Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,780 --> 00:00:18,580
Hanhui Pavilion, Ning'an
2
00:00:23,180 --> 00:00:24,140
Lan's Mansion
3
00:00:26,190 --> 00:00:27,959
Be a good boy and wait for me here.
4
00:00:27,960 --> 00:00:29,440
I need to talk to someone.
5
00:00:42,470 --> 00:00:43,599
Confucius says,
6
00:00:43,600 --> 00:00:45,560
"When directing the affairs
of a great nation,
7
00:00:46,430 --> 00:00:48,349
a man must diligently
regard business, be sincere,
8
00:00:48,350 --> 00:00:50,150
practice a discreet economy,
and love mankind.
9
00:00:51,430 --> 00:00:53,390
Mr. Lan, when should we set off?
10
00:00:54,350 --> 00:00:55,749
The sooner the better.
11
00:00:55,750 --> 00:00:58,030
One more day is one more risk.
12
00:01:01,840 --> 00:01:03,560
Turns out Mr. Lan and I
met a long time ago.
13
00:01:04,790 --> 00:01:05,710
That's how
14
00:01:07,200 --> 00:01:08,430
it all started.
15
00:01:28,400 --> 00:01:30,640
We're home.
16
00:01:34,680 --> 00:01:35,480
Let's go.
17
00:01:44,200 --> 00:01:45,479
It's Xuan Ji.
18
00:01:45,480 --> 00:01:46,839
Why is he here?
19
00:01:46,840 --> 00:01:48,349
He must have followed us here.
20
00:01:48,350 --> 00:01:50,839
But I only reported it
to the Empress Dowager.
21
00:01:50,840 --> 00:01:52,229
How would he know it?
22
00:01:52,230 --> 00:01:54,679
Now it's up to you two.
23
00:01:54,680 --> 00:01:56,790
Looks like he is up to no good.
24
00:02:02,230 --> 00:02:02,710
They're over there!
25
00:02:02,711 --> 00:02:04,149
Go and inform the people.
I'll hold them off!
26
00:02:04,150 --> 00:02:04,999
But...
27
00:02:05,000 --> 00:02:05,839
Run!
28
00:02:05,840 --> 00:02:06,640
Let's go.
29
00:02:10,360 --> 00:02:11,189
Mr. Lan!
30
00:02:11,190 --> 00:02:12,000
Run!
31
00:02:18,680 --> 00:02:19,590
Stop!
32
00:02:20,680 --> 00:02:21,560
Stop!
33
00:02:28,080 --> 00:02:28,880
Stop!
34
00:02:36,430 --> 00:02:37,519
Kuruo.
35
00:02:37,520 --> 00:02:39,709
Do you remember
that I've been troubled by something?
36
00:02:39,710 --> 00:02:42,519
I hid it under the water.
37
00:02:42,520 --> 00:02:43,360
If one day,
38
00:02:43,960 --> 00:02:46,870
you want to know who
I am and what I did,
39
00:02:47,400 --> 00:02:48,870
just go find it, okay?
40
00:02:50,960 --> 00:02:53,470
Why don't we play hide-and-seek
one more time?
41
00:02:55,960 --> 00:02:57,080
Just like...
42
00:02:59,400 --> 00:03:00,840
Just like what I'm doing now.
43
00:03:01,590 --> 00:03:02,470
If you win,
44
00:03:03,080 --> 00:03:06,799
I'll buy you a lot
of preserved fruit.
45
00:03:06,800 --> 00:03:07,600
How is that?
46
00:03:08,280 --> 00:03:09,080
And this thing.
47
00:03:09,630 --> 00:03:10,909
You must hide it well.
48
00:03:10,910 --> 00:03:12,359
Water Illusion
49
00:03:12,360 --> 00:03:14,079
can save people from being troubled.
50
00:03:14,080 --> 00:03:15,150
Give me your hand.
51
00:03:17,120 --> 00:03:18,709
Cover your eyes.
52
00:03:18,710 --> 00:03:20,080
I'm going to hide.
53
00:03:39,560 --> 00:03:40,120
Don't run!
54
00:03:40,120 --> 00:03:40,799
Stop!
55
00:03:40,800 --> 00:03:41,630
Don't run!
56
00:03:42,360 --> 00:03:43,559
- Stop!
- Catch her!
