaklık yok, değil mi? 20 00:01:35,698 --> 00:01:38,727 Sizin tarafa dağıtabildiniz mi? Çünkü süre çok daraldı ya. 21 00:01:40,118 --> 00:01:43,584 Bir tek davetiye yollamadık ama... 22 00:01:45,165 --> 00:01:48,215 Ya biliyorum, Kaan'la falan da olayları oldu. 23 00:01:50,081 --> 00:01:52,753 Yine de ben abimin de gelmesini çok istiyorum. 24 00:01:53,800 --> 00:01:55,336 Tabii canım, senin abin o. 25 00:01:55,577 --> 00:01:56,933 Tabii ki gelecek. 26 00:01:58,784 --> 00:02:01,118 Hatta varsa kız arkadaşını da getirsin. 27 00:02:01,711 --> 00:02:03,247 Sorun yok yani benim için. 28 00:02:04,283 --> 00:02:07,252 (Telefon çalıyor) 29 00:02:07,880 --> 00:02:09,043 Alo? 30 00:02:13,494 --> 00:02:14,550 Ne? 31 00:02:15,224 --> 00:02:16,446 Bade mi? 32 00:02:17,696 --> 00:02:19,282 Nasıl peki? 33 00:02:23,137 --> 00:02:26,137 (Gerilim müziği) 34 00:02:36,298 --> 00:02:38,088 (Kadın) Evet Doktor Bey, hastanın röntgen sonuçları çıktı. 35 00:02:38,329 --> 00:02:40,407 -(Tahir) Farah Lekesiz buraya getirilmiş. -Bir saniye. 36 00:02:40,648 --> 00:02:41,695 Farah Lekesiz buraya getirilmiş. Nerede? 37 00:02:41,936 --> 00:02:43,142 -Sakin ol oğlum, sakin ol. -Ne sakini lan! 38 00:02:43,383 --> 00:02:44,914 -Nerede? -Beyefendi, acilde. 39 00:02:47,360 --> 00:02:50,026 İlyas, nasıl olmuş? 40 00:02:50,916 --> 00:02:53,993 Ateş açmışlar. Araç, plakası? 41 00:02:54,234 --> 00:02:56,075 -Farah Lekesiz? -Sekiz numarada. 42 00:02:56,316 --> 00:02:57,458 Sekiz. 43 00:03:02,964 --> 00:03:04,242 Farah. 44 00:03:06,504 --> 00:03:07,562 İyi misin? 45 00:03:08,672 --> 00:03:11,018 İyiyim. Kolumu sıyırdı sadece. 46 00:03:12,498 --> 00:03:15,846 Geçti. Şükür iyisin. 47 00:03:17,028 --> 00:03:19,250 Buradayım, tamam, geçti. 48 00:03:27,863 --> 00:03:29,079 Geçmiş olsun. 49 00:03:30,451 --> 00:03:31,580 Sağ ol. 50 00:03:34,307 --> 00:03:35,481 Bade? 51 00:03:36,153 --> 00:03:39,473 Bade'nin nerede olduğunu bilmiyorum. Ben orada ilk müdahaleyi yaptım. 52 00:03:39,714 --> 00:03:41,195 Kanamayı durdurdum. 53 00:03:44,857 --> 00:03:46,696 Tamam. Nerede yani? 54 00:03:46,952 --> 00:03:48,709 Nerede olduğunu bilmiyorum. 55 00:03:48,950 --> 00:03:51,950 (Müzik) 56 00:03:57,530 --> 00:04:00,412 Tamam, geçti. 57 00:04:00,726 --> 00:04:04,250 Tahir, Bade nasıl acaba? Ben elimden gelen her şeyi yaptım. 58 00:04:07,466 --> 00:04:10,133 (Müzik) 59 00:04:19,651 --> 00:04:21,849 -Bade Akıncı. -Bir saniye. 60 00:04:23,126 --> 00:04:26,781 Şu anda ameliyata girmiş. Batın bölgesinde kurşun yarasıyla gelmiş. 61 00:04:27,022 --> 00:04:28,353 Siz yakını mısınız? 62 00:04:31,411 --> 00:04:33,622 -Evet. -Eşi misiniz? 63 00:04:34,311 --> 00:04:35,695 Eşiyim, evet. 64 00:04:36,174 --> 00:04:37,944 Değilim, değilim. 65 00:04:38,295 --> 00:04:39,619 Erkek arkadaşıyım. 66 00:04:47,128 --> 00:04:50,193 Bu eylemin faili, azmettireni... 67 00:04:50,534 --> 00:04:55,047 ...dayısı, babası, alayını ben yiyeceğim. Alayını ben yiyeceğim, karışmayacaksın! 68 00:04:55,675 --> 00:04:57,868 Sakin kal Bekir, sakin. 69 00:04:58,242 --> 00:04:59,609 Dayan güzelim. 70 00:05:00,371 --> 00:05:03,120 Dayan güzel ablam, dayan. 71 00:05:04,320 --> 00:05:06,798 Sakin. Sakin. 72 00:05:08,001 --> 00:05:11,001 (Müzik) 73 00:05:18,097 --> 00:05:19,525 Bade Akıncı? 74 00:05:20,680 --> 00:05:21,697 Abi. 75 00:05:26,724 --> 00:05:27,990 Senin burada ne işin var? 76 00:05:28,231 --> 00:05:29,546 Bade ameliyatta. 77 00:05:30,141 --> 00:05:32,333 Tamam, başka ne biliyorsun, konuşsana. 78 00:05:34,349 --> 00:05:35,449 Vurulmuş. 79 00:05:35,690 --> 00:05:37,610 Allah'ım sen yardımcı ol. 80 00:05:37,935 --> 00:05:40,070 (Mehmet) Kurşun karın bölgesinden girmiş. 81 00:05:41,304 --> 00:05:42,646 Durumu ciddi. 82 00:05:44,340 --> 00:05:47,263 Bir yakınını sordular. 83 00:05:48,437 --> 00:05:50,032 Elimden bir şey gelmedi. 84 00:05:51,379 --> 00:05:52,499 (Vera) Yürüyün. 85 00:05:55,474 --> 00:05:57,123 Siz arkadaş mıydınız? 86 00:05:58,605 --> 00:06:00,347 Bayağı yakındınız herhâlde. 87 00:06:02,374 --> 00:06:04,287 -Farah da burada. -Farah mı? 88 00:06:05,296 --> 00:06:06,948 Olay sırasında yanındaymış. 89 00:06:09,137 --> 00:06:12,113 (Yaşam destek cihazı çalışıyor) 90 00:06:13,383 --> 00:06:15,132 Bade'yle nereye gidiyordunuz? 91 00:06:16,223 --> 00:06:17,949 Haydar'ı da atlatmışsınız. 92 00:06:19,384 --> 00:06:21,158 Biz birlikte... 93 00:06:22,110 --> 00:06:23,874 Evden niye çıktığını hatırlamıyor musun? 94 00:06:26,426 --> 00:06:27,975 Biz evden çıktık. 95 00:06:29,023 --> 00:06:31,250 Farah, kafanı vurduysan, hatırlamıyorsan doktoru çağıracağım. 96 00:06:31,491 --> 00:06:33,838 Tahir, ne olur gitme, beni yalnız bırakma. 97 00:06:34,238 --> 00:06:37,238 (Müzik) 98 00:06:42,404 --> 00:06:43,792 Tamam, buradayım. 99 00:06:44,359 --> 00:06:45,424 (Bade dış ses) Biz de seni davet etmemiştik ama... 100 00:06:45,665 --> 00:06:47,534 ...dinleme cihazı koymana engel olamadık, değil mi? 101 00:06:47,775 --> 00:06:49,900 (Geçiş sesi) Amcam kalemi buldu Farah. 102 00:06:50,656 --> 00:06:51,796 Hiç çevirmeye çalışma. 103 00:06:52,037 --> 00:06:53,875 (Geçiş sesleri) 104 00:06:54,116 --> 00:06:56,379 Bade, tamam, haklısın. 105 00:06:56,620 --> 00:06:58,395 Mehmet'i aradım, telefonunu açmıyor. 106 00:06:58,636 --> 00:07:01,118 Benim onunla konuşmam şart ama Tahir'in bilmemesi lazım. 107 00:07:01,359 --> 00:07:02,848 Beni ona götürür müsün? 108 00:07:03,089 --> 00:07:06,110 (Geçiş sesleri) 109 00:07:06,351 --> 00:07:07,497 Ali Galip. 110 00:07:12,438 --> 00:07:13,805 Ali Galip ne alaka? 111 00:07:22,620 --> 00:07:24,521 -Abla. -(Farah) Gönül. 112 00:07:25,799 --> 00:07:27,144 İyi misin sen? 113 00:07:33,764 --> 00:07:35,454 Kızım, iyi misin? 114 00:07:37,015 --> 00:07:38,266 Geçmiş olsun. 115 00:07:44,654 --> 00:07:45,821 Bade nasıl? 116 00:07:46,567 --> 00:07:49,048 İyi. Şimdi doktorla konuştum. Ameliyat iyi geçmiş. 117 00:07:49,289 --> 00:07:51,342 Çok şükür hayati tehlikeyi atlatmış. 118 00:07:52,225 --> 00:07:53,494 (Tahir) Aga nerede, geliyor mu? 119 00:07:53,735 --> 00:07:54,771 (Vera) Yolda, geliyor. 120 00:07:55,012 --> 00:07:56,514 Tahir, biz gidelim. 121 00:08:03,512 --> 00:08:05,534 Farah, daha kendine gelmedin, yat, dinlen. 122 00:08:07,399 --> 00:08:09,316 Hayır, eve gitmek istiyorum Tahir, lütfen. 123 00:08:09,557 --> 00:08:12,270 -Abla, kalkacak hâlin yok. -Gönül, eve gideceğim. 124 00:08:12,511 --> 00:08:16,767 -Tekerlekli sandalye falan getirelim. -Tamam, ben hallederim. 125 00:08:23,182 --> 00:08:24,379 İyisin, değil mi? 126 00:08:25,205 --> 00:08:27,595 -İyiyim. -İyi, az kaldı. 127 00:08:27,836 --> 00:08:30,836 (Müzik) 128 00:08:44,605 --> 00:08:45,630 (Farah) Tahir. 129 00:08:48,761 --> 00:08:50,018 Özür dilerim. 130 00:08:54,383 --> 00:08:55,611 Ne için? 131 00:08:56,159 --> 00:08:57,556 Her şey için. 132 00:09:01,619 --> 00:09:03,260 Kendini kötü hissetmen normal. 133 00:09:04,492 --> 00:09:06,071 Yaşadıkların kolay değil. 134 00:09:08,138 --> 00:09:09,298 İyi ol Farah. 135 00:09:09,683 --> 00:09:12,683 (Gerilim müziği) 136 00:09:33,049 --> 00:09:36,049 (Gerilim müziği devam ediyor) 137 00:09:42,886 --> 00:09:44,419 Hadi gidelim bir an önce, hadi. 138 00:09:45,095 --> 00:09:46,879 Benim bir agayla konuşmam lazım. 139 00:09:51,683 --> 00:09:53,590 -Aga, geçmiş olsun. -(Ali Galip) Sağ ol. 140 00:09:53,831 --> 00:09:55,528 -İkisi beraber miymiş? -Evet. 141 00:09:57,161 --> 00:09:58,860 Bu eylem bana edilmiş bir küfür olabilir. 142 00:09:59,101 --> 00:10:00,291 Sana? 143 00:10:04,423 --> 00:10:06,090 İranlı'dan bir haber var mı? 144 00:10:07,002 --> 00:10:09,314 Yok. Sence onlar mı yaptı? 145 00:10:09,657 --> 00:10:12,758 Bir orta yol bulunamadı. O tarafta derin bir sessizlik var. 146 00:10:12,999 --> 00:10:14,542 Bu eylem sessizliği bozdu. 147 00:10:15,068 --> 00:10:19,007 Farah'a dokunacaklardı, arada Bade kaldı. 148 00:10:19,248 --> 00:10:24,385 Aga, kim senin yeğenine, Bade Akıncı'ya böyle bir eylem yapabilir? 149 00:10:24,626 --> 00:10:28,063 Kim otomatik silahlarla arabayı tarayabilir, kimin ciğeri yeter buna? 150 00:10:28,648 --> 00:10:31,042 Kararı vermeden hemen harekete geçme. 151 00:10:31,892 --> 00:10:33,948 Ama benim bir cevaba ihtiyacım var aga. 152 00:10:35,271 --> 00:10:37,078 Peki Tahir, sen bilirsin. 153 00:10:39,451 --> 00:10:42,155 Doktor hanıma geçmiş olsunlarımızı ilet. 154 00:10:42,452 --> 00:10:45,452 (Gerilim müziği) 155 00:10:54,727 --> 00:10:55,799 İyi misin? 156 00:10:57,645 --> 00:11:00,076 Mehmet, Bade'yi sakın tek bırakma, tamam mı? 157 00:11:00,552 --> 00:11:01,665 Niye? 158 00:11:07,508 --> 00:11:08,698 Söylesene ya! 159 00:11:19,514 --> 00:11:22,156 Korktuğun başına mı geldi bu kadar çabuk? 160 00:11:30,226 --> 00:11:32,103 (Farah) Ne oldu, ne söyledi? Senden ne istiyor? 161 00:11:34,047 --> 00:11:35,179 Güvenlikle ilgili. 162 00:11:36,434 --> 00:11:38,429 Bir an önce Kerimşah'ın yanına gidelim. 163 00:11:38,691 --> 00:11:39,929 Eve gidelim. 164 00:11:41,173 --> 00:11:44,173 (Gerilim müziği) 165 00:11:57,062 --> 00:11:58,181 Gel, otur şöyle. 166 00:12:04,047 --> 00:12:05,282 Ben iyiyim. 167 00:12:06,502 --> 00:12:07,782 Kerimşah bilmiyor, değil mi? 168 00:12:09,934 --> 00:12:11,803 Sen onun yanında ol, olur mu? 169 00:12:12,534 --> 00:12:14,526 -Geçmiş olsun yenge. -Sağ ol. 170 00:12:14,767 --> 00:12:18,120 Adil, tanıdık bir doktor varsa gelsin baksın. 171 00:12:18,361 --> 00:12:20,115 -Hemen abi. -(Farah) Doktor istemiyorum. 172 00:12:20,807 --> 00:12:23,229 Hastane istemedin, apar topar getirdik, bir baksınlar. 173 00:12:23,470 --> 00:12:25,937 Tahir, ben zaten doktorum, iyiyim diyorum. 174 00:12:32,679 --> 00:12:33,858 Dinleneceksin ama. 175 00:12:43,302 --> 00:12:44,452 Haklıydın. 176 00:12:47,248 --> 00:12:48,581 Ertelememeliydik. 177 00:12:49,486 --> 00:12:50,675 Gitmeliydik. 178 00:12:51,549 --> 00:12:52,964 Gerçekten mi? 179 00:12:53,793 --> 00:12:56,001 Bir süre kalsak iyi dedim ama... 180 00:12:57,742 --> 00:12:58,913 ...gidelim. 181 00:13:01,183 --> 00:13:03,254 Ben korktum diye mi Tahir? 182 00:13:06,308 --> 00:13:09,308 (Duygusal müzik) 183 00:13:13,512 --> 00:13:18,263 Sen korkunca benim aklım karışıyor. Aklım karışınca kendimi durduramıyorum. 184 00:13:19,033 --> 00:13:21,791 Sana güvende olacağın bir hayat sözü vermiştim. 185 00:13:24,131 --> 00:13:25,563 O söz tutulacak. 186 00:13:31,095 --> 00:13:32,399 Seni çok seviyorum. 187 00:13:36,389 --> 00:13:37,540 Kerimşah'a anlat. 188 00:13:38,691 --> 00:13:41,287 -Heveslenmesin ama. -Heveslensin, bir şey olmaz. 189 00:13:43,541 --> 00:13:48,485 Adil burada, Haydar kapıda, çocuklar otoparkta, tamam mı? 190 00:13:49,754 --> 00:13:51,638 Tillahı gelse sana zarar veremez. 191 00:13:51,879 --> 00:13:53,066 Neden gidiyorsun? 192 00:13:53,320 --> 00:13:55,344 Gidene kadar güvende kalabilmemiz için. 193 00:13:55,855 --> 00:13:57,060 İnan bana. 194 00:13:57,301 --> 00:13:58,958 Hemen geri dön ama ne olur. 195 00:14:03,807 --> 00:14:04,950 Dinlen. 196 00:14:08,925 --> 00:14:11,925 (Gerilim müziği) 197 00:14:22,475 --> 00:14:25,208 Başını ferah tut, yenge bizde. 198 00:14:30,759 --> 00:14:33,759 (Gerilim müziği) 199 00:14:36,142 --> 00:14:37,962 -Bagaj dolu mu? -Dolu abi. 200 00:14:53,290 --> 00:14:56,290 (Gerilim müziği devam ediyor) 201 00:15:16,792 --> 00:15:19,792 (Gerilim müziği devam ediyor) 202 00:15:22,089 --> 00:15:23,740 Behnam Azadi. 203 00:15:32,454 --> 00:15:33,647 Hadi bakalım. 204 00:15:45,489 --> 00:15:48,489 (Gerilim müziği) 205 00:16:09,447 --> 00:16:11,590 Oha! Kaldır lan şunu! 206 00:16:12,832 --> 00:16:17,853 Ver! Oğlum, ver şunu! Bak nezarete alırım, vallahi orada düşünürsün. 207 00:16:18,928 --> 00:16:22,059 Orta Doğu mu lan burası? İstanbul'un göbeğindesin, cahil! 208 00:16:22,300 --> 00:16:23,478 Sen niye buradasın? 209 00:16:25,736 --> 00:16:27,323 Bunlar mı bahsettiğin adamlar? 210 00:16:29,182 --> 00:16:30,311 (Tahir) Öyle. 211 00:16:31,262 --> 00:16:32,838 (Mehmet) Ne bağlantısı var bunların? 212 00:16:34,574 --> 00:16:36,151 İstihbarat olabilir. 213 00:16:38,982 --> 00:16:40,212 Ah, istihbarat! 214 00:16:40,965 --> 00:16:42,190 İyiymiş ya. 215 00:16:44,963 --> 00:16:47,930 Karıma sıktılar lan bunlar benim! İstihbaratın (Bip)! 216 00:16:48,171 --> 00:16:49,618 Sana dedim, bu herifler karanlık. 217 00:16:49,859 --> 00:16:53,476 Nasıl, böyle mi aydınlatacaksın, Türkiye İran savaşı çıkartarak mı? 218 00:16:53,896 --> 00:16:56,250 Mekân resmî değil, merak etme, o kadar delirmedik. 219 00:16:56,491 --> 00:16:57,678 Ama bunun hesabı görülecek. 220 00:16:57,919 --> 00:17:00,929 Benim memleketimde bana icraat yapamayacaklarına öğrenecekler! 221 00:17:01,170 --> 00:17:03,011 Dur ulan, dur! 222 00:17:03,496 --> 00:17:05,862 Sana ne! 223 00:17:06,710 --> 00:17:08,747 Benim meselem, benim kararım, sana ne! 224 00:17:09,073 --> 00:17:10,446 Senin kararın, öyle mi? 225 00:17:10,960 --> 00:17:12,389 Vurulan avukat ne olacak? 226 00:17:12,775 --> 00:17:14,776 Bade Akıncı'nın hesabını kim tutacak? 227 00:17:15,936 --> 00:17:17,365 Sen niye buradasın? 228 00:17:17,762 --> 00:17:19,549 Yardım için mi, nasihat için mi? 229 00:17:20,600 --> 00:17:22,100 Girersen beraber gideriz. 230 00:17:22,556 --> 00:17:25,941 Sen devlet memurusun, polissin, geride dur, bulaşma. 231 00:17:27,175 --> 00:17:29,786 Bugün memur falan değilim. 232 00:17:34,991 --> 00:17:37,779 Tahmin ettiğimden daha çok değer biçiyorsun avukata. 233 00:17:42,118 --> 00:17:43,316 Tamam, sustum. 