Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,280 --> 00:00:39,110
Este tambi�n es encantador.
2
00:00:40,200 --> 00:00:43,130
Esos tres son de su nueva l�nea.
3
00:00:43,160 --> 00:00:46,210
Puedo mostrarles algo m�s.
4
00:00:47,440 --> 00:00:50,110
�Pon los anillos en la bolsa!
5
00:00:51,280 --> 00:00:53,350
�Mu�vete!
6
00:00:53,680 --> 00:00:55,390
�Ponlos todos!
7
00:00:55,480 --> 00:00:57,650
Estos tambi�n.
8
00:00:58,400 --> 00:01:00,410
�Mu�vete!
9
00:01:00,440 --> 00:01:02,510
�M�s r�pido!
10
00:01:38,990 --> 00:01:44,990
Traducci�n de Diseg2004.
11
00:01:45,490 --> 00:01:48,490
Edici�n de Fernando355.
12
00:01:49,000 --> 00:01:54,300
LAKESIDE MURDERES - S01E05.
13
00:02:02,680 --> 00:02:05,670
- No puedo dormir.\N- �Pesadillas?
14
00:02:05,760 --> 00:02:09,389
- Cada noche.\N- �Roine y el tiroteo?
15
00:02:09,440 --> 00:02:13,510
S�, tengo el mismo\Nsue�o todas las noches.
16
00:02:14,480 --> 00:02:17,750
Me deslizo en una barra larga,
17
00:02:17,840 --> 00:02:21,150
cada vez m�s bajo.
18
00:02:21,240 --> 00:02:23,810
Est� oscuro alrededor,
19
00:02:24,360 --> 00:02:26,630
gris oscuro.
20
00:02:26,760 --> 00:02:28,630
Finjo que no me importa.
21
00:02:28,680 --> 00:02:31,170
Y en el fondo,\Na donde voy, hay...
22
00:02:31,280 --> 00:02:33,710
�Qu� hay ah�?
23
00:02:34,320 --> 00:02:36,430
Furia.
24
00:02:38,079 --> 00:02:41,130
Ah� est� todo el\Nmal que he visto.
25
00:02:41,440 --> 00:02:46,610
Como cuando pisas mierda de perro y se\Nte pega en los zapatos, en las ranuras.
26
00:02:47,320 --> 00:02:49,870
Lo s�, tengo uno en casa.
27
00:02:50,640 --> 00:02:53,510
Terminas arrastr�ndolo\Ncontigo todo el d�a,
28
00:02:53,560 --> 00:02:57,430
pregunt�ndote de\Nd�nde viene el hedor.
29
00:02:58,520 --> 00:03:00,630
Eso es lo que me ha pasado.
30
00:03:00,720 --> 00:03:03,870
He pisado mierda todos los d�as\Nque he trabajado en la polic�a...
31
00:03:03,880 --> 00:03:05,870
y el hedor me ha alcanzado.
32
00:03:05,880 --> 00:03:10,310
�As� que piensa que todo lo que vio\Nen esos a�os como oficial de polic�a...
33
00:03:10,360 --> 00:03:14,970
ha llenado su copa y ahora se est�\Ndesbordando en sus pesadillas?
34
00:03:15,200 --> 00:03:18,590
Probablemente usar�a otras palabras,\Npero entendi� el punto principal.
35
00:03:18,680 --> 00:03:22,730
No funciona as�.\NNuestros cerebros piensan.
36
00:03:22,960 --> 00:03:24,110
Los sue�os y las pesadillas...
37
00:03:24,120 --> 00:03:27,520
son la forma en que la mente\Nsubconsciente procesa las cosas.
38
00:03:27,600 --> 00:03:32,170
Sus sue�os se conectan con algo\Nque est� ah� todo el tiempo.
39
00:03:33,160 --> 00:03:37,470
Tiene algunas cosas sin procesar.\NLos procesa por un tiempo,
40
00:03:37,520 --> 00:03:41,710
y luego se desvanecen, en alg�n\Nmomento, incluidas las pesadillas.
41
00:03:42,280 --> 00:03:45,150
- �En alg�n momento?\N- S�.
42
00:03:46,240 --> 00:03:48,910
Usted fue nombrado\Ncomisionado la semana pasada.
43
00:03:48,960 --> 00:03:51,270
Ahora necesita administrar\Na sus antiguos compa�eros.
44
00:03:51,280 --> 00:03:53,510
Su hijo se acerca\Na la edad adulta.
45
00:03:53,520 --> 00:03:56,910
La ansiedad general y la\Nincertidumbre no lo ayudar�n.
46
00:03:56,920 --> 00:04:00,430
- No estoy ansioso, s�lo...\N- �Entonces qu�?
47
00:04:01,440 --> 00:04:03,230
Enojado.
48
00:04:03,320 --> 00:04:06,830
- �Con qui�n?\N- Todos. Todo el tiempo.
49
00:04:07,840 --> 00:04:10,350
O al menos con mucha frecuencia.
50
00:04:10,680 --> 00:04:14,230
Ese es el tema del control de impulsos\Nque discutimos la semana pasada.
51
00:04:14,280 --> 00:04:17,010
Recibe un est�mulo,\Nreacciona a �l, no escucha...
52
00:04:17,040 --> 00:04:20,269
Nunca hago otra cosa que escuchar\Na la gente, d�a tras d�a.
53
00:04:21,279 --> 00:04:23,350
Hasta el final.
54
00:04:24,440 --> 00:04:27,310
Quod erat demostrandum.
55
00:04:27,400 --> 00:04:29,450
Yo descanso mi caso.
56
00:04:30,360 --> 00:04:32,890
�Tambi�n ha le�do lat�n?
57
00:04:32,920 --> 00:04:36,550
S�, de Ast�rix.
58
00:04:44,560 --> 00:04:47,030
Ah� es donde est�s.\NTe he estado buscando.
59
00:04:47,920 --> 00:04:49,030
De acuerdo. �Qu� tienes?
60
00:04:49,159 --> 00:04:51,730
Robaron una joyer�a en\Nel centro de la ciudad.
61
00:04:51,800 --> 00:04:54,830
- �Cu�ndo?\N- Hace 15 minutos. Deber�as lucirte.
62
00:04:54,960 --> 00:04:57,310
- �Qui�n fue all�?\N- Los de Pekki estaban de guardia.
63
00:04:57,440 --> 00:04:59,950
Lundelin y el nuevo Luttinen.
64
00:04:59,960 --> 00:05:02,210
Kaatio volver� de\Nvacaciones el jueves.
65
00:05:02,240 --> 00:05:04,550
- �Fue un robo a mano armada?\N- S�.
66
00:05:04,960 --> 00:05:07,430
Empez� a disparar y un cliente\Nfue llevado al hospital.
67
00:05:08,120 --> 00:05:09,590
Subir� en un segundo.
68
00:05:09,720 --> 00:05:12,730
Tom� los cursos de\Nsecretaria investigadora y...
69
00:05:12,760 --> 00:05:14,950
- �Entonces?\N- Podr�a ayudar a Pekki...
70
00:05:14,960 --> 00:05:18,690
No, no puedes. No significa que\Nahora seas oficial de polic�a.
71
00:05:18,720 --> 00:05:23,290
- Puedo participar en una investigaci�n.\N- Haciendo tr�mites, no en el campo.
72
00:05:24,160 --> 00:05:25,650
De acuerdo.
73
00:05:29,160 --> 00:05:31,690
Por cierto, not� que\Ntienes un golpe fuerte.
74
00:05:31,840 --> 00:05:35,310
Con un poco de pr�ctica, tu gancho\Nde derecha puede incluso dar miedo.
75
00:05:35,360 --> 00:05:36,610
S�.
