All language subtitles for [SubtitleTools.com] Arrow.S03E13.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-BS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,247 --> 00:00:03,281 Previously, on "Arrow"... 2 00:00:03,283 --> 00:00:05,883 That woman running around in black leather tonight, that wasn't Sara. 3 00:00:05,884 --> 00:00:07,450 Sure it was. Who else would it be? 4 00:00:07,452 --> 00:00:09,218 That's why I'm talking to you. 5 00:00:09,220 --> 00:00:10,420 Who are we running from? 6 00:00:10,422 --> 00:00:11,587 His name is Ra's al Ghul, 7 00:00:11,589 --> 00:00:12,589 and he's marked me 8 00:00:12,590 --> 00:00:14,157 and my family for death. 9 00:00:14,159 --> 00:00:16,292 I heard a rumor you were leaving town. 10 00:00:16,294 --> 00:00:18,528 Happy to say that those rumors were false. 11 00:00:22,967 --> 00:00:24,734 Ra's is going to come for me, 12 00:00:24,736 --> 00:00:27,136 and he will learn the truth about Sara. 13 00:00:27,138 --> 00:00:28,237 Then he will come for Thea. 14 00:00:28,239 --> 00:00:29,839 That's why I have to kill him. 15 00:00:29,841 --> 00:00:30,808 You couldn't before. 16 00:00:30,809 --> 00:00:33,745 This time, I will have you to train me. 17 00:00:39,818 --> 00:00:42,552 Dinah Laurel Lance... 18 00:00:42,554 --> 00:00:44,821 Selfish bitch. 19 00:00:44,823 --> 00:00:47,090 You're not a hero. 20 00:00:47,092 --> 00:00:48,791 You're a liar. 21 00:00:48,793 --> 00:00:50,827 A fraud. 22 00:00:50,829 --> 00:00:53,796 And an addict. 23 00:01:12,083 --> 00:01:13,282 Sara... 24 00:01:13,284 --> 00:01:16,018 Sara, please, please. 25 00:01:16,020 --> 00:01:18,254 I'm your sister. 26 00:01:18,256 --> 00:01:21,290 Then why are you trying to take my place? 27 00:01:21,314 --> 00:01:25,314 ♪ Arrow 3x13 ♪ Canaries Original Air Date on February 11, 2015 28 00:01:25,338 --> 00:01:31,838 == sync, corrected by elderman == @elder_man 29 00:02:01,196 --> 00:02:04,432 What the hell do you think you're doing? 30 00:02:04,434 --> 00:02:07,535 Your job, apparently. 31 00:02:09,838 --> 00:02:12,506 I told you that I didn't want you out here. 32 00:02:12,508 --> 00:02:14,241 And I told you that it wasn't your call to make! 33 00:02:14,243 --> 00:02:16,343 Will you think for a second about what it would do 34 00:02:16,345 --> 00:02:18,779 to your father if something happened to you? 35 00:02:18,781 --> 00:02:21,348 What you're doing is selfish. 36 00:02:21,350 --> 00:02:23,417 Fighting for your city isn't selfish. 37 00:02:23,419 --> 00:02:25,720 It's what a hero would do. 38 00:02:25,722 --> 00:02:27,755 You're not a hero. 39 00:02:27,757 --> 00:02:32,259 Maybe it's best if we stay out of each other's way. 40 00:02:35,630 --> 00:02:38,065 How did it go out there? 41 00:02:38,067 --> 00:02:40,101 We ran into Laurel. 42 00:02:40,103 --> 00:02:42,103 Again. 43 00:02:42,105 --> 00:02:44,405 Diggle, how could you sign off on her doing this? 44 00:02:44,407 --> 00:02:46,674 Oliver, you might not notice, 45 00:02:46,676 --> 00:02:48,509 but she's not exactly lobbying for anyone's permission. 46 00:02:48,511 --> 00:02:50,377 She has yours. 47 00:02:50,379 --> 00:02:52,480 Well, not at first, but she can definitely hold her own out there. 48 00:02:52,482 --> 00:02:54,749 You have a visitor. 49 00:02:54,751 --> 00:02:57,384 Or as I like to call him, your new BFF. 50 00:02:57,386 --> 00:03:00,121 I see things are still running smoothly down here. 51 00:03:00,123 --> 00:03:01,589 What do you want? 52 00:03:01,591 --> 00:03:03,324 It's been weeks since your return. 53 00:03:03,326 --> 00:03:06,160 I thought it past time we spoke. 54 00:03:06,162 --> 00:03:08,996 Nanda Parbat is remote, 55 00:03:08,998 --> 00:03:11,132 but I wouldn't delude yourself into thinking 56 00:03:11,134 --> 00:03:13,467 that Ra's al Ghul missed your televised return 57 00:03:13,469 --> 00:03:15,336 to Starling City. 58 00:03:15,338 --> 00:03:16,937 Your point, Malcolm? 59 00:03:16,939 --> 00:03:18,139 We can't merely wait 60 00:03:18,141 --> 00:03:20,808 for Ra's to mobilize his forces. 61 00:03:20,810 --> 00:03:24,178 It's time to bring Thea into the fold. 62 00:03:24,180 --> 00:03:26,213 She's not ready to know my secret. 63 00:03:26,215 --> 00:03:27,815 I disagree. 64 00:03:27,817 --> 00:03:30,184 But in any case, 65 00:03:30,186 --> 00:03:32,119 if we have to protect Thea 66 00:03:32,121 --> 00:03:34,088 and to defeat the League, 67 00:03:34,090 --> 00:03:38,159 the three of us need to join forces. 68 00:03:38,161 --> 00:03:40,628 But I don't see how we can do that 69 00:03:40,630 --> 00:03:42,463 if she is still to believe that her brother 70 00:03:42,465 --> 00:03:46,534 is a reformed playboy and failed businessman. 71 00:03:49,204 --> 00:03:51,138 Oliver, I told you before, 72 00:03:51,140 --> 00:03:53,140 if Thea finds out you've been lying to her all this time, 73 00:03:53,142 --> 00:03:56,543 you will lose her...forever. 74 00:03:58,480 --> 00:04:00,080 How's Tatsu? 75 00:04:00,082 --> 00:04:01,949 She'll be better when we're far away from here. 76 00:04:01,951 --> 00:04:04,151 Your bow. If you want anything else, 77 00:04:04,153 --> 00:04:05,886 take it quickly. We're leaving in five minutes. 78 00:04:05,888 --> 00:04:07,354 We're not coming back. 79 00:04:07,356 --> 00:04:08,856 Oh, we can't just run. 80 00:04:08,858 --> 00:04:10,390 Waller knows I tried to steal the virus 81 00:04:10,392 --> 00:04:12,693 to get Tatsu back. Even if she didn't, 82 00:04:12,695 --> 00:04:14,361 Chen Na Wei knows where we live. 83 00:04:14,363 --> 00:04:15,562 We have to go. 84 00:04:15,564 --> 00:04:16,897 Look, Maseo, we-- 85 00:04:16,899 --> 00:04:18,899 You stay, Waller will torture you to find us. 86 00:04:18,901 --> 00:04:22,669 Contact your family, contact the press. 