234 00:17:45,925 --> 00:17:48,568 Benim usulümle gireceğiz, anlaştık mı? 235 00:17:49,079 --> 00:17:52,525 Önce konuşacağız, soracağız, soruşturacağız, tamam mı? 236 00:17:52,856 --> 00:17:55,011 Tamam. 237 00:17:56,503 --> 00:17:57,846 Tedbir amaçlı. 238 00:18:05,278 --> 00:18:08,278 (Gerilim müziği) 239 00:18:28,329 --> 00:18:29,382 -Dur! -Sakın! 240 00:18:29,623 --> 00:18:30,763 -Dur, tamam. -Sakın! 241 00:18:31,004 --> 00:18:35,066 -Dur, tamam! Dur! Konuşacağız! -Sakın! 242 00:18:35,307 --> 00:18:36,473 Suç işliyorsunuz! 243 00:18:36,714 --> 00:18:39,545 Suç falan işlemiyoruz. Burası özel bir yer, konsoloslukta değilsiniz. 244 00:18:39,786 --> 00:18:41,156 Konuşacağız. 245 00:18:44,318 --> 00:18:45,629 Ne istiyorsunuz Tahir Bey? 246 00:18:45,909 --> 00:18:47,232 Behnam Azadi. 247 00:18:48,208 --> 00:18:52,457 Silahımı indireceğim, hep beraber uslu olacağız, tamam mı? 248 00:18:53,085 --> 00:18:54,316 Hadi. 249 00:18:55,906 --> 00:18:57,065 (Tahir) Ha? 250 00:19:01,594 --> 00:19:02,671 Hah. 251 00:19:08,199 --> 00:19:10,125 -Burada değil kendisi. -Ara. 252 00:19:14,043 --> 00:19:15,276 Ara! 253 00:19:16,005 --> 00:19:19,005 (Gerilim müziği) 254 00:19:41,126 --> 00:19:42,333 (Behnam ses) Alo? 255 00:19:45,074 --> 00:19:46,288 Behnam. 256 00:19:47,259 --> 00:19:48,600 Behnam Azadi. 257 00:19:50,109 --> 00:19:51,466 Sesimi hatırladın mı? 258 00:19:51,889 --> 00:19:53,660 (Behnam ses) Tahir Lekesiz. 259 00:19:54,502 --> 00:19:55,684 Neredesin? 260 00:19:56,689 --> 00:19:58,386 İstanbul'a ziyarete mi geldin? 261 00:19:59,279 --> 00:20:01,215 Sen mi saldırdın lan karıma? 262 00:20:02,011 --> 00:20:03,211 (Tahir) Net söyle! 263 00:20:03,831 --> 00:20:05,077 (Behnam ses) Ne saldırısı? 264 00:20:07,232 --> 00:20:09,160 Bak, beni yanıltmaya kalkıyorsan yapma. 265 00:20:10,107 --> 00:20:11,536 Bir şekilde öğrenirim. 266 00:20:12,977 --> 00:20:15,552 -(Behnam ses) Farah iyi mi? -Ne? 267 00:20:16,091 --> 00:20:18,419 (Behnam ses) Saldırı oldu dedin. Farah mı yaralandı? 268 00:20:22,121 --> 00:20:23,507 Algı mı yapıyorsun bana? 269 00:20:23,857 --> 00:20:25,855 (Behnam ses) Farah zarar gördü mü? 270 00:20:28,998 --> 00:20:30,241 Görmedi. 271 00:20:30,673 --> 00:20:32,366 (Behnam ses) Basra Körfezi'nde teknedeyim. 272 00:20:32,607 --> 00:20:34,793 Hattın numarasından lokasyonu kontrol et. 273 00:20:35,033 --> 00:20:36,915 Ailemle, kızlarımla beraberim. 274 00:20:37,155 --> 00:20:40,230 Boş işlerle uğraşacağına oğlunla vakit geçirmeni tavsiye ederim. 275 00:20:40,583 --> 00:20:42,248 Ne anlatıyorsun lan sen bana? 276 00:20:43,147 --> 00:20:45,273 (Behnam ses) Özetle şunu söylüyorum. 277 00:20:45,514 --> 00:20:48,276 Eğer bir gün olur da ben bir şey yaparsam... 278 00:20:48,516 --> 00:20:52,876 ...inan bana bunu gözlerinin içine bakarak yaparım. Arkadan dolaşmam. 279 00:20:55,828 --> 00:20:58,828 (Gerilim müziği) 280 00:21:06,855 --> 00:21:08,743 Adam da olayı senden öğrendi. 281 00:21:09,546 --> 00:21:10,973 Başka kim olabilir ki? 282 00:21:11,214 --> 00:21:13,531 Belki de asıl hedef hastanede yatandır. 283 00:21:13,782 --> 00:21:14,937 Bade Akıncı mı? 284 00:21:15,178 --> 00:21:17,633 Akıncı soy ismine kim böyle bir şey yapmaya cüret edebilir ki? 285 00:21:17,874 --> 00:21:19,855 Belki de yanlış derine bakıyoruzdur. 286 00:21:20,096 --> 00:21:23,020 Basra Körfezi'ne değil, İstanbul Boğazı'na bakmamız lazım. 287 00:21:23,896 --> 00:21:26,007 (Mesaj geldi) 288 00:21:35,169 --> 00:21:36,494 Çok şükür. 289 00:21:37,077 --> 00:21:38,140 Bade mi? 290 00:21:38,807 --> 00:21:39,980 Durumu iyiymiş. 291 00:21:40,220 --> 00:21:41,894 Hadi koş koş, hastaneye, hadi. 292 00:21:42,899 --> 00:21:44,280 Bana bak Lekesiz... 293 00:21:45,180 --> 00:21:47,164 ...belli ki sen bu işe dalacaksın. 294 00:21:48,708 --> 00:21:50,936 Bundan sonra attığın her adımdan haberim olacak. 295 00:21:51,176 --> 00:21:53,903 Kafanı soktuğun her yeri önce bana söyleyeceksin, anlaşıldı mı? 296 00:21:54,144 --> 00:21:57,342 -Bakarız. -Bakarız değil, yaparız. 297 00:21:58,838 --> 00:22:00,082 Eyvallah. 298 00:22:08,076 --> 00:22:10,972 El uzattım lan tokalaşmak için, sanki hareket yapıyorum (Bip)! 299 00:22:11,285 --> 00:22:14,717 Ne bileyim, şimdi bir garip geldi. O el hep bize kelepçe için uzandı. 300 00:22:19,358 --> 00:22:20,358 Hah! 301 00:22:22,788 --> 00:22:24,549 Farah'ı sana emanet ettim ya... 302 00:22:25,613 --> 00:22:27,446 ...gerçekten yapar mıydın dediğin gibi? 303 00:22:28,841 --> 00:22:31,547 -Bakacaktım. -Bakacaktım değil, yapacaksın. 304 00:22:35,220 --> 00:22:36,902 Avukatı da çok hırpalama. 305 00:22:37,347 --> 00:22:41,343 Adı aynı cümle içinde geçince ağzın gözün yamuluyor. 306 00:22:51,795 --> 00:22:54,112 -İyisin, değil mi? -Tamam, sağ ol canım. 307 00:22:54,454 --> 00:22:56,641 Ağrın falan var mı? Bak buraya basıyorsun, tak, geliyor hemşire. 308 00:22:56,882 --> 00:22:59,117 -Çağırayım. -Tamam, ver şunu, yok ağrım. 309 00:22:59,458 --> 00:23:00,912 Yoğun bakımda... 310 00:23:01,684 --> 00:23:05,957 ...bir file yetecek kadar ağrı kesici yaptılar. Tamam, bırak. 311 00:23:10,391 --> 00:23:11,655 Ee kuzen? 312 00:23:12,662 --> 00:23:14,583 Bak, düğünden önce nazar çıktı. 313 00:23:15,037 --> 00:23:16,727 Sakin geçer düğün artık. 314 00:23:18,217 --> 00:23:19,471 Ne demek bu? 315 00:23:19,767 --> 00:23:22,325 Bizim düğünler genelde olaylı oluyor da. 316 00:23:22,658 --> 00:23:23,793 Olaylı derken? 317 00:23:24,033 --> 00:23:26,321 Yani "Red Wedding" hesabı aşkım. 318 00:23:28,140 --> 00:23:29,564 Anlamıyorum, "Red Wedding" ne? 319 00:23:29,805 --> 00:23:33,003 Ya çilli, şaka yapıyorsun. Onu da mı izlemedin? 320 00:23:34,102 --> 00:23:37,710 Sana takılıyorlar gelin hanım, bunların her söylediğine inanma. 321 00:23:37,951 --> 00:23:41,401 (Telefon çalıyor) 322 00:23:42,287 --> 00:23:43,732 -Alo? -Gönül... 323 00:23:44,138 --> 00:23:46,474 ...Adil yanımda, seni onun telefonundan arıyorum. 324 00:23:46,715 --> 00:23:48,825 Sen Bade'nin yanında mısın? Bade iyi mi? 325 00:23:49,066 --> 00:23:50,684 Evet, burada, iyi. Kendine geldi. 326 00:23:50,925 --> 00:23:53,050 Müsaitse onunla bir konuşabilir miyim? 327 00:23:55,172 --> 00:23:56,918 Ablam seninle konuşmak istiyor. 328 00:24:00,938 --> 00:24:03,224 Kader ortağı olmak varmış, öyle mi Farah? 329 00:24:08,312 --> 00:24:10,082 (Farah) İyi olmana sevindim. 330 00:24:10,949 --> 00:24:13,173 (Bade ses) Senin müdahalen olmasaydı ölürmüşüm. 331 00:24:13,414 --> 00:24:14,747 Doktor öyle söyledi. 332 00:24:14,988 --> 00:24:18,001 Hayatımı sana borçluyum. Sağ ol var ol. 333 00:24:18,242 --> 00:24:20,235 Başımıza gelenleri düşündüm de... 334 00:24:20,476 --> 00:24:22,833 Ben de kendime geldiğimden beri onu düşünüyorum. 335 00:24:24,097 --> 00:24:26,424 Sen konuşabilecek misin, müsait misin? 336 00:24:26,744 --> 00:24:28,253 (Boğazını temizledi) 337 00:24:31,620 --> 00:24:33,406 Çok havasız oldu burası. 338 00:24:34,013 --> 00:24:38,336 Hadi biraz çıksanıza. En azından telefonla konuşurken biraz rahat verin, hadi. 339 00:24:38,822 --> 00:24:42,166 Ulan var ya. Hişt! Mevzular derin herhâlde. 340 00:24:42,444 --> 00:24:44,214 Hadi Bekir, hadi. 341 00:24:45,321 --> 00:24:47,424 -Hadi. -Hadi geçmiş olsun. 342 00:24:54,657 --> 00:24:56,434 Sen kimin telefonundan arıyorsun? 343 00:24:56,675 --> 00:24:57,680 Adil. 344 00:24:57,921 --> 00:24:59,806 Tamam. Ben de Gönül'ün telefonundan konuştuğum için... 345 00:25:00,047 --> 00:25:01,238 ...çok detaya girme istersen. 346 00:25:01,479 --> 00:25:02,606 Anladım. 347 00:25:03,085 --> 00:25:06,210 Şimdi başımıza gelen bu meselenin zamanlaması çok manidar. 348 00:25:06,451 --> 00:25:09,107 Sen beni uyarmak için buraya geldin, bana kızmışlardı. 349 00:25:09,348 --> 00:25:10,882 Sonra da peşimize takıldılar. 350 00:25:11,351 --> 00:25:12,707 Ne demek istiyorsun? 351 00:25:13,035 --> 00:25:15,319 Sence peşimize kim takıldı Bade? 352 00:25:15,560 --> 00:25:18,462 Saçmalama Farah. Bu kadarını yapmaz. 353 00:25:18,703 --> 00:25:20,025 Başka kim olabilir? 354 00:25:20,416 --> 00:25:21,695 Yapmaz. 355 00:25:22,409 --> 00:25:23,546 Bu kadarını yapmaz. 356 00:25:23,849 --> 00:25:25,674 Oğlumun hikâyesini sana hatırlatmamı ister misin? 357 00:25:25,915 --> 00:25:27,732 O zaman da aynı şeyi düşünecek misin? 358 00:25:31,295 --> 00:25:34,644 Teşekkür ederim aradığın için, sağ olasın canım. 359 00:25:38,396 --> 00:25:41,518 O evde kalamazsın Bade, orası senin için çok tehlikeli. 360 00:25:41,911 --> 00:25:44,911 (Gerilim müziği) 361 00:25:53,517 --> 00:25:58,455 Ah güzelim. Ah, ah, ah. 362 00:25:58,882 --> 00:26:00,875 Sana ne yaptılar böyle. 363 00:26:01,714 --> 00:26:04,174 Ay! Nasılsın? 364 00:26:05,892 --> 00:26:08,543 Daha iyi misin, hadi söyle. 365 00:26:09,787 --> 00:26:12,137 Kim olduklarını görebildin mi bari? 366 00:26:12,494 --> 00:26:13,677 Göremedim. 367 00:26:18,255 --> 00:26:20,493 Doktor Hanım da görmemiş mi peki? 368 00:26:23,302 --> 00:26:25,223 Arabada seninle berabermiş. 369 00:26:28,218 --> 00:26:29,480 Sebep? 370 00:26:32,953 --> 00:26:36,274 Farah'ı görmeye gitmiştim. Birlikte çıkıp kahve içecektik. 371 00:26:36,601 --> 00:26:37,878 Öyle mi? 372 00:26:40,899 --> 00:26:43,835 -Peki. -Neden soruyorsun bunu amca? 373 00:26:44,976 --> 00:26:47,182 Adamlarını peşimize bu yüzden mi taktın? 374 00:26:47,506 --> 00:26:51,700 Ama senin için pek problem olmamış, atlatmışsın onları. 375 00:26:53,149 --> 00:26:55,125 Bana güvenmiyor musun artık amca? 376 00:26:55,468 --> 00:26:57,516 Gerçeği mi söylememi istiyorsun? 377 00:26:58,677 --> 00:27:01,146 -Ne düşünüyorsan onu söyle. -Peki. 378 00:27:05,131 --> 00:27:08,059 Son zamanlarda senin kafan çok karıştı. 379 00:27:08,998 --> 00:27:11,167 Ailenden uzaklaştın. 380 00:27:11,526 --> 00:27:13,153 (Ali Galip) Amcandan uzaklaştın. 381 00:27:13,557 --> 00:27:15,886 Yanlış insanlara yakınlaştın. 382 00:27:16,457 --> 00:27:18,243 Bu yüzden mi ceza kestin? 383 00:27:18,938 --> 00:27:21,129 Aklımı başıma getirmenin yolu bu muydu? 384 00:27:21,552 --> 00:27:23,989 Bu ne demek şimdi, anlamadım? 385 00:27:25,969 --> 00:27:27,683 Bunun bedeli bu muydu amca? 386 00:27:28,568 --> 00:27:31,211 Ha, nasıl yani? 387 00:27:31,991 --> 00:27:34,452 Bu işi benim yaptığımı mı düşünüyorsun? 388 00:27:35,210 --> 00:27:36,480 Ha? 389 00:27:39,047 --> 00:27:41,912 Sen benim kanımdansın. 390 00:27:44,155 --> 00:27:46,028 Sen bir Akıncı'sın. 391 00:27:46,650 --> 00:27:48,581 Hiç böyle bir şey yapar mıyım? 392 00:27:49,033 --> 00:27:50,414 Yapabilir miyim? 393 00:27:51,044 --> 00:27:54,714 Sen şimdi iyice bir dinlen, bir kafanı topla... 394 00:27:56,032 --> 00:27:59,117 ...sonra konuşuruz, olur mu? Hadi. 395 00:27:59,684 --> 00:28:02,684 (Gerilim müziği) 396 00:28:28,274 --> 00:28:31,107 (Gerilim müziği) 397 00:28:36,134 --> 00:28:37,134 Hayırdır? 398 00:28:42,385 --> 00:28:43,660 Aga, niye çıkmadın eve? 399 00:28:46,052 --> 00:28:49,060 Bu konuşacaklarımızı Doktor Hanım duymasın istedim. 400 00:28:52,907 --> 00:28:55,238 Çocuğun babasıyla temasını hâlâ bilmiyor, değil mi? 401 00:28:55,479 --> 00:28:56,599 Bilmemeli aga. 402 00:28:57,437 --> 00:28:58,437 Peki. 403 00:28:59,207 --> 00:29:02,020 İranlılara olan ziyaretin nasıl geçti? 404 00:29:02,480 --> 00:29:04,820 Saldırıyı gerçekleştiren Behnam değil. 405 00:29:08,291 --> 00:29:12,380 Bana sorsaydın eğer onun olmadığını sana ben de söylerdim. 406 00:29:13,182 --> 00:29:18,660 Behnam kafasını İran'dan çıkardığı an haberimiz olacak. İçin rahat olsun. 407 00:29:19,165 --> 00:29:22,260 Aga, haftaya hiçbir şey beni ilgilendirmiyor. 408 00:29:22,960 --> 00:29:24,140 Sözümü yerine getirip... 409 00:29:24,986 --> 00:29:26,140 ...yurt dışına çıkacağız. 410 00:29:26,400 --> 00:29:28,600 Doktor Hanım ikna etti yani seni? 411 00:29:29,160 --> 00:29:32,710 Yapacağım dediğim şeyi yapacağım. Sözümü yerine getireceğim. 412 00:29:32,951 --> 00:29:35,820 Sevkiyatla ilgili bir sorun olmayacak. İçin rahat olsun. 413 00:29:36,741 --> 00:29:38,260 Bundan hiç şüphem yok. 414 00:29:39,665 --> 00:29:43,020 Haklısın. Madem buraya kadar geldik... 415 00:29:43,897 --> 00:29:46,620 ...Doktor Hanım'a bir de yüz yüze geçmiş olsun diyelim. 416 00:29:47,224 --> 00:29:48,224 Buyur. 417 00:29:49,155 --> 00:29:52,155 (Gerilim müziği) 418 00:30:05,746 --> 00:30:09,334 Tahir abisi, Kerimşah tutturdu Tahir abi bana masal anlatsın... 419 00:30:09,575 --> 00:30:11,420 ...yoksa başka türlü uyumam di... 420 00:30:12,315 --> 00:30:15,315 (Gerilim müziği) 421 00:30:20,186 --> 00:30:24,620 -Aga bir geçmiş olsun demek istemiş. -Hastaneden öyle apar topar ayrılınca... 422 00:30:25,071 --> 00:30:27,620 ...kendim gelip bir geçmiş olsun demek istedim. 423 00:30:29,502 --> 00:30:31,054 (Kerimşah) Tahir abi. 424 00:30:32,832 --> 00:30:35,699 Uzay adamı seni çağırıyor. Hadi git yanına. 425 00:30:37,033 --> 00:30:40,400 Belki Doktor Hanım bu arada benimle ilgilenir. 426 00:30:40,966 --> 00:30:42,620 Öyle değil mi Doktor Hanım? 427 00:30:44,411 --> 00:30:45,411 Tabii. 428 00:30:46,173 --> 00:30:48,240 Hadi sen oğlunu yalnız bırakma. 429 00:30:54,569 --> 00:30:55,594 Ee... 430 00:30:56,776 --> 00:31:01,599 ...artık Türk vatandaşı olduğunuza göre acı bir Türk kahvenizi içerim... 431 00:31:02,000 --> 00:31:03,200 ...gelin hanım. 432 00:31:04,832 --> 00:31:06,140 (Ali Galip güldü) 433 00:31:06,893 --> 00:31:09,893 (Gerilim müziği) 434 00:31:23,996 --> 00:31:26,996 (Müzik) 435 00:31:45,852 --> 00:31:48,852 (Müzik devam ediyor) 436 00:31:55,450 --> 00:31:56,490 (Kapı açıldı) 437 00:31:57,672 --> 00:32:00,672 (Müzik) 438 00:32:07,527 --> 00:32:08,527 Sen... 439 00:32:13,879 --> 00:32:15,559 Ameliyatın iyi geçmiş. 