Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,340 --> 00:00:19,509
Xuanzheng Hall
2
00:00:19,510 --> 00:00:20,599
Why did Mr. Liu
3
00:00:20,600 --> 00:00:23,229
urgently call us into the palace
in the middle of the night?
4
00:00:23,230 --> 00:00:24,029
Right.
5
00:00:24,030 --> 00:00:25,310
And he didn't allow us to enter.
6
00:00:26,440 --> 00:00:28,160
What is he doing inside?
7
00:00:31,710 --> 00:00:32,599
Guards!
8
00:00:32,600 --> 00:00:34,239
Zhang Ping assassinated
the Empress Dowager!
9
00:00:34,240 --> 00:00:35,319
Take him down!
10
00:00:35,320 --> 00:00:36,120
- Yes.
- Yes.
11
00:00:48,840 --> 00:00:50,670
You never let me down.
12
00:00:55,110 --> 00:00:57,239
The Empress Dowager is dead now.
13
00:00:57,240 --> 00:00:58,320
Has your plan changed?
14
00:00:58,840 --> 00:01:00,480
Everything will go according to the plan.
15
00:01:01,520 --> 00:01:03,670
I just want to get back
what belongs to me.
16
00:01:05,680 --> 00:01:07,590
Then I will abdicate the throne.
17
00:01:09,480 --> 00:01:10,310
Abdicate?
18
00:01:11,200 --> 00:01:12,000
Yes.
19
00:01:12,710 --> 00:01:14,869
All capable people in the world
can compete for it.
20
00:01:14,870 --> 00:01:16,639
Wouldn't that
cause turmoil in the court,
21
00:01:16,640 --> 00:01:17,560
and chaos in the world?
22
00:01:19,710 --> 00:01:21,000
That's fun, isn't it?
23
00:01:22,350 --> 00:01:23,310
We will meet again
24
00:01:24,480 --> 00:01:25,559
at the Empress Dowager's funeral.
25
00:01:25,560 --> 00:01:26,839
Is there anyone in the palace
26
00:01:26,840 --> 00:01:27,950
to support your plan?
27
00:01:31,480 --> 00:01:33,120
Someone will contact you.
28
00:02:22,140 --> 00:02:28,820
A League of Nobleman
29
00:02:29,380 --> 00:02:31,380
Episode 27
30
00:02:42,070 --> 00:02:42,880
Mr. Liu.
31
00:02:43,400 --> 00:02:45,840
This is the Emperor's birth certificate
enshrined in the hall.
32
00:03:23,180 --> 00:03:25,940
Yongxuan
33
00:03:26,460 --> 00:03:27,260
Qingfeng
34
00:03:30,620 --> 00:03:37,460
Yongxuan 30 years ago
35
00:03:43,790 --> 00:03:44,880
The birth certificate.
36
00:03:58,880 --> 00:04:00,440
The prince's birth certificate is done.
37
00:04:01,160 --> 00:04:02,790
It can ensure a hundred years of peace,
38
00:04:03,400 --> 00:04:05,189
and the longevity
39
00:04:05,190 --> 00:04:06,550
of the ancestral temple will last.
40
00:04:11,780 --> 00:04:13,159
Jing Qizhe,
Emperor Qingfeng's eldest son
41
00:04:13,160 --> 00:04:14,230
With my son Qizhe,
42
00:04:14,910 --> 00:04:16,990
the royal family
has a qualified successor.
43
00:04:28,520 --> 00:04:29,520
Ridiculous.
44
00:04:30,080 --> 00:04:31,429
Mr. Liu has dedicated his whole life
45
00:04:31,430 --> 00:04:33,909
to helping the Emperor to be
in charge of the government
46
00:04:33,910 --> 00:04:35,870
and maintaining the orthodoxy
of the royal family.
47
00:04:36,430 --> 00:04:39,399
But he helped a fake emperor.
48
00:04:39,400 --> 00:04:40,429
Benevolence Throughout the World
49
00:04:40,430 --> 00:04:42,350
Now the real emperor appears.
50
00:04:42,990 --> 00:04:45,280
How should he choose?
51
00:04:50,350 --> 00:04:51,910
Why did the horn sound suddenly?
52
00:04:52,840 --> 00:04:53,960
What happened?
53
00:04:54,960 --> 00:04:56,400
It must be something big.
54
00:05:03,470 --> 00:05:04,550
Mr. Liu is coming out.
55
00:05:05,400 --> 00:05:06,719
What happened?
56
00:05:06,720 --> 00:05:07,989
No idea.
57
00:05:07,990 --> 00:05:09,080
Something's wrong.
58
00:05:16,760 --> 00:05:18,840
The Empress Dowager's injuries worsened
59
00:05:20,720 --> 00:05:22,310
and she passed away suddenly.
60
00:05:23,670 --> 00:05:24,599
What?
61
00:05:24,600 --> 00:05:26,079
Aren't the Empress Dowager's injuries
62
00:05:26,080 --> 00:05:27,669
getting better?
63
00:05:27,670 --> 00:05:28,200
Right.
64
00:05:28,201 --> 00:05:29,870
Why did she pass away?
65
00:05:30,770 --> 00:05:32,789
His Majesty
is still at war with Nandong.
66
00:05:32,790 --> 00:05:34,039
What to do?
67
00:05:34,040 --> 00:05:34,840
The Empress Dowager
68
00:05:36,160 --> 00:05:37,230
has worked hard
69
00:05:37,760 --> 00:05:39,230
to support the country.
70
00:05:40,160 --> 00:05:42,840
Now she left us forever.
71
00:05:43,430 --> 00:05:46,159
His Majesty is far
away at the border.