76
00:05:38,040 --> 00:05:41,190
Pero te quedar�s en la oficina.\NY ahora ponte en marcha.
77
00:05:59,960 --> 00:06:02,510
Sakari, est�s actuando de manera infantil.
78
00:06:07,880 --> 00:06:10,170
Puedo entrar seguro.
79
00:06:15,200 --> 00:06:17,610
- �C�mo est�s?\N- �Qu� est�s haciendo aqu�?
80
00:06:17,760 --> 00:06:20,270
Bueno, robaron el lugar.
81
00:06:20,360 --> 00:06:21,850
�Y alguien recibi� un disparo?
82
00:06:21,880 --> 00:06:25,690
S�. La v�ctima, Teuvo Paloaho,\Nfue trasladado al hospital.
83
00:06:25,760 --> 00:06:27,530
Inconsciente pero vivo.
84
00:06:27,560 --> 00:06:32,350
- De acuerdo. �Intent� detener al ladr�n?\N- No, y es lo que lo hace raro.
85
00:06:32,360 --> 00:06:35,430
Estaba de pie a un\Nlado en silencio.
86
00:06:35,680 --> 00:06:37,150
�Ahora?
87
00:06:37,200 --> 00:06:39,130
Lundelin est� hablando con\Nel gerente de la tienda.
88
00:06:39,159 --> 00:06:42,390
Luti est� fuera, tratando de\Nencontrar testigos presenciales.
89
00:06:42,640 --> 00:06:44,790
En la tienda tambi�n\Nestaban dos jubilados.
90
00:06:44,800 --> 00:06:48,830
- Ambos est�n demasiado asustados\Npara hablar. - �Tenemos su descripci�n?
91
00:06:48,840 --> 00:06:53,810
Gorro amarillo con agujeros para los\Nojos, decanos, un ch�ndal verde.
92
00:06:54,360 --> 00:06:57,570
- Hombre adulto, a juzgar por su voz.\N- Y un casquillo de 9 mm.
93
00:06:58,200 --> 00:07:01,070
S�, solo dispar� una\Nvez, de cerca.
94
00:07:01,680 --> 00:07:04,630
- De acuerdo. �Tienen circuito\Ncerrado de televisi�n? - S�.
95
00:07:06,360 --> 00:07:08,650
- �Qu� est�s haciendo aqu�?\N- �Qu� quieres decir?
96
00:07:11,320 --> 00:07:14,810
Este es mi jefe,\Nel Comisario Koskinen.
97
00:07:14,960 --> 00:07:17,430
Soile Tylli, gerente de la tienda.\N- Hola.
98
00:07:17,960 --> 00:07:22,470
S� que ya le dijo\Ntodo a Lundelin,
99
00:07:22,600 --> 00:07:25,290
pero �le importar�a\Nvolver a hacerlo?
100
00:07:26,720 --> 00:07:28,470
�Sabe cu�nto\Nconsigui�?
101
00:07:30,040 --> 00:07:31,990
- Alrededor de 47.000 Euros.\N- De acuerdo.
102
00:07:32,920 --> 00:07:37,270
- �C�mo lo sabe con tanta precisi�n?\N- Porque s� lo que vendo.
103
00:07:38,920 --> 00:07:43,630
Nos ordenaron colocar un rastreador\Nentre los objetos de valor, pero...
104
00:07:45,320 --> 00:07:47,330
�Pero no lo hizo?
105
00:07:48,920 --> 00:07:51,070
�Estaba tan asustada!
106
00:07:52,040 --> 00:07:54,850
Pens� que me disparar�a\Nsi se daba cuenta.
107
00:07:55,520 --> 00:07:57,630
Y luego le dispar� a ese hombre.
108
00:07:57,880 --> 00:08:02,790
�Por qu� no va a buscar su abrigo?\NArreglar� que la lleven a casa.
109
00:08:02,800 --> 00:08:04,430
Gracias.
110
00:08:07,640 --> 00:08:09,450
Ll�vala a casa y averigua\Nsobre sus antecedentes.
111
00:08:09,480 --> 00:08:14,530
- Seguramente no crees que ella...\N- No, pero no plant� el rastreador.
112
00:08:16,120 --> 00:08:18,670
- Oye, una pregunta.\N- S�.
113
00:08:18,680 --> 00:08:20,730
�Qu� est�s haciendo aqu�?
114
00:08:21,400 --> 00:08:23,950
�C�mo?\N- Yo tambi�n estoy un poco desconcertado.
115
00:08:24,000 --> 00:08:27,350
- �Es una especie de broma?\N- Eres el comisario.
116
00:08:27,360 --> 00:08:29,770
�No tienes nada mejor que hacer?
117
00:08:31,880 --> 00:08:33,970
La llevar� a casa.
118
00:08:48,680 --> 00:08:52,310
Aqu� viene el ex campe�n\Ndel ej�rcito finland�s.
119
00:08:57,880 --> 00:09:00,270
Encontr� tres testigos...
120
00:09:00,360 --> 00:09:03,770
que vieron al ladr�n salir y\Ncorrer hacia esa escalera.
121
00:09:03,800 --> 00:09:05,890
- Bien hecho.\N- �Solo tres?
122
00:09:07,200 --> 00:09:09,390
Estamos en el centro de la ciudad.
123
00:09:09,920 --> 00:09:13,130
La gente afuera no\Nescuch� el disparo...
124
00:09:13,160 --> 00:09:16,670
y el ladr�n se fue\Na gran velocidad.
125
00:09:16,760 --> 00:09:21,170
El edificio tiene otra salida,\Npodr�a tener un auto esperando.
126
00:09:21,600 --> 00:09:26,550
Tambi�n ped� a los oficiales que\Nrevisaran todos los pisos en esa escalera.
127
00:09:26,560 --> 00:09:28,590
Llevas tus pantalones\Nde ni�o grande.
128
00:09:29,080 --> 00:09:31,690
Ahora es mejor si mapeas todas\Nlas rutas de escape posibles.
129
00:09:31,720 --> 00:09:33,790
S�, se�or.
130
00:09:34,800 --> 00:09:38,830
Tambi�n revisa los contenedores,\Npodr�a haber tirado su gorro.
131
00:09:39,640 --> 00:09:41,450
- Koskinen.\N- �S�?
132
00:09:41,680 --> 00:09:44,350
Este es mi primer caso\Ncomo inspector jefe.
133
00:09:44,360 --> 00:09:47,050
- Y yo soy el comisario.\N- Incluso Rusinp�� no era as�.
134
00:09:47,080 --> 00:09:50,150
- Yo no soy Rusinp��.\N- No, pero entiendes el punto.
135
00:11:29,520 --> 00:11:33,590
Detente. Rebobina ligeramente.
136
00:11:34,480 --> 00:11:37,190
All�. Desacelera.
137
00:11:41,080 --> 00:11:44,170
- �Qu� ves?\N- Parece que...
138
00:11:44,320 --> 00:11:47,950
La v�ctima levanta la mano\Ncomo si reconociera al ladr�n.
139
00:11:47,960 --> 00:11:50,970
- S�. �Qu� otra cosa?\N- �Qu� quieres decir?
140
00:11:52,680 --> 00:11:54,690
�La v�ctima dice algo?
141
00:11:55,880 --> 00:11:58,910
- Por shock, tal vez.\N- Espera...
142
00:12:01,720 --> 00:12:05,350
Tienes raz�n, sus labios\Nse mueven claramente.
143
00:12:05,360 --> 00:12:08,530
- �Por qu� est� sin audio?\N- Viejo modelo.
144
00:12:08,560 --> 00:12:11,430
No quer�an invertir\Nen nueva tecnolog�a.
