All language subtitles for [ Torrent911.cc ] J.adore.Ce.Que.Vous.Faites.2022.FRENCH.1080p.WEB.H264-FRATERNiTY
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,833 --> 00:00:39,125
[un téléphone sonne]
2
00:00:39,291 --> 00:00:41,208
[femme] Agence Alex Granget, bonjour.
3
00:00:41,791 --> 00:00:43,916
Elle est en rendez-vous.
4
00:00:44,083 --> 00:00:45,750
- Bonjour.
- Ça va ?
5
00:00:47,166 --> 00:00:48,958
- Ça va, Fanny ?
- Très bien.
6
00:00:49,125 --> 00:00:51,416
- Alex est lĂ ?
- Elle vous attend.
7
00:00:51,583 --> 00:00:53,666
- Merci. Bonne journée.
- Merci.
8
00:00:53,833 --> 00:00:56,041
- [standardiste] Agence Alex Granget.
- Bonjour.
9
00:00:56,208 --> 00:00:57,833
- Bonjour, Gérard.
- Bonjour.
10
00:00:58,416 --> 00:01:00,208
- Bonjour.
- Ça va, Emmanuel ?
11
00:01:00,375 --> 00:01:01,500
Salut, Gérard !
12
00:01:01,666 --> 00:01:03,000
- Ça va ?
- Ouais.
13
00:01:04,041 --> 00:01:06,041
- Tiens, entre, je t'en prie.
- Ouais.
14
00:01:07,000 --> 00:01:08,833
Un café, un verre d'eau ?
15
00:01:09,000 --> 00:01:11,541
Un verre d'eau, ça le fera. Merci.
16
00:01:12,666 --> 00:01:13,875
Ça va, toi ?
17
00:01:14,041 --> 00:01:16,083
Ça va. C'est vite dit, hein.
18
00:01:16,250 --> 00:01:18,166
Un de ces boulots !
[elle souffle]
19
00:01:18,333 --> 00:01:22,416
Le cinéma devient
complètement fou, fou, fou.
20
00:01:22,583 --> 00:01:25,958
Je suis Ă deux doigts du burn-out.
Et toi, comment tu vas ?
21
00:01:26,500 --> 00:01:30,166
Ça va pas mal. Je trouve
l'attente longue pour le projet Talemon.
22
00:01:30,333 --> 00:01:31,583
Ça en est où ?
23
00:01:31,750 --> 00:01:34,375
Il hésite.
Il trouve que t'es un peu trop...
24
00:01:34,541 --> 00:01:36,958
Un peu trop vieux
pour jouer un vieux ?
25
00:01:37,541 --> 00:01:38,750
VoilĂ .
26
00:01:38,916 --> 00:01:42,291
Encore un prix Nobel, ça.
Je l'avais remarqué, le mec.
27
00:01:43,250 --> 00:01:46,875
De toute façon, on s'en fout, Gérard.
On s'en fout.
28
00:01:47,041 --> 00:01:48,250
Tiens, regarde.
29
00:01:49,083 --> 00:01:50,333
The Other Day ?
30
00:01:50,500 --> 00:01:52,291
Ça parle de quoi ?
31
00:01:52,458 --> 00:01:54,666
Du débarquement en Provence en 44.
32
00:01:54,833 --> 00:01:57,625
Production américaine.
4 lieux de tournage.
33
00:01:57,791 --> 00:02:00,958
George Clooney, Jessica Chastain,
Bradley Cooper.
34
00:02:01,125 --> 00:02:02,416
Que des pointures.
35
00:02:02,583 --> 00:02:04,666
C'est incroyable.
36
00:02:04,833 --> 00:02:06,125
C'est pour quel rĂ´le ?
37
00:02:06,291 --> 00:02:09,291
Lucien Jadis, un viticulteur,
maire d'un village,
38
00:02:09,458 --> 00:02:11,958
qui organise la résistance
en faisant semblant
39
00:02:12,125 --> 00:02:14,000
d'ĂŞtre un collabo. Jusqu'au jour
40
00:02:14,166 --> 00:02:15,916
où il meurt fusillé.
41
00:02:16,083 --> 00:02:17,041
Un héros, quoi.
42
00:02:17,208 --> 00:02:18,625
Tournage dans 3 mois.
43
00:02:18,791 --> 00:02:21,083
Si t'es OK sur le projet,
44
00:02:21,250 --> 00:02:24,083
John Kelso, le réalisateur,
propose de venir Ă Paris
45
00:02:24,250 --> 00:02:27,083
pour travailler avec toi.
- Faudrait ĂŞtre con
46
00:02:27,250 --> 00:02:28,541
pour dire non.
47
00:02:28,708 --> 00:02:30,250
The Other Day.
48
00:02:30,416 --> 00:02:34,625
[musique enjouée]
49
00:02:38,916 --> 00:02:41,166
Contrôle des billets, s'il vous plaît.
50
00:02:42,208 --> 00:02:44,583
Mais... Vous êtes pas Gérard Lanvin ?
51
00:02:45,416 --> 00:02:47,000
De temps en temps.
52
00:02:47,166 --> 00:02:49,958
J'étais persuadée
quand je vous ai vu monter.
53
00:02:50,375 --> 00:02:52,958
- On peut prendre un selfie ?
- Bien sûr.
54
00:02:53,125 --> 00:02:54,083
Merci.
55
00:02:55,125 --> 00:02:56,833
Ma mère vous adore.
56
00:02:57,333 --> 00:02:59,750
Je t'embrasse. Oui.
57
00:02:59,916 --> 00:03:02,708
Je vous cherchais.
On peut prendre un selfie ?
58
00:03:02,875 --> 00:03:05,041
- Oui.
- Merci, M. Lanvin.
59
00:03:05,208 --> 00:03:07,916
Ma sœur va être folle. Elle vous adore.
60
00:03:16,708 --> 00:03:20,625
Je vous attendais. On peut ?
C'est pour ma femme. Elle vous adore.
61
00:03:20,791 --> 00:03:22,500
- OK.
- Merci.
62
00:03:24,333 --> 00:03:26,416
[femme] T'as vu ? C'est Gérard Lanvin.
63
00:03:27,291 --> 00:03:29,125
[homme] Merci, M. Lanvin.
64
00:03:29,833 --> 00:03:31,500
- [jeune homme] M. Lanvin !
- [homme] Gérard !
65
00:03:31,666 --> 00:03:33,208
[femme] Une photo avec mon chien ?
66
00:03:33,375 --> 00:03:36,250
- Un petit selfie, M. Lanvin.
- Merci, M. Lanvin.
67
00:03:36,416 --> 00:03:38,083
[femme] J'adore ce que vous faites.
68
00:03:43,750 --> 00:03:45,541
[une porte s'ouvre]
69
00:03:49,375 --> 00:03:52,458
- Vous allez être bien, Gérard.
- Belle piscine.
70
00:03:52,625 --> 00:03:54,750
N'ouvrez pas la baie pour l'instant.
71
00:03:54,916 --> 00:03:57,125
La piscine dégage
une odeur épouvantable.
72
00:03:57,291 --> 00:04:00,041
On a contacté la société.
Demain, ce sera réglé.
73
00:04:00,208 --> 00:04:03,000
Je vais aller voir, quand mĂŞme,
parce que...
74
00:04:08,416 --> 00:04:09,666
Ah, ouais !
75
00:04:10,500 --> 00:04:13,791
Le mot est faible. "Épouvantable."
Ils viennent demain ?
76
00:04:14,708 --> 00:04:18,541
C'est ce qu'ils nous ont dit.
J'ai laissé la valise dans le couloir.
77
00:04:18,707 --> 00:04:21,416
Je savais pas
quelle chambre vous vouliez.
78
00:04:21,582 --> 00:04:24,541
Le petit cahier d'instructions.
Internet, four,
79
00:04:24,707 --> 00:04:27,541
micro-ondes, télé,
climatisation, chauffage, etc.
80
00:04:27,707 --> 00:04:29,457
Le perdez pas, s'il vous plaît.
81
00:04:29,625 --> 00:04:31,791
Vous avez des choses pour dîner.
82
00:04:31,957 --> 00:04:35,166
Et surtout, petits cadeaux de la région.
83
00:04:35,791 --> 00:04:39,125
VoilĂ , des petits goodies de bienvenue.
84
00:04:39,291 --> 00:04:41,582
Ils font du très bon vin ici.
85
00:04:41,750 --> 00:04:43,541
C'est adorable. Merci, Clara.
86
00:04:43,707 --> 00:04:46,875
- Voilà . Je vous laisse les clés.
- Merci.
87
00:04:47,041 --> 00:04:50,332
Vous m'appelez en cas de besoin.
Demain, je passe Ă midi.
88
00:04:50,500 --> 00:04:53,332
- On a le brunch d'avant-tournage. OK ?
- D'accord.
89
00:04:53,500 --> 00:04:55,125
- Bonne soirée.
- À vous aussi.
90
00:04:55,291 --> 00:04:56,457
- Merci.
- À demain.
91
00:04:57,541 --> 00:04:59,375
- Au revoir !
- Au revoir.
92
00:05:00,625 --> 00:05:05,875
[la sonnette retentit]
93
00:05:06,041 --> 00:05:07,041
[il grogne]
94
00:05:07,208 --> 00:05:14,208
[sonnette]
95
00:05:16,832 --> 00:05:19,500
7 heures ? C'est quoi, l'histoire ?
96
00:05:19,666 --> 00:05:21,041
Oui !
97
00:05:21,750 --> 00:05:24,457
- C'est quoi ?
- Vous m'entendez pas sonner ?
98
00:05:24,625 --> 00:05:28,291
Piscines Zapareto. Je viens réparer
la piscine. On me tient ça
99
00:05:28,457 --> 00:05:30,291
le temps que j'ouvre la vitre.
100
00:05:31,125 --> 00:05:32,707
Et je vous récupère ça.
101
00:05:32,875 --> 00:05:35,457
[il s'exclame et rit]
Ah, oui ! Ça pue !
102
00:05:35,625 --> 00:05:37,250
Vous avez chié dedans ?
103
00:05:37,416 --> 00:05:39,457
Je déconne. Je sais ce que c'est.
104
00:05:39,625 --> 00:05:42,791
Les gens, l'été, ils se baignent
avec des crèmes solaires.
105
00:05:42,957 --> 00:05:45,666
On veut pas prendre de coups de soleil.
Derrière,
106
00:05:45,832 --> 00:05:48,291
avec le soleil qui tape dessus...
107
00:05:48,457 --> 00:05:50,250
Bam, bam ! Ça cuit le truc.
108
00:05:50,416 --> 00:05:53,207
L'eau macère. Et voilà , ça crée
109
00:05:53,375 --> 00:05:56,000
de l'ammoniaque, qui crée cette odeur.
Regardez.
110
00:05:56,166 --> 00:05:57,625
C'est pas un pH normal.
111
00:05:57,791 --> 00:06:00,541
Je vais vous régler ça, et ap...
112
00:06:02,166 --> 00:06:03,375
C'est dingue !
113
00:06:04,041 --> 00:06:07,250
Vous ressemblez à Gérard Lanvin.
En plus petit,
114
00:06:07,416 --> 00:06:09,583
évidemment, mais... C'est fou, ça.
115
00:06:10,291 --> 00:06:11,500
Dans 2 heures, c'est réglé.
116
00:06:11,666 --> 00:06:13,666
Sûr ? Sinon je change de maison.
117
00:06:13,833 --> 00:06:17,457
Non, vous inquiétez pas.
Pourquoi changer de maison ?
118
00:06:17,625 --> 00:06:20,457
- C'est pas chez vous ?
- Non, c'est pour le travail.
119
00:06:21,291 --> 00:06:22,582
D'accord.
120
00:06:23,750 --> 00:06:26,625
Et vous travaillez dans quel domaine ?
121
00:06:26,791 --> 00:06:29,041
- Si c'est pas...
- Dans le cinéma.
122
00:06:29,207 --> 00:06:31,250
Le cinéma ? D'accord.
123
00:06:32,082 --> 00:06:34,291
Et vous ĂŞtes plutĂ´t en technique
124
00:06:34,457 --> 00:06:36,250
ou en production ?
- Artistique.
125
00:06:37,041 --> 00:06:39,166
Artistique ? D'accord.
126
00:06:39,541 --> 00:06:40,541
Vous ĂŞtes acteur ?
127
00:06:40,707 --> 00:06:42,041
Oui. Gérard Lanvin.
128
00:06:42,207 --> 00:06:45,000
Mais non ! Mais c'est dingue !
129
00:06:45,166 --> 00:06:48,207
Vous êtes Gérard Lanvin ?
Enchanté. Momo.
130
00:06:48,375 --> 00:06:51,082
Vous avez de la poigne encore.
Les Lyonnais.
131
00:06:51,250 --> 00:06:52,916
[Momo s'exclame, choqué]
132
00:06:53,082 --> 00:06:56,666
Vous imaginez pas
à quel point ça me met un coup.
133
00:06:56,832 --> 00:06:58,666
- Je suis fan.
- Merci.
134
00:06:58,832 --> 00:07:02,833
C'est simple. Je suis fan de 3 acteurs.
Chez les jeunes, Dujardin,
135
00:07:03,000 --> 00:07:05,458
chez les vieux, vous,
chez les morts, De Funès.
136
00:07:05,625 --> 00:07:07,750
Il y en a que 3, pas plus. Et lĂ ,
137
00:07:07,916 --> 00:07:10,833
je vous vois en vrai, quoi.
C'est un truc de ouf.
138
00:07:11,000 --> 00:07:13,416
Toute ma famille vous adore.
139
00:07:13,583 --> 00:07:16,666
Non, sauf Alain.
J'ai un beau-frère qui n'est pas fan.
140
00:07:16,832 --> 00:07:18,916
- VoilĂ .
- C'est pas grave.
141
00:07:19,082 --> 00:07:20,791
On s'en fout. Et ma mère !
142
00:07:20,957 --> 00:07:24,707
Ma mère est ultra fan, comme moi.
On a vu tous vos films.
143
00:07:24,875 --> 00:07:27,457
Mesrine, Les Lyonnais, 3 zéros...
144
00:07:27,625 --> 00:07:30,750
Le boulet ! Le boulet !
Il est génial, ce film.
145
00:07:30,916 --> 00:07:33,332
Avec Poelvoorde sur le chameau.
146
00:07:33,500 --> 00:07:35,916
VoilĂ . Momo, je vous laisse faire.
147
00:07:36,082 --> 00:07:38,457
- Je vais me changer. D'accord ?
- Ouais.
148
00:07:38,625 --> 00:07:39,666
HĂ© !
149
00:07:39,832 --> 00:07:41,875
Quelle carrière, en tout cas !
150
00:07:42,041 --> 00:07:45,291
Vous avez eu 2 Césars
que vous êtes pas allé chercher ?
151
00:07:45,457 --> 00:07:47,207
Oui, ça, c'est...
152
00:07:47,375 --> 00:07:49,416
Non, merci. Je vais pas venir.
153
00:07:49,582 --> 00:07:52,125
[Momo rigole]
La classe ultime.
154
00:07:52,291 --> 00:07:54,457
- Bam !
- La piscine ?
155
00:07:54,625 --> 00:07:58,457
Oui, la piscine. Vous inquiétez pas.
Je m'occupe de ça.
156
00:07:58,625 --> 00:08:00,041
Excusez-moi. Gérard ?
157
00:08:00,208 --> 00:08:01,958
Je peux vous demander un café ?
158
00:08:02,125 --> 00:08:04,541
Parce que lĂ ,
je me sens un peu molichon.
159
00:08:05,958 --> 00:08:07,291
Avec du sucre ?
160
00:08:09,875 --> 00:08:11,166
Vous avez fini ?
161
00:08:11,333 --> 00:08:13,875
Ă€ l'instant. Je viens de finir.
Venez voir.
162
00:08:14,041 --> 00:08:16,041
Regardez comme elle est belle !
163
00:08:16,207 --> 00:08:19,082
J'ai passé le tamis au-dessus,
l'aspirateur en bas.
164
00:08:19,250 --> 00:08:23,041
Vous avez rien Ă faire.
Demain matin, un petit dos crawlé.
165
00:08:23,207 --> 00:08:25,166
- Merci, Momo.
- Je vous en prie.
166
00:08:25,332 --> 00:08:28,666
Se faire servir un café
par Gérard Lanvin, grande classe.
167
00:08:28,832 --> 00:08:32,625
Aux États-Unis, c'est George Clooney,
et en France, c'est moi.
168
00:08:33,665 --> 00:08:34,540
Pourquoi ?
169
00:08:36,957 --> 00:08:40,500
Oui, d'accord ! Par rapport Ă la pub ?
Vous ĂŞtes drĂ´le, en plus.
170
00:08:41,915 --> 00:08:44,000
Vous ĂŞtes lĂ
pour le film américain ?
171
00:08:44,165 --> 00:08:46,290
Vous tournez avec les Américains ?
172
00:08:46,458 --> 00:08:49,665
Non, c'est la partie française
du film américain.
173
00:08:50,750 --> 00:08:54,375
Tant pis. Pendant que j'y pense,
je vous laisse ça.
174
00:08:54,540 --> 00:08:57,708
C'est ma carte.
N'hésitez pas, vous m'appelez.
175
00:08:57,875 --> 00:09:00,500
Besoin d'un resto, on appelle Momo.
176
00:09:00,666 --> 00:09:04,208
Besoin d'un bar, on appelle Momo.
Besoin d'une boîte de nuit...
177
00:09:04,375 --> 00:09:06,750
- On appelle Momo.
- Exactement.
178
00:09:06,916 --> 00:09:09,125
Si vous avez besoin d'une coiffeuse,
179
00:09:09,291 --> 00:09:12,000
Lola. C'est elle qui me coiffe.
Vous voyez.
180
00:09:12,166 --> 00:09:14,666
Vous allez voir, en plus, Miss Languedoc
181
00:09:14,833 --> 00:09:18,375
il y a 30 ans. C'est un avion.
Un vieux modèle, mais un avion.
182
00:09:18,541 --> 00:09:21,000
- Comme vous. Pas par rapport au modèle.
- À l'avion.
183
00:09:21,166 --> 00:09:25,041
Exactement.
Et puis surtout, Lola est célibataire.
184
00:09:25,208 --> 00:09:28,458
Je vous pose ça là ,
vous en faites ce que vous voulez.
185
00:09:28,625 --> 00:09:31,166
- J'habite pas loin d'ici.
- C'est-Ă -dire ?
186
00:09:31,333 --> 00:09:34,583
Pas loin. Je suis au bord du canal.
N'hésitez pas.
187
00:09:34,750 --> 00:09:36,583
Merci. Momo.
188
00:09:36,750 --> 00:09:39,750
- Ouais, allez, c'est parti !
- C'est ça, c'est parti.
189
00:09:39,915 --> 00:09:41,583
Hop ! Merci beaucoup !
190
00:09:41,750 --> 00:09:44,083
Au revoir. Ça a été un honneur.
191
00:09:44,250 --> 00:09:46,333
Moi aussi, Momo. Au revoir.
192
00:09:47,290 --> 00:09:48,583
Putain...
193
00:09:49,333 --> 00:09:51,958
[la sonnette retentit]
194
00:09:52,125 --> 00:09:54,000
- Oui ?
- Oui, excusez-moi.
195
00:09:54,165 --> 00:09:57,165
C'est possible
de venir sur le tournage ?
196
00:09:57,333 --> 00:09:59,915
- J'ai jamais assisté...
- Oui, pourquoi pas.
197
00:10:00,083 --> 00:10:02,666
C'est vrai ? Cool, super.
198
00:10:02,833 --> 00:10:04,458
- Promis ?
- Promis.
199
00:10:04,625 --> 00:10:07,166
OK, top. Merci beaucoup.
Je vous embĂŞte plus.
200
00:10:07,333 --> 00:10:08,916
- Au revoir.
- Au revoir, Momo.
201
00:10:10,875 --> 00:10:12,125
[Gérard souffle]
202
00:10:12,291 --> 00:10:14,958
[sonnette]
203
00:10:16,875 --> 00:10:18,375
- Oui ?
- Oui. Re.
204
00:10:18,541 --> 00:10:22,250
On peut se faire un petit selfie ?
La famille va jamais me croire.
205
00:10:22,416 --> 00:10:24,750
- On peut enlever la serviette ?
- Non.
206
00:10:24,916 --> 00:10:26,583
OK, pas de souci.
207
00:10:26,750 --> 00:10:29,041
Et voilà ! C'est dans la boîte. Super.
208
00:10:29,208 --> 00:10:30,916
Merci. Je vous laisse tranquille.
209
00:10:31,083 --> 00:10:33,500
- Au revoir.
- Rentrez bien, Momo.
210
00:10:34,000 --> 00:10:36,333
Je comprends
pourquoi il aime Le boulet.
211
00:10:36,500 --> 00:10:43,500
[musique lounge]
212
00:10:52,665 --> 00:10:53,915
Gérard !
213
00:10:54,208 --> 00:10:56,665
- Ah, ma Sophie !
