All language subtitles for north.shore.2023.s01e04.1080p.hdtv.h264-ferengi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,139 --> 00:00:02,650 Look, the important thing is that we've got Sophie's laptop. 2 00:00:02,851 --> 00:00:03,900 You're way out of line. 3 00:00:03,901 --> 00:00:05,601 So, Macklin's business empire 4 00:00:05,630 --> 00:00:07,950 is this complex web of offshore shell companies. 5 00:00:07,950 --> 00:00:09,910 Looks like a classic effort to evade tax. 6 00:00:09,910 --> 00:00:11,630 If Sophie were threatening to expose him... 7 00:00:11,630 --> 00:00:13,750 Then you've got a motive for murder. 8 00:00:13,750 --> 00:00:16,310 I need you here to make sure the sale of Winston Station goes through. 9 00:00:16,310 --> 00:00:17,670 Well, I'm doing all I can. 10 00:00:17,670 --> 00:00:19,950 Oh, that company structure that you set up for me? 11 00:00:19,950 --> 00:00:22,510 I don't want you to worry, but the police have been sniffing around. 12 00:00:22,510 --> 00:00:24,650 I think I put them off the scent. 13 00:00:24,950 --> 00:00:26,550 I was in love with you. 14 00:00:26,550 --> 00:00:28,190 I still am. 15 00:00:28,190 --> 00:00:29,910 I never stopped loving you. 16 00:00:29,910 --> 00:00:31,390 You look hot. 17 00:00:31,390 --> 00:00:33,070 I thought I might wear it to the Boab Ball. 18 00:00:33,070 --> 00:00:35,670 Oh, hell yeah! Ooh. Oh. 19 00:00:35,670 --> 00:00:37,350 Sorry. 20 00:00:37,350 --> 00:00:39,030 We need to find her. 21 00:00:39,030 --> 00:00:40,150 Is this Erica? 22 00:00:40,150 --> 00:00:42,470 I'm meeting her. In an hour. 23 00:00:42,470 --> 00:00:44,310 Same deal: I go alone. 24 00:00:44,310 --> 00:00:45,950 Max, no. 25 00:00:48,590 --> 00:00:49,750 Stay where you are. 26 00:00:49,750 --> 00:00:53,110 Erica Peyton, I'm arresting you for the supply of a prohibited drug. 27 00:00:53,110 --> 00:00:54,830 What the fuck are you doing? 28 00:00:54,830 --> 00:00:56,390 What you should have. 29 00:01:17,590 --> 00:01:19,830 Sir, I wish to make a formal complaint 30 00:01:19,830 --> 00:01:21,750 about the behaviour of DS Driscoll. 31 00:01:21,750 --> 00:01:24,750 She knew I had an agreement with the witness. 32 00:01:27,590 --> 00:01:31,790 You need to understand that DS Driscoll is under a lot of pressure, 33 00:01:31,790 --> 00:01:33,950 mainly coming from me. 34 00:01:33,950 --> 00:01:35,590 We need a breakthrough, 35 00:01:35,590 --> 00:01:38,070 and this young woman might just give us it. 36 00:01:38,070 --> 00:01:39,990 I was going to question her. 37 00:01:39,990 --> 00:01:43,430 You do recall you don't have any jurisdiction here? 38 00:01:43,430 --> 00:01:47,070 That's why she was prepared to speak to me. 39 00:01:47,070 --> 00:01:50,190 You can choose to have legal representation if you wish. 40 00:01:50,190 --> 00:01:51,870 How am I going to afford a lawyer? 41 00:01:51,870 --> 00:01:54,150 Maybe out of the 20K you stole from Sophie. 42 00:01:54,150 --> 00:01:55,510 Makes a good point. 43 00:01:55,510 --> 00:01:57,590 She said I could borrow it. 44 00:01:57,590 --> 00:01:59,510 She was dead. 45 00:01:59,510 --> 00:02:00,990 Look, I'm not going to say anything. 46 00:02:00,990 --> 00:02:02,670 I shouldn't even be here. 47 00:02:02,670 --> 00:02:05,190 That Pommy cop gave me his word that I wouldn't be arrested. 48 00:02:05,190 --> 00:02:07,790 Well, it wasn't his word to give. 49 00:02:07,790 --> 00:02:08,790 So... 50 00:02:09,830 --> 00:02:11,750 ... tell us about the 20 grand. 51 00:02:16,270 --> 00:02:18,110 Look, you're not going to do yourself any favours 52 00:02:18,110 --> 00:02:19,590 by not cooperating, Erica. 53 00:02:24,190 --> 00:02:27,590 She'd be willing to cooperate if you hadn't made deals with her. 54 00:02:27,590 --> 00:02:30,310 That deal got us Sophie's laptop, remember? 55 00:02:30,310 --> 00:02:31,750 And a fat lot of good that did us. 56 00:02:31,750 --> 00:02:33,030 OK, stop. 57 00:02:33,030 --> 00:02:35,270 We are on the same team, remember? 58 00:02:35,270 --> 00:02:36,470 I know that. 59 00:02:37,470 --> 00:02:40,270 OK, any more of that and you'll both be in the naughty corner. 60 00:02:41,470 --> 00:02:42,630 Right. 61 00:02:42,630 --> 00:02:44,510 Question is, how best to get Erica 62 00:02:44,510 --> 00:02:47,270 to give up what she knows about Sophie's murder? 63 00:02:47,270 --> 00:02:49,430 Charge her: possession and supply of drugs. 64 00:02:49,430 --> 00:02:51,230 Use that as leverage. 65 00:02:51,230 --> 00:02:53,150 We don't have enough to make any charges stick. 66 00:02:53,150 --> 00:02:56,190 She doesn't know that. Might be enough to rattle her cage. 67 00:02:56,190 --> 00:02:58,310 Let's keep that as our backup. 68 00:02:58,310 --> 00:03:00,550 Now, you say she was willing to talk to you? 69 00:03:00,550 --> 00:03:02,190 She was. 70 00:03:02,190 --> 00:03:04,630 Now she thinks I betrayed her. 71 00:03:04,630 --> 00:03:07,310 Still, might be worth a try. 72 00:03:08,430 --> 00:03:11,270 Sir, DS Drummond is not part of the investigation. 73 00:03:11,270 --> 00:03:13,110 Just making a suggestion, Meg. 74 00:03:13,110 --> 00:03:14,670 It's your case. 75 00:03:14,670 --> 00:03:15,870 It's your call. 76 00:03:24,790 --> 00:03:27,750 They seriously think I'm going to talk to you? 77 00:03:27,750 --> 00:03:29,910 No, they don't. 78 00:03:31,550 --> 00:03:33,070 But I thought you might. 79 00:03:33,070 --> 00:03:35,030 Think again, dumbass. 80 00:03:36,190 --> 00:03:38,110 I let you down, Erica. 81 00:03:38,110 --> 00:03:39,670 I didn't keep my end of the bargain. 82 00:03:39,670 --> 00:03:44,150 I wanted to, but somebody didn't let me. 83 00:03:44,150 --> 00:03:46,350 And I'm supposed to trust you now? 84 00:03:46,350 --> 00:03:48,710 I'd understand why you wouldn't. 85 00:03:51,310 --> 00:03:54,070 The police may threaten you with a drugs charge, 86 00:03:54,070 --> 00:03:57,350 but they don't have enough evidence to get a conviction. 87 00:03:59,550 --> 00:04:01,470 But they can go looking for evidence, 88 00:04:01,470 --> 00:04:04,150 and we both know that shouldn't be very hard to come by. 89 00:04:05,310 --> 00:04:07,750 This is a murder investigation, 90 00:04:07,750 --> 00:04:10,390 and that's what I'm interested in... 91 00:04:11,470 --> 00:04:13,190 ... finding Sophie's killer. 92 00:04:15,430 --> 00:04:18,630 And the fact that you were flogging a few pills on a party boat... 93 00:04:18,630 --> 00:04:20,200 I only care about that to the extent 94 00:04:20,201 --> 00:04:22,250 that it's got anything to do with her death. 95 00:04:22,350 --> 00:04:24,070 It doesn't. 96 00:04:24,070 --> 00:04:26,590 I've given you the laptop. That's what this is about. 97 00:04:26,590 --> 00:04:28,590 We're still investigating the laptop. 