440 00:32:16,076 --> 00:32:20,940 Bir iki saat yoğun bakımda kaldın. Hatta tam olarak iki saat 14 dakika. 441 00:32:21,600 --> 00:32:22,600 İyisin? 442 00:32:23,987 --> 00:32:25,540 Hep burada mıydın? 443 00:32:26,891 --> 00:32:27,891 Yok, şey... 444 00:32:28,475 --> 00:32:29,675 (Burnunu çekti) 445 00:32:31,292 --> 00:32:32,292 Buradaydın. 446 00:32:35,655 --> 00:32:40,380 Kurşun batın bölgesinden geçmiş, çıkmış. Fazla bir zarar vermemiş. 447 00:32:42,660 --> 00:32:44,890 Rahat toparlar dedi doktor. 448 00:32:47,188 --> 00:32:49,700 -İyisin, değil mi? -Ne önemi var ki? 449 00:32:50,680 --> 00:32:52,200 Ne yapacaksın yani? 450 00:32:53,159 --> 00:32:55,820 Avukat... Avukat... 451 00:32:58,951 --> 00:33:00,780 Ben ömrümde böyle korkmadım. 452 00:33:06,025 --> 00:33:07,025 (Burnunu çekti) 453 00:33:14,365 --> 00:33:15,931 Tutabilir miyim? 454 00:33:16,885 --> 00:33:19,885 (Müzik) 455 00:33:32,946 --> 00:33:35,846 Ben insanları sevmem, insanlar da beni sevmez. 456 00:33:36,840 --> 00:33:39,040 Ben ömrüm boyunca devleti bildim. 457 00:33:39,992 --> 00:33:42,092 Esirgeme Kurumunda çocuktum. 458 00:33:43,153 --> 00:33:45,486 Oradan bir devlet memuru beni aldı. 459 00:33:46,040 --> 00:33:49,752 Ardından devletin yatılı okulları. Sonra devlet memuriyeti. 460 00:33:49,993 --> 00:33:51,593 Böyle, böyle, böyle... 461 00:33:53,480 --> 00:33:57,460 Hiç bitmeyecek bir borç. Ta ki ölünce kredisi bitecek. 462 00:33:57,701 --> 00:33:59,100 Yani sanki ben... 463 00:33:59,960 --> 00:34:02,856 ...çocukluğumdan beri önüme bir havuç konmuş... 464 00:34:03,097 --> 00:34:07,884 ...ben o havucun peşinden koşturuyorum. Eyvallah. 465 00:34:11,222 --> 00:34:12,222 Ama... 466 00:34:14,042 --> 00:34:15,562 ...seni bu sabah... 467 00:34:18,936 --> 00:34:20,936 ...kaybedecek gibi oldum ya... 468 00:34:23,800 --> 00:34:26,420 ...o havuç peşinde koşan köpeğin... 469 00:34:27,954 --> 00:34:29,527 ...ciğeri söndü. 470 00:34:33,257 --> 00:34:35,460 Ben ömrüm boyunca böyle hissetmedim. 471 00:34:37,920 --> 00:34:41,040 Yani eyvallah deyip gidemiyorum. 472 00:34:46,119 --> 00:34:49,554 Ben ne yapayım, nereye koyayım bu hissiyatı, bari onu söyle bana. 473 00:34:53,963 --> 00:34:57,420 Değerimi bilmen için ölmem mi gerekiyor? 474 00:35:02,409 --> 00:35:05,620 Ben ölmüş olsaydım kime anlatacaktın bunları? 475 00:35:06,640 --> 00:35:07,640 Duvara mı? 476 00:35:14,549 --> 00:35:16,949 Ben senin şifacın olamam başkomiser. 477 00:35:20,062 --> 00:35:25,260 Sen vaka peşinde koşarken mutlusun. Mola verdiğin zaman kafan karışıyor. 478 00:35:26,735 --> 00:35:27,735 Ben... 479 00:35:29,076 --> 00:35:32,620 ...seni yargılamıyorum. İnan yargılamıyorum ama... 480 00:35:34,645 --> 00:35:36,978 ...bunu bilmek biraz canımı acıttı. 481 00:35:40,862 --> 00:35:42,862 Sana biz neyiz diye sorduğumda... 482 00:35:45,156 --> 00:35:46,956 ...biz şeyiz demiştin ya... 483 00:35:52,671 --> 00:35:55,340 Ben o şeyin ne olduğunu merak ettim esasında. 484 00:35:56,748 --> 00:36:00,060 Ama olmaz yani. Değişmezsin sen. 485 00:36:02,198 --> 00:36:04,198 Ben de kaybedeceğim mücadeleye girmem. 486 00:36:05,574 --> 00:36:07,500 Yapamam yani ben bunu kendime. 487 00:36:09,866 --> 00:36:11,100 Olsun, yine de... 488 00:36:11,981 --> 00:36:13,700 ...içini açtığın için sağ ol. 489 00:36:15,293 --> 00:36:16,653 Duymak iyi geldi. 490 00:36:17,797 --> 00:36:20,797 (Duygusal müzik) 491 00:36:24,170 --> 00:36:25,170 Peki. 492 00:36:29,329 --> 00:36:30,769 Bir şey soracağım. 493 00:36:32,504 --> 00:36:33,504 Amcan... 494 00:36:34,929 --> 00:36:38,780 ...aramızda geçen şeyi duymuş olabilir mi? 495 00:36:40,800 --> 00:36:43,552 Konuşma istediğin gibi gitmedi, sorguya mı geçtik? 496 00:36:43,793 --> 00:36:46,820 Hayır, onun için söylemiyorum. Duymuş olabilir mi diyorum. 497 00:36:47,151 --> 00:36:48,831 Donör meselesini falan. 498 00:36:50,553 --> 00:36:52,580 Bunu amcamın yaptığını mı ima ediyorsun? 499 00:36:52,821 --> 00:36:55,700 Ali Galip'in neler yapabileceğini sen benden daha iyi biliyorsun. 500 00:36:57,462 --> 00:36:59,900 Farah'la buluşmuşsunuz. Nereye gidiyordunuz siz? 501 00:37:00,255 --> 00:37:01,375 (Kapı vuruldu) 502 00:37:05,285 --> 00:37:07,780 Bade Hanım, daha iyisinizdir umarım. 503 00:37:10,103 --> 00:37:11,143 Geçmiş olsun. 504 00:37:16,103 --> 00:37:17,223 (Kapı kapandı) 505 00:37:18,042 --> 00:37:21,042 (Gerilim müziği) 506 00:37:31,016 --> 00:37:32,220 Eline sağlık. 507 00:37:39,571 --> 00:37:41,571 Bade'nin hayatını kurtarmışsın. 508 00:37:42,760 --> 00:37:46,300 Sana olan can borcumuz gün geçtikçe artıyor. 509 00:37:47,156 --> 00:37:49,089 Çok bir şey yapmadım aslında. 510 00:37:52,674 --> 00:37:54,354 Bade öyle demiyor ama. 511 00:37:56,680 --> 00:37:59,184 Seninle arkadaşlık etmekten çok memnun. 512 00:38:00,098 --> 00:38:02,498 Çok hakikatli kızdır, biliyor musun? 513 00:38:03,264 --> 00:38:05,645 Kadınları korur, kollar. 514 00:38:07,145 --> 00:38:08,878 Birbirinize benziyorsunuz. 515 00:38:10,767 --> 00:38:14,469 O da senin gibi cesur, gözü karadır. 516 00:38:15,295 --> 00:38:18,080 Küçükken çok asiydi. Çok! 517 00:38:18,713 --> 00:38:22,493 Onu sakinleştirmek için çok uğraştım. Doğru yola sokmak için. 518 00:38:23,000 --> 00:38:24,680 Çok telkinde bulundum. 519 00:38:25,414 --> 00:38:27,347 Bir nevi akıl hocalığı ettim. 520 00:38:27,930 --> 00:38:31,651 Bugün eğer başarılı bir kadın olduysa arkasında ben varım. 521 00:38:33,627 --> 00:38:35,860 Ben bunu bütün çocuklarıma yaptım. 522 00:38:36,560 --> 00:38:39,020 Gençlere yol göstermek gerekir. 523 00:38:39,524 --> 00:38:45,100 Yoksa yeteneklerinin farkına varamayıp yok olup gidiyorlar. 524 00:38:47,134 --> 00:38:51,900 Tahir'e nasıl bir yol gösterdiniz de bu kadar iyi suçlu olmayı başardı? 525 00:38:56,501 --> 00:38:58,425 Benim yaptığım Doktor Hanım... 526 00:38:59,760 --> 00:39:03,660 ...içlerinde olup biteni açığa çıkarmaya yardım etmek. 527 00:39:04,790 --> 00:39:07,449 Birinden avukat çıkar... 528 00:39:08,227 --> 00:39:09,667 ...birinden katil. 529 00:39:10,400 --> 00:39:12,860 Birinden muhbir. 530 00:39:18,379 --> 00:39:21,260 Kimin içinden ne çıkacağını... 531 00:39:22,301 --> 00:39:24,301 ...ben nereden bilebilirim ki? 532 00:39:24,647 --> 00:39:27,647 (Gerilim müziği) 533 00:39:32,280 --> 00:39:34,541 Ziyade olsun, kahve çok sertti. 534 00:39:41,436 --> 00:39:42,716 Haa, bu arada... 535 00:39:43,555 --> 00:39:46,288 ...bir de şu Fransa işinize çok sevindim. 536 00:39:48,828 --> 00:39:52,700 Bir kolunuzun Tahir'le Avrupa'ya uzanması çok iyi olacak. 537 00:39:53,400 --> 00:39:57,480 Hem orada bir evimiz de var. Artık Vera'yla sık sık geliriz. 538 00:39:57,720 --> 00:40:03,220 Kerimşah'ın da akıl hocası olur belki Ali Galip dedesi. 539 00:40:05,432 --> 00:40:08,460 Yani senin anlayacağın gelin hanım... 540 00:40:09,253 --> 00:40:12,140 ...bizden öyle kolay kolay kurtuluş yok. 541 00:40:14,206 --> 00:40:17,020 Gelmenize gerek yok. Yolu ben kendim bulurum. 542 00:40:17,720 --> 00:40:19,587 Tahir'e gittiğimi söylersin. 543 00:40:20,377 --> 00:40:23,377 (Gerilim müziği) 544 00:40:37,916 --> 00:40:39,007 (Kapı kapandı) 545 00:40:39,248 --> 00:40:43,222 Kaçsam da kurtulamıyorum Sebideh. Bu kötülükten... 546 00:40:45,365 --> 00:40:50,560 ...kaçmanın başka bir yolu yok mu? Söyle, hiç mi yol yok? Bir şey söyle. 547 00:40:52,124 --> 00:40:55,124 (Duygusal müzik) 548 00:41:03,291 --> 00:41:04,860 Sürüsü otlarken... 549 00:41:05,391 --> 00:41:06,771 ...çoban uyuyakalmış. 550 00:41:07,172 --> 00:41:09,620 -Kuzular mı? -Hayır, keçiler. 551 00:41:10,333 --> 00:41:13,780 Ama bir tane keçi meraklı, asi. Etrafını merak ediyor. 552 00:41:14,183 --> 00:41:17,180 Bakmış çoban uyuyor, fıymış. Kaçmış hemen. 553 00:41:17,512 --> 00:41:19,620 -Tek başına mı? -Tek başına. 554 00:41:20,080 --> 00:41:21,120 Meraklı ya... 555 00:41:22,225 --> 00:41:24,480 ...girilmemesi gereken yerlere girmiş. 556 00:41:24,743 --> 00:41:27,620 Gidilmemesi gereken yerlere, tepelere falan çıkmış. 557 00:41:27,861 --> 00:41:32,120 İçilmemesi gereken sulardan su içmiş. Bir gün su içerken... 558 00:41:32,400 --> 00:41:35,920 ...kafasını bir kaldırmış, bir bakmış... -Ne görmüş? 559 00:41:36,439 --> 00:41:39,420 Kocaman gri bir kurt. 560 00:41:40,585 --> 00:41:41,729 Kaçsın hemen. 561 00:41:42,358 --> 00:41:45,020 Kaçmamış. Kurt böyle keçiye bakmış. 562 00:41:45,855 --> 00:41:49,874 Demiş ki "Sen hayırdır? Süründen niye ayrıldın?" 563 00:41:50,508 --> 00:41:51,748 Keçi de demiş ki... 564 00:41:52,575 --> 00:41:55,740 ..."Şimdi senin benim peşimde olman kurtluğundan. 565 00:41:56,280 --> 00:42:01,041 Benim bu suyu içmem asiliğimden. Ben bu suyu içmezsem ben olamam... 566 00:42:01,447 --> 00:42:03,740 ...sen beni yemezsen kurt olamazsın." 567 00:42:04,360 --> 00:42:05,914 Acıyacak mı kurt? 568 00:42:07,037 --> 00:42:08,980 Kurt bakmış bakmış, demiş ki... 569 00:42:09,776 --> 00:42:11,843 ..."Seni tek bir şartla yemem. 570 00:42:12,520 --> 00:42:14,637 Sürünün yerini bana söyleyeceksin." 571 00:42:15,617 --> 00:42:17,220 Söyledi mi yoksa? 572 00:42:18,664 --> 00:42:22,740 Keçi bir yer tarif etmiş. Kurt inanmış. Açgözlüymüş. 573 00:42:23,040 --> 00:42:26,559 O da girmemesi gereken yerlere, patikalara falan tırmanmış. 574 00:42:26,800 --> 00:42:31,300 Patikaları çıkarken ayağı bir kaymış, uçurumdan aşağı! 575 00:42:33,099 --> 00:42:35,420 Keçi kandırdı onu. 576 00:42:36,816 --> 00:42:39,105 Arkadaşlarını da kurtardı. 577 00:42:40,708 --> 00:42:46,300 Aklını kullanırsan, cesur olursan her şeyin iplerini elinde tutarsın. 578 00:42:49,497 --> 00:42:51,563 Senden daha güçlüsünü yenersin. 579 00:42:52,785 --> 00:42:55,785 (Müzik) 580 00:43:03,880 --> 00:43:05,634 (Telefon çalıyor) 581 00:43:07,230 --> 00:43:08,230 Farah. 582 00:43:09,227 --> 00:43:11,427 -Bade'nin yanında mısın? -Sayılır. 583 00:43:11,690 --> 00:43:13,221 Nasıl, durumu iyi mi? 584 00:43:13,587 --> 00:43:16,620 İyi. Yani iyi olacak sağlığı. 585 00:43:18,711 --> 00:43:21,540 -Bir şey anlattı mı sana? -Bir şey anlatmadı. Daha çok dinledi. 586 00:43:21,960 --> 00:43:24,584 -Bir şey söylememiş. -Ne diyecekti? 587 00:43:25,360 --> 00:43:28,989 Ali Galip odasına dinleme cihazı yerleştirdiğimizi biliyor. Bulmuşlar. 588 00:43:29,880 --> 00:43:30,920 Bulmuşlar mı? 589 00:43:32,896 --> 00:43:35,140 Demek onun için uzun zamandır sessizdi. 590 00:43:35,831 --> 00:43:39,860 -Bade'yi sorguya çekmiş. -Bir dakika, sen ifşa mı oldun? 591 00:43:41,542 --> 00:43:43,884 Söylesene Farah. Bade ne alaka? 592 00:43:44,133 --> 00:43:47,846 Bade benim kalemi koymaya çalıştığımı gördü ama ailesine hiçbir şey söylememiş. 593 00:43:52,002 --> 00:43:56,380 Ali Galip, benim de onun da peşinde. Benim ismim de geçmiş. 594 00:43:56,621 --> 00:43:59,940 Bizim başımıza bu olay gelmeden önce adamlarını peşimize takmış. 595 00:44:00,282 --> 00:44:01,282 Biliyordum. 596 00:44:01,800 --> 00:44:06,220 Biliyordum! Allah'ın belası cani herif! O yaptırdı, biliyordum. 597 00:44:06,832 --> 00:44:10,100 O adamı hücreye tıkacaksın. O adamı yakalayacaksın Mehmet. 598 00:44:10,341 --> 00:44:13,220 Başkalarına kötülük yapmaması için onu durduracaksın. 599 00:44:13,461 --> 00:44:16,220 Cezaevine sokmaktan beter edeceğim onu. (Bip)! 600 00:44:16,560 --> 00:44:19,580 Bunu bağırarak mı yapacaksın? Ne gerekiyorsa söyle. 601 00:44:19,821 --> 00:44:21,300 Ben elimden geleni yapacağım. 602 00:44:21,600 --> 00:44:24,474 O adamın cezasını çektiğini görmeden de buradan gitmem. 603 00:44:25,389 --> 00:44:27,620 Kalem meselesi patladığına göre senden gidemeyiz. 604 00:44:27,861 --> 00:44:31,380 Kurtlardan korkmuyorum. Keçiler intikamını alacak. 605 00:44:31,840 --> 00:44:33,120 Ne yapabilirsin? 606 00:44:34,009 --> 00:44:36,919 Tahir'in Akıncılarla yapacağı son iş neyse... 607 00:44:37,160 --> 00:44:39,460 Tahir'den öğrenip onu bana verebilirsin. 608 00:44:40,153 --> 00:44:42,740 Tahir'in başı belaya girmeyecek. Anladın mı? 609 00:44:43,040 --> 00:44:46,620 Ne suç işlerse işlesin, onun adı geçmeyecek. Onu kayıracaksın. 610 00:44:47,200 --> 00:44:48,400 Duydun mu beni? 611 00:44:51,512 --> 00:44:52,512 Duydum. 612 00:44:53,095 --> 00:44:54,295 Yemin et şimdi. 613 00:44:55,293 --> 00:44:57,700 Tamam, Tahir'e ucu dokunmayacak. Yemin ederim. 614 00:44:58,522 --> 00:45:01,522 (Gerilim müziği) 615 00:45:11,663 --> 00:45:12,780 Gönül, gel. 616 00:45:14,106 --> 00:45:15,106 Gel kuzum. 617 00:45:18,784 --> 00:45:22,100 Şimdi önce şunun tadına bir bak bakalım. 618 00:45:22,758 --> 00:45:25,758 (Sessizlik) 619 00:45:31,154 --> 00:45:32,154 Nasıl? 620 00:45:33,720 --> 00:45:36,060 -Güzel. -Bir yudum su iç. 621 00:45:41,163 --> 00:45:42,843 Şimdi şunun tadına bak. 622 00:45:43,401 --> 00:45:46,401 (Sessizlik) 623 00:45:51,360 --> 00:45:52,360 Hangisi? 624 00:45:55,423 --> 00:45:57,860 -Bu daha güzel. -Bence de bu. 625 00:45:58,282 --> 00:45:59,307 Neden? 626 00:45:59,548 --> 00:46:02,940 Şu anda düğün pastana karar verdin. Hayırlı olsun. 627 00:46:07,888 --> 00:46:09,568 Kalanını ye istersen. 628 00:46:10,520 --> 00:46:13,980 -Yok, siz yiyin. -Benim tatlıyla pek aram yok. 629 00:46:16,470 --> 00:46:17,510 Vera Hanım... 630 00:46:18,502 --> 00:46:21,540 ...Bade bu hâldeyken düğün yapmamız doğru olacak mı? 631 00:46:22,080 --> 00:46:24,580 Biliyorum, çok hazırlık yaptınız ama... 632 00:46:26,112 --> 00:46:30,772 Gönül, önce bana anne demeyi kestin, şimdi de düğünü erteliyorsun. 633 00:46:31,400 --> 00:46:33,900 Bir sorun mu var? Kaan'la mı ilgili? 