- Salut !
214
00:10:57,125 --> 00:10:58,333
Tu t'en sors ?
215
00:10:58,500 --> 00:11:02,125
Je connais personne,
mais tout le monde parle français.
216
00:11:02,791 --> 00:11:04,458
L'anglais, je parle pas.
217
00:11:04,625 --> 00:11:07,916
- Tu vois, donc...
- Merci de m'avoir mise sur le coup.
218
00:11:08,083 --> 00:11:10,208
Quand on travaille bien, on revient.
219
00:11:10,375 --> 00:11:12,541
[accent anglais] Gérard. Tony Williams.
220
00:11:12,708 --> 00:11:15,166
Je suis l'un des producteurs du film.
221
00:11:15,625 --> 00:11:17,583
- Enchanté, Tony.
- Enchanté.
222
00:11:17,750 --> 00:11:18,666
Sophie.
223
00:11:19,166 --> 00:11:20,541
- Hello.
- Bonjour.
224
00:11:20,708 --> 00:11:21,541
Bien installé ?
225
00:11:21,708 --> 00:11:25,625
Très bien, oui. Si on pouvait
me trouver une maison plus petite...
226
00:11:25,791 --> 00:11:27,916
Une chambre, un salon, une salle de bains
227
00:11:28,083 --> 00:11:30,125
et sans piscine, surtout. J'insiste.
228
00:11:30,291 --> 00:11:31,583
C'est une demande
229
00:11:31,750 --> 00:11:33,875
assez rare, mais OK. On s'en occupe.
230
00:11:34,040 --> 00:11:37,665
Je cherche Ă joindre John
depuis deux jours. Pas de réponse.
231
00:11:37,833 --> 00:11:41,083
- Il est lĂ ?
- Justement, il faut que je vous parle.
232
00:11:41,250 --> 00:11:44,125
VoilĂ . John a eu
un petit problème cardiaque
233
00:11:44,290 --> 00:11:46,415
dans la soirée d'avant-hier.
- Merde.
234
00:11:46,583 --> 00:11:49,500
Rassurez-vous, il va bien.
Il a fallu le remplacer.
235
00:11:49,665 --> 00:11:53,250
Vous remplacez un metteur en scène
la veille d'un tournage ?
236
00:11:53,833 --> 00:11:55,625
Welcome to Hollywood.
237
00:11:56,083 --> 00:11:57,915
J'avais bossé avec John.
238
00:11:58,083 --> 00:12:01,083
On avait tout calé.
C'est quoi, l'histoire, maintenant ?
239
00:12:01,250 --> 00:12:03,166
On a pris un Québécois.
240
00:12:03,333 --> 00:12:06,208
Pour la langue, c'est plus simple.
C'est Bob Martel.
241
00:12:07,083 --> 00:12:08,083
Il a fait quoi ?
242
00:12:08,250 --> 00:12:10,416
Athabasca's last night.
243
00:12:10,583 --> 00:12:12,541
Je parle pas anglais, moi.
244
00:12:12,708 --> 00:12:15,458
La Dernière nuit du lac Athabasca.
245
00:12:16,375 --> 00:12:18,458
Particulier, mais pas inintéressant.
246
00:12:19,000 --> 00:12:20,625
Inintéressant, oui.
247
00:12:21,333 --> 00:12:23,541
La dernière nuit d'un lac ? Faut voir.
248
00:12:23,708 --> 00:12:26,291
[Tony rit] Vous allez vous entendre.
249
00:12:26,458 --> 00:12:28,083
- J'espère.
- D'ailleurs,
250
00:12:28,250 --> 00:12:30,791
il aimerait vous voir après ce brunch.
251
00:12:31,291 --> 00:12:33,165
- OK ?
- Oui, bien sûr.
252
00:12:33,583 --> 00:12:35,540
- Cool.
- Putain...
253
00:12:38,375 --> 00:12:40,165
Here we go.
254
00:12:45,875 --> 00:12:47,415
Par ici, Gérard.
255
00:12:48,083 --> 00:12:51,125
Hé, Bob ! Je te présente Gérard Lanvin.
256
00:12:51,290 --> 00:12:53,665
[Bob rigole]
257
00:12:53,833 --> 00:12:56,250
[accent québécois]
Gérard Lanvin ! Enfin !
258
00:12:56,415 --> 00:12:59,458
[Tony] Je vous laisse.
Il faut que je vérifie 2, 3 choses.
259
00:12:59,625 --> 00:13:01,625
All right, thank you, Tony.
260
00:13:01,791 --> 00:13:03,250
Pas trop fatigué ?
261
00:13:03,416 --> 00:13:07,041
Ça va aller. J'ai un peu la broue
dans le toupet, aujourd'hui.
262
00:13:07,208 --> 00:13:08,291
C'est-Ă -dire ?
263
00:13:08,458 --> 00:13:11,375
Ah, oui ! Pardon.
Expression québécoise.
264
00:13:11,541 --> 00:13:14,166
Ça veut dire que je suis débordé.
265
00:13:14,333 --> 00:13:15,625
D'accord.
266
00:13:15,791 --> 00:13:17,000
Ben oui.
267
00:13:17,666 --> 00:13:20,625
Ben oui, ben oui, ben oui, ben oui.
268
00:13:20,791 --> 00:13:25,083
Le buste raide comme une barre, hein ?
269
00:13:25,625 --> 00:13:27,625
Le regard franc,
270
00:13:28,375 --> 00:13:29,916
honnĂŞte.
271
00:13:30,375 --> 00:13:33,790
Le physique du gars qui lâchera rien.
272
00:13:33,958 --> 00:13:36,083
Vous ĂŞtes vraiment le rĂ´le.
273
00:13:36,250 --> 00:13:38,958
- Ça tombe bien, ils m'ont pris.
- C'est pas faux.
274
00:13:39,125 --> 00:13:42,165
Je vais vous faire visiter
les bureaux de prod.
275
00:13:42,333 --> 00:13:46,208
Évidemment,
il va y avoir des changements.
276
00:13:46,375 --> 00:13:48,165
Autre réalisateur, autre méthode.
277
00:13:48,333 --> 00:13:52,415
Attention, moi, je suis pas client
des changements de dernière minute.
278
00:13:52,583 --> 00:13:56,040
Avec John, on avait travaillé
le personnage, ses motivations...
279
00:13:56,208 --> 00:13:57,750
Ouais, je comprends,
280
00:13:57,915 --> 00:14:02,000
mais je vais vous demander
de pas ĂŞtre trop conservateur.
281
00:14:02,166 --> 00:14:04,708
Comme le cinéma français.
Trop conservateur.
282
00:14:04,875 --> 00:14:08,500
C'est pour ça que ça dépasse rarement
les frontières de la France.
283
00:14:08,666 --> 00:14:12,041
C'est un point de vue.
Tony est d'accord avec ça ?
284
00:14:12,416 --> 00:14:15,333
La Warner est d'accord.
Ce sont eux qui décident.
285
00:14:15,500 --> 00:14:18,500
Ils sont venus me chercher
pour que ça bouge,
286
00:14:18,666 --> 00:14:20,291
pour qu'il y ait du culot.
287
00:14:20,458 --> 00:14:24,333
Comme on dit, il faut avoir du front
tout le tour de la tĂŞte.
288
00:14:24,500 --> 00:14:27,208
Bienvenue dans les bureaux
de The Other Day.
289
00:14:27,375 --> 00:14:29,250
- Merci.
- Passez devant.
290
00:14:32,458 --> 00:14:35,875
[Bob fredonne] J'ai déjà la musique.
291
00:14:36,040 --> 00:14:41,125
Je vais vous présenter les deux auteurs
que j'ai amenés.
292
00:14:41,290 --> 00:14:43,458
- Tom Sullivan, Jerry Curtis.
- HI!
293
00:14:43,625 --> 00:14:45,583
- Hi!
- Très réputés à Hollywood.
294
00:14:45,750 --> 00:14:47,708
En France aussi. Tom et Jerry.
295
00:14:47,875 --> 00:14:49,500
[Bob éclate de rire]
296
00:14:50,040 --> 00:14:52,665
- Eh oui.
- Excellent. J'adore l'humour.
297
00:14:52,833 --> 00:14:56,625
Installez-vous.
Quelque chose Ă boire, Ă manger ?
298
00:14:56,790 --> 00:14:59,125
- Non, ça va, merci.
- Bon. Good.
299
00:15:00,541 --> 00:15:01,750
Donc...
300
00:15:01,916 --> 00:15:03,625
ces changements, on les a ?
301
00:15:03,791 --> 00:15:07,916
Oui. Les changements pour demain...
Demain, on commence par la fin.
302
00:15:08,083 --> 00:15:09,250
Par la fin ?
303
00:15:09,416 --> 00:15:12,125
Par la scène
oĂą vous vous faites fusiller.
304
00:15:12,291 --> 00:15:15,958
C'est mieux après,
histoire de rentrer dans le personnage.
305
00:15:16,125 --> 00:15:18,041
Ouais, mais non.
306
00:15:18,208 --> 00:15:21,250
Partez pas Ă part,
je vous explique pourquoi.
307
00:15:21,416 --> 00:15:23,041
C'est la scène la plus importante
308
00:15:23,208 --> 00:15:25,416
de votre personnage. C'est lĂ
309
00:15:25,583 --> 00:15:29,500
où toute la dignité et l'héroïsme
va rentrer dans l'écrin
310
00:15:29,666 --> 00:15:32,458
comme une fucking tonne de briques. OK ?
311
00:15:32,625 --> 00:15:36,290
Donc on la fait au début,
comme ça, on peut la perfectionner.
312
00:15:36,458 --> 00:15:40,708
Tandis que si on attend
la dernière journée de tournage...
313
00:15:42,665 --> 00:15:43,958
On verra.
314
00:15:44,583 --> 00:15:46,040
Thank you so much.
315
00:15:46,208 --> 00:15:47,875
Ce sont les changements
316
00:15:48,040 --> 00:15:51,208
pour demain.
Ce soir, faites-vous quelque chose ?
317
00:15:51,375 --> 00:15:53,290
Petit apéro, tous les deux ?
318
00:15:53,458 --> 00:15:57,875
Ce soir, je peux pas. Par contre,
je suis bon pour lever le coude.
319
00:15:59,000 --> 00:16:00,333
Pour lever le...?
320
00:16:00,500 --> 00:16:02,208
- Lever le coude.
- Oh !
321
00:16:02,375 --> 00:16:03,458
Je comprends.
322
00:16:03,625 --> 00:16:06,916
Des fois, avec votre accent,
on comprend pas tout.
323
00:16:07,083 --> 00:16:08,541
Il est beau, lui.
324
00:16:09,833 --> 00:16:12,708
Écoute, ça commence à peine, là . Cool.
325
00:16:12,875 --> 00:16:15,916
Je sais pas d'oĂą il sort,
mais il est plus doué
326
00:16:16,083 --> 00:16:17,666
pour abattre des arbres
327
00:16:17,833 --> 00:16:20,416
que pour le cinéma.
-C'est américain.
328
00:16:20,583 --> 00:16:24,291
Américain, américain...
Je suis avec un bûcheron canadien
329
00:16:24,458 --> 00:16:26,708
qui fait tout réécrire par Tom et Jerry.
330
00:16:26,875 --> 00:16:28,625
On est loin du soldat Ryan.
331
00:16:28,791 --> 00:16:30,583
Bon, alors, on fait comment ?
332
00:16:30,750 --> 00:16:33,958
On fera comme d'hab.
On s'adapte. On y arrivera.
333
00:16:34,125 --> 00:16:36,375
Allez, je t'embrasse. T'inquiète pas.
334
00:16:37,165 --> 00:16:39,000
- Merci, Clara.
- De rien.
335
00:16:39,165 --> 00:16:41,458
À demain pour ce grand film américain.
336
00:16:41,625 --> 00:16:42,625
[Clara] Courage !
337
00:17:00,041 --> 00:17:02,250
C'est quoi, ce bordel ?
338
00:17:04,040 --> 00:17:05,500
[Momo] Gérard !
339
00:17:07,375 --> 00:17:09,290
Je sais d'où vient le problème.
340
00:17:09,458 --> 00:17:13,583
Mon cousin a dĂ» changer les pastilles
de la piscine
341
00:17:13,750 --> 00:17:16,165
avec des pastilles vaisselle.
- Il est drĂ´le.
342
00:17:16,333 --> 00:17:18,125
Il a fait déborder la piscine ?
343
00:17:18,290 --> 00:17:20,333
Non. Non, ça, c'est moi.
344
00:17:20,500 --> 00:17:22,250
Mais c'est cool, non ?
345
00:17:22,415 --> 00:17:24,333
Piscine à débordement
346
00:17:24,500 --> 00:17:25,833
et soirée mousse !
347
00:17:26,000 --> 00:17:28,540
Ça vous plaît pas.
Allez prendre un café.
348
00:17:28,708 --> 00:17:30,708
Dans 5 minutes, il n'y a plus rien.
349
00:17:31,625 --> 00:17:32,833
10, pour ĂŞtre large.
350
00:17:33,000 --> 00:17:34,083
Allez, go !
351
00:17:38,875 --> 00:17:41,708
C'est dingue.
Le robinet s'active tout seul.
352
00:17:41,875 --> 00:17:43,541
C'est fou. Merci beaucoup.
353
00:17:43,708 --> 00:17:47,500
Encore désolé pour la mousse, tout ça.
Je sens que ça vous chafouine.
354
00:17:47,666 --> 00:17:50,541
Et ça m'embête,
car la journée de tournage...
355
00:17:50,708 --> 00:17:52,791
Le tournage, on verra plus tard.
356
00:17:52,958 --> 00:17:55,666
Vous avez tout nettoyé, merci.
C'est parfait.
357
00:17:55,833 --> 00:17:59,083
Il faut que j'aille travailler.
J'ai des textes Ă apprendre.
358
00:18:00,000 --> 00:18:03,750
- OK. Bon, on verra plus tard, alors.
- [Gérard acquiesce]
359
00:18:04,833 --> 00:18:07,500
- Ils vont être déçus.
- Comment ça ?
360
00:18:08,875 --> 00:18:13,291
J'avais déjà dit à ma mère, mon frère
que demain, on allait sur le tournage.
361
00:18:13,458 --> 00:18:14,541
- Demain ?
- Ouais.
362
00:18:14,708 --> 00:18:17,625
Vous aviez promis.
Les autres jours, c'est compliqué.
363
00:18:17,791 --> 00:18:19,833
Quand je promets, je promets.
364
00:18:20,000 --> 00:18:23,666
Vous viendrez sur le tournage
avec votre mère, avec votre frère...
365
00:18:23,833 --> 00:18:27,291
Avec toute la famille,
les cousins, les oncles et tantes,
366
00:18:27,458 --> 00:18:28,916
tous les Zapatero.
367
00:18:29,083 --> 00:18:32,000
- Zapareto.
- Zapareto, excusez-moi.
368
00:18:32,166 --> 00:18:33,250
Sauf Alain.
369
00:18:33,416 --> 00:18:35,125
- Il viendra pas.
- Pas demain.
370
00:18:35,291 --> 00:18:39,208
Demain, c'est mon 1er jour
et j'aimerais ĂŞtre tranquille.
371
00:18:39,375 --> 00:18:43,291
Après-demain, après-après-demain,
après-après-après-demain...
372
00:18:43,458 --> 00:18:44,958
Mais pas demain surtout.
373
00:18:45,666 --> 00:18:48,666
- OK. C'est là , pas de problème.
- D'accord.
374
00:18:48,833 --> 00:18:50,041
Merci. Au revoir.
375
00:18:50,208 --> 00:18:51,708
On peut se le redire ?
376
00:18:51,875 --> 00:18:56,166
De quoi ? Oui. Je peux venir
tous les jours, mais pas demain.
377
00:18:57,125 --> 00:18:59,541
Vous pouvez venir un jour,
mais pas demain.
378
00:18:59,708 --> 00:19:02,458
J'ai pas dit :
"tous les jours, mais pas demain".
379
00:19:02,625 --> 00:19:03,875
C'est pas pareil.
380
00:19:04,041 --> 00:19:08,375
C'est une histoire de formulation,
mais oui, d'accord.
381
00:19:08,541 --> 00:19:09,875
Bon...
382
00:19:10,041 --> 00:19:12,708
J'y vais. Merci beaucoup, Gérard.
383
00:19:12,875 --> 00:19:15,000
Encore désolé. Il est con, mon cousin.
384
00:19:15,166 --> 00:19:18,125
- Il est con ! Il est con.
- Oui, il est con.
385
00:19:18,916 --> 00:19:20,666
C'est de famille, ça, non ?
386
00:19:20,833 --> 00:19:26,458
[musique paisible]
387
00:19:26,625 --> 00:19:27,458
On the base.
388
00:19:27,625 --> 00:19:30,000
Prêt à tourner à 8 h avec les hélicos.
389
00:19:30,166 --> 00:19:32,791
Notre chef op avec les caméras 1 et 2,
390
00:19:32,958 --> 00:19:35,666
sur les pistes 12 et 20,
plateau 4, Ă 8 h.
391
00:19:35,833 --> 00:19:37,416
One, two. Test.
392
00:19:37,583 --> 00:19:38,458
Test. Check.
393
00:19:38,625 --> 00:19:40,916
M. Gunn, attention les explosifs.
394
00:19:41,083 --> 00:19:43,875
Vous, plateau 5
avec les voitures militaires.
395
00:19:45,000 --> 00:19:47,041
Gather around, everybody. Come on!
396
00:19:47,208 --> 00:19:48,291
Come closer.
397
00:19:48,458 --> 00:19:50,541
C'est le 1er jour de tournage.
398
00:19:50,708 --> 00:19:53,791
Give yourself a big round of applause.
399
00:19:53,958 --> 00:19:56,458
[acclamations]
400
00:19:56,625 --> 00:19:58,291
Bienvenue en France !
401
00:19:58,458 --> 00:20:01,375
C'est le plus beau pays du monde !
402
00:20:04,875 --> 00:20:06,208
[Sophie] Comment tu te sens ?
403
00:20:06,375 --> 00:20:07,916
1er jour de tournage.
404
00:20:08,083 --> 00:20:09,583
Écoute...
405
00:20:09,750 --> 00:20:12,791
J'ai rencontré Bob Martel hier.
Il a l'air perché.
406
00:20:12,958 --> 00:20:14,375
Oh ! Grave !
407
00:20:14,541 --> 00:20:18,083
En plus, on commence par la fin.
Ça détend, tout ça.
408
00:20:18,250 --> 00:20:20,250
- Ça va bien se passer.
- Oui.
409
00:20:20,416 --> 00:20:21,875
[Olivier Marchal] Gégé, c'est moi.
410
00:20:22,041 --> 00:20:24,708
Je sais que tu fais ton film américain.
411
00:20:24,875 --> 00:20:27,250
Sois bon pour une fois.
Allez, bisous !
412
00:20:29,708 --> 00:20:30,750
Tenez, votre thé.
413
00:20:30,916 --> 00:20:31,916
Merci, Fanfan.
414
00:20:32,083 --> 00:20:33,958
Des gens vous demandent.
415
00:20:34,125 --> 00:20:35,500
J'attends personne.
416
00:20:35,666 --> 00:20:37,333
Je sais bien, mais...
417
00:20:37,500 --> 00:20:40,083
C'est des amis Ă vous.
La famille Zapate...
418
00:20:40,250 --> 00:20:42,541
quelque chose.
- Non !
419
00:20:44,250 --> 00:20:45,375
Et si.
420
00:20:52,125 --> 00:20:53,708
Momo, je peux vous voir ?
421
00:20:55,333 --> 00:20:56,458
Oui.
422
00:20:57,291 --> 00:21:00,416
Je sais ce que vous allez dire.
Je suis désolé.
423
00:21:00,583 --> 00:21:02,375
J'ai essayé de vous le dire,
424
00:21:02,541 --> 00:21:04,375
vous m'avez pas laissé parler.
425
00:21:04,541 --> 00:21:07,250
Je leur avais déjà dit oui.
Vous me suivez ?
426
00:21:07,416 --> 00:21:09,375
Non, pas bien.
427
00:21:09,541 --> 00:21:12,291
Ma mère, c'est son jour de repos.
Regardez.
428
00:21:12,916 --> 00:21:14,750
C'est la robe
du mariage de mon frère.
429
00:21:14,916 --> 00:21:17,333
Lola est venue pour la coiffer.
430
00:21:19,375 --> 00:21:21,458
Ouais, allĂ´ ! On bloque pas !
431
00:21:21,625 --> 00:21:22,750
Dites "Hola".
432
00:21:22,916 --> 00:21:23,958
[tous] ¡Hola!
433
00:21:24,125 --> 00:21:27,958
Ils partent en vacances Ă Alicante.
C'était aujourd'hui ou jamais.
434
00:21:28,125 --> 00:21:30,666
Gérard, il y a Bob qui vous attend.
435
00:21:30,833 --> 00:21:32,000
D'accord, j'y vais.