87 00:04:22,671 --> 00:04:24,838 Once the world knows Oliver Queen is still alive, 88 00:04:24,840 --> 00:04:26,874 it will limit A.R.G.U.S.'s options, 89 00:04:26,876 --> 00:04:29,476 make it more difficult for Waller to assassinate you. 90 00:04:29,478 --> 00:04:31,178 Well, that's reassuring. 91 00:04:31,180 --> 00:04:32,346 What are you going to do? 92 00:04:32,348 --> 00:04:34,348 I'm going to take Akio and Tatsu 93 00:04:34,350 --> 00:04:36,517 on the ferry to Shanghai. 94 00:04:36,519 --> 00:04:39,653 And from there, we will disappear. 95 00:04:42,524 --> 00:04:45,392 You saved us. 96 00:04:45,394 --> 00:04:47,995 Now save yourself. 97 00:05:01,309 --> 00:05:03,443 Reaction to sentencing, Mr. Zytle? 98 00:05:03,445 --> 00:05:06,213 The Roman governor Porcius Festus maintained 99 00:05:06,215 --> 00:05:08,615 that the accused 100 00:05:08,617 --> 00:05:11,385 has the right to face their accuser. 101 00:05:11,387 --> 00:05:13,620 Now, where is my accuser? 102 00:05:13,622 --> 00:05:16,890 I speak, of course, of the Arrow. 103 00:05:16,892 --> 00:05:19,593 Excuse me, Mr. Zytle has no further comments. 104 00:05:19,595 --> 00:05:22,996 ADA Laurel Lance. Take him to the van. Thank you. 105 00:05:30,973 --> 00:05:32,439 Stay back! 106 00:05:32,441 --> 00:05:35,042 Alderman, stay back! 107 00:05:42,617 --> 00:05:45,319 Where's Zytle? 108 00:05:47,789 --> 00:05:49,623 Hey. 109 00:05:49,625 --> 00:05:51,592 So you still haven't told me-- 110 00:05:51,594 --> 00:05:53,894 what did you think of my set last night? 111 00:05:53,896 --> 00:05:56,897 Because fangirls on Vine called it "epically epic." 112 00:05:56,899 --> 00:05:58,966 More like epically profitable. 113 00:05:58,968 --> 00:06:01,401 It's kind of hot when you talk business in numbers. 114 00:06:01,403 --> 00:06:05,372 Chase. God, if you ever really want to kiss me again, 115 00:06:05,374 --> 00:06:08,375 you're going to have to work on your game. 116 00:06:08,377 --> 00:06:11,178 Later, Princess. 117 00:06:14,215 --> 00:06:15,716 Ollie. 118 00:06:15,718 --> 00:06:17,718 Hey, Speedy. 119 00:06:17,720 --> 00:06:20,854 I'm so happy you're home. 120 00:06:23,491 --> 00:06:25,792 What? 121 00:06:25,794 --> 00:06:28,929 I have to show you something. 122 00:06:33,835 --> 00:06:35,836 Where are we going? 123 00:06:35,838 --> 00:06:37,237 Basement. 124 00:06:37,239 --> 00:06:40,574 I...thought that you said that it was flooded. 125 00:06:43,444 --> 00:06:45,545 I lied. 126 00:06:54,455 --> 00:06:56,857 Ollie... 127 00:06:56,859 --> 00:06:59,159 What's going on? You're kind of-- 128 00:06:59,161 --> 00:07:01,461 kind of making me nervous. 129 00:07:16,844 --> 00:07:20,313 I know that this isn't going to mean much. 130 00:07:20,315 --> 00:07:23,750 I've given you no reason to believe me when I say it. 131 00:07:23,752 --> 00:07:27,187 But I lied all of this time 132 00:07:27,189 --> 00:07:29,690 to protect you. 133 00:07:37,498 --> 00:07:40,233 You're... 134 00:07:40,235 --> 00:07:42,636 You're him. 135 00:07:45,206 --> 00:07:47,874 Yeah. 136 00:07:47,876 --> 00:07:52,079 That night with the--the hoods, and... 137 00:07:52,081 --> 00:07:55,048 that woman in black, that... 138 00:07:55,050 --> 00:07:58,118 Was Ra's al Ghul's daughter. 139 00:08:01,089 --> 00:08:03,724 That was you. 140 00:08:06,894 --> 00:08:11,098 All those times I got so mad at you 141 00:08:11,100 --> 00:08:13,066 for being...a flake, 142 00:08:13,068 --> 00:08:16,303 or telling me something I knew 143 00:08:16,305 --> 00:08:19,172 that had to be a lie. 144 00:08:23,177 --> 00:08:27,347 You were saving someone's life. 145 00:08:37,525 --> 00:08:39,426 Thank you. 146 00:08:42,296 --> 00:08:45,031 Thank you, Ollie. 147 00:08:48,202 --> 00:08:51,071 Thank you. 148 00:09:00,372 --> 00:09:02,339 You know how many times I've wished 149 00:09:02,341 --> 00:09:06,610 that I could thank the Arrow for things he's done for the city? 150 00:09:06,612 --> 00:09:10,881 Probably as many times as I've wished we could have this conversation. 151 00:09:10,883 --> 00:09:12,683 Did mom know? 152 00:09:12,685 --> 00:09:15,619 The night that she died, 153 00:09:15,621 --> 00:09:20,057 she told me that... she'd known for a while. 154 00:09:20,059 --> 00:09:23,394 I was worried that you'd be angry. 155 00:09:23,396 --> 00:09:25,829 Only 'cause you broke my window. 156 00:09:25,831 --> 00:09:28,499 Although I did kind of kick your ass. 157 00:09:28,501 --> 00:09:29,733 You didn't. 158 00:09:29,735 --> 00:09:31,969 But you did have a good teacher. 159 00:09:31,971 --> 00:09:34,338 You were looking for Malcolm that night. 160 00:09:34,340 --> 00:09:36,006 We know about each other. 161 00:09:36,008 --> 00:09:38,208 Wait, Malcolm knows that you're the Arrow? 162 00:09:38,210 --> 00:09:41,345 I am amazed that he didn't tell you. 163 00:09:41,347 --> 00:09:45,516 Then why did you... tell me? 164 00:09:45,518 --> 00:09:47,451 Why now? 165 00:09:52,024 --> 00:09:55,393 Because Ra's al Ghul is coming for us. 166 00:09:55,394 --> 00:09:58,429 All of us. And the only chance 167 00:09:58,431 --> 00:10:00,397 that we have to survive 168 00:10:00,399 --> 00:10:02,533 is to work together. 169 00:10:02,535 --> 00:10:04,635 To trust each other. 170 00:10:04,637 --> 00:10:07,104 He's right. 