57
00:03:43,560 --> 00:03:44,360
Catch her!
58
00:03:58,030 --> 00:03:58,830
Mom.
59
00:03:59,680 --> 00:04:00,630
I remember now.
60
00:04:02,360 --> 00:04:03,750
I remember it all.
61
00:04:21,680 --> 00:04:24,629
Mom left me.
62
00:04:24,630 --> 00:04:27,309
Mom left me.
63
00:04:27,310 --> 00:04:30,160
Mom left me.
64
00:04:31,510 --> 00:04:33,830
Mom left me.
65
00:04:34,390 --> 00:04:36,950
Mom left me.
66
00:04:37,870 --> 00:04:38,910
Your mom didn't leave you.
67
00:04:40,160 --> 00:04:41,200
Your mom didn't leave you.
68
00:04:42,120 --> 00:04:43,560
Mom didn't abandon us.
69
00:04:46,870 --> 00:04:47,720
Mom loved us.
70
00:04:51,750 --> 00:04:52,600
Mom loved us.
71
00:04:57,920 --> 00:04:58,720
Zhang Ping.
72
00:04:59,920 --> 00:05:00,720
Zhang Ping.
73
00:05:01,360 --> 00:05:02,269
Zhang Ping.
74
00:05:02,270 --> 00:05:03,550
Zhang Ping, wake up. Zhang Ping.
75
00:05:05,830 --> 00:05:06,630
Zhang Ping.
76
00:05:08,160 --> 00:05:08,960
You're awake.
77
00:05:14,830 --> 00:05:15,680
Are you all right?
78
00:05:25,120 --> 00:05:26,190
My mom was a good person.
79
00:05:28,630 --> 00:05:29,990
My clansmen were also good people.
80
00:05:32,070 --> 00:05:33,190
My mom didn't abandon me.
81
00:05:34,270 --> 00:05:35,630
She died to save me.
82
00:05:44,390 --> 00:05:45,190
All right.
83
00:05:55,920 --> 00:05:56,720
Zhang Ping.
84
00:05:57,920 --> 00:06:00,240
What is the Sacred Lake for?
85
00:06:02,310 --> 00:06:03,240
It has no use.
86
00:06:04,270 --> 00:06:06,560
It's a symbol of
reverence for nature.
87
00:06:07,600 --> 00:06:08,869
Our clan
88
00:06:08,870 --> 00:06:10,559
has been studying medicine
for generations
89
00:06:10,560 --> 00:06:11,880
to cure sickness and save people.
90
00:06:12,480 --> 00:06:14,720
Water Illusion is only
a medical technique
91
00:06:15,390 --> 00:06:16,790
to save people from being troubled.
92
00:06:18,600 --> 00:06:19,400
My mother
93
00:06:21,830 --> 00:06:23,750
must have known that
she would die soon
94
00:06:25,390 --> 00:06:26,629
and I would never
95
00:06:26,630 --> 00:06:28,800
have the chance to
use Water Illusion on her.
96
00:06:29,870 --> 00:06:31,270
Why did she still ask me
97
00:06:32,430 --> 00:06:34,999
to go under the water
and find what made her troubled?
98
00:06:35,000 --> 00:06:36,830
Since your mother said it,
99
00:06:38,190 --> 00:06:39,430
she must have meant something.
100
00:06:40,920 --> 00:06:42,870
But where could it be hidden
101
00:06:43,680 --> 00:06:44,960
if it's not hidden in her heart?
102
00:06:55,430 --> 00:06:57,070
Shulin also lived here before,
103
00:06:58,510 --> 00:07:00,270
but I never suspected him.
104
00:07:02,480 --> 00:07:03,280
Search this place.
105
00:07:04,190 --> 00:07:05,390
If he has any secrets,
106
00:07:06,600 --> 00:07:08,240
it's most likely hidden here.
107
00:07:09,430 --> 00:07:10,230
Yes.
108
00:07:13,120 --> 00:07:15,359
What are you troubled by?
109
00:07:15,360 --> 00:07:17,720
I hid it under the water.
110
00:07:20,270 --> 00:07:21,190
Could it really be
111
00:07:23,270 --> 00:07:24,750
hidden under the water?
112
00:07:32,070 --> 00:07:34,559
Hurry, help Zhang Ping out.
113
00:07:34,560 --> 00:07:35,680
- Yes.
- Yes.