634 00:46:34,300 --> 00:46:36,100 Hayır, sadece Bade... 635 00:46:39,920 --> 00:46:42,540 Gel biraz konuşalım. 636 00:46:43,520 --> 00:46:44,520 Otur şöyle. 637 00:46:48,440 --> 00:46:51,380 (Müzik) 638 00:46:55,400 --> 00:46:56,860 Çok gençsin. 639 00:46:57,800 --> 00:47:02,060 Çok da emin olamadığın kararlar alıyorsun, bu yüzden sıkıntıya düşüyorsun, anlıyorum. 640 00:47:04,600 --> 00:47:08,000 Şimdi seninle kayınvaliden değilmişim de... 641 00:47:08,386 --> 00:47:12,286 ...yakın bir arkadaşınmışım gibi sana bir sır vereceğim. 642 00:47:14,626 --> 00:47:16,606 Ben Ali Galip'e hiç âşık olmadım. 643 00:47:19,180 --> 00:47:20,660 Çok şaşırdın, değil mi? 644 00:47:21,840 --> 00:47:25,700 Onu sevmedim demiyorum. Âşık olmakla sevmek farklı şeyler. 645 00:47:26,800 --> 00:47:30,620 Ben Ali Galip'in beni sevmesini sevdim. 646 00:47:32,760 --> 00:47:33,760 Sabrını... 647 00:47:34,360 --> 00:47:36,900 ...her şeye rağmen benden vazgeçmemesini. 648 00:47:37,960 --> 00:47:39,920 Bana sunduğu hayatı. 649 00:47:40,287 --> 00:47:44,040 Hatta bazen keşke Ali Galip'in bana âşık olduğu kadar... 650 00:47:44,280 --> 00:47:46,780 ...ben de ona âşık olabilseydim diye düşündüm. 651 00:47:47,240 --> 00:47:48,240 Ama... 652 00:47:48,920 --> 00:47:51,500 ...işte insan kalbine söz geçiremiyor. 653 00:47:53,360 --> 00:47:55,227 Bunun benimle ne ilgisi var? 654 00:47:55,852 --> 00:47:56,852 Şöyle... 655 00:47:57,564 --> 00:47:59,850 ...senin bir karar vermen gerekiyor Gönül. 656 00:48:00,760 --> 00:48:05,500 Ben Kaan'ı farklı tanırdım ama her türlü engele rağmen seninle evlendi. 657 00:48:07,200 --> 00:48:11,740 Belki de bu yüzden tahminimden daha fazla Ali Galip'e benziyor. 658 00:48:13,120 --> 00:48:15,380 Ben Kaan'a âşık olduğum için evlendim. 659 00:48:16,400 --> 00:48:17,780 Bana çok benziyorsun. 660 00:48:20,120 --> 00:48:22,300 Ama şu an o kadar masumsun ki. 661 00:48:23,980 --> 00:48:26,500 Benim yaşımdayken siz de masummuşsunuz. 662 00:48:28,680 --> 00:48:30,260 Bir fotoğrafınızı gördüm. 663 00:48:32,340 --> 00:48:33,520 Siz... 664 00:48:34,088 --> 00:48:35,380 ...Ali Galip Bey... 665 00:48:36,320 --> 00:48:37,320 ...babam. 666 00:48:41,880 --> 00:48:43,140 Nerede gördün? 667 00:48:44,080 --> 00:48:45,900 Babamı daha önce tanıyormuşsunuz. 668 00:48:47,240 --> 00:48:48,940 Neden hiç söylemediniz? 669 00:48:50,408 --> 00:48:52,708 Bunu söyleme hakkını kendimde görmedim. 670 00:48:53,960 --> 00:48:56,900 Baban eğer söylemek isterse söyler diye düşündüm. 671 00:48:58,220 --> 00:49:00,540 Ama madem bir fotoğraf gördün... 672 00:49:01,240 --> 00:49:03,400 ...bana sormak istediğin bir şey varsa sor. 673 00:49:03,935 --> 00:49:07,735 -Doğruyu söyleyecek misiniz? -Saklayacak bir şeyim yok. 674 00:49:14,691 --> 00:49:16,651 Babamla ilişkiniz nasıldı? 675 00:49:20,194 --> 00:49:22,454 Demek kafanı kurcalayan şey buydu. 676 00:49:23,983 --> 00:49:26,260 Nihayet baklayı ağzından çıkardın. 677 00:49:27,700 --> 00:49:29,900 Cevap vermesi zor bir soru mu sordum? 678 00:49:30,680 --> 00:49:31,680 Hayır. 679 00:49:33,920 --> 00:49:35,920 Babanla sadece tanışıyorduk... 680 00:49:37,360 --> 00:49:39,100 ...arkadaş bile değildik. 681 00:49:40,488 --> 00:49:43,560 Hatta Ali Galip'i yakalamak için onunla samimi olmuş bir... 682 00:49:43,800 --> 00:49:47,560 ...gizli bir polis olduğunu öğrendim sonra. Hepsi bu yani. 683 00:49:48,140 --> 00:49:49,480 İçin rahat olsun. 684 00:49:51,078 --> 00:49:52,078 Peki. 685 00:49:53,520 --> 00:49:54,520 Peki. 686 00:49:54,910 --> 00:49:57,763 Ben gideyim artık. İyi geceler. 687 00:49:58,455 --> 00:50:00,696 Tamam. İyi geceler. 688 00:50:04,544 --> 00:50:05,584 (Kapı açıldı) 689 00:50:07,820 --> 00:50:09,140 Kerimşah var ya fena. 690 00:50:09,860 --> 00:50:12,379 -Zar zor uyudu sıpa. -Teşekkür ederim. 691 00:50:14,377 --> 00:50:15,640 Sen niye uyumadın? 692 00:50:16,940 --> 00:50:18,380 Yanıma gelsene. 693 00:50:33,044 --> 00:50:34,140 İyi misin? 694 00:50:38,160 --> 00:50:39,580 Sarılayım mı sana? 695 00:50:42,080 --> 00:50:44,500 (Duygusal müzik) 696 00:50:51,191 --> 00:50:54,260 En son vizeye başvuracağız diye sevinçliydin. 697 00:50:54,680 --> 00:50:57,220 -Ne oldu, vaz mı geçildi? -Asla. 698 00:50:59,160 --> 00:51:00,780 Bir hafta beklemek zor geldi. 699 00:51:03,200 --> 00:51:04,200 Gelmedi. 700 00:51:06,840 --> 00:51:10,500 Ne olursa olsun birlikte olacağız. Söz ver bana. 701 00:51:12,025 --> 00:51:15,005 (Duygusal müzik) 702 00:51:20,584 --> 00:51:21,584 Söz. 703 00:51:32,546 --> 00:51:35,546 (Duygusal müzik devam ediyor) 704 00:51:52,000 --> 00:51:53,157 Ne haber? 705 00:51:53,398 --> 00:51:55,860 -Hoş geldiniz Bekir Bey. -Eyvallah. 706 00:51:58,880 --> 00:52:00,600 Erhan, bu Bade'nin aracı değil mi? 707 00:52:01,600 --> 00:52:03,100 Niye böyle sapasağlam bu? 708 00:52:03,640 --> 00:52:06,460 -Bugün tamirden geldi. -Nasıl oğlum, anlamadım? 709 00:52:07,720 --> 00:52:09,400 Bade hangi araçtayken saldırıya uğradı? 710 00:52:09,640 --> 00:52:13,140 Ben ona söyledim ama ablasıyım diye sizin aracı alıp gitti. 711 00:52:13,639 --> 00:52:16,040 Bade benim araçtayken mi saldırıya uğradı? 712 00:52:21,841 --> 00:52:23,320 Benim araçla. 713 00:52:23,940 --> 00:52:26,580 (Geçiş sesi) Hayırdır delikanlı? 714 00:52:27,480 --> 00:52:28,680 Vay! 715 00:52:30,360 --> 00:52:33,340 (Aksiyon müziği) 716 00:52:40,080 --> 00:52:43,420 -Geçmiş olsun Galip. -Haberi çabuk gelmiş sana. 717 00:52:43,880 --> 00:52:47,380 Öznesi Akıncı olunca çabuk yayılıyor haber. 718 00:52:48,760 --> 00:52:50,180 Avukat Hanım nasıl? 719 00:52:51,700 --> 00:52:52,880 Atlatacak. 720 00:52:53,218 --> 00:52:54,740 Kim yapmış bunu? 721 00:52:55,620 --> 00:52:56,960 Bulunacak. 722 00:52:57,735 --> 00:53:00,540 -İşi nasıl etkiler? -Güvenlik açığını bulduk. 723 00:53:00,780 --> 00:53:02,400 Yolumuza devam edeceğiz. 724 00:53:02,740 --> 00:53:04,380 Kökünden çözdün mü? 725 00:53:05,120 --> 00:53:06,540 Bize engel olmayacak. 726 00:53:07,120 --> 00:53:08,320 Devam diyorsun. 727 00:53:08,920 --> 00:53:10,800 Duramayız artık, sen de biliyorsun. 728 00:53:11,560 --> 00:53:13,780 Haftaya düğünümüz var Orhan Amir. 729 00:53:14,349 --> 00:53:17,260 Anaların babaların en mutlu günü değil midir düğün? 730 00:53:18,160 --> 00:53:20,620 Seversin sen toz kaldırmayı. 731 00:53:21,400 --> 00:53:26,060 En mutlu günün ertesinde kimse beklemeyecek bizden böyle bir şeyi. 732 00:53:26,960 --> 00:53:28,420 Hayırlısı o zaman. 733 00:53:32,440 --> 00:53:35,060 (Gerilim müziği) 734 00:53:43,002 --> 00:53:47,162 Arabayı kimin kullandığına nasıl bakmazsın lan? 735 00:53:47,611 --> 00:53:50,011 Camlar filmliydi baba, göremedik. 736 00:53:50,251 --> 00:53:51,251 Ulan... 737 00:53:53,620 --> 00:53:55,860 Seni dövsem ne olacak ki? 738 00:53:56,780 --> 00:54:00,020 -Aptal herif! -Bir daha hata olmayacak. 739 00:54:01,460 --> 00:54:02,660 Yeminle. 740 00:54:03,560 --> 00:54:06,260 -Dikkat edeceğim. -İstersen etme! 741 00:54:07,753 --> 00:54:09,633 Bitiririm lan seni! 742 00:54:11,980 --> 00:54:13,740 Polisliğini de yakarım... 743 00:54:14,920 --> 00:54:17,240 ...geldiğin çöplüğe geri dönersin. 744 00:54:21,320 --> 00:54:24,260 (Müzik) 745 00:54:31,820 --> 00:54:34,320 (Duygusal müzik) 746 00:54:42,922 --> 00:54:46,180 (Konuştukları duyulmuyor) 747 00:54:54,464 --> 00:54:57,464 (Duygusal müzik devam ediyor) 748 00:55:17,268 --> 00:55:20,268 (Duygusal müzik devam ediyor) 749 00:55:40,320 --> 00:55:43,320 (Duygusal müzik devam ediyor) 750 00:56:02,388 --> 00:56:05,388 (Duygusal müzik devam ediyor) 751 00:56:24,829 --> 00:56:27,829 (Duygusal müzik devam ediyor) 752 00:56:45,662 --> 00:56:47,638 (Sessizlik) 753 00:56:50,167 --> 00:56:53,461 Ah! Yüzümü ıslattın, hain. 754 00:56:53,945 --> 00:56:54,945 Hain mi? 755 00:56:56,181 --> 00:56:59,221 Böyle uyanmak için kaç kadın kurşun atıp kurşun yer, biliyor musun? 756 00:56:59,462 --> 00:57:01,316 -Nankör. -Allah Allah. 757 00:57:01,637 --> 00:57:03,717 Bu nasıl bir kıroluktur ya! 758 00:57:04,389 --> 00:57:07,555 -Kıro? Kıroluk? -Evet. 759 00:57:08,693 --> 00:57:11,804 Bazen kendime ben bu adama nasıl âşık oldum diye soruyorum. 760 00:57:13,511 --> 00:57:16,511 (Müzik) 761 00:57:22,327 --> 00:57:25,009 -Âşık oldun, öyle mi? -Oldum. 762 00:57:27,452 --> 00:57:29,190 Bir dakika, söyle bakayım... 763 00:57:29,908 --> 00:57:33,267 ...bu kadınların ismi ne, kurşun atıp kurşun yemeye çok niyetli olan? 764 00:57:33,508 --> 00:57:35,603 Bunlar kaç kişi? İsim ver. 765 00:57:37,195 --> 00:57:40,195 (Müzik) 766 00:57:48,278 --> 00:57:51,286 Ayıp olur. Vallahi ayıp olur. 767 00:57:55,791 --> 00:57:59,133 Tahir, şu Ali Galip'le yapacağın iş... 768 00:58:00,815 --> 00:58:02,911 ...zor mu olacak? Korkmalı mıyım? 769 00:58:03,152 --> 00:58:06,247 Kaç kişi olacaklar, nerede olacak, uzun sürecek mi? 770 00:58:07,751 --> 00:58:10,751 (Gerilim müziği) 771 00:58:18,826 --> 00:58:22,593 Sen niye günlerdir bana iş sorup duruyorsun? 772 00:58:23,641 --> 00:58:26,276 -Çok mu sordum? -Çok. 773 00:58:36,223 --> 00:58:39,861 Sen sonrasını düşün. Yeni bir hayata başlayacağız. 774 00:58:42,032 --> 00:58:44,066 Ya yakalanırsan? 775 00:58:44,910 --> 00:58:47,532 Polis peşinizde değil mi? Yakalanma ihtimaliniz var. 776 00:58:47,865 --> 00:58:50,270 Sen bana orada olmayacağını söylemiştin. 777 00:58:50,780 --> 00:58:52,637 Ben istesem de orada olamam, rahat ol. 778 00:58:53,430 --> 00:58:54,430 Neden? 779 00:58:59,777 --> 00:59:01,137 Aga orada olacak. 780 00:59:02,166 --> 00:59:05,319 Benim dışımda gelişen anlaşmalar, bağlantılar var. 781 00:59:05,686 --> 00:59:08,877 Ben merak etmiyorum, sormuyorum, sen de merak etme. 782 00:59:09,438 --> 00:59:11,363 -Tamam mı? -Tamam. 783 00:59:12,954 --> 00:59:14,279 (Kerimşah) Anne! 784 00:59:15,143 --> 00:59:16,876 Ben bakarım, sen hazırlan. 785 00:59:24,687 --> 00:59:25,869 Kerimşah, ne oldu? 786 00:59:27,854 --> 00:59:29,139 Annem nerede? 787 00:59:30,133 --> 00:59:32,365 Annen hazırlanıyor, ne diyeceksen bana de. 788 00:59:32,921 --> 00:59:35,754 Of! Gönül beni beğenmeyecek. 789 00:59:36,132 --> 00:59:37,569 Hayda! 790 00:59:38,047 --> 00:59:42,539 -Yakışıklısın işte, niye beğenmesin? -Zaten Gönül de evlendi. 791 00:59:44,121 --> 00:59:45,600 Niye evlendi ki? 792 00:59:47,159 --> 00:59:48,833 Ben o Kaan'ı hiç sevmiyorum. 793 00:59:49,074 --> 00:59:52,167 Sen ne yapacaksın Gönül'ü? Gönül evlendi gitti, bırak Gönül'ü. 794 00:59:55,514 --> 00:59:56,794 Ama o çok güzel. 795 00:59:57,881 --> 00:59:59,556 Gel, gel, gel. 796 01:00:01,029 --> 01:00:02,100 (Tahir) Yaklaş, gel. 797 01:00:04,420 --> 01:00:08,475 Büyüyünce var ya, daha ne güzel kızlarla tanışacaksın. 798 01:00:10,085 --> 01:00:12,204 Fransız kızları güzel mi? 799 01:00:15,542 --> 01:00:16,542 Çok güzel. 800 01:00:16,783 --> 01:00:19,783 (Duygusal müzik) 801 01:00:31,499 --> 01:00:35,253 Sevkiyatta Ali Galip'in yanında başkaları da olacak, büyükler. 802 01:00:35,651 --> 01:00:37,451 Anlattığından anladığım bu. 803 01:00:38,164 --> 01:00:40,569 O nerede olacak? Bana o büyükler lazım. 804 01:00:40,810 --> 01:00:42,330 Söylemedi dedim ya. 805 01:00:44,972 --> 01:00:46,599 O zaman tek çare kaldı. 806 01:00:48,582 --> 01:00:52,201 -Ali Galip'e verici yerleştirmek. -Bunu nasıl yapacağız? 807 01:00:53,124 --> 01:00:54,324 Sen yapamazsın. 808 01:00:56,973 --> 01:00:58,512 Hayır, şansımı denerim. 809 01:00:58,980 --> 01:01:01,846 Buluşalım, bana ver, ne yapılacaksa yaparım. 810 01:01:03,111 --> 01:01:04,231 (Tahir) Farah! 811 01:01:09,311 --> 01:01:11,985 -Kiminle konuşuyorsun? -Tamam Perihan Hanım. 812 01:01:12,487 --> 01:01:13,802 (Farah ses) Hallederiz, tamam. 813 01:01:17,842 --> 01:01:19,941 Fotoğrafçı, fotoğrafçı krizi varmış da... 814 01:01:20,182 --> 01:01:23,035 ...nasıl hallederiz diye soruyordu Perihan Hanım, onu konuştum. 815 01:01:24,091 --> 01:01:26,789 -İyi, hadi hazırlan, gidelim. -(Farah) Öyle yapalım. 816 01:01:30,411 --> 01:01:31,577 (Tahir) Hadi çabuk. 817 01:01:33,480 --> 01:01:36,480 (Gerilim müziği) 818 01:01:51,422 --> 01:01:54,256 -Benim de elbisemi alır mısın? -Tamam. 819 01:01:59,541 --> 01:02:02,541 (Gerilim müziği) 820 01:02:18,522 --> 01:02:19,522 Sağ ol. 821 01:02:24,084 --> 01:02:25,084 Of! 822 01:02:38,499 --> 01:02:40,443 Bu saç bugün biter mi? 823 01:02:41,184 --> 01:02:45,879 Çünkü daha gelinlik giyilecek, fotoğraf çekimi var. 824 01:02:46,332 --> 01:02:50,896 Of, beni sıkıştırmayın! Zaten hiçbir şey istediğim gibi olmuyor. 825 01:02:51,137 --> 01:02:53,944 -Daha bu kızcağızın saçı var. -Kızcağız? 826 01:02:54,669 --> 01:02:57,629 Benim saçım yapılı zaten, sağ olun, ben saç istemiyorum. 827 01:02:59,678 --> 01:03:01,901 Bu mu yapılı saç, saçaklı? 828 01:03:02,142 --> 01:03:05,432 Zaten saçını saksı gibi kesmişler, bir oradan, bir oradan. 829 01:03:05,866 --> 01:03:09,390 Kim, senin kuaförün kim? Şöyle arkadan falan bir şey yapayım. 830 01:03:09,631 --> 01:03:11,584 -Yazık. -Yazık mı? 831 01:03:13,071 --> 01:03:14,452 -Saçım kötü mü? -Hayır. 832 01:03:22,382 --> 01:03:24,708 (Gönül) Anneciğim, lütfen biraz sakin olur musun? 833 01:03:25,258 --> 01:03:29,355 Gönül, hiçbir şey istediğim gibi olmuyor! 834 01:03:29,596 --> 01:03:32,670 Oldu anne, çok güzel oldu. Sen ne yaparsan yap güzel oluyor. 835 01:03:32,911 --> 01:03:35,164 Bak ben çok mutluyum şu an, çok güzel oldu. 836 01:03:35,405 --> 01:03:36,762 Canım benim. 837 01:03:37,003 --> 01:03:40,689 Tatlı kızım benim, bir tanem. Oh! 838 01:03:43,320 --> 01:03:44,978 Daha Farah'ın saçı var. 839 01:03:45,251 --> 01:03:47,984 Onda üç kafalık saç var, bu nasıl bitecek? 