171 00:10:07,106 --> 00:10:09,106 No. 172 00:10:09,108 --> 00:10:11,909 No, no, he's not. 173 00:10:11,911 --> 00:10:15,412 I turned my back on everyone I know, 174 00:10:15,414 --> 00:10:18,248 including my own brother, 175 00:10:18,250 --> 00:10:20,551 because you told me there was nobody else I could trust. 176 00:10:20,553 --> 00:10:22,953 I was only trying to protect you. 177 00:10:22,955 --> 00:10:26,490 Yeah, by driving a wedge between me and Ollie? 178 00:10:26,492 --> 00:10:29,259 You manipulated me. 179 00:10:29,261 --> 00:10:29,844 Thea... 180 00:10:29,868 --> 00:10:31,071 Let her go. 181 00:10:37,836 --> 00:10:39,570 Yeah? 182 00:10:41,375 --> 00:10:43,074 You've reached Moira Queen. 183 00:10:43,075 --> 00:10:44,908 Please leave a message. 184 00:10:44,910 --> 00:10:47,077 Mom, it's me. I'm alive. 185 00:10:47,079 --> 00:10:49,646 I'm, uh, I'm in Hong Kong. 186 00:10:49,648 --> 00:10:51,281 I know it sounds crazy, but I'm alive, 187 00:10:51,283 --> 00:10:53,417 I'm in Hong Kong, and I need your help. 188 00:10:53,419 --> 00:10:54,952 I want you to call Ned Foster, 189 00:10:54,954 --> 00:10:56,320 you tell him to issue a press release. 190 00:10:56,322 --> 00:10:58,155 Tell everyone. 191 00:10:58,157 --> 00:10:59,790 And you tell Thea. 192 00:10:59,792 --> 00:11:02,192 I'm coming home. I love you-- 193 00:11:23,848 --> 00:11:25,616 What do we know? 194 00:11:25,619 --> 00:11:28,453 Apparently the federal marshal guarding Werner Zytle 195 00:11:28,455 --> 00:11:31,689 just started shooting while Zytle waltzed off in the panic. 196 00:11:31,690 --> 00:11:33,357 This is my favorite part. 197 00:11:35,693 --> 00:11:37,361 That's pretty convenient. 198 00:11:37,364 --> 00:11:39,631 Guy decides to wig out, and Zytle takes advantage. 199 00:11:39,632 --> 00:11:41,231 It's not convenient, it's planned. 200 00:11:41,233 --> 00:11:42,833 Those are the affects of his vertigo. 201 00:11:42,836 --> 00:11:44,302 Zytle was in a full set of restraints. 202 00:11:44,303 --> 00:11:46,370 How did he even manage to dose a federal agent? 203 00:11:46,372 --> 00:11:48,972 He didn't. One of the reporters did. 204 00:11:48,974 --> 00:11:52,142 What's wrong? Was my form off? 205 00:11:52,144 --> 00:11:54,778 She's right. About the reporter. 206 00:11:57,849 --> 00:11:59,149 We need a name-- 207 00:11:59,151 --> 00:12:00,384 a name and address on our clumsy reporter. 208 00:12:00,386 --> 00:12:02,186 I'm on it. 209 00:12:06,224 --> 00:12:08,292 What do you think you're doing? 210 00:12:08,294 --> 00:12:09,665 I'm coming with you. 211 00:12:09,689 --> 00:12:10,829 No, you're not. 212 00:12:10,830 --> 00:12:12,796 I just gave you your only lead! 213 00:12:12,798 --> 00:12:15,866 Can I talk to you for a second? Alone? 214 00:12:21,005 --> 00:12:22,840 I know what you're going to say, 215 00:12:22,842 --> 00:12:25,542 but I risked my life for this city while you were gone. 216 00:12:25,544 --> 00:12:26,710 That should earn me some respect. 217 00:12:26,712 --> 00:12:28,445 This isn't about respect, 218 00:12:28,447 --> 00:12:30,647 and it's not about you risking your life. 219 00:12:30,649 --> 00:12:33,784 I understand that you miss Sara. 220 00:12:33,786 --> 00:12:36,520 And I understand that when you go out there like this, 221 00:12:36,522 --> 00:12:39,256 all of that pain goes away. 222 00:12:39,258 --> 00:12:40,858 It's the only time it ever does. 223 00:12:40,860 --> 00:12:43,460 And that relief isn't real. 224 00:12:43,462 --> 00:12:45,229 It's a drug. 225 00:12:45,231 --> 00:12:46,930 If you're implying... 226 00:12:46,932 --> 00:12:48,065 You are an addict. 227 00:12:48,067 --> 00:12:50,200 And just like with booze and pills, 228 00:12:50,202 --> 00:12:51,435 that high that you're chasing every night 229 00:12:51,437 --> 00:12:52,903 is endangering your life. 230 00:12:52,905 --> 00:12:54,338 Go to hell, Oliver. 231 00:12:54,340 --> 00:12:56,106 You don't get to play that card with me. 232 00:12:56,108 --> 00:12:58,075 Ever. 233 00:12:58,077 --> 00:13:01,078 And if there is anyone who is using adrenaline 234 00:13:01,080 --> 00:13:04,114 to hide the pain of real feelings and real life, 235 00:13:04,116 --> 00:13:06,450 it's you. 236 00:13:11,723 --> 00:13:13,490 Oliver, Felicity tracked down 237 00:13:13,492 --> 00:13:15,759 the reporter's work address. 238 00:13:17,363 --> 00:13:21,232 Anthony Walker! Where's Werner Zytle? 239 00:13:21,233 --> 00:13:23,300 He's not--he's not here. 240 00:13:23,302 --> 00:13:25,035 You helped him escape today! 241 00:13:25,038 --> 00:13:27,772 Zytle, he threatened my wife. 242 00:13:27,773 --> 00:13:30,407 Said he could get to her, that he'd kill her 243 00:13:30,409 --> 00:13:32,776 if I didn't do this, then-- 244 00:13:32,778 --> 00:13:34,344 Do what? 245 00:13:37,248 --> 00:13:40,083 Kill you. 246 00:13:44,756 --> 00:13:45,805 I'm so sorry. 247 00:13:45,829 --> 00:13:47,125 Anthony... 248 00:13:47,126 --> 00:13:49,493 Give me the detonator. 249 00:13:49,495 --> 00:13:51,361 He'll kill my wife. 250 00:13:51,363 --> 00:13:53,363 We can protect her. 251 00:13:53,365 --> 00:13:55,465 I promise. 252 00:13:55,467 --> 00:13:58,869 Now hand me the detonator. 253 00:14:03,007 --> 00:14:06,977 God forgive me. 254 00:14:18,957 --> 00:14:22,125 I will weep for thee. 255 00:14:40,054 --> 00:14:42,956 Ollie? 256 00:14:42,958 --> 00:14:45,225 I'm sorry, did I wake you? 257 00:14:45,227 --> 00:14:47,761 Can't sleep. Apparently insomnia 258 00:14:47,763 --> 00:14:49,229 is a common side effect 259 00:14:49,231 --> 00:14:51,331 of finding out your brother is a vigilante. 