436
00:21:32,166 --> 00:21:33,416
- Ouais.
- J'y vais.
437
00:21:33,583 --> 00:21:34,583
Allez-y.
438
00:21:34,750 --> 00:21:37,083
Momo, Ă partir de maintenant,
439
00:21:37,416 --> 00:21:40,416
la discrétion. Plus de portables.
Discrétion.
440
00:21:40,583 --> 00:21:42,041
Gérard, la discrétion,
441
00:21:42,208 --> 00:21:43,458
c'est nous.
- [tous] ¡Hola!
442
00:21:43,625 --> 00:21:45,166
Je vous assure.
443
00:21:45,333 --> 00:21:46,708
Et sinon, Gérard...
444
00:21:47,291 --> 00:21:48,458
Ah, ouais !
445
00:21:48,625 --> 00:21:52,250
C'est fou. Les cheveux en l'air
et l'espèce de moustache...
446
00:21:52,416 --> 00:21:54,666
♪ Auprès de mon arbre
Je vivais heureux ♪
447
00:21:54,833 --> 00:21:56,250
C'est dingue. Et le nez !
448
00:21:56,416 --> 00:21:57,500
Impressionnant.
449
00:21:57,666 --> 00:22:00,708
On voit mĂŞme pas la jonction.
C'est dingue.
450
00:22:00,875 --> 00:22:03,250
Et la souplesse du truc. Waouh !
451
00:22:04,166 --> 00:22:05,083
C'est le mien.
452
00:22:07,250 --> 00:22:08,166
Ah...
453
00:22:08,333 --> 00:22:09,250
[il bégaie]
454
00:22:09,416 --> 00:22:11,083
Il est super, le nez !
455
00:22:11,250 --> 00:22:15,500
C'est le truc des grands. Cléopâtre,
De Gaulle, Jean-Luc Reichmann...
456
00:22:16,083 --> 00:22:17,916
OK. Ça, c'est la scène.
457
00:22:18,083 --> 00:22:21,125
Le peloton d'exécution
a déjà fusillé un gars.
458
00:22:21,291 --> 00:22:22,750
PrĂŞt, John ? T'es mort.
459
00:22:22,916 --> 00:22:25,083
Vous, vous sortez de la voiture.
460
00:22:25,916 --> 00:22:26,791
Digne.
461
00:22:26,958 --> 00:22:28,375
- Oui.
- Hein ?
462
00:22:28,541 --> 00:22:32,000
Vous voulez être fusillé
dans votre costume de maire.
463
00:22:32,166 --> 00:22:33,208
PrĂŞt, colonel ?
464
00:22:33,375 --> 00:22:37,041
Vous commencez Ă marcher.
Mais je veux un truc précis.
465
00:22:37,208 --> 00:22:38,875
Vous marchez comme...
466
00:22:42,708 --> 00:22:45,083
un ours polaire devant un chasseur.
467
00:22:46,083 --> 00:22:47,083
C'est-Ă -dire ?
468
00:22:47,250 --> 00:22:48,500
C'est-Ă -dire...
469
00:22:49,375 --> 00:22:51,083
Il marche lentement.
470
00:22:54,666 --> 00:22:55,958
Il est majestueux.
471
00:22:57,583 --> 00:23:00,958
Il est fort, il est puissant,
mais il est serein.
472
00:23:01,125 --> 00:23:02,333
Le chasseur, il sent
473
00:23:02,500 --> 00:23:04,500
que c'est l'ours le plus fort.
474
00:23:04,666 --> 00:23:09,833
Avec ses yeux constamment fixés
sur l'ennemi.
475
00:23:10,458 --> 00:23:12,083
Le peloton d'exécution.
476
00:23:12,250 --> 00:23:13,458
PrĂŞt, peloton ?
477
00:23:13,625 --> 00:23:17,625
Et lĂ , nous, on s'approche de vous.
478
00:23:18,625 --> 00:23:20,000
[soupir de fascination]
479
00:23:20,166 --> 00:23:23,750
Et on glisse derrière
pour vous suivre de dos.
480
00:23:23,916 --> 00:23:27,583
Et devant vous, l'ennemi juré,
481
00:23:27,750 --> 00:23:30,791
celui que vous combattez
pour libérer la France.
482
00:23:31,666 --> 00:23:33,000
C'est qui, ces gens-lĂ ?
483
00:23:34,708 --> 00:23:36,000
[tous] ¡Hola!
484
00:23:36,166 --> 00:23:37,083
C'est qui ?
485
00:23:37,250 --> 00:23:39,291
[Gérard] C'est des connaissances.
486
00:23:39,458 --> 00:23:43,333
On va dire des amis. Euh...
487
00:23:43,500 --> 00:23:44,583
C'est vos amis ?
488
00:23:44,750 --> 00:23:47,166
Je sais, mais c'est très spécial.
489
00:23:47,333 --> 00:23:50,250
C'est compliqué.
C'est juste une journée.
490
00:23:50,416 --> 00:23:52,125
OK ! OK, OK.
491
00:23:52,291 --> 00:23:53,750
- Sandy ! Sandy.
- Yes?
492
00:23:53,916 --> 00:23:59,458
Peux-tu dire aux amis de M. Lanvin
oĂą ils peuvent se mettre ?
493
00:23:59,625 --> 00:24:00,750
Yeah, Bob.
494
00:24:01,208 --> 00:24:03,625
- Merci, Sandy.
- Ouais, merci, Sandy !
495
00:24:03,791 --> 00:24:04,916
De rien, Bob.
496
00:24:05,625 --> 00:24:12,625
[musique douce]
497
00:24:14,750 --> 00:24:16,333
- Bonjour.
- [tous] ¡Hola!
498
00:24:16,500 --> 00:24:18,250
Vous pouvez me suivre ?
499
00:24:18,416 --> 00:24:20,250
On va aller vers les combos.
500
00:24:20,416 --> 00:24:22,708
- Les quoi ?
- Les télés. Juste là -bas.
501
00:24:23,541 --> 00:24:24,541
- OK ?
- OK.
502
00:24:24,708 --> 00:24:26,083
OK !
503
00:24:27,833 --> 00:24:29,083
Allez !
504
00:24:31,500 --> 00:24:32,541
One, six, three.
505
00:24:32,708 --> 00:24:34,125
Take 1.
506
00:24:34,875 --> 00:24:35,875
Et action !
507
00:24:36,041 --> 00:24:41,458
[musique intrigante]
508
00:25:11,666 --> 00:25:13,666
[le colonel parle allemand]
509
00:25:19,625 --> 00:25:25,250
[un téléphone sonne]
510
00:25:30,166 --> 00:25:31,291
Coupez.
511
00:25:32,958 --> 00:25:34,375
Qu'est-ce que c'est ?
512
00:25:34,541 --> 00:25:36,625
Qu'est-ce qui se passe ?
513
00:25:36,791 --> 00:25:39,083
Tenez, de la part de toute la famille.
514
00:25:39,250 --> 00:25:42,541
Oh ! Merci, ma petite puce. Merci.
515
00:25:42,708 --> 00:25:46,125
On se sert, on fait la photo,
et après, on laisse Gérard.
516
00:25:47,083 --> 00:25:48,958
Super ! Elle est parfaite !
517
00:25:49,125 --> 00:25:51,708
Allez, on vous laisse tranquille,
Gérard.
518
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
C'est quoi ?
519
00:25:53,041 --> 00:25:56,875
Un Indalo, un symbole porte-bonheur
en Espagne pour vous remercier,
520
00:25:57,041 --> 00:25:58,375
et aussi pour mon fils.
521
00:25:58,541 --> 00:26:02,208
C'est gentil de lui avoir trouvé
un travail sur le tournage.
522
00:26:02,375 --> 00:26:04,958
- Un travail ?
- Vous l'avez fait embaucher.
523
00:26:05,750 --> 00:26:08,833
Merci, vraiment, de votre générosité.
Merci.
524
00:26:09,000 --> 00:26:10,833
De rien, Mme Zapatero.
525
00:26:11,000 --> 00:26:12,458
Zapareto.
526
00:26:12,625 --> 00:26:15,833
Allez, maman.
Laisse Gérard tranquille. Allez.
527
00:26:16,000 --> 00:26:17,041
- Momo.
- Oui ?
528
00:26:17,208 --> 00:26:18,375
Vous pouvez venir ?
529
00:26:18,541 --> 00:26:20,916
- Non, faut qu'on file.
- Venez voir.
530
00:26:23,333 --> 00:26:24,166
Oui ?
531
00:26:24,333 --> 00:26:26,958
Qu'est-ce que vous avez raconté
à votre mère ?
532
00:26:27,125 --> 00:26:29,958
- Sur quoi ?
- Le travail que je vous aurais trouvé.
533
00:26:31,041 --> 00:26:33,708
Elle vous a dit ça ? Non.
534
00:26:33,875 --> 00:26:35,375
Je vous explique.
535
00:26:35,541 --> 00:26:39,541
Quand je bosse avec mon frère,
ça me prend pas énormément de temps.
536
00:26:39,708 --> 00:26:41,000
C'est le matin.
537
00:26:41,166 --> 00:26:45,166
Je lui ai dit que pour m'occuper,
vous m'aviez trouvé un boulot.
538
00:26:45,333 --> 00:26:48,125
Vous voyez ?
Pour pas qu'elle s'inquiète.
539
00:26:48,291 --> 00:26:50,208
Vous connaissez les mères espagnoles.
540
00:26:50,375 --> 00:26:54,375
Il faut pas ĂŞtre espagnole
pour s'inquiéter sur votre cas.
541
00:26:55,416 --> 00:26:57,791
C'est pas faux.
Bon, Ă demain, du coup.
542
00:26:57,958 --> 00:26:59,791
Non, non, pas Ă demain.
543
00:26:59,958 --> 00:27:02,208
Vous allez lui dire que vous avez menti
544
00:27:02,375 --> 00:27:05,541
et vous allez rester tranquillement
chez vous, demain.
545
00:27:06,333 --> 00:27:07,250
D'accord.
546
00:27:07,416 --> 00:27:09,083
Mauricio, s'il te plaît.
547
00:27:09,250 --> 00:27:12,291
Laisse M. Lanvin tranquille.
Tu vas le revoir demain.
548
00:27:12,458 --> 00:27:14,750
Laisse-le se reposer, maintenant.
549
00:27:14,916 --> 00:27:16,916
Merci encore pour lui, M. Lanvin.
550
00:27:18,375 --> 00:27:21,958
VoilĂ , je vais aller lui dire que...
551
00:27:22,375 --> 00:27:25,666
que j'ai menti. C'est dommage,
après cette belle journée
552
00:27:25,833 --> 00:27:30,666
qu'elle a passé. C'est ma faute,
j'avais qu'Ă pas m'engager lĂ -dedans.
553
00:27:31,291 --> 00:27:32,875
Je vais encore la décevoir.
554
00:27:34,708 --> 00:27:36,333
Ça a été un honneur.
555
00:27:36,500 --> 00:27:41,500
[musique triste]
556
00:27:43,041 --> 00:27:44,750
- Momo.
- Oui ?
557
00:27:45,458 --> 00:27:46,916
Une journée.
558
00:27:47,083 --> 00:27:51,125
Une journée. Je vous jure, une journée.
Promis. Merci.
559
00:27:51,291 --> 00:27:53,083
J'ai tout compris, maintenant.
560
00:27:53,250 --> 00:27:55,791
On reste derrière le combo,
pas de bruit.
561
00:27:55,958 --> 00:27:57,083
Allez.
562
00:27:58,333 --> 00:28:01,166
- Au revoir, Gérard. Discrétion !
- [il klaxonne]
563
00:28:01,333 --> 00:28:02,666
[la famille crie de joie]
564
00:28:02,833 --> 00:28:04,291
À demain, Gérard.
565
00:28:04,458 --> 00:28:08,416
- À demain !
- [coups de klaxon]
566
00:28:08,583 --> 00:28:10,625
- [Sophie rigole]
- Ça te fait marrer ?
567
00:28:11,333 --> 00:28:13,250
Il est pas méchant. Il t'adore.
568
00:28:13,416 --> 00:28:16,333
Je préfèrerais.
Ça serait facile pour le virer.
569
00:28:17,750 --> 00:28:19,791
- Viens, on va boire un coup.
- Ouais.
570
00:28:19,958 --> 00:28:21,583
[coups de klaxon]
571
00:28:21,750 --> 00:28:23,458
C'est quoi ce vent ?
572
00:28:24,375 --> 00:28:25,958
C'est pas vrai, ça !
573
00:28:30,166 --> 00:28:32,833
Non, non, non. Ah, non ! Merde !
574
00:28:33,333 --> 00:28:34,708
Putain !
575
00:28:36,125 --> 00:28:38,458
[coups de klaxon]
576
00:28:39,541 --> 00:28:41,791
[Momo imite une sirène]
577
00:28:41,958 --> 00:28:44,125
Heureusement que j'ai les clés !
578
00:28:44,291 --> 00:28:46,541
Merci, Momo. Votre collègue part.
579
00:28:46,708 --> 00:28:48,833
Pas possible, j'ai pas de collègue.
580
00:28:49,750 --> 00:28:51,333
Merde, le frein Ă main !
581
00:28:52,375 --> 00:28:53,958
Non, non, non !
582
00:28:58,541 --> 00:29:00,750
- [Gérard soupire]
- Je vous mets ça là .
583
00:29:00,916 --> 00:29:02,458
Cette journée m'a rincé.
584
00:29:02,625 --> 00:29:05,541
Ma mère a fait des petits tapas
pour vous.
585
00:29:05,708 --> 00:29:08,500
- Vous lui direz merci.
- Ça marche.
586
00:29:08,666 --> 00:29:10,833
Je file, j'ai d'autres urgences.
587
00:29:11,000 --> 00:29:12,083
[il imite une sirène]
588
00:29:12,250 --> 00:29:13,666
Vous le faites bien.
589
00:29:13,833 --> 00:29:17,208
Vous trouvez ?
Je sais faire plein d'autres bruits.
590
00:29:17,375 --> 00:29:22,250
[il imite une alarme]
591
00:29:23,208 --> 00:29:24,500
Vous avez vu ?
592
00:29:24,666 --> 00:29:25,958
1er mercredi du mois.
593
00:29:26,125 --> 00:29:29,416
- Quand vous ouvrez la porte...
- [il siffle]
594
00:29:29,583 --> 00:29:30,500
L'alarme !
595
00:29:30,666 --> 00:29:32,500
- Ouais.
- C'est bien foutu !
596
00:29:32,666 --> 00:29:36,791
On en a fait le tour, c'est bien.
Il faut y aller, lĂ .
597
00:29:36,958 --> 00:29:41,958
[Momo pleure comme un bébé]
598
00:29:42,125 --> 00:29:42,958
Le bébé.
599
00:29:43,125 --> 00:29:44,666
Ouais, j'avais reconnu.
600
00:29:44,833 --> 00:29:48,000
- Allez, je file. Au revoir.
- Au revoir, Momo. Merci.
601
00:29:48,166 --> 00:29:53,250
[Momo souffle en marchant]
602
00:29:53,416 --> 00:29:55,416
Je marche dans la neige ou quoi ?
603
00:29:56,041 --> 00:29:57,625
[il souffle] Allez.
604
00:29:57,791 --> 00:30:00,208
Je vous laisse. Au revoir. À demain !
605
00:30:00,375 --> 00:30:01,291
Ă€ demain.
606
00:30:01,458 --> 00:30:03,041
[Momo imite un grincement]
607
00:30:03,208 --> 00:30:06,250
C'était une porte ou un chat.
Vous vous démerdez.
608
00:30:07,250 --> 00:30:09,000
Il est cher, lui. Putain.
609
00:30:09,166 --> 00:30:14,708
[musique enjouée]
610
00:30:14,875 --> 00:30:15,875
La maison, ça va ?
611
00:30:16,500 --> 00:30:19,916
Ça va, petite maison.
On est 4 quand mĂŞme, donc...
612
00:30:20,083 --> 00:30:22,041
Votre ami est déjà en place.
613
00:30:22,208 --> 00:30:24,833
- Comment il s'appelle ?
- Momo Zapatero.
614
00:30:25,750 --> 00:30:26,916
Gérard !
615
00:30:29,666 --> 00:30:30,666
Gérard !
616
00:30:30,833 --> 00:30:32,250
- Regardez.
- [elle rit]
617
00:30:32,916 --> 00:30:34,125
Gérard !
618
00:30:34,291 --> 00:30:36,708
Vous voulez qu'on fasse quelque chose ?
619
00:30:36,875 --> 00:30:38,750
Non, il reste un jour.
620
00:30:38,916 --> 00:30:40,500
On va rester zen.
621
00:30:41,125 --> 00:30:42,375
[Clara] Bonne journée.
622
00:30:44,875 --> 00:30:46,708
[Momo] Gérard ! Gérard !
623
00:30:46,875 --> 00:30:49,041
Regardez. Bim ! Je suis passé de 17
624
00:30:49,208 --> 00:30:51,500
à 5 000 abonnés sur Insta.
- C'est quoi ?
625
00:30:51,666 --> 00:30:53,208
C'est un réseau social.
626
00:30:53,375 --> 00:30:55,291
Je sais. La photo, c'est quoi ?
627
00:30:55,458 --> 00:30:57,875
C'est le selfie qu'on a fait hier.
628
00:30:58,041 --> 00:31:00,833
Vous me l'enlevez tout de suite, Momo.
629
00:31:01,000 --> 00:31:03,708
- Pourquoi ?
- Je vous ai pas autorisé à le faire.
630
00:31:03,875 --> 00:31:06,375
Non, Ă 10 000, j'arrĂŞte.
631
00:31:06,541 --> 00:31:10,083
Donnez l'adresse de la maison
pour faire un barbecue
632
00:31:10,250 --> 00:31:12,458
Ă 10 000 dans le jardin. On serait bien.
633
00:31:13,750 --> 00:31:15,291
C'est une super idée !
634
00:31:15,458 --> 00:31:17,833
Un barbecue avec Gérard Lanvin.
635
00:31:18,000 --> 00:31:21,583
- Vous le faites exprès ?
- Ah, oui, d'accord. C'est une blague,
636
00:31:21,750 --> 00:31:23,583
c'est ça ? Ah, oui.
637
00:31:23,750 --> 00:31:26,083
Je me disais aussi, 10 000 personnes...
638
00:31:26,250 --> 00:31:27,625
[rires]
639
00:31:27,791 --> 00:31:29,958
Les clés de la maison.
640
00:31:30,125 --> 00:31:32,916
Gérard, faut que je vous dise un truc.
641
00:31:33,083 --> 00:31:36,708
Gérard, j'ai eu une révélation.
Cette nuit, j'arrivais pas Ă dormir.
642
00:31:36,875 --> 00:31:39,458
J'ai réfléchi.
"Pourquoi j'arrive pas Ă dormir ?"
643
00:31:39,625 --> 00:31:41,041
Et j'ai eu un flash.
644
00:31:41,208 --> 00:31:42,875
Il y a trop de signes entre nous.
645
00:31:43,041 --> 00:31:46,625
Vous auriez pu tourner n'importe oĂą,
non, c'est dans la région.
646
00:31:46,791 --> 00:31:49,875
Je devais pas intervenir
sur votre piscine. J'étais...
647
00:31:50,041 --> 00:31:51,250
Vous me l'avez dit.
648
00:31:51,416 --> 00:31:53,833
Coup de bol.
Elle fait un AVC. Elle meurt.
649
00:31:54,000 --> 00:31:56,125
OK, la chance ! Il y en a plein,
650
00:31:56,291 --> 00:31:59,583
des signes comme ça. Momo : 2 syllabes.
651
00:31:59,750 --> 00:32:01,250
Gérard. 2 syllabes.
652
00:32:01,416 --> 00:32:03,500
Vous voulez en venir oĂą ?
653
00:32:04,458 --> 00:32:07,708
Les planètes sont alignées.
Je vais ĂŞtre acteur.
654
00:32:08,833 --> 00:32:10,291
Je fais la tristesse.
655
00:32:10,458 --> 00:32:13,500
[il sanglote]
656
00:32:14,083 --> 00:32:15,833
Regardez. La surprise.
657
00:32:17,791 --> 00:32:19,291
Deux personnes différentes.
658
00:32:19,458 --> 00:32:21,416
Et la discrétion, par exemple ?
659
00:32:23,541 --> 00:32:26,750
Ah, non. Faut bosser. Faut bosser, Momo.
660
00:32:29,041 --> 00:32:31,958
Gérard !
Comment vous faites la discrétion ?
661
00:32:35,791 --> 00:32:38,333
Bonjour ! On se fait un petit selfie ?
662
00:32:39,000 --> 00:32:40,291
Allez !
663
00:32:40,458 --> 00:32:43,791
VoilĂ . Hop ! Souriez !
664
00:32:45,375 --> 00:32:47,416
VoilĂ ! On sourit !
665
00:32:51,458 --> 00:32:56,083
Zapareto pour l'équipe espagnole.
Dernier essai. Il chauffe la foule.