840 01:03:50,336 --> 01:03:51,749 (Kapı vuruldu) (Kapı açıldı) 841 01:03:52,307 --> 01:03:53,307 Selamlar. 842 01:03:53,696 --> 01:03:56,315 Abla, nihayet geldin. Hoş geldin. 843 01:03:57,778 --> 01:04:02,119 -Çok güzel gelin olmuşsun kar tanem. -Teşekkür ederim. Çok heyecanlıyım. 844 01:04:03,076 --> 01:04:04,196 (Kapı vuruldu) 845 01:04:04,636 --> 01:04:07,001 -Girebiliyor muyuz? -Gel Tahirciğim. 846 01:04:07,400 --> 01:04:10,765 -Bade, sen nasıl oldun, iyi misin? -İyiyim, daha iyiyim. 847 01:04:13,959 --> 01:04:16,487 -Ne güzel olmuşsun gelin hanım. -Teşekkür ederim Tahir abi. 848 01:04:16,728 --> 01:04:18,871 Sen istiyorsan Kaanların yanına in, onlar aşağıdalar. 849 01:04:19,112 --> 01:04:20,112 Tamam. 850 01:04:21,042 --> 01:04:23,653 Bu arada fotoğrafçı krizi çözüldü mü? 851 01:04:23,973 --> 01:04:26,266 Kriz? Yine mi kriz? 852 01:04:27,073 --> 01:04:30,922 Benim tamamen aklımdan çıkmış, ben Gönül'e düğün hediyesi kolye almıştım. 853 01:04:31,163 --> 01:04:34,575 -Onu evde unuttum herhâlde. -Tamam, Haydarlara söyleriz, getirir. 854 01:04:35,256 --> 01:04:37,883 Olmaz, Haydarlar geç gelecek. 855 01:04:38,319 --> 01:04:40,327 Sen gidip alsan olur mu? 856 01:04:42,222 --> 01:04:44,801 -Tamam, ben giderim. -Sağ ol, zahmet oldu. 857 01:04:46,894 --> 01:04:48,780 Abla, ne kolyesi, ne gerek vardı. 858 01:04:49,021 --> 01:04:51,072 Öyle şey olur mu? Düğün hediyesi. 859 01:04:51,906 --> 01:04:55,183 Benim Tahir'e bir şey söylemem gerekiyordu, o gitmeden ona yetişeyim. 860 01:04:57,325 --> 01:05:01,606 Otur hadi, her yerinde kurt kaynıyor. Daha saçın bitmedi ki, dur! 861 01:05:03,284 --> 01:05:05,109 (Perihan) Rahat dur. 862 01:05:06,186 --> 01:05:09,186 (Gerilim müziği) 863 01:05:30,301 --> 01:05:33,301 (Gerilim müziği devam ediyor) 864 01:05:45,359 --> 01:05:47,406 -Konuşabilecek misin? -Evet. 865 01:05:53,267 --> 01:05:54,307 Kapıyı kapat. 866 01:05:57,257 --> 01:05:58,257 Mehmet mi? 867 01:05:58,757 --> 01:06:00,890 Bade de yanımda, seni duyuyoruz. 868 01:06:02,170 --> 01:06:04,201 Farah yerini öğrenemedi, sende bir şey var mı? 869 01:06:04,534 --> 01:06:05,987 Ben de öğrenemedim henüz. 870 01:06:06,521 --> 01:06:09,785 Ali Galip'e bir takip cihazı yerleştirelim demiştin. 871 01:06:10,026 --> 01:06:12,087 Çok riskli, nasıl yaklaşacaksınız? 872 01:06:12,776 --> 01:06:15,871 Belki ben yapamam ama Bade bunu yapabilir. 873 01:06:16,269 --> 01:06:18,223 Ben yaparım, ben yaklaşırım. 874 01:06:18,464 --> 01:06:21,061 Olmaz, bunu unutalım, çok tehlikeli. 875 01:06:21,302 --> 01:06:22,412 Unutmayacağız Mehmet. 876 01:06:22,653 --> 01:06:25,941 Ben buradan gittiğimde o adamın peşimden gelmesini istemiyorum. 877 01:06:26,501 --> 01:06:30,088 Ayrıca Bade'nin bunu yapmak için çok iyi bir bahanesi var, emin ol. 878 01:06:30,849 --> 01:06:33,452 Benden çaldığı şeyden sonra o adamı hapse tıkman için... 879 01:06:33,693 --> 01:06:36,761 ...elimden ne gerekiyorsa yapacağım. -Hayır, olmaz dedim. 880 01:06:37,125 --> 01:06:39,411 Mehmet, riski alan biziz, sana ne oluyor? 881 01:06:40,041 --> 01:06:41,641 Hadi yapalım şu işi. 882 01:06:45,000 --> 01:06:47,301 Peki, o zaman sana yollayacağım konuma gel. 883 01:06:47,573 --> 01:06:49,023 Cihazı getireceğim. 884 01:06:50,697 --> 01:06:54,102 Bade tek gelemez, tam olarak iyileşmedi, birlikte geleceğiz. 885 01:06:55,042 --> 01:06:56,804 Hemen çıkıyoruz, görüşürüz. 886 01:06:58,153 --> 01:07:01,077 Yakalanmadan bizi buradan çıkarmanın bir yolunu bulursun herhâlde. 887 01:07:01,822 --> 01:07:04,822 (Gerilim müziği) 888 01:07:10,488 --> 01:07:15,745 (Korna sesi) 889 01:07:16,812 --> 01:07:19,812 (Gerilim müziği) 890 01:07:31,811 --> 01:07:33,097 Ah Farah, ah. 891 01:07:34,285 --> 01:07:37,285 (Gerilim müziği) 892 01:08:14,955 --> 01:08:17,955 (Gerilim müziği) 893 01:08:36,837 --> 01:08:39,916 (Telefon çalıyor) 894 01:08:40,157 --> 01:08:42,528 Sessiz ol, Tahir arıyor. 895 01:08:44,498 --> 01:08:46,394 -Alo? -Ne yapıyorsun? 896 01:08:46,791 --> 01:08:49,009 Şey, evdeyiz, Gönül'ün saçı bitmek üzere... 897 01:08:49,250 --> 01:08:51,309 ...bitince de Perihan Hanım benim saçlarımı yapacak. 898 01:08:51,550 --> 01:08:53,550 Sen eve vardın mı? 899 01:08:54,209 --> 01:08:56,574 -Hâlâ yoldayım. -Niye aradın? 900 01:08:58,609 --> 01:09:00,474 Kolye evde nerededir sence? 901 01:09:01,849 --> 01:09:05,262 Yatak odasında bir yerde unutmuşumdur herhâlde. 902 01:09:08,751 --> 01:09:10,421 Tamam, ben geliyorum. 903 01:09:11,337 --> 01:09:13,107 -Geliyorum. -Görüşürüz. 904 01:09:15,866 --> 01:09:17,699 Ne işler karıştırıyorsun Farah? 905 01:09:18,376 --> 01:09:20,056 Ne işler karıştırıyorsun? 906 01:09:20,572 --> 01:09:23,572 (Gerilim müziği) 907 01:09:39,789 --> 01:09:42,098 Bekirciğim, ne haber? 908 01:09:42,813 --> 01:09:43,813 Yaso. 909 01:09:44,776 --> 01:09:47,260 Elinde bıçakla karşılaman ne kadar tatlı. 910 01:09:48,273 --> 01:09:49,477 Benimki hobi. 911 01:09:50,599 --> 01:09:52,845 -Sıkıntı. -Bade nerede? 912 01:09:53,349 --> 01:09:56,484 -Bilmem, buralardadır. -Kaan Akıncı? 913 01:09:58,328 --> 01:09:59,387 Damat Kaan. 914 01:10:01,975 --> 01:10:03,252 Kocam yukarıda. 915 01:10:06,108 --> 01:10:07,751 (Gönül) Sen Kaan'ı ne yapacaksın? 916 01:10:08,261 --> 01:10:11,349 Aşkım, ben kocanı çocukluğundan beri tanıyorum. 917 01:10:13,082 --> 01:10:14,682 Damatlığını deniyor. 918 01:10:15,074 --> 01:10:18,114 Çocukluk arkadaşını çok merak ediyorsan çık bak istersen. 919 01:10:21,423 --> 01:10:25,146 Sen saçına karar veremedin herhâlde ama boş ver. 920 01:10:25,633 --> 01:10:28,101 Sen sahte değilsin ya, koyuver gitsin. 921 01:10:28,620 --> 01:10:30,026 Hişt, ağır ol. 922 01:10:31,521 --> 01:10:34,608 -Gelini kızdırma. -Ben Bade'ye bakayım. 923 01:10:39,454 --> 01:10:42,180 -(Bip) gibi mi gözüküyorum? -Yo. 924 01:10:43,169 --> 01:10:44,294 Sevimlisin. 925 01:10:45,237 --> 01:10:47,269 -Sevimli? -Yani böyle... 926 01:10:48,582 --> 01:10:51,494 ...çizgi film kızı gibi, çocuksu. 927 01:10:52,363 --> 01:10:54,776 Bu Japon işi videolar yok mu. 928 01:10:55,055 --> 01:10:57,547 -Anime mi? -Evet, işte o, anime. 929 01:10:59,466 --> 01:11:04,147 Of, şu kızı ne zaman görsem o kadar kadın kadın ki. 930 01:11:04,388 --> 01:11:07,230 Yanında kendimi on yaşındaki çocuk gibi hissediyorum. 931 01:11:08,172 --> 01:11:09,672 Sen heyecanlısın galiba. 932 01:11:09,913 --> 01:11:13,000 Yok, annem benim yerime de heyecanlı. Yukarıda ortalığı yıkıyor. 933 01:11:13,241 --> 01:11:15,087 Kadın 'bridezilla' gibi bir şey oldu. 934 01:11:15,950 --> 01:11:17,783 -Neyse, ben çıktım. -Baban? 935 01:11:18,922 --> 01:11:19,922 Babam? 936 01:11:21,152 --> 01:11:24,358 -Gelecek, değil mi? -Gelecek tabii, düğünüme gelmesin mi? 937 01:11:25,925 --> 01:11:26,925 Gelsin. 938 01:11:28,986 --> 01:11:29,986 Elma şekeri. 939 01:11:32,615 --> 01:11:36,568 Bu gece her ne olursa olsun hemen üzülme, tamam mı? 940 01:11:37,805 --> 01:11:39,757 -Ne gibi? -(Bekir) Yani... 941 01:11:42,723 --> 01:11:44,755 ...her şeyin bir sebebi varmış gibi düşün. 942 01:11:48,373 --> 01:11:50,317 Boş ver, hadi git. Git. 943 01:11:54,395 --> 01:11:57,395 (Gerilim müziği) 944 01:12:14,724 --> 01:12:15,724 Gel bakalım... 945 01:12:18,200 --> 01:12:20,725 ...Orhan Amir. Gel. 946 01:12:33,391 --> 01:12:36,534 (Gerilim müziği) 947 01:12:57,549 --> 01:13:00,549 (Gerilim müziği devam ediyor) 948 01:13:13,929 --> 01:13:17,723 Eğer vericiyi amcanın üzerinde taşımasını sağlayabilirsek... 949 01:13:18,935 --> 01:13:21,935 (Gerilim müziği) 950 01:13:28,373 --> 01:13:29,818 Lekesiz. 951 01:13:30,589 --> 01:13:33,589 (Gerilim müziği) 952 01:13:39,501 --> 01:13:40,643 Burada ne yapıyorsun? 953 01:13:40,884 --> 01:13:42,501 -Tahir... -(Tahir) Niye yalan söyledin? 954 01:13:42,742 --> 01:13:44,742 -Sakin ol aslanım. -(Tahir) Ne sakini! 955 01:13:45,111 --> 01:13:46,468 Üçünüz burada ne yapıyorsunuz? 956 01:13:46,992 --> 01:13:50,249 -Tahir, sen benimle gel, gel. -Hiçbir yere gelmiyorum. 957 01:13:50,891 --> 01:13:52,117 Burada ne yapıyorsunuz? 958 01:13:52,427 --> 01:13:53,975 Hadi sen bunu buradan al götür. 959 01:13:54,260 --> 01:13:56,899 -Tahir gel, anlatacağım. -Ne anlatacaksın, yalan dolan mı? 960 01:14:00,426 --> 01:14:01,745 Senin burada ne işin var avukat? 961 01:14:02,952 --> 01:14:06,436 Burada ne olduğunu bana anlatacaksınız! Üçünüz ne konuşuyordunuz? 962 01:14:08,336 --> 01:14:10,016 Saldırıyla ilgili mi? 963 01:14:13,472 --> 01:14:16,670 -Evet, öyle. -Neden gizli? 964 01:14:19,023 --> 01:14:21,180 Gizli olması gerektiği için gizli lan. 965 01:14:22,242 --> 01:14:25,869 Patron duymasın diye, kızların başına bir şey gelmesin diye gizli, anladın mı? 966 01:14:26,110 --> 01:14:29,110 (Gerilim müziği) 967 01:14:33,438 --> 01:14:35,430 Aganın güvenlik sorunu sizsiniz. 968 01:14:37,271 --> 01:14:38,954 Alıcıyı siz yerleştirdiniz. 969 01:14:39,766 --> 01:14:41,798 O yüzden mi bu tipsizle yan yanasınız? 970 01:14:44,257 --> 01:14:45,859 Sen mi yaptın Farah? 971 01:14:46,990 --> 01:14:48,430 Avukat, söylesene! 972 01:14:49,081 --> 01:14:50,815 -Tahir sakin... -Ne sakini! 973 01:14:55,806 --> 01:14:57,989 -Sen mi yaptın Farah? -Tahir, lütfen. 974 01:14:58,300 --> 01:14:59,980 Ben istedim, yaptı lan. 975 01:15:07,503 --> 01:15:09,582 -Tehdit mi ettin? -Hayır, etmedi Tahir. 976 01:15:09,823 --> 01:15:12,606 Ettim, evet, ne oldu? Tehdit ettim, ben tehdit ettim. 977 01:15:12,957 --> 01:15:15,016 İstedim, yaptı. Daha da yapacak, değil mi? 978 01:15:16,678 --> 01:15:19,902 Sen bizden ne istiyorsun lan? 979 01:15:20,143 --> 01:15:22,577 -(Bade) Tahir! -Tahir, bıraksana! 980 01:15:22,818 --> 01:15:25,303 Seni öldüreceğim lan! Lan sen benim karımı nasıl tehdit edersin? 981 01:15:25,544 --> 01:15:29,992 -Tahir! -Ne istiyorsun lan? Seni öldüreceğim lan! 982 01:15:30,246 --> 01:15:31,408 -(Bade) Tahir! -Öldüreceğim! 983 01:15:31,649 --> 01:15:34,098 -(Tahir) Sen bizden ne istiyorsun lan? -(Farah) Tahir, bırak. 984 01:15:34,503 --> 01:15:36,241 Öldüreceğim lan seni! 985 01:15:39,751 --> 01:15:41,338 (Şok tabancası çalışıyor) 986 01:15:49,101 --> 01:15:50,101 Tahir? 987 01:16:05,276 --> 01:16:06,982 Aç şunu, aç! 988 01:16:07,292 --> 01:16:09,410 Tahir tamam, sakin ol, yalvarırım sakin ol. 989 01:16:09,651 --> 01:16:12,605 -Bak bu senin iyiliğin için. -Bunu benden nasıl gizlersin Farah? 990 01:16:12,978 --> 01:16:14,849 Adam seni bayağı bayağı kullanmış. 991 01:16:15,358 --> 01:16:18,501 -Başkomiser, aç şunu! -Tahir sakin ol, yalvarırım sakin ol. 992 01:16:18,742 --> 01:16:23,204 Beni böyle tutamazsın! Aç şunu! Aç. 993 01:16:25,358 --> 01:16:27,024 Farah'ı dinlemiyorsan beni dinleyeceksin. 994 01:16:27,265 --> 01:16:28,615 Seni de mi tehdit etti bu (Bip)? 995 01:16:28,856 --> 01:16:31,634 Kimse kimseyi tehdit falan etmedi, ben gönüllü buradayım. 996 01:16:32,732 --> 01:16:36,327 Alıcıyı Farah yerleştirdi. Ben de gördüğüm hâlde sustum. 997 01:16:37,175 --> 01:16:39,612 (Bade) Alıcı bulunduktan sonra Farah ve ben suçlu olduk. 998 01:16:40,027 --> 01:16:43,472 Amcam bizi cezalandırdı, arabayı o kurşunlattı! 999 01:16:43,911 --> 01:16:46,245 -Vurulan senin karın da olabilirdi. -Öz yeğenini mi? 1000 01:16:46,486 --> 01:16:49,234 -Kötü fikir, geç, aga yapmaz. -O yaptı! 1001 01:16:49,719 --> 01:16:53,282 O yaptı. Önce tehdit etti, sonra takip etti. 1002 01:16:53,831 --> 01:16:55,635 Atlattık sandık ama atlatamamışız, değil mi? 1003 01:16:55,876 --> 01:16:58,384 Yapamaz, bana rağmen yapamaz, tamam mı? 1004 01:16:59,054 --> 01:17:01,490 Kim yaptı lan o zaman? 1005 01:17:02,891 --> 01:17:05,304 (Bade) Her yerden amcamın iltihabı akıyor. 1006 01:17:05,967 --> 01:17:08,324 Biz de bu enfeksiyonu durdurmak için buradayız. 1007 01:17:08,826 --> 01:17:10,930 -Siz? -Evet, biz. 1008 01:17:12,552 --> 01:17:14,671 İkinizin de kanına girmiş, sizi kandırmış. 1009 01:17:15,230 --> 01:17:18,564 -Bak, ailene karşı cephe almışsın. -Ne ailesi be? 1010 01:17:20,027 --> 01:17:22,281 O adam benim aile olma ihtimalimi aldı. 1011 01:17:22,776 --> 01:17:27,046 O adam benim rahmimi aldı. Benim çocuğum olmayacak. 1012 01:17:27,287 --> 01:17:30,287 (Duygusal müzik) 1013 01:17:36,794 --> 01:17:42,429 O yüzden sen bir kerelik bunu görmezden geleceksin. 1014 01:17:42,971 --> 01:17:46,424 Beni duydun mu? Görmezden geleceksin, izin vereceksin. 1015 01:17:50,485 --> 01:17:53,941 Bak, yarın her şey bitecek. Yalvarırım izin ver. 1016 01:17:54,675 --> 01:17:57,628 İzin yok. Beni saldığınız anda... 1017 01:17:57,903 --> 01:18:00,062 ...nasıl bir oyun kurduysanız unutun, tamam mı? 1018 01:18:02,313 --> 01:18:07,360 Başkomiser, her şeyin altından sen çıkıyorsun. Aç şunu! 1019 01:18:08,907 --> 01:18:09,907 Aç şunu! 1020 01:18:11,367 --> 01:18:14,529 Seninle görüşeceğiz lan. 1021 01:18:16,866 --> 01:18:19,098 Al kocanı, ne yaparsan yap. 1022 01:18:20,170 --> 01:18:22,535 Bu iş patlar, dediği gibi. 1023 01:18:23,334 --> 01:18:26,334 (Duygusal müzik) 1024 01:18:33,392 --> 01:18:34,512 (Tahir) Farah. 1025 01:18:35,869 --> 01:18:38,673 Bak, senin bir suçun yok, biliyorum. 1026 01:18:40,574 --> 01:18:42,254 Seni neyle tehdit etti? 1027 01:18:44,185 --> 01:18:45,354 (Tahir) Öğreneceğim. 1028 01:18:46,252 --> 01:18:48,871 Hepsini öğreneceğim. Bak, söyleyemiyorsun. 1029 01:18:50,274 --> 01:18:51,474 Aşağılık herif. 1030 01:18:52,758 --> 01:18:53,808 (Tahir) Farah... 1031 01:18:55,526 --> 01:18:59,280 ...şunu aç, söz veriyorum, kimseye zarar vermeyeceğim. 1032 01:18:59,551 --> 01:19:03,210 Buradan gidelim. Bitsin şu tiyatro, hadi. 1033 01:19:03,995 --> 01:19:04,995 Aç şunu. 1034 01:19:09,628 --> 01:19:11,136 Farah, nereye gidiyorsun? 