114
00:07:58,720 --> 00:07:59,919
Sir.
115
00:07:59,920 --> 00:08:01,000
There's nothing here.
116
00:08:01,600 --> 00:08:03,040
Are we sure this is the right place?
117
00:08:06,310 --> 00:08:07,309
Zhang Ping.
118
00:08:07,310 --> 00:08:08,830
Could it be that
you misunderstood her?
119
00:08:17,870 --> 00:08:18,670
Xu Dong.
120
00:08:26,560 --> 00:08:27,799
There is something here.
121
00:08:27,800 --> 00:08:28,600
Give it to me.
122
00:08:33,270 --> 00:08:34,070
Sir.
123
00:08:34,630 --> 00:08:35,430
Give it to me.
124
00:08:44,580 --> 00:08:47,579
Jing Qizhe, Emperor Qingfeng's eldest son
The birth certificate?
125
00:08:47,580 --> 00:08:48,819
Map of Ning'an Subdivision
in the Capital City
126
00:08:48,820 --> 00:08:52,040
Lan's Mansion
It's Lan's Mansion.
127
00:08:54,270 --> 00:08:55,549
He did look into me.
128
00:08:55,550 --> 00:08:57,030
Why is the prince's birth certificate
129
00:08:57,630 --> 00:08:58,720
here?
130
00:09:00,120 --> 00:09:01,439
The 15th year of Qingfeng.
131
00:09:01,440 --> 00:09:02,240
Could it be
132
00:09:03,510 --> 00:09:05,110
that the prince on the birth certificate
133
00:09:07,320 --> 00:09:08,760
and our emperor are the same person?
134
00:10:08,780 --> 00:10:15,460
A League of Nobleman
135
00:10:16,100 --> 00:10:18,100
Episode 25
136
00:10:24,580 --> 00:10:25,980
Peizhi, you have found it, right?
137
00:10:28,860 --> 00:10:29,660
Yes.
138
00:10:31,500 --> 00:10:32,940
Ten years ago, I went to the capital
139
00:10:34,900 --> 00:10:36,420
not to take the imperial exam,
140
00:10:37,540 --> 00:10:38,420
and I did approach you
141
00:10:39,180 --> 00:10:40,700
on purpose.
142
00:10:42,380 --> 00:10:44,620
I know you've been looking into
the Moluo Village's case.
143
00:10:45,940 --> 00:10:46,900
Who are you?
144
00:10:55,900 --> 00:10:56,780
It has been ten years.
145
00:11:02,140 --> 00:11:03,460
It's time to reveal the truth.
146
00:11:44,980 --> 00:11:45,940
This is my home.
147
00:11:48,460 --> 00:11:49,700
If there is any clue,
148
00:11:51,380 --> 00:11:52,540
it's gonna be here.
149
00:11:53,140 --> 00:11:54,380
Why is the room in such a mess?
150
00:11:55,420 --> 00:11:56,860
It looks like someone searched here.
151
00:12:01,180 --> 00:12:01,980
What is this?
152
00:12:15,500 --> 00:12:16,420
My mother used it
153
00:12:17,020 --> 00:12:17,900
to measure my height.
154
00:12:18,500 --> 00:12:19,460
Why are there two marks?
155
00:12:20,100 --> 00:12:20,900
I remember
156
00:12:21,780 --> 00:12:22,980
I used to have a brother.
157
00:12:23,700 --> 00:12:25,899
But he never played with me.
158
00:12:25,900 --> 00:12:27,020
He just sat in his room
159
00:12:27,540 --> 00:12:28,980
and read books quietly all the time.
160
00:12:36,020 --> 00:12:37,060
It's my nickname.
161
00:12:37,580 --> 00:12:38,380
Kuruo.
162
00:12:39,020 --> 00:12:41,380
It means puppy in our language.
163
00:12:43,420 --> 00:12:44,220
But why would they
164
00:12:45,620 --> 00:12:46,780
call him Xiaolong?
165
00:12:50,220 --> 00:12:51,420
Xiaolong.
166
00:12:52,300 --> 00:12:53,339
What does it mean?
167
00:12:53,340 --> 00:12:54,620
It's a custom of our village.
168
00:12:55,580 --> 00:12:57,419
All the kids in the
village are named
169
00:12:57,420 --> 00:12:59,179
puppies or kittens.