666
00:32:56,250 --> 00:32:58,375
Faut faire l'exploit, Zapareto.
667
00:32:58,541 --> 00:33:03,125
5m20, 3e essai. Il s'élance. Et il part.
668
00:33:03,291 --> 00:33:04,458
Et oui !
669
00:33:04,625 --> 00:33:06,583
- Et ça passe.
- HĂ© ! HĂ© !
670
00:33:08,166 --> 00:33:09,125
Comme ça ?
671
00:33:11,041 --> 00:33:14,250
Gégé ! Gégé ! Gégé !
672
00:33:14,416 --> 00:33:15,708
Vous ĂŞtes lĂ !
673
00:33:16,083 --> 00:33:17,791
Je vous ai cherché partout.
674
00:33:18,666 --> 00:33:20,458
- Vous avez deux minutes ?
- Non.
675
00:33:20,625 --> 00:33:21,916
Super !
676
00:33:22,083 --> 00:33:25,125
Je fais vite. Depuis que la famille
sait qu'on est amis,
677
00:33:25,291 --> 00:33:28,583
j'ai beaucoup de demandes de dédicaces.
Vous avez vu ?
678
00:33:28,750 --> 00:33:29,833
Vous ĂŞtes jeune.
679
00:33:30,000 --> 00:33:31,875
Vous étiez beau.
680
00:33:32,041 --> 00:33:32,958
Je vous ai mis
681
00:33:33,125 --> 00:33:35,791
des petits post-it.
LĂ , c'est tata Paquita.
682
00:33:35,958 --> 00:33:37,541
On la surnomme la Lionne.
683
00:33:37,708 --> 00:33:41,583
Son film préféré, c'est Les Lyonnais.
Vous pourriez écrire :
684
00:33:41,750 --> 00:33:43,333
"Pour une lionne, d'un Lyonnais",
685
00:33:43,500 --> 00:33:46,041
ou "d'un lion". Vous improvisez.
686
00:33:46,625 --> 00:33:51,375
Il y a Carmen, Diego, Carlos.
Je vous ai tout mis lĂ .
687
00:33:51,958 --> 00:33:55,666
Hop ! C'est pas urgent, urgent.
Donc... 10 minutes ?
688
00:33:55,833 --> 00:33:57,166
Vous arrĂŞtez jamais ?
689
00:33:59,500 --> 00:34:00,666
[Momo] Il y a Sandy.
690
00:34:01,541 --> 00:34:04,333
Cette nuit, j'ai rêvé qu'on était mariés,
691
00:34:04,500 --> 00:34:05,750
qu'on avait une maison
692
00:34:05,916 --> 00:34:07,500
avec des enfants et un chien.
693
00:34:09,791 --> 00:34:11,666
Elle arrive. Ouh lĂ .
694
00:34:11,833 --> 00:34:13,208
Je lui dis quoi ?
695
00:34:14,916 --> 00:34:16,250
[Gérard] Je connais une réflexion
696
00:34:16,416 --> 00:34:18,166
de forain qui est bien.
697
00:34:18,333 --> 00:34:21,083
Vos yeux font tourner les manèges
avant la fĂŞte.
698
00:34:21,250 --> 00:34:23,541
- C'est joli, ça.
-Ouais, c'est bien.
699
00:34:24,750 --> 00:34:25,583
Hi, Sandy!
700
00:34:25,750 --> 00:34:27,250
[en bafouillant] How are you today?
701
00:34:28,750 --> 00:34:29,791
On est prĂŞt.
702
00:34:30,791 --> 00:34:32,083
Merci. J'arrive.
703
00:34:32,250 --> 00:34:33,875
Mr. Lanvin is on his way.
704
00:34:34,458 --> 00:34:35,416
Tu peux me parler
705
00:34:35,583 --> 00:34:36,583
en français.
706
00:34:36,958 --> 00:34:39,125
- D'accord.
- Ça va bien. Et toi ?
707
00:34:39,916 --> 00:34:40,750
Ouais.
708
00:34:41,333 --> 00:34:43,625
OK. 5 minutes.
709
00:34:43,791 --> 00:34:45,083
Ă€ tout de suite.
710
00:34:46,208 --> 00:34:47,833
- Sandy !
- Oui, Momo ?
711
00:34:49,375 --> 00:34:51,375
T'as des yeux...
712
00:34:51,958 --> 00:34:53,083
[il bégaie]
713
00:34:53,250 --> 00:34:55,958
Ils tournent.
Ils tournent comme un manège.
714
00:34:56,708 --> 00:34:57,833
[Gérard souffle]
715
00:34:59,125 --> 00:35:00,500
On dirait un forain.
716
00:35:01,041 --> 00:35:02,958
Un forain. Waouh !
717
00:35:03,875 --> 00:35:05,708
Merci, Momo. Cool !
718
00:35:06,500 --> 00:35:07,750
À tout de suite, Gérard.
719
00:35:07,916 --> 00:35:09,166
Oui, j'arrive.
720
00:35:09,750 --> 00:35:10,666
C'était pas ça.
721
00:35:11,375 --> 00:35:13,750
- Non, c'était pas ça.
- J'ai oublié un mot.
722
00:35:13,916 --> 00:35:16,666
Momo, "Gégé", plus jamais, d'accord ?
723
00:35:18,083 --> 00:35:19,166
VoilĂ .
724
00:35:21,208 --> 00:35:22,375
La fĂŞte !
725
00:35:22,541 --> 00:35:25,208
Gégé ! C'est "la fête" que j'ai oublié.
726
00:35:25,375 --> 00:35:28,916
[roulements de tambours militaires]
727
00:35:29,750 --> 00:35:31,916
OK, Gérard, séquence 35.
728
00:35:32,083 --> 00:35:34,375
L'arrestation. Les Allemands débarquent,
729
00:35:34,541 --> 00:35:37,375
le colonel, en tĂŞte.
Vous venez d'être dénoncé.
730
00:35:37,541 --> 00:35:40,583
Ils viennent vous arrĂŞter. Mais vous...
731
00:35:41,083 --> 00:35:43,375
Vous, vous ĂŞtes...
732
00:35:46,625 --> 00:35:48,041
un rhinocéros.
733
00:35:48,208 --> 00:35:50,791
[en chuchotant] Ça recommence.
Ça y est, c'est parti.
734
00:35:50,958 --> 00:35:53,791
[Bob grogne]
735
00:35:54,666 --> 00:35:56,541
La sérénité
736
00:35:57,041 --> 00:35:58,541
et la force.
737
00:35:59,750 --> 00:36:01,000
Tu cueilles ton raisin.
738
00:36:03,250 --> 00:36:05,166
- Comme un rhinocéros.
- Bien sûr.
739
00:36:06,291 --> 00:36:07,375
Oh !
740
00:36:07,541 --> 00:36:09,666
Il arrive, lĂ . Mais attention !
741
00:36:09,833 --> 00:36:12,333
Je veux pas un regard pour le colonel
742
00:36:12,500 --> 00:36:13,541
qui descend.
743
00:36:13,708 --> 00:36:15,125
Voyez-vous la scène,
744
00:36:15,291 --> 00:36:17,000
Gérard ?
- C'est...
745
00:36:17,375 --> 00:36:18,916
J'ai jamais vu un rhinocéros
746
00:36:19,083 --> 00:36:21,333
cueillir du raisin
lors d'une arrestation.
747
00:36:21,500 --> 00:36:24,125
Faut que ça infuse. On va essayer.
748
00:36:24,291 --> 00:36:27,375
Lâche pas la patate.
Faut jamais lâcher la patate.
749
00:36:27,541 --> 00:36:30,916
Si tu pouvais me lâcher la grappe,
c'est le bon endroit.
750
00:36:31,083 --> 00:36:34,750
Gérard ! Allez. Allez ! Allez !
751
00:36:34,916 --> 00:36:38,333
- Il est lĂ , l'autre aussi. Merde !
- Il est bon.
752
00:36:38,500 --> 00:36:40,083
Pour une répétition,
753
00:36:40,250 --> 00:36:41,500
action !
754
00:36:43,416 --> 00:36:44,250
Top. Arrivée
755
00:36:44,416 --> 00:36:45,500
des Allemands.
756
00:36:46,291 --> 00:36:47,875
- Ils arrivent.
- On a compris.
757
00:36:48,041 --> 00:36:49,416
Ils sont nombreux.
758
00:36:49,916 --> 00:36:51,791
Tant mieux, mon pote.
759
00:36:51,958 --> 00:36:54,500
Coupez ! Coupez ! Coupez !
760
00:36:54,666 --> 00:36:57,750
Qu'est-ce qui se passe ?
Tu savais pas trop
761
00:36:57,916 --> 00:36:58,750
oĂą regarder.
762
00:36:58,916 --> 00:37:00,333
Il y a 5 minutes...
763
00:37:00,500 --> 00:37:03,166
Sandy, vous pouvez me passer le truc ?
764
00:37:03,333 --> 00:37:04,416
Merci.
765
00:37:06,125 --> 00:37:07,375
[sifflement strident]
766
00:37:07,541 --> 00:37:10,125
Il fallait pas regarder.
Maintenant, si.
767
00:37:10,291 --> 00:37:11,541
J'ai besoin d'un mouvement
768
00:37:11,708 --> 00:37:14,166
pour la direction et la distance.
769
00:37:14,333 --> 00:37:15,791
C'est pas pareil
de près ou de loin.
770
00:37:17,541 --> 00:37:18,875
Avez-vous vu Dunkerque ?
771
00:37:19,958 --> 00:37:20,875
Dun... quoi ?
772
00:37:21,875 --> 00:37:23,791
Avez-vous vu Dunkerque ?
773
00:37:23,958 --> 00:37:25,208
Oui, pourquoi ?
774
00:37:25,375 --> 00:37:29,125
- Quand les avions allemands attaquent...
- Oui. Et alors ?
775
00:37:29,291 --> 00:37:32,458
Ça a été tourné sans les avions, Gérard.
776
00:37:33,041 --> 00:37:34,208
Waouh !
777
00:37:34,625 --> 00:37:36,416
- On y retourne.
- Oui.
778
00:37:37,416 --> 00:37:40,250
Pas d'Allemands, pas d'avions.
Il y a plus une thune.
779
00:37:40,416 --> 00:37:41,333
Et action !
780
00:37:45,000 --> 00:37:48,375
Coupez ! Coupez ! Coupez.
Non, ça va pas.
781
00:37:48,541 --> 00:37:50,291
Ça va pas.
782
00:37:50,458 --> 00:37:53,083
Il manque quelque chose
pour que ce soit plus...
783
00:37:53,250 --> 00:37:54,875
plus cinématographique.
784
00:37:55,583 --> 00:37:56,416
Sandy !
785
00:37:56,583 --> 00:37:57,916
Action.
786
00:37:59,083 --> 00:38:01,958
Coupez !
Plus de sérénité, moins de force.
787
00:38:02,125 --> 00:38:03,375
Action !
788
00:38:04,375 --> 00:38:05,875
Coupez !
789
00:38:06,041 --> 00:38:08,958
J'avais la force,
mais j'avais pas la sérénité.
790
00:38:09,125 --> 00:38:09,958
Action !
791
00:38:14,833 --> 00:38:16,708
Coupez ! Rhinocéros, Gérard.
792
00:38:16,875 --> 00:38:18,291
C'est pas une marte !
793
00:38:19,416 --> 00:38:23,583
[commentaire] Le rhinocéros broute
les herbes dans la savane,
794
00:38:23,750 --> 00:38:25,708
et porte sur le dos des oiseaux...
795
00:38:27,041 --> 00:38:29,041
[la sonnette retentit]
796
00:38:30,375 --> 00:38:33,250
Attention, c'est chaud ! Attention.
797
00:38:33,958 --> 00:38:35,833
[Momo s'exclame]
798
00:38:36,250 --> 00:38:37,500
Tada !
799
00:38:37,833 --> 00:38:40,208
Paëlla. Ma mère l'a faite pour vous.
800
00:38:40,375 --> 00:38:42,125
Ça demande qu'à être dégusté.
801
00:38:42,291 --> 00:38:44,041
Je vais mettre la table.
802
00:38:44,916 --> 00:38:45,750
Alors...
803
00:38:45,916 --> 00:38:47,666
Dites pas oĂą sont les assiettes.
804
00:38:47,833 --> 00:38:49,208
[il réfléchit]
805
00:38:49,375 --> 00:38:51,083
LĂ ! Bip !
806
00:38:51,250 --> 00:38:54,375
- Et voilĂ ! Bingo !
- Momo, c'est quoi le projet, lĂ ?
807
00:38:54,541 --> 00:38:59,041
Mettre la table. Pour manger chaud,
il faut la mettre maintenant.
808
00:38:59,208 --> 00:39:02,416
Il y en a 10 fois trop, déjà ,
et j'ai pas faim.
809
00:39:02,583 --> 00:39:05,166
Je dois téléphoner,
j'ai un texte Ă apprendre.
810
00:39:05,333 --> 00:39:09,625
Je suis très sensible au geste
de votre maman, mais lĂ , non.
811
00:39:09,791 --> 00:39:10,916
Ah bon ?
812
00:39:11,833 --> 00:39:13,541
Pas de souci. On mange pas.
813
00:39:13,708 --> 00:39:15,541
C'est aussi bon réchauffé.
814
00:39:15,708 --> 00:39:18,375
Je vais vous faire
des Tupperware individuels.
815
00:39:18,541 --> 00:39:21,416
Comme ça,
vous réchauffez au micro-ondes.
816
00:39:21,583 --> 00:39:23,458
Et vous ĂŞtes tranquille.
817
00:39:23,625 --> 00:39:27,000
Vous allez vouloir vous débarrasser
de moi. Je partirai pas.
818
00:39:27,166 --> 00:39:28,958
Vous étiez pas bien, aujourd'hui.
819
00:39:29,125 --> 00:39:30,125
Si.
820
00:39:30,291 --> 00:39:31,875
Non. Me dites pas "si".
821
00:39:32,041 --> 00:39:35,875
Je vous ai vu. Vous aviez votre tĂŞte
de quand vous ĂŞtes triste.
822
00:39:36,041 --> 00:39:39,416
Non, c'est le rhinocéros.
Il fallait réfléchir.
823
00:39:39,583 --> 00:39:41,416
Non, vous étiez pas bien.
824
00:39:41,583 --> 00:39:43,458
Vous savez quoi ? On va bosser.
825
00:39:43,625 --> 00:39:45,833
J'ai appris le texte de l'officier.
826
00:39:46,000 --> 00:39:50,000
Mettez-vous lĂ . Je fais l'officier
et vous, Lucien Jadis.
827
00:39:50,166 --> 00:39:53,250
[il prend l'accent allemand]
Ah ! Lucien Jadis.
828
00:39:54,208 --> 00:39:55,583
Lucien Jadis.
829
00:39:55,750 --> 00:39:59,791
Nous avons intercepté un message,
cette nuit, qui provenait
830
00:39:59,958 --> 00:40:01,041
de la Résistance !
831
00:40:01,208 --> 00:40:03,500
- C'est un peu trop fort.
- Oui.
832
00:40:03,666 --> 00:40:05,083
Les Allemands gueulent.
833
00:40:05,250 --> 00:40:07,166
...provenait de la Résistance.
834
00:40:07,500 --> 00:40:11,833
J'imagine que je ne vous apprends rien,
M. Lucien Jadis.
835
00:40:12,000 --> 00:40:14,916
- C'est bien.
- Quoi, c'est bien ?
836
00:40:15,083 --> 00:40:17,625
Quoi ? Non, pas "OK, Momo".
LĂ , c'est Ă vous.
837
00:40:17,791 --> 00:40:18,791
Vous me dites :
838
00:40:18,958 --> 00:40:21,833
"Il y a un âge où les nuits
sont faites pour dormir."
839
00:40:22,000 --> 00:40:24,416
Bam ! Là , ça claque.
Lui, il vous répond :
840
00:40:24,583 --> 00:40:26,666
"Me prenez pas pour un idiot,
mon ami."
841
00:40:26,833 --> 00:40:29,250
C'est marrant, il vous dit "mon ami".
842
00:40:29,416 --> 00:40:31,625
Je connais pas très bien l'histoire,
843
00:40:31,791 --> 00:40:34,208
mais je crois pas qu'ils étaient amis.
844
00:40:34,375 --> 00:40:36,375
Je connais tellement pas l'histoire
845
00:40:36,541 --> 00:40:39,666
que je savais pas qu'il y avait eu
un 2e débarquement.
846
00:40:39,833 --> 00:40:42,541
Les mecs sont arrivés le 17 août 1945,
comme ça.
847
00:40:42,708 --> 00:40:43,750
C'est par oĂą ?
848
00:40:43,916 --> 00:40:46,958
Je savais pas.
Ils ont appelé ça "Evil dragon".
849
00:40:47,125 --> 00:40:48,583
C'est Weston Churchill
850
00:40:48,750 --> 00:40:50,375
qui a trouvé le nom.
851
00:40:50,541 --> 00:40:51,583
Pourquoi, Weston ?
852
00:40:51,750 --> 00:40:54,250
- Parce que c'est cool.
- Je peux parler ?
853
00:40:55,625 --> 00:40:56,666
Oui.
854
00:40:56,833 --> 00:40:59,750
C'est pas Weston Churchill,
c'est Winston.
855
00:40:59,916 --> 00:41:03,583
Weston, c'est les chaussures.
On va pas refaire la guerre 39-40.
856
00:41:03,750 --> 00:41:05,125
- 45.
- On s'en fout.
857
00:41:05,291 --> 00:41:07,833
En 1 an,
ils auraient pas pu faire tout ça.
858
00:41:08,000 --> 00:41:10,333
Momo, reprenez votre veste.
859
00:41:10,500 --> 00:41:12,166
VoilĂ , tout va bien.
860
00:41:12,333 --> 00:41:14,125
Dites merci Ă votre maman.
861
00:41:14,291 --> 00:41:17,958
Et demain, vous venez pas sur le film.
Bob Martel veut pas.
862
00:41:18,125 --> 00:41:20,250
- On est d'accord ? Pas d'ennui.
- Oui.
863
00:41:20,416 --> 00:41:21,625
OK. Merci, Momo.
864
00:41:21,791 --> 00:41:23,541
Je peux vous laisser ?
865
00:41:23,708 --> 00:41:25,375
Évidemment. Ça va.
866
00:41:25,541 --> 00:41:28,500
- Je vous fais les Tupperware ?
- Je le ferai.
867
00:41:28,666 --> 00:41:31,875
Mettez pas les crevettes
avec le riz safrané,
868
00:41:32,041 --> 00:41:34,750
sinon ça va les colorer.
- OK, oui.
869
00:41:34,916 --> 00:41:37,541
- Ça les colore en jaune.
- Safrané...
870
00:41:38,000 --> 00:41:42,000
C'est beau, mais bon...
Il m'a pris pour un régiment, là .
871
00:41:42,166 --> 00:41:48,541
[la voiture ne démarre pas]
872
00:41:48,708 --> 00:41:50,083
Il y a un problème ?
873
00:41:50,250 --> 00:41:52,208
Oui, la voiture est en panne.
874
00:41:52,375 --> 00:41:56,000
J'ai appelé mon pote Lulu.
Dans 10 minutes, je suis parti.
875
00:41:56,166 --> 00:41:58,083
- Sûr ?
- Regardez. Je suis pas lĂ .
876
00:41:58,250 --> 00:42:00,125
- OK.
- Bonne soirée.
877
00:42:03,750 --> 00:42:06,291
[Lulu] Je t'ai tout calé. Tu redémarres.
878
00:42:06,458 --> 00:42:09,250
Maintenant, tu pousses le moteur.
Pousse !
879
00:42:09,416 --> 00:42:12,375
[Momo accélère]
880
00:42:12,541 --> 00:42:13,791
T'es fou ou quoi ?
881
00:42:14,833 --> 00:42:15,791
Impeccable !
882
00:42:18,916 --> 00:42:20,750
♪ Et il est où ? ♪
883
00:42:20,916 --> 00:42:24,958
♪ Et il est où, Gérard Lanvin ? ♪
884
00:42:25,125 --> 00:42:26,708
♪ Et il est où ? ♪
885
00:42:26,875 --> 00:42:30,166
[cris de joie]
886
00:42:30,333 --> 00:42:33,208
[tous] Gégé ! Gégé ! Gégé ! Gégé !
887
00:42:33,375 --> 00:42:34,958
♪ Et il est là ♪
888
00:42:35,125 --> 00:42:36,416
♪ Et il est là ♪
889
00:42:36,583 --> 00:42:39,625
♪ Et il est là , Gérard Lanvin ♪
890
00:42:39,791 --> 00:42:41,208
♪ Et il est là ♪
891
00:42:41,375 --> 00:42:45,083
♪ Et il est lĂ
Et il est là , Gérard Lanvin ♪
892
00:42:45,250 --> 00:42:48,291
[Gérard] Momo, j'aimerais bien
que vous me rappeliez.
893
00:42:48,458 --> 00:42:50,000
Ça suffit les conneries !