98 00:04:29,590 --> 00:04:32,430 We just need to explore all avenues. 99 00:04:35,270 --> 00:04:37,110 The pills on the boat, I mean, 100 00:04:37,110 --> 00:04:39,110 they are not why she was killed. 101 00:04:39,110 --> 00:04:40,830 I mean, you're talking handfuls... 102 00:04:40,830 --> 00:04:42,670 Whoa, whoa, whoa. 103 00:04:42,670 --> 00:04:44,830 I just told you they don't have enough evidence. 104 00:04:44,830 --> 00:04:46,830 Don't give them any more. 105 00:04:46,830 --> 00:04:51,550 Look, whoever was selling pills, right, they're small fry. 106 00:04:52,910 --> 00:04:54,550 And so is the guy above them. 107 00:04:54,550 --> 00:04:58,950 But he's the next rung on the ladder, so we do need to speak to him. 108 00:05:00,110 --> 00:05:02,950 I've got a pretty good idea who that is. 109 00:05:04,630 --> 00:05:06,750 I just need you to confirm it. 110 00:05:21,830 --> 00:05:23,850 I can say I've had my picture taken with the next prime minister. 111 00:05:23,850 --> 00:05:25,630 Oh! Well, I hope so. 112 00:05:25,630 --> 00:05:27,590 - Thank you so much. - Not a problem. 113 00:05:28,630 --> 00:05:29,990 Sorry. 114 00:05:29,990 --> 00:05:33,030 You say no once, and the media call you aloof and unapproachable. 115 00:05:33,030 --> 00:05:36,710 And the voters care more about that than your policy on health care? 116 00:05:39,470 --> 00:05:41,510 - What? - Nothing. 117 00:05:42,710 --> 00:05:45,390 I was thinking about what might have been... 118 00:05:45,390 --> 00:05:46,950 If we'd got together? 119 00:05:46,950 --> 00:05:50,070 Maybe we'd be a power couple, like the Clintons. 120 00:05:50,070 --> 00:05:53,550 Except he won, and she lost. 121 00:05:53,550 --> 00:05:56,270 Well, I'm glad you're staying a little longer. 122 00:05:56,270 --> 00:05:57,990 I can relax with you. 123 00:05:57,990 --> 00:05:59,350 You're in the midst of an election. 124 00:05:59,350 --> 00:06:01,550 You shouldn't be relaxing. 125 00:06:01,550 --> 00:06:02,550 True. 126 00:06:06,190 --> 00:06:08,910 One lunch, we can explain away. 127 00:06:08,910 --> 00:06:12,190 Any more, and that in itself will become a story. 128 00:06:12,190 --> 00:06:13,270 Then have dinner with me. 129 00:06:13,270 --> 00:06:15,550 As stupid ideas go, that beats Brexit. 130 00:06:15,550 --> 00:06:16,990 Not in public. 131 00:06:16,990 --> 00:06:20,510 Your hotel has room service, doesn't it? 132 00:06:23,790 --> 00:06:26,750 Greg, any chance of a photo with you, mate? 133 00:06:28,230 --> 00:06:29,230 Of course. 134 00:06:30,350 --> 00:06:32,030 - Thanks. - Not a problem. 135 00:06:32,030 --> 00:06:33,910 - Who's this little man? - Ha. 136 00:06:41,470 --> 00:06:42,710 Oi! 137 00:06:44,230 --> 00:06:46,110 Oscar Aruzzi, I'm arresting you 138 00:06:46,110 --> 00:06:48,470 on suspicion of the supply of a class A drug. 139 00:06:48,470 --> 00:06:50,670 - What? - We require you to come to the station. 140 00:06:50,670 --> 00:06:51,830 I want a lawyer. 141 00:06:53,670 --> 00:06:55,070 You got one on speed dial? 142 00:06:55,070 --> 00:06:57,310 Oh, mate, I'm getting arrested. Some bullshit about drugs... 143 00:06:57,310 --> 00:06:59,390 - All right, I'll be taking that. - Can you get me a lawyer? 144 00:06:59,390 --> 00:07:00,670 Not without a warrant. 145 00:07:05,750 --> 00:07:07,430 All right, mate, let's go. 146 00:07:07,430 --> 00:07:08,830 Come on. 147 00:07:08,830 --> 00:07:10,790 Damo, can you finish the cutting, mate? 148 00:07:12,230 --> 00:07:13,870 You missed a bit, Damo. 149 00:07:21,230 --> 00:07:24,070 What time do you think you'll be back? 150 00:07:24,070 --> 00:07:25,670 Christ knows. 151 00:07:25,670 --> 00:07:28,670 Lloyd says they're going to want to go to the casino after dinner. 152 00:07:28,670 --> 00:07:30,470 My idea of hell. 153 00:07:30,470 --> 00:07:33,310 So, later than midnight, you think? 154 00:07:33,310 --> 00:07:34,710 More like dawn. 155 00:07:34,710 --> 00:07:35,710 Oh. 156 00:07:40,390 --> 00:07:44,110 Sarge, I've downloaded the photos from Oscar's phone. 157 00:07:44,110 --> 00:07:46,110 You might want to take a look at this. 158 00:07:47,510 --> 00:07:48,550 Jesus. 159 00:07:48,550 --> 00:07:49,790 What is that? 160 00:07:51,070 --> 00:07:52,190 Oh, sorry. 161 00:07:52,190 --> 00:07:54,470 I didn't recognise it out of context. 162 00:07:54,470 --> 00:07:56,910 What do you call a female dick pick? 163 00:07:56,910 --> 00:07:58,230 Snatch shot? 164 00:07:59,390 --> 00:08:01,430 Oh, come on. That wasn't bad. 165 00:08:01,430 --> 00:08:03,230 Can we tell whether it's Erica? 166 00:08:03,230 --> 00:08:04,350 It isn't. 167 00:08:07,510 --> 00:08:08,510 Sophie. 168 00:08:08,510 --> 00:08:12,390 She sent these to Oscar's phone a week before she was murdered. 169 00:08:18,190 --> 00:08:19,950 Steph, I've got this. 170 00:08:21,270 --> 00:08:22,790 We just need a quick word. 171 00:08:22,790 --> 00:08:23,790 Won't take long. 172 00:08:23,790 --> 00:08:26,030 Why don't you show us to a table? 173 00:08:29,150 --> 00:08:30,510 Try to be discreet. 174 00:08:34,310 --> 00:08:36,950 Were Sophie and Oscar sleeping together? 175 00:08:36,950 --> 00:08:38,550 They were sexting each other. 176 00:08:38,550 --> 00:08:39,550 Bullshit. 177 00:08:43,990 --> 00:08:46,110 You might want to be discreet too. 178 00:08:47,270 --> 00:08:49,790 These pictures were sent to Oscar's phone. 179 00:08:49,790 --> 00:08:52,070 Sophie sent them. 180 00:08:52,070 --> 00:08:53,790 Seriously? 181 00:08:56,550 --> 00:08:57,550 Shit. 182 00:09:04,150 --> 00:09:05,910 You bastard, Oscar! 183 00:09:05,910 --> 00:09:07,030 I knew you two were at it. 184 00:09:07,030 --> 00:09:10,190 You can absolutely get fucked. Do you hear me? 185 00:09:11,270 --> 00:09:13,870 We actually have Oscar's phone. 186 00:09:18,630 --> 00:09:20,230 You know, uh... 187 00:09:20,230 --> 00:09:23,670 You know Sophie went back to Tom's dad's house the night she died? 188 00:09:23,670 --> 00:09:25,230 What? 189 00:09:25,230 --> 00:09:26,510 Check Oscar's phone. 190 00:09:26,510 --> 00:09:29,150 It'll show a call to me around 11:30. 191 00:09:29,150 --> 00:09:31,790 That was Sophie letting me know where she was. 192 00:09:31,790 --> 00:09:33,310 She couldn't use her own phone... 193 00:09:33,310 --> 00:09:35,990 Because she dropped it off the boat during the party. 194 00:09:37,110 --> 00:09:38,870 Tom threw it overboard. 195 00:09:39,910 --> 00:09:41,510 Why have you kept this to yourself? 196 00:09:41,510 --> 00:09:43,510 Because Oscar begged me to. 197 00:09:43,510 --> 00:09:46,070 He thought that if you knew she went back to the house, 198 00:09:46,070 --> 00:09:47,910 it might make him and Tom look guilty. 