170
00:12:59,180 --> 00:13:00,900
The kids are easy to raise
under such names.
171
00:13:03,420 --> 00:13:04,500
But what does
172
00:13:06,020 --> 00:13:07,100
Xiaolong mean?
173
00:13:10,620 --> 00:13:11,740
30 years ago,
174
00:13:14,300 --> 00:13:17,020
the Empress Dowager used the
Resurrection Array to switch the prince.
175
00:13:23,820 --> 00:13:24,740
I remember it.
176
00:13:25,420 --> 00:13:27,300
The pronunciation of Xiaolong
in our language is
177
00:13:27,900 --> 00:13:28,700
"Qingzhang".
178
00:13:29,660 --> 00:13:30,379
What?
179
00:13:30,380 --> 00:13:32,420
But the real prince she switched
180
00:13:34,940 --> 00:13:35,740
didn't die.
181
00:13:37,260 --> 00:13:38,420
He is still alive
182
00:13:40,820 --> 00:13:41,940
and sitting in front of you.
183
00:13:58,340 --> 00:14:00,219
It started with Zhang Ping.
184
00:14:00,220 --> 00:14:02,779
The Enlightened Mind
is Like the Hidden Hade
185
00:14:02,780 --> 00:14:04,140
At that time, Zhang Ping's mother
186
00:14:04,740 --> 00:14:06,100
knew how to use Water Illusion
187
00:14:07,300 --> 00:14:08,260
and was taken by Xuan Ji
188
00:14:08,860 --> 00:14:11,300
from Moluo village
to the Department of Incantation
189
00:14:12,660 --> 00:14:14,220
and became an incantation practitioner.
190
00:14:17,020 --> 00:14:18,979
My mom had a habit
of writing things down.
191
00:14:18,980 --> 00:14:20,380
Maybe she wrote something about it.
192
00:14:21,820 --> 00:14:22,780
I think it's hidden
193
00:14:23,700 --> 00:14:24,500
here.
194
00:14:34,420 --> 00:14:36,300
In the first month
of the 15th year of Qingfeng,
195
00:14:36,940 --> 00:14:39,380
the late emperor and Concubine Li
asked Xuan Ji
196
00:14:39,980 --> 00:14:42,780
to set up the Resurrection Array
to save the little prince.
197
00:16:04,540 --> 00:16:06,780
It lasted two days and two nights.
198
00:16:07,460 --> 00:16:09,340
It surprised me
199
00:16:10,020 --> 00:16:12,220
that the little prince
actually came back to life.
200
00:16:14,300 --> 00:16:15,979
When the ceremony was over
201
00:16:15,980 --> 00:16:17,300
and everyone was about to leave,
202
00:16:18,580 --> 00:16:20,700
I saw Xuan Ji holding a baby
203
00:16:21,660 --> 00:16:23,580
and leaving in a suspicious manner.
204
00:16:24,660 --> 00:16:25,860
Then my mom wrote
205
00:16:26,780 --> 00:16:28,459
that she followed him all the way
206
00:16:28,460 --> 00:16:29,340
and finally realized
207
00:16:30,020 --> 00:16:32,220
that Xuan Ji switched the little prince.
208
00:16:32,980 --> 00:16:34,220
He took the little prince
209
00:16:35,020 --> 00:16:36,260
to the Yunxiao Mountain
210
00:16:38,780 --> 00:16:40,779
and was going to bury
the dying little prince
211
00:16:40,780 --> 00:16:41,660
and the secret
212
00:16:42,660 --> 00:16:43,940
in the ground.
213
00:16:52,820 --> 00:16:53,860
Little prince.
214
00:16:55,260 --> 00:16:56,460
Don't blame me.
215
00:16:58,660 --> 00:17:00,779
Maybe the true dragon
showed his power,
216
00:17:00,780 --> 00:17:02,339
or God protected him,
217
00:17:02,340 --> 00:17:04,860
just before Xuan Ji
was about to bury the little prince,
218
00:17:05,620 --> 00:17:06,899
there was lightning and thunder.
219
00:17:06,900 --> 00:17:08,220
A strong wind was blowing.
220
00:17:10,220 --> 00:17:12,940
Xuan Ji fled in fear.