894
00:42:50,166 --> 00:42:53,333
Hein ! Vous me rappelez, nom de Dieu !
895
00:42:53,500 --> 00:42:55,583
- Salut, ça va ?
- Je suis en retard.
896
00:42:55,750 --> 00:42:57,375
J'ai réglé des bêtises.
897
00:42:57,541 --> 00:43:00,375
C'est pas grave.
Vous nous avez prévenu.
898
00:43:00,541 --> 00:43:04,125
Bob veut vous voir.
Il a fait des changements dans le texte.
899
00:43:04,291 --> 00:43:07,916
Des changements dans le texte ?
J'hallucine. Il m'emmerde,
900
00:43:08,083 --> 00:43:09,250
lui aussi.
901
00:43:09,416 --> 00:43:11,416
Tarzan, le roi de la savane !
902
00:43:15,708 --> 00:43:19,375
Vous pouvez amener ça à ma loge ?
Je vous remercie.
903
00:43:20,750 --> 00:43:22,000
Il est lĂ , lui.
904
00:43:22,791 --> 00:43:25,583
Vous savez qui était devant chez moi,
ce matin ?
905
00:43:25,750 --> 00:43:28,791
30 personnes.
Avec votre ami Lulu en tête de cortège.
906
00:43:28,958 --> 00:43:29,958
J'y suis...
907
00:43:30,125 --> 00:43:32,041
J'y suis pour rien, moi.
908
00:43:32,208 --> 00:43:34,625
J'ai dit Ă Lulu de le dire Ă personne.
909
00:43:34,791 --> 00:43:38,291
Lulu l'a dit Ă Loulou,
qui l'a dit Ă Tony, qui l'a dit Ă Toto.
910
00:43:38,458 --> 00:43:41,125
Résultat : 1 heure de selfies.
Merci, Momo !
911
00:43:41,291 --> 00:43:42,291
C'est qui, Toto ?
912
00:43:42,791 --> 00:43:44,875
"C'est qui, Toto ?" Vous savez quoi ?
913
00:43:45,041 --> 00:43:49,166
De ma vie entière, je suis jamais arrivé
en retard. C'est la 1re fois.
914
00:43:49,833 --> 00:43:51,833
Il faut un début à tout.
915
00:43:52,208 --> 00:43:54,541
- Vous allez oĂą ?
- OĂą je veux.
916
00:43:54,708 --> 00:43:59,458
[un véhicule approche]
917
00:43:59,625 --> 00:44:01,750
- Gérard, attendez !
- Pas vrai ça.
918
00:44:01,916 --> 00:44:03,125
Attendez !
919
00:44:04,208 --> 00:44:06,750
J'ai oublié de vous dire quelque chose.
920
00:44:06,916 --> 00:44:08,291
Gérard ! Gérard !
921
00:44:08,458 --> 00:44:11,583
Je sens que vous ĂŞtes tendu.
Je sais pourquoi.
922
00:44:11,750 --> 00:44:13,458
C'est Ă cause du Canadien.
923
00:44:13,625 --> 00:44:16,625
Il vous parle mal. J'ai vu son 1er film.
924
00:44:16,791 --> 00:44:18,750
C'est nul ! Mais c'est nul !
925
00:44:18,916 --> 00:44:20,708
Momo, si je suis énervé,
926
00:44:20,875 --> 00:44:24,208
c'est beaucoup...
beaucoup par rapport Ă vous.
927
00:44:24,375 --> 00:44:26,416
- À cause de moi ?
- [Gérard acquiesce]
928
00:44:26,708 --> 00:44:29,166
J'ai l'impression d'ĂŞtre hyper discret.
929
00:44:29,333 --> 00:44:32,166
Chaque fois que je fais un pas,
vous ĂŞtes lĂ .
930
00:44:32,333 --> 00:44:36,500
Ça fait 3 jours qu'on se connaît.
J'ai l'impression que ça fait 20 piges.
931
00:44:36,666 --> 00:44:39,250
Pareil. C'est dingue.
C'est fou, comme ça...
932
00:44:39,416 --> 00:44:41,416
J'ai été gentil jusqu'à présent.
933
00:44:41,583 --> 00:44:43,416
Oui, oui, je reconnais.
934
00:44:43,583 --> 00:44:47,250
Dorénavant, plus de Momo.
Ni sur le tournage, ni Ă la maison,
935
00:44:47,416 --> 00:44:51,250
ni dans la piscine, ni dans le compteur
électrique. Nulle part.
936
00:44:51,416 --> 00:44:52,416
Pigé ?
937
00:44:53,458 --> 00:44:54,708
Pigé.
938
00:44:55,833 --> 00:44:57,916
D'accord. Bon...
939
00:44:59,416 --> 00:45:00,250
Adieu.
940
00:45:03,625 --> 00:45:04,916
[Gérard rigole]
941
00:45:05,708 --> 00:45:09,500
- Vous me l'avez déjà fait, ça !
- Je sais. Ça va. On tente.
942
00:45:11,708 --> 00:45:13,458
Moi aussi, j'ai envie de partir.
943
00:45:13,625 --> 00:45:15,291
C'est pas M. Lanvin...
944
00:45:15,458 --> 00:45:18,458
- Ça va !
- Je croyais qu'il se passait un truc.
945
00:45:18,625 --> 00:45:21,041
Je suis le seul à ressentir ça, donc...
946
00:45:21,208 --> 00:45:22,958
Pourquoi elle est ouverte ?
947
00:45:23,125 --> 00:45:24,875
C'est une hallu, ce mec-lĂ .
948
00:45:25,041 --> 00:45:26,083
Je m'en vais !
949
00:45:26,250 --> 00:45:29,125
C'est pas moi
qui ai ouvert la fenĂŞtre. VoilĂ .
950
00:45:29,291 --> 00:45:33,083
Regardez. Plus de Momo dans 2 minutes.
Hop ! Disparition !
951
00:45:33,250 --> 00:45:34,500
[Momo parle]
952
00:45:34,666 --> 00:45:35,916
J'entends pas.
953
00:45:39,125 --> 00:45:40,666
Regardez bien ce visage.
954
00:45:40,833 --> 00:45:42,833
Vous le verrez plus. Adieu.
955
00:45:43,000 --> 00:45:44,208
Adieu, Momo.
956
00:45:44,375 --> 00:45:47,500
[la voiture ne démarre pas]
957
00:45:47,666 --> 00:45:49,458
Refaites pas le coup de la panne.
958
00:45:49,625 --> 00:45:53,166
Non ! Je le refais pas.
Il s'avère qu'elle marche pas.
959
00:45:53,333 --> 00:45:56,875
- Je suis pas mécano, excusez-moi.
- Vous pouvez venir le pousser ?
960
00:45:57,041 --> 00:45:59,625
Il doit s'en aller vite.
961
00:45:59,791 --> 00:46:00,958
Merci.
962
00:46:01,125 --> 00:46:04,041
Je m'en vais. J'y vais.
Droit devant. Allez !
963
00:46:04,208 --> 00:46:05,416
Allez-y, poussez !
964
00:46:05,583 --> 00:46:06,583
Il y a le frein Ă main.
965
00:46:06,750 --> 00:46:08,541
- Non.
- Mais si.
966
00:46:08,708 --> 00:46:11,791
Merci, j'ai le permis.
Je sais. Il y a pas...
967
00:46:11,958 --> 00:46:14,000
- Il y est.
- Au revoir, M. Zapatero.
968
00:46:14,166 --> 00:46:16,166
VoilĂ . Au revoir, M. Levain.
969
00:46:21,958 --> 00:46:25,083
[musique calme]
970
00:46:25,250 --> 00:46:26,791
Eh ben voilĂ .
971
00:46:28,250 --> 00:46:30,625
Il fallait le faire. Je suis peinard.
972
00:46:40,750 --> 00:46:41,666
S'il vous plaît ?
973
00:46:42,333 --> 00:46:43,166
Bonjour.
974
00:46:44,875 --> 00:46:46,041
Il y a un souci ?
975
00:46:46,208 --> 00:46:48,333
Non, je vais prendre un petit blanc.
976
00:46:48,500 --> 00:46:49,916
La mĂŞme chose.
977
00:46:50,083 --> 00:46:51,041
Ça va, Gérard ?
978
00:46:51,833 --> 00:46:54,250
Ouais. On parlait de quoi ?
979
00:46:54,416 --> 00:46:57,000
Ta petite-fille.
Ça lui fait quel âge ?
980
00:46:57,166 --> 00:46:58,541
- 11 ans.
- Ah, oui !
981
00:46:58,708 --> 00:47:00,875
Ça te fait quoi d'être grand-père ?
982
00:47:01,041 --> 00:47:04,041
Écoute, ça remet
les pendules Ă l'heure.
983
00:47:04,208 --> 00:47:06,416
11 ans. Elle grandit, je vieillis.
984
00:47:06,583 --> 00:47:08,375
J'ai le blaze : papi.
985
00:47:09,416 --> 00:47:10,541
Papi.
986
00:47:11,791 --> 00:47:13,291
Je vais chercher une pizza.
987
00:47:13,458 --> 00:47:14,333
Papi !
988
00:47:14,500 --> 00:47:15,833
Oui !
989
00:47:17,083 --> 00:47:19,333
Salut, Gérard. Vous allez bien ?
990
00:47:19,500 --> 00:47:21,541
Oui et vous ? Ça se passe bien ?
991
00:47:21,708 --> 00:47:26,458
Il y a des soucis de météo
sur les plages du sud, mais ça va.
992
00:47:26,625 --> 00:47:29,416
J'ai appris que c'est un peu tendu
avec Bob ?
993
00:47:29,583 --> 00:47:31,625
Je suis revenu pour parler avec vous.
994
00:47:32,250 --> 00:47:35,041
J'aime pas du tout
sa méthode de travail.
995
00:47:35,208 --> 00:47:37,916
J'aime pas tout changer
au dernier moment.
996
00:47:38,083 --> 00:47:41,583
Si M. Clooney est content, moi pas.
J'ai pas le choix.
997
00:47:42,541 --> 00:47:45,083
J'ai bien peur que non.
Il faut s'adapter.
998
00:47:45,250 --> 00:47:49,541
Il est pas lĂ , la nuit du lac majeur ?
Tabasco je sais pas quoi ?
999
00:47:49,708 --> 00:47:53,083
Les Hollywoodiens assistent pas
au pot offert par l'équipe ?
1000
00:47:53,250 --> 00:47:58,166
Il a un gros problème avec sa piscine.
Il attend un spécialiste.
1001
00:47:58,333 --> 00:48:01,083
Un spécialiste ? J'en connais un.
1002
00:48:01,250 --> 00:48:03,000
- Et alors ?
- Et alors...
1003
00:48:03,166 --> 00:48:09,666
[coups de klaxon]
1004
00:48:12,166 --> 00:48:13,541
- Salut !
- Ça va ?
1005
00:48:13,708 --> 00:48:14,541
Fanfan,
1006
00:48:14,708 --> 00:48:16,958
tu me fais un café ?
- Celui-lĂ est prĂŞt.
1007
00:48:17,500 --> 00:48:19,083
Merci. Tu regardes quoi ?
1008
00:48:19,250 --> 00:48:23,875
Je regardais passer une espèce
très rare de la diversité humaine.
1009
00:48:24,041 --> 00:48:25,458
- Le Zapareto.
- [elle rit]
1010
00:48:25,625 --> 00:48:28,416
Qui devrait pas tarder
à réapparaître bientôt.
1011
00:48:29,416 --> 00:48:32,291
- [coups de klaxon]
- Voilà . Toujours dans la discrétion.
1012
00:48:36,375 --> 00:48:38,708
Ça, ça reste là .
1013
00:48:40,000 --> 00:48:40,875
[Momo soupire]
1014
00:48:41,041 --> 00:48:42,541
- Bonjour !
- Good morning.
1015
00:48:42,708 --> 00:48:45,208
Good morning toi aussi. Bien dormi ?
1016
00:48:45,375 --> 00:48:47,041
- Ça va ?
- Ça va et toi ?
1017
00:48:47,208 --> 00:48:49,500
Bien. Je peux avoir un café pour Bob ?
1018
00:48:49,666 --> 00:48:51,875
Avec un nuage de lait, comme il aime.
1019
00:48:52,041 --> 00:48:53,583
- Ça va ?
- Super et toi ?
1020
00:48:53,750 --> 00:48:55,666
Nickel. Écoute, la pêche.
1021
00:48:55,833 --> 00:48:57,833
Allez, hop ! Je prends ça.
1022
00:48:58,000 --> 00:49:00,625
- Et super ! À tout à l'heure.
- Ciao !
1023
00:49:01,250 --> 00:49:02,291
Il est incroyable.
1024
00:49:02,458 --> 00:49:06,250
C'est pas le mot que j'emploierais.
[il rigole]
1025
00:49:06,416 --> 00:49:10,833
[musique militaire]
1026
00:49:11,000 --> 00:49:14,708
On va se redonner une chance
pour la scène de l'exécution.
1027
00:49:14,875 --> 00:49:18,666
Il y a plein de bonnes affaires
dans ce qu'on a fait, c'est juste...
1028
00:49:19,291 --> 00:49:20,916
Je sais pas, il manque...
1029
00:49:22,416 --> 00:49:25,166
Il manque un quelque chose
que je peux pas définir.
1030
00:49:26,000 --> 00:49:31,000
Changer l'intention ? L'ours polaire,
c'est peut-ĂŞtre un peu froid.
1031
00:49:31,625 --> 00:49:33,166
- OK.
- On peut essayer...
1032
00:49:33,708 --> 00:49:35,458
l'ours brun, par exemple.
1033
00:49:35,750 --> 00:49:39,458
L'ours des Pyrénées ? C'est pas loin.
Ça serait plus en adéquation.
1034
00:49:41,541 --> 00:49:44,500
- Pourquoi pas ? On essaye.
- D'accord.
1035
00:49:44,666 --> 00:49:47,541
Il vous dérange plus, Momo ?
Il peut revenir ?
1036
00:49:47,708 --> 00:49:50,250
Au début, un peu,
mais il est sympathique.
1037
00:49:50,416 --> 00:49:51,666
Il me fait rire.
1038
00:49:51,833 --> 00:49:56,291
Il est venu sauver ma piscine, hier.
On s'est paqueté la fraise...
1039
00:49:56,458 --> 00:49:59,208
Il m'a fait découvrir l'anisette.
1040
00:49:59,375 --> 00:50:01,125
Fabrication maison.
1041
00:50:02,041 --> 00:50:04,416
On a passé la nuit
sur la corde Ă linge.
1042
00:50:04,583 --> 00:50:07,458
[Bob rit]
1043
00:50:07,625 --> 00:50:09,541
En plus, il a vu mon film.
1044
00:50:09,708 --> 00:50:11,125
Très rare, en France.
1045
00:50:11,291 --> 00:50:12,541
Il a adoré !
1046
00:50:12,708 --> 00:50:16,125
Ah bon ? Il a adoré le film, lui ?
Sacré Momo !
1047
00:50:16,291 --> 00:50:18,791
Bob ! Bob ! Les gondoles.
1048
00:50:19,416 --> 00:50:22,250
Venise. Avancez, sinon ça marche pas.
1049
00:50:22,416 --> 00:50:24,791
[Bob éclate de rire]
1050
00:50:24,958 --> 00:50:25,833
Il est malade.
1051
00:50:26,000 --> 00:50:30,041
C'est bon, Momo. HĂ©, Momo !
Attention, t'as le "fly" Ă l'air.
1052
00:50:30,208 --> 00:50:31,166
Oh, merde !
1053
00:50:31,333 --> 00:50:32,916
[rires]
1054
00:50:33,083 --> 00:50:38,541
[ils s'exclament]
1055
00:50:38,708 --> 00:50:40,291
Ils se sont trouvés.
1056
00:50:43,583 --> 00:50:45,166
- Ça va ?
- Ça va et toi ?
1057
00:50:51,250 --> 00:50:52,250
Salut, Sandy.
1058
00:50:52,416 --> 00:50:53,916
- Salut.
- Une compote ?
1059
00:50:54,833 --> 00:50:56,250
Ça va, merci.
1060
00:50:56,416 --> 00:50:58,208
Great. Thank you.
1061
00:50:58,375 --> 00:51:02,750
Tu fais quoi ce week-end ?
Je peux te faire visiter la région.
1062
00:51:02,916 --> 00:51:04,750
Oh, c'est gentil.
1063
00:51:04,916 --> 00:51:07,333
Je peux pas. Un copain me rend visite.
1064
00:51:08,500 --> 00:51:10,250
Un copain, c'est-Ă -dire ?
1065
00:51:10,416 --> 00:51:14,000
Un copain... copain ?
Ou un copain... Un copain ?
1066
00:51:14,541 --> 00:51:16,166
C'est quoi la différence ?
1067
00:51:17,250 --> 00:51:20,333
On s'en fout.
Moi aussi, j'ai une copine qui vient.
1068
00:51:20,500 --> 00:51:22,666
- T'as une copine ?
- Ouais.
1069
00:51:22,833 --> 00:51:24,041
Elle s'appelle comment ?
1070
00:51:24,750 --> 00:51:25,958
[il rit et bégaie]
1071
00:51:26,125 --> 00:51:27,875
T'es curieuse. T'es jalouse ?
1072
00:51:28,041 --> 00:51:30,166
[ils rient]
1073
00:51:30,958 --> 00:51:33,458
- [elle se râcle la gorge]
- Bon week-end.
1074
00:51:33,625 --> 00:51:35,500
- À toi aussi.
- T'es canon !
1075
00:51:36,541 --> 00:51:37,750
Il manque le boulet.
1076
00:51:39,916 --> 00:51:41,250
Oui, voilĂ .
1077
00:51:41,875 --> 00:51:42,791
Bon...
1078
00:51:42,958 --> 00:51:44,916
- Ciao !
- Ciao, Momo !
1079
00:51:45,666 --> 00:51:46,916
[une porte se ferme]
1080
00:51:47,458 --> 00:51:49,000
[Momo] Ah, voilĂ !
1081
00:51:49,708 --> 00:51:50,916
Il est lĂ .
1082
00:51:52,750 --> 00:51:56,791
[tintements du plat]
1083
00:52:03,541 --> 00:52:10,541
[il fait semblant de parler japonais]
1084
00:52:29,625 --> 00:52:30,541
Ça va, Momo ?
1085
00:52:31,500 --> 00:52:32,583
Vous faites quoi ?
1086
00:52:32,750 --> 00:52:35,291
Là ? Je cherchais mon plat à paëlla.
1087
00:52:35,458 --> 00:52:38,541
C'est bon, il est là . Je l'ai trouvé.
Impeccable.
1088
00:52:38,708 --> 00:52:40,208
Vous sonnez pas ?
1089
00:52:40,375 --> 00:52:43,666
J'ai toqué,
mais vous avez pas dĂ» m'entendre.
1090
00:52:43,833 --> 00:52:44,666
Bonne journée.
1091
00:52:44,833 --> 00:52:46,583
Momo, venez voir une seconde.
1092
00:52:50,000 --> 00:52:52,250
Vous avez adoré le film de Bob Martel ?
1093
00:52:53,333 --> 00:52:57,083
Ouais. Oui. Si, si, parce qu'il y a...
1094
00:52:58,041 --> 00:53:02,333
Faut le voir plusieurs fois,
mais il y a vraiment... une poésie.
1095
00:53:03,208 --> 00:53:05,416
Une poésie. Et c'est quoi, la poésie ?
1096
00:53:07,125 --> 00:53:09,250
[il souffle] C'est plein de choses.
1097
00:53:09,416 --> 00:53:11,333
Ça va de... D'un...
1098
00:53:11,500 --> 00:53:14,291
D'un oiseau qui s'envole Ă ...
1099
00:53:14,458 --> 00:53:17,375
Ă€ Zaz. C'est assez vaste, quoi.
1100
00:53:17,541 --> 00:53:18,500
En effet.
1101
00:53:18,666 --> 00:53:19,958
VoilĂ , voilĂ .
1102
00:53:20,125 --> 00:53:23,625
Ça m'a permis de me rendre compte
de quelque chose.
1103
00:53:23,791 --> 00:53:24,916
Je veux faire réalisateur.
1104
00:53:25,083 --> 00:53:27,833
Ça fait beaucoup de révélations
en deux jours.
1105
00:53:28,000 --> 00:53:30,250
Je vous ai vu.
C'est pas dingue, acteur.
1106
00:53:30,416 --> 00:53:31,500
Vous ĂŞtes assis
1107
00:53:31,666 --> 00:53:34,166
toute la journée.
On vous amène des cafés.
1108
00:53:34,333 --> 00:53:36,250
On vous tient un parapluie.
1109
00:53:36,416 --> 00:53:39,375
Et vous avez une chaise Ă votre nom.
C'est réducteur.
1110
00:53:39,541 --> 00:53:40,666
Un peu.
1111
00:53:40,833 --> 00:53:42,666
En colonie, j'avais mon nom.
1112
00:53:43,250 --> 00:53:45,458
- D'accord.