199 00:09:47,910 --> 00:09:50,910 Well, he was right about that. 200 00:09:57,970 --> 00:09:59,570 I'm expecting a call from the PM. 201 00:09:59,570 --> 00:10:01,010 No, not at all. 202 00:10:03,050 --> 00:10:05,850 Shall I order us some drinks, Minister? 203 00:10:05,850 --> 00:10:10,970 Oh, um... I don't think we need to keep you two. Do you, Greg? 204 00:10:10,970 --> 00:10:14,210 No, no. It's probably best we keep this briefing off the record. 205 00:10:14,210 --> 00:10:16,690 Why don't you and Justin take yourselves down to the bar, 206 00:10:16,690 --> 00:10:18,290 get to know one another? 207 00:10:21,850 --> 00:10:22,850 Sure. 208 00:10:29,490 --> 00:10:32,610 What do you think they're doing up there? 209 00:10:32,610 --> 00:10:34,690 I hope it's nothing substantive... 210 00:10:34,690 --> 00:10:36,490 ... without officials present. 211 00:10:36,490 --> 00:10:38,330 That would be quite inappropriate. 212 00:10:39,410 --> 00:10:41,450 I'm pretty sure it's inappropriate. 213 00:10:43,130 --> 00:10:44,610 Nothing to do with trade. 214 00:10:44,610 --> 00:10:48,250 Relations of another kind, if you know what I mean. 215 00:10:55,090 --> 00:10:57,050 I don't, actually. 216 00:10:59,330 --> 00:11:01,890 You're aware they used to be lovers? 217 00:11:03,090 --> 00:11:04,770 Abigail and... ? 218 00:11:04,770 --> 00:11:06,050 No. 219 00:11:06,050 --> 00:11:08,650 Jesus! You're a close adviser. 220 00:11:08,650 --> 00:11:11,450 Well, not close in that sense. 221 00:11:11,450 --> 00:11:14,050 I know they used to be friends. 222 00:11:14,050 --> 00:11:18,770 Friends with benefits, which I assume they've resumed. 223 00:11:18,770 --> 00:11:21,810 Surely they wouldn't take a risk like that? Not now. 224 00:11:21,810 --> 00:11:24,130 You haven't been in this game very long, have you? 225 00:11:26,410 --> 00:11:30,690 Politicians are, by their nature, risk takers. 226 00:11:30,690 --> 00:11:33,090 They're drawn to it. They're like moths to a flame. 227 00:11:33,090 --> 00:11:36,930 They think they can get away with anything. 228 00:11:38,090 --> 00:11:39,730 Most of the time they're right. 229 00:11:43,250 --> 00:11:44,850 What should we do? 230 00:11:44,850 --> 00:11:46,410 Have another drink. 231 00:11:47,490 --> 00:11:49,610 And store it away for your memoirs. 232 00:11:55,650 --> 00:11:57,050 Sit. 233 00:11:57,050 --> 00:11:58,490 I'll get you some dinner. 234 00:11:58,490 --> 00:11:59,970 How was your day? 235 00:11:59,970 --> 00:12:01,850 Good. Yeah. 236 00:12:01,850 --> 00:12:03,930 I think we've made a breakthrough. 237 00:12:05,570 --> 00:12:07,810 You don't seem that happy about it. 238 00:12:07,810 --> 00:12:09,770 No, I am. 239 00:12:09,770 --> 00:12:12,330 Is it because you don't relish the thought of going home? 240 00:12:14,970 --> 00:12:16,090 I'll miss you. 241 00:12:17,490 --> 00:12:19,170 I've liked having you around. 242 00:12:20,290 --> 00:12:21,970 Well, I've enjoyed being here. 243 00:12:22,970 --> 00:12:24,730 Beer? 244 00:12:24,730 --> 00:12:25,730 Thanks. 245 00:12:28,410 --> 00:12:29,970 Hamish not in? 246 00:12:29,970 --> 00:12:33,290 Working late... again. 247 00:12:33,290 --> 00:12:35,570 Do you think he might be having an affair? 248 00:12:35,570 --> 00:12:37,250 Don't pretend it hasn't occurred to you. 249 00:12:37,250 --> 00:12:40,690 Yeah, I'm a cop. I'm naturally suspicious. 250 00:12:40,690 --> 00:12:42,930 I'm not sure I'd be that upset if he was. 251 00:12:42,930 --> 00:12:44,090 For the boys, but... 252 00:12:46,290 --> 00:12:47,810 You should be happy. 253 00:12:49,810 --> 00:12:50,930 You should, too. 254 00:12:53,450 --> 00:12:54,810 Have you heard from Anna? 255 00:12:56,730 --> 00:12:58,610 So that's why you're down. 256 00:12:59,930 --> 00:13:01,730 Oh, well... 257 00:13:01,730 --> 00:13:02,930 Thank you. 258 00:13:04,850 --> 00:13:07,090 Actually, no. No, no. It's work. 259 00:13:08,250 --> 00:13:10,130 It's my colleague. She's very difficult. 260 00:13:10,130 --> 00:13:11,890 But you respect her? 261 00:13:14,450 --> 00:13:16,770 I believe in playing by the book. 262 00:13:16,770 --> 00:13:19,890 Still, you made a breakthrough, so she must be doing something right. 263 00:13:19,890 --> 00:13:20,890 Hey, sweetheart. 264 00:13:21,770 --> 00:13:22,810 Sorry I'm late. 265 00:13:24,090 --> 00:13:25,810 - Hi, Max. - Hello, mate. 266 00:13:25,810 --> 00:13:27,650 That looks nice. Is there any for me? 267 00:13:27,650 --> 00:13:29,090 I did save some for you, 268 00:13:29,090 --> 00:13:30,770 but then you didn't tell me when you'd be home, 269 00:13:30,770 --> 00:13:32,170 so I gave it to Max. 270 00:13:33,810 --> 00:13:35,330 - Ah. - Oh, I'm sorry. 271 00:13:35,330 --> 00:13:38,130 - Take the rest of it. - No, no, that's fine. It's... 272 00:13:38,130 --> 00:13:40,850 There's probably something in the fridge. 273 00:13:47,010 --> 00:13:48,530 I think Google was invented 274 00:13:48,530 --> 00:13:51,130 just so I could keep up with what you were doing. 275 00:13:55,290 --> 00:13:58,290 You are so full of shit. 276 00:14:00,290 --> 00:14:02,450 And you see that. 277 00:14:05,650 --> 00:14:06,890 Most don't. 278 00:14:10,650 --> 00:14:12,850 Well, let's hope it stays that way... 279 00:14:12,850 --> 00:14:14,890 ... until after you're elected. 280 00:14:35,370 --> 00:14:37,730 This reminds me of college. 281 00:14:37,730 --> 00:14:38,730 Sitting in bars, 282 00:14:38,730 --> 00:14:42,250 waiting for my roommate to finish screwing his boyfriend. 283 00:14:42,250 --> 00:14:43,850 Your roommate was gay? 284 00:14:43,850 --> 00:14:46,290 Oh, bloody hell. It's Simon. 285 00:14:46,290 --> 00:14:47,850 Oh, shit! 286 00:14:47,850 --> 00:14:49,610 Cut him off. 287 00:14:49,610 --> 00:14:51,570 - Cut him off. - Simon! 288 00:14:51,570 --> 00:14:53,210 Simon? 289 00:14:53,210 --> 00:14:54,530 Hi. 290 00:14:54,530 --> 00:14:56,250 You didn't go to the casino? 291 00:14:57,410 --> 00:14:59,130 Saving grace of an awful night. 292 00:15:05,050 --> 00:15:07,290 Well, you should come for a drink. 293 00:15:07,290 --> 00:15:09,010 Come tell me about it. 294 00:15:09,010 --> 00:15:10,850 No, I think I'll turn in. 295 00:15:13,770 --> 00:15:15,450 Yeah. No, I should as well. 296 00:15:19,010 --> 00:15:21,690 I'm on, uh... 297 00:15:21,690 --> 00:15:22,850 ... 12. 298 00:15:22,850 --> 00:15:24,090 No. 299 00:15:24,090 --> 00:15:25,490 10. 300 00:15:39,330 --> 00:15:41,370 Darling, you're home early. 301 00:15:41,370 --> 00:15:42,610 Dinner didn't go well. 302 00:15:42,610 --> 00:15:44,970 Don Carlos walked out. 303 00:15:44,970 --> 00:15:46,210 Oh, dear. 304 00:15:46,210 --> 00:15:47,690 Was it something he said? 305 00:15:48,810 --> 00:15:50,570 This isn't funny, Abigail. 306 00:15:50,570 --> 00:15:52,050 The whole deal could fall through. 307 00:15:52,050 --> 00:15:53,850 The sheep station. 