145
00:12:11,440 --> 00:12:14,610
�Reconoce la v�ctima a su tirador?\N�Le dice algo?
146
00:12:14,680 --> 00:12:17,710
La asistente y los clientes\Nno escucharon nada.
147
00:12:17,880 --> 00:12:19,910
Deber�amos interrogarlos de nuevo.
148
00:12:21,360 --> 00:12:24,950
�C�mo pod�a haberlo reconocido\Ncon la m�scara puesta?
149
00:12:25,120 --> 00:12:28,710
- Por su ropa o su voz.\N- O los ojos.
150
00:12:30,520 --> 00:12:33,570
Los agujeros para los ojos son muy grandes.
151
00:12:37,200 --> 00:12:41,830
S�, solo si tiene un\Nestrabismo muy malo.
152
00:12:43,120 --> 00:12:46,590
�Sabes, Pekki,\Nqu� har�a ahora si fuera t�?
153
00:12:46,600 --> 00:12:48,730
�Conseguir un bollo de crema\Nde Siilinkari?
154
00:12:48,740 --> 00:12:51,640
Conseguir�a un lector de labios.
155
00:12:52,400 --> 00:12:56,690
S�, es una idea,\Npero �d�nde diablos lo consigo?
156
00:12:56,720 --> 00:12:59,970
- De la Asociaci�n de Sordos.\N- Si seguro.
157
00:13:00,000 --> 00:13:02,090
Podr�a hab�rmelo ocurrido.
158
00:13:02,120 --> 00:13:03,650
�Alguna noticia del hospital?
159
00:13:03,680 --> 00:13:07,670
La v�ctima est� inconsciente en la UCI.\NLo est�n preparando para la cirug�a.
160
00:13:08,000 --> 00:13:11,070
La bala est� clavada en\Nsu columna vertebral.
161
00:13:11,840 --> 00:13:14,390
Ulla, ve y habla con la\Nesposa de la v�ctima.
162
00:13:14,400 --> 00:13:17,890
Preg�ntale sobre todos los\Namigos de su marido que ella conoce.
163
00:13:17,920 --> 00:13:21,670
Pekki, llama a alguien en el hospital\Nesperando a que la v�ctima se despierte.
164
00:13:21,720 --> 00:13:25,510
- Luti, ese es tu trabajo.\N- Lo har�.
165
00:13:25,560 --> 00:13:30,390
Pero, �por qu� dispararle a alguien\Nas�, en medio de un robo?
166
00:13:30,400 --> 00:13:32,610
Esta es una suposici�n incorrecta.
167
00:13:34,960 --> 00:13:37,970
A esperar siempre una raz�n.
168
00:13:41,520 --> 00:13:44,110
Bien, bien...
169
00:13:44,240 --> 00:13:48,490
- Este no es un profesional.\N- �C�mo?
170
00:13:48,520 --> 00:13:53,610
Un profesional habr�a salido corriendo\Ndespu�s de ver una cara familiar.
171
00:13:53,720 --> 00:13:56,090
S�, pero le dispar�\Na sangre fr�a.
172
00:13:56,120 --> 00:13:59,950
S�, a menos que fuera alg�n\Ntipo de reacci�n primitiva.
173
00:13:59,960 --> 00:14:03,970
- �Crees que se sobresalt�?\N- Eso es posible.
174
00:14:05,480 --> 00:14:07,510
�Hacemos un juego?
175
00:14:12,400 --> 00:14:16,490
Helmi, nadie te va a robar el\Nbolso, aqu� solo hay amigos.
176
00:14:26,280 --> 00:14:31,350
- Juego acarolado.\N- S�. El otro es enfermero.
177
00:14:31,440 --> 00:14:33,350
- �Cu�l?\N- El m�s bajo.
178
00:14:35,200 --> 00:14:38,370
Tiukkanen.\NSu turno ha terminado,
179
00:14:38,400 --> 00:14:41,890
pero a menudo se queda a\Njugar con los pacientes.
180
00:14:42,000 --> 00:14:45,530
- Disfruta de su trabajo.\N- He o�do que no tiene amigos.
181
00:14:50,520 --> 00:14:52,570
Ella es S�de.
182
00:14:54,200 --> 00:14:57,730
Seguro que es muy\Nhipn�tica su mirada,
183
00:14:57,760 --> 00:15:00,450
pero �podr�as hacer tu\Nmovimiento, por favor?
184
00:15:00,520 --> 00:15:03,390
Es muy tranquilo aqu�,
185
00:15:03,440 --> 00:15:06,210
ahora que Kyrenius ya no\Nnos entretiene con himnos.
186
00:15:06,280 --> 00:15:09,870
- �El que muri�?\N- S�, de la nada.
187
00:15:09,880 --> 00:15:11,630
Se supon�a que\Ndeb�a salir de aqu�.
188
00:15:11,640 --> 00:15:15,610
�Te matar�, Tiukkanen!\N�M�tete esto por el culo!
189
00:15:15,640 --> 00:15:18,710
Ponlo en el tuyo,\Nmejorar�a tu postura.
190
00:15:19,720 --> 00:15:20,870
�Aulikki!
191
00:15:25,480 --> 00:15:27,990
Ruoppala no es un buen perdedor.
192
00:15:28,520 --> 00:15:29,650
�Jaque!
193
00:15:32,200 --> 00:15:35,110
�Risto, vete a la mierda!\NVe a tu cuarto.
194
00:15:35,120 --> 00:15:38,590
�Ponte en marcha!\N�Eres un desperdicio!
195
00:15:39,120 --> 00:15:41,350
- �Qui�n era esa?\N- Taimi.
196
00:15:42,720 --> 00:15:45,290
Ella y Aulikki son\Nnuestras enfermeras.
197
00:15:45,480 --> 00:15:50,470
�A menudo golpea a los pacientes?\NNo est� del todo bien en estos d�as.
198
00:15:50,560 --> 00:15:52,830
Jaque y mate.
199
00:15:53,240 --> 00:15:55,430
- Vamos a tener otro.\N- No.
200
00:15:55,440 --> 00:15:58,830
Taimi me llevar� con\Nuna camisa de fuerza.
201
00:16:47,200 --> 00:16:49,250
Registros del mes pasado y\Nalgunos documentos nuevos.
202
00:16:49,280 --> 00:16:52,450
- �En serio! �Estoy siendo castigado?\N- �Qu� quieres decir?
203
00:16:52,480 --> 00:16:56,410
�Por qu� nadie me advirti�\Nsobre el nivel de papeleo?
204
00:16:56,440 --> 00:17:00,050
Eso no es mucho en absoluto.\NEspera hasta que terminen las vacaciones.
205
00:17:00,520 --> 00:17:02,590
Apenas puedo esperar.
206
00:17:05,800 --> 00:17:07,869
�Hab�a algo m�s?
207
00:17:08,440 --> 00:17:10,890
Pekki y Lundelin se quejaron...
208
00:17:10,920 --> 00:17:13,869
sobre la falta de personal\Npara investigar ese robo.
209
00:17:13,920 --> 00:17:15,089
Eso es lo que tenemos.
210
00:17:15,119 --> 00:17:18,930
Entonces, �por qu� no estoy\Nincluida en la investigaci�n?
211
00:17:23,000 --> 00:17:27,010
�C�mo podr�as\Nmanejar todo esto?
212
00:17:27,200 --> 00:17:29,350
En mi propio tiempo,\Nsi es necesario.
213
00:17:32,280 --> 00:17:34,110
Bueno, vamos a ver.
214
00:17:34,160 --> 00:17:36,170
Necesito caf�.
215
00:17:36,360 --> 00:17:37,990
Gracias.
216
00:17:49,080 --> 00:17:51,150
�C�mo est�n, colegas?
