Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,247 --> 00:00:03,281
Previously, on "Arrow"...
2
00:00:03,283 --> 00:00:05,883
That woman running around
in black leather tonight, that wasn't Sara.
3
00:00:05,884 --> 00:00:07,450
Sure it was.
Who else would it be?
4
00:00:07,452 --> 00:00:09,218
That's why
I'm talking to you.
5
00:00:09,220 --> 00:00:10,420
Who are we running from?
6
00:00:10,422 --> 00:00:11,587
His name
is Ra's al Ghul,
7
00:00:11,589 --> 00:00:12,589
and he's marked me
8
00:00:12,590 --> 00:00:14,157
and my family
for death.
9
00:00:14,159 --> 00:00:16,292
I heard a rumor
you were leaving town.
10
00:00:16,294 --> 00:00:18,528
Happy to say that those rumors
were false.
11
00:00:22,967 --> 00:00:24,734
Ra's is going
to come for me,
12
00:00:24,736 --> 00:00:27,136
and he will learn the truth
about Sara.
13
00:00:27,138 --> 00:00:28,237
Then he will come for Thea.
14
00:00:28,239 --> 00:00:29,839
That's why I have
to kill him.
15
00:00:29,841 --> 00:00:30,808
You couldn't before.
16
00:00:30,809 --> 00:00:33,745
This time, I will have you
to train me.
17
00:00:39,818 --> 00:00:42,552
Dinah Laurel Lance...
18
00:00:42,554 --> 00:00:44,821
Selfish bitch.
19
00:00:44,823 --> 00:00:47,090
You're not a hero.
20
00:00:47,092 --> 00:00:48,791
You're a liar.
21
00:00:48,793 --> 00:00:50,827
A fraud.
22
00:00:50,829 --> 00:00:53,796
And an addict.
23
00:01:12,083 --> 00:01:13,282
Sara...
24
00:01:13,284 --> 00:01:16,018
Sara, please, please.
25
00:01:16,020 --> 00:01:18,254
I'm your sister.
26
00:01:18,256 --> 00:01:21,290
Then why are you trying
to take my place?
27
00:01:21,314 --> 00:01:25,314
♪ Arrow 3x13 ♪
Canaries
Original Air Date on February 11, 2015
28
00:01:25,338 --> 00:01:31,838
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
29
00:02:01,196 --> 00:02:04,432
What the hell
do you think you're doing?
30
00:02:04,434 --> 00:02:07,535
Your job, apparently.
31
00:02:09,838 --> 00:02:12,506
I told you that I didn't
want you out here.
32
00:02:12,508 --> 00:02:14,241
And I told you that
it wasn't your call to make!
33
00:02:14,243 --> 00:02:16,343
Will you think for a second about
what it would do
34
00:02:16,345 --> 00:02:18,779
to your father if something
happened to you?
35
00:02:18,781 --> 00:02:21,348
What you're doing
is selfish.
36
00:02:21,350 --> 00:02:23,417
Fighting for your city
isn't selfish.
37
00:02:23,419 --> 00:02:25,720
It's what a hero would do.
38
00:02:25,722 --> 00:02:27,755
You're not a hero.
39
00:02:27,757 --> 00:02:32,259
Maybe it's best if we stay
out of each other's way.
40
00:02:35,630 --> 00:02:38,065
How did it go out there?
41
00:02:38,067 --> 00:02:40,101
We ran into Laurel.
42
00:02:40,103 --> 00:02:42,103
Again.
43
00:02:42,105 --> 00:02:44,405
Diggle, how could you sign off
on her doing this?
44
00:02:44,407 --> 00:02:46,674
Oliver,
you might not notice,
45
00:02:46,676 --> 00:02:48,509
but she's not exactly
lobbying for anyone's permission.
46
00:02:48,511 --> 00:02:50,377
She has yours.
47
00:02:50,379 --> 00:02:52,480
Well, not at first, but she can definitely
hold her own out there.
48
00:02:52,482 --> 00:02:54,749
You have
a visitor.
49
00:02:54,751 --> 00:02:57,384
Or as I like to call him,
your new BFF.
50
00:02:57,386 --> 00:03:00,121
I see things are still running
smoothly down here.
51
00:03:00,123 --> 00:03:01,589
What do you want?
52
00:03:01,591 --> 00:03:03,324
It's been weeks
since your return.
53
00:03:03,326 --> 00:03:06,160
I thought it
past time we spoke.
54
00:03:06,162 --> 00:03:08,996
Nanda Parbat is remote,
55
00:03:08,998 --> 00:03:11,132
but I wouldn't delude
yourself into thinking
56
00:03:11,134 --> 00:03:13,467
that Ra's al Ghul missed
your televised return
57
00:03:13,469 --> 00:03:15,336
to Starling City.
58
00:03:15,338 --> 00:03:16,937
Your point, Malcolm?
59
00:03:16,939 --> 00:03:18,139
We can't merely wait
60
00:03:18,141 --> 00:03:20,808
for Ra's to mobilize
his forces.
61
00:03:20,810 --> 00:03:24,178
It's time to bring Thea
into the fold.
62
00:03:24,180 --> 00:03:26,213
She's not ready
to know my secret.
63
00:03:26,215 --> 00:03:27,815
I disagree.
64
00:03:27,817 --> 00:03:30,184
But in any case,
65
00:03:30,186 --> 00:03:32,119
if we have to protect Thea
66
00:03:32,121 --> 00:03:34,088
and to defeat the League,
67
00:03:34,090 --> 00:03:38,159
the three of us need
to join forces.
68
00:03:38,161 --> 00:03:40,628
But I don't see
how we can do that
69
00:03:40,630 --> 00:03:42,463
if she is still to believe
that her brother
70
00:03:42,465 --> 00:03:46,534
is a reformed playboy
and failed businessman.
71
00:03:49,204 --> 00:03:51,138
Oliver,
I told you before,
72
00:03:51,140 --> 00:03:53,140
if Thea finds out you've been lying
to her all this time,
73
00:03:53,142 --> 00:03:56,543
you will lose
her...forever.
74
00:03:58,480 --> 00:04:00,080
How's Tatsu?
75
00:04:00,082 --> 00:04:01,949
She'll be better
when we're far away from here.
76
00:04:01,951 --> 00:04:04,151
Your bow. If you
want anything else,
77
00:04:04,153 --> 00:04:05,886
take it quickly.
We're leaving in five minutes.
78
00:04:05,888 --> 00:04:07,354
We're not
coming back.
79
00:04:07,356 --> 00:04:08,856
Oh, we can't just run.
80
00:04:08,858 --> 00:04:10,390
Waller knows I tried
to steal the virus
81
00:04:10,392 --> 00:04:12,693
to get Tatsu back.
Even if she didn't,
82
00:04:12,695 --> 00:04:14,361
Chen Na Wei knows
where we live.
83
00:04:14,363 --> 00:04:15,562
We have to go.
84
00:04:15,564 --> 00:04:16,897
Look, Maseo, we--
85
00:04:16,899 --> 00:04:18,899
You stay, Waller will
torture you to find us.
86
00:04:18,901 --> 00:04:22,669
Contact your family,
contact the press.