308 00:15:54,850 --> 00:15:57,410 - Did you have someone over for dinner? - Ben. 309 00:15:57,410 --> 00:15:59,850 We were going over the trade deal. 310 00:15:59,850 --> 00:16:04,290 Do you know, I ran into him in the lobby and the lift. 311 00:16:04,290 --> 00:16:06,050 He really is a moron. 312 00:16:06,050 --> 00:16:07,290 Ah. 313 00:16:08,410 --> 00:16:10,810 I thought we might go to Manly tomorrow. 314 00:16:10,810 --> 00:16:13,250 I'd like to see where Sophie lived. 315 00:16:20,070 --> 00:16:24,150 Vote Hardy for the future of Australia. 316 00:16:30,870 --> 00:16:33,590 Skinny flat white, extra hot. Right? 317 00:16:38,030 --> 00:16:39,430 Thanks. 318 00:16:40,590 --> 00:16:43,830 Sarge, Oscar Aruzzi's lawyer's here. 319 00:16:48,510 --> 00:16:50,430 How'd you sleep? 320 00:16:50,430 --> 00:16:53,870 So we'll park the charge of drug possession for now. 321 00:16:53,870 --> 00:16:57,190 Let's talk about Sophie Chalcott some more. 322 00:16:57,190 --> 00:17:00,430 Erica says that Sophie called her on your phone 323 00:17:00,430 --> 00:17:03,310 from Tom's dad's house late on the night she was murdered. 324 00:17:03,310 --> 00:17:05,270 What? 325 00:17:05,270 --> 00:17:06,990 That's bullshit. 326 00:17:06,990 --> 00:17:11,430 I remember Oscar calling Erica, but Sophie definitely wasn't there. 327 00:17:11,430 --> 00:17:13,670 Really? 328 00:17:13,670 --> 00:17:15,470 You remember that phone call? 329 00:17:15,470 --> 00:17:16,870 Well, yeah. 330 00:17:16,870 --> 00:17:19,830 I mean, like I told you, Oscar and Erica had had a row earlier, 331 00:17:19,830 --> 00:17:21,110 and he was trying to make up with her. 332 00:17:21,110 --> 00:17:23,950 Erica says the row was between you and Sophie. 333 00:17:23,950 --> 00:17:25,910 It sounds like she's telling more than one lie, then. 334 00:17:26,910 --> 00:17:30,030 It's possible that Erica's just made all this up. 335 00:17:30,030 --> 00:17:31,710 You know, woman scorned. 336 00:17:32,830 --> 00:17:34,550 I believe her. 337 00:17:34,550 --> 00:17:35,710 Hey? 338 00:17:35,710 --> 00:17:38,670 A couple of days ago, you fancied her for the murder. 339 00:17:38,670 --> 00:17:40,590 And you told me I need to keep an open mind. 340 00:17:40,590 --> 00:17:42,510 Oh, no, no, you've changed your mind. 341 00:17:42,510 --> 00:17:43,910 It's not the same thing. 342 00:17:43,910 --> 00:17:47,190 You just can't please some people. 343 00:17:51,910 --> 00:17:54,350 Going down. 344 00:17:56,870 --> 00:17:58,870 That girl looks a bit like Sophie. 345 00:18:00,350 --> 00:18:02,150 So many of them do. 346 00:18:04,790 --> 00:18:07,350 I can see why she loved it out here. 347 00:18:09,190 --> 00:18:12,310 At their age, it must seem like anything is possible. 348 00:18:18,830 --> 00:18:20,910 I'm sorry. Is this painful for you? 349 00:18:28,750 --> 00:18:30,630 There's something I need to tell you. 350 00:18:32,030 --> 00:18:33,030 But not here. 351 00:18:34,310 --> 00:18:35,830 Shall we get some lunch? 352 00:18:43,910 --> 00:18:47,350 Hiring yourself out as a wedding venue, Mr Macklin? 353 00:18:47,350 --> 00:18:49,910 Do I look like I need the extra cash? 354 00:18:49,910 --> 00:18:52,590 I'm hosting a charity bash: the Boab Ball. 355 00:18:52,590 --> 00:18:53,910 Probably read about it. 356 00:18:53,910 --> 00:18:54,990 Oh, yes? 357 00:18:54,990 --> 00:18:57,470 The big end of town swig champagne in aid of a good cause. 358 00:18:57,470 --> 00:18:59,430 Oh, careful, Detective Sergeant. 359 00:18:59,430 --> 00:19:00,990 Your prejudice is showing. 360 00:19:00,990 --> 00:19:02,470 So how much will a ticket set me back? 361 00:19:02,470 --> 00:19:03,630 A thousand bucks. 362 00:19:03,630 --> 00:19:05,670 I do believe there is still a few left. 363 00:19:05,670 --> 00:19:07,070 You don't say? 364 00:19:07,070 --> 00:19:08,630 I'll be there. 365 00:19:08,630 --> 00:19:09,870 You? 366 00:19:09,870 --> 00:19:10,870 Yeah, yeah, yeah. 367 00:19:10,870 --> 00:19:12,230 My brother-in-law's bought a ticket. 368 00:19:12,230 --> 00:19:13,710 Hamish Sweeney. 369 00:19:13,710 --> 00:19:15,670 You might know him, he's kind of a big cheese. 370 00:19:17,310 --> 00:19:18,990 Maybe that's just in his own mind. 371 00:19:18,990 --> 00:19:20,790 Anyway, he can't come, 372 00:19:20,790 --> 00:19:23,030 and so I'm his wife's plus one. 373 00:19:24,350 --> 00:19:25,550 Hmm. 374 00:19:25,550 --> 00:19:28,630 So, what can I do for you? 375 00:19:28,630 --> 00:19:31,070 This is a warrant for your CCTV footage 376 00:19:31,070 --> 00:19:33,910 from the night that Sophie Chalcott was murdered. 377 00:19:33,910 --> 00:19:35,510 And you think she was here? 378 00:19:35,510 --> 00:19:36,990 That's what a witness has told us. 379 00:19:36,990 --> 00:19:40,910 Well, she didn't come over here that night, as far as I'm aware. 380 00:19:40,910 --> 00:19:41,910 The footage? 381 00:19:42,950 --> 00:19:45,550 You'd be welcome to it, if there were any. 382 00:19:45,550 --> 00:19:48,230 These cameras are for show. 383 00:19:48,230 --> 00:19:49,470 Really? 384 00:19:49,470 --> 00:19:51,550 Yeah, they used to work, then they kept going wrong. 385 00:19:51,550 --> 00:19:53,310 Finally I thought, bugger it. 386 00:19:53,310 --> 00:19:55,790 Cameras alone act as a deterrent. 387 00:19:57,030 --> 00:19:59,750 Could we see the equipment, Mr Macklin? 388 00:19:59,750 --> 00:20:02,830 Your overseas colleague doesn't trust me, Detective Sergeant. 389 00:20:02,830 --> 00:20:05,510 They're a distrustful lot, the Poms. 390 00:20:05,510 --> 00:20:06,870 Thorough, though. 391 00:20:08,430 --> 00:20:09,830 Mmm. 392 00:20:09,830 --> 00:20:11,510 Come on. 393 00:20:26,190 --> 00:20:27,630 Just over here. 394 00:20:29,550 --> 00:20:30,550 Ta-da! 395 00:20:31,830 --> 00:20:33,910 When did you last have equipment in there, sir? 396 00:20:33,910 --> 00:20:35,390 I don't know. 397 00:20:35,390 --> 00:20:38,310 Nine months, something like that. 398 00:20:38,310 --> 00:20:40,750 No shortage of high-tech gear, is there? 399 00:20:40,750 --> 00:20:43,030 Why didn't you replace it? 400 00:20:43,030 --> 00:20:45,310 I don't spend money unnecessarily. 401 00:20:45,310 --> 00:20:47,870 Just possibly why I have so much. 402 00:20:51,990 --> 00:20:53,710 So, come on, then. 403 00:20:53,710 --> 00:20:55,750 You said you had something to tell me. 404 00:20:58,590 --> 00:21:02,710 As you know, the sale of Winston Station is all very hush-hush. 405 00:21:02,710 --> 00:21:04,270 I haven't told a soul. 406 00:21:06,350 --> 00:21:07,950 When it's announced, 407 00:21:07,950 --> 00:21:10,390 shares in Lloyd's company will leap in value. 408 00:21:11,710 --> 00:21:13,510 Anticipating that, 409 00:21:13,510 --> 00:21:15,310 I took a position 410 00:21:15,310 --> 00:21:18,670 that will earn me a substantial profit when the sale goes ahead. 