221
00:17:14,620 --> 00:17:16,940
Jing Qizhe,
Emperor Qingfeng's eldest son
222
00:17:49,260 --> 00:17:50,140
At that moment,
223
00:17:51,980 --> 00:17:53,380
Zhang Ping's mother only saw me
224
00:17:54,460 --> 00:17:55,980
as an innocent child.
225
00:18:06,820 --> 00:18:08,020
Out of kindness,
226
00:18:09,620 --> 00:18:11,579
she took me away
from the capital overnight
227
00:18:11,580 --> 00:18:14,700
Ning'an
228
00:18:17,820 --> 00:18:20,460
and hurried to Moluo Village,
a secret place in the south.
229
00:18:23,140 --> 00:18:23,940
She kept me alive
230
00:18:25,620 --> 00:18:27,540
with herbs on the way
231
00:18:29,260 --> 00:18:30,660
and took good care of me.
232
00:18:44,100 --> 00:18:46,700
When we got back to the village,
I was treated by the clan leader.
233
00:18:51,980 --> 00:18:53,700
I don't know if the medicine worked
234
00:18:58,300 --> 00:19:00,100
or I was fated not to die,
235
00:19:05,060 --> 00:19:07,420
I was miraculously cured.
236
00:19:28,860 --> 00:19:29,660
Later,
237
00:19:31,460 --> 00:19:33,100
she became my godmother.
238
00:19:34,780 --> 00:19:36,260
Ten years passed in a flash
239
00:19:39,220 --> 00:19:40,580
and I grew up to be a teenager.
240
00:19:44,100 --> 00:19:46,220
She saw me spend my days with books,
241
00:19:46,940 --> 00:19:48,220
and I was smart and studious.
242
00:19:49,500 --> 00:19:50,420
Perhaps she thought
243
00:19:51,340 --> 00:19:52,780
I'm a prince after all
244
00:19:54,020 --> 00:19:55,940
and I should go back
to the place where I belong,
245
00:19:58,500 --> 00:20:00,780
so she told me where I came from
246
00:20:01,580 --> 00:20:03,220
and wanted to take me back
to the capital.
247
00:20:04,940 --> 00:20:06,300
But she was too kind
248
00:20:07,140 --> 00:20:08,340
to imagine
249
00:20:10,300 --> 00:20:11,700
that it was the Empress Dowager
250
00:20:13,620 --> 00:20:15,460
who ordered Xuan Ji
to switch the prince.
251
00:20:17,460 --> 00:20:18,460
She always thought
252
00:20:19,980 --> 00:20:22,259
Xuan Ji was ordered to
253
00:20:22,260 --> 00:20:23,860
to perform magic
to bring me back to life
254
00:20:24,700 --> 00:20:25,979
but failed to do so.
255
00:20:25,980 --> 00:20:28,099
He was afraid to be punished
by the late emperor,
256
00:20:28,100 --> 00:20:30,500
so he switched me with a fake prince.
257
00:20:32,380 --> 00:20:34,180
Godmother asked me about my opinion.
258
00:20:35,460 --> 00:20:37,380
Do you want to meet your real mother?
259
00:20:38,980 --> 00:20:41,019
I was young and arrogant.
260
00:20:41,020 --> 00:20:43,219
Of course I wanted
to go back to the capital
261
00:20:43,220 --> 00:20:45,500
and meet my real mother.
262
00:20:46,780 --> 00:20:48,140
She didn't say anything else.
263
00:20:48,780 --> 00:20:49,820
She only told me
264
00:20:50,380 --> 00:20:52,860
that it was too important
to be done rashly,
265
00:20:54,780 --> 00:20:56,260
and she would go to the capital first
266
00:20:56,980 --> 00:20:59,660
to discuss it with Mr. Lan Lin,
the most righteous man.
267
00:21:00,900 --> 00:21:01,740
The next day,
268
00:21:03,140 --> 00:21:04,700
she was going to leave alone,
269
00:21:05,500 --> 00:21:07,460
but Zhang Ping cried so hard
270
00:21:08,700 --> 00:21:10,099
that she had to take him with her.
271
00:21:10,100 --> 00:21:11,180
So they left together.
272
00:21:13,180 --> 00:21:14,540
I was anxiously
273
00:21:15,580 --> 00:21:16,940
waiting for them to come back,
274
00:21:18,220 --> 00:21:19,980
but the people who came...