87
00:04:22,671 --> 00:04:24,838
Once the world knows
Oliver Queen is still alive,
88
00:04:24,840 --> 00:04:26,874
it will limit
A.R.G.U.S.'s options,
89
00:04:26,876 --> 00:04:29,476
make it more difficult
for Waller to assassinate you.
90
00:04:29,478 --> 00:04:31,178
Well, that's
reassuring.
91
00:04:31,180 --> 00:04:32,346
What are you
going to do?
92
00:04:32,348 --> 00:04:34,348
I'm going to take
Akio and Tatsu
93
00:04:34,350 --> 00:04:36,517
on the ferry to Shanghai.
94
00:04:36,519 --> 00:04:39,653
And from there,
we will disappear.
95
00:04:42,524 --> 00:04:45,392
You saved us.
96
00:04:45,394 --> 00:04:47,995
Now save yourself.
97
00:05:01,309 --> 00:05:03,443
Reaction to sentencing,
Mr. Zytle?
98
00:05:03,445 --> 00:05:06,213
The Roman governor
Porcius Festus maintained
99
00:05:06,215 --> 00:05:08,615
that the accused
100
00:05:08,617 --> 00:05:11,385
has the right to face
their accuser.
101
00:05:11,387 --> 00:05:13,620
Now, where is my accuser?
102
00:05:13,622 --> 00:05:16,890
I speak, of course,
of the Arrow.
103
00:05:16,892 --> 00:05:19,593
Excuse me, Mr. Zytle
has no further comments.
104
00:05:19,595 --> 00:05:22,996
ADA Laurel Lance.
Take him to the van. Thank you.
105
00:05:30,973 --> 00:05:32,439
Stay back!
106
00:05:32,441 --> 00:05:35,042
Alderman, stay back!
107
00:05:42,617 --> 00:05:45,319
Where's Zytle?
108
00:05:47,789 --> 00:05:49,623
Hey.
109
00:05:49,625 --> 00:05:51,592
So you still
haven't told me--
110
00:05:51,594 --> 00:05:53,894
what did you think
of my set last night?
111
00:05:53,896 --> 00:05:56,897
Because fangirls on Vine
called it "epically epic."
112
00:05:56,899 --> 00:05:58,966
More like epically
profitable.
113
00:05:58,968 --> 00:06:01,401
It's kind of hot when
you talk business in numbers.
114
00:06:01,403 --> 00:06:05,372
Chase. God, if you
ever really want to kiss me again,
115
00:06:05,374 --> 00:06:08,375
you're going to have to work
on your game.
116
00:06:08,377 --> 00:06:11,178
Later, Princess.
117
00:06:14,215 --> 00:06:15,716
Ollie.
118
00:06:15,718 --> 00:06:17,718
Hey, Speedy.
119
00:06:17,720 --> 00:06:20,854
I'm so happy you're home.
120
00:06:23,491 --> 00:06:25,792
What?
121
00:06:25,794 --> 00:06:28,929
I have to show you
something.
122
00:06:33,835 --> 00:06:35,836
Where are we going?
123
00:06:35,838 --> 00:06:37,237
Basement.
124
00:06:37,239 --> 00:06:40,574
I...thought that
you said that it was flooded.
125
00:06:43,444 --> 00:06:45,545
I lied.
126
00:06:54,455 --> 00:06:56,857
Ollie...
127
00:06:56,859 --> 00:06:59,159
What's going on?
You're kind of--
128
00:06:59,161 --> 00:07:01,461
kind of making me nervous.
129
00:07:16,844 --> 00:07:20,313
I know that this isn't
going to mean much.
130
00:07:20,315 --> 00:07:23,750
I've given you no reason
to believe me when I say it.
131
00:07:23,752 --> 00:07:27,187
But I lied all of this time
132
00:07:27,189 --> 00:07:29,690
to protect you.
133
00:07:37,498 --> 00:07:40,233
You're...
134
00:07:40,235 --> 00:07:42,636
You're him.
135
00:07:45,206 --> 00:07:47,874
Yeah.
136
00:07:47,876 --> 00:07:52,079
That night with
the--the hoods, and...
137
00:07:52,081 --> 00:07:55,048
that woman in black, that...
138
00:07:55,050 --> 00:07:58,118
Was Ra's al Ghul's
daughter.
139
00:08:01,089 --> 00:08:03,724
That was you.
140
00:08:06,894 --> 00:08:11,098
All those times
I got so mad at you
141
00:08:11,100 --> 00:08:13,066
for being...a flake,
142
00:08:13,068 --> 00:08:16,303
or telling me
something I knew
143
00:08:16,305 --> 00:08:19,172
that had to be a lie.
144
00:08:23,177 --> 00:08:27,347
You were saving
someone's life.
145
00:08:37,525 --> 00:08:39,426
Thank you.
146
00:08:42,296 --> 00:08:45,031
Thank you, Ollie.
147
00:08:48,202 --> 00:08:51,071
Thank you.
148
00:09:00,372 --> 00:09:02,339
You know how many
times I've wished
149
00:09:02,341 --> 00:09:06,610
that I could thank the Arrow
for things he's done for the city?
150
00:09:06,612 --> 00:09:10,881
Probably as many times as I've wished
we could have this conversation.
151
00:09:10,883 --> 00:09:12,683
Did mom know?
152
00:09:12,685 --> 00:09:15,619
The night that she died,
153
00:09:15,621 --> 00:09:20,057
she told me that...
she'd known for a while.
154
00:09:20,059 --> 00:09:23,394
I was worried that
you'd be angry.
155
00:09:23,396 --> 00:09:25,829
Only 'cause
you broke my window.
156
00:09:25,831 --> 00:09:28,499
Although I did
kind of kick your ass.
157
00:09:28,501 --> 00:09:29,733
You didn't.
158
00:09:29,735 --> 00:09:31,969
But you did have
a good teacher.
159
00:09:31,971 --> 00:09:34,338
You were looking for
Malcolm that night.
160
00:09:34,340 --> 00:09:36,006
We know about each other.
161
00:09:36,008 --> 00:09:38,208
Wait, Malcolm knows that
you're the Arrow?
162
00:09:38,210 --> 00:09:41,345
I am amazed that
he didn't tell you.
163
00:09:41,347 --> 00:09:45,516
Then why did you...
tell me?
164
00:09:45,518 --> 00:09:47,451
Why now?
165
00:09:52,024 --> 00:09:55,393
Because Ra's al Ghul
is coming for us.
166
00:09:55,394 --> 00:09:58,429
All of us.
And the only chance
167
00:09:58,431 --> 00:10:00,397
that we have to survive
168
00:10:00,399 --> 00:10:02,533
is to work together.
169
00:10:02,535 --> 00:10:04,635
To trust each other.
170
00:10:04,637 --> 00:10:07,104
He's right.
171
00:10:07,106 --> 00:10:09,106
No.
172
00:10:09,108 --> 00:10:11,909
No, no, he's not.
173
00:10:11,911 --> 00:10:15,412
I turned my back
on everyone I know,
174
00:10:15,414 --> 00:10:18,248
including
my own brother,
175
00:10:18,250 --> 00:10:20,551
because you told me
there was nobody else I could trust.