411 00:21:20,630 --> 00:21:22,310 Isn't that insider dealing? 412 00:21:22,310 --> 00:21:23,590 No. 413 00:21:23,590 --> 00:21:27,230 Well, arguably. It's a grey area. 414 00:21:27,230 --> 00:21:29,590 But anyway, I've been very careful to cover my tracks. 415 00:21:29,590 --> 00:21:33,390 The thing is, I thought the sale would have gone ahead by now. 416 00:21:33,390 --> 00:21:36,870 And it would have if your trade deal with Australia had been agreed. 417 00:21:36,870 --> 00:21:38,830 But because it hasn't, 418 00:21:38,830 --> 00:21:41,550 the buyers for Winston Station are dragging their feet. 419 00:21:41,550 --> 00:21:43,390 And that's just a tactic, surely. 420 00:21:43,390 --> 00:21:44,750 Yes, they still want to buy, 421 00:21:44,750 --> 00:21:47,390 but they just want to drive the price down. 422 00:21:48,790 --> 00:21:51,670 And with it the profit on your questionable trading. 423 00:21:51,670 --> 00:21:55,070 As things stand, I'm looking at making a significant loss. 424 00:21:56,670 --> 00:21:58,270 How much? 425 00:21:59,950 --> 00:22:03,110 - Well, that depends. - How much, Simon? 426 00:22:04,310 --> 00:22:06,150 I'm on the hook for 2 mill. 427 00:22:08,590 --> 00:22:10,830 Jesus Christ. 428 00:22:10,830 --> 00:22:13,030 I thought I was going to make a fortune. 429 00:22:15,070 --> 00:22:16,390 2 million! 430 00:22:17,830 --> 00:22:19,350 We'll have to sell the house. 431 00:22:19,350 --> 00:22:21,030 Not if you strike a trade deal. 432 00:22:23,070 --> 00:22:25,270 What, I'm supposed to write government policy 433 00:22:25,270 --> 00:22:27,230 to save your grubby little deal? 434 00:22:30,750 --> 00:22:31,990 Does Lloyd know about this? 435 00:22:31,990 --> 00:22:33,110 Oh, God, no. 436 00:22:33,110 --> 00:22:36,230 Even if it's not illegal, it's certainly unethical. 437 00:22:36,230 --> 00:22:37,950 Well, I can't help you. 438 00:22:37,950 --> 00:22:39,910 You have to. 439 00:22:40,910 --> 00:22:42,470 The longer there's no trade agreement, 440 00:22:42,470 --> 00:22:43,910 the more the share price is falling. 441 00:22:43,910 --> 00:22:46,430 It's corrupt, Simon. 442 00:22:46,430 --> 00:22:47,950 You could go to prison. 443 00:22:47,950 --> 00:22:50,190 By the sounds of it, you should. 444 00:22:51,190 --> 00:22:55,070 This sale is going to make a fortune for Lloyd and his mates. 445 00:22:55,070 --> 00:22:56,470 Why shouldn't I see some of that? 446 00:22:56,470 --> 00:22:57,870 Because they're smart, Simon. 447 00:22:57,870 --> 00:22:59,470 And you're just a fucking accountant! 448 00:23:15,310 --> 00:23:18,670 I'm doing an interview for Australian television tomorrow. 449 00:23:21,310 --> 00:23:24,510 I can talk up the prospects of a deal. 450 00:23:24,510 --> 00:23:27,270 That should mitigate your loss. 451 00:23:29,230 --> 00:23:32,910 As soon as the share price spikes, you sell. 452 00:23:32,910 --> 00:23:35,190 Do you understand? 453 00:23:35,190 --> 00:23:37,790 And then we'll see how much of a hole you've dug us. 454 00:23:41,590 --> 00:23:43,150 I've lost my appetite. 455 00:23:44,750 --> 00:23:46,830 Do you have enough to pay the bill? 456 00:23:55,650 --> 00:23:56,810 You just made that? 457 00:23:56,810 --> 00:23:58,210 Yes, sir. 458 00:23:58,210 --> 00:23:59,890 Then we're good to go. 459 00:23:59,890 --> 00:24:01,730 Well, we're making progress, sir. 460 00:24:01,730 --> 00:24:03,690 Have you caught the killer? 461 00:24:03,690 --> 00:24:04,730 We're closing in. 462 00:24:04,730 --> 00:24:06,530 I'm not the media. Don't bullshit me. 463 00:24:06,530 --> 00:24:07,690 What have we got? 464 00:24:07,690 --> 00:24:09,250 Conflicting accounts. 465 00:24:09,250 --> 00:24:11,730 Erica says that Sophie called her from Tom's. 466 00:24:11,730 --> 00:24:13,290 The boys say she wasn't there. 467 00:24:13,290 --> 00:24:16,650 11:42 pm, a call was made to Erica from Oscar's phone, 468 00:24:16,650 --> 00:24:18,610 but, of course, Sophie had lost hers. 469 00:24:18,610 --> 00:24:20,490 Well, there's disputes about that too. 470 00:24:20,490 --> 00:24:23,370 Tom says that Sophie dropped her phone off the side of the party boat. 471 00:24:23,370 --> 00:24:26,170 Erica says that Tom threw her phone overboard. 472 00:24:27,730 --> 00:24:28,730 You're being very quiet. 473 00:24:28,730 --> 00:24:31,570 I'm purely an observer, sir. 474 00:24:33,290 --> 00:24:35,690 Oh, well, let's presume the boys are telling the truth. 475 00:24:35,690 --> 00:24:37,610 What follows from that, Cindy? 476 00:24:37,610 --> 00:24:39,130 That Erica's lying, sir. 477 00:24:39,130 --> 00:24:42,530 Which would imply that she has something to hide. 478 00:24:42,530 --> 00:24:44,330 Is it 'imply' or 'infer'? 479 00:24:44,330 --> 00:24:46,050 Imply. 480 00:24:46,050 --> 00:24:47,770 I thought you were an observer. 481 00:24:47,770 --> 00:24:49,530 I'm making an observation. 482 00:24:50,730 --> 00:24:52,730 Carry on, PC Yoo. 483 00:24:52,730 --> 00:24:57,770 Well, Erica did steal that $20,000 from Sophie's account, 484 00:24:57,770 --> 00:25:00,330 and we only have her word that Sophie feared for her life 485 00:25:00,330 --> 00:25:01,890 because of the laptop. 486 00:25:01,890 --> 00:25:04,490 Well, let's presume Erica Peyton is telling the truth. 487 00:25:06,170 --> 00:25:07,930 DC Hooper? 488 00:25:07,930 --> 00:25:11,610 Well, then, the boys have conspired together to lie. 489 00:25:11,610 --> 00:25:16,290 CCTV puts them at a nightclub between 12 and 2am. 490 00:25:16,290 --> 00:25:18,445 It could be that they went there in an attempt 491 00:25:18,446 --> 00:25:20,289 to establish a false alibi. 492 00:25:20,290 --> 00:25:21,570 What would their motive be? 493 00:25:21,570 --> 00:25:24,530 Well, there are the compromising photos of Sophie 494 00:25:24,530 --> 00:25:26,050 that she sent to Oscar's phone. 495 00:25:26,050 --> 00:25:28,170 You'd think Tom wouldn't be too happy about that. 496 00:25:28,170 --> 00:25:29,490 Have you shown them to him? 497 00:25:29,490 --> 00:25:30,850 He laughed them off. 498 00:25:30,850 --> 00:25:33,570 Said that Sophie sent the pictures to Oscar as a prank. 499 00:25:33,570 --> 00:25:36,850 In my day, a prank was putting shaving cream in someone's shoe. 500 00:25:36,850 --> 00:25:39,290 Different generation, sir. 501 00:25:39,290 --> 00:25:42,770 Do we have any evidence that either of the boys is capable of violence? 502 00:25:42,770 --> 00:25:47,170 Well, there's Erica's claim that Tom threw Sophie's phone off the boat. 503 00:25:47,170 --> 00:25:49,650 There was something one of the girls said 504 00:25:49,650 --> 00:25:52,610 in the first interviews you did with guests on the party boat. 505 00:25:52,610 --> 00:25:54,250 Brynne Matthews. 