260 00:14:54,969 --> 00:14:56,837 You smell like smoke. 261 00:14:56,839 --> 00:14:58,113 Korean barbecue? 262 00:14:58,114 --> 00:14:59,146 C4. 263 00:14:59,828 --> 00:15:01,070 Yeah. 264 00:15:01,077 --> 00:15:03,600 It's nice that we can tell each other this stuff now. 265 00:15:03,601 --> 00:15:06,947 It is, actually. 266 00:15:06,949 --> 00:15:10,751 You always had the lamest excuses. 267 00:15:10,753 --> 00:15:14,021 Lame excuses are sort of an occupational hazard. 268 00:15:14,023 --> 00:15:16,790 What was tonight's hazard? 269 00:15:16,792 --> 00:15:19,059 Roy and I were looking for the man 270 00:15:19,061 --> 00:15:21,428 that escaped from the courthouse earlier today. 271 00:15:21,430 --> 00:15:23,764 Found a bomb instead. 272 00:15:23,766 --> 00:15:26,800 Yeah, I don't know how you do it. 273 00:15:26,802 --> 00:15:29,870 Just risk your life out there for people every night. 274 00:15:29,872 --> 00:15:32,005 It's my job. 275 00:15:32,007 --> 00:15:35,342 It is my job to keep the people 276 00:15:35,344 --> 00:15:36,910 of this city safe. 277 00:15:36,913 --> 00:15:40,114 And that includes you, too, Speedy. 278 00:15:40,115 --> 00:15:43,984 Listen to me. 279 00:15:43,986 --> 00:15:47,921 I'm always going to hate Malcolm Merlyn. 280 00:15:47,923 --> 00:15:51,525 But right now, he is a necessary evil. 281 00:15:51,527 --> 00:15:53,093 We can take care of ourselves-- 282 00:15:53,096 --> 00:15:55,596 Not against Ra's al Ghul. 283 00:15:55,597 --> 00:15:58,632 You have to trust me on this. 284 00:15:58,634 --> 00:16:00,968 I do. 285 00:16:01,970 --> 00:16:04,304 But I don't trust him. 286 00:16:04,306 --> 00:16:07,908 I can't. 287 00:16:07,910 --> 00:16:11,278 And I won't. 288 00:16:19,855 --> 00:16:22,255 Ten minutes. 289 00:16:22,257 --> 00:16:24,191 I'm impressed. 290 00:16:24,193 --> 00:16:27,694 I know special forces who can't last longer than three. 291 00:16:28,997 --> 00:16:30,230 Eventually, though, 292 00:16:30,232 --> 00:16:32,566 everybody breaks. 293 00:16:34,703 --> 00:16:37,137 Tell me where the Yamashiros are, and it will stop. 294 00:16:37,139 --> 00:16:40,574 My family's going to be looking for me. 295 00:16:40,576 --> 00:16:42,843 Everyone is going to be looking for me! 296 00:16:42,845 --> 00:16:45,946 Because your mother issued a press release? 297 00:16:45,948 --> 00:16:49,549 We erased your message before she could hear a word of it. 298 00:16:49,551 --> 00:16:53,053 Be glad. 299 00:16:53,055 --> 00:16:55,422 If she had heard it, your mother would be dead right now. 300 00:16:55,424 --> 00:16:58,425 You would never risk the exposure. 301 00:16:58,427 --> 00:17:00,394 Hmm, you're right. 302 00:17:00,396 --> 00:17:02,896 Your mother's too public a figure. 303 00:17:02,898 --> 00:17:05,732 But your sister, on the other hand. 304 00:17:05,734 --> 00:17:10,003 What's her name? Thea? 305 00:17:10,005 --> 00:17:12,906 Did you know she's developed something 306 00:17:12,908 --> 00:17:15,909 of a substance abuse problem since you've been gone? 307 00:17:15,911 --> 00:17:19,579 I guess the strain of losing two family members 308 00:17:19,581 --> 00:17:22,349 must have been too much for her to bear. 309 00:17:22,351 --> 00:17:28,255 One day, someone may just find her in the back of a car, 310 00:17:28,257 --> 00:17:31,058 dead with a needle in her arm. 311 00:17:31,061 --> 00:17:34,062 Poor Speedy. 312 00:17:35,363 --> 00:17:38,398 You stay away from my sister. 313 00:17:38,400 --> 00:17:41,101 I will, if you answer one question. 314 00:17:41,103 --> 00:17:44,604 Where are the Yamashiros? 315 00:17:54,615 --> 00:17:58,118 The ferry to Shanghai. 316 00:18:04,592 --> 00:18:06,993 Knock knock. 317 00:18:08,830 --> 00:18:10,163 Hey. 318 00:18:10,165 --> 00:18:12,032 You know, half the department 319 00:18:12,034 --> 00:18:14,101 is still talking about the way you clocked that marshal. 320 00:18:14,103 --> 00:18:16,970 Those boxing lessons look like they're paying off. 321 00:18:16,972 --> 00:18:19,840 Yeah, I guess so. Uh, are those the cargo manifests 322 00:18:19,842 --> 00:18:21,708 for the whole city? Yeah, yeah. 323 00:18:21,710 --> 00:18:23,610 Although, you know, I got to ask, what do you need these for? 324 00:18:23,612 --> 00:18:26,146 Just a RICO case that I'm second chairing. 325 00:18:26,148 --> 00:18:28,782 Right. 326 00:18:30,084 --> 00:18:31,685 Dad? Yeah, sorry. 327 00:18:31,687 --> 00:18:33,153 I just... 328 00:18:33,155 --> 00:18:35,322 Have you heard from Sara lately? 329 00:18:35,324 --> 00:18:37,424 No. Why? 330 00:18:38,493 --> 00:18:40,994 I ran into her a few weeks back. 331 00:18:40,996 --> 00:18:45,432 And something just felt a little...off. 332 00:18:46,734 --> 00:18:48,326 Then I ran into that friend of hers. 333 00:18:48,327 --> 00:18:51,495 You know, the one with the, uh, the boy hair? 334 00:18:51,497 --> 00:18:52,763 Sin. 335 00:18:52,765 --> 00:18:53,864 Yeah, Sin, that's it. 336 00:18:53,866 --> 00:18:57,434 She said something strange. 337 00:18:58,970 --> 00:19:02,473 She said that the woman in black isn't Sara. 338 00:19:05,877 --> 00:19:07,878 That doesn't make any sense. 