176
00:10:20,553 --> 00:10:22,953
I was only trying
to protect you.
177
00:10:22,955 --> 00:10:26,490
Yeah, by driving a wedge
between me and Ollie?
178
00:10:26,492 --> 00:10:29,259
You manipulated me.
179
00:10:29,261 --> 00:10:29,844
Thea...
180
00:10:29,868 --> 00:10:31,071
Let her go.
181
00:10:37,836 --> 00:10:39,570
Yeah?
182
00:10:41,375 --> 00:10:43,074
You've reached Moira Queen.
183
00:10:43,075 --> 00:10:44,908
Please leave a message.
184
00:10:44,910 --> 00:10:47,077
Mom, it's me.
I'm alive.
185
00:10:47,079 --> 00:10:49,646
I'm, uh, I'm in Hong Kong.
186
00:10:49,648 --> 00:10:51,281
I know it sounds crazy,
but I'm alive,
187
00:10:51,283 --> 00:10:53,417
I'm in Hong Kong,
and I need your help.
188
00:10:53,419 --> 00:10:54,952
I want you
to call Ned Foster,
189
00:10:54,954 --> 00:10:56,320
you tell him to issue
a press release.
190
00:10:56,322 --> 00:10:58,155
Tell everyone.
191
00:10:58,157 --> 00:10:59,790
And you tell Thea.
192
00:10:59,792 --> 00:11:02,192
I'm coming home.
I love you--
193
00:11:23,848 --> 00:11:25,616
What do we know?
194
00:11:25,619 --> 00:11:28,453
Apparently the federal marshal
guarding Werner Zytle
195
00:11:28,455 --> 00:11:31,689
just started shooting
while Zytle waltzed off in the panic.
196
00:11:31,690 --> 00:11:33,357
This is my favorite part.
197
00:11:35,693 --> 00:11:37,361
That's
pretty convenient.
198
00:11:37,364 --> 00:11:39,631
Guy decides to wig out,
and Zytle takes advantage.
199
00:11:39,632 --> 00:11:41,231
It's not convenient,
it's planned.
200
00:11:41,233 --> 00:11:42,833
Those are the affects
of his vertigo.
201
00:11:42,836 --> 00:11:44,302
Zytle was in a full set
of restraints.
202
00:11:44,303 --> 00:11:46,370
How did he even manage
to dose a federal agent?
203
00:11:46,372 --> 00:11:48,972
He didn't. One of
the reporters did.
204
00:11:48,974 --> 00:11:52,142
What's wrong?
Was my form off?
205
00:11:52,144 --> 00:11:54,778
She's right.
About the reporter.
206
00:11:57,849 --> 00:11:59,149
We need a name--
207
00:11:59,151 --> 00:12:00,384
a name and address
on our clumsy reporter.
208
00:12:00,386 --> 00:12:02,186
I'm on it.
209
00:12:06,224 --> 00:12:08,292
What do you think
you're doing?
210
00:12:08,294 --> 00:12:09,665
I'm coming with you.
211
00:12:09,689 --> 00:12:10,829
No, you're not.
212
00:12:10,830 --> 00:12:12,796
I just gave you
your only lead!
213
00:12:12,798 --> 00:12:15,866
Can I talk to you
for a second? Alone?
214
00:12:21,005 --> 00:12:22,840
I know what
you're going to say,
215
00:12:22,842 --> 00:12:25,542
but I risked my life
for this city while you were gone.
216
00:12:25,544 --> 00:12:26,710
That should
earn me some respect.
217
00:12:26,712 --> 00:12:28,445
This isn't
about respect,
218
00:12:28,447 --> 00:12:30,647
and it's not about you
risking your life.
219
00:12:30,649 --> 00:12:33,784
I understand
that you miss Sara.
220
00:12:33,786 --> 00:12:36,520
And I understand that when you go
out there like this,
221
00:12:36,522 --> 00:12:39,256
all of that pain
goes away.
222
00:12:39,258 --> 00:12:40,858
It's the only time
it ever does.
223
00:12:40,860 --> 00:12:43,460
And that relief
isn't real.
224
00:12:43,462 --> 00:12:45,229
It's a drug.
225
00:12:45,231 --> 00:12:46,930
If you're implying...
226
00:12:46,932 --> 00:12:48,065
You are an addict.
227
00:12:48,067 --> 00:12:50,200
And just like with
booze and pills,
228
00:12:50,202 --> 00:12:51,435
that high that you're chasing
every night
229
00:12:51,437 --> 00:12:52,903
is endangering
your life.
230
00:12:52,905 --> 00:12:54,338
Go to hell, Oliver.
231
00:12:54,340 --> 00:12:56,106
You don't get to play
that card with me.
232
00:12:56,108 --> 00:12:58,075
Ever.
233
00:12:58,077 --> 00:13:01,078
And if there is anyone
who is using adrenaline
234
00:13:01,080 --> 00:13:04,114
to hide the pain of real
feelings and real life,
235
00:13:04,116 --> 00:13:06,450
it's you.
236
00:13:11,723 --> 00:13:13,490
Oliver, Felicity
tracked down
237
00:13:13,492 --> 00:13:15,759
the reporter's work address.
238
00:13:17,363 --> 00:13:21,232
Anthony Walker!
Where's Werner Zytle?
239
00:13:21,233 --> 00:13:23,300
He's not--he's not here.
240
00:13:23,302 --> 00:13:25,035
You helped him
escape today!
241
00:13:25,038 --> 00:13:27,772
Zytle,
he threatened my wife.
242
00:13:27,773 --> 00:13:30,407
Said he could get to her,
that he'd kill her
243
00:13:30,409 --> 00:13:32,776
if I didn't do this, then--
244
00:13:32,778 --> 00:13:34,344
Do what?
245
00:13:37,248 --> 00:13:40,083
Kill you.
246
00:13:44,756 --> 00:13:45,805
I'm so sorry.
247
00:13:45,829 --> 00:13:47,125
Anthony...
248
00:13:47,126 --> 00:13:49,493
Give me the detonator.
249
00:13:49,495 --> 00:13:51,361
He'll kill my wife.
250
00:13:51,363 --> 00:13:53,363
We can protect her.
251
00:13:53,365 --> 00:13:55,465
I promise.
252
00:13:55,467 --> 00:13:58,869
Now hand me
the detonator.
253
00:14:03,007 --> 00:14:06,977
God forgive me.
254
00:14:18,957 --> 00:14:22,125
I will weep for thee.
255
00:14:40,054 --> 00:14:42,956
Ollie?
256
00:14:42,958 --> 00:14:45,225
I'm sorry,
did I wake you?
257
00:14:45,227 --> 00:14:47,761
Can't sleep.
Apparently insomnia
258
00:14:47,763 --> 00:14:49,229
is a common
side effect
259
00:14:49,231 --> 00:14:51,331
of finding out
your brother is a vigilante.
260
00:14:54,969 --> 00:14:56,837
You smell
like smoke.
261
00:14:56,839 --> 00:14:58,113
Korean barbecue?