506 00:25:55,570 --> 00:25:58,410 How did Sophie seem? Was she having a good time? 507 00:25:58,410 --> 00:26:00,210 Yeah, Sophie. 508 00:26:00,210 --> 00:26:02,850 Like, who wouldn't, if Tom was your boyfriend? 509 00:26:04,370 --> 00:26:06,490 Even though he can be a bit controlling. 510 00:26:08,890 --> 00:26:11,930 I mean, I know controlling isn't the same as violence... 511 00:26:11,930 --> 00:26:14,530 But they do go hand in hand. 512 00:26:14,530 --> 00:26:17,370 Mm. Sounds worth looking into. 513 00:26:17,370 --> 00:26:19,850 Meg, you and I have to go face the press. 514 00:26:19,850 --> 00:26:21,810 What are we going to tell them, sir? 515 00:26:21,810 --> 00:26:23,890 That we're closing in on the killer. 516 00:26:23,890 --> 00:26:25,530 Do your best to make that true. 517 00:26:25,530 --> 00:26:26,930 Good coffee, Lachie. 518 00:26:40,130 --> 00:26:42,410 Ha! Weet-Bix? 519 00:26:42,410 --> 00:26:45,250 Is that the same as Weetabix but without an A? 520 00:26:45,250 --> 00:26:47,570 No, it's similar, but different. 521 00:26:47,570 --> 00:26:49,290 Like a lot about Australia. 522 00:26:49,290 --> 00:26:51,410 Our sense of humour: not quite English. 523 00:26:53,170 --> 00:26:54,450 You like it, though? 524 00:26:54,450 --> 00:26:55,690 Oh, I love it. 525 00:26:55,690 --> 00:26:57,410 And the stuff I miss. 526 00:26:57,410 --> 00:26:58,810 Family, of course. 527 00:26:58,810 --> 00:27:00,290 Old friends. 528 00:27:00,290 --> 00:27:01,730 Having Europe on your doorstep. 529 00:27:01,730 --> 00:27:03,770 We're always saying that we'll go to Paris for the weekend, 530 00:27:03,770 --> 00:27:04,930 but we never do. 531 00:27:04,930 --> 00:27:06,530 - Oh, I'd make you. - Ha! 532 00:27:06,530 --> 00:27:08,650 Well, you wouldn't have to. 533 00:27:11,130 --> 00:27:12,330 Uh... 534 00:27:13,330 --> 00:27:15,130 It's not that I don't want to go with Anna, 535 00:27:15,130 --> 00:27:17,770 it's just we never seem to get around to it. 536 00:27:19,290 --> 00:27:20,810 Well, you should make more effort. 537 00:27:21,930 --> 00:27:23,890 It might help you get out of the rut you're in. 538 00:27:23,890 --> 00:27:26,290 You think we're in a rut? 539 00:27:26,290 --> 00:27:28,210 I know what they look like. 540 00:27:30,290 --> 00:27:31,370 No. 541 00:27:31,370 --> 00:27:32,450 No! 542 00:27:32,450 --> 00:27:34,050 Put it back. 543 00:27:34,050 --> 00:27:35,290 Nice try. 544 00:27:43,770 --> 00:27:45,530 Thank you. 545 00:27:45,530 --> 00:27:47,530 I can't see any paparazzi. 546 00:27:49,210 --> 00:27:52,410 Perhaps my 15 minutes of fame is up. 547 00:27:52,410 --> 00:27:56,770 Well, it'll last a lot longer when you become prime minister. 548 00:27:58,010 --> 00:28:00,890 Well, let's hope you haven't destroyed any chance of that. 549 00:28:03,970 --> 00:28:05,450 Good morning, Ben. 550 00:28:05,450 --> 00:28:07,450 What's on the agenda for today? 551 00:28:07,450 --> 00:28:08,530 The police are here. 552 00:28:08,530 --> 00:28:10,090 They'd like a word with you both. 553 00:28:10,090 --> 00:28:11,650 Do they have some news? 554 00:28:11,650 --> 00:28:13,330 More questions, I believe. 555 00:28:14,650 --> 00:28:16,530 You have another round of trade talks later. 556 00:28:16,530 --> 00:28:18,650 After that, we can prep for your TV interview. 557 00:28:18,650 --> 00:28:20,570 Oh, I know what I'm going to say. 558 00:28:22,570 --> 00:28:24,290 Are you going to Lloyd's do? 559 00:28:25,370 --> 00:28:27,010 You're not thinking you will? 560 00:28:27,010 --> 00:28:28,050 No. 561 00:28:28,050 --> 00:28:29,930 I'm still grieving my daughter. 562 00:28:29,930 --> 00:28:31,690 I am, too. 563 00:28:31,690 --> 00:28:33,970 No-one will think it amiss if I don't go. 564 00:28:35,050 --> 00:28:36,890 I think you should. 565 00:28:36,890 --> 00:28:41,730 I know it's for charity, but the talk will be all business, won't it? 566 00:28:41,730 --> 00:28:43,866 Lloyd told me that prospective buyers 567 00:28:43,867 --> 00:28:45,530 for Winston Station will be there. 568 00:28:46,890 --> 00:28:49,370 If you don't think it would reflect badly on you. 569 00:28:50,850 --> 00:28:52,570 Don't give a thought to me. 570 00:28:52,570 --> 00:28:55,090 No, you go. 571 00:28:57,730 --> 00:29:01,010 I really should brief Greg Hardy on the trade talks. 572 00:29:01,010 --> 00:29:03,810 See if he's free to meet me after my TV interview. 573 00:29:04,890 --> 00:29:06,290 I'll book a restaurant for you. 574 00:29:06,290 --> 00:29:08,330 No, at this stage of the election, 575 00:29:08,330 --> 00:29:10,650 we shouldn't be seen together in public. 576 00:29:10,650 --> 00:29:12,050 I'll meet him here. 577 00:29:12,050 --> 00:29:13,530 You can bring him to our room. 578 00:29:14,730 --> 00:29:15,730 Right. 579 00:29:16,730 --> 00:29:19,210 Let's not keep the police waiting any longer. 580 00:29:22,570 --> 00:29:25,650 How would you describe Sophie's relationship with Tom? 581 00:29:25,650 --> 00:29:27,370 You're looking at Tom now? 582 00:29:27,370 --> 00:29:30,290 At this stage, we're looking at everybody. 583 00:29:30,290 --> 00:29:33,050 How long have they been together? 584 00:29:33,050 --> 00:29:34,410 Over a year. 585 00:29:34,410 --> 00:29:35,930 Any rocky moments? 586 00:29:35,930 --> 00:29:37,370 No. 587 00:29:37,370 --> 00:29:39,730 Well, not that we were aware of. 588 00:29:39,730 --> 00:29:41,570 I'm not sure she would have told us. 589 00:29:42,850 --> 00:29:45,410 They always seemed very loving. 590 00:29:45,410 --> 00:29:46,650 They were in love. 591 00:29:46,650 --> 00:29:48,770 Yeah, but there must have been disagreements 592 00:29:48,770 --> 00:29:50,930 if they were going out for more than a year. 593 00:29:53,090 --> 00:29:55,810 There was that time in London. 594 00:29:55,810 --> 00:29:57,010 I don't remember. 595 00:29:58,010 --> 00:29:59,930 They'd been to some party. 596 00:29:59,930 --> 00:30:03,290 Tom was very quiet the next day, Sophie said he was sulking, 597 00:30:03,290 --> 00:30:06,450 thought she'd been flirting with the DJ or something. 598 00:30:06,450 --> 00:30:09,330 So he could be jealous, possessive? 599 00:30:09,330 --> 00:30:11,850 No, I wouldn't go that far. 600 00:30:11,850 --> 00:30:14,610 Any raised voice or anything? 601 00:30:14,610 --> 00:30:15,810 I never heard it. 602 00:30:17,090 --> 00:30:19,610 Well, you don't have to shout to make your displeasure known, 603 00:30:19,710 --> 00:30:20,850 do you? 604 00:30:26,370 --> 00:30:28,530 It's possible they just didn't know. 605 00:30:33,330 --> 00:30:34,330 Detective. 606 00:30:40,170 --> 00:30:41,250 Um... 607 00:30:41,250 --> 00:30:44,370 I didn't want to mention this in front of Abigail. 