217
00:17:51,960 --> 00:17:53,790
�Qu� quiso decir ella?
218
00:17:53,880 --> 00:17:57,630
- �Hemos sido trasladados al trabajo\Nde oficina? - M�s tarde por favor.
219
00:17:57,680 --> 00:17:59,590
- �Hay noticias?\N- Bien...
220
00:18:00,240 --> 00:18:04,910
Nada sali� de esta Tylli,\Nexcepto que est� muy soltera.
221
00:18:04,960 --> 00:18:07,430
- Si.\N- Habl� con ella sobre el video.
222
00:18:07,560 --> 00:18:11,290
Ni ella ni la pareja recordaban\Nque la v�ctima hubiera dicho nada.
223
00:18:11,640 --> 00:18:15,670
Fui a ver a la esposa de la\Nv�ctima, Maija Paloaho.
224
00:18:15,680 --> 00:18:18,130
Estaba muy serena,\Nconsiderando las circunstancias.
225
00:18:18,160 --> 00:18:21,230
Ella dijo que es imposible que\Nsu esposo conozca al tirador.
226
00:18:21,240 --> 00:18:24,170
No puede conocer a todas las\Npersonas que su esposo conoci�.
227
00:18:24,200 --> 00:18:25,490
Seguro.
228
00:18:25,520 --> 00:18:27,730
Consegu� una lista de\Nsus amigos mutuos...
229
00:18:27,760 --> 00:18:30,310
y tenemos los contactos\Ntelef�nicos del marido.
230
00:18:30,440 --> 00:18:33,790
Hab�a bastantes mujeres\Nque su esposa no conoc�a.
231
00:18:33,840 --> 00:18:37,130
- Por eso estaba en esa tienda.\N- No sigo.
232
00:18:37,160 --> 00:18:40,150
Quer�a comprar un regalo de\Nreconciliaci�n para su esposa.
233
00:18:40,200 --> 00:18:41,810
Adem�s, est� desempleado.
234
00:18:41,840 --> 00:18:45,810
Trabaj� con un grupo de carpinteros para\Nun hombre llamado Syrjamo hasta el oto�o,
235
00:18:45,840 --> 00:18:47,790
pero luego se qued� sin trabajo.
236
00:18:47,800 --> 00:18:50,670
Vamos a entrevistar\Na este grupo hoy.
237
00:18:50,680 --> 00:18:52,590
Bien. �Algo m�s?
238
00:18:52,680 --> 00:18:56,670
�Y si el ladr�n solo dispar� a la\Nv�ctima para desviar la investigaci�n?
239
00:18:58,200 --> 00:18:59,210
�Qu�?
240
00:18:59,760 --> 00:19:02,990
Es posible que le haya disparado\Na un comprador al azar...
241
00:19:03,040 --> 00:19:07,150
solo para hacernos ladrar\Nal �rbol equivocado.
242
00:19:07,400 --> 00:19:10,590
As� que estamos mirando en\Nla direcci�n equivocada.
243
00:19:10,880 --> 00:19:14,930
S�, bien podr�amos estar\Nlidiando con el Dr. Evil aqu�.
244
00:19:14,960 --> 00:19:17,750
No, pero tenemos que\Nconsiderar todas las opciones.
245
00:19:17,800 --> 00:19:20,490
Sigamos hablando con sus amigos.
246
00:19:20,880 --> 00:19:23,210
- De acuerdo. Me llevar� a las mujeres.\N- Si seguro.
247
00:19:23,240 --> 00:19:25,330
Por inter�s personal.
248
00:19:25,560 --> 00:19:28,570
Luttinen,\Naqu� hay una lista para ti.
249
00:19:35,120 --> 00:19:36,690
Escucha, estaba pensando...
250
00:19:36,720 --> 00:19:39,910
podr�as llevar a Taru para que\Nte ayude con la investigaci�n.
251
00:19:40,000 --> 00:19:41,170
�Qu�?
252
00:19:41,520 --> 00:19:45,850
Ella est� tomando el curso requerido\Nde secretaria de investigaci�n.
253
00:19:46,200 --> 00:19:48,710
No tenemos suficiente personal,\Nahora que Kaatio est� de vacaciones.
254
00:19:48,720 --> 00:19:53,030
�Dios, no soy una ni�era!\NLuttinen solo es m�s que suficiente.
255
00:19:53,040 --> 00:19:55,070
�Por qu� no le das una oportunidad?
256
00:19:56,200 --> 00:19:59,190
Supongo que tengo que hacer\Nlo que dice el comisario.
257
00:19:59,200 --> 00:20:01,330
S�, lo dice el comisario.
258
00:20:17,040 --> 00:20:20,850
- Inspector Antti Luttinen. - Secretaria\Nde Investigaci�n Taru Niittyla.
259
00:20:21,000 --> 00:20:22,830
Valtteri Syrjamo.
260
00:20:22,880 --> 00:20:26,670
Estamos investigando el robo a mano\Narmada de una joyer�a en Kuningankatu...
261
00:20:26,680 --> 00:20:29,710
y el incidente del\Ntiroteo relacionado.
262
00:20:30,240 --> 00:20:34,790
- �Qu� tiene eso que ver conmigo?\N- �Conoce a Teuvo Paloaho?
263
00:20:34,920 --> 00:20:39,090
S�, trabaj� para m�\Ndurante alg�n tiempo,
264
00:20:39,120 --> 00:20:41,390
pero no lo conozco tan bien.
265
00:20:41,400 --> 00:20:45,010
Teuvo Paloaho fue el hombre\Nque recibi� un disparo.
266
00:20:45,440 --> 00:20:47,210
S�...
267
00:20:47,640 --> 00:20:51,230
- Eso es terrible, �verdad...?\N- Todav�a est� en el hospital.
268
00:20:51,240 --> 00:20:53,750
Esperemos lo mejor.
269
00:20:54,520 --> 00:20:57,150
No lo conoc�a tan bien.
270
00:20:57,800 --> 00:21:00,890
�Podr�a decirnos d�nde\Nestuvo ayer por la ma�ana?
271
00:21:01,320 --> 00:21:04,830
Aqu�, en casa,\Ncon Irma y Susanna.
272
00:21:04,840 --> 00:21:08,870
Mi esposa y mi hija... hijastra.
273
00:21:11,360 --> 00:21:14,090
�Algo m�s?\NNecesito tomar un autob�s.
274
00:21:14,120 --> 00:21:16,150
Eso es todo.
275
00:21:16,440 --> 00:21:19,010
H�ganos saber si recuerda algo.
276
00:21:47,400 --> 00:21:49,470
Hola.
277
00:21:49,600 --> 00:21:52,570
- �C�mo est�s?\N- No estoy seguro.
278
00:21:53,040 --> 00:21:55,750
Otro paciente muri� aqu�.\NPusinen.
279
00:21:55,760 --> 00:21:58,030
La gente muere en los hospitales.
280
00:21:58,040 --> 00:22:00,850
Esto no es un maldito hospicio.
281
00:22:00,880 --> 00:22:03,910
- Bien. �De qu� muri�?\N- Infarto de miocardio.
282
00:22:04,200 --> 00:22:08,470
Como Kyrenius. Pussinen ten�a\N50 a�os y gozaba de buena salud.
283
00:22:08,480 --> 00:22:12,570
- Los problemas card�acos pueden pasar\Ndesapercibidos. - Escucha, Sakke,
284
00:22:13,240 --> 00:22:16,470
tengo el mal presentimiento\Nde que algo no est� bien.
285
00:22:18,920 --> 00:22:21,690
�Has hablado con\Nalguien m�s sobre eso?
286
00:22:21,720 --> 00:22:25,190
No, no lo he hecho.\NPensar�an que estoy loco.