1035 01:19:16,629 --> 01:19:17,669 Hadi aç şunu. 1036 01:19:19,743 --> 01:19:20,863 Aç şunu, hadi. 1037 01:19:22,277 --> 01:19:23,277 Hadi. 1038 01:19:23,944 --> 01:19:25,810 Tahir, kelepçelerini çözemem. 1039 01:19:29,248 --> 01:19:31,613 Evet, senden sakladığım bir sır var. 1040 01:19:33,061 --> 01:19:35,791 Söylediğimde ne tepki vereceğini bilemediğim için... 1041 01:19:37,151 --> 01:19:39,135 ...benden ellerin bağlı duyacaksın. 1042 01:19:45,238 --> 01:19:46,438 Neyi duyacağım? 1043 01:19:50,845 --> 01:19:53,877 Başkomiser beni hiçbir şeye zorlamadı, ben kendim istedim. 1044 01:19:54,118 --> 01:19:55,155 Neden? 1045 01:19:56,071 --> 01:19:58,645 Neyi bilmem gerekiyor Farah? 1046 01:20:01,146 --> 01:20:03,828 Büyüğün çok büyük bir kötülük yaptı. 1047 01:20:04,954 --> 01:20:06,192 Durması şart. 1048 01:20:07,430 --> 01:20:10,748 -Aga sana ne yaptı? -Sana da bana da. 1049 01:20:12,190 --> 01:20:15,619 Oğlunun kullandığı silahı polise verdiğine ikna olmamış. 1050 01:20:17,805 --> 01:20:18,805 Yo. 1051 01:20:19,898 --> 01:20:20,938 Yanlışın var. 1052 01:20:22,957 --> 01:20:24,340 Bize bir şey yapmadı. 1053 01:20:26,118 --> 01:20:31,411 Yaptı Tahir. Oğlunun hayatına karşılık oğlumun hayatı. 1054 01:20:37,623 --> 01:20:38,623 Kerimşah. 1055 01:20:40,512 --> 01:20:42,697 -Donör. -Donörü engelleyen o. 1056 01:20:48,775 --> 01:20:49,775 Yo. 1057 01:20:51,002 --> 01:20:54,074 Olsa bilirim. Bilirim. 1058 01:20:55,798 --> 01:20:57,643 -Bilirim. -Tahir, bilemezdin. 1059 01:20:58,900 --> 01:21:01,487 Sen nasıl bu kadar eminsin? 1060 01:21:02,866 --> 01:21:05,850 En yakınından. Bade söyledi. 1061 01:21:06,407 --> 01:21:08,582 İnsan öz amcasına böyle bir iftira atar mı... 1062 01:21:08,823 --> 01:21:11,186 ...gerçek olmasa böyle bir şey söyler mi Tahir? 1063 01:21:17,892 --> 01:21:18,892 Kısas. 1064 01:21:21,460 --> 01:21:23,269 Oğluna karşılık oğlum. 1065 01:21:26,731 --> 01:21:31,120 -Alçak! Namussuz! Alçak! -Tahir, tamam. 1066 01:21:31,361 --> 01:21:33,130 -Namussuz, alçak! -Tahir... 1067 01:21:33,371 --> 01:21:34,527 -Namussuz! -Tahir! 1068 01:21:34,768 --> 01:21:36,662 -Alçak. -Tahir, sana söyleyemezdim. 1069 01:21:36,911 --> 01:21:38,869 Söyleyemezdim, ben seni durduramazdım. 1070 01:21:39,110 --> 01:21:42,449 Alçak. Namussuz. Alçak! 1071 01:21:42,690 --> 01:21:44,695 -(Farah) Tahir, tamam. -Namussuz! 1072 01:21:49,696 --> 01:21:50,840 Beni benden korudun. 1073 01:21:52,705 --> 01:21:53,855 Beni benden korudun. 1074 01:21:55,775 --> 01:21:57,783 Tahir, ben kederimi yaşadım. 1075 01:21:58,969 --> 01:22:01,348 Yapmam gereken şeyi yapmak zorundayım. 1076 01:22:02,009 --> 01:22:03,689 Yalvarırım bana izin ver. 1077 01:22:04,750 --> 01:22:05,750 Affet. 1078 01:22:06,817 --> 01:22:07,817 Affet. 1079 01:22:08,273 --> 01:22:10,067 (Bağırıyor) 1080 01:22:10,768 --> 01:22:13,038 -Tamam Tahir... -Beni affet! 1081 01:22:13,286 --> 01:22:17,071 -Alçak! Affet! -(Farah) Tahir, tamam. 1082 01:22:17,647 --> 01:22:20,578 Tamam, senin suçun yok. Senin bir hatan yok. 1083 01:22:20,903 --> 01:22:22,903 Bunlar insan değiller. 1084 01:22:28,221 --> 01:22:29,341 (Farah) Tamam. 1085 01:22:47,010 --> 01:22:50,279 Ali Galip'e neden bu kadar iştahla öfkelendiğini anladım. 1086 01:22:53,357 --> 01:22:55,111 Çok üzgünüm. 1087 01:22:58,305 --> 01:22:59,794 Ne diyeceğimi bilmiyorum. 1088 01:23:06,502 --> 01:23:08,684 Bana ne de biliyor musun başkomiserim? 1089 01:23:10,565 --> 01:23:13,819 Bir kadının çocuk doğurmasının her şey olmadığını söyle. 1090 01:23:14,872 --> 01:23:17,999 Hayatta kaldığın için şükret diyebilirsin mesela. 1091 01:23:19,483 --> 01:23:21,083 Ya da daha kolayı... 1092 01:23:22,716 --> 01:23:24,946 ...her şeyi unut, yoluna bak diyebilirsin. 1093 01:23:27,874 --> 01:23:29,635 (Bade) Hâlâ yatışmamışsam da... 1094 01:23:31,061 --> 01:23:34,346 ...belki evlat edinirsin diyebilirsin mesela. 1095 01:23:36,627 --> 01:23:38,437 Bilmiyorum, ben bugüne kadar hiç... 1096 01:23:39,443 --> 01:23:41,372 ...çocuk sahibi olmayı istemedim. 1097 01:23:42,414 --> 01:23:44,281 Düşünmedim bile, bilmiyorum. 1098 01:23:45,581 --> 01:23:47,710 Ama eğer... 1099 01:23:49,611 --> 01:23:54,611 ...evlat edinilmiş bir çocuğun duygusunu merak ediyorsan... 1100 01:23:56,245 --> 01:23:57,245 ...eğer... 1101 01:24:03,863 --> 01:24:06,148 ...bitmeyen bayram şekeri gibi bir şey. 1102 01:24:12,926 --> 01:24:15,227 Orhan babaya boşuna baba demedik. 1103 01:24:16,759 --> 01:24:19,425 Şefkati sonuna kadar gerçekti. 1104 01:24:26,028 --> 01:24:27,388 O yüzden senin... 1105 01:24:29,167 --> 01:24:31,373 ...duygunu o kadar iyi anlıyorum ki. 1106 01:24:34,928 --> 01:24:35,928 O yüzden... 1107 01:24:41,609 --> 01:24:44,125 ...ileride bir gün anne olamam diye düşünme. 1108 01:24:47,044 --> 01:24:48,791 Çok iyi anne olursun, inan. 1109 01:24:49,917 --> 01:24:52,917 (Duygusal müzik) 1110 01:24:58,378 --> 01:25:00,308 Ne zamansız bir adamsın. 1111 01:25:01,904 --> 01:25:05,272 İnsanın en altüst olmuş zamanlarında bile içine işliyorsun. 1112 01:25:05,598 --> 01:25:08,598 (Duygusal müzik) 1113 01:25:26,163 --> 01:25:29,874 Tahir seninle konuşmak istiyor. Donörü söyledim. 1114 01:25:30,429 --> 01:25:33,429 (Duygusal müzik) 1115 01:25:53,215 --> 01:25:54,539 Hakkını helal et. 1116 01:25:59,528 --> 01:26:01,483 Son sevkiyatın nerede yapılacağını biliyorum. 1117 01:26:02,367 --> 01:26:03,553 Öğreneceksin. 1118 01:26:04,680 --> 01:26:05,930 Eyvallah. 1119 01:26:07,472 --> 01:26:11,706 Aga ve diğerleri, büyükler alanda olacak, bu ilk. 1120 01:26:12,864 --> 01:26:15,680 Peşinde olduklarını, en tepedekileri enseleme şansın var. 1121 01:26:15,992 --> 01:26:17,862 Bu trafiğe beni bile sokmuyorlar. 1122 01:26:19,016 --> 01:26:21,320 Büyük ihtimalle malın başında el sıkışacaklardır. 1123 01:26:21,576 --> 01:26:22,971 Ne olur ne olmaz. 1124 01:26:23,560 --> 01:26:25,188 Yeri öğrenmen şart. 1125 01:26:26,199 --> 01:26:28,787 Amacımız da buydu sen içine (Bip) önce. 1126 01:26:29,028 --> 01:26:31,063 Amacını bizzat ben gerçekleştireceğim. 1127 01:26:31,304 --> 01:26:33,595 Farah söyledi, cihaz yanındaymış, ver bana. 1128 01:26:34,428 --> 01:26:36,796 Hadi ya, sana mı vereceğim? 1129 01:26:37,264 --> 01:26:39,274 Agaya bizzat ben (Bip) edeceğim. 1130 01:26:40,054 --> 01:26:41,421 Kızlar yapamaz. 1131 01:26:42,923 --> 01:26:45,740 Adamı görünce gözünü kan bürümeyeceğini nereden bileceğiz? 1132 01:26:45,981 --> 01:26:47,336 Lekesiz'im oğlum ben. 1133 01:26:47,976 --> 01:26:50,851 Öfkemizi ne zaman koltuğumuzun altına sokacağımızı biliriz. 1134 01:26:52,185 --> 01:26:55,514 Ver bana, bu gece bitsin, düğünde. 1135 01:27:00,644 --> 01:27:02,371 Sana inanmak istiyorum ama... 1136 01:27:02,612 --> 01:27:05,238 Bak, kız kardeşini seviyorum. Düğününe halel gelsin istemem. 1137 01:27:06,156 --> 01:27:07,616 Bu gece bitsin bu iş. 1138 01:27:08,545 --> 01:27:12,476 Ver zamazingoyu, öğret bana, bitirelim bu işi. 1139 01:27:12,717 --> 01:27:15,717 (Müzik) 1140 01:27:22,215 --> 01:27:24,561 Bu gece uslu durmamın bir şartı var ama. 1141 01:27:26,167 --> 01:27:28,727 Senin derdin agayı enselemek değil. 1142 01:27:29,080 --> 01:27:30,670 Şebekenin diğer tarafı. 1143 01:27:31,324 --> 01:27:32,860 Sen istediğini alacaksın... 1144 01:27:35,086 --> 01:27:37,197 ...aga benim, tamam mı? 1145 01:27:38,120 --> 01:27:39,400 Aga senin mi? 1146 01:27:41,192 --> 01:27:43,339 Ali Galip Akıncı ölecek. 1147 01:27:46,422 --> 01:27:47,756 Sen de yol vereceksin. 1148 01:27:52,755 --> 01:27:54,087 Farah bilmeyecek. 1149 01:27:58,369 --> 01:28:00,214 Yarın her şeyin bittiği gün. 1150 01:28:03,537 --> 01:28:05,314 Ak kuzu kara kuzu. 1151 01:28:08,072 --> 01:28:09,827 İkimiz yan yana. 1152 01:28:11,400 --> 01:28:12,936 Göz önünde. 1153 01:28:16,153 --> 01:28:17,945 Büyük risk alıyoruz Galip. 1154 01:28:18,186 --> 01:28:22,026 Ne oldu, eski emniyet mensubu olduğun için mi dertleniyorsun? 1155 01:28:23,191 --> 01:28:24,727 Yoksa geçmişini mi hatırladın? 1156 01:28:24,968 --> 01:28:27,900 Seninle ben hiç bir olmadık. 1157 01:28:29,320 --> 01:28:32,215 Kiminin parası kiminin duası. 1158 01:28:32,468 --> 01:28:34,307 (Ali Galip) Neye hayıflanıyorum biliyor musun? 1159 01:28:34,548 --> 01:28:38,271 Senin hâlâ beni bir suçlu... 1160 01:28:38,512 --> 01:28:41,151 ...kendini bir dava insanı olarak görmeni. 1161 01:28:41,808 --> 01:28:47,520 İnsanın varlığını harcayacak bir gayesinin olması lazım. 1162 01:28:49,686 --> 01:28:54,806 Yetimhaneden topladığın kimsesizler ordusuyla âleme... 1163 01:28:55,104 --> 01:28:57,751 ...otoriteye kafa tutmak gibi mi mesela? 1164 01:28:58,021 --> 01:29:02,152 Bak o yetimler, o kimsesizler, benim evlatlarım. 1165 01:29:05,060 --> 01:29:10,800 Senin paralı askerlerin gibi kilosunu parayla satmıyorlar onlar. 1166 01:29:11,041 --> 01:29:12,664 Benim çocuklarım. 1167 01:29:12,905 --> 01:29:16,310 O kafa tutmak dediğin de benim adaletim. 1168 01:29:18,057 --> 01:29:19,933 Senin adaletin, öyle mi? 1169 01:29:22,291 --> 01:29:24,731 En çok neye şaşırıyorum biliyor musun? 1170 01:29:25,568 --> 01:29:28,742 Senin hâlâ kendini günahsız görmene. 1171 01:29:30,850 --> 01:29:34,946 Seninle ben aynı kötü tohumun insanlarıyız Orhan. 1172 01:29:35,639 --> 01:29:39,668 Senin peşinde olduğun şey de adalet değil. 1173 01:29:41,539 --> 01:29:43,289 Neyin peşindeymişim? 1174 01:29:45,370 --> 01:29:48,853 Güç, iktidar. 1175 01:29:49,338 --> 01:29:50,457 (Kapı vuruldu) 1176 01:29:52,434 --> 01:29:54,009 Kim şimdi bu ya? 1177 01:29:54,374 --> 01:29:55,588 Gel. 1178 01:29:57,115 --> 01:30:00,331 Efendim, özür dilerim. Gelin hanım babasını bekliyor. 1179 01:30:00,572 --> 01:30:03,572 (Gerilim müziği) 1180 01:30:10,511 --> 01:30:12,767 Gidelim de çocukları bekletmeyelim. 1181 01:30:24,409 --> 01:30:27,409 (Müzik) 1182 01:30:40,261 --> 01:30:43,669 Tahir bak, bana söz verdiğin gibi sakin olacaksın, tamam mı? 1183 01:30:48,631 --> 01:30:50,989 Sakin olamayacaksan eve git oğlum. 1184 01:30:51,413 --> 01:30:54,413 (Müzik) 1185 01:31:04,768 --> 01:31:06,117 Oho! 1186 01:31:06,760 --> 01:31:07,880 Kerimşah. 1187 01:31:08,977 --> 01:31:11,176 (Ali Galip) Hoş geldiniz. 1188 01:31:12,013 --> 01:31:13,457 İyi akşamlar. 1189 01:31:20,568 --> 01:31:25,701 Lekesiz, uslu dur. 1190 01:31:30,288 --> 01:31:33,288 (Gerilim müziği) 1191 01:31:53,526 --> 01:31:56,526 (Gerilim müziği devam ediyor) 1192 01:32:12,587 --> 01:32:15,587 (Hareketli müzik) (Alkışlıyorlar) 1193 01:32:36,915 --> 01:32:38,296 Damat nerede? 1194 01:32:45,180 --> 01:32:47,743 (Gerilim müziği) 1195 01:32:47,998 --> 01:32:49,140 (Kapı açıldı) 1196 01:32:51,978 --> 01:32:53,410 Sakin ol. 1197 01:32:54,133 --> 01:32:55,307 Biri mi gördü? 1198 01:32:55,603 --> 01:32:56,888 Yok, kimse yok. 1199 01:32:57,165 --> 01:32:59,463 Olsa da çalışanlardan biridir zaten. 1200 01:33:02,879 --> 01:33:05,072 Serap, Kaan'ı çağırsana. 1201 01:33:05,677 --> 01:33:08,497 Siz buyurun, gelir şimdi Kaan. Geçin. 1202 01:33:09,133 --> 01:33:10,387 (Ali Galip) Geçin. 1203 01:33:11,030 --> 01:33:13,885 Perihan Hanım, sizi de böyle alalım, buyurun lütfen. 1204 01:33:16,571 --> 01:33:19,571 (Müzik) 1205 01:33:41,576 --> 01:33:44,042 Benim artık kendi düğünüm için hazırlanmam lazım. 1206 01:33:52,355 --> 01:33:55,355 (Gerilim müziği) 1207 01:34:08,521 --> 01:34:09,970 Nereye gitti bu oğlan? 1208 01:34:10,594 --> 01:34:11,696 Yani... 1209 01:34:15,466 --> 01:34:18,466 (Gerilim müziği) 1210 01:34:35,050 --> 01:34:38,050 (Hareketli müzik) (Alkışlıyorlar) 1211 01:34:58,181 --> 01:34:59,637 Neredesin sen? 1212 01:34:59,878 --> 01:35:01,073 Geldim karıcığım. 1213 01:35:01,314 --> 01:35:04,314 (Gerilim müziği) 1214 01:35:16,961 --> 01:35:18,905 Gel, dans edelim. 1215 01:35:25,194 --> 01:35:26,555 Ne güzel olmuşsun. 1216 01:35:27,286 --> 01:35:28,556 Vera Hanım. 1217 01:35:29,569 --> 01:35:32,045 (Alkışlıyorlar) 1218 01:35:34,184 --> 01:35:37,440 Gel hadi, biz de onları yalnız bırakmayalım, gel. 1219 01:35:37,697 --> 01:35:40,697 (Müzik) 1220 01:36:00,444 --> 01:36:03,444 (Müzik devam ediyor) 1221 01:36:13,020 --> 01:36:14,553 Tahir bak, sen sakin olamayacaksın. 1222 01:36:14,794 --> 01:36:17,947 Ben bir yalan uydurayım, hastalandım diyeyim, gidelim buradan, tamam mı? 1223 01:36:18,214 --> 01:36:20,034 Sakin olamayacaksan eve git oğlum. 1224 01:36:22,943 --> 01:36:24,260 Haklısın. 1225 01:36:28,882 --> 01:36:30,536 Şuna bak, nasıl da gülüyor. 1226 01:36:32,584 --> 01:36:36,488 Hiç merak etme, yarın o gülüşünü münasip (Bip)! 1227 01:36:38,929 --> 01:36:41,929 (Gerilim müziği) 1228 01:36:52,201 --> 01:36:53,368 Hişt! 1229 01:36:54,378 --> 01:36:55,664 Lan! 1230 01:37:00,973 --> 01:37:02,188 Tahir! 1231 01:37:03,220 --> 01:37:04,561 (Kerimşah) Tahir abi. 1232 01:37:05,273 --> 01:37:08,273 (Gerilim müziği) 1233 01:37:17,112 --> 01:37:18,515 Canım çok sıkıldı. 1234 01:37:18,756 --> 01:37:21,701 İçeride oyuncaklarımla oynayalım mı beraber? 1235 01:37:33,019 --> 01:37:34,500 Elin kanıyor. 1236 01:37:39,130 --> 01:37:40,951 Tahir abin elini kesti. 1237 01:37:45,347 --> 01:37:48,347 (Müzik) 1238 01:38:08,212 --> 01:38:11,212 (Müzik devam ediyor) 1239 01:38:23,973 --> 01:38:26,826 Kerim, sen Tahir abini al, salona gidin. 1240 01:38:27,105 --> 01:38:29,591 Ben şunları mutfağa götürüp geliyorum, tamam mı? 1241 01:38:31,469 --> 01:38:34,469 (Müzik) 1242 01:38:54,493 --> 01:38:57,493 (Müzik devam ediyor) 1243 01:39:17,223 --> 01:39:20,223 (Müzik devam ediyor) 1244 01:39:31,794 --> 01:39:33,054 (Gönül) Abiciğim. 