262
00:14:58,114 --> 00:14:59,146
C4.
263
00:14:59,828 --> 00:15:01,070
Yeah.
264
00:15:01,077 --> 00:15:03,600
It's nice that we
can tell each other this stuff now.
265
00:15:03,601 --> 00:15:06,947
It is, actually.
266
00:15:06,949 --> 00:15:10,751
You always had
the lamest excuses.
267
00:15:10,753 --> 00:15:14,021
Lame excuses are sort of an
occupational hazard.
268
00:15:14,023 --> 00:15:16,790
What was tonight's hazard?
269
00:15:16,792 --> 00:15:19,059
Roy and I were
looking for the man
270
00:15:19,061 --> 00:15:21,428
that escaped from the courthouse
earlier today.
271
00:15:21,430 --> 00:15:23,764
Found a bomb
instead.
272
00:15:23,766 --> 00:15:26,800
Yeah, I don't know
how you do it.
273
00:15:26,802 --> 00:15:29,870
Just risk your life out there
for people every night.
274
00:15:29,872 --> 00:15:32,005
It's my job.
275
00:15:32,007 --> 00:15:35,342
It is my job
to keep the people
276
00:15:35,344 --> 00:15:36,910
of this city safe.
277
00:15:36,913 --> 00:15:40,114
And that includes
you, too, Speedy.
278
00:15:40,115 --> 00:15:43,984
Listen to me.
279
00:15:43,986 --> 00:15:47,921
I'm always going to hate
Malcolm Merlyn.
280
00:15:47,923 --> 00:15:51,525
But right now, he is
a necessary evil.
281
00:15:51,527 --> 00:15:53,093
We can take care
of ourselves--
282
00:15:53,096 --> 00:15:55,596
Not against
Ra's al Ghul.
283
00:15:55,597 --> 00:15:58,632
You have to trust me
on this.
284
00:15:58,634 --> 00:16:00,968
I do.
285
00:16:01,970 --> 00:16:04,304
But I don't trust him.
286
00:16:04,306 --> 00:16:07,908
I can't.
287
00:16:07,910 --> 00:16:11,278
And I won't.
288
00:16:19,855 --> 00:16:22,255
Ten minutes.
289
00:16:22,257 --> 00:16:24,191
I'm impressed.
290
00:16:24,193 --> 00:16:27,694
I know special forces
who can't last longer than three.
291
00:16:28,997 --> 00:16:30,230
Eventually, though,
292
00:16:30,232 --> 00:16:32,566
everybody breaks.
293
00:16:34,703 --> 00:16:37,137
Tell me where the Yamashiros
are, and it will stop.
294
00:16:37,139 --> 00:16:40,574
My family's going
to be looking for me.
295
00:16:40,576 --> 00:16:42,843
Everyone is going
to be looking for me!
296
00:16:42,845 --> 00:16:45,946
Because your mother
issued a press release?
297
00:16:45,948 --> 00:16:49,549
We erased your message
before she could hear a word of it.
298
00:16:49,551 --> 00:16:53,053
Be glad.
299
00:16:53,055 --> 00:16:55,422
If she had heard it, your mother
would be dead right now.
300
00:16:55,424 --> 00:16:58,425
You would never risk
the exposure.
301
00:16:58,427 --> 00:17:00,394
Hmm, you're right.
302
00:17:00,396 --> 00:17:02,896
Your mother's
too public a figure.
303
00:17:02,898 --> 00:17:05,732
But your sister,
on the other hand.
304
00:17:05,734 --> 00:17:10,003
What's her name? Thea?
305
00:17:10,005 --> 00:17:12,906
Did you know she's
developed something
306
00:17:12,908 --> 00:17:15,909
of a substance abuse problem
since you've been gone?
307
00:17:15,911 --> 00:17:19,579
I guess the strain
of losing two family members
308
00:17:19,581 --> 00:17:22,349
must have been too much
for her to bear.
309
00:17:22,351 --> 00:17:28,255
One day, someone may just find her
in the back of a car,
310
00:17:28,257 --> 00:17:31,058
dead with a needle
in her arm.
311
00:17:31,061 --> 00:17:34,062
Poor Speedy.
312
00:17:35,363 --> 00:17:38,398
You stay away
from my sister.
313
00:17:38,400 --> 00:17:41,101
I will, if you answer
one question.
314
00:17:41,103 --> 00:17:44,604
Where are the Yamashiros?
315
00:17:54,615 --> 00:17:58,118
The ferry to Shanghai.
316
00:18:04,592 --> 00:18:06,993
Knock knock.
317
00:18:08,830 --> 00:18:10,163
Hey.
318
00:18:10,165 --> 00:18:12,032
You know, half
the department
319
00:18:12,034 --> 00:18:14,101
is still talking about
the way you clocked that marshal.
320
00:18:14,103 --> 00:18:16,970
Those boxing lessons
look like they're paying off.
321
00:18:16,972 --> 00:18:19,840
Yeah, I guess so.
Uh, are those the cargo manifests
322
00:18:19,842 --> 00:18:21,708
for the whole city?
Yeah, yeah.
323
00:18:21,710 --> 00:18:23,610
Although, you know, I got to ask, what
do you need these for?
324
00:18:23,612 --> 00:18:26,146
Just a RICO case that
I'm second chairing.
325
00:18:26,148 --> 00:18:28,782
Right.
326
00:18:30,084 --> 00:18:31,685
Dad?
Yeah, sorry.
327
00:18:31,687 --> 00:18:33,153
I just...
328
00:18:33,155 --> 00:18:35,322
Have you heard
from Sara lately?
329
00:18:35,324 --> 00:18:37,424
No. Why?
330
00:18:38,493 --> 00:18:40,994
I ran into her
a few weeks back.
331
00:18:40,996 --> 00:18:45,432
And something just felt
a little...off.
332
00:18:46,734 --> 00:18:48,326
Then I ran into
that friend of hers.
333
00:18:48,327 --> 00:18:51,495
You know, the one
with the, uh, the boy hair?
334
00:18:51,497 --> 00:18:52,763
Sin.
335
00:18:52,765 --> 00:18:53,864
Yeah, Sin, that's it.
336
00:18:53,866 --> 00:18:57,434
She said something strange.
337
00:18:58,970 --> 00:19:02,473
She said that the woman
in black isn't Sara.
338
00:19:05,877 --> 00:19:07,878
That doesn't
make any sense.
339
00:19:07,880 --> 00:19:09,847
No.
340
00:19:11,216 --> 00:19:13,584
I mean, look, I just
want to talk to her,
341
00:19:13,586 --> 00:19:15,352
you know, Sara or not.
342
00:19:17,522 --> 00:19:20,190
But look, don't worry,
I said I'd start taking it easy,
343
00:19:20,192 --> 00:19:22,192
I meant it.
344
00:19:22,194 --> 00:19:24,661
I'll get out of your hair.
345
00:19:36,841 --> 00:19:39,143
Now I've been
wondering,
346
00:19:39,145 --> 00:19:41,845
how do you decide between
the red hoodie
347
00:19:41,847 --> 00:19:43,914
and the one
with the mask?