275
00:21:22,420 --> 00:21:23,620
It's not hard to guess
276
00:21:24,780 --> 00:21:25,860
what happened next.
277
00:21:26,740 --> 00:21:27,540
Back then,
278
00:21:29,860 --> 00:21:31,820
my mom went to the capital
to see Mr. Lan's father
279
00:21:33,020 --> 00:21:34,620
because she was trying to help Qingzhang
280
00:21:35,300 --> 00:21:36,620
go back to the Empress Dowager.
281
00:21:37,260 --> 00:21:38,780
Out of his duty as a subject,
282
00:21:40,340 --> 00:21:41,339
your father believed that he should
283
00:21:41,340 --> 00:21:43,899
bring the prince back to the court
as soon as possible.
284
00:21:43,900 --> 00:21:45,579
That's why he went to the palace
285
00:21:45,580 --> 00:21:46,820
right after he learned the news
286
00:21:47,380 --> 00:21:49,059
and informed
the Empress Dowager in person.
287
00:21:49,060 --> 00:21:51,500
At that time, the late
emperor just passed away
288
00:21:52,500 --> 00:21:55,180
and Mrs. Li became the Empress Dowager
289
00:21:55,860 --> 00:21:57,700
by giving birth to
the late emperor's only son.
290
00:21:58,460 --> 00:22:00,219
If it got out,
291
00:22:00,220 --> 00:22:02,379
she would stand condemned
through the ages.
292
00:22:02,380 --> 00:22:03,979
She just got a taste of power.
293
00:22:03,980 --> 00:22:05,539
Of course she didn't want to give it up
294
00:22:05,540 --> 00:22:06,979
and lose everything.
295
00:22:06,980 --> 00:22:07,780
So,
296
00:22:08,420 --> 00:22:09,660
she gave Xuan Ji a secret order
297
00:22:10,260 --> 00:22:11,820
to follow Mr. Lan's father
298
00:22:13,140 --> 00:22:13,980
to the village
299
00:22:16,460 --> 00:22:17,940
and kill her own son
300
00:22:18,540 --> 00:22:19,900
and everyone in Moluo Village
301
00:22:21,460 --> 00:22:22,620
who knew about it.
302
00:22:23,940 --> 00:22:26,380
Later, your father was brought back
to the capital by Xuan Ji.
303
00:22:26,980 --> 00:22:27,940
Only then did he realize
304
00:22:29,980 --> 00:22:32,420
that all this was a conspiracy
of the Empress Dowager.
305
00:22:46,900 --> 00:22:48,500
My father was a loyal and righteous man,
306
00:22:49,780 --> 00:22:51,540
but the Empress Dowager
made such use of him.
307
00:22:53,900 --> 00:22:54,700
It's more than that.
308
00:23:08,260 --> 00:23:09,060
Peizhi.
309
00:23:10,100 --> 00:23:11,420
Have you ever thought about this?
310
00:23:12,380 --> 00:23:14,460
If it wasn't your father
who colluded with the enemy,
311
00:23:15,820 --> 00:23:17,580
who leaked the military information?
312
00:23:18,580 --> 00:23:20,180
I've looked into the army and the court,
313
00:23:21,060 --> 00:23:21,980
but I found nothing.
314
00:23:24,420 --> 00:23:25,660
Of course you found nothing.
315
00:23:28,660 --> 00:23:29,860
Because
316
00:23:30,380 --> 00:23:32,180
it was the Empress Dowager's crony
who did it.
317
00:23:32,940 --> 00:23:33,860
But the Empress Dowager
318
00:23:36,780 --> 00:23:38,339
was afraid of causing public outrage
319
00:23:38,340 --> 00:23:39,300
and implicating herself,
320
00:23:40,540 --> 00:23:41,660
so she blamed it
321
00:23:44,020 --> 00:23:45,540
on your father.
322
00:23:49,140 --> 00:23:50,539
That doesn't explain
323
00:23:50,540 --> 00:23:52,339
why he pleaded guilty
to the charge of treason.
324
00:23:52,340 --> 00:23:54,180
How do you think you survived?
325
00:23:57,180 --> 00:23:59,140
The Empress Dowager
threatened him with your life.
326
00:24:01,460 --> 00:24:03,980
What other choice did he have
327
00:24:05,460 --> 00:24:06,740
but to plead guilty?