72
00:05:46,160 --> 00:05:48,400
We can only rely on the ministers
73
00:05:49,310 --> 00:05:51,429
to manage the funeral
for the Empress Dowager.
74
00:05:51,430 --> 00:05:52,869
The construction
of the Immortal Instrument,
75
00:05:52,870 --> 00:05:55,469
which is well-known
throughout the country,
76
00:05:55,470 --> 00:05:56,790
will be completed soon.
77
00:05:57,840 --> 00:05:59,110
I propose to
78
00:06:00,960 --> 00:06:03,639
hold the grand ceremony
of the Immortal Instrument
79
00:06:03,640 --> 00:06:05,759
and the funeral at the same time,
80
00:06:05,760 --> 00:06:08,229
to highlight the merits
of the Empress Dowager
81
00:06:08,230 --> 00:06:10,760
and comfort her spirit in heaven.
82
00:06:11,310 --> 00:06:12,229
The time
83
00:06:12,230 --> 00:06:16,309
will still be that of
the Immortal Instrument's ceremony,
84
00:06:16,310 --> 00:06:18,230
which is 11 o'clock tomorrow night.
85
00:06:19,870 --> 00:06:20,910
Any objections?
86
00:06:24,040 --> 00:06:24,840
Well.
87
00:06:25,430 --> 00:06:26,469
That's a deal.
88
00:06:26,470 --> 00:06:27,280
Grand Tutor.
89
00:06:27,870 --> 00:06:30,310
It is against the rules
for the funeral to be held
90
00:06:31,200 --> 00:06:33,229
at the same time
as the Immortal Instrument's ceremony.
91
00:06:33,230 --> 00:06:34,200
Exactly.
92
00:06:37,310 --> 00:06:39,550
You've been fighting with Her Majesty
for half your life.
93
00:06:40,230 --> 00:06:41,550
Why did you give in
94
00:06:42,430 --> 00:06:43,350
in the end?
95
00:06:44,080 --> 00:06:45,280
Just to respect the deceased.
96
00:06:46,280 --> 00:06:47,640
Let's save some dignity
97
00:06:48,670 --> 00:06:49,790
for the Empress Dowager.
98
00:06:56,230 --> 00:06:57,870
As Grand Tutor said.
99
00:06:59,990 --> 00:07:02,039
So sudden.
100
00:07:02,040 --> 00:07:03,840
It's too hasty to hold it tomorrow night.
101
00:07:04,430 --> 00:07:05,310
Mr. Lan.
102
00:07:16,200 --> 00:07:17,000
The real emperor
103
00:07:18,080 --> 00:07:20,840
will be enthroned
at Empress Dowager's funeral.
104
00:07:22,400 --> 00:07:24,600
He asked that the ceremony
105
00:07:25,310 --> 00:07:26,910
will be all in your hands.
106
00:07:28,640 --> 00:07:29,760
Be careful
107
00:07:31,160 --> 00:07:31,960
and thoughtful.
108
00:07:34,990 --> 00:07:35,960
I see.
109
00:07:38,470 --> 00:07:39,270
It seems that
110
00:07:40,200 --> 00:07:42,039
Shulin intends to ascend the throne
111
00:07:42,040 --> 00:07:44,109
with the power of Mr. Liu
on the night of the funeral,
112
00:07:44,110 --> 00:07:46,079
and then announce
the abdication of the throne,
113
00:07:46,080 --> 00:07:48,280
so that all capable people
can compete for it.
114
00:07:49,960 --> 00:07:52,989
Now all seigniors are
gathered in the capital
115
00:07:52,990 --> 00:07:54,669
for participating in
the Immortal Instrument's ceremony.
116
00:07:54,670 --> 00:07:57,349
The army is at war far in the South.
117
00:07:57,350 --> 00:07:58,750
The defense of the capital is weak.
118
00:07:59,280 --> 00:08:02,519
Once the seigniors
fight for the throne,
119
00:08:02,520 --> 00:08:05,350
the world will be devastated.
120
00:08:08,960 --> 00:08:10,960
I have to prevent Shulin
from ascending the throne.
121
00:08:15,640 --> 00:08:16,519
General.
122
00:08:16,520 --> 00:08:18,600
Zhang Ping isn't the
murderer, but Dr. Gu is.
123
00:08:19,110 --> 00:08:19,959
Mr. Lan.
124
00:08:19,960 --> 00:08:21,399
That's not what you said
125
00:08:21,400 --> 00:08:22,869
earlier in Hanyuan Hall.
126
00:08:22,870 --> 00:08:25,110
Just now I covered up for Dr. Gu
127
00:08:25,790 --> 00:08:28,280
in order to get more
information from him.
128
00:08:28,910 --> 00:08:30,279
He's just an imperial physician.
129
00:08:30,280 --> 00:08:31,789
I can arrest him for interrogation.
130
00:08:31,790 --> 00:08:33,879
Why are you so afraid of him?
131
00:08:33,880 --> 00:08:35,359
General, you have no idea.
132
00:08:35,360 --> 00:08:37,520
Dr. Gu is Mr. Jinghu.
133
00:08:40,040 --> 00:08:41,399
He made troubles in the Yong Kingdom,
134
00:08:41,400 --> 00:08:42,999
kidnapped
and burned the Empress Dowager,
135
00:08:43,000 --> 00:08:45,479
and then sneaked into the palace
under the pretense of treating injuries,
136
00:08:45,480 --> 00:08:47,669
lurking beside the Empress Dowager
for several months.