348
00:19:43,916 --> 00:19:45,092
I'm glad you know.
349
00:19:45,117 --> 00:19:46,051
I feel pretty lame
350
00:19:46,052 --> 00:19:47,785
for not recognizing
my own brother
351
00:19:47,787 --> 00:19:49,286
just because he's
wearing a hood.
352
00:19:49,288 --> 00:19:51,822
I can't believe you
knew before I did.
353
00:19:51,824 --> 00:19:53,991
He saved my life, Thea.
354
00:19:53,993 --> 00:19:57,795
He saved a lot of
people's lives.
355
00:19:57,797 --> 00:20:01,732
He thinks we need
Merlyn's help.
356
00:20:01,734 --> 00:20:02,933
Hmm.
357
00:20:02,935 --> 00:20:04,701
And what do you think?
358
00:20:04,703 --> 00:20:08,172
I think I want
to get as far away
359
00:20:08,174 --> 00:20:10,874
from Malcolm Merlyn
as I possibly can.
360
00:20:10,876 --> 00:20:12,543
Well, there's your answer
right there.
361
00:20:13,711 --> 00:20:15,245
Hey.
362
00:20:15,247 --> 00:20:16,647
Sorry.
363
00:20:16,649 --> 00:20:17,915
May I borrow him
for a second?
364
00:20:17,917 --> 00:20:19,883
Apparently,
365
00:20:19,885 --> 00:20:22,686
he's been more yours
than mine lately, so...
366
00:20:30,094 --> 00:20:32,162
What happened?
367
00:20:32,164 --> 00:20:34,665
One of our trackers sent a signal from
the Starling City docks.
368
00:20:34,667 --> 00:20:37,801
Except we don't have
any tracking devices in the field.
369
00:20:37,803 --> 00:20:40,137
Unless we do.
370
00:20:40,139 --> 00:20:42,406
It's Laurel.
371
00:20:42,408 --> 00:20:44,708
You tagged Laurel
with a tracer?
372
00:20:44,710 --> 00:20:47,311
If she's going to be reckless,
I need to know what she's doing.
373
00:20:47,313 --> 00:20:49,379
Well, she's definitely
doing something.
374
00:20:49,381 --> 00:20:52,683
I'm just not exactly sure how
reckless it is.
375
00:20:52,685 --> 00:20:56,086
I ran the manifests on all these shipping
containers that you see here.
376
00:20:56,089 --> 00:20:58,756
One of these leads back
to Zytle's old supplier.
377
00:20:58,757 --> 00:21:00,724
Looks like Vertigo's
back in business.
378
00:21:00,726 --> 00:21:02,659
She's going
to get herself killed.
379
00:21:02,661 --> 00:21:05,429
Suit up.
380
00:21:21,279 --> 00:21:23,514
Hey!
381
00:21:36,294 --> 00:21:39,296
Wonderful
seeing you again.
382
00:21:39,298 --> 00:21:42,933
Ooh, I fancy
the new outfit.
383
00:21:46,672 --> 00:21:50,173
Feeling
my Vertigo, dear.
384
00:21:53,278 --> 00:21:55,846
Wonderful.
385
00:21:57,816 --> 00:22:02,754
Dinah Laurel Lance.
386
00:22:05,123 --> 00:22:07,791
Selfish bitch.
387
00:22:07,793 --> 00:22:11,328
You're not a hero.
388
00:22:11,330 --> 00:22:13,664
You're a liar.
389
00:22:13,666 --> 00:22:15,866
A fraud.
390
00:22:15,868 --> 00:22:18,869
And an addict.
391
00:22:49,067 --> 00:22:50,701
Sara...
392
00:22:50,703 --> 00:22:53,570
Sara, please, please.
393
00:22:53,572 --> 00:22:55,339
I'm your sister.
394
00:22:55,341 --> 00:22:58,275
Then why are you trying
to take my place?
395
00:23:00,778 --> 00:23:03,113
Get away from her!
396
00:23:03,115 --> 00:23:04,815
You should be dead!
397
00:23:04,817 --> 00:23:07,684
I salute
your persistence!
398
00:23:23,034 --> 00:23:25,936
Help me!
399
00:23:25,938 --> 00:23:27,537
Help!
400
00:23:29,974 --> 00:23:32,909
Help me, please.
401
00:23:38,097 --> 00:23:40,365
Need an IV.
402
00:23:40,367 --> 00:23:41,667
Watch her.
403
00:23:41,669 --> 00:23:44,436
You're going to be ok.
404
00:23:44,438 --> 00:23:45,971
It's going to be ok.
405
00:23:47,907 --> 00:23:50,509
Why did I have to die?
406
00:23:50,511 --> 00:23:52,077
Sara?
407
00:23:52,079 --> 00:23:54,546
If you wanted to be me,
you could have.
408
00:23:54,548 --> 00:23:56,715
I didn't have to die.
409
00:23:56,717 --> 00:24:00,085
I am so sorry!
I am so sorry!
410
00:24:00,087 --> 00:24:02,154
Sara! I am so--
411
00:24:06,759 --> 00:24:09,828
Ollie?
412
00:24:09,830 --> 00:24:12,598
I'm--I'm sorry,
I just wanted to talk.
413
00:24:12,600 --> 00:24:14,366
You need to go
back upstairs.
414
00:24:14,368 --> 00:24:15,414
Now!
415
00:24:15,438 --> 00:24:16,903
Hey!
416
00:24:16,904 --> 00:24:19,438
Don't talk to her like that.
You brought her in;
417
00:24:19,440 --> 00:24:20,606
you don't have the right
to kick her out.
418
00:24:20,608 --> 00:24:23,275
I'm not.
I'm protecting her.
419
00:24:23,277 --> 00:24:24,910
By telling her what to do?
420
00:24:24,912 --> 00:24:26,712
Work with Malcolm Merlyn,
let him get his hooks deeper--
421
00:24:26,714 --> 00:24:27,913
Enough.
She's my sister.
422
00:24:27,915 --> 00:24:30,082
She makes her own
choices, Oliver!
423
00:24:30,084 --> 00:24:32,117
It's ok. I--
we can talk later.
424
00:24:32,119 --> 00:24:35,454
I just--just,
is Laurel ok?
425
00:24:35,456 --> 00:24:37,823
Is she a part
of this, too?
426
00:24:37,825 --> 00:24:40,225
She's going to be fine.
427
00:24:40,227 --> 00:24:42,961
I promise. Just...
428
00:24:42,963 --> 00:24:45,797
Please go back upstairs.
429
00:24:54,540 --> 00:24:56,875
What the hell
was that?
430
00:24:56,877 --> 00:24:59,511
You think you're the only person who
can stand up to Thea?
431
00:24:59,513 --> 00:25:02,114
I'm trying to figure
out why you're standing up to me!
432
00:25:02,116 --> 00:25:03,615
All right, maybe we just
need to throttle back.
433
00:25:03,617 --> 00:25:06,285
No. We need this.
Oliver, you were gone.
434
00:25:06,287 --> 00:25:08,220
Dead. At least
we thought you were,
435
00:25:08,222 --> 00:25:09,955
and we had to go on
with our lives.