339 00:19:07,880 --> 00:19:09,847 No. 340 00:19:11,216 --> 00:19:13,584 I mean, look, I just want to talk to her, 341 00:19:13,586 --> 00:19:15,352 you know, Sara or not. 342 00:19:17,522 --> 00:19:20,190 But look, don't worry, I said I'd start taking it easy, 343 00:19:20,192 --> 00:19:22,192 I meant it. 344 00:19:22,194 --> 00:19:24,661 I'll get out of your hair. 345 00:19:36,841 --> 00:19:39,143 Now I've been wondering, 346 00:19:39,145 --> 00:19:41,845 how do you decide between the red hoodie 347 00:19:41,847 --> 00:19:43,914 and the one with the mask? 348 00:19:43,916 --> 00:19:45,092 I'm glad you know. 349 00:19:45,117 --> 00:19:46,051 I feel pretty lame 350 00:19:46,052 --> 00:19:47,785 for not recognizing my own brother 351 00:19:47,787 --> 00:19:49,286 just because he's wearing a hood. 352 00:19:49,288 --> 00:19:51,822 I can't believe you knew before I did. 353 00:19:51,824 --> 00:19:53,991 He saved my life, Thea. 354 00:19:53,993 --> 00:19:57,795 He saved a lot of people's lives. 355 00:19:57,797 --> 00:20:01,732 He thinks we need Merlyn's help. 356 00:20:01,734 --> 00:20:02,933 Hmm. 357 00:20:02,935 --> 00:20:04,701 And what do you think? 358 00:20:04,703 --> 00:20:08,172 I think I want to get as far away 359 00:20:08,174 --> 00:20:10,874 from Malcolm Merlyn as I possibly can. 360 00:20:10,876 --> 00:20:12,543 Well, there's your answer right there. 361 00:20:13,711 --> 00:20:15,245 Hey. 362 00:20:15,247 --> 00:20:16,647 Sorry. 363 00:20:16,649 --> 00:20:17,915 May I borrow him for a second? 364 00:20:17,917 --> 00:20:19,883 Apparently, 365 00:20:19,885 --> 00:20:22,686 he's been more yours than mine lately, so... 366 00:20:30,094 --> 00:20:32,162 What happened? 367 00:20:32,164 --> 00:20:34,665 One of our trackers sent a signal from the Starling City docks. 368 00:20:34,667 --> 00:20:37,801 Except we don't have any tracking devices in the field. 369 00:20:37,803 --> 00:20:40,137 Unless we do. 370 00:20:40,139 --> 00:20:42,406 It's Laurel. 371 00:20:42,408 --> 00:20:44,708 You tagged Laurel with a tracer? 372 00:20:44,710 --> 00:20:47,311 If she's going to be reckless, I need to know what she's doing. 373 00:20:47,313 --> 00:20:49,379 Well, she's definitely doing something. 374 00:20:49,381 --> 00:20:52,683 I'm just not exactly sure how reckless it is. 375 00:20:52,685 --> 00:20:56,086 I ran the manifests on all these shipping containers that you see here. 376 00:20:56,089 --> 00:20:58,756 One of these leads back to Zytle's old supplier. 377 00:20:58,757 --> 00:21:00,724 Looks like Vertigo's back in business. 378 00:21:00,726 --> 00:21:02,659 She's going to get herself killed. 379 00:21:02,661 --> 00:21:05,429 Suit up. 380 00:21:21,279 --> 00:21:23,514 Hey! 381 00:21:36,294 --> 00:21:39,296 Wonderful seeing you again. 382 00:21:39,298 --> 00:21:42,933 Ooh, I fancy the new outfit. 383 00:21:46,672 --> 00:21:50,173 Feeling my Vertigo, dear. 384 00:21:53,278 --> 00:21:55,846 Wonderful. 385 00:21:57,816 --> 00:22:02,754 Dinah Laurel Lance. 386 00:22:05,123 --> 00:22:07,791 Selfish bitch. 387 00:22:07,793 --> 00:22:11,328 You're not a hero. 388 00:22:11,330 --> 00:22:13,664 You're a liar. 389 00:22:13,666 --> 00:22:15,866 A fraud. 390 00:22:15,868 --> 00:22:18,869 And an addict. 391 00:22:49,067 --> 00:22:50,701 Sara... 392 00:22:50,703 --> 00:22:53,570 Sara, please, please. 393 00:22:53,572 --> 00:22:55,339 I'm your sister. 394 00:22:55,341 --> 00:22:58,275 Then why are you trying to take my place? 395 00:23:00,778 --> 00:23:03,113 Get away from her! 396 00:23:03,115 --> 00:23:04,815 You should be dead! 397 00:23:04,817 --> 00:23:07,684 I salute your persistence! 398 00:23:23,034 --> 00:23:25,936 Help me! 399 00:23:25,938 --> 00:23:27,537 Help! 400 00:23:29,974 --> 00:23:32,909 Help me, please. 401 00:23:38,097 --> 00:23:40,365 Need an IV. 402 00:23:40,367 --> 00:23:41,667 Watch her. 403 00:23:41,669 --> 00:23:44,436 You're going to be ok. 404 00:23:44,438 --> 00:23:45,971 It's going to be ok. 405 00:23:47,907 --> 00:23:50,509 Why did I have to die? 406 00:23:50,511 --> 00:23:52,077 Sara? 407 00:23:52,079 --> 00:23:54,546 If you wanted to be me, you could have. 408 00:23:54,548 --> 00:23:56,715 I didn't have to die. 409 00:23:56,717 --> 00:24:00,085 I am so sorry! I am so sorry! 410 00:24:00,087 --> 00:24:02,154 Sara! I am so-- 411 00:24:06,759 --> 00:24:09,828 Ollie? 412 00:24:09,830 --> 00:24:12,598 I'm--I'm sorry, I just wanted to talk. 413 00:24:12,600 --> 00:24:14,366 You need to go back upstairs. 414 00:24:14,368 --> 00:24:15,414 Now! 415 00:24:15,438 --> 00:24:16,903 Hey! 416 00:24:16,904 --> 00:24:19,438 Don't talk to her like that. You brought her in; 417 00:24:19,440 --> 00:24:20,606 you don't have the right to kick her out. 418 00:24:20,608 --> 00:24:23,275 I'm not. I'm protecting her. 419 00:24:23,277 --> 00:24:24,910 By telling her what to do? 420 00:24:24,912 --> 00:24:26,712 Work with Malcolm Merlyn, let him get his hooks deeper-- 421 00:24:26,714 --> 00:24:27,913 Enough. She's my sister. 422 00:24:27,915 --> 00:24:30,082 She makes her own choices, Oliver! 423 00:24:30,084 --> 00:24:32,117 It's ok. I-- we can talk later. 424 00:24:32,119 --> 00:24:35,454 I just--just, is Laurel ok? 425 00:24:35,456 --> 00:24:37,823 Is she a part of this, too? 426 00:24:37,825 --> 00:24:40,225 She's going to be fine. 427 00:24:40,227 --> 00:24:42,961 I promise. Just... 428 00:24:42,963 --> 00:24:45,797 Please go back upstairs. 429 00:24:54,540 --> 00:24:56,875 What the hell was that? 430 00:24:56,877 --> 00:24:59,511 You think you're the only person who can stand up to Thea? 431 00:24:59,513 --> 00:25:02,114 I'm trying to figure out why you're standing up to me! 432 00:25:02,116 --> 00:25:03,615 All right, maybe we just need to throttle back. 433 00:25:03,617 --> 00:25:06,285 No. We need this. Oliver, you were gone. 434 00:25:06,287 --> 00:25:08,220 Dead. At least we thought you were, 435 00:25:08,222 --> 00:25:09,955 and we had to go on with our lives. 