137
00:08:47,670 --> 00:08:49,159
He even bewitched the Empress Dowager
138
00:08:49,160 --> 00:08:50,479
to alienate her cronies like you
139
00:08:50,480 --> 00:08:51,309
and Eunuch Ying Xi
140
00:08:51,310 --> 00:08:53,479
who have followed her for many years.
141
00:08:53,480 --> 00:08:55,479
His purpose is to
control the situation,
142
00:08:55,480 --> 00:08:57,119
and after disrupting
the Immortal Instrument's ceremony,
143
00:08:57,120 --> 00:08:58,240
create even greater turmoil.
144
00:09:00,430 --> 00:09:02,479
Zhang Ping and I
entered the palace this time
145
00:09:02,480 --> 00:09:04,520
to ask the Empress Dowager
to stop Gu Qingzhang.
146
00:09:05,040 --> 00:09:05,829
Unexpectedly,
147
00:09:05,830 --> 00:09:07,590
he suddenly assassinated
the Empress Dowager.
148
00:09:20,880 --> 00:09:22,480
This is similar to what Zhang Ping said.
149
00:09:23,280 --> 00:09:24,039
Mr. Lan.
150
00:09:24,040 --> 00:09:25,359
Even if you don't come,
151
00:09:25,360 --> 00:09:26,960
I'm about to send someone to invite you.
152
00:09:27,640 --> 00:09:28,519
Just now Zhang Ping said that
153
00:09:28,520 --> 00:09:29,910
he discovered another secret.
154
00:09:31,950 --> 00:09:33,359
But he can't tell me exactly what it is
155
00:09:33,360 --> 00:09:34,790
until he meets you.
156
00:09:38,790 --> 00:09:39,590
Zhang Ping.
157
00:09:42,640 --> 00:09:43,709
Zhang Ping.
158
00:09:43,710 --> 00:09:44,590
Can you say it now?
159
00:09:47,240 --> 00:09:48,680
Mr. Lan, do you think it is abnormal
160
00:09:49,360 --> 00:09:51,119
for Gu Qingzhang
161
00:09:51,120 --> 00:09:52,829
to kill the Empress Dowager
suddenly today?
162
00:09:52,830 --> 00:09:54,399
According to Gu Qingzhang's usual style,
163
00:09:54,400 --> 00:09:56,309
he would not kill the target directly,
164
00:09:56,310 --> 00:09:58,120
but designed to
torture and tease them.
165
00:10:00,120 --> 00:10:01,709
He spent so much time
166
00:10:01,710 --> 00:10:04,159
trying to disturb the Immortal Instrument's ceremony
and take revenge on the Empress Dowager,
167
00:10:04,160 --> 00:10:05,550
how could he suddenly kill her?
168
00:10:06,520 --> 00:10:08,589
Looking back on the day
when the Empress Dowager disappeared,
169
00:10:08,590 --> 00:10:10,399
not only was her face
burnt beyond recognition,
170
00:10:10,400 --> 00:10:11,760
but her throat was also burnt out.
171
00:10:15,670 --> 00:10:16,470
In other words,
172
00:10:17,310 --> 00:10:18,790
since the Empress Dowager was burned,
173
00:10:19,400 --> 00:10:20,879
except for Eunuch Liu and Gu Qingzhang
174
00:10:20,880 --> 00:10:22,590
who were suddenly
transferred to her side,
175
00:10:23,120 --> 00:10:24,670
no one has seen the real face of her.
176
00:10:26,140 --> 00:10:27,879
Eunuch Liu, Hanyuan Hall
OS: And Eunuch Liu
177
00:10:27,880 --> 00:10:29,190
is Gu Qingzhang's spy.
178
00:10:31,400 --> 00:10:32,240
So I speculate that
179
00:10:33,280 --> 00:10:33,950
after Gu Qingzhang
180
00:10:33,951 --> 00:10:36,479
kidnapped the Empress Dowager
in Banyue Pavilion that day,
181
00:10:36,480 --> 00:10:37,680
he stealthily substituted her.
182
00:10:41,040 --> 00:10:42,589
The person rescued from the fire
183
00:10:42,590 --> 00:10:43,399
in the Resurrection Array
184
00:10:43,400 --> 00:10:44,560
was the fake Empress Dowager.
185
00:10:46,190 --> 00:10:48,069
The face and voice
of the fake Empress Dowager were burned
186
00:10:48,070 --> 00:10:50,831
for the convenience of Gu Qingzhang
to mix the false with the genuine.
187
00:10:53,830 --> 00:10:55,519
The person stabbed to death today
188
00:10:55,520 --> 00:10:56,920
should be the fake Empress Dowager.
189
00:11:03,590 --> 00:11:05,590
I recalled what Shulin had said.
190
00:11:06,480 --> 00:11:08,310
The world will fall into chaos
at that time.
191
00:11:09,550 --> 00:11:11,040
They will be disillusioned with
192
00:11:12,360 --> 00:11:13,670
power and status.
193
00:11:14,830 --> 00:11:15,910
Can you say
194
00:11:18,710 --> 00:11:19,910
it's not gonna be a good show?
195
00:11:20,640 --> 00:11:21,910
I'm not just gonna watch it.
196
00:11:24,830 --> 00:11:26,430
I'm gonna invite her
to watch it with me.
197
00:11:27,590 --> 00:11:28,910
If that's his plan,
198
00:11:29,520 --> 00:11:31,830
he would not let the real
Empress Dowager die easily.
199
00:11:32,430 --> 00:11:33,709
It shows that
200
00:11:33,710 --> 00:11:34,829
the real Empress Dowager
201
00:11:34,830 --> 00:11:36,519
is very likely to be alive.
202
00:11:36,520 --> 00:11:37,320
Exactly.