- Eh oui. VoilĂ .
1113
00:53:45,625 --> 00:53:48,083
- On va au bowling avec Bob.
- C'est bien.
1114
00:53:48,583 --> 00:53:50,291
- Bonne journée.
- Bon bowling.
1115
00:53:50,458 --> 00:53:51,666
Merci !
1116
00:53:51,833 --> 00:53:52,750
- Momo !
- Oui ?
1117
00:53:52,916 --> 00:53:55,500
Laissez la clé sur l'étagère,
dans l'entrée.
1118
00:53:55,666 --> 00:53:57,291
Je vous laisse la cuillère.
1119
00:53:57,458 --> 00:53:59,125
Elle est pas Ă moi.
1120
00:53:59,291 --> 00:54:01,250
- VoilĂ .
- Je vous en prie.
1121
00:54:01,416 --> 00:54:03,958
- Au revoir, Gérard.
- Au revoir, Momo.
1122
00:54:05,500 --> 00:54:07,416
[musique épique]
1123
00:54:07,583 --> 00:54:09,208
Good morning!
1124
00:54:09,375 --> 00:54:11,041
Bonjour, mes amis !
1125
00:54:11,208 --> 00:54:14,833
J'espère que vous avez passé
une bonne nuit.
1126
00:54:27,000 --> 00:54:30,250
[Momo] Paëlla party, c'est ce soir !
Je compte sur vous.
1127
00:54:31,833 --> 00:54:35,125
ArrĂŞte-toi.
Tiens ! Paëlla party, ce soir !
1128
00:54:35,291 --> 00:54:36,916
AĂŻe ! Attends.
1129
00:54:39,458 --> 00:54:42,291
Paëlla party, ce soir,
Ă la maison, Sandy.
1130
00:54:42,458 --> 00:54:43,750
Si ça te dit...
1131
00:54:44,750 --> 00:54:47,833
Petite soirée à la maison.
Il y aura tout le monde.
1132
00:54:48,000 --> 00:54:52,083
On va s'éclater. Paëlla party, ce soir,
avec un feu d'artifice.
1133
00:54:52,250 --> 00:54:55,750
Paëlla party, ce soir. Venez nombreux.
Je compte sur vous.
1134
00:54:55,916 --> 00:54:59,000
- Faites voir. Merci.
- Paëlla party, ce soir !
1135
00:54:59,166 --> 00:55:01,666
Venez, je compte sur vous.
Paëlla party !
1136
00:55:01,833 --> 00:55:05,000
- Bob ! Paëlla party !
- Je suis lĂ , mon homme.
1137
00:55:05,583 --> 00:55:08,208
Paëlla party, ce soir,
avec feu d'artifice.
1138
00:55:08,375 --> 00:55:11,208
[musique douce]
1139
00:55:11,375 --> 00:55:13,666
[bips du micro-ondes]
1140
00:55:17,000 --> 00:55:18,208
[gémissement douloureux]
1141
00:55:18,375 --> 00:55:20,083
[il grogne]
1142
00:55:44,833 --> 00:55:46,041
[il souffle]
1143
00:55:47,166 --> 00:55:51,666
L'assiette bouillante et c'est froid.
C'est quoi, ce micro-ondes ?
1144
00:55:53,541 --> 00:55:59,875
[feu d'artifice]
1145
00:56:11,500 --> 00:56:13,916
- On est en retard !
- On se dépêche.
1146
00:56:17,458 --> 00:56:19,083
On avait dit 8 h.
1147
00:56:19,250 --> 00:56:21,041
Ça fait plaisir de te voir.
1148
00:56:21,208 --> 00:56:24,708
Moi aussi, M. le maire.
Faut qu'on se dépêche.
1149
00:56:24,875 --> 00:56:26,166
Distribuez ça.
1150
00:56:26,333 --> 00:56:29,333
On reste bien groupés.
Ă€ partir de maintenant,
1151
00:56:29,500 --> 00:56:32,708
on rentre sur le plateau,
donc pas un bruit. D'accord ?
1152
00:56:32,875 --> 00:56:34,541
Le silence. C'est parti !
1153
00:56:35,083 --> 00:56:37,875
-Hey! My man!
-You had me some trouble.
1154
00:56:38,041 --> 00:56:40,166
Ouais, tu m'étonnes.
1155
00:56:40,333 --> 00:56:42,375
- La musique, hier, magnifique.
- Merci.
1156
00:56:42,541 --> 00:56:44,083
C'était beau. Bravo.
1157
00:56:44,250 --> 00:56:47,875
Le monsieur est en costume d'époque.
Il tourne dans le film.
1158
00:56:48,458 --> 00:56:50,541
- Ça va ?
- Sympa, ta soirée, hier.
1159
00:56:50,708 --> 00:56:53,416
Merci ! Tu penseras Ă redescendre.
1160
00:56:53,583 --> 00:56:55,125
Attention, les Allemands !
1161
00:56:55,500 --> 00:56:56,708
Je déconne.
1162
00:56:56,875 --> 00:56:58,083
Et George Clooney ?
1163
00:56:58,250 --> 00:56:59,333
Chut !
1164
00:56:59,791 --> 00:57:01,333
Qu'est-ce qu'on a dit ?
1165
00:57:01,500 --> 00:57:03,500
- Ça va, Gérard ?
- Oui et toi ?
1166
00:57:03,666 --> 00:57:04,875
Ouais, la forme.
1167
00:57:05,041 --> 00:57:07,208
Vous nous avez manqué chez Momo.
1168
00:57:07,375 --> 00:57:11,500
- J'avais des leçons à apprendre.
- C'est pas grave, la prochaine.
1169
00:57:11,666 --> 00:57:13,625
- À tout à l'heure.
- À tout à l'heure.
1170
00:57:13,791 --> 00:57:16,500
[sonnerie de téléphone]
1171
00:57:16,666 --> 00:57:20,041
- Suivez-moi. On est devant quoi ?
- AllĂ´ ? Oui ?
1172
00:57:20,208 --> 00:57:22,000
Il est déjà là , lui.
1173
00:57:22,166 --> 00:57:24,583
C'est la maison de Gérard Lanvin.
1174
00:57:24,750 --> 00:57:26,708
- Il est lĂ .
- Qui ça ?
1175
00:57:27,541 --> 00:57:30,291
Ah, oui ! Vous m'attendez ? Gérard !
1176
00:57:31,458 --> 00:57:32,666
Gérard !
1177
00:57:33,083 --> 00:57:34,541
- Gé... Gérard ?
- Oui ?
1178
00:57:34,708 --> 00:57:37,125
- Vous m'entendez pas ?
- Quoi, Momo ?
1179
00:57:37,291 --> 00:57:41,958
Est-ce que tout Ă l'heure,
vous pourrez faire des photos ?
1180
00:57:42,125 --> 00:57:44,458
- Il y a des VIP.
- Des VIP ?
1181
00:57:44,625 --> 00:57:46,500
Je vous ai déjà refusé quelque chose,
1182
00:57:46,666 --> 00:57:49,375
Momo ?
- Non, c'est pas faux.
1183
00:57:49,541 --> 00:57:50,916
Je préfère demander.
1184
00:57:51,083 --> 00:57:53,791
C'est bien. Il faut.
Sinon, ce tournage ?
1185
00:57:53,958 --> 00:57:55,708
- Ça va ?
- Oui, nickel.
1186
00:57:55,875 --> 00:57:56,833
Instagram ?
1187
00:57:57,000 --> 00:57:58,208
Ça roule.
1188
00:57:58,375 --> 00:57:59,500
Sandy, ça progresse ?
1189
00:58:03,083 --> 00:58:04,750
Instagram, ça roule.
1190
00:58:05,458 --> 00:58:08,500
En tout cas,
plus de bonjour, plus d'au revoir.
1191
00:58:08,666 --> 00:58:12,708
J'étais le seul à pas être invité
à la soirée. C'est pas élégant.
1192
00:58:12,875 --> 00:58:13,833
[Momo hésite]
1193
00:58:14,000 --> 00:58:16,625
Vous m'avez dit
de vous laisser tranquille.
1194
00:58:16,791 --> 00:58:18,833
- Je vous laisse tranquille.
- Ah, oui.
1195
00:58:19,000 --> 00:58:20,958
C'est extrĂŞme chez les Zapatero.
1196
00:58:21,125 --> 00:58:23,666
Je sais pas,
mais chez les Zapareto, oui.
1197
00:58:23,833 --> 00:58:25,583
Chez nous, c'est tout ou rien.
1198
00:58:25,750 --> 00:58:26,583
VoilĂ .
1199
00:58:26,750 --> 00:58:28,916
- Attendez, Gérard !
- Oui ?
1200
00:58:29,083 --> 00:58:30,375
- Venez voir.
- Je suis lĂ .
1201
00:58:30,541 --> 00:58:31,375
Je viens.
1202
00:58:31,541 --> 00:58:34,916
Par rapport Ă votre rĂ´le dans le film,
1203
00:58:35,083 --> 00:58:38,250
j'entends pas que des bonnes choses.
- C'est-Ă -dire ?
1204
00:58:38,416 --> 00:58:40,166
C'est pas terrible.
1205
00:58:40,333 --> 00:58:43,208
Ça serait même... même plutôt moyen.
1206
00:58:43,375 --> 00:58:46,791
Je suis honnĂŞte. LĂ , en face de moi,
j'ai pas Gérard Lanvin.
1207
00:58:48,500 --> 00:58:52,333
J'ai un sosie, un mec qui...
"Tiens, il ressemble à Gérard Lanvin."
1208
00:58:52,500 --> 00:58:53,916
"Lui ? Il y a un truc."
1209
00:58:54,083 --> 00:58:58,583
Vous voyez ? J'ai un Gérard,
mais c'est pas le Gérard Lanvin.
1210
00:58:58,750 --> 00:59:00,708
Il est où celui des Spécialistes ?
1211
00:59:00,875 --> 00:59:02,125
Il est où, Moltès ?
1212
00:59:02,291 --> 00:59:04,166
- Il est oĂą ?
- Et alors ?
1213
00:59:04,333 --> 00:59:07,750
Après... "Make-up!"
Ça veut dire : "On se réveille."
1214
00:59:07,916 --> 00:59:08,916
Non, "maquillage".
1215
00:59:09,083 --> 00:59:11,166
Maqui... Maquillage ?
[Momo rit]
1216
00:59:11,333 --> 00:59:12,166
D'accord.
1217
00:59:12,333 --> 00:59:13,750
Excusez-moi,
1218
00:59:13,916 --> 00:59:17,041
mais le rôle, ça va, non ?
Cueillir du raisin.
1219
00:59:17,791 --> 00:59:19,708
Ça me paraît pas très complexe.
1220
00:59:19,875 --> 00:59:22,291
Hop ! On recentre tout ça.
1221
00:59:22,458 --> 00:59:23,416
On y va ?
1222
00:59:23,583 --> 00:59:24,708
Allez !
1223
00:59:27,416 --> 00:59:30,375
Oh, merde ! Mon maire !
On se voit tout Ă l'heure.
1224
00:59:31,583 --> 00:59:34,750
- [des cloches sonnent]
- C'est une hallu, ce mec-lĂ .
1225
00:59:35,958 --> 00:59:38,208
Tu vas voir, mon petit gars.
1226
00:59:38,750 --> 00:59:43,916
[Bob rigole]
1227
00:59:44,083 --> 00:59:46,791
- Faut suivre, hein !
- Il y a quelqu'un, lĂ ?
1228
00:59:46,958 --> 00:59:48,750
- Je peux m'asseoir ?
- Bien sûr.
1229
00:59:48,916 --> 00:59:51,041
- Allez-y.
- Avec plaisir. Venez.
1230
00:59:51,208 --> 00:59:53,625
Ça se passe bien ?
Vous ĂŞtes contents ?
1231
00:59:53,791 --> 00:59:55,208
- Oui.
- C'est super.
1232
00:59:55,375 --> 00:59:59,083
On découvre des détails
qu'on n'imagine pas.
1233
00:59:59,250 --> 01:00:01,500
Vous répétez beaucoup votre texte.
1234
01:00:01,666 --> 01:00:03,208
Surtout sur ce film.
1235
01:00:03,375 --> 01:00:05,000
Vous passez la journée
1236
01:00:05,166 --> 01:00:06,375
Ă dire la mĂŞme chose.
1237
01:00:06,791 --> 01:00:08,791
On peut voir ça comme ça, oui.
1238
01:00:08,958 --> 01:00:11,208
Quand on est maire, c'est pareil.
1239
01:00:11,375 --> 01:00:14,625
Si vous saviez le nombre de fois
que je répète les choses !
1240
01:00:14,791 --> 01:00:16,291
[rires]
1241
01:00:16,458 --> 01:00:17,416
C'est le même métier.
1242
01:00:17,583 --> 01:00:19,958
[rires]
1243
01:00:20,125 --> 01:00:23,833
Vous n'avez pas terminé
le casting pour l'albatros.
1244
01:00:24,541 --> 01:00:26,791
J'hésite entre deux acteurs.
Pourquoi ?
1245
01:00:27,500 --> 01:00:29,791
J'ai un ami qui pourrait le faire.
1246
01:00:29,958 --> 01:00:33,083
Il pourrait faire ce petit rĂ´le.
On en parle après.
1247
01:00:33,250 --> 01:00:35,583
Vous avez visité notre belle région ?
1248
01:00:35,750 --> 01:00:38,083
Non, pas encore,
mais je compte le faire.
1249
01:00:38,250 --> 01:00:40,500
Ă€ table, on a un bon guide potentiel.
1250
01:00:42,666 --> 01:00:44,916
Vous pouvez me ramener, ce soir ?
1251
01:00:46,041 --> 01:00:48,125
Ouais. Carrément. Avec plaisir.
1252
01:00:48,291 --> 01:00:50,083
On a un métier, nous,
1253
01:00:50,250 --> 01:00:52,291
et des obligations. Faut y aller,
1254
01:00:52,458 --> 01:00:53,291
les enfants.
1255
01:00:53,458 --> 01:00:56,083
On peut vous embĂŞter pour des photos ?
1256
01:00:56,250 --> 01:01:00,416
Ça fait partie du métier,
maintenant, les photos. Alors, allons-y.
1257
01:01:02,083 --> 01:01:04,041
Merci de me ramener, Momo.
1258
01:01:04,208 --> 01:01:07,958
Vous rigolez ? Avec plaisir.
Vous m'en voulez pas pour ce matin ?
1259
01:01:08,125 --> 01:01:09,833
Non, pas du tout.
1260
01:01:10,500 --> 01:01:12,333
Ça m'a fait réfléchir.
1261
01:01:12,500 --> 01:01:13,708
- C'est vrai ?
- Oui.
1262
01:01:13,875 --> 01:01:15,041
Vous voyez !
1263
01:01:15,208 --> 01:01:18,000
- Vous avez pris conscience que...
- Il lâche rien.
1264
01:01:18,166 --> 01:01:19,791
- Pardon ?
- Non, je repensais
1265
01:01:19,958 --> 01:01:22,875
Ă ce que vous m'avez dit
sur la révélation.
1266
01:01:23,041 --> 01:01:26,250
Les planètes sont alignées,
c'est le bon moment.
1267
01:01:26,416 --> 01:01:30,833
C'est pas possible qu'il y ait
autant de choses sans rien derrière.
1268
01:01:31,000 --> 01:01:34,041
- Et donc ?
- C'est le moment de faire l'acteur.
1269
01:01:34,208 --> 01:01:36,166
Mais vous n'en avez plus envie.
1270
01:01:36,333 --> 01:01:38,125
Non, j'ai pas dit ça non plus.
1271
01:01:38,583 --> 01:01:41,416
Si l'occasion se présente...
1272
01:01:42,333 --> 01:01:43,958
- Pourquoi ?
- Parce que...
1273
01:01:44,666 --> 01:01:47,208
Vous vous rappelez de ce que Bob a dit ?
1274
01:01:47,375 --> 01:01:48,916
Tout le monde a entendu.
1275
01:01:49,083 --> 01:01:50,458
"Ça, c'est un steak ?
1276
01:01:50,625 --> 01:01:53,166
C'est une semelle. Il est trop cuit."
1277
01:01:53,333 --> 01:01:54,458
Non, non, non.
1278
01:01:54,625 --> 01:01:56,541
Il parlait du rĂ´le de l'albatros.
1279
01:01:56,708 --> 01:01:58,416
Il a pas choisi l'acteur.
1280
01:01:58,583 --> 01:02:01,541
C'est un petit rĂ´le,
mais c'est bien pour commencer.
1281
01:02:02,708 --> 01:02:03,875
Ouais.
1282
01:02:04,458 --> 01:02:08,833
C'est pas un si petit rôle que ça.
Et vous avez un ami qui peut le faire.
1283
01:02:09,000 --> 01:02:10,791
Mais c'est vous, mon ami.
1284
01:02:11,416 --> 01:02:13,250
- Mais non !
- Mais si.
1285
01:02:15,041 --> 01:02:16,791
- Alors, lĂ ...
- À votre place,
1286
01:02:16,958 --> 01:02:18,500
je tenterais ma chance.
1287
01:02:18,666 --> 01:02:21,791
Je me filmerais
pour donner ça à Bob, après.
1288
01:02:22,250 --> 01:02:25,708
Et j'ai mis dans le coffre un costume
et une mitraillette.
1289
01:02:25,875 --> 01:02:27,416
- Mais non !
- Mais si.
1290
01:02:27,583 --> 01:02:29,291
- Dans le coffre ?
- La route !
1291
01:02:29,916 --> 01:02:32,500
- Vous avez emmené ça pour moi ?
- Évidemment.
1292
01:02:32,875 --> 01:02:35,875
Waouh ! Ah, ouais ! Ça, c'est...
1293
01:02:36,625 --> 01:02:38,791
C'est un geste fort, ça, Gérard.
1294
01:02:38,958 --> 01:02:41,166
- Oui.
- Parce que...
1295
01:02:41,333 --> 01:02:42,875
Ah, ouais !
1296
01:02:43,875 --> 01:02:46,208
- Merci, Gérard.
- Avec grand plaisir.
1297
01:02:46,375 --> 01:02:47,208
[Momo souffle]
1298
01:02:47,375 --> 01:02:50,583
Mission accomplie.
On est passés par la garrigue.
1299
01:02:50,750 --> 01:02:53,625
On a truffé le pont d'explosifs.
1300
01:02:53,791 --> 01:02:57,333
Dès que les Allemands
vont passer, boum !
1301
01:02:59,125 --> 01:03:02,208
Alors ? Je vais aux costumes ?
1302
01:03:06,083 --> 01:03:09,041
- Alors ?
- Je suis passé pour un con.
1303
01:03:09,833 --> 01:03:13,041
Ça, c'est fait.
Maintenant, au tour de Céline Dion.
1304
01:03:13,208 --> 01:03:15,958
Attache ta tuque avec ta broche,
ça va décoiffer.
1305
01:03:16,125 --> 01:03:17,958
Je vais pas rester assis.
1306
01:03:18,125 --> 01:03:19,541
[Sandy parle en anglais]
1307
01:03:19,708 --> 01:03:21,750
- Salut, Gérard. La forme ?
- Ouais.
1308
01:03:22,291 --> 01:03:24,791
Ah, Bob !
Pas trop la broue dans le toupet ?
1309
01:03:24,958 --> 01:03:26,250
Ça va. Pourquoi ?
1310
01:03:27,333 --> 01:03:28,958
Faut ĂŞtre en forme
1311
01:03:29,125 --> 01:03:30,458
pour m'écouter.
1312
01:03:30,625 --> 01:03:33,291
Maintenant,
je vais jouer comme je le sens.
1313
01:03:33,458 --> 01:03:36,666
Fini, la mouette qui va chez Picard
pour ses sardines.
1314
01:03:36,833 --> 01:03:39,125
On s'est compris, Bob ? On arrĂŞte.
1315
01:03:40,708 --> 01:03:43,583
Un petit coup de tabernacle
et ça repart.
1316
01:03:44,500 --> 01:03:47,083
And... Action!
1317
01:03:49,250 --> 01:03:52,250
[gémissements]
1318
01:03:52,416 --> 01:03:55,291
Ça fait mal.
1319
01:03:55,458 --> 01:03:57,916
Ça souffre. Regarde le colonel.
1320
01:03:58,083 --> 01:04:00,375
[gémissements]
1321
01:04:00,541 --> 01:04:03,041
- [Bob] Et sourire !
- [Gérard rit]
1322
01:04:03,750 --> 01:04:05,166
[le colonel parle allemand]
1323
01:04:06,000 --> 01:04:07,333
[cris de douleur]
1324
01:04:12,333 --> 01:04:14,583
Coupez !
[Bob rit]
1325
01:04:15,416 --> 01:04:17,000
-Cut!
-Yeah, man!
1326
01:04:18,208 --> 01:04:21,375
Vous aimez peut-ĂŞtre pas jouer
les animaux,
1327
01:04:21,541 --> 01:04:23,583
mais j'ai filmé un lion enragé.