287
00:22:27,880 --> 00:22:30,230
No puedo hacer nada,
288
00:22:30,280 --> 00:22:34,270
mi autoridad termina en\Nla frontera del condado.
289
00:22:34,320 --> 00:22:36,750
Solo quer�a que supieras.
290
00:22:37,040 --> 00:22:39,610
Ir� a verte\Nde nuevo pronto.
291
00:22:40,040 --> 00:22:42,130
Eso ser�a genial.
292
00:23:05,880 --> 00:23:06,970
�Ahora qu�?
293
00:23:07,000 --> 00:23:11,110
- �Te estoy molestando?\N- No, no lo es. �Qu� pasa?
294
00:23:11,200 --> 00:23:15,750
Recib� una llamada del hospital.\NTeuvo Paloaho ha muerto, inconsciente.
295
00:23:15,800 --> 00:23:17,670
Maldito infierno.
296
00:23:17,760 --> 00:23:18,890
No me digas...
297
00:23:18,920 --> 00:23:21,710
- �Pekki, ven aqu� ahora!\N- �D�nde est�s?
298
00:23:21,720 --> 00:23:23,410
Vamos.
299
00:23:24,280 --> 00:23:26,570
- En un bar.\N- �Por qu�?
300
00:23:26,720 --> 00:23:31,910
�A qu� te refieres con por qu�?\NFue un d�a largo, necesito relajarme.
301
00:23:31,960 --> 00:23:34,790
- De acuerdo. �Qui�n est� ah�?\N- Los cuatro.
302
00:23:34,840 --> 00:23:37,370
Los Cuatro Ases. Yo, Lundelin...
303
00:23:37,400 --> 00:23:38,850
y el departamento de j�venes.
304
00:23:38,880 --> 00:23:41,390
- Ven ahora.\N- Taru y Luttinen beben Pepsi.
305
00:23:41,400 --> 00:23:44,490
Quiero que todos est�n en\Nel trabajo a tiempo ma�ana.
306
00:23:44,760 --> 00:23:47,450
T�malo con calma. Ese es mi equipo.\NAsumo toda la responsabilidad.
307
00:23:47,480 --> 00:23:49,570
- �Con qui�n est�s hablando?\N- Adi�s.
308
00:23:49,600 --> 00:23:52,130
Pekki, �qui�n era ese?
309
00:23:58,800 --> 00:24:00,730
Tengo hambre ahora.
310
00:24:05,560 --> 00:24:07,570
Por supuesto.
311
00:25:01,960 --> 00:25:04,030
T�malo con calma.
312
00:25:04,840 --> 00:25:07,350
Has comenzado a\Ninvertir tu dinero.
313
00:25:08,440 --> 00:25:12,890
- �De qu� est�s hablando?\N- No gastes todo el dinero.
314
00:25:13,080 --> 00:25:15,610
Yo tambi�n merezco algo de eso.\NLa mitad.
315
00:25:15,760 --> 00:25:17,190
�La mitad de qu�?
316
00:25:17,320 --> 00:25:21,190
Escuch� que el ladr�n\Nde ayer ten�a una 9 mm.
317
00:25:22,440 --> 00:25:25,470
Qu� casualidad te\Nconsegu� una similar.
318
00:25:27,440 --> 00:25:30,450
�No esperes un centavo de m�!
319
00:25:31,120 --> 00:25:35,210
S�. Exactamente la\Nmitad, o llamar� a Sori.
320
00:25:38,240 --> 00:25:40,890
Escuch� que le disparaste a alguien.
321
00:25:41,560 --> 00:25:43,150
De acuerdo.
322
00:25:43,200 --> 00:25:45,910
Tengo 7.000.
323
00:25:46,680 --> 00:25:48,390
No me jodas.
324
00:25:48,440 --> 00:25:53,530
- 35.000. �Lo tienes contigo?\N- Por supuesto que no.
325
00:25:55,000 --> 00:25:57,110
�Conoces el puerto\Ndeportivo de Kalakangas?
326
00:25:58,480 --> 00:26:00,650
- S�.\N- Ma�ana all�.
327
00:26:00,680 --> 00:26:04,130
A las 11 am. 35.000.
328
00:26:30,920 --> 00:26:32,910
- S�, segundo piso.\N- Gracias.
329
00:26:32,920 --> 00:26:36,590
- �Est� Pekki aqu�?\N- S�, est� desde las 6am.
330
00:26:36,840 --> 00:26:37,990
De acuerdo.
331
00:26:38,360 --> 00:26:40,610
Suenas decepcionado.
332
00:26:43,240 --> 00:26:46,310
- Buen d�a. �C�mo est�s?\N- Hola. Bien.
333
00:26:47,080 --> 00:26:49,950
La autopsia de Paloaho\Nest� a punto de comenzar.
334
00:26:50,040 --> 00:26:52,470
- De acuerdo. �Est� Lundelin?\N- No.
335
00:26:53,880 --> 00:26:55,670
�C�mo seguir�s?
336
00:26:55,680 --> 00:26:59,010
Seguiremos hablando con\Nlos conocidos de Paloaho...
337
00:26:59,040 --> 00:27:00,870
y trazar posibles\Nrutas de escape.
338
00:27:00,880 --> 00:27:04,790
Cuando hables, preg�ntate cu�l\Npodr�a haber sido su raz�n.
339
00:27:04,880 --> 00:27:06,810
- �Por qu� el ladr�n le dispar�\Na ese hombre? - Si, si.
340
00:27:06,840 --> 00:27:09,430
- Bernard y Bianca pueden hacer eso.\N- �Qu�?
341
00:27:09,440 --> 00:27:13,190
Taru y Luttinen.\NSe han convertido en un d�o formidable.
342
00:27:14,080 --> 00:27:15,570
De acuerdo.
343
00:27:20,600 --> 00:27:23,750
Este es el buz�n de voz de\NUlla Lundelin. Por favor...
344
00:27:26,440 --> 00:27:29,250
Fui y habl� con tres de los\Namigos de Paloaho con Antti.
345
00:27:29,280 --> 00:27:33,110
- �Cu�l Antti?\N- Con Luttinen.
346
00:27:33,520 --> 00:27:34,650
S�.
347
00:27:34,680 --> 00:27:37,350
Dos de ellos quer�an\Nsaber qu� hab�a pasado...
348
00:27:37,360 --> 00:27:38,990
y estaban profundamente conmocionados.
349
00:27:39,920 --> 00:27:43,010
El tercero, Syrjamo,
350
00:27:43,440 --> 00:27:46,930
no pregunt� nada. Respondi� como\Nuno har�a a las llamadas fr�as.
351
00:27:46,960 --> 00:27:50,030
Las personas exhiben diferentes\Ncomportamientos en esas situaciones.
352
00:27:52,120 --> 00:27:54,530
Bueno, solo quer�a dec�rtelo.
353
00:27:56,360 --> 00:28:00,210
Por cierto, no has firmado\Nni una sola autorizaci�n,
354
00:28:00,240 --> 00:28:05,090
y debes agregar algunas notas al informe\Nde bienestar en el trabajo para mostrar...
355
00:28:05,120 --> 00:28:07,070
De acuerdo. Gracias.
356
00:28:13,120 --> 00:28:15,030
- Hola.\N- Hola.
357
00:28:17,840 --> 00:28:19,910
- La v�ctima muri� anoche.\N- Si.
358
00:28:21,520 --> 00:28:25,190
- Esto lo har� m�s serio.\N- Tienes raz�n.
359
00:28:26,600 --> 00:28:28,550
Tienes que dar una\Nentrevista de televisi�n.
360
00:28:29,440 --> 00:28:32,910
- El inspector jefe sale en la tele.\N- Eres el comisario.