436 00:25:09,957 --> 00:25:12,658 And doing that meant not doing things your way. 437 00:25:12,660 --> 00:25:14,426 Fine! I'm back now. 438 00:25:14,428 --> 00:25:16,461 That doesn't mean that we can go back. 439 00:25:16,463 --> 00:25:18,697 And you do not have the right to come back here 440 00:25:18,699 --> 00:25:20,866 and question everyone's choices. 441 00:25:36,082 --> 00:25:39,718 Just let me know if there's any change in her condition. 442 00:25:53,733 --> 00:25:56,034 Hey, how's it going? 443 00:26:00,807 --> 00:26:02,474 What's that for? 444 00:26:02,476 --> 00:26:04,943 My life has been really complicated lately, 445 00:26:04,945 --> 00:26:07,512 so I--I just need something simple. 446 00:26:07,514 --> 00:26:09,948 So... 447 00:26:19,993 --> 00:26:23,328 This seat taken? 448 00:26:23,330 --> 00:26:24,963 It's a free country. 449 00:26:24,965 --> 00:26:28,333 Apparently. 450 00:26:30,603 --> 00:26:34,072 The first time that we went after Zytle, 451 00:26:34,074 --> 00:26:38,110 I told you that this was my crusade. 452 00:26:38,112 --> 00:26:40,712 Doesn't seem to be the case anymore. 453 00:26:40,714 --> 00:26:42,080 You're right. It isn't. 454 00:26:42,082 --> 00:26:43,615 Diggle, I get that I was gone for-- 455 00:26:43,617 --> 00:26:45,984 No, you weren't gone-- you were dead. 456 00:26:45,986 --> 00:26:49,388 And all of us, including me, we were ready to hang it up. 457 00:26:49,390 --> 00:26:51,156 Why didn't you? 458 00:26:51,158 --> 00:26:53,158 Because I realized we weren't just fighting for you; 459 00:26:53,160 --> 00:26:55,460 we were fighting for ourselves, too. 460 00:26:55,462 --> 00:26:57,963 And that includes Roy. 461 00:26:57,965 --> 00:27:00,132 And, yes, that includes Laurel. 462 00:27:00,134 --> 00:27:01,833 She's not a soldier. 463 00:27:01,835 --> 00:27:03,335 Neither were you. 464 00:27:03,337 --> 00:27:06,038 That's not the same thing, and you know that. 465 00:27:10,009 --> 00:27:13,378 What I know, Oliver, is that you started something. 466 00:27:13,380 --> 00:27:18,016 Something strong enough to live on past you. 467 00:27:18,018 --> 00:27:21,453 The question is, 468 00:27:21,455 --> 00:27:24,389 can you live with what it's become? 469 00:27:37,070 --> 00:27:40,205 Oliver. 470 00:27:40,207 --> 00:27:42,507 Are you all right? 471 00:27:44,043 --> 00:27:47,045 I told them you were on the ferry. 472 00:27:47,047 --> 00:27:48,880 I'm sorry. 473 00:27:48,882 --> 00:27:50,749 They tortured you. 474 00:27:50,751 --> 00:27:52,784 I sold you out. 475 00:27:52,786 --> 00:27:54,653 No, you didn't. 476 00:27:54,655 --> 00:27:56,888 Because we were never going to Shanghai. 477 00:27:56,890 --> 00:27:59,391 I lied. 478 00:27:59,393 --> 00:28:02,094 A precaution just in case you were captured. 479 00:28:02,096 --> 00:28:03,862 Then how'd they find you? 480 00:28:03,864 --> 00:28:06,431 They didn't. When I found out you'd been taken, 481 00:28:06,433 --> 00:28:07,495 I came back. 482 00:28:07,496 --> 00:28:08,900 You're an idiot. 483 00:28:08,901 --> 00:28:10,463 Maybe. 484 00:28:10,637 --> 00:28:12,771 But I will not let you face Waller alone for my actions. 485 00:28:12,773 --> 00:28:14,940 So now we're both going to get tortured, or worse. 486 00:28:14,942 --> 00:28:17,142 Great plan. 487 00:28:18,744 --> 00:28:22,247 I must speak with Agent Waller. 488 00:28:22,249 --> 00:28:24,049 Hey! Why did you-- 489 00:28:27,753 --> 00:28:29,621 Whoa, whoa, whoa. 490 00:28:29,623 --> 00:28:31,156 Whoa, whoa, whoa, hey. 491 00:28:31,158 --> 00:28:33,492 Hey, hey. 492 00:28:33,494 --> 00:28:35,594 Hey. 493 00:28:35,596 --> 00:28:37,963 How are you feeling? 494 00:28:42,702 --> 00:28:46,805 When Zytle hit me with Vertigo, I-- 495 00:28:46,807 --> 00:28:49,908 I saw Sara. 496 00:28:49,910 --> 00:28:54,079 She was alive. 497 00:28:54,081 --> 00:28:58,517 And she was calling me a fraud. 498 00:28:58,519 --> 00:29:01,119 I was crazy to think that I was fit 499 00:29:01,121 --> 00:29:04,256 to wear Sara's jacket. 500 00:29:04,258 --> 00:29:06,992 Much less follow in her footsteps. 501 00:29:06,994 --> 00:29:09,694 You're right. 502 00:29:10,763 --> 00:29:13,999 I hope I'm not out of line here, 503 00:29:14,001 --> 00:29:16,535 but... 504 00:29:16,537 --> 00:29:20,472 I think Sara wore her mask just as much to hide her demons 505 00:29:20,474 --> 00:29:23,508 as she did to help people. 506 00:29:23,510 --> 00:29:27,245 And I don't see that with you. 507 00:29:27,247 --> 00:29:30,148 You have a light inside of you 508 00:29:30,150 --> 00:29:32,684 that Sara never had. 509 00:29:32,686 --> 00:29:35,754 So... 510 00:29:35,756 --> 00:29:40,425 Maybe you should stop trying to be Sara... 511 00:29:40,427 --> 00:29:43,995 and just be yourself. 512 00:29:51,370 --> 00:29:53,838 Thank you. 513 00:29:56,143 --> 00:29:58,243 What's that? 514 00:29:58,245 --> 00:30:00,779 One of the chemical drums Zytle stole tonight 515 00:30:00,781 --> 00:30:02,714 just sent out a GPS signal. 516 00:30:02,716 --> 00:30:05,016 Why? 517 00:30:05,018 --> 00:30:08,119 'Cause he just opened it. 518 00:30:10,741 --> 00:30:13,643 Ah. I dig your place. 519 00:30:13,645 --> 00:30:16,713 I'm sorry I interrupted the tour. 520 00:30:16,715 --> 00:30:19,549 Pretty sure you saw everything you needed to. 521 00:30:19,551 --> 00:30:20,984 Mmm. 522 00:30:20,986 --> 00:30:22,618 You want a drink? 523 00:30:22,620 --> 00:30:24,721 Sure. 524 00:30:37,401 --> 00:30:40,103 This was nice. 525 00:30:40,105 --> 00:30:43,606 I almost took it personally when you said I was simple. 