608 00:30:44,370 --> 00:30:45,690 Why distress her more? 609 00:30:45,690 --> 00:30:50,050 But the last time I saw Sophie, about two weeks before she died, 610 00:30:50,050 --> 00:30:51,930 we had dinner together here in Sydney 611 00:30:51,930 --> 00:30:54,530 and... and she had a bruise on her chin. 612 00:30:54,530 --> 00:30:55,690 Stop it. 613 00:30:57,290 --> 00:30:58,450 What happened? 614 00:30:58,450 --> 00:30:59,970 It was stupid, really. 615 00:30:59,970 --> 00:31:01,410 We were out on Lloyd's boat 616 00:31:01,410 --> 00:31:03,850 and a jib sheet whipped me in the face. 617 00:31:03,850 --> 00:31:05,850 You're all right, though? 618 00:31:07,090 --> 00:31:09,090 There's nothing you want to tell me? 619 00:31:10,690 --> 00:31:13,850 What? No, no, it's fine. 620 00:31:13,850 --> 00:31:15,690 I have to say, I didn't believe her. 621 00:31:15,690 --> 00:31:17,890 You think Tom might have hit her? 622 00:31:19,570 --> 00:31:21,170 That's what I thought at the time. 623 00:31:21,170 --> 00:31:23,810 But I couldn't say for sure. 624 00:31:31,150 --> 00:31:32,550 Shouldn't you be getting ready? 625 00:31:34,110 --> 00:31:35,750 It can take Anna hours. 626 00:31:35,750 --> 00:31:37,270 I'm not coming. 627 00:31:37,270 --> 00:31:38,950 I don't think I should. 628 00:31:38,950 --> 00:31:40,310 What? 629 00:31:41,310 --> 00:31:43,430 I thought you were looking forward to it. 630 00:31:47,030 --> 00:31:48,310 I'm just a handbag. 631 00:31:48,310 --> 00:31:50,870 Are you, though? Really? 632 00:31:52,990 --> 00:31:55,790 Oh, God, that child. 633 00:31:57,190 --> 00:32:00,430 I'm sorry to give you so little notice. 634 00:32:00,430 --> 00:32:02,430 Is there anyone else you can take? 635 00:32:25,510 --> 00:32:27,430 Oh, my God. 636 00:32:27,430 --> 00:32:28,910 The wealth, it's... 637 00:32:28,910 --> 00:32:30,470 Obscene. 638 00:32:31,870 --> 00:32:33,950 Intimidating. 639 00:32:33,950 --> 00:32:35,510 What? 640 00:32:35,510 --> 00:32:37,590 These women should all be in awe of you. 641 00:32:38,590 --> 00:32:39,990 You outshine them all. 642 00:32:41,230 --> 00:32:43,070 Max. 643 00:32:43,070 --> 00:32:46,430 Even if you didn't mean it, it's a wonderful thing to say. 644 00:32:48,270 --> 00:32:50,230 Oh, free drinks. 645 00:32:53,190 --> 00:32:55,830 So she'll open with a couple of questions about Sophie. 646 00:32:55,830 --> 00:32:57,870 - We agreed that would be OK. Yeah? - Mm-hm. 647 00:32:57,870 --> 00:32:59,510 Then she'll move on to trade, the election. 648 00:32:59,510 --> 00:33:01,670 Nothing you can't handle. 649 00:33:01,670 --> 00:33:03,550 Is Greg meeting me later? 650 00:33:03,550 --> 00:33:05,430 He'll be here at nine. 651 00:33:05,430 --> 00:33:06,870 OK. 652 00:33:06,870 --> 00:33:08,390 Are we ready? 653 00:33:24,470 --> 00:33:25,470 Hello. 654 00:33:27,390 --> 00:33:29,470 Are you standing on your own? 655 00:33:29,470 --> 00:33:31,790 My date's gone for a pee. 656 00:33:31,790 --> 00:33:35,190 If I was your date, I wouldn't leave your side. 657 00:33:35,190 --> 00:33:37,190 Then I hope you have a strong bladder. 658 00:33:38,550 --> 00:33:40,670 I'm Angus. 659 00:33:40,670 --> 00:33:42,270 I'm a banker. 660 00:33:43,990 --> 00:33:44,990 Meg. 661 00:33:46,310 --> 00:33:49,070 Is cystic fibrosis a cause close to your heart, Angus. 662 00:33:49,070 --> 00:33:50,910 Sorry? 663 00:33:50,910 --> 00:33:53,150 It's the charity that this is in aid of. 664 00:33:53,150 --> 00:33:54,430 Is it? 665 00:33:54,430 --> 00:33:55,790 Oh. 666 00:33:55,790 --> 00:33:57,430 Oh, very good. 667 00:33:57,430 --> 00:34:01,630 But to be honest, I don't know what cystic fibrosis is. 668 00:34:01,630 --> 00:34:03,150 It sounds nasty, though. 669 00:34:06,550 --> 00:34:09,110 So why are you here, Angus? 670 00:34:09,110 --> 00:34:10,790 Like everyone else. 671 00:34:10,790 --> 00:34:12,390 The networking. 672 00:34:12,390 --> 00:34:14,550 What is it that you do, Meg? 673 00:34:17,630 --> 00:34:21,270 Sophie and I shared the same values. 674 00:34:22,430 --> 00:34:25,590 Reducing poverty, protecting the environment... 675 00:34:25,590 --> 00:34:31,150 And I can't think of a better way to honour her memory 676 00:34:31,150 --> 00:34:34,430 than to achieve those goals. 677 00:34:34,430 --> 00:34:38,350 Your influence would be greatest as prime minister. 678 00:34:38,350 --> 00:34:40,870 Is that where your ambitions lie? 679 00:34:40,870 --> 00:34:42,950 Well, there isn't a vacancy... 680 00:34:43,950 --> 00:34:45,270 ... nor do I wish there to be. 681 00:34:46,390 --> 00:34:48,150 The Prime Minister is doing a great job 682 00:34:48,150 --> 00:34:50,710 and I'm concentrating on my portfolio. 683 00:34:50,710 --> 00:34:53,150 One of your responsibilities 684 00:34:53,150 --> 00:34:56,310 is to strike a trade agreement with Australia. 685 00:34:56,310 --> 00:34:58,030 So far you haven't managed to. 686 00:34:58,030 --> 00:34:59,350 What's the problem? 687 00:34:59,350 --> 00:35:01,310 There's no problem. 688 00:35:01,310 --> 00:35:04,150 I had a meeting with my Australian counterpart earlier today 689 00:35:04,150 --> 00:35:06,390 and we made great progress. 690 00:35:06,390 --> 00:35:07,750 Really? 691 00:35:07,750 --> 00:35:09,310 Because we've been hearing 692 00:35:09,310 --> 00:35:12,630 that there are still significant areas of disagreement. 693 00:35:12,630 --> 00:35:15,990 Well, I don't know who your sources are or... 694 00:35:15,990 --> 00:35:18,230 ... whether they were even in the room, 695 00:35:18,230 --> 00:35:19,670 but I was, 696 00:35:19,670 --> 00:35:23,950 and I can tell you that agreement is close. 697 00:35:23,950 --> 00:35:25,590 Very close. 698 00:35:25,590 --> 00:35:28,070 Abigail Crawford, thank you. 699 00:35:35,230 --> 00:35:37,950 DS Drummond, seeing how the other half lives? 700 00:35:39,030 --> 00:35:41,430 The less than 1%, I would have thought. 701 00:35:43,990 --> 00:35:44,990 Simon. 702 00:35:54,590 --> 00:35:56,790 Anna. Finally. 703 00:35:59,030 --> 00:36:01,750 Thank you, Ben. I'll see you in the morning. 704 00:36:18,790 --> 00:36:20,550 I confess. 705 00:36:22,070 --> 00:36:23,790 You have me intrigued. 706 00:36:27,670 --> 00:36:28,830 You saw my interview. 707 00:36:28,830 --> 00:36:30,830 I can't work out your angle. 708 00:36:33,070 --> 00:36:35,390 Everyone knows those trade talks are bogged down, 709 00:36:35,390 --> 00:36:38,630 but you were making it sound like it was a done deal. 710 00:36:40,270 --> 00:36:41,310 Well... 711 00:36:45,630 --> 00:36:47,990 The world knows I'm here to make a deal. 712 00:36:49,950 --> 00:36:52,590 I have my pen out, itching to sign. 713 00:36:53,750 --> 00:36:55,710 If we can't reach agreement, 714 00:36:55,710 --> 00:36:57,830 it must be the fault of the Australian government, 715 00:36:57,830 --> 00:36:58,910 mustn't it? 716 00:36:58,910 --> 00:37:00,630 You're preparing for failure. 