Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,139 --> 00:