203
00:11:42,640 --> 00:11:43,429
General.
204
00:11:43,430 --> 00:11:44,949
The entire palace has been searched.
205
00:11:44,950 --> 00:11:45,790
Dr. Gu was not found.
206
00:11:46,880 --> 00:11:48,280
Then search outside the palace.
207
00:11:48,830 --> 00:11:49,639
Yes, sir.
208
00:11:49,640 --> 00:11:52,399
I'm afraid that now
he is hidden in the dark
209
00:11:52,400 --> 00:11:54,309
and is about to start his plan
to usurp power and seize the throne
210
00:11:54,310 --> 00:11:55,470
and bring chaos to the world.
211
00:11:58,120 --> 00:11:59,069
General Cao.
212
00:11:59,070 --> 00:12:00,309
The real Empress Dowager is still alive.
213
00:12:00,310 --> 00:12:01,479
We have to rescue her
as soon as possible,
214
00:12:01,480 --> 00:12:03,519
so that we can stop
Gu Qingzhang's plan
215
00:12:03,520 --> 00:12:04,640
and stabilize the situation.
216
00:12:09,280 --> 00:12:10,080
General Cao.
217
00:12:11,280 --> 00:12:13,359
You have followed the Empress Dowager
for many years,
218
00:12:13,360 --> 00:12:15,589
so you naturally hope that she is still alive.
219
00:12:15,590 --> 00:12:17,520
If there is still a ray
of hope in this matter,
220
00:12:18,120 --> 00:12:19,910
you need to make
a decision early.
221
00:12:20,480 --> 00:12:21,519
Let Zhang Ping go
222
00:12:21,520 --> 00:12:23,120
and let him look
for the Empress Dowager.
223
00:12:30,310 --> 00:12:31,479
Mr. Xiong.
224
00:12:31,480 --> 00:12:32,999
Send someone
to search for the Empress Dowager
225
00:12:33,000 --> 00:12:34,240
near Hanyuan Hall.
226
00:12:35,550 --> 00:12:37,359
Eunuch Ying Xi served
the Empress Dowager for many years
227
00:12:37,360 --> 00:12:38,760
and knows her the best.
228
00:12:39,310 --> 00:12:41,759
If he can confirm that
the Empress Dowager's body is fake,
229
00:12:41,760 --> 00:12:43,909
and Mr. Xiong finds out something,
230
00:12:43,910 --> 00:12:45,040
I will believe you.
231
00:12:58,280 --> 00:12:59,279
Eunuch.
232
00:12:59,280 --> 00:13:00,309
Is there something special
233
00:13:00,310 --> 00:13:01,350
about the Empress Dowager?
234
00:13:02,640 --> 00:13:04,189
The Empress Dowager
235
00:13:04,190 --> 00:13:05,639
was physically weak after giving birth
236
00:13:05,640 --> 00:13:07,279
and had herpes.
237
00:13:07,280 --> 00:13:09,429
Since she didn't want to
affect the mother's milk
238
00:13:09,430 --> 00:13:10,909
and hurt the baby
due to the medication,
239
00:13:10,910 --> 00:13:13,119
she didn't summon
the imperial physician.
240
00:13:13,120 --> 00:13:16,070
Only I know about this.
241
00:13:19,520 --> 00:13:21,280
Wandan.
242
00:13:28,480 --> 00:13:30,790
Let me see the Empress Dowager
off for the last time.
243
00:13:31,400 --> 00:13:34,639
Let me see the Empress Dowager
off for the last time.
244
00:13:34,640 --> 00:13:36,159
It's an important ritual.
245
00:13:36,160 --> 00:13:37,789
How can I let you in?
246
00:13:37,790 --> 00:13:38,790
It's the rule.
247
00:13:39,430 --> 00:13:40,669
It's not up to me.
248
00:13:40,670 --> 00:13:41,470
Eunuch Liu.
249
00:13:42,070 --> 00:13:44,399
Let me take one last look at her.
250
00:13:44,400 --> 00:13:46,309
Just one last look.
251
00:13:46,310 --> 00:13:47,709
Your Majesty.
252
00:13:47,710 --> 00:13:48,790
Your Majesty.
253
00:13:49,710 --> 00:13:51,519
Your Majesty.
254
00:13:51,520 --> 00:13:52,670
Your Majesty.
255
00:13:54,120 --> 00:13:55,240
Your Majesty.
256
00:13:57,590 --> 00:13:58,949
Your Majesty.
257
00:13:58,950 --> 00:14:02,239
Eunuch Liu didn't
let me approach at all.
258
00:14:02,240 --> 00:14:05,999
Before I could stand
still, they took me out.
259
00:14:06,000 --> 00:14:06,949
There must be something strange
260
00:14:06,950 --> 00:14:07,830
about such a cover-up.
261
00:14:09,910 --> 00:14:10,519
Mr. Xiong.
262
00:14:10,520 --> 00:14:11,320
Any findings?
263
00:14:12,310 --> 00:14:13,279
General.
264
00:14:13,280 --> 00:14:15,879
I have led people to search
the vicinity of Zhaode Hall carefully,
265
00:14:15,880 --> 00:14:17,400
but there is no sign of anyone hiding.
266
00:14:22,280 --> 00:14:23,080
How do you
267
00:14:24,710 --> 00:14:25,510
explain?
268
00:14:27,520 --> 00:14:29,239
May I borrow the
Immortal Instrument's blueprints
269
00:14:29,240 --> 00:14:30,670
from the Ministry of Works?