361
00:28:33,040 --> 00:28:35,310
- Pens� que...\N- Te he anunciado.
362
00:28:35,960 --> 00:28:38,310
Nadie entender� los\Ngru�idos de Pekki.
363
00:28:40,640 --> 00:28:42,190
Por cierto,\N�c�mo le va?
364
00:28:43,600 --> 00:28:45,630
- Muy bien.\N- Bien.
365
00:28:46,520 --> 00:28:47,910
Lo recomendaste.
366
00:28:49,520 --> 00:28:50,670
Si que lo hice.
367
00:28:57,560 --> 00:28:58,750
Koskinen.
368
00:29:02,080 --> 00:29:03,810
Si seguro.
369
00:29:05,880 --> 00:29:07,890
�As� que recuerda algo?
370
00:29:08,080 --> 00:29:10,150
Bien, d�game.
371
00:29:13,120 --> 00:29:17,150
Pens�ndolo bien, tal vez podamos\Nencontrarnos en alg�n lugar.
372
00:29:17,240 --> 00:29:18,390
S�.
373
00:29:18,600 --> 00:29:22,670
Bien. La veo all�.\NDe acuerdo. Adi�s.
374
00:29:24,560 --> 00:29:28,630
Se dijo por TV en la ma�ana\Nque el hombre muri�.
375
00:29:28,920 --> 00:29:30,810
S�, es muy triste.
376
00:29:32,680 --> 00:29:34,010
Horrible.
377
00:29:35,360 --> 00:29:37,890
Podr�a haber sido yo.
378
00:29:50,120 --> 00:29:53,130
Tenemos razones para creer...
379
00:29:53,280 --> 00:29:56,010
que no fue un acto al azar.
380
00:29:56,320 --> 00:29:58,370
�Entonces fue asesinado?
381
00:29:58,440 --> 00:30:01,730
Dijo por tel�fono\Nque recordaba algo.
382
00:30:01,760 --> 00:30:03,290
S�.
383
00:30:03,360 --> 00:30:07,760
De repente record� anoche\Nque el hombre dijo algo.
384
00:30:09,060 --> 00:30:10,310
Eso es raro.
385
00:30:10,910 --> 00:30:12,200
�Qu� dijo �l?
386
00:30:12,201 --> 00:30:14,640
Dijo hullu, loco.
387
00:30:17,080 --> 00:30:19,350
- �Loco?\N- S�.
388
00:30:21,760 --> 00:30:22,950
De acuerdo. Gracias.
389
00:30:24,000 --> 00:30:26,630
Eso puede ser �til.
390
00:30:44,120 --> 00:30:48,550
- �Tienes el dinero?\N- Obtienes 10.000.
391
00:30:49,080 --> 00:30:52,390
Acordamos 35.000.\NEsto no es Gumtree.
392
00:30:52,400 --> 00:30:55,070
- �Necesito mantener a mi familia!\N- No te quejes.
393
00:30:55,240 --> 00:30:57,350
Deber�as haber tomado m�s.
394
00:30:57,760 --> 00:31:00,470
Dame el dinero y\Nte librar�s de m�.
395
00:31:14,720 --> 00:31:16,930
�Qu� carajo?
396
00:31:18,560 --> 00:31:19,690
Vuelve a comprarla.
397
00:31:22,200 --> 00:31:23,930
Vuelve a comprar el arma.
398
00:31:25,280 --> 00:31:27,330
100 Buros m�s barata\Nque te lo consegu�.
399
00:31:27,360 --> 00:31:30,410
Gu�rdala antes de\Nque alguien te vea.
400
00:31:44,280 --> 00:31:46,570
Vuelve a comprarla.\N�Me acabas de dar pena!
401
00:31:46,600 --> 00:31:47,790
�Est�s jodidamente loco!
402
00:31:53,520 --> 00:31:55,110
�Loco?
403
00:31:55,640 --> 00:31:59,810
- Es lo que ella dijo que escuch�.\N- No es muy �til.
404
00:32:00,240 --> 00:32:01,710
Tenemos que seguir cavando.
405
00:32:02,300 --> 00:32:06,190
- �Alguna se�al de Lundelin ya?\N- No.
406
00:32:07,240 --> 00:32:09,490
Taru y Luttinen son\Nperfiles de un mapeo,
407
00:32:09,520 --> 00:32:11,510
pero hasta ahora ninguno\Nparece encajar en el caso.
408
00:32:11,640 --> 00:32:15,370
- �Por qu� los emparejaste?\N- Para mantenerlos fuera de mi camino.
409
00:32:16,280 --> 00:32:20,290
No puedo esperar a ver la cara de\NKaatio cuando regrese de vacaciones.
410
00:32:25,960 --> 00:32:28,470
- Buenas tardes.\N- Hola.
411
00:32:30,960 --> 00:32:33,750
- �Est�s borracha?\N- No, no lo estoy.
412
00:32:34,280 --> 00:32:35,890
Espera.
413
00:32:36,560 --> 00:32:38,750
Ten�a la esperanza de estar sobria.\NNo te preocupes.
414
00:32:38,880 --> 00:32:40,910
Por el amor de Dios.
415
00:32:41,440 --> 00:32:43,630
�No, no lo hagas!
416
00:32:47,520 --> 00:32:49,430
�Qu�date aqu�!
417
00:32:49,520 --> 00:32:51,610
Desp�deme.
418
00:32:52,520 --> 00:32:54,610
- Me importa un carajo.\N- Tranquil�zate.
419
00:32:54,640 --> 00:32:58,630
T� no me da �rdenes,\Narribista comisario.
420
00:32:58,680 --> 00:32:59,990
Yo no quer�a el trabajo.
421
00:33:00,000 --> 00:33:03,030
No, no quer�as que nadie\Nm�s te diera �rdenes.
422
00:33:03,080 --> 00:33:06,030
Eres solo un hombre\Nego�sta que busca el poder.
423
00:33:06,160 --> 00:33:09,390
- Trato de cuidar de ti.\N- �Cuidar de m�?
424
00:33:09,400 --> 00:33:11,170
Entonces, �por qu� no me\Nrecomendaste?
425
00:33:11,200 --> 00:33:14,050
- Esc�chame.\N- Es porque soy mujer.
426
00:33:15,200 --> 00:33:17,250
No tengo pelotas.
427
00:33:17,400 --> 00:33:19,390
- No te recomend�...\N- �Por qu�?
428
00:33:19,520 --> 00:33:21,450
Por esto, la raz�n por la que\Nestamos aqu�.
429
00:33:21,480 --> 00:33:24,950
�Te vas a casa ahora a dormir!
430
00:33:28,800 --> 00:33:32,350
Entonces podemos hablar si\Ntodav�a tienes algo que decir.
431
00:33:37,000 --> 00:33:39,410
- Necesito irme ahora.\N- �A d�nde?
432
00:33:39,560 --> 00:33:40,750
A la TV.
433
00:33:54,040 --> 00:33:58,310
La v�ctima muri� anoche sin\Nrecobrar el conocimiento, �verdad?
434
00:33:58,680 --> 00:34:00,030
Si eso es verdad.
435
00:34:00,680 --> 00:34:04,790
�Qu� pasa con el perpetrador?\N�Es peligroso para otras personas?
436
00:34:06,160 --> 00:34:08,750
Lo que hizo fue\Nsorprendente y violento.
437
00:34:09,679 --> 00:34:14,350
Todos deben permanecer alertas y\Nreportarnos las observaciones relevantes.
438
00:34:15,080 --> 00:34:17,590
Atraparlo es nuestra\Nprimera prioridad.
439
00:34:18,480 --> 00:34:20,469
Gracias. Corta.