436
00:25:09,957 --> 00:25:12,658
And doing that meant
not doing things your way.
437
00:25:12,660 --> 00:25:14,426
Fine! I'm back now.
438
00:25:14,428 --> 00:25:16,461
That doesn't mean
that we can go back.
439
00:25:16,463 --> 00:25:18,697
And you do not have
the right to come back here
440
00:25:18,699 --> 00:25:20,866
and question
everyone's choices.
441
00:25:36,082 --> 00:25:39,718
Just let me know if there's
any change in her condition.
442
00:25:53,733 --> 00:25:56,034
Hey, how's it going?
443
00:26:00,807 --> 00:26:02,474
What's that for?
444
00:26:02,476 --> 00:26:04,943
My life has been
really complicated lately,
445
00:26:04,945 --> 00:26:07,512
so I--I just need
something simple.
446
00:26:07,514 --> 00:26:09,948
So...
447
00:26:19,993 --> 00:26:23,328
This seat taken?
448
00:26:23,330 --> 00:26:24,963
It's a free country.
449
00:26:24,965 --> 00:26:28,333
Apparently.
450
00:26:30,603 --> 00:26:34,072
The first time that
we went after Zytle,
451
00:26:34,074 --> 00:26:38,110
I told you that
this was my crusade.
452
00:26:38,112 --> 00:26:40,712
Doesn't seem to be
the case anymore.
453
00:26:40,714 --> 00:26:42,080
You're right. It isn't.
454
00:26:42,082 --> 00:26:43,615
Diggle, I get that
I was gone for--
455
00:26:43,617 --> 00:26:45,984
No, you weren't gone--
you were dead.
456
00:26:45,986 --> 00:26:49,388
And all of us, including me,
we were ready to hang it up.
457
00:26:49,390 --> 00:26:51,156
Why didn't you?
458
00:26:51,158 --> 00:26:53,158
Because I realized
we weren't just fighting for you;
459
00:26:53,160 --> 00:26:55,460
we were fighting
for ourselves, too.
460
00:26:55,462 --> 00:26:57,963
And that includes Roy.
461
00:26:57,965 --> 00:27:00,132
And, yes,
that includes Laurel.
462
00:27:00,134 --> 00:27:01,833
She's not a soldier.
463
00:27:01,835 --> 00:27:03,335
Neither were you.
464
00:27:03,337 --> 00:27:06,038
That's not the same thing,
and you know that.
465
00:27:10,009 --> 00:27:13,378
What I know, Oliver,
is that you started something.
466
00:27:13,380 --> 00:27:18,016
Something strong enough
to live on past you.
467
00:27:18,018 --> 00:27:21,453
The question is,
468
00:27:21,455 --> 00:27:24,389
can you live
with what it's become?
469
00:27:37,070 --> 00:27:40,205
Oliver.
470
00:27:40,207 --> 00:27:42,507
Are you all right?
471
00:27:44,043 --> 00:27:47,045
I told them
you were on the ferry.
472
00:27:47,047 --> 00:27:48,880
I'm sorry.
473
00:27:48,882 --> 00:27:50,749
They tortured you.
474
00:27:50,751 --> 00:27:52,784
I sold you out.
475
00:27:52,786 --> 00:27:54,653
No, you didn't.
476
00:27:54,655 --> 00:27:56,888
Because we were
never going to Shanghai.
477
00:27:56,890 --> 00:27:59,391
I lied.
478
00:27:59,393 --> 00:28:02,094
A precaution just in case
you were captured.
479
00:28:02,096 --> 00:28:03,862
Then how'd they find you?
480
00:28:03,864 --> 00:28:06,431
They didn't.
When I found out you'd been taken,
481
00:28:06,433 --> 00:28:07,495
I came back.
482
00:28:07,496 --> 00:28:08,900
You're an idiot.
483
00:28:08,901 --> 00:28:10,463
Maybe.
484
00:28:10,637 --> 00:28:12,771
But I will not let you face Waller
alone for my actions.
485
00:28:12,773 --> 00:28:14,940
So now we're both going
to get tortured, or worse.
486
00:28:14,942 --> 00:28:17,142
Great plan.
487
00:28:18,744 --> 00:28:22,247
I must speak
with Agent Waller.
488
00:28:22,249 --> 00:28:24,049
Hey! Why did you--
489
00:28:27,753 --> 00:28:29,621
Whoa, whoa, whoa.
490
00:28:29,623 --> 00:28:31,156
Whoa, whoa, whoa, hey.
491
00:28:31,158 --> 00:28:33,492
Hey, hey.
492
00:28:33,494 --> 00:28:35,594
Hey.
493
00:28:35,596 --> 00:28:37,963
How are you feeling?
494
00:28:42,702 --> 00:28:46,805
When Zytle hit me
with Vertigo, I--
495
00:28:46,807 --> 00:28:49,908
I saw Sara.
496
00:28:49,910 --> 00:28:54,079
She was alive.
497
00:28:54,081 --> 00:28:58,517
And she was
calling me a fraud.
498
00:28:58,519 --> 00:29:01,119
I was crazy to think
that I was fit
499
00:29:01,121 --> 00:29:04,256
to wear Sara's jacket.
500
00:29:04,258 --> 00:29:06,992
Much less follow
in her footsteps.
501
00:29:06,994 --> 00:29:09,694
You're right.
502
00:29:10,763 --> 00:29:13,999
I hope I'm not
out of line here,
503
00:29:14,001 --> 00:29:16,535
but...
504
00:29:16,537 --> 00:29:20,472
I think Sara wore her mask
just as much to hide her demons
505
00:29:20,474 --> 00:29:23,508
as she did to help people.
506
00:29:23,510 --> 00:29:27,245
And I don't see that with you.
507
00:29:27,247 --> 00:29:30,148
You have a light
inside of you
508
00:29:30,150 --> 00:29:32,684
that Sara never had.
509
00:29:32,686 --> 00:29:35,754
So...
510
00:29:35,756 --> 00:29:40,425
Maybe you should
stop trying to be Sara...
511
00:29:40,427 --> 00:29:43,995
and just be yourself.
512
00:29:51,370 --> 00:29:53,838
Thank you.
513
00:29:56,143 --> 00:29:58,243
What's that?
514
00:29:58,245 --> 00:30:00,779
One of the chemical drums
Zytle stole tonight
515
00:30:00,781 --> 00:30:02,714
just sent out a GPS signal.
516
00:30:02,716 --> 00:30:05,016
Why?
517
00:30:05,018 --> 00:30:08,119
'Cause he just opened it.
518
00:30:10,741 --> 00:30:13,643
Ah. I dig
your place.
519
00:30:13,645 --> 00:30:16,713
I'm sorry I interrupted
the tour.
520
00:30:16,715 --> 00:30:19,549
Pretty sure
you saw everything you needed to.
521
00:30:19,551 --> 00:30:20,984
Mmm.
522
00:30:20,986 --> 00:30:22,618
You want a drink?
523
00:30:22,620 --> 00:30:24,721
Sure.
524
00:30:37,401 --> 00:30:40,103
This was nice.
525
00:30:40,105 --> 00:30:43,606
I almost took it personally
when you said I was simple.