270
00:14:32,280 --> 00:14:33,999
When the Ministry of Rites supervised
the construction of the Immortal Instrument,
271
00:14:34,000 --> 00:14:35,549
I had seen the blueprints.
272
00:14:35,550 --> 00:14:36,359
Could it be that the Empress Dowager
273
00:14:36,360 --> 00:14:37,840
is hidden in the Immortal Instrument?
274
00:14:39,710 --> 00:14:40,999
Gu Qingzhang is thoughtful.
275
00:14:41,000 --> 00:14:42,219
He not only wants
to hide the Empress Dowager,
276
00:14:42,220 --> 00:14:44,189
Zhaode Hall, Imperial Palace
OS: But also wants her to witness
277
00:14:44,190 --> 00:14:45,759
everything that happened in Zhaode Hall.
278
00:14:45,760 --> 00:14:47,479
To satisfy both conditions...
279
00:14:47,480 --> 00:14:48,789
It's here.
280
00:14:48,790 --> 00:14:50,069
There is an exhaust window
281
00:14:50,070 --> 00:14:51,279
on the base of the Immortal Instrument,
282
00:14:51,280 --> 00:14:52,949
which is at the same height
as Zhaode Hall,
283
00:14:52,950 --> 00:14:54,479
allowing one to have a panoramic view
284
00:14:54,480 --> 00:14:56,040
of everything that happens in the hall.
285
00:14:56,670 --> 00:14:58,189
But the Immortal Instrument's exterior
286
00:14:58,190 --> 00:14:59,879
has been completely sealed off,
287
00:14:59,880 --> 00:15:01,039
making it impossible to enter.
288
00:15:01,040 --> 00:15:03,310
So Mr. Xiong
couldn't search there.
289
00:15:07,640 --> 00:15:08,639
Look.
290
00:15:08,640 --> 00:15:10,879
There is a repair passage
in the hydraulic drive chamber
291
00:15:10,880 --> 00:15:12,549
under the
Immortal Instrument's foundation,
292
00:15:12,550 --> 00:15:14,159
allowing direct access
to the interior for maintenance.
293
00:15:14,160 --> 00:15:15,309
This hydraulic drive chamber
294
00:15:15,310 --> 00:15:16,879
communicates with
the main canal of the palace
295
00:15:16,880 --> 00:15:18,379
and can be accessed from the outside.
296
00:15:18,380 --> 00:15:19,309
Immortal Instrument's Culvert Drawing
297
00:15:19,310 --> 00:15:21,670
General Cao, we
have to hurry up.
298
00:15:25,670 --> 00:15:26,549
The main canal of the palace
299
00:15:26,550 --> 00:15:28,709
has been in disrepair
for several generations,
300
00:15:28,710 --> 00:15:29,669
and some sections
301
00:15:29,670 --> 00:15:31,189
have been abandoned and collapsed.
302
00:15:31,190 --> 00:15:32,640
No one can find the way soon.
303
00:15:33,190 --> 00:15:35,039
What's more, if we ask someone
304
00:15:35,040 --> 00:15:36,789
from the Construction Department
to lead the way,
305
00:15:36,790 --> 00:15:37,950
we will leak the news.
306
00:15:40,280 --> 00:15:41,400
I'm willing to look for her.
307
00:15:46,880 --> 00:15:47,680
Mr. Xiong.
308
00:15:48,280 --> 00:15:49,359
Go with Zhang Ping.
309
00:15:49,360 --> 00:15:50,440
I am waiting for your news.
310
00:15:51,430 --> 00:15:52,230
Yes, sir.
311
00:15:55,160 --> 00:15:55,960
Come.
312
00:15:58,430 --> 00:15:59,230
Zhang Ping.
313
00:15:59,950 --> 00:16:01,310
I have to preside over the funeral
314
00:16:02,120 --> 00:16:03,000
and control the tempo.
315
00:16:03,910 --> 00:16:06,039
I'll try to buy you time.
316
00:16:06,040 --> 00:16:07,880
I can't help you find
the Empress Dowager.
317
00:16:08,430 --> 00:16:09,430
Be very careful.
318
00:16:11,000 --> 00:16:11,800
Don't worry, sir.
319
00:16:36,360 --> 00:16:37,160
Mr. Lan.
320
00:16:38,120 --> 00:16:39,549
If I haven't replied to you
321
00:16:39,550 --> 00:16:40,760
by the time of the ceremony,
322
00:16:41,910 --> 00:16:43,190
I'm afraid I'm in danger.
323
00:16:44,400 --> 00:16:45,200
Don't worry.
324
00:16:45,760 --> 00:16:47,070
If it's a last resort,
325
00:16:47,640 --> 00:16:48,760
I know what to do.
326
00:16:52,950 --> 00:16:53,750
Take care.
327
00:17:11,580 --> 00:17:17,700
Memorial
328
00:17:34,110 --> 00:17:34,910
Xu Dong.
329
00:17:35,960 --> 00:17:37,519
How long have you been working for me?
330
00:17:37,520 --> 00:17:38,320
Nine years.
331
00:17:42,350 --> 00:17:44,310
I just entered the official career
nine years ago,
332
00:17:44,830 --> 00:17:45,950
and my future was uncertain.
333
00:17:46,680 --> 00:17:48,480
At that time, I was a desperado,
334
00:17:49,070 --> 00:17:50,829
being used to the dangers in this world,
335
00:17:50,830 --> 00:17:52,549
and I was disheartened.
336
00:17:52,550 --> 00:17:54,829
Until I met you, you
thought highly of me
337
00:17:54,830 --> 00:17:55,870
and let me serve you.
338
00:17:56,390 --> 00:17:58,280
I have always been grateful.