328
00:24:15,780 --> 00:24:17,540
85 people in Lan's Mansion,
329
00:24:19,180 --> 00:24:20,380
all the villagers of Moluo,
330
00:24:22,380 --> 00:24:24,500
and those in the know
of the Department of Incantation
331
00:24:26,140 --> 00:24:27,940
were all killed by her
332
00:24:28,700 --> 00:24:31,220
just to satisfy her greed
and lust for power!
333
00:24:57,700 --> 00:24:59,180
That's why I'm back in the capital.
334
00:25:00,380 --> 00:25:01,740
I've planned and prepared
335
00:25:04,340 --> 00:25:06,540
just to take revenge
on the Empress Dowager.
336
00:25:09,140 --> 00:25:09,940
Shulin.
337
00:25:11,540 --> 00:25:12,900
What's your plan?
338
00:25:15,060 --> 00:25:16,580
To reveal her crimes
339
00:25:19,180 --> 00:25:20,820
on the ceremony
of the Immortal Instrument
340
00:25:24,540 --> 00:25:25,980
and make her fall
341
00:25:27,300 --> 00:25:28,380
from the top of power.
342
00:25:31,420 --> 00:25:32,860
She sacrificed me
343
00:25:33,380 --> 00:25:34,660
for power,
344
00:25:37,300 --> 00:25:38,540
I'd like to show her
345
00:25:40,500 --> 00:25:42,060
that the thing she cares about the most
346
00:25:43,980 --> 00:25:46,180
is nothing but a plaything for me
347
00:25:48,420 --> 00:25:49,780
to be toyed with.
348
00:25:57,060 --> 00:25:58,540
I'm gonna make
349
00:26:01,100 --> 00:26:04,299
those fools fight to the death
350
00:26:04,300 --> 00:26:05,500
for the illusory power.
351
00:26:07,740 --> 00:26:09,500
The world will fall into chaos
at that time.
352
00:26:10,900 --> 00:26:12,620
They will be disillusioned with
353
00:26:15,180 --> 00:26:16,420
power and status.
354
00:26:18,260 --> 00:26:19,060
Can you say
355
00:26:22,420 --> 00:26:23,620
it's not gonna be a good show?
356
00:26:25,820 --> 00:26:26,940
I'm not just gonna watch it.
357
00:26:30,020 --> 00:26:31,700
I'm gonna invite her
to watch it with me.
358
00:26:36,980 --> 00:26:37,820
Peizhi.
359
00:26:40,980 --> 00:26:42,540
We've known each other for a long time.
360
00:26:44,220 --> 00:26:45,500
I'm officially inviting you
361
00:26:46,140 --> 00:26:47,780
to join me in the pageant.
362
00:26:50,940 --> 00:26:52,140
Come and find me at the palace
363
00:26:54,620 --> 00:26:55,940
when you make your decision.
364
00:27:17,300 --> 00:27:18,980
Mr. Jinghu is a man of the past.
365
00:27:20,740 --> 00:27:21,580
Starting tomorrow,
366
00:27:24,020 --> 00:27:25,300
I'll be Dr. Gu in Hanyuan Hall
367
00:27:26,660 --> 00:27:29,260
who treats the Empress Dowager's burns.
368
00:27:42,460 --> 00:27:44,699
Thank God you found
your clan's prescription for miasma.
369
00:27:44,700 --> 00:27:46,060
It worked pretty well.
370
00:27:47,140 --> 00:27:48,900
The Army for Southward Crusade
will be saved.
371
00:27:49,500 --> 00:27:51,659
The prescriptions are all written
in our language.
372
00:27:51,660 --> 00:27:53,700
I've copied the ones
that could be used in the army.
373
00:27:56,180 --> 00:27:57,220
Please take them with you.
374
00:28:04,460 --> 00:28:06,820
If you insist on leaving,
I won't keep you.
375
00:28:07,380 --> 00:28:08,460
Stay safe on the road.
376
00:28:09,580 --> 00:28:10,779
I'll wait for your triumphant return
377
00:28:10,780 --> 00:28:11,580
in the capital.
378
00:28:17,620 --> 00:28:18,420
Zhang Ping.
379
00:28:19,060 --> 00:28:20,259
What are you going to do
380
00:28:20,260 --> 00:28:21,580
when you get back to the capital?
381
00:28:32,160 --> 00:28:37,160
A League of Nobleman
25751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.