1328
01:04:23,750 --> 01:04:26,500
Quand on me montre pas, j'y arrive.
1329
01:04:26,666 --> 01:04:29,541
Merci, Gérard. Fin de séquence !
1330
01:04:29,708 --> 01:04:33,041
That's in the back.
Thank you, let's cut for lunch.
1331
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
Pour le lunch...
1332
01:04:35,791 --> 01:04:38,083
[propos indistincts]
1333
01:04:42,666 --> 01:04:47,875
Si quelqu'un pouvait me détacher
pour que j'aille Ă la cantine aussi !
1334
01:04:50,958 --> 01:04:52,208
Oh !
1335
01:04:53,500 --> 01:04:57,125
Quel film de baltringue, je te jure.
Sans déconner !
1336
01:04:57,291 --> 01:05:01,416
[sonnerie de téléphone]
1337
01:05:01,583 --> 01:05:03,208
C'est mon téléphone, ça.
1338
01:05:03,375 --> 01:05:05,875
- [téléphone]
- C'est mon téléphone, ça.
1339
01:05:17,541 --> 01:05:20,375
En ouvrant le coffre de la voiture,
1340
01:05:20,541 --> 01:05:23,958
on voit une mitraillette.
Par les temps qui courent...
1341
01:05:24,125 --> 01:05:27,916
L'individu nous raconte
que c'est pour un casting de film.
1342
01:05:28,875 --> 01:05:30,333
On a eu du mal Ă y croire.
1343
01:05:32,916 --> 01:05:35,041
Allez, Momo, on y va.
1344
01:05:38,250 --> 01:05:40,541
- Merci, j'y retourne.
- Ah, non !
1345
01:05:40,708 --> 01:05:43,208
Il faut qu'on prenne votre déposition.
1346
01:05:43,375 --> 01:05:45,791
- [Gérard marmonne]
- C'est la procédure.
1347
01:05:45,958 --> 01:05:49,041
Ça va être rapide. Je regrette.
Si, si, M. Lanvin.
1348
01:05:49,208 --> 01:05:50,583
- OK.
- On y va ?
1349
01:05:52,333 --> 01:05:56,500
Momo, j'arrive pas Ă vous joindre,
il faudrait qu'on se parle.
1350
01:05:56,666 --> 01:06:03,125
[musique calme]
1351
01:06:19,750 --> 01:06:20,916
Bonjour.
1352
01:06:21,083 --> 01:06:24,541
Bonjour. Quelle surprise, M. Lanvin !
1353
01:06:24,708 --> 01:06:27,250
- Entrez, entrez.
- Merci.
1354
01:06:30,583 --> 01:06:32,250
Je suis même pas coiffée.
1355
01:06:32,416 --> 01:06:35,291
Non, tout va très bien, Mme Zapareto.
1356
01:06:35,458 --> 01:06:36,708
Merci, c'est gentil.
1357
01:06:37,291 --> 01:06:39,791
Il y a un problème avec mon fils ?
1358
01:06:39,958 --> 01:06:43,000
Je suis venu pour vous remercier
pour votre paëlla,
1359
01:06:43,166 --> 01:06:47,083
qui était magnifique.
- D'accord. Ça me fait plaisir, alors !
1360
01:06:47,250 --> 01:06:50,625
Vous voulez un café, un jus d'orange,
un Perrier, une bière ?
1361
01:06:50,791 --> 01:06:53,416
- Un café, ça ira. Merci.
- Très bien.
1362
01:06:53,583 --> 01:06:55,166
Vous avez mangé ?
1363
01:06:55,333 --> 01:06:57,291
J'ai un reste de tortilla.
1364
01:06:57,458 --> 01:07:00,333
- Non, merci.
- Bon. Très bien.
1365
01:07:00,500 --> 01:07:02,291
J'insiste pas.
1366
01:07:02,458 --> 01:07:03,708
Je reviens.
1367
01:07:08,375 --> 01:07:15,375
[musique douce]
1368
01:07:17,916 --> 01:07:18,875
Momo,
1369
01:07:19,041 --> 01:07:20,916
tout jeune.
- Oui.
1370
01:07:21,833 --> 01:07:23,583
Au-dessus, c'est mon mari.
1371
01:07:23,750 --> 01:07:25,416
Il est décédé il y a 20 ans.
1372
01:07:25,583 --> 01:07:27,666
Tumeur au cerveau. Paix à son âme.
1373
01:07:27,833 --> 01:07:30,583
C'est la volonté de Dieu,
on n'y peut rien.
1374
01:07:30,750 --> 01:07:31,666
Regardez !
1375
01:07:31,833 --> 01:07:34,291
- On a déjà encadré les photos.
- Ah, ouais !
1376
01:07:34,458 --> 01:07:35,958
Celle-lĂ est bien.
1377
01:07:36,625 --> 01:07:40,541
Désolée, je dois livrer ce soir
et j'ai pas eu le temps avant.
1378
01:07:40,708 --> 01:07:43,500
Allez-y, Mme Zapareto.
Faites comme chez vous.
1379
01:07:43,666 --> 01:07:47,291
Comment ça se passe avec mon fils ?
Il travaille bien ?
1380
01:07:47,458 --> 01:07:51,041
Oui, très bien. Comment vous dire ça ?
Il est très présent.
1381
01:07:51,625 --> 01:07:54,000
Il ne vous embête pas trop, j'espère ?
1382
01:07:54,166 --> 01:07:55,416
Non, pas du tout.
1383
01:07:56,666 --> 01:07:58,500
Il ne vous a toujours pas parlé
1384
01:07:58,666 --> 01:08:00,666
de son père, j'imagine ?
- Non.
1385
01:08:00,833 --> 01:08:03,750
Il n'ose pas.
Je vais vous dire quelque chose,
1386
01:08:03,916 --> 01:08:06,666
mais normalement, je n'ai pas le droit.
1387
01:08:06,833 --> 01:08:08,708
- Alors...
- Je ne le répèterai pas.
1388
01:08:09,708 --> 01:08:13,375
Quand il était enfant, il était...
on va dire un peu gros.
1389
01:08:13,541 --> 01:08:16,625
Tout le monde se moquait,
mais il n'était pas bagarreur.
1390
01:08:16,791 --> 01:08:18,166
Il souffrait en silence.
1391
01:08:18,333 --> 01:08:20,500
Du coup, il ne sortait plus.
1392
01:08:20,666 --> 01:08:22,958
Il s'est réfugié dans les films.
1393
01:08:23,125 --> 01:08:25,833
- Il rejouait tous les personnages.
- J'imagine.
1394
01:08:26,000 --> 01:08:28,875
Et comme mon mari
vous aimait beaucoup,
1395
01:08:29,041 --> 01:08:30,875
ils allaient toujours vous voir.
1396
01:08:31,041 --> 01:08:34,041
Quand ils sont revenus
de celui avec le Belge...
1397
01:08:34,208 --> 01:08:36,416
- Le boulet.
- VoilĂ ! Le boulet.
1398
01:08:36,583 --> 01:08:39,625
Ils ont passé la soirée
Ă rigoler tous les deux,
1399
01:08:39,791 --> 01:08:41,958
à raconter toutes les scènes.
1400
01:08:42,750 --> 01:08:46,750
J'étais heureuse de les voir comme ça.
Mon mari est mort 3 mois après.
1401
01:08:46,916 --> 01:08:49,500
C'est le dernier film
qu'ils ont vu ensemble.
1402
01:08:49,666 --> 01:08:52,166
Momo avait 15 ans.
1403
01:08:52,333 --> 01:08:56,208
Asseyez-vous. Attendez ! Je...
Je reviens.
1404
01:09:02,750 --> 01:09:04,000
Regardez !
1405
01:09:05,708 --> 01:09:08,166
[Gérard s'exclame] Dis donc !
1406
01:09:08,333 --> 01:09:12,541
Depuis, vous ĂŞtes devenu son idole.
Il veut devenir acteur,
1407
01:09:12,708 --> 01:09:15,500
comme vous,
pour que son père soit fier de lui.
1408
01:09:16,291 --> 01:09:17,708
Il nous faisait rire,
1409
01:09:17,875 --> 01:09:20,708
dans la famille.
Il a envoyé des photos partout,
1410
01:09:20,875 --> 01:09:24,000
des vidéos, mais aucune réponse, rien.
1411
01:09:24,583 --> 01:09:26,000
Il a tout abandonné.
1412
01:09:26,166 --> 01:09:28,958
Il a fait n'importe quoi
pendant longtemps.
1413
01:09:31,583 --> 01:09:33,625
Vous promettez de ne rien lui dire ?
1414
01:09:36,208 --> 01:09:38,625
- Promis.
- Merci.
1415
01:09:38,791 --> 01:09:39,958
[elle rit doucement]
1416
01:09:40,125 --> 01:09:42,291
[musique paisible]
1417
01:09:42,916 --> 01:09:46,291
Ils n'attrapaient rien,
mais ils passaient du bon temps.
1418
01:09:58,958 --> 01:10:01,500
C'est ma mère
qui vous a dit où j'étais ?
1419
01:10:02,000 --> 01:10:03,333
Elle a dĂ» tout raconter.
1420
01:10:03,500 --> 01:10:05,916
Je vois pas de quoi vous parlez.
1421
01:10:06,083 --> 01:10:08,958
Je suis allé chez vous
pour savoir où vous étiez.
1422
01:10:10,333 --> 01:10:11,583
Je suis désolé.
1423
01:10:11,750 --> 01:10:14,375
Vous avez pas Ă l'ĂŞtre.
Vous y ĂŞtes pour rien.
1424
01:10:15,375 --> 01:10:17,375
C'est juste moi, quoi. C'est...
1425
01:10:18,041 --> 01:10:19,625
C'est comme ça, je suis nul.
1426
01:10:21,166 --> 01:10:25,416
On s'improvise pas acteur
du jour au lendemain. C'est pas facile.
1427
01:10:26,416 --> 01:10:29,375
C'est pas que le truc d'ĂŞtre acteur.
C'est tout.
1428
01:10:29,541 --> 01:10:31,875
Je suis nul. Je suis nul, c'est tout.
1429
01:10:32,041 --> 01:10:36,333
J'ai pas de chance. Il y a des gens
qui ont de la chance, pas moi.
1430
01:10:37,791 --> 01:10:39,750
Vous voulez des exemples ?
1431
01:10:39,916 --> 01:10:43,208
Je passe mon bac.
Je connais tout le programme d'histoire.
1432
01:10:43,375 --> 01:10:45,958
Il y a un truc qui rentre pas,
les Mérovingiens.
1433
01:10:46,125 --> 01:10:49,041
Je sais pas pourquoi.
Au bac, c'est quoi le sujet ?
1434
01:10:50,125 --> 01:10:51,208
Les Mérovingiens.
1435
01:10:51,375 --> 01:10:54,125
Est-ce qu'on peut avoir
moins de chance ?
1436
01:10:56,208 --> 01:10:59,416
Si, on peut.
J'en ai d'autres, des histoires.
1437
01:10:59,583 --> 01:11:00,958
Je bosse à Intermarché.
1438
01:11:01,125 --> 01:11:04,750
Tous les jours,
je leur demandais du travail.
1439
01:11:04,916 --> 01:11:06,250
À un moment, ils cèdent.
1440
01:11:06,708 --> 01:11:08,541
Je rentre à Intermarché.
1441
01:11:08,708 --> 01:11:11,791
1er jour de travail,
je fais de la manutention.
1442
01:11:11,958 --> 01:11:13,708
Je mets les packs d'eau.
1443
01:11:13,875 --> 01:11:16,958
Une vieille dame me demande
un pack de Contrex.
1444
01:11:17,125 --> 01:11:19,541
Déjà , pourquoi de la Contrex ?
C'est dégueu.
1445
01:11:19,708 --> 01:11:23,791
Je prends le pack.
La anse lâche sur la dame.
1446
01:11:23,958 --> 01:11:25,500
LĂ . Juste lĂ .
1447
01:11:25,666 --> 01:11:27,666
VoilĂ . La dame, aux urgences,
1448
01:11:27,833 --> 01:11:30,541
et moi, licencié. Voilà . Un jour !
1449
01:11:31,291 --> 01:11:32,333
J'ai pas de chance.
1450
01:11:32,500 --> 01:11:37,250
C'est pas ça. Vous voulez faire
tellement bien que vous faites mal.
1451
01:11:37,416 --> 01:11:38,708
C'est tout.
1452
01:11:40,250 --> 01:11:42,291
Qu'est-ce que vous aimeriez faire ?
1453
01:11:44,166 --> 01:11:45,416
Je sais pas.
1454
01:11:46,750 --> 01:11:49,250
Un truc oĂą je me sentirais utile.
1455
01:11:51,583 --> 01:11:54,958
Je vous propose une chose,
qu'on travaille ensemble,
1456
01:11:55,125 --> 01:11:59,458
Ă partir de demain. Vous vous occupez
de la logistique, d'accord ?
1457
01:12:00,208 --> 01:12:01,833
- Moi ?
- [Gérard acquiesce]
1458
01:12:02,000 --> 01:12:03,416
Que je m'occupe de vous ?
1459
01:12:04,250 --> 01:12:05,416
VoilĂ .
1460
01:12:06,291 --> 01:12:07,791
Genre votre nounou ?
1461
01:12:07,958 --> 01:12:08,791
Assistant,
1462
01:12:08,958 --> 01:12:11,291
ça s'appelle.
- Je sais pas.
1463
01:12:12,125 --> 01:12:13,958
- J'ai d'autres projets.
- Ça va.
1464
01:12:14,125 --> 01:12:17,250
Non, c'est bon, Gérard.
Il y a pas de souci.
1465
01:12:17,416 --> 01:12:19,625
Faut que je vienne vivre Ă la maison.
1466
01:12:19,791 --> 01:12:21,458
Non. Non !
1467
01:12:21,625 --> 01:12:25,125
[musique enjouée]
1468
01:12:25,291 --> 01:12:30,041
[Momo chantonne]
1469
01:12:30,208 --> 01:12:31,583
Momo pour Sandy.
1470
01:12:31,750 --> 01:12:33,416
Ici Momo. J'écoute.
1471
01:12:33,583 --> 01:12:34,958
Il est où, Gérard ?
1472
01:12:35,125 --> 01:12:37,333
Le tigre s'approche de l'abreuvoir.
1473
01:12:37,500 --> 01:12:40,416
- Il s'approche de l'abreuvoir.
- Je comprends pas.
1474
01:12:40,583 --> 01:12:43,250
- Ça veut dire quoi ?
- Il arrive.
1475
01:12:43,416 --> 01:12:45,958
Personne lit les feuilles
avec les codes.
1476
01:12:46,125 --> 01:12:49,000
- On va oĂą ?
- Faire les courses en Espagne.
1477
01:12:49,166 --> 01:12:51,041
Vous dépensez beaucoup trop.
1478
01:12:51,208 --> 01:12:53,208
Momo ? C'est quoi ?
1479
01:12:53,375 --> 01:12:54,416
Un babyphone.
1480
01:12:54,583 --> 01:12:57,583
Je me suis dit qu'on allait
en mettre dans nos chambres.
1481
01:12:57,750 --> 01:12:59,250
Je pourrai vous écouter.
1482
01:12:59,416 --> 01:13:00,625
Ça va, Momo ?
1483
01:13:00,791 --> 01:13:02,750
Très bien. Hop, hop, hop !
1484
01:13:02,916 --> 01:13:04,333
- C'est quoi ?
- Son thé.
1485
01:13:04,500 --> 01:13:05,583
Tu le poses.
1486
01:13:05,750 --> 01:13:08,000
Pose ! On va gagner du temps. VoilĂ !
1487
01:13:08,833 --> 01:13:10,916
Voilà , sois coopératif.
1488
01:13:11,083 --> 01:13:13,250
C'est... C'est quoi, ça ?
1489
01:13:13,416 --> 01:13:15,708
- Un couteau suisse.
- Pourquoi t'as ça ?
1490
01:13:15,875 --> 01:13:19,625
Sérieux ? On a tous un couteau suisse
sur le tournage.
1491
01:13:19,791 --> 01:13:21,791
Les Suisses ont un couteau suisse.
1492
01:13:21,958 --> 01:13:24,708
Vous m'avez pas dit.
Vous pensez quoi du costume ?
1493
01:13:24,875 --> 01:13:26,708
Les manches sont trop courtes.
1494
01:13:26,875 --> 01:13:31,250
Quand le tailleur m'a pris
les mesures, j'étais assis.
1495
01:13:35,291 --> 01:13:36,708
Ne bougez pas, Gérard.
1496
01:13:37,083 --> 01:13:39,041
Hop ! Hop ! Hop !
1497
01:13:40,625 --> 01:13:44,375
Périmètre sécurisé.
Le tigre sort de la piscine.
1498
01:13:45,166 --> 01:13:46,416
Allez-y, Gérard.
1499
01:13:47,500 --> 01:13:50,916
- Vous en faites pas trop ?
- On n'est jamais trop prudent.
1500
01:13:51,083 --> 01:13:53,291
VoilĂ Sandy. Bonne chance.
1501
01:13:53,458 --> 01:13:56,500
Quoi ? Non, non, non ! Gérard, non !
1502
01:13:57,666 --> 01:14:04,250
[musique douce]
1503
01:14:07,541 --> 01:14:08,541
Hi!
1504
01:14:09,208 --> 01:14:10,458
- Salut, Momo.
- Ça va ?
1505
01:14:10,625 --> 01:14:12,125
Oui et toi ?
1506
01:14:12,291 --> 01:14:13,750
Nickel.
1507
01:14:13,916 --> 01:14:15,500
On voit les fleurs.
1508
01:14:15,666 --> 01:14:18,583
- Les... On les voit ?
- Oui.
1509
01:14:19,833 --> 01:14:21,250
C'est pas pour moi ?
1510
01:14:21,416 --> 01:14:22,708
- Ça ?
- Oui.
1511
01:14:22,875 --> 01:14:24,833
[il rigole] Non !
1512
01:14:25,958 --> 01:14:27,833
Mais... Non, non, non !
1513
01:14:28,000 --> 01:14:30,666
C'est Gérard. C'est pour Sophie.
1514
01:14:31,166 --> 01:14:34,958
Ah, oui. Oui, oui. Bien sûr.
1515
01:14:35,375 --> 01:14:37,166
Gérard, what a gentleman!
1516
01:14:37,333 --> 01:14:38,791
What a gentleman!
1517
01:14:38,958 --> 01:14:40,916
Tu pensais que c'était pour toi ?
1518
01:14:41,083 --> 01:14:43,250
- Moi ? Pour moi ?
- Oui.
1519
01:14:43,416 --> 01:14:44,916
Non !
1520
01:14:45,083 --> 01:14:46,458
Bien sûr que non !
1521
01:14:46,625 --> 01:14:48,333
J'étais juste...
1522
01:14:49,083 --> 01:14:50,291
curieuse.
1523
01:14:50,750 --> 01:14:53,125
- Anyway...
- Anyway.
1524
01:14:54,916 --> 01:14:58,583
Bizarrement,
je crois que j'aurais aimé.
1525
01:15:01,500 --> 01:15:04,958
Non, mais Sandy !
Je peux voir avec Gérard !
1526
01:15:07,250 --> 01:15:09,791
- C'était une belle journée.
- Une belle journée.
1527
01:15:10,416 --> 01:15:11,708
Je vous satisfais ?
1528
01:15:11,875 --> 01:15:13,458
J'en fais un peu trop.
1529
01:15:13,625 --> 01:15:16,625
Faut pas hésiter à me le dire.
Je suis à l'écoute.
1530
01:15:16,791 --> 01:15:19,041
Vous me dites : "Momo, t'en fais trop."
1531
01:15:19,208 --> 01:15:21,583
C'est le début de notre relation.
1532
01:15:22,541 --> 01:15:25,208
Pourquoi vous vous sentez obligé
de parler ?
1533
01:15:25,375 --> 01:15:26,625
- Je fais ça ?
- Oui.
1534
01:15:26,791 --> 01:15:28,041
Ah, oui ?
1535
01:15:31,166 --> 01:15:32,416
[il essaie de parler]
1536
01:15:38,041 --> 01:15:38,958
Vous ĂŞtes tendu.
1537
01:15:39,125 --> 01:15:42,125
C'est dingue. On dirait un vieux chien.
1538
01:15:42,791 --> 01:15:45,833
Vous ĂŞtes pas un vieux chien.
Juste dans le rapport.
1539
01:15:46,000 --> 01:15:48,583
Soit il est tout gentil, tout pépère.
1540
01:15:48,750 --> 01:15:50,500
Soit il a un côté...
[il grogne]
1541
01:15:50,666 --> 01:15:53,833
[il aboie]
1542
01:15:54,000 --> 01:15:55,041
Vous voyez ?
1543
01:15:55,208 --> 01:15:59,708
J'ai une scène importante demain.
J'aimerais l'apprendre tranquille.
1544
01:16:00,333 --> 01:16:02,000
OK, d'accord.
1545
01:16:11,708 --> 01:16:14,916
C'est quoi ce chemin ?