339
00:18:26,550 --> 00:18:27,920
You've paid the debt of gratitude.
340
00:18:29,480 --> 00:18:30,520
You don't owe me anything.
341
00:18:31,830 --> 00:18:32,630
Sir.
342
00:18:43,280 --> 00:18:45,150
Take out the money from the treasury
343
00:18:45,760 --> 00:18:47,439
and distribute it to Feixing, Liuyun
344
00:18:47,440 --> 00:18:48,760
and other servants.
345
00:18:49,760 --> 00:18:50,920
I don't want to leave you.
346
00:18:53,280 --> 00:18:54,080
Go.
347
00:19:02,200 --> 00:19:04,280
This is the entrance to the main canal
of the palace.
348
00:19:22,960 --> 00:19:23,870
Who's that?
349
00:19:24,630 --> 00:19:25,629
Chen Chou.
350
00:19:25,630 --> 00:19:26,479
Why are you here?
351
00:19:26,480 --> 00:19:27,630
Why can't I come?
352
00:19:29,520 --> 00:19:31,590
This is what Mr. Lan
asked me to bring to you.
353
00:19:33,000 --> 00:19:33,800
Take it.
354
00:19:35,440 --> 00:19:36,279
All right.
355
00:19:36,280 --> 00:19:37,069
You should leave.
356
00:19:37,070 --> 00:19:37,870
Don't get involved.
357
00:19:38,870 --> 00:19:40,200
Since I'm here,
358
00:19:42,960 --> 00:19:44,440
of course I will stay to protect you.
359
00:19:48,150 --> 00:19:49,759
Mr. Lan also asked me to tell you that
360
00:19:49,760 --> 00:19:51,279
the Immortal Instrument
will be unveiled at 11 o'clock,
361
00:19:51,280 --> 00:19:53,349
and Gu Qingzhang will ascend
the throne after that.
362
00:19:53,350 --> 00:19:53,999
So
363
00:19:54,000 --> 00:19:56,120
We have to find the Empress Dowager
before 11 o'clock.
364
00:20:15,790 --> 00:20:18,440
National mourning.
365
00:20:45,960 --> 00:20:48,920
Farewell to the Empress Dowager.
366
00:20:52,040 --> 00:20:55,350
Replace the regular clothes
for the Empress Dowager.
367
00:20:59,480 --> 00:21:03,440
Empress Dowager of the Yong Kingdom.
368
00:21:04,760 --> 00:21:07,390
Your Majesty.
369
00:21:08,720 --> 00:21:11,040
Your Majesty.
370
00:21:16,350 --> 00:21:17,150
Zhang.
371
00:21:17,680 --> 00:21:19,390
Why do I feel so gloomy here?
372
00:21:20,150 --> 00:21:22,309
I'm so scared.
373
00:21:22,310 --> 00:21:23,389
You think too much.
374
00:21:23,390 --> 00:21:25,439
The underground canals in the palace
have gone through several dynasties,
375
00:21:25,440 --> 00:21:27,389
and many places have been in disrepair
for a long time.
376
00:21:27,390 --> 00:21:28,960
No wonder it's windy here.
377
00:21:31,520 --> 00:21:32,760
Zhang.
378
00:21:35,790 --> 00:21:37,110
In the 21st Year of Yongxuan,
379
00:21:38,040 --> 00:21:39,520
March of the Gengzi Year,
380
00:21:40,790 --> 00:21:42,390
the first day of the lunar year,
381
00:21:43,070 --> 00:21:45,240
Empress Dowager Yide died
in Hanyuan Hall.
382
00:21:45,870 --> 00:21:48,149
The funeral was held in Zhaode Hall.
383
00:21:48,150 --> 00:21:50,069
Due to the crisis in the South,
384
00:21:50,070 --> 00:21:51,760
His Majesty is on an expedition.
385
00:21:52,520 --> 00:21:54,960
The ministers
participated in the funeral.
386
00:21:55,550 --> 00:21:57,240
Mourn deeply for the Empress Dowager.
387
00:21:57,870 --> 00:21:59,760
Lan Jue is obliged to
388
00:22:00,390 --> 00:22:01,590
hold the ceremony.
389
00:22:02,240 --> 00:22:04,870
The moon rises,
round and bright.
390
00:22:05,480 --> 00:22:06,959
The sun represents the mortal world.
391
00:22:06,960 --> 00:22:08,520
And the moon represents the underworld.
392
00:22:12,520 --> 00:22:13,589
Zhang.
393
00:22:13,590 --> 00:22:15,040
Which way should we go?
394
00:22:15,960 --> 00:22:17,309
In the underground, I can't tell
395
00:22:17,310 --> 00:22:18,999
which direction
leads to the Immortal Instrument.
396
00:22:19,000 --> 00:22:20,830
There is a lot of
mud in this culvert,
397
00:22:21,520 --> 00:22:22,919
like waste soil discarded
398
00:22:22,920 --> 00:22:24,200
during underground construction.
399
00:22:27,350 --> 00:22:29,589
This road is the most
spacious and may
400
00:22:29,590 --> 00:22:30,920
lead to the hydraulic drive room.
401
00:22:32,040 --> 00:22:33,590
Someone... Someone's there.
402
00:22:37,240 --> 00:22:38,040
How come?
403
00:22:50,870 --> 00:22:52,479
The spider webs
of the other two culverts
404
00:22:52,480 --> 00:22:54,440
were covered with dust
and dead mosquitoes.
405
00:22:55,440 --> 00:22:57,789
This one looks like
a freshly formed spider web.
406
00:22:57,790 --> 00:22:58,590
It means that
407
00:22:59,110 --> 00:23:00,549
someone walked here not long ago.