1245 01:39:34,167 --> 01:39:35,357 İyi ki geldin. 1246 01:39:35,598 --> 01:39:38,170 Hep mutlu ol sen canım. 1247 01:39:38,411 --> 01:39:40,505 Ne kadar güzel olmuşsun. 1248 01:39:40,808 --> 01:39:43,666 -Bak delikanlı. -Hoş geldin abi. 1249 01:39:44,784 --> 01:39:46,538 Gönül benim en kıymetlimdir. 1250 01:39:46,779 --> 01:39:48,643 (Mehmet) Onun kılına bir zarar gelecek olursa... 1251 01:39:48,920 --> 01:39:51,106 ...bu dünyayı sana dar ederim. Sen biliyorsun bunu zaten. 1252 01:39:51,347 --> 01:39:52,607 Biliyorum abi. 1253 01:39:54,520 --> 01:39:57,151 Siz ne güzel olmuşsunuz öyle yan yana. 1254 01:39:58,159 --> 01:39:59,893 Biz öyle denk geldik. 1255 01:40:00,936 --> 01:40:02,220 Konuşuyorduk. 1256 01:40:03,172 --> 01:40:05,868 Şey, acaba bizimle dans ederken mi konuşsanız? 1257 01:40:06,109 --> 01:40:07,987 Evet, hadi eşlik etsenize bize. 1258 01:40:09,480 --> 01:40:10,729 Olur. 1259 01:40:11,586 --> 01:40:14,209 -Gençleri yalnız bırakmayalım. -Olur. 1260 01:40:16,847 --> 01:40:19,240 Beni her geçen gün şaşırtıyorsunuz başkomiserim. 1261 01:40:19,481 --> 01:40:20,589 Buyurun. 1262 01:40:27,051 --> 01:40:30,051 (Gerilim müziği) 1263 01:40:36,565 --> 01:40:38,168 Ben ayağıma bant yapıştırıp geliyorum. 1264 01:40:38,409 --> 01:40:40,341 -İyi. Buradayım ben. -Tamam. 1265 01:40:45,417 --> 01:40:46,758 (Mesaj geldi) 1266 01:40:52,823 --> 01:40:55,823 (Gerilim müziği) 1267 01:41:20,392 --> 01:41:21,416 Baba. 1268 01:41:22,031 --> 01:41:23,164 Kızım. 1269 01:41:24,066 --> 01:41:27,066 (Gerilim müziği) 1270 01:41:33,572 --> 01:41:35,909 Daha önce fırsat bulamamıştım hiç. 1271 01:41:41,128 --> 01:41:46,205 Bu evlilik olması gerektiği gibi olmadı, biliyorum. 1272 01:41:47,904 --> 01:41:49,439 Bir öfkeye kapılıp... 1273 01:41:50,768 --> 01:41:52,227 ...seni saymadan... 1274 01:41:52,904 --> 01:41:55,095 ...sözünü dinlemeden hareket ettim. 1275 01:41:56,591 --> 01:41:57,865 Üzdüm seni. 1276 01:41:58,327 --> 01:41:59,546 Kızım benim. 1277 01:42:00,072 --> 01:42:01,500 Baba, dinle lütfen. 1278 01:42:03,996 --> 01:42:08,277 Eğer içinde bana karşı hâlâ bir kırgınlık varsa özür dilerim. 1279 01:42:11,158 --> 01:42:13,896 Benim şu hayatta en son istediğim şey seni üzmek. 1280 01:42:18,350 --> 01:42:21,226 Ama sen bugün buradasın, yanımdasın. 1281 01:42:22,032 --> 01:42:26,162 Eğer beni affettiğini senden de duyarsam içim rahat edecek. 1282 01:42:34,288 --> 01:42:36,854 Ben hiç sana kıyabilir miyim kızım benim? 1283 01:42:39,496 --> 01:42:41,352 Çoktan affettim ki. 1284 01:42:46,504 --> 01:42:47,877 İyi ki varsın baba. 1285 01:42:48,132 --> 01:42:51,132 (Müzik) 1286 01:42:56,820 --> 01:42:59,791 Sen ne yapıyorsun burada? Gelsene yanımıza. 1287 01:43:01,000 --> 01:43:02,786 Bir telefon etmem lazım. 1288 01:43:04,256 --> 01:43:06,832 Sonra hemen geleceğim. Hadi sen git. 1289 01:43:08,826 --> 01:43:10,413 Tamam baba. 1290 01:43:10,879 --> 01:43:13,879 (Müzik) 1291 01:43:27,415 --> 01:43:28,687 Sen var ya! 1292 01:43:32,313 --> 01:43:34,157 Elma şekerine dua et... 1293 01:43:35,871 --> 01:43:37,130 ...Orhan Amir. 1294 01:43:42,904 --> 01:43:45,208 Ne demek lan yarın yokum? 1295 01:43:46,014 --> 01:43:47,848 Sana ihtiyacım var! 1296 01:43:48,452 --> 01:43:50,947 Baba, yarına seminer koydular. 1297 01:43:51,345 --> 01:43:53,194 Katılım zorunlu dediler. Ne yapayım? 1298 01:43:53,435 --> 01:43:56,202 Git izin al, rapor al, bir şey yap! 1299 01:43:56,443 --> 01:43:58,810 Denedim, izin vermiyorlar. 1300 01:43:59,051 --> 01:44:01,596 Mazeret kabul etmiyorlar. Herkes katılacak, mecbur. 1301 01:44:01,837 --> 01:44:03,294 Hay senin ben! 1302 01:44:03,575 --> 01:44:04,827 (Orhan ses) Kapat! 1303 01:44:06,463 --> 01:44:07,470 Of! 1304 01:44:08,044 --> 01:44:11,044 (Gerilim müziği) 1305 01:44:19,008 --> 01:44:24,006 Böyle de Akıncıların gözüne sokuyormuş gibi oluyorsun beni de... 1306 01:44:25,070 --> 01:44:26,099 ...neyse. 1307 01:44:27,448 --> 01:44:28,880 (Bade) Gözleri çıksın. 1308 01:44:31,672 --> 01:44:33,195 Birazdan gideceğim. 1309 01:44:35,880 --> 01:44:39,703 Yarın buradaki arkadaşların bazıları hayatının şokunu yaşayacak. 1310 01:44:39,944 --> 01:44:41,347 Bol şans. 1311 01:44:41,891 --> 01:44:46,264 Umarım ekibinden birisi sızdırmaz, baskın haberini uçurmaz yani. 1312 01:44:46,505 --> 01:44:48,092 Düşündün mü hiç bunları? 1313 01:44:50,563 --> 01:44:51,825 Bak ya! 1314 01:44:55,006 --> 01:44:57,134 Belki de beni son defa dans ederken görüyorsun. 1315 01:44:57,375 --> 01:44:59,859 Bunu mu konuşacağız yani, operasyon mu konuşalım? 1316 01:45:00,296 --> 01:45:01,946 Ailen de bakıyor. 1317 01:45:04,393 --> 01:45:06,287 Benim tek ailem kardeşim. 1318 01:45:07,727 --> 01:45:09,330 Ne büyük mutluluk. 1319 01:45:10,030 --> 01:45:12,118 Sen hiç merak etmiyor musun gerçek aileni? 1320 01:45:12,359 --> 01:45:15,081 Bilmiyorum işte, kaza geçirmiş, ölmüşler. 1321 01:45:15,511 --> 01:45:17,130 Hiçbirini hatırlamıyorum. 1322 01:45:17,448 --> 01:45:20,008 Ama geçen bir rüya gördüm. 1323 01:45:20,540 --> 01:45:22,154 Annemi gördüm. 1324 01:45:22,559 --> 01:45:25,882 Daha doğrusu annem mi değil mi bilmiyorum, hatırladığım kadarıyla. 1325 01:45:26,425 --> 01:45:27,961 Zavallı Mehmet. 1326 01:45:31,511 --> 01:45:34,413 Sen dalga geç avukat. 1327 01:45:35,684 --> 01:45:38,257 Tamam, özür dilerim. 1328 01:45:42,654 --> 01:45:45,709 Yarın operasyondan sonra benimle yemeğe çıkarsan... 1329 01:45:46,775 --> 01:45:49,048 ...seni affederim belki. 1330 01:45:49,819 --> 01:45:51,994 Baştan mı başlamak istiyorsun başkomiserim? 1331 01:45:52,821 --> 01:45:54,976 Hayır, bir yerden başlamak istiyorum. 1332 01:45:57,142 --> 01:45:59,114 Acı veriyorsun bana sebepsiz. 1333 01:45:59,498 --> 01:46:02,244 Vuruldum sana de, itiraf et. 1334 01:46:02,902 --> 01:46:05,224 O zaman yemek teklifini kabul ederim. 1335 01:46:06,100 --> 01:46:11,337 Yani hep böyle bir acı çektirmek, peşinden koşturmak, rekabet falan, öyle mi? 1336 01:46:12,601 --> 01:46:13,881 Aşk böyle bir şey değil. 1337 01:46:14,506 --> 01:46:15,806 -Hım. -Hım. 1338 01:46:16,349 --> 01:46:18,034 Ortada aşk var diyorsun. 1339 01:46:19,626 --> 01:46:22,626 (Müzik) 1340 01:46:39,595 --> 01:46:40,862 Evet, aşk var. 1341 01:46:44,068 --> 01:46:45,151 İyi geceler. 1342 01:46:45,488 --> 01:46:48,488 (Müzik) 1343 01:47:08,768 --> 01:47:09,837 Canın mı sıkkın? 1344 01:47:10,639 --> 01:47:12,209 Niye oynamıyorsun oyuncağınla? 1345 01:47:18,689 --> 01:47:22,627 Bu akşam keşke üstümde astronot kıyafetim olmasaydı. 1346 01:47:22,879 --> 01:47:24,222 Niye? Böyle de yakışıklısın. 1347 01:47:24,463 --> 01:47:27,574 O zaman belki de takım elbise giyerdim. 1348 01:47:27,935 --> 01:47:29,265 Kravatım olurdu. 1349 01:47:29,506 --> 01:47:31,554 Gönül saçlarımı fark ederdi. 1350 01:47:35,136 --> 01:47:36,160 Üzüldün mü? 1351 01:47:36,456 --> 01:47:38,064 Üzülme ama Tahir abi. 1352 01:47:38,305 --> 01:47:41,501 Hem sen dedin ya, ileride bir gün o da olacak. 1353 01:47:44,328 --> 01:47:46,380 Hem sen bana söz verdin. 1354 01:47:47,767 --> 01:47:50,710 Beni kızlarla tanıştıracaksın Fransa'da. 1355 01:47:53,080 --> 01:47:55,233 Ama sen tanışmayacaksın, ben tanışacağım. 1356 01:47:55,474 --> 01:47:56,757 Tamam. 1357 01:47:57,695 --> 01:47:59,714 Serçe parmak sözü yapalım mı? 1358 01:48:00,264 --> 01:48:01,507 Hadi yapalım. 1359 01:48:03,232 --> 01:48:06,362 (Gönül) Kerimşah, neredesin sen? 1360 01:48:08,968 --> 01:48:10,248 Niye burada oturuyorsun? 1361 01:48:10,489 --> 01:48:11,980 Canım sıkkın. 1362 01:48:13,377 --> 01:48:16,270 -Çok güzel olmuşsun. -Teşekkür ederim. 1363 01:48:16,887 --> 01:48:20,686 Bir dakika, sen saçlarını mı yaptırdın? 1364 01:48:21,256 --> 01:48:23,811 Evet. Jöle sürdüm. 1365 01:48:24,589 --> 01:48:26,064 Çok güzel olmuş. 1366 01:48:26,748 --> 01:48:30,380 Hadi gidip hemen dans edelim, Kaan abini kıskandıralım biraz. 1367 01:48:36,020 --> 01:48:37,054 Tahir. 1368 01:48:40,516 --> 01:48:43,823 -Hadi gel, dans edelim dışarıda. -Dans edecek hâlim var mı? 1369 01:48:47,796 --> 01:48:50,100 Ben biliyorum senin ne hâlde olduğunu. 1370 01:48:51,464 --> 01:48:53,052 Zaten bundan korkuyorum. 1371 01:48:54,311 --> 01:48:56,615 Yarın ne olacağını tahmin etmiyor muyum sanıyorsun? 1372 01:48:58,592 --> 01:49:00,274 Yarın olması gereken olacak. 1373 01:49:01,704 --> 01:49:03,430 Tahir, gözlerime bak benim. 1374 01:49:04,814 --> 01:49:07,115 Ben senin böyle yapacağını biliyordum. 1375 01:49:07,976 --> 01:49:09,848 O yüzden sakladım senden. 1376 01:49:10,225 --> 01:49:11,860 Söylediğime sakın pişman etme beni. 1377 01:49:12,101 --> 01:49:14,149 Eğer yarın tahmin ettiğim şeyi yaparsan... 1378 01:49:15,016 --> 01:49:18,329 ...ne ben ne de Kerimşah senin hayatında artık olamayız. 1379 01:49:20,017 --> 01:49:21,687 Yaptığı yanına kâr mı kalsın? 1380 01:49:21,928 --> 01:49:23,976 Hiçbir şey yapmayacaksın Tahir. 1381 01:49:26,400 --> 01:49:29,471 Yarın olacakları düşünüp intikam almayacaksın. 1382 01:49:31,420 --> 01:49:32,618 Bizi düşün. 1383 01:49:33,848 --> 01:49:35,025 (Farah) Beni düşün. 1384 01:49:36,520 --> 01:49:39,265 Ben yeni hayatımızda seni bekliyor olacağım. 1385 01:49:41,244 --> 01:49:42,966 Alacağın intikamı değil... 1386 01:49:44,456 --> 01:49:46,169 ...bizi seç Tahir, ne olur. 1387 01:49:59,304 --> 01:50:03,512 Ee Perihan, düğünü de yaptığımıza göre... 1388 01:50:04,128 --> 01:50:06,769 ...artık birbirimizden kurtuluşumuz yok. 1389 01:50:07,496 --> 01:50:08,852 Ne dersin? 1390 01:50:09,909 --> 01:50:11,147 Hıh! 1391 01:50:12,080 --> 01:50:16,144 Hayat neler gösterir bilinmez. 1392 01:50:17,703 --> 01:50:21,979 Hani şu dünürlük meselesine alışsak bence iyi olacak. 1393 01:50:23,312 --> 01:50:24,649 Kendim için değil. 1394 01:50:26,064 --> 01:50:28,996 Biliyorsun seninle aynı havayı solumak bile istemiyorum. 1395 01:50:29,335 --> 01:50:31,895 Ama takdir edersin ki... 1396 01:50:32,945 --> 01:50:37,106 Bak ne güzel, bir konuda anlaştık bile. 1397 01:50:41,221 --> 01:50:44,278 Ama kızın için aynı şeyi düşünmüyorum. Çok sevdim kızını. 1398 01:50:45,301 --> 01:50:46,837 Sana ihtiyacı var. 1399 01:50:47,439 --> 01:50:48,975 (Vera) Seni yanında isteyecektir. 1400 01:50:50,055 --> 01:50:53,639 Sen istesen de istemesen de bu eve sık sık gelip gideceksin, o yüzden... 1401 01:50:54,120 --> 01:50:56,168 ...ayakların da geri geri gitmesin. 1402 01:50:56,856 --> 01:50:58,725 Kızının da içi rahat etsin. 1403 01:50:59,208 --> 01:51:00,280 (Vera) Ne dersin? 1404 01:51:01,673 --> 01:51:03,334 Var mısın Perihan? 1405 01:51:10,216 --> 01:51:11,316 Kızım için. 1406 01:51:12,582 --> 01:51:13,773 Güzel. 1407 01:51:14,233 --> 01:51:18,491 O zaman iyi eğlenceler size. 1408 01:51:22,506 --> 01:51:25,506 (Müzik) 1409 01:51:45,309 --> 01:51:46,512 Tahir. 1410 01:51:54,881 --> 01:51:55,965 Aga. 1411 01:51:59,447 --> 01:52:00,905 Bir şey eksik kalmadı mı? 1412 01:52:11,400 --> 01:52:12,786 Tahir, ne yapıyorsun? 1413 01:52:13,448 --> 01:52:16,483 Babayla oğlun oynaması âdettendir. 1414 01:52:20,177 --> 01:52:21,274 Haklı. 1415 01:52:23,308 --> 01:52:24,450 Çıkar ceketi. 1416 01:52:25,913 --> 01:52:27,027 Doğru. 1417 01:52:27,560 --> 01:52:30,560 (Gerilim müziği) 1418 01:52:48,226 --> 01:52:49,406 Sağ ol Tahir. 1419 01:52:55,728 --> 01:52:56,728 Gel bakalım. 1420 01:52:57,879 --> 01:52:58,879 Vur. 1421 01:53:00,168 --> 01:53:03,168 ("Harmandalı" çalıyor) 1422 01:53:12,528 --> 01:53:13,703 (Ali Galip) Hazır mısın? 1423 01:53:15,333 --> 01:53:17,492 Hoppa! 1424 01:53:19,228 --> 01:53:22,228 ("Harmandalı" çalıyor) 1425 01:53:32,567 --> 01:53:34,504 (Ali Galip) Hadi! 1426 01:53:35,975 --> 01:53:38,975 ("Harmandalı" çalıyor) 1427 01:53:50,639 --> 01:53:52,655 (Ali Galip) Hadi! 1428 01:53:52,896 --> 01:53:55,896 ("Harmandalı" çalıyor) 1429 01:54:01,714 --> 01:54:04,523 (Ali Galip) Hoppa! 1430 01:54:05,185 --> 01:54:07,685 (Ali Galip) Son iki... 1431 01:54:12,128 --> 01:54:15,128 ("Harmandalı" çalıyor) 1432 01:54:20,202 --> 01:54:24,981 -(Kaan) Hey! -Hoppa! 1433 01:54:25,937 --> 01:54:28,937 ("Harmandalı" çalıyor) (Gerilim müziği) 1434 01:54:44,612 --> 01:54:47,612 ("Harmandalı" çalmaya devam ediyor) (Gerilim müziği) 1435 01:54:53,595 --> 01:54:55,954 Aslan oğlum ve güzel gelinim... 1436 01:54:56,550 --> 01:54:59,566 ...bir yastıkta kocayasınız inşallah. 1437 01:55:00,021 --> 01:55:01,227 Alkış! 1438 01:55:01,468 --> 01:55:04,468 (Gerilim müziği) 1439 01:55:12,678 --> 01:55:13,947 Komiserim, telefon. 1440 01:55:14,815 --> 01:55:17,173 -Ne oluyor? -Emir böyle. 1441 01:55:18,512 --> 01:55:21,512 (Gerilim müziği) 1442 01:55:25,351 --> 01:55:28,216 Tamam, hazır mıyız? Kapıyı kapat. 1443 01:55:32,738 --> 01:55:33,778 Burayı dinle. 1444 01:55:36,309 --> 01:55:39,253 Hepiniz seminer için geldiğinizi biliyorsunuz, değil mi? 1445 01:55:40,994 --> 01:55:42,597 Ama seminer falan yok. 1446 01:55:46,031 --> 01:55:47,031 Bugün... 1447 01:55:48,118 --> 01:55:51,769 ...Ali Galip Akıncı'ya büyük bir sevkiyata baskın düzenlenecek. 1448 01:55:53,733 --> 01:55:57,577 Fazla vaktimiz yok, benim emirlerime tabi olacaksınız. 1449 01:55:58,790 --> 01:56:00,877 Özel harekât da operasyona katılacak. 1450 01:56:01,541 --> 01:56:04,080 Bütün iletişimi, irtibatı telsizlerle sağlayacağız... 1451 01:56:04,321 --> 01:56:06,438 ...bu yüzden cep telefonlarınızı topladık. 1452 01:56:07,608 --> 01:56:11,465 Ben ekip başlarına gerekli bilgiyi verdim, tamam? 1453 01:56:13,701 --> 01:56:16,941 Hadi bakalım aslanlarım. Allah utandırmasın. 1454 01:56:17,182 --> 01:56:20,182 (Gerilim müziği) 1455 01:56:23,777 --> 01:56:24,777 İlyas. 