440
00:34:21,840 --> 00:34:24,710
- Gracias. Eso sali� bien.\N- De acuerdo. Gracias.
441
00:34:24,840 --> 00:34:29,389
Escucha, �est� bien si agregamos su\Nretrato a nuestro sitio web?
442
00:34:30,760 --> 00:34:32,150
�Retrato?
443
00:34:32,280 --> 00:34:36,190
S�, de usted como\Npersona, no como polic�a.
444
00:34:36,199 --> 00:34:41,150
- C�mo vive y respira.\N- Disculpe. Necesito tomar esto.
445
00:34:41,400 --> 00:34:42,550
Seguro.
446
00:34:42,560 --> 00:34:44,850
- Comisario Koskinen.\N- �Es mal momento?
447
00:34:44,880 --> 00:34:47,210
- S�. �Puedes esperar un segundo?\N- Puedo.
448
00:34:47,239 --> 00:34:48,389
Necesito irme ahora.
449
00:34:48,520 --> 00:34:51,550
- �Fue una llamada de alarma?\N- S�. Como dije, tengo que irme.
450
00:34:53,960 --> 00:34:56,050
- Gracias por llamar.\N- Es correcto.
451
00:34:56,120 --> 00:35:00,470
- �Puedes venir aqu�?\N- S�, puedo. Nos vemos.
452
00:35:07,920 --> 00:35:10,510
- �Otro infarto?\N- S�.
453
00:35:11,040 --> 00:35:15,550
Helmi Ketunen.\NEs el tercer caso similar.
454
00:35:15,600 --> 00:35:18,370
Todos gozaban de buena salud.\NSalud f�sica, quiero decir.
455
00:35:18,400 --> 00:35:21,610
�C�mo se lo tom� el personal?
456
00:35:21,640 --> 00:35:24,890
Sin reacci�n.\NIntent� hablar con ellos.
457
00:35:25,000 --> 00:35:27,030
Me miraron como si\Nfuera un idiota.
458
00:35:27,040 --> 00:35:30,930
Pero debes aceptar que las muertes\Npodr�an haber sido totalmente naturales.
459
00:35:30,960 --> 00:35:33,030
�No necesito eso jodidamente!
460
00:35:33,040 --> 00:35:35,530
As� que estoy seguro de que\Ntienes tu propia teor�a.
461
00:35:35,560 --> 00:35:36,730
S�.
462
00:35:37,960 --> 00:35:40,510
Todos han muerto\Nde un infarto.
463
00:35:41,040 --> 00:35:44,030
�Es eso lo que piensas,\Ndespu�s de todo?
464
00:35:44,120 --> 00:35:46,410
Siempre lo he pensado.
465
00:35:46,800 --> 00:35:49,550
La pregunta es,\N�c�mo se indujo?
466
00:35:50,120 --> 00:35:53,290
Debes saber que\Nse puede hacer...
467
00:35:53,680 --> 00:35:57,550
inyectando fluoroacetato de\Nsodio directamente en una vena,
468
00:35:57,760 --> 00:36:00,890
o incluso solo aire.
469
00:36:00,920 --> 00:36:03,010
S�, eso es posible.
470
00:36:03,160 --> 00:36:07,430
Y no habr� autopsia ya\Nque es una muerte natural.
471
00:36:09,160 --> 00:36:12,330
�Qui�n inyectar�a las venas de los\Npacientes, arriesg�ndose a ser atrapado?
472
00:36:12,360 --> 00:36:16,110
- �Y si se despiertan y gritan?\N- Dormimos bien aqu�.
473
00:36:17,240 --> 00:36:19,910
Aqu� Diapam es una\Np�ldora diurna.
474
00:36:19,960 --> 00:36:23,010
Los medicamentos nocturnos\Nson mucho m�s fuertes.
475
00:36:25,640 --> 00:36:27,850
- �Sospechas del personal?\N- No lo s�.
476
00:36:27,880 --> 00:36:31,890
Tenemos pacientes de todos\Nlos �mbitos de la vida.
477
00:36:33,000 --> 00:36:37,130
Antiguos enfermeros, m�dicos,\Nveterinarios, farmac�uticos...
478
00:36:37,160 --> 00:36:39,170
Inspectores.
479
00:36:45,160 --> 00:36:49,210
S�de estudi� medicina durante\N4 a�os antes de volverse loca.
480
00:36:49,600 --> 00:36:52,450
Ten�a delirios,\Nestaba medicada con Peratsin...
481
00:36:52,480 --> 00:36:55,510
y obtuvo discinesia\Ncomo efecto secundario.
482
00:36:55,560 --> 00:36:59,030
�Cu�l es el mal menor?
483
00:36:59,040 --> 00:37:00,550
�S�de!
484
00:37:01,520 --> 00:37:03,870
Eso es lo que dijo Aulikki tambi�n.
485
00:37:03,960 --> 00:37:06,770
Ella es una de las raras aqu�...
486
00:37:06,800 --> 00:37:09,770
que parece preocuparse\Ngenuinamente por los pacientes.
487
00:37:09,800 --> 00:37:12,210
Ven ahora.
488
00:37:12,360 --> 00:37:14,350
Estaba aqu� en alguna parte.
489
00:37:17,240 --> 00:37:19,450
�Idiota, te matar�!
490
00:37:19,480 --> 00:37:22,270
Date prisa entonces,\Notros est�n esperando su turno.
491
00:37:22,280 --> 00:37:24,570
�Ni siquiera pienses en hacerlo!
492
00:37:24,600 --> 00:37:27,330
Obtienes tus �nicas patadas\Nmolestando a los dem�s.
493
00:37:27,360 --> 00:37:29,130
Esto es parte del juego.
494
00:37:29,160 --> 00:37:32,370
No hay ganadores,\Nse trata de qui�n se cabrea m�s.
495
00:37:32,680 --> 00:37:35,410
Risto, baja la\Npelota, por favor.
496
00:37:35,440 --> 00:37:39,810
- Tiukkanen no respeta el juego limpio.\N- Bueno, �qu� puedes esperar de �l?
497
00:37:39,840 --> 00:37:41,890
�Risto!
498
00:37:43,080 --> 00:37:46,270
Risto se va a acostar. Vamos.
499
00:37:46,280 --> 00:37:51,610
- Est� bien, Risto. V�monos.\N- No hab�a necesidad de interferir.
500
00:37:53,360 --> 00:37:55,650
Eso es.
501
00:38:01,440 --> 00:38:06,070
{\i1}�Qu� pasa con el perpetrador?\N�Es peligroso para otras personas?{\i0}
502
00:38:06,080 --> 00:38:09,150
{\i1}Lo que hizo fue\Nsorprendente y violento.{\i0}
503
00:38:09,160 --> 00:38:13,910
{\i1}Todos deben permanecer alertas y\Nreportarnos las observaciones relevantes.{\i0}
504
00:38:15,080 --> 00:38:17,950
{\i1}Atraparlo es nuestra\Nprimera prioridad.{\i0}
505
00:38:20,840 --> 00:38:23,290
Los cuerpos deben ser\Nexaminados lo antes posible.
506
00:38:23,880 --> 00:38:26,290
Cuanto m�s se retrasa\Nla post- mortern,
507
00:38:26,320 --> 00:38:30,710
menos probable es encontrar la\Ncausa del ataque al coraz�n.
508
00:38:32,160 --> 00:38:37,510
Ma�ana ir� a la polic�a de\NNokia y hablar� con su pat�logo.
509
00:38:37,520 --> 00:38:39,010
Excelente.
510
00:38:39,920 --> 00:38:42,090
Estoy realmente asustado.
511
00:38:43,960 --> 00:38:45,550
Entiendo.
512
00:38:50,640 --> 00:38:53,150
- S�.\N- Hemos progresado.