408
00:23:00,550 --> 00:23:02,550
Never forget the demeanour
of Empress Dowager Yide.
409
00:23:03,310 --> 00:23:05,070
What a pity!
410
00:23:22,960 --> 00:23:23,959
Zhang Ping.
411
00:23:23,960 --> 00:23:24,920
Did you find them?
412
00:23:30,040 --> 00:23:31,520
This is the time.
413
00:23:32,310 --> 00:23:33,720
Seal the coffin.
414
00:24:01,040 --> 00:24:01,840
What's wrong?
415
00:24:02,440 --> 00:24:03,310
There is fragrance.
416
00:24:08,960 --> 00:24:10,110
Tulip ointment.
417
00:24:20,790 --> 00:24:21,790
Mercury.
418
00:24:23,280 --> 00:24:25,760
Both were used when the fake
Empress Dowager was being groomed.
419
00:24:33,280 --> 00:24:34,080
Go.
420
00:24:45,480 --> 00:24:46,280
This way.
421
00:24:59,520 --> 00:25:00,389
Get inside.
422
00:25:00,390 --> 00:25:01,190
Go.
423
00:25:13,000 --> 00:25:13,870
We are doomed.
424
00:25:14,440 --> 00:25:15,549
Totally doomed.
425
00:25:15,550 --> 00:25:17,150
Zhang, are we going to die here?
426
00:25:23,310 --> 00:25:24,589
Zhang.
427
00:25:24,590 --> 00:25:25,550
What are you doing?
428
00:25:48,310 --> 00:25:49,110
Take them away.
429
00:25:51,070 --> 00:25:51,870
Your Majesty.
430
00:26:02,200 --> 00:26:03,480
You are really smart.
431
00:26:06,200 --> 00:26:08,150
But you shouldn't go
against me all the time.
432
00:26:10,830 --> 00:26:11,960
In this situation,
433
00:26:13,110 --> 00:26:14,280
I can't let you go
434
00:26:15,480 --> 00:26:16,789
even for the sake of old times.
435
00:26:16,790 --> 00:26:18,350
Where did you hide the Empress Dowager?
436
00:26:24,920 --> 00:26:25,720
You are wrong.
437
00:26:28,150 --> 00:26:29,440
The Empress Dowager isn't here.
438
00:26:30,200 --> 00:26:31,040
Today
439
00:26:32,070 --> 00:26:33,550
you can only die with her.
440
00:26:34,150 --> 00:26:34,999
Zhang.
441
00:26:35,000 --> 00:26:36,519
Think of a way.
442
00:26:36,520 --> 00:26:37,630
I don't want to die here.
443
00:26:40,720 --> 00:26:41,789
Leave us alone.
444
00:26:41,790 --> 00:26:42,870
Go inform General Cao.
445
00:27:00,240 --> 00:27:01,199
What are you doing?
446
00:27:01,200 --> 00:27:02,150
Are you crazy?
447
00:27:03,040 --> 00:27:03,840
Zhang.
448
00:27:05,310 --> 00:27:06,110
Zhang.
449
00:27:07,680 --> 00:27:08,589
This is Xiong Xiao.
450
00:27:08,590 --> 00:27:09,959
Greetings to Your Majesty.
451
00:27:09,960 --> 00:27:13,350
This is my gift for
your enthronement.
452
00:27:14,720 --> 00:27:15,679
Zhang.
453
00:27:15,680 --> 00:27:16,480
Don't scare me.
454
00:27:17,000 --> 00:27:17,830
Zhang.
455
00:27:19,150 --> 00:27:19,950
Zhang.
456
00:27:20,520 --> 00:27:21,520
Zhang, are you okay?
457
00:27:22,280 --> 00:27:23,679
Zhang, hold on.
458
00:27:23,680 --> 00:27:24,480
Don't scare me.
459
00:27:25,830 --> 00:27:26,919
Gu Qingzhang.
460
00:27:26,920 --> 00:27:27,870
I am going to kill you!
461
00:27:30,390 --> 00:27:31,549
Let me go.
462
00:27:31,550 --> 00:27:32,480
Let me go.
463
00:27:42,480 --> 00:27:43,280
Kuruo.
464
00:27:44,200 --> 00:27:45,200
You see?
465
00:27:47,200 --> 00:27:49,150
The world is so dangerous.
466
00:27:50,110 --> 00:27:51,630
He betrayed you in an instant
467
00:27:52,630 --> 00:27:54,310
just to survive.
468
00:27:54,870 --> 00:27:58,520
Is it worth your life
to save such people?
469
00:27:59,390 --> 00:28:01,350
Even if I do it ten thousand times,
it's worth it.
470
00:28:02,550 --> 00:28:05,310
The world you hate has
people like my mother.
471
00:28:07,310 --> 00:28:09,070
Even if she knew what happened today,
472
00:28:09,870 --> 00:28:11,869
she would have still saved you
in the first place.
473
00:28:11,870 --> 00:28:13,109
Where is...
474
00:28:13,110 --> 00:28:14,270
Where is the Empress Dowager?
475
00:28:15,200 --> 00:28:16,000
The Empress Dowager
476
00:28:16,590 --> 00:28:18,720
is in a better place for her,
477
00:28:20,110 --> 00:28:21,630
enjoying it all.
478
00:28:31,720 --> 00:28:32,630
Kuruo.
479
00:28:34,960 --> 00:28:36,310
When you see your mother,
480
00:28:36,830 --> 00:28:38,040
tell her for me that
481
00:28:39,720 --> 00:28:42,040
I will avenge her and her clansmen
482
00:28:42,630 --> 00:28:43,480
soon.