1456 01:56:26,973 --> 01:56:28,653 Sen benimle geliyorsun. 1457 01:56:28,894 --> 01:56:31,894 (Gerilim müziği) 1458 01:57:30,438 --> 01:57:33,438 (Duygusal müzik) 1459 01:57:37,322 --> 01:57:39,071 Ben şimdi ne yapacağım, biliyor musun? 1460 01:57:40,913 --> 01:57:43,000 Dışarı çıkıp alışveriş yapacağım. 1461 01:57:43,774 --> 01:57:45,379 Çünkü bize akşam yemeği hazırlayacağım. 1462 01:57:45,620 --> 01:57:48,517 Aşağıda, sofrada hep beraber akşam yemeği yiyeceğiz. 1463 01:57:50,114 --> 01:57:54,042 İran yemeği. Bu zamana kadar hiç yemediğin bir yemek. 1464 01:57:54,381 --> 01:57:58,071 Tadına doyamayacaksın. Ama istersen başka bir yemek de yapabilirim. 1465 01:57:58,312 --> 01:58:00,415 Yani sevdiğin bir yemek varsa söyle, yaparım. 1466 01:58:03,732 --> 01:58:07,883 Gelmeyeceğim falan kabul etmiyorum. Geleceksin. 1467 01:58:08,841 --> 01:58:10,361 Geleceksin çünkü... 1468 01:58:11,755 --> 01:58:13,009 ...çünkü... 1469 01:58:15,295 --> 01:58:17,306 ...çünkü dün akşam düğün oldu. 1470 01:58:19,765 --> 01:58:21,392 Düğünden sonraki akşam... 1471 01:58:22,683 --> 01:58:26,064 ...aile hep beraber aynı sofrada akşam yemeği yer. 1472 01:58:27,894 --> 01:58:29,254 Yoksa kötü talih. 1473 01:58:31,171 --> 01:58:32,371 İran'a dairdir. 1474 01:58:35,266 --> 01:58:37,750 O yüzden gelmeyeceğim falan kabul etmiyorum. 1475 01:58:38,279 --> 01:58:39,279 Tamam mı? 1476 01:58:42,544 --> 01:58:43,544 Geleceksin. 1477 01:58:45,340 --> 01:58:46,856 Seni bekliyor olacağız. 1478 01:58:49,171 --> 01:58:52,044 Kerimşah bekleyecek. Ben bekleyeceğim. 1479 01:58:53,039 --> 01:58:55,738 Sen geldiğinde seni kapıda karşılıyor olacağız. 1480 01:58:56,932 --> 01:58:59,098 Sonra aynı sofrada yemek yiyeceğiz. 1481 01:59:03,098 --> 01:59:05,067 Sonra da Fransa'ya gideceğiz. 1482 01:59:06,245 --> 01:59:07,245 Söz ver. 1483 01:59:07,938 --> 01:59:10,938 (Duygusal müzik) 1484 01:59:18,020 --> 01:59:19,220 Seni seviyorum. 1485 01:59:21,753 --> 01:59:24,435 Tamam, madem seviyorsun, o zaman geleceksin. 1486 01:59:25,450 --> 01:59:28,148 Çünkü insan, sevdiği insanı yarı yolda bırakmaz. 1487 01:59:29,525 --> 01:59:31,144 Geleceksin, beni duydun mu? 1488 01:59:32,480 --> 01:59:33,520 Bekleyeceğim. 1489 01:59:34,364 --> 01:59:37,364 (Duygusal müzik) 1490 01:59:50,985 --> 01:59:51,985 Of! 1491 01:59:55,793 --> 01:59:58,793 (Gerilim müziği) 1492 02:00:17,987 --> 02:00:19,040 Başkomiserim... 1493 02:00:19,288 --> 02:00:22,470 ...depodakilerin Ali Galip'in adamları oldukları tespit edildi. 1494 02:00:23,093 --> 02:00:25,402 Başka bir grup çevre güvenliğini sağlamış. 1495 02:00:27,940 --> 02:00:32,194 Yani şu dışarıdakiler Ali Galip'in adamı olmayanlar mı? 1496 02:00:33,870 --> 02:00:37,450 Doğrudur başkomiserim. Güvenliği başka bir grup sağlıyor gibi. 1497 02:00:38,940 --> 02:00:41,368 Tamam, büyükbaşlar gelip malı indirdiklerinde... 1498 02:00:41,662 --> 02:00:45,154 ...tepelerine bineriz, telsizden geç. -Emredersiniz başkomiserim. 1499 02:00:46,629 --> 02:00:49,629 (Gerilim müziği) 1500 02:01:05,037 --> 02:01:07,576 Bu adamlar neden hâlâ bu kadar uzakta? 1501 02:01:11,143 --> 02:01:13,135 Neredesin Ali Galip Bey? 1502 02:01:14,072 --> 02:01:17,072 (Gerilim müziği) 1503 02:01:37,149 --> 02:01:40,149 (Gerilim müziği devam ediyor) 1504 02:01:47,296 --> 02:01:49,034 Allah kahretsin. 1505 02:01:51,208 --> 02:01:53,669 Para sevkiyatını başka yerde yapacaklar. 1506 02:01:55,227 --> 02:01:56,227 Akın. 1507 02:01:57,604 --> 02:02:01,119 Baskının kontrolü sende. Tırlarla geldikleri zaman... 1508 02:02:01,360 --> 02:02:04,031 ...tepelerine binersiniz, tamam mı? -Emredersiniz başkomiserim. 1509 02:02:04,272 --> 02:02:05,985 İşi hallettiğiniz zaman da bana telefon açarsın. 1510 02:02:06,226 --> 02:02:07,226 (Akın) Emredersiniz. 1511 02:02:07,467 --> 02:02:09,303 Abi, nereye? Ben de geleyim. 1512 02:02:09,544 --> 02:02:12,096 -Sen özel harekâtla kal. -Abi! 1513 02:02:12,658 --> 02:02:14,430 Ben de geleyim, sana destek olurum. 1514 02:02:15,453 --> 02:02:16,453 İyi, gel. 1515 02:02:17,904 --> 02:02:20,904 (Gerilim müziği) 1516 02:02:44,773 --> 02:02:48,392 Dünür, ne kadar güzel bir sabah, öyle değil mi? 1517 02:02:48,785 --> 02:02:51,936 -Hazır mısın? -Hadi bitirelim şu işi. 1518 02:02:53,478 --> 02:02:56,478 (Gerilim müziği) 1519 02:03:02,951 --> 02:03:06,991 -Selamünaleyküm Ali Galip. -Aleykümselam Fahad. Nasılsın? 1520 02:03:07,233 --> 02:03:08,233 Şükür. 1521 02:03:08,750 --> 02:03:10,750 Tanıştırayım, Orhan Amir. 1522 02:03:11,674 --> 02:03:14,672 Nihayet tanışabildik Orhan Amir, memnun oldum. 1523 02:03:18,349 --> 02:03:20,325 Amirim konuşmayı pek sevmiyor. 1524 02:03:20,868 --> 02:03:24,884 Sen ona aldırma. Kendisi insan içine çıkmayı pek sevmez. 1525 02:03:29,207 --> 02:03:31,413 Bunun son alışverişimiz olduğuna üzüldüm. 1526 02:03:31,694 --> 02:03:34,877 -İyi bir ortaktınız, memnunduk. -Ne yapalım Fahad. 1527 02:03:35,325 --> 02:03:39,126 Her şeyin bir sonu var. Umarım ileride şartlar değişir... 1528 02:03:39,367 --> 02:03:41,566 ...yeniden çalışırız. Kısmet. 1529 02:03:56,580 --> 02:04:01,191 Bizimkiler depoya ulaştı. Mallar kontrol edilecek. Her şey tamamsa... 1530 02:04:01,687 --> 02:04:03,901 ...para transferini hızlıca hallederiz. 1531 02:04:05,642 --> 02:04:06,999 Mükemmel. 1532 02:04:08,855 --> 02:04:11,855 (Gerilim müziği) 1533 02:04:29,090 --> 02:04:30,399 Harekete geçin. 1534 02:04:32,022 --> 02:04:33,022 Şimdi. 1535 02:04:33,514 --> 02:04:34,871 Yat, yat, yat... 1536 02:04:35,112 --> 02:04:37,906 (Üst üste bağrışmalar) 1537 02:04:38,147 --> 02:04:39,267 Ne oluyor lan? 1538 02:04:41,774 --> 02:04:44,005 -İndir lan! -Tamam, sakin. 1539 02:04:44,773 --> 02:04:47,773 (Gerilim müziği) 1540 02:05:03,985 --> 02:05:05,572 (Telefon çalıyor) (Mehmet) Efendim? 1541 02:05:05,813 --> 02:05:08,747 Başkomiserim, operasyon tamam. 1542 02:05:09,258 --> 02:05:12,416 -Adamları ve malları ele geçirdik. -Tamam, sağ ol. 1543 02:05:17,439 --> 02:05:18,439 Polis. 1544 02:05:19,084 --> 02:05:21,838 Fahad Ammar ve Ali Galip Akıncı kaçıncı kattalar? 1545 02:05:27,666 --> 02:05:30,143 Dokuzuncu kat, 1901 numaralı oda. 1546 02:05:30,670 --> 02:05:32,265 İlyas, sen burada güvenliği sağla. 1547 02:05:35,666 --> 02:05:37,396 Buraya destek iste İlyas. 1548 02:05:37,637 --> 02:05:40,637 (Gerilim müziği) 1549 02:05:43,819 --> 02:05:45,866 (Telefon çalıyor) 1550 02:05:46,199 --> 02:05:47,575 -Alo? -(Erkek ses) Farah Lekesiz? 1551 02:05:47,816 --> 02:05:48,816 Benim. 1552 02:05:49,057 --> 02:05:51,353 (Erkek ses) Ben acentenizden arıyorum Farah Hanım. Tahir Bey'e ulaşamadım. 1553 02:05:51,594 --> 02:05:54,872 Fransa vizeniz çıktı, pasaportlarınız geldi. Onun bilgisini vermek için aradım. 1554 02:05:55,169 --> 02:05:56,875 -İstediğiniz zaman alabilirsiniz. -Tamam. 1555 02:05:57,451 --> 02:05:58,927 Tamam, teşekkür ederim. 1556 02:06:05,204 --> 02:06:07,323 -Ticareti bitirelim. -Hadi. 1557 02:06:08,731 --> 02:06:11,191 Transferi yapacağız, kripto olarak. 1558 02:06:11,664 --> 02:06:13,617 Kripto falan anlamam. 1559 02:06:13,881 --> 02:06:16,008 Yeni çağa alışmalısın Orhan Amir. 1560 02:06:16,440 --> 02:06:19,988 Jübilemizi yapıyoruz Ali Galip, nesine alışacağız? 1561 02:06:21,389 --> 02:06:22,429 (Kapı açıldı) 1562 02:06:24,628 --> 02:06:25,866 Ne oldu Erhan? 1563 02:06:27,539 --> 02:06:29,505 -Sevkiyat patladı. -Sevkiyat patlamış. 1564 02:06:29,746 --> 02:06:31,222 -Kapat, kapat! -Çabuk. 1565 02:06:31,707 --> 02:06:33,849 Sana söylemiştim riskli diye. 1566 02:06:34,180 --> 02:06:35,508 Çabuk burayı terk edin. 1567 02:06:37,171 --> 02:06:39,059 Peki, bizden başka burayı bilen var mı? 1568 02:06:39,300 --> 02:06:41,300 Bilemezler, ayrı ayrı çıkalım. 1569 02:06:42,867 --> 02:06:45,867 (Gerilim müziği) 1570 02:06:59,527 --> 02:07:00,527 Tahir? 1571 02:07:02,131 --> 02:07:03,811 (Silah sesi) (Bağırıyor) 1572 02:07:04,604 --> 02:07:07,604 (Gerilim müziği) 1573 02:07:16,670 --> 02:07:20,035 -Tahir, yapma. Yapma. -Sakın! 1574 02:07:20,527 --> 02:07:21,527 Sakın. 1575 02:07:22,252 --> 02:07:23,546 Niye Tahir? 1576 02:07:25,411 --> 02:07:26,411 Kısas. 1577 02:07:27,524 --> 02:07:28,524 Kısas? 1578 02:07:30,367 --> 02:07:31,367 Kısas. 1579 02:07:34,611 --> 02:07:36,397 Sen benim oğluma dokundun... 1580 02:07:37,354 --> 02:07:38,854 ...ben de senin canını alacağım. 1581 02:07:40,204 --> 02:07:41,204 Yapma. 1582 02:07:41,586 --> 02:07:44,586 (Gerilim müziği) 1583 02:07:52,251 --> 02:07:53,251 Tahir! 1584 02:07:54,791 --> 02:07:56,600 Tahir, silahını indir. 1585 02:07:59,178 --> 02:08:00,178 Mehmet. 1586 02:08:04,549 --> 02:08:05,954 Tahir, silahını indir. 1587 02:08:10,246 --> 02:08:11,532 Bak ciddiyim, sıkarım. 1588 02:08:12,680 --> 02:08:13,880 (Mehmet) Tahir! 1589 02:08:15,633 --> 02:08:18,530 Oğlum, her şey bitti! (Silah sesi) 1590 02:08:19,477 --> 02:08:20,477 (Silah sesi) 1591 02:08:21,580 --> 02:08:24,580 (Gerilim müziği) 1592 02:08:37,341 --> 02:08:38,341 Polis! 1593 02:08:39,439 --> 02:08:42,439 (Gerilim müziği) 1594 02:09:01,912 --> 02:09:02,912 (Silah sesi) 1595 02:09:03,570 --> 02:09:06,570 (Gerilim müziği) 1596 02:09:24,923 --> 02:09:26,320 (Silah sesi) 1597 02:09:27,581 --> 02:09:30,581 (Gerilim müziği) 1598 02:09:36,431 --> 02:09:37,851 (Silah sesi) 1599 02:09:38,760 --> 02:09:41,760 (Gerilim müziği) 1600 02:09:51,161 --> 02:09:52,161 (Silah sesi) 1601 02:09:53,496 --> 02:09:56,131 (Gerilim müziği) 1602 02:10:11,765 --> 02:10:15,375 Kara kuzusu, yolun sonu, gel. 1603 02:10:17,149 --> 02:10:20,149 (Gerilim müziği) 1604 02:10:35,478 --> 02:10:36,970 (Silah sesi) 1605 02:10:48,652 --> 02:10:50,136 İn aşağı! 1606 02:10:52,087 --> 02:10:55,087 (Gerilim müziği) 1607 02:11:15,699 --> 02:11:18,699 (Gerilim müziği devam ediyor) 1608 02:11:38,885 --> 02:11:41,885 (Gerilim müziği devam ediyor) 1609 02:11:46,291 --> 02:11:47,291 Tahir... 1610 02:11:49,338 --> 02:11:50,338 ...yapma. 1611 02:11:51,538 --> 02:11:54,538 (Gerilim müziği) 1612 02:12:05,677 --> 02:12:07,947 -Tahir... -Aga... 1613 02:12:11,788 --> 02:12:12,836 ...yolun sonu. 1614 02:12:15,843 --> 02:12:17,439 Yapamazsın Tahir. 1615 02:12:18,831 --> 02:12:20,458 Seni ben büyüttüm. 1616 02:12:23,591 --> 02:12:25,250 Biz bir aileyiz. 1617 02:12:30,359 --> 02:12:31,359 Yapamazsın. 1618 02:12:37,993 --> 02:12:39,120 Yapma. 1619 02:12:40,922 --> 02:12:41,922 Diz çök. 1620 02:12:44,006 --> 02:12:46,427 -Tahir... -Diz çök. 1621 02:12:51,672 --> 02:12:54,672 (Gerilim müziği) 1622 02:13:07,081 --> 02:13:08,081 İn! 1623 02:13:12,482 --> 02:13:15,482 (Gerilim müziği) 1624 02:13:29,798 --> 02:13:30,798 İlyas? 1625 02:13:32,743 --> 02:13:33,743 Abi... 1626 02:13:35,564 --> 02:13:37,167 ...gelme. 1627 02:13:39,656 --> 02:13:41,561 Arkada kim var lan? 1628 02:13:44,365 --> 02:13:45,365 Kim var lan? 1629 02:13:48,222 --> 02:13:49,588 Yapma abi. 1630 02:13:51,273 --> 02:13:52,273 Bırak. 1631 02:13:53,206 --> 02:13:56,206 (Gerilim müziği) 1632 02:14:15,596 --> 02:14:18,596 (Gerilim müziği devam ediyor) 1633 02:14:37,402 --> 02:14:38,402 Oğlum. 1634 02:14:40,037 --> 02:14:41,037 Baba? 1635 02:14:46,027 --> 02:14:47,321 Mecbur Mehmet. 1636 02:14:48,510 --> 02:14:51,510 (Gerilim müziği) 1637 02:15:01,769 --> 02:15:03,054 İndir onu oğlum. 1638 02:15:04,701 --> 02:15:07,701 (Gerilim müziği) 1639 02:15:27,673 --> 02:15:30,673 (Gerilim müziği devam ediyor) 1640 02:15:36,503 --> 02:15:37,939 (Silah sesi) 1641 02:15:39,421 --> 02:15:42,421 (Duygusal müzik) 1642 02:16:03,570 --> 02:16:04,850 Kafama sıksan... 1643 02:16:06,840 --> 02:16:10,268 ...eyvallah derim. Affederim. 1644 02:16:14,489 --> 02:16:16,156 Bu kadar incinmezdim. 1645 02:16:17,494 --> 02:16:19,168 Ama bir masuma el uzattın. 1646 02:16:21,775 --> 02:16:24,100 Oğlumun geleceğine küfrettin. 1647 02:16:25,810 --> 02:16:26,810 Aga... 1648 02:16:28,758 --> 02:16:29,893 ...af yok. 1649 02:16:31,126 --> 02:16:32,126 Af yok. 1650 02:16:33,240 --> 02:16:34,439 Dönüş yok. 1651 02:16:38,959 --> 02:16:40,689 Kelime-i şehâdet getir. 1652 02:16:41,587 --> 02:16:44,587 (Duygusal müzik) 1653 02:16:51,200 --> 02:16:52,812 (Silah sesi) 1654 02:16:54,513 --> 02:16:57,513 (Duygusal müzik) 1655 02:17:06,721 --> 02:17:09,793 (Sepideh ağlıyor) 1656 02:17:14,481 --> 02:17:18,132 Haydarlar nerede Sepideh? Korumalar nerede? 1657 02:17:29,022 --> 02:17:30,450 Kerimşah? 1658 02:17:38,716 --> 02:17:41,716 (Gerilim müziği) 1659 02:18:00,881 --> 02:18:03,881 (Gerilim müziği devam ediyor) 1660 02:18:24,694 --> 02:18:27,694 (Gerilim müziği devam ediyor) 1661 02:18:47,465 --> 02:18:50,465 (Gerilim müziği devam ediyor) 1662 02:19:10,241 --> 02:19:11,241 Behnam. 1663 02:19:11,754 --> 02:19:14,754 (Gerilim müziği) 1664 02:19:19,753 --> 02:19:21,031 Selam Farah. 1665 02:19:26,745 --> 02:19:29,745 (Gerilim müziği) 1666 02:19:37,766 --> 02:19:40,746 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1667 02:19:40,987 --> 02:19:44,134 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1668 02:19:44,375 --> 02:19:46,537 www.sebeder.org 1669 02:19:46,778 --> 02:19:49,929 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ayhan Özgören - Belgin Yılmaz... 1670 02:19:50,170 --> 02:19:53,289 ...Bülent Temür - Çağıl Doğan - Hatice Başpınar 1671 02:19:53,530 --> 02:19:55,955 Editör: Beliz Coşar 1672 02:19:56,500 --> 02:19:59,500 (Jenerik müziği) 1673 02:20:19,269 --> 02:20:22,269 (Jenerik müziği devam ediyor) 1674 02:20:42,280 --> 02:20:45,280 (Jenerik müziği devam ediyor) 121324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.