526
00:30:43,608 --> 00:30:47,410
Well, I never said that
you were simple.
527
00:30:55,986 --> 00:30:58,621
What?
528
00:30:58,623 --> 00:31:00,456
Nothing. It...
529
00:31:00,458 --> 00:31:03,192
It's just something
my father once said.
530
00:31:03,194 --> 00:31:06,095
We were sitting in
this little taberna in Corto Maltese,
531
00:31:06,097 --> 00:31:07,764
drinking this
amazing Carménère,
532
00:31:07,766 --> 00:31:11,868
and he said that
for centuries,
533
00:31:11,870 --> 00:31:16,072
noblemen have been
using the rich aroma of red wine
534
00:31:16,074 --> 00:31:20,610
to cover up a very
different scent.
535
00:31:20,612 --> 00:31:22,445
Cyanide.
536
00:31:24,782 --> 00:31:27,683
Tell me who you are and what
he hell you think you're doing here!
537
00:31:27,685 --> 00:31:30,219
Serving my master,
Ra's al Ghul.
538
00:31:33,358 --> 00:31:35,224
Please!
539
00:31:35,226 --> 00:31:38,728
Don't struggle. I can do this so
you won't feel a thing.
540
00:31:38,730 --> 00:31:41,064
Get away from her.
541
00:31:52,409 --> 00:31:55,945
If you beg forgiveness
for trying to harm my daughter,
542
00:31:55,947 --> 00:31:58,514
I'll grant you
a quick death.
543
00:31:58,516 --> 00:32:00,683
I'd never give you
the satisfaction, Al Sa-Her.
544
00:32:00,685 --> 00:32:02,752
You're unarmed and you have
nowhere to run.
545
00:32:02,754 --> 00:32:06,489
But there's some place
I can go where you won't dare to follow.
546
00:32:24,770 --> 00:32:26,871
Daggett Pharmaceuticals.
5th and Kingsley.
547
00:32:26,873 --> 00:32:29,140
Looks like Zytle found
a place to change those chemicals
548
00:32:29,142 --> 00:32:31,181
into some new Vertigo...
And he's got hostages.
549
00:32:31,182 --> 00:32:31,848
Where's Roy?
550
00:32:31,872 --> 00:32:33,354
I can't reach him.
551
00:32:41,453 --> 00:32:43,621
Laurel.
552
00:32:44,856 --> 00:32:46,791
Oliver.
553
00:32:46,793 --> 00:32:48,626
There isn't anything that
you can say to me
554
00:32:48,628 --> 00:32:49,894
that I don't
already know.
555
00:32:49,896 --> 00:32:52,830
Actually, there is.
556
00:33:00,772 --> 00:33:05,142
I must once again
thank you
557
00:33:05,144 --> 00:33:08,212
for letting us use
your laboratory
558
00:33:08,214 --> 00:33:11,982
this evening. And my
sincerest apologies
559
00:33:11,984 --> 00:33:14,285
to your colleague here.
560
00:33:14,287 --> 00:33:18,956
But mistakes will not
be tolerated.
561
00:33:35,040 --> 00:33:37,742
Werner Zytle...
562
00:33:37,744 --> 00:33:39,910
This ends now.
563
00:33:39,912 --> 00:33:41,212
As you wish!
564
00:33:41,214 --> 00:33:43,848
May I suggest
a grand finale--
565
00:33:43,850 --> 00:33:47,218
chlorine triflouride.
566
00:33:49,855 --> 00:33:52,390
Oliver, I'm registering
an enormous spike in thermal activity.
567
00:33:52,392 --> 00:33:54,024
Oliver, the whole place
is going to blow.
568
00:33:54,026 --> 00:33:56,293
You have to get
out of there!
569
00:33:58,296 --> 00:34:00,398
Not yet.
570
00:34:03,435 --> 00:34:06,604
Go! Run! Now!
571
00:34:06,606 --> 00:34:09,006
Please! Help!
572
00:34:11,410 --> 00:34:13,010
Help!
573
00:34:27,092 --> 00:34:30,094
I'm surprised.
574
00:34:30,096 --> 00:34:33,297
Usually women
don't return
575
00:34:33,299 --> 00:34:35,900
for a second go.
576
00:34:35,902 --> 00:34:38,436
Hi, sis.
577
00:34:38,438 --> 00:34:40,171
You're not her.
You're...
578
00:34:40,173 --> 00:34:42,773
You're not real.
579
00:34:42,775 --> 00:34:45,976
Oh, I'm quite real.
580
00:34:59,090 --> 00:35:01,592
You lied to me,
Laurel!
581
00:35:01,594 --> 00:35:04,628
Straight to my face,
my own daughter!
582
00:35:04,630 --> 00:35:07,465
Sara was my daughter,
I deserved to know! I had a right!
583
00:35:07,467 --> 00:35:09,266
To grieve, to mourn!
584
00:35:09,268 --> 00:35:11,769
Who do you think you are
to take that away from me?
585
00:35:11,771 --> 00:35:14,138
Huh? Who do you think you are?!
586
00:35:14,140 --> 00:35:16,140
I'm--I'm sorry!
587
00:35:16,142 --> 00:35:17,675
I know you are.
588
00:35:20,679 --> 00:35:25,382
She says she's sorry,
but she'll do it again.
589
00:35:25,384 --> 00:35:27,918
You keep my own
daughter's death a secret
590
00:35:27,920 --> 00:35:30,454
because you think I'm
too weak for the truth?!
591
00:35:30,456 --> 00:35:33,657
You think you can
wear my mask?
592
00:35:33,659 --> 00:35:35,893
You think you can be me?!
593
00:35:35,895 --> 00:35:37,328
No.
594
00:35:37,330 --> 00:35:40,097
And I'm done
trying to be.
595
00:35:59,985 --> 00:36:02,887
Oliver,
are you there?
596
00:36:02,889 --> 00:36:04,421
It's over.
597
00:36:04,423 --> 00:36:07,024
No, it's not.
You have to get home.
598
00:36:07,026 --> 00:36:09,193
It's Thea.
599
00:36:16,075 --> 00:36:18,176
See? All good.
600
00:36:19,678 --> 00:36:21,012
Hey.
601
00:36:21,014 --> 00:36:22,313
Is everything ok?
602
00:36:22,315 --> 00:36:24,282
Oh, yeah, just the usual
insurance policy
603
00:36:24,284 --> 00:36:25,817
search and seizure.
604
00:36:25,819 --> 00:36:28,586
Seems like
I'm a high risk case.
605
00:36:28,588 --> 00:36:30,688
I wonder what
gave them that idea.
606
00:36:32,057 --> 00:36:33,891
What's a matter? You ok?
607
00:36:33,893 --> 00:36:36,194
Um...
608
00:36:36,196 --> 00:36:39,197
There's, um...
609
00:36:39,199 --> 00:36:41,299
There's something
that I have to tell you.
610
00:36:41,301 --> 00:36:45,269
And I didn't tell you--
611
00:36:45,271 --> 00:36:47,171
I didn't tell you
before, because I was
612
00:36:47,173 --> 00:36:48,606
worried about
your health.