513
00:38:53,400 --> 00:38:55,110
De acuerdo. Dime.
514
00:38:55,120 --> 00:38:57,510
El trabajo de Luttinen no fue en vano.
515
00:38:58,240 --> 00:39:01,290
Una mujer que vive en Puutarhakatu\Nvio a un hombre con una bolsa...
516
00:39:01,320 --> 00:39:03,930
corriendo hacia un VW\NBeetle rosa y alej�ndose.
517
00:39:03,960 --> 00:39:05,270
�Un escarabajo rosa?
518
00:39:05,280 --> 00:39:09,610
No creemos que la mujer, o Luttinen,\Nestuvieran drogados con hongos.
519
00:39:09,640 --> 00:39:12,070
�Por qu� nadie m�s vio nada?
520
00:39:12,080 --> 00:39:15,650
Es un coche raro ese,\Npero tenerlo en rosa...
521
00:39:15,680 --> 00:39:18,770
Algunas personas ven\Ncosas que otras no ven.
522
00:39:19,160 --> 00:39:22,830
- Deber�amos comprobarlo.\N- Haz lo que desees.
523
00:39:22,880 --> 00:39:24,930
�D�nde est� Lundelin?
524
00:39:26,080 --> 00:39:27,770
�Ulla?
525
00:39:28,000 --> 00:39:30,690
Ten�a fiebre,\Npero ir� ma�ana.
526
00:39:30,840 --> 00:39:35,530
- Bien. �D�nde est�s?\N- Lo siento, me tengo que ir.
527
00:39:41,440 --> 00:39:43,090
Hola.
528
00:39:44,720 --> 00:39:48,350
- Inspector jefe Koskinen.\N- Ahora comisario.
529
00:39:49,000 --> 00:39:51,130
- Felicidades.\N- Gracias.
530
00:39:51,280 --> 00:39:53,250
�Debo saludar a\NVaahtola de tu parte?
531
00:39:53,280 --> 00:39:57,130
- S�, por todos los medios. �C�mo est�?\N- Dif�cil de decir.
532
00:39:57,520 --> 00:40:01,890
Feliz de estar de vuelta en tratamiento,\Nprobablemente por el resto de su vida.
533
00:40:01,920 --> 00:40:05,070
He o�do que ha tenido tres\Ncasos de muerte recientemente.
534
00:40:05,120 --> 00:40:07,690
S�lo ataques al coraz�n ordinarios.
535
00:40:07,720 --> 00:40:11,670
A pesar de que los pacientes\Ngozaban de buena salud f�sica.
536
00:40:12,200 --> 00:40:14,530
Veo que t� y Roine\Ntambi�n son cardi�logos.
537
00:40:14,560 --> 00:40:16,150
Por supuesto que no.
538
00:40:16,160 --> 00:40:19,730
Roine me dijo que puedo\Nhablarte de sus problemas.
539
00:40:20,320 --> 00:40:23,970
Roine sufre debido al comportamiento\Ndelirante de la hipoman�a.
540
00:40:24,000 --> 00:40:25,610
- Veo.\N- Es t�pico de los pacientes...
541
00:40:25,640 --> 00:40:28,630
que no han estado aqu� por mucho\Ntiempo, como Roine.
542
00:40:28,640 --> 00:40:33,830
Viene con un estado de �nimo repentino\Ny creyendo en su propia recuperaci�n.
543
00:40:33,840 --> 00:40:36,570
Seguido de delirios\Ny alucinaciones,
544
00:40:36,600 --> 00:40:39,030
como con nuestro ex\Noficial de polic�a.
545
00:40:39,240 --> 00:40:43,130
- Roine no es ex oficial de polic�a.\N- S�, claro.
546
00:40:43,680 --> 00:40:45,710
Esperemos lo mejor.
547
00:40:59,440 --> 00:41:02,810
- �C�mo te est� yendo?\N- El mismo viejo.
548
00:41:11,360 --> 00:41:14,430
Bueno, voy a sacar mi\Nlicencia de conducir pronto.
549
00:41:16,120 --> 00:41:19,250
- En efecto.\N- Y estaba pensando...
550
00:41:19,360 --> 00:41:24,170
- Necesito un coche para ir con �l.\N- He estado pensando lo mismo.
551
00:41:24,840 --> 00:41:26,870
- �Lo has hecho, en serio?\N- S�.
552
00:41:27,600 --> 00:41:30,650
- Tenemos que empezar a mirar.\N- Veamos ahora.
553
00:41:30,680 --> 00:41:33,230
No, no funciona as�.
554
00:41:33,360 --> 00:41:36,310
Primero, debemos leer las pruebas\Ny las publicaciones del foro.
555
00:41:36,440 --> 00:41:38,630
Luego vamos de un lado a otro\Nhasta que perdemos el sue�o.
556
00:41:38,760 --> 00:41:40,430
No, no lo hacemos. Mira.
557
00:41:45,560 --> 00:41:47,550
�Un coche el�ctrico?
558
00:41:48,320 --> 00:41:50,470
�No es un poco peque�o?
559
00:41:50,720 --> 00:41:55,230
�Hasta d�nde puede llegar si necesito\Ncubrir distancias m�s largas?
560
00:41:57,440 --> 00:42:00,870
- Este ser�a mi coche.\N- �Qu�?
561
00:42:01,840 --> 00:42:06,750
Estaba pensando en comprarme\Nun coche nuevo de segunda mano.
562
00:42:07,280 --> 00:42:10,130
- �Qu� hay de m�?\N- Puedes tomar el Volvo.
563
00:42:10,280 --> 00:42:11,790
Es un buen auto.
564
00:42:13,760 --> 00:42:17,490
No, no lo es. Es una camioneta.\NTiene una ranura para un reproductor de CD.
565
00:42:17,520 --> 00:42:21,270
Tiene medio mill�n de kil�metros\Ny consume demasiada gasolina.
566
00:42:23,200 --> 00:42:27,290
Para un Volvo,\N430000 km son solo rodar.
567
00:42:27,320 --> 00:42:30,350
Adem�s, es seguro y confiable.
568
00:42:31,640 --> 00:42:34,830
- Cuando conduces a otros.\N- �Qu� quieres decir?
569
00:42:35,360 --> 00:42:38,650
�Alguna vez pensaste que no siempre es\Ndivertido cuando tu padre es polic�a?
570
00:42:38,800 --> 00:42:40,850
Amigos ri�ndose de ti...
571
00:42:41,720 --> 00:42:44,490
�Ad�nde vas, Antti?
572
00:42:45,160 --> 00:42:47,410
No llegues tarde.
573
00:42:49,520 --> 00:42:52,010
Y ten cuidado.
574
00:43:05,200 --> 00:43:08,470
- �D�nde has estado?\N- All�.
575
00:43:15,640 --> 00:43:19,030
- No deber�as...\N- Eso no es asunto tuyo.
576
00:43:19,040 --> 00:43:21,850
Por favor, basta,\NSusanna est� asustada.
577
00:43:21,880 --> 00:43:26,270
�No ves que no tengo\Nlas agallas para parar?
578
00:43:26,280 --> 00:43:29,590
�Maldito idiota, te odio!
579
00:43:30,560 --> 00:43:32,390
�Mira lo que pas�!
580
00:43:32,400 --> 00:43:34,390
�Mira lo que pasa ahora!
581
00:43:35,360 --> 00:43:36,390
�Maldito infierno!
582
00:43:36,400 --> 00:43:40,390
Est�s loco. �No! Para.\N�No lo hagas!
583
00:43:40,680 --> 00:43:42,030
�Vallu!
584
00:43:50,040 --> 00:43:55,640
Sigue viendo Koskinen...
44863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.