483
00:28:48,520 --> 00:28:49,440
Let me go.
484
00:28:51,240 --> 00:28:52,350
Piss off.
485
00:28:55,960 --> 00:28:56,869
Gu Qingzhang!
486
00:28:56,870 --> 00:28:58,150
You jerk!
487
00:28:58,720 --> 00:29:00,959
What qualifications do you have
to mention Zhang Ping's mother?
488
00:29:00,960 --> 00:29:02,869
She'd never let you go.
489
00:29:02,870 --> 00:29:04,479
Kill me if you dare.
490
00:29:04,480 --> 00:29:05,629
Kill me.
491
00:29:05,630 --> 00:29:07,039
Kill me.
492
00:29:07,040 --> 00:29:07,840
Wait.
493
00:29:08,520 --> 00:29:09,440
Keep him alive
494
00:29:10,760 --> 00:29:12,150
to collect Kuruo's body.
495
00:29:17,630 --> 00:29:18,520
Zhang.
496
00:29:21,310 --> 00:29:22,869
Zhang, come on.
497
00:29:22,870 --> 00:29:23,549
Zhang.
498
00:29:23,550 --> 00:29:24,550
Wake up.
499
00:29:25,070 --> 00:29:27,280
Wake up, come on. Zhang.
500
00:29:31,440 --> 00:29:33,349
It'll soon be 11 o'clock.
501
00:29:33,350 --> 00:29:34,069
Zhang.
502
00:29:34,070 --> 00:29:35,520
Wake up, Zhang.
503
00:29:37,830 --> 00:29:38,760
Zhang.
504
00:29:39,440 --> 00:29:41,480
Wake up, Zhang.
505
00:30:10,520 --> 00:30:11,679
If I haven't replied to you
506
00:30:11,680 --> 00:30:13,389
by the time of the ceremony,
507
00:30:13,390 --> 00:30:14,630
I'm afraid I'm in danger.
508
00:30:23,240 --> 00:30:24,070
What's up?
509
00:30:32,150 --> 00:30:34,150
Farewell to the Empress Dowager.
510
00:30:34,680 --> 00:30:38,109
Farewell to the Empress Dowager.
511
00:30:38,110 --> 00:30:40,350
Move the coffin.
512
00:30:48,240 --> 00:30:49,040
Hold on.
513
00:30:53,630 --> 00:30:56,309
There is another important person
514
00:30:56,310 --> 00:30:58,349
who has not bid farewell
to the Empress Dowager,
515
00:30:58,350 --> 00:30:59,519
how can you carry the coffin?
516
00:30:59,520 --> 00:31:00,869
Who's that?
517
00:31:00,870 --> 00:31:02,040
It's
518
00:31:03,240 --> 00:31:05,869
the biological son
of the Empress Dowager,
519
00:31:05,870 --> 00:31:09,629
the real emperor
wandering about destitute.
520
00:31:09,630 --> 00:31:11,480
- What?
- How come?
521
00:31:29,680 --> 00:31:30,480
It's him.
522
00:32:01,480 --> 00:32:02,760
Greetings to Your Majesty.
523
00:32:04,870 --> 00:32:05,670
Your Majesty.
524
00:32:06,390 --> 00:32:07,519
This is
525
00:32:07,520 --> 00:32:09,320
the crown prince
conferred by the late emperor
526
00:32:09,920 --> 00:32:12,830
in the 15th year of Qingfeng.
527
00:32:13,550 --> 00:32:15,439
His Majesty is now
leading the troops into battle
528
00:32:15,440 --> 00:32:16,869
in the South.
529
00:32:16,870 --> 00:32:19,149
How could he be the prince?
530
00:32:19,150 --> 00:32:20,000
Exactly.
531
00:32:21,480 --> 00:32:22,480
Could it be that
532
00:32:23,000 --> 00:32:25,999
you want to take advantage
of the fact that there is no emperor now,
533
00:32:26,000 --> 00:32:27,629
and intend to rebel?
534
00:32:27,630 --> 00:32:30,829
I have been through
three dynasties,
535
00:32:30,830 --> 00:32:33,389
and I have been the teacher
of two generations of emperors.
536
00:32:33,390 --> 00:32:34,919
I have been loyal to the Yong Kingdom
537
00:32:34,920 --> 00:32:37,039
for more than 50 years,
538
00:32:37,040 --> 00:32:39,549
and devoted myself to supporting
the orthodoxy of the royal family.
539
00:32:39,550 --> 00:32:41,759
How could I intend to rebel?
540
00:32:41,760 --> 00:32:42,549
Indeed.
541
00:32:42,550 --> 00:32:43,999
Is there something hidden in it?
542
00:32:44,000 --> 00:32:45,039
Right.
543
00:32:45,040 --> 00:32:47,589
All seigniors and military governors
are in the capital.
544
00:32:47,590 --> 00:32:48,959
The situation is delicate.
545
00:32:48,960 --> 00:32:50,200
If there is any carelessness...
546
00:33:22,390 --> 00:33:25,519
It's 11 o'clock in the evening.
547
00:33:25,520 --> 00:33:29,200
The dynasty shall change.
548
00:33:39,110 --> 00:33:39,910
Guards.
549
00:34:02,720 --> 00:34:04,150
Ghosts!
550
00:34:07,000 --> 00:34:07,800
Ghosts!
551
00:34:45,840 --> 00:34:47,109
Empress Dowager!
552
00:34:47,110 --> 00:34:48,710
The Empress Dowager came back to life!
553
00:34:53,720 --> 00:34:58,720
A League of Nobleman
37812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.