526 00:30:43,608 --> 00:30:47,410 Well, I never said that you were simple. 527 00:30:55,986 --> 00:30:58,621 What? 528 00:30:58,623 --> 00:31:00,456 Nothing. It... 529 00:31:00,458 --> 00:31:03,192 It's just something my father once said. 530 00:31:03,194 --> 00:31:06,095 We were sitting in this little taberna in Corto Maltese, 531 00:31:06,097 --> 00:31:07,764 drinking this amazing Carménère, 532 00:31:07,766 --> 00:31:11,868 and he said that for centuries, 533 00:31:11,870 --> 00:31:16,072 noblemen have been using the rich aroma of red wine 534 00:31:16,074 --> 00:31:20,610 to cover up a very different scent. 535 00:31:20,612 --> 00:31:22,445 Cyanide. 536 00:31:24,782 --> 00:31:27,683 Tell me who you are and what he hell you think you're doing here! 537 00:31:27,685 --> 00:31:30,219 Serving my master, Ra's al Ghul. 538 00:31:33,358 --> 00:31:35,224 Please! 539 00:31:35,226 --> 00:31:38,728 Don't struggle. I can do this so you won't feel a thing. 540 00:31:38,730 --> 00:31:41,064 Get away from her. 541 00:31:52,409 --> 00:31:55,945 If you beg forgiveness for trying to harm my daughter, 542 00:31:55,947 --> 00:31:58,514 I'll grant you a quick death. 543 00:31:58,516 --> 00:32:00,683 I'd never give you the satisfaction, Al Sa-Her. 544 00:32:00,685 --> 00:32:02,752 You're unarmed and you have nowhere to run. 545 00:32:02,754 --> 00:32:06,489 But there's some place I can go where you won't dare to follow. 546 00:32:24,770 --> 00:32:26,871 Daggett Pharmaceuticals. 5th and Kingsley. 547 00:32:26,873 --> 00:32:29,140 Looks like Zytle found a place to change those chemicals 548 00:32:29,142 --> 00:32:31,181 into some new Vertigo... And he's got hostages. 549 00:32:31,182 --> 00:32:31,848 Where's Roy? 550 00:32:31,872 --> 00:32:33,354 I can't reach him. 551 00:32:41,453 --> 00:32:43,621 Laurel. 552 00:32:44,856 --> 00:32:46,791 Oliver. 553 00:32:46,793 --> 00:32:48,626 There isn't anything that you can say to me 554 00:32:48,628 --> 00:32:49,894 that I don't already know. 555 00:32:49,896 --> 00:32:52,830 Actually, there is. 556 00:33:00,772 --> 00:33:05,142 I must once again thank you 557 00:33:05,144 --> 00:33:08,212 for letting us use your laboratory 558 00:33:08,214 --> 00:33:11,982 this evening. And my sincerest apologies 559 00:33:11,984 --> 00:33:14,285 to your colleague here. 560 00:33:14,287 --> 00:33:18,956 But mistakes will not be tolerated. 561 00:33:35,040 --> 00:33:37,742 Werner Zytle... 562 00:33:37,744 --> 00:33:39,910 This ends now. 563 00:33:39,912 --> 00:33:41,212 As you wish! 564 00:33:41,214 --> 00:33:43,848 May I suggest a grand finale-- 565 00:33:43,850 --> 00:33:47,218 chlorine triflouride. 566 00:33:49,855 --> 00:33:52,390 Oliver, I'm registering an enormous spike in thermal activity. 567 00:33:52,392 --> 00:33:54,024 Oliver, the whole place is going to blow. 568 00:33:54,026 --> 00:33:56,293 You have to get out of there! 569 00:33:58,296 --> 00:34:00,398 Not yet. 570 00:34:03,435 --> 00:34:06,604 Go! Run! Now! 571 00:34:06,606 --> 00:34:09,006 Please! Help! 572 00:34:11,410 --> 00:34:13,010 Help! 573 00:34:27,092 --> 00:34:30,094 I'm surprised. 574 00:34:30,096 --> 00:34:33,297 Usually women don't return 575 00:34:33,299 --> 00:34:35,900 for a second go. 576 00:34:35,902 --> 00:34:38,436 Hi, sis. 577 00:34:38,438 --> 00:34:40,171 You're not her. You're... 578 00:34:40,173 --> 00:34:42,773 You're not real. 579 00:34:42,775 --> 00:34:45,976 Oh, I'm quite real. 580 00:34:59,090 --> 00:35:01,592 You lied to me, Laurel! 581 00:35:01,594 --> 00:35:04,628 Straight to my face, my own daughter! 582 00:35:04,630 --> 00:35:07,465 Sara was my daughter, I deserved to know! I had a right! 583 00:35:07,467 --> 00:35:09,266 To grieve, to mourn! 584 00:35:09,268 --> 00:35:11,769 Who do you think you are to take that away from me? 585 00:35:11,771 --> 00:35:14,138 Huh? Who do you think you are?! 586 00:35:14,140 --> 00:35:16,140 I'm--I'm sorry! 587 00:35:16,142 --> 00:35:17,675 I know you are. 588 00:35:20,679 --> 00:35:25,382 She says she's sorry, but she'll do it again. 589 00:35:25,384 --> 00:35:27,918 You keep my own daughter's death a secret 590 00:35:27,920 --> 00:35:30,454 because you think I'm too weak for the truth?! 591 00:35:30,456 --> 00:35:33,657 You think you can wear my mask? 592 00:35:33,659 --> 00:35:35,893 You think you can be me?! 593 00:35:35,895 --> 00:35:37,328 No. 594 00:35:37,330 --> 00:35:40,097 And I'm done trying to be. 595 00:35:59,985 --> 00:36:02,887 Oliver, are you there? 596 00:36:02,889 --> 00:36:04,421 It's over. 597 00:36:04,423 --> 00:36:07,024 No, it's not. You have to get home. 598 00:36:07,026 --> 00:36:09,193 It's Thea. 599 00:36:16,075 --> 00:36:18,176 See? All good. 600 00:36:19,678 --> 00:36:21,012 Hey. 601 00:36:21,014 --> 00:36:22,313 Is everything ok? 602 00:36:22,315 --> 00:36:24,282 Oh, yeah, just the usual insurance policy 603 00:36:24,284 --> 00:36:25,817 search and seizure. 604 00:36:25,819 --> 00:36:28,586 Seems like I'm a high risk case. 605 00:36:28,588 --> 00:36:30,688 I wonder what gave them that idea. 606 00:36:32,057 --> 00:36:33,891 What's a matter? You ok? 607 00:36:33,893 --> 00:36:36,194 Um... 608 00:36:36,196 --> 00:36:39,197 There's, um... 609 00:36:39,199 --> 00:36:41,299 There's something that I have to tell you. 610 00:36:41,301 --> 00:36:45,269 And I didn't tell you-- 611 00:36:45,271 --> 00:36:47,171 I didn't tell you before, because I was 612 00:36:47,173 --> 00:36:48,606 worried about your health. 