C'est pas la route habituelle.
1546
01:16:15,083 --> 01:16:16,291
[Momo essaie de parler]
1547
01:16:16,458 --> 01:16:17,875
Bon, ça va !
1548
01:16:18,291 --> 01:16:20,041
C'est un raccourci.
1549
01:16:20,208 --> 01:16:22,375
Je le prenais avec mon père.
1550
01:16:22,541 --> 01:16:25,500
Dans 10 minutes,
vous ĂŞtes dans votre douche,
1551
01:16:25,666 --> 01:16:27,916
vous pouvez vous détendre
1552
01:16:28,083 --> 01:16:30,166
et vous direz : "Merci, Momo."
- [fracas]
1553
01:16:30,333 --> 01:16:31,750
- C'est quoi ?
- Hein ?
1554
01:16:31,916 --> 01:16:34,041
Il y a eu un dos d'âne.
1555
01:16:35,958 --> 01:16:38,708
- Non, mais c'est quoi ?
- Ouais, alors...
1556
01:16:38,875 --> 01:16:40,916
Ah, si. Je sais ce que c'est.
1557
01:16:41,666 --> 01:16:45,541
Mais alors... ça va pas vous plaire,
cette histoire.
1558
01:16:45,958 --> 01:16:47,666
C'est une panne d'essence.
1559
01:16:48,750 --> 01:16:51,416
C'est pas possible.
Pas ici, pas maintenant !
1560
01:16:51,583 --> 01:16:54,000
C'est la jauge, elle déconne.
1561
01:16:54,166 --> 01:16:55,833
- J'appelle Lulu...
- Non !
1562
01:16:56,000 --> 01:16:57,958
Vous appelez rien du tout !
1563
01:16:58,125 --> 01:16:59,958
On est dépannés dans 10 minutes.
1564
01:17:00,125 --> 01:17:03,625
[musique enjouée]
1565
01:17:03,833 --> 01:17:06,625
Pas de réseau.
Momo, il y a pas de réseau.
1566
01:17:06,791 --> 01:17:11,000
C'est pas moi qui pose les antennes.
Qu'est-ce que vous voulez ?
1567
01:17:11,166 --> 01:17:12,458
Rien.
1568
01:17:13,333 --> 01:17:16,541
- On fait quoi, maintenant ?
- Je vais aller voir plus loin.
1569
01:17:16,708 --> 01:17:19,333
Il y a toujours des solutions, Gérard.
1570
01:17:20,833 --> 01:17:22,291
Ça capte pas, là !
1571
01:17:23,625 --> 01:17:25,333
Ça capte pas non plus !
1572
01:17:27,208 --> 01:17:28,708
Non, non !
1573
01:17:28,875 --> 01:17:31,416
Revenez ! Ça va, maintenant. Momo !
1574
01:17:31,583 --> 01:17:32,916
Gérard !
1575
01:17:36,166 --> 01:17:39,208
Ça capte nulle part.
J'ai fait tout le tour.
1576
01:17:39,375 --> 01:17:41,833
Pas une barre, que dalle.
[Momo s'exclame]
1577
01:17:42,000 --> 01:17:43,458
Qu'est-ce qu'on fait ?
1578
01:17:43,625 --> 01:17:45,375
Ouais, qu'est-ce qu'on fait ?
1579
01:17:45,666 --> 01:17:48,875
Eh oui ! HĂ© ! HĂ© !
C'est lĂ que tout se pose.
1580
01:17:49,416 --> 01:17:52,291
Faut pas s'inquiéter.
On est sur une route.
1581
01:17:52,458 --> 01:17:54,916
En plus, c'est un raccourci.
1582
01:17:55,083 --> 01:17:57,125
Tout le monde prend les raccourcis.
1583
01:17:58,250 --> 01:17:59,375
Quoi ?
1584
01:18:00,000 --> 01:18:01,333
Rien.
1585
01:18:01,500 --> 01:18:02,791
Vous allez voir.
1586
01:18:04,041 --> 01:18:06,708
[musique calme]
1587
01:18:07,250 --> 01:18:09,666
- Vous voulez pas un gâteau ?
- Non, non.
1588
01:18:10,625 --> 01:18:11,916
Et de la compote ?
1589
01:18:12,083 --> 01:18:13,541
- Non.
- Non ?
1590
01:18:18,125 --> 01:18:21,375
C'est fou, ces raccourcis
que personne prend jamais.
1591
01:18:22,458 --> 01:18:23,625
On fait quoi ?
1592
01:18:24,250 --> 01:18:27,500
Vous choisissez la banquette arrière
ou vous dormez devant ?
1593
01:18:27,666 --> 01:18:32,458
Mon père disait : "C'est de l'imprévu
que naissent les souvenirs."
1594
01:18:32,625 --> 01:18:36,791
Je me crée un beau souvenir
d'une scène ratée, demain.
1595
01:18:36,958 --> 01:18:38,875
Non, on va répéter.
1596
01:18:40,500 --> 01:18:42,458
Au milieu de nulle part ?
1597
01:18:42,625 --> 01:18:45,958
Sans décors,
sans costumes, sans caméras ?
1598
01:18:46,125 --> 01:18:49,000
S'il vous faut des accessoires,
la totale,
1599
01:18:49,166 --> 01:18:51,875
allez, je m'en occupe. Tenez-moi ça.
1600
01:18:53,708 --> 01:18:57,041
Bon, je crois qu'on a tout.
L'officier allemand est prĂŞt.
1601
01:18:57,208 --> 01:18:59,500
- Allez, c'est parti.
- C'est parti.
1602
01:18:59,666 --> 01:19:01,333
C'est moi qui vous équipe.
1603
01:19:01,500 --> 01:19:04,875
Ça va ? Je vous mets ça.
Mettez ça dans votre poche.
1604
01:19:05,041 --> 01:19:05,875
Impeccable !
1605
01:19:06,041 --> 01:19:07,625
On fait les raccords.
1606
01:19:07,791 --> 01:19:09,458
Bien sûr. Bonsoir.
1607
01:19:09,625 --> 01:19:10,750
C'est Sophie. Ça va ?
1608
01:19:10,916 --> 01:19:13,166
On regarde vers le haut ? Super.
1609
01:19:13,333 --> 01:19:14,958
C'est bon pour les raccords.
1610
01:19:17,291 --> 01:19:19,958
[accent québécois]
OK, je veux voir une loutre !
1611
01:19:20,125 --> 01:19:22,708
Une loutre qui amène ses enfants
1612
01:19:22,875 --> 01:19:24,791
au parc. Sandy, on y va.
1613
01:19:24,958 --> 01:19:28,583
OK, please, don't make the bruit.
Placez-vous dans le silence.
1614
01:19:28,750 --> 01:19:31,833
Oh, mon Dieu ! C'est Momo, lĂ -bas ?
Il est beau, sexy,
1615
01:19:32,000 --> 01:19:33,291
avec un corps athlétique.
1616
01:19:33,458 --> 01:19:35,458
[accent québécois]
Sandy, on se concentre !
1617
01:19:35,625 --> 01:19:38,083
Le silence, s'il vous plaît.
1618
01:19:38,250 --> 01:19:40,000
OK, le son ? C'est bon.
1619
01:19:40,166 --> 01:19:42,458
Caméra ! Rolling Stones !
1620
01:19:42,625 --> 01:19:45,791
Rolling Stones !
Gérard, mettez-vous en place.
1621
01:19:45,958 --> 01:19:47,000
[Gérard] OK !
1622
01:19:47,166 --> 01:19:48,833
- Gérard ?
- Oui ?
1623
01:19:49,000 --> 01:19:50,416
Avez-vous vu Dunkerque ?
1624
01:19:50,583 --> 01:19:52,916
Il y avait pas les avions, Gérard.
1625
01:19:53,083 --> 01:19:54,583
L'officier, c'est bon ?
1626
01:19:54,750 --> 01:19:58,708
C'est un honneur pour moi de tourner
avec vous. Je vous adore.
1627
01:19:58,875 --> 01:20:01,750
67 sur 1, première. Deux caméras.
1628
01:20:01,916 --> 01:20:03,666
Action, Gérard !
1629
01:20:05,916 --> 01:20:10,166
Colonel, j'ai passé deux ans
dans les tranchées, à Verdun.
1630
01:20:10,333 --> 01:20:13,500
Sous la neige, dans le froid,
la terreur, l'angoisse,
1631
01:20:13,666 --> 01:20:16,041
en attendant
que vos troupes nous attaquent.
1632
01:20:16,208 --> 01:20:18,833
Et malgré mes lèvres gercées,
1633
01:20:19,750 --> 01:20:22,083
je me devais de sourire
devant mes hommes.
1634
01:20:27,208 --> 01:20:29,750
Et pendant ce temps-lĂ , chez moi,
1635
01:20:29,916 --> 01:20:32,583
un de vos obus détruisait ma maison,
1636
01:20:33,958 --> 01:20:36,458
emportant la vie de ma femme
et de mon enfant.
1637
01:20:37,583 --> 01:20:42,083
Il avait 10 ans. Depuis,
j'ai toujours sur moi la dernière lettre
1638
01:20:42,250 --> 01:20:46,625
qu'il m'a envoyée au front.
J'en connais tous les mots.
1639
01:20:48,833 --> 01:20:52,125
Je me les redis tous les soirs
avant de m'endormir.
1640
01:20:54,083 --> 01:20:55,375
"Papa,
1641
01:20:57,125 --> 01:20:59,250
je sais que tu vas revenir.
1642
01:21:01,458 --> 01:21:03,958
D'abord parce que tu es le plus fort.
1643
01:21:07,416 --> 01:21:09,833
Et surtout parce que tu es mon papa."
1644
01:21:10,000 --> 01:21:12,375
- Coupez !
- C'est coupé.
1645
01:21:12,750 --> 01:21:14,458
Thanks everybody. Cut.
1646
01:21:24,166 --> 01:21:25,708
[Bob s'exclame]
1647
01:21:25,875 --> 01:21:28,041
Yeah, man!
Yes, mon Gérard !
1648
01:21:28,208 --> 01:21:31,000
- Bravo.
- [applaudissements]
1649
01:21:31,166 --> 01:21:33,083
Bravo.
1650
01:21:37,333 --> 01:21:44,333
[chanson paisible]
1651
01:21:47,208 --> 01:21:48,916
- T'as froid ?
- Un petit peu.
1652
01:21:49,083 --> 01:21:51,375
- Regarde. VoilĂ .
- Merci.
1653
01:21:52,041 --> 01:21:55,291
- Merci, c'est gentil.
- C'est dingue, c'est déjà la fin.
1654
01:21:56,166 --> 01:21:58,041
Une semaine et...
1655
01:21:58,875 --> 01:22:00,583
C'est un peu comme une colo.
1656
01:22:00,750 --> 01:22:03,791
Vous vous voyez pendant un mois
et chacun repart.
1657
01:22:03,958 --> 01:22:05,208
Oui.
1658
01:22:05,750 --> 01:22:06,916
Tu vas faire quoi ?
1659
01:22:07,666 --> 01:22:10,583
Rentrer chez moi
et attendre une autre colo.
1660
01:22:11,458 --> 01:22:12,833
Ouais, c'est bien.
1661
01:22:17,416 --> 01:22:19,583
- Je peux te dire un truc ?
- Ouais.
1662
01:22:20,250 --> 01:22:24,083
Tu peux regarder lĂ -bas
quand je te le dis ?
1663
01:22:24,250 --> 01:22:26,708
Sinon, je vais pas y arriver.
VoilĂ . Merci.
1664
01:22:26,875 --> 01:22:28,791
- Oh lĂ lĂ !
- Juste...
1665
01:22:30,416 --> 01:22:33,541
T'as dĂ» remarquer que tu me plais.
1666
01:22:33,708 --> 01:22:36,833
Je t'aime bien.
Laisse-moi finir, je t'en supplie.
1667
01:22:37,000 --> 01:22:38,958
Sinon, je vais jamais y arriver.
1668
01:22:39,125 --> 01:22:40,958
Et du coup, je me disais...
1669
01:22:41,833 --> 01:22:44,041
Peut-ĂŞtre je peux ĂŞtre ton copain.
1670
01:22:44,208 --> 01:22:46,583
Mais pas ton copain-copain.
1671
01:22:46,750 --> 01:22:48,625
Je veux dire ton copain...
1672
01:22:49,708 --> 01:22:50,666
Copain, quoi.
1673
01:22:51,500 --> 01:22:54,583
On est déjà copains-copains, non ?
1674
01:22:55,583 --> 01:22:58,416
- Des frites ?
- Ouais, des frites. C'est bien.
1675
01:23:00,083 --> 01:23:01,416
[Gérard rit]
1676
01:23:03,583 --> 01:23:05,875
- Gérard ! On lève le coude ?
- Allez !
1677
01:23:06,041 --> 01:23:08,250
[Bob rigole]
1678
01:23:09,083 --> 01:23:10,375
[Bob s'exclame]
1679
01:23:11,166 --> 01:23:13,500
Très bonne semaine. Vraiment.
1680
01:23:13,666 --> 01:23:16,750
Je suis tombé le cul
en bas de ma chaise.
1681
01:23:16,916 --> 01:23:18,291
- Merci.
- En revanche,
1682
01:23:18,458 --> 01:23:20,250
il va y avoir des changements.
1683
01:23:20,416 --> 01:23:24,500
Le gros costaud figurant
qui est mort au pied du mur d'exécution
1684
01:23:24,666 --> 01:23:26,375
peut pas être là . On va décaler.
1685
01:23:26,541 --> 01:23:29,125
On va pas décaler pour un mec.
1686
01:23:29,291 --> 01:23:32,416
On a besoin de quelqu'un. On décale.
1687
01:23:32,583 --> 01:23:34,208
Un gros costaud ?
1688
01:23:34,375 --> 01:23:35,666
[Gérard rigole]
1689
01:23:35,833 --> 01:23:37,083
Momo !
1690
01:23:38,166 --> 01:23:39,375
Non.
1691
01:23:40,000 --> 01:23:41,833
Non, non. VoilĂ . Non.
1692
01:23:42,000 --> 01:23:45,416
Non. N-O-N.
C'est clos. On passe Ă autre chose.
1693
01:23:45,583 --> 01:23:48,083
- Come on!
- Pour rendre service.
1694
01:23:48,250 --> 01:23:51,000
On te demande juste
de nous sortir de la merde.
1695
01:23:51,166 --> 01:23:54,875
C'est pas moi qui vous ai mis
dans la merde. Je suis désolé, non.
1696
01:23:55,041 --> 01:24:00,000
Si Bob vous écrit une scène ?
Une scène avant de mourir, c'est bien ?
1697
01:24:00,166 --> 01:24:02,041
Ouais, mais...
1698
01:24:02,208 --> 01:24:05,375
Ouais ! OK ! Ouais, pourquoi pas ?
Une scène !
1699
01:24:05,541 --> 01:24:08,208
- Avant l'exécution.
- Exactement.
1700
01:24:08,375 --> 01:24:10,750
- On existe, c'est bien.
- Une scène ?
1701
01:24:10,916 --> 01:24:13,250
Non. OK !
1702
01:24:13,666 --> 01:24:16,583
J'ai compris.
Vous m'avez déjà fait le coup.
1703
01:24:16,750 --> 01:24:19,500
Il y a un moment,
je suis désolé, j'ai dit non.
1704
01:24:19,666 --> 01:24:21,958
Non, c'est non. VoilĂ .
1705
01:24:22,125 --> 01:24:24,500
On tarde pas,
j'aime pas conduire la nuit.
1706
01:24:25,166 --> 01:24:26,541
Trois secondes.
1707
01:24:40,375 --> 01:24:42,125
Quand vous dites une scène...
1708
01:24:42,291 --> 01:24:49,291
[musique intrigante]
1709
01:24:59,166 --> 01:25:00,541
Lâchez-moi !
1710
01:25:01,083 --> 01:25:03,208
Lâchez-moi ! Lâchez-moi !
1711
01:25:03,750 --> 01:25:06,083
[il gémit]
1712
01:25:08,750 --> 01:25:10,333
Non ! C'est bon.
1713
01:25:11,125 --> 01:25:12,458
C'est bon !
1714
01:25:18,291 --> 01:25:20,208
[le colonel parle allemand]
1715
01:25:26,208 --> 01:25:29,625
Messieurs,
faites ce que vous avez Ă faire.
1716
01:25:30,583 --> 01:25:31,416
[coups de feu]
1717
01:25:32,666 --> 01:25:38,541
[Momo gémit]
1718
01:25:49,833 --> 01:25:53,291
Regardez !
Regardez ce que vous avez fait !
1719
01:25:53,458 --> 01:25:56,750
[il gémit] C'est le sang de la France.
1720
01:25:56,916 --> 01:25:59,500
[musique cocasse]
1721
01:26:01,583 --> 01:26:04,166
On est d'accord
que ce sera coupé au montage ?
1722
01:26:04,333 --> 01:26:05,333
On est d'accord.
1723
01:26:05,500 --> 01:26:07,708
Je sens qu'elle vient.
1724
01:26:07,875 --> 01:26:10,750
La mort ! La mort s'approche de moi.
1725
01:26:10,916 --> 01:26:13,000
[il gémit]
1726
01:26:17,791 --> 01:26:19,083
[il souffle]
1727
01:26:28,750 --> 01:26:31,375
[gémissements]
1728
01:26:31,541 --> 01:26:34,000
Relève-toi. Relève-toi pour la France.
1729
01:26:34,166 --> 01:26:35,583
Relève-toi !
1730
01:26:36,166 --> 01:26:39,375
Adieu, mon pays. Adieu.
1731
01:26:44,500 --> 01:26:47,500
Vous enchaînez sur un film, après ?
1732
01:26:48,208 --> 01:26:50,500
Non, je vais me reposer.
1733
01:26:50,666 --> 01:26:51,500
Repos ?
1734
01:26:51,666 --> 01:26:53,000
Repos, ouais.
1735
01:26:53,166 --> 01:26:56,000
[gémissements]
1736
01:26:58,416 --> 01:27:01,916
Sandy, tu peux dire aux caméras
de remballer.
1737
01:27:03,458 --> 01:27:05,166
Robbie for Sandy.
1738
01:27:05,333 --> 01:27:07,500
You can pack up the trucks.
1739
01:27:07,666 --> 01:27:08,833
On peut la revoir ?
1740
01:27:09,000 --> 01:27:10,416
J'ai oublié des trucs.
1741
01:27:13,291 --> 01:27:16,916
C'est pas sérieux ?
Ce serait pas raisonnable.
1742
01:27:17,083 --> 01:27:24,083
[musique pop]
1743
01:27:33,583 --> 01:27:34,583
[Momo] J'y ai repensé.
1744
01:27:34,750 --> 01:27:36,625
C'est fou, cette histoire.
1745
01:27:36,791 --> 01:27:40,625
Les deux caméras qui marchent pas
pour ma prise. C'est fou.
1746
01:27:40,791 --> 01:27:42,166
C'était fait exprès ?
1747
01:27:42,333 --> 01:27:44,708
Oublie ça.
Tu sais que Sandy est lĂ ?
1748
01:27:44,875 --> 01:27:46,375
Change de sujet.
1749
01:27:46,541 --> 01:27:49,083
T'es toujours en contact avec elle ?
1750
01:27:49,625 --> 01:27:50,583
- Allez !
- Momo !
1751
01:27:50,750 --> 01:27:51,833
Quoi ?
1752
01:27:52,708 --> 01:27:55,833
Je peux te demander
quelque chose ?
1753
01:27:56,666 --> 01:27:59,833
- Oui.
- Je pense souvent Ă toi.
1754
01:28:00,500 --> 01:28:04,166
Je m'aperçois
qu'on n'a aucun souvenir ensemble.
1755
01:28:04,333 --> 01:28:05,791
On peut faire un selfie ?
1756
01:28:06,875 --> 01:28:08,375
Tu veux faire un selfie ?
1757
01:28:08,541 --> 01:28:09,791
Faut demander plus vite.
1758
01:28:09,958 --> 01:28:13,083
Laisse pas le suspense.
Je m'imaginais...
1759
01:28:13,250 --> 01:28:15,125
Comment je vais annoncer ça ?
1760
01:28:15,291 --> 01:28:17,666
Gérard Lanvin est amoureux de moi.
1761
01:28:17,833 --> 01:28:20,416
Je vais le faire,
sinon on va perdre du temps.
1762
01:28:20,583 --> 01:28:23,000
- T'es prĂŞt ? Souris.
- Dans l'autre sens.
1763
01:28:23,166 --> 01:28:26,541
En plus,
monsieur veut un sens particulier.
1764
01:28:26,708 --> 01:28:27,541
Colle-toi.
1765
01:28:27,708 --> 01:28:30,583
On irait bien ensemble.
Tu serais ma cougar.
1766
01:28:30,750 --> 01:28:32,250
Salaud !
1767
01:29:19,833 --> 01:29:26,833
[musique enjouée]
1768
01:30:31,291 --> 01:30:34,291
Sous-titrage : EVA France
129302