717 00:37:02,510 --> 00:37:05,270 Well, wouldn't you rather negotiations failed... 718 00:37:06,750 --> 00:37:09,070 ... until after you've won the election? 719 00:37:10,150 --> 00:37:13,630 Oh, you think as PM I'd be easier to deal with? 720 00:37:13,630 --> 00:37:15,510 Not at all. 721 00:37:15,510 --> 00:37:20,310 I expect protracted talks demand I be in Canberra on a regular basis. 722 00:37:20,310 --> 00:37:22,470 Mm. 723 00:37:22,470 --> 00:37:26,830 Well, then I may have to take a personal interest in their progress. 724 00:37:28,430 --> 00:37:30,630 I won't hang around otherwise. 725 00:37:45,102 --> 00:37:48,902 He either runs a mile or he wants to see your gun. 726 00:37:54,502 --> 00:37:56,502 You look like you're having fun. 727 00:37:56,502 --> 00:37:57,902 I've spoken to my wife. 728 00:37:59,622 --> 00:38:01,622 Told me she wants a divorce. 729 00:38:03,142 --> 00:38:04,182 Oh, shit. 730 00:38:05,182 --> 00:38:06,422 Sorry. 731 00:38:08,222 --> 00:38:10,262 We haven't been getting on for a while. 732 00:38:11,422 --> 00:38:15,942 I just thought... me being here, we might start to miss one another. 733 00:38:17,862 --> 00:38:22,662 Instead, I think we've realised we can live without each other. 734 00:38:24,902 --> 00:38:26,302 Do you have any kids? 735 00:38:28,102 --> 00:38:29,102 No. 736 00:38:29,102 --> 00:38:31,262 It's messy when you have kids. 737 00:38:33,302 --> 00:38:35,542 You sound like you speak from experience. 738 00:38:38,782 --> 00:38:40,102 You're kidding? 739 00:38:41,702 --> 00:38:42,942 Is that so surprising? 740 00:38:42,942 --> 00:38:45,222 Oh, yeah. 741 00:38:45,222 --> 00:38:48,182 Oh, you thought I was a lesbian? 742 00:38:48,182 --> 00:38:50,942 That's the third reaction guys have when I say I'm a cop. 743 00:38:50,942 --> 00:38:54,062 I didn't know what to think. You haven't told me anything. 744 00:38:54,062 --> 00:38:55,902 Well, I don't tell just anyone. 745 00:39:00,342 --> 00:39:01,702 His name's Louie. 746 00:39:01,702 --> 00:39:02,822 He's seven. 747 00:39:02,822 --> 00:39:06,662 I don't get to see him enough. His dad's got custody. 748 00:39:06,662 --> 00:39:08,022 How come? 749 00:39:08,022 --> 00:39:11,262 Working homicide makes being a parent difficult. 750 00:39:11,262 --> 00:39:12,422 The hours and stuff. 751 00:39:12,422 --> 00:39:13,902 That's what worries me... 752 00:39:15,102 --> 00:39:16,462 ... as a father, 753 00:39:16,462 --> 00:39:18,742 that somehow I'll fall short. 754 00:39:20,062 --> 00:39:21,382 I'm a good mother. 755 00:39:23,582 --> 00:39:24,702 Mostly. 756 00:39:27,422 --> 00:39:28,662 Looks a great kid. 757 00:39:32,502 --> 00:39:38,502 Truth is, I think I might have fallen for someone... here in Sydney. 758 00:39:39,622 --> 00:39:42,542 I didn't expect to and I certainly didn't intend to. 759 00:39:42,542 --> 00:39:43,742 Max. 760 00:39:43,742 --> 00:39:45,622 Look, I've got to admit, 761 00:39:45,622 --> 00:39:48,782 I thought you were a dick when you first arrived. 762 00:39:48,782 --> 00:39:51,142 And I've grown to respect you, 763 00:39:51,142 --> 00:39:52,462 like you, even, 764 00:39:52,462 --> 00:39:55,622 and under different circumstances... 765 00:39:55,622 --> 00:39:57,582 I didn't mean you. 766 00:39:57,582 --> 00:39:58,702 What? 767 00:39:58,702 --> 00:39:59,902 No. 768 00:39:59,902 --> 00:40:02,422 I mean, you're obviously very attractive. 769 00:40:02,422 --> 00:40:04,702 But you're a colleague. 770 00:40:04,702 --> 00:40:06,982 It'd be like fancying my sister. 771 00:40:08,942 --> 00:40:10,742 So, who do you fancy, then? 772 00:40:12,622 --> 00:40:14,182 My sister-in-law. 773 00:40:15,702 --> 00:40:17,062 Oh. 774 00:40:17,062 --> 00:40:18,102 Oh... 775 00:40:18,102 --> 00:40:20,462 Well, does she feel the same way? 776 00:40:21,462 --> 00:40:23,782 I think she might. Yeah. 777 00:40:25,022 --> 00:40:26,542 Then go for it. 778 00:40:26,542 --> 00:40:29,102 You wife said she wants a divorce. Why should she complain? 779 00:40:29,102 --> 00:40:30,702 Because... 780 00:40:30,702 --> 00:40:32,262 Because it's her sister. 781 00:40:33,742 --> 00:40:35,222 There is that. 782 00:40:45,022 --> 00:40:47,302 I bet those cameras are working tonight. 783 00:40:48,662 --> 00:40:51,302 The cupboard where Lloyd kept the CCTV equipment... 784 00:40:51,302 --> 00:40:52,982 Was empty. 785 00:40:52,982 --> 00:40:54,302 It was clean. 786 00:40:54,302 --> 00:40:56,062 It was cleared out nine months ago. 787 00:40:56,062 --> 00:40:57,622 You think it'd be dusty. 788 00:41:00,822 --> 00:41:01,942 I couldn't. 789 00:41:01,942 --> 00:41:03,422 I couldn't possibly. 790 00:41:03,422 --> 00:41:04,862 No, I couldn't possibly. 791 00:41:04,862 --> 00:41:06,062 Absolutely not. 792 00:41:29,222 --> 00:41:32,302 Man, he's a wanker, isn't he? 793 00:41:32,302 --> 00:41:34,782 Do you think he's lying about the footage? 794 00:41:34,782 --> 00:41:37,342 I bet that it shows that Sophie was here that night. 795 00:41:38,382 --> 00:41:40,382 Maybe even what happened to her. 796 00:41:40,382 --> 00:41:43,102 Well, finding out won't be easy. 797 00:41:43,102 --> 00:41:44,542 It's the North Shore, Max. 798 00:41:44,542 --> 00:41:47,502 It's well closed to outsiders. 799 00:41:49,102 --> 00:41:50,702 We're here, aren't we? 800 00:41:54,822 --> 00:41:57,502 If any of those bastards were involved in Sophie's death, 801 00:41:57,502 --> 00:41:58,862 we're taking him down. 802 00:42:10,942 --> 00:42:13,142 You're going to salvage my marriage? 803 00:42:13,142 --> 00:42:14,862 I couldn't save my own. 804 00:42:14,862 --> 00:42:16,382 According to the lab report, 805 00:42:16,382 --> 00:42:18,382 the stone in the gash on Sophie's head 806 00:42:18,382 --> 00:42:21,382 was high-grade, centuries-old Carrara marble. 807 00:42:21,382 --> 00:42:22,862 You're going to go to the police station 808 00:42:22,862 --> 00:42:26,662 and you are going to tell them exactly what went down that night. 809 00:42:26,662 --> 00:42:28,902 I want you to cut all ties with Lloyd Macklin. 810 00:42:28,902 --> 00:42:30,102 Why? 811 00:42:30,102 --> 00:42:33,182 There's a very good chance that I will be the next prime minister. 812 00:42:33,182 --> 00:42:34,782 The fuck is she playing at? 813 00:42:34,782 --> 00:42:36,982 Justin, if I had known, I would have told you. 814 00:42:36,982 --> 00:42:38,622 Mate, she has rolled over. 815 00:42:38,622 --> 00:42:40,662 OK. She has given Canberra everything that they wanted. 816 00:42:40,662 --> 00:42:42,222 We know what happened. 817 00:42:42,222 --> 00:42:43,502 Do we? 818 00:42:45,000 --> 00:42:50,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 58142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.