613 00:36:48,608 --> 00:36:51,943 But...I realize that-- 614 00:36:51,945 --> 00:36:54,579 that you deserve to know. 615 00:36:55,760 --> 00:36:59,083 I already know it. 616 00:36:59,085 --> 00:37:01,419 Sara's off God knows where, and yet there's another blonde 617 00:37:01,421 --> 00:37:03,588 in a mask running around tuning up the bad guys, 618 00:37:03,590 --> 00:37:05,723 and it's you, isn't it? 619 00:37:09,661 --> 00:37:11,329 Sweetheart, come on. 620 00:37:11,331 --> 00:37:13,398 It's all right. It's ok. 621 00:37:13,400 --> 00:37:15,967 It's ok, honey. 622 00:37:15,969 --> 00:37:18,569 I mean, look, I am pissed as hell. 623 00:37:18,571 --> 00:37:20,438 But, you know, we'll figure it out. We figure out everything. 624 00:37:20,440 --> 00:37:22,607 No. No, no, daddy, that-- 625 00:37:24,611 --> 00:37:26,744 That isn't what I was going to tell you. 626 00:37:28,547 --> 00:37:31,816 What I was going to tell you 627 00:37:31,818 --> 00:37:34,085 is about Sara. 628 00:37:39,158 --> 00:37:40,858 No. 629 00:37:40,860 --> 00:37:43,361 Dad... 630 00:37:43,363 --> 00:37:45,997 No. 631 00:37:45,999 --> 00:37:48,833 No. Dad... 632 00:37:48,835 --> 00:37:51,135 Daddy, I'm sorry. 633 00:37:51,137 --> 00:37:53,137 Not my baby, not again. 634 00:37:55,575 --> 00:37:57,942 I'm so sorry. 635 00:37:57,944 --> 00:37:59,777 I can't do this. 636 00:37:59,779 --> 00:38:02,880 Oh, God, please. 637 00:38:07,754 --> 00:38:10,455 Thea? 638 00:38:12,524 --> 00:38:15,159 It's ok. You're ok. 639 00:38:15,161 --> 00:38:19,497 I thought that I was stronger. 640 00:38:19,499 --> 00:38:23,501 I thought that I could keep myself safe. 641 00:38:26,438 --> 00:38:28,072 Who was he? 642 00:38:28,074 --> 00:38:30,808 One of Ra's agents. 643 00:38:30,810 --> 00:38:32,677 Roy... 644 00:38:32,679 --> 00:38:35,079 Could you give us a minute? 645 00:38:41,420 --> 00:38:43,888 Really hope you're not expecting a thank you. 646 00:38:43,890 --> 00:38:47,558 No parent needs gratitude for saving their child. 647 00:38:48,961 --> 00:38:51,629 I didn't ask to be a part of this. 648 00:38:51,631 --> 00:38:55,700 I didn't ask for any of this. 649 00:38:55,702 --> 00:39:00,304 Maybe you're right. 650 00:39:00,306 --> 00:39:04,041 Maybe we can't do this without him. 651 00:39:06,345 --> 00:39:11,082 But I am never going to forget the things you've done. 652 00:39:11,084 --> 00:39:13,651 Or the person that you are. 653 00:39:13,653 --> 00:39:15,153 Understood. 654 00:39:15,155 --> 00:39:17,755 But before we can begin, 655 00:39:17,757 --> 00:39:22,026 there's something that only the two of you can do. 656 00:39:22,028 --> 00:39:24,629 Ra's al Ghul preys upon the fears of his enemies. 657 00:39:24,631 --> 00:39:27,465 Conquer your own fear, 658 00:39:27,467 --> 00:39:30,968 and you eliminate that critical advantage. 659 00:39:30,970 --> 00:39:34,772 For you, there is only one place 660 00:39:34,774 --> 00:39:39,210 on earth uniquely suited to doing that. 661 00:39:39,212 --> 00:39:40,811 So you're leaving again? 662 00:39:40,813 --> 00:39:42,613 She's got a point, man. You just got back. 663 00:39:42,615 --> 00:39:44,649 It's just for a few days. 664 00:39:44,651 --> 00:39:46,884 Ordinarily, I wouldn't do this. 665 00:39:46,886 --> 00:39:50,021 But it's for Thea. 666 00:39:50,023 --> 00:39:51,722 And if you've shown me anything, 667 00:39:51,724 --> 00:39:56,794 it's that the city is more than safe in your hands. 668 00:39:56,796 --> 00:39:59,297 All of your hands. 669 00:40:01,400 --> 00:40:03,801 Thank you. 670 00:40:16,582 --> 00:40:20,051 Ollie told you we're heading out for a bit? 671 00:40:21,220 --> 00:40:22,987 You cool with it all? 672 00:40:22,989 --> 00:40:26,357 After the whole chase thing, 673 00:40:26,359 --> 00:40:27,792 I think it's going to be a little while 674 00:40:27,794 --> 00:40:30,228 before I'm cool with anything. 675 00:40:37,203 --> 00:40:39,136 What was that for? 676 00:40:39,138 --> 00:40:41,973 Take your pick. Saving my life, 677 00:40:41,975 --> 00:40:44,942 or standing up to Oliver about Malcolm. 678 00:40:47,246 --> 00:40:50,514 I should get going. 679 00:40:56,722 --> 00:40:59,924 Come on, Speedy, we have four more miles 680 00:40:59,926 --> 00:41:02,560 to make before night fall. 681 00:41:02,562 --> 00:41:04,662 Ah, God. 682 00:41:04,664 --> 00:41:07,164 I get that Malcolm wants to whip us into shape 683 00:41:07,166 --> 00:41:09,800 so we can face the League, but don't you think 684 00:41:09,802 --> 00:41:12,069 it's a little bit excessive? 685 00:41:12,071 --> 00:41:14,905 We've been here for two hours. Are you complaining already? 686 00:41:14,907 --> 00:41:19,277 I--I started thinking it after the first ten minutes. 687 00:41:19,279 --> 00:41:22,446 Well, give it time. 688 00:41:22,448 --> 00:41:24,782 Eventually this place will feel like home. 689 00:41:24,784 --> 00:41:27,285 It does not look like home. 690 00:41:27,287 --> 00:41:30,421 It was for me. For other people, 691 00:41:30,423 --> 00:41:33,791 this is Purgatory. 692 00:41:37,229 --> 00:41:39,797 You're not dead, if that's what you're wondering. 693 00:41:39,799 --> 00:41:42,700 Once again, you have the good fortune 694 00:41:42,702 --> 00:41:45,303 of being uniquely qualified to help me. 695 00:41:45,305 --> 00:41:47,405 Me? Why? 696 00:41:47,407 --> 00:41:51,342 Chen Na Wei has left Hong Kong. We've tracked here here. 697 00:41:51,344 --> 00:41:55,446 Here? Where are we-- 698 00:41:57,115 --> 00:41:59,717 Welcome home, Mr. Queen. 699 00:42:00,898 --> 00:42:07,398 == sync, corrected by elderman == @elder_man 47988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.