613
00:36:48,608 --> 00:36:51,943
But...I realize that--
614
00:36:51,945 --> 00:36:54,579
that you
deserve to know.
615
00:36:55,760 --> 00:36:59,083
I already know it.
616
00:36:59,085 --> 00:37:01,419
Sara's off God knows where,
and yet there's another blonde
617
00:37:01,421 --> 00:37:03,588
in a mask running around
tuning up the bad guys,
618
00:37:03,590 --> 00:37:05,723
and it's you, isn't it?
619
00:37:09,661 --> 00:37:11,329
Sweetheart, come on.
620
00:37:11,331 --> 00:37:13,398
It's all right. It's ok.
621
00:37:13,400 --> 00:37:15,967
It's ok, honey.
622
00:37:15,969 --> 00:37:18,569
I mean, look, I am
pissed as hell.
623
00:37:18,571 --> 00:37:20,438
But, you know, we'll figure it out.
We figure out everything.
624
00:37:20,440 --> 00:37:22,607
No. No, no,
daddy, that--
625
00:37:24,611 --> 00:37:26,744
That isn't what
I was going to tell you.
626
00:37:28,547 --> 00:37:31,816
What I was going
to tell you
627
00:37:31,818 --> 00:37:34,085
is about Sara.
628
00:37:39,158 --> 00:37:40,858
No.
629
00:37:40,860 --> 00:37:43,361
Dad...
630
00:37:43,363 --> 00:37:45,997
No.
631
00:37:45,999 --> 00:37:48,833
No.
Dad...
632
00:37:48,835 --> 00:37:51,135
Daddy, I'm sorry.
633
00:37:51,137 --> 00:37:53,137
Not my baby, not again.
634
00:37:55,575 --> 00:37:57,942
I'm so sorry.
635
00:37:57,944 --> 00:37:59,777
I can't do this.
636
00:37:59,779 --> 00:38:02,880
Oh, God, please.
637
00:38:07,754 --> 00:38:10,455
Thea?
638
00:38:12,524 --> 00:38:15,159
It's ok. You're ok.
639
00:38:15,161 --> 00:38:19,497
I thought that
I was stronger.
640
00:38:19,499 --> 00:38:23,501
I thought that I could
keep myself safe.
641
00:38:26,438 --> 00:38:28,072
Who was he?
642
00:38:28,074 --> 00:38:30,808
One of Ra's agents.
643
00:38:30,810 --> 00:38:32,677
Roy...
644
00:38:32,679 --> 00:38:35,079
Could you give us a minute?
645
00:38:41,420 --> 00:38:43,888
Really hope you're not
expecting a thank you.
646
00:38:43,890 --> 00:38:47,558
No parent needs gratitude for
saving their child.
647
00:38:48,961 --> 00:38:51,629
I didn't ask
to be a part of this.
648
00:38:51,631 --> 00:38:55,700
I didn't ask for any of this.
649
00:38:55,702 --> 00:39:00,304
Maybe you're right.
650
00:39:00,306 --> 00:39:04,041
Maybe we can't do this
without him.
651
00:39:06,345 --> 00:39:11,082
But I am never going
to forget the things you've done.
652
00:39:11,084 --> 00:39:13,651
Or the person that you are.
653
00:39:13,653 --> 00:39:15,153
Understood.
654
00:39:15,155 --> 00:39:17,755
But before
we can begin,
655
00:39:17,757 --> 00:39:22,026
there's something
that only the two of you can do.
656
00:39:22,028 --> 00:39:24,629
Ra's al Ghul preys
upon the fears of his enemies.
657
00:39:24,631 --> 00:39:27,465
Conquer your own fear,
658
00:39:27,467 --> 00:39:30,968
and you eliminate that
critical advantage.
659
00:39:30,970 --> 00:39:34,772
For you, there is
only one place
660
00:39:34,774 --> 00:39:39,210
on earth uniquely
suited to doing that.
661
00:39:39,212 --> 00:39:40,811
So you're leaving again?
662
00:39:40,813 --> 00:39:42,613
She's got a point, man.
You just got back.
663
00:39:42,615 --> 00:39:44,649
It's just
for a few days.
664
00:39:44,651 --> 00:39:46,884
Ordinarily,
I wouldn't do this.
665
00:39:46,886 --> 00:39:50,021
But it's for Thea.
666
00:39:50,023 --> 00:39:51,722
And if you've
shown me anything,
667
00:39:51,724 --> 00:39:56,794
it's that the city
is more than safe in your hands.
668
00:39:56,796 --> 00:39:59,297
All of your hands.
669
00:40:01,400 --> 00:40:03,801
Thank you.
670
00:40:16,582 --> 00:40:20,051
Ollie told you we're heading
out for a bit?
671
00:40:21,220 --> 00:40:22,987
You cool with it all?
672
00:40:22,989 --> 00:40:26,357
After the whole chase thing,
673
00:40:26,359 --> 00:40:27,792
I think it's going
to be a little while
674
00:40:27,794 --> 00:40:30,228
before I'm cool
with anything.
675
00:40:37,203 --> 00:40:39,136
What was that for?
676
00:40:39,138 --> 00:40:41,973
Take your pick.
Saving my life,
677
00:40:41,975 --> 00:40:44,942
or standing up to Oliver
about Malcolm.
678
00:40:47,246 --> 00:40:50,514
I should get going.
679
00:40:56,722 --> 00:40:59,924
Come on, Speedy,
we have four more miles
680
00:40:59,926 --> 00:41:02,560
to make
before night fall.
681
00:41:02,562 --> 00:41:04,662
Ah, God.
682
00:41:04,664 --> 00:41:07,164
I get that Malcolm
wants to whip us into shape
683
00:41:07,166 --> 00:41:09,800
so we can face the League,
but don't you think
684
00:41:09,802 --> 00:41:12,069
it's a little bit excessive?
685
00:41:12,071 --> 00:41:14,905
We've been here for two hours.
Are you complaining already?
686
00:41:14,907 --> 00:41:19,277
I--I started thinking it
after the first ten minutes.
687
00:41:19,279 --> 00:41:22,446
Well, give it time.
688
00:41:22,448 --> 00:41:24,782
Eventually this place
will feel like home.
689
00:41:24,784 --> 00:41:27,285
It does not look like home.
690
00:41:27,287 --> 00:41:30,421
It was for me.
For other people,
691
00:41:30,423 --> 00:41:33,791
this is Purgatory.
692
00:41:37,229 --> 00:41:39,797
You're not dead,
if that's what you're wondering.
693
00:41:39,799 --> 00:41:42,700
Once again, you have
the good fortune
694
00:41:42,702 --> 00:41:45,303
of being uniquely
qualified to help me.
695
00:41:45,305 --> 00:41:47,405
Me? Why?
696
00:41:47,407 --> 00:41:51,342
Chen Na Wei has left Hong Kong.
We've tracked here here.
697
00:41:51,344 --> 00:41:55,446
Here? Where are we--
698
00:41:57,115 --> 00:41:59,717
Welcome home, Mr. Queen.
699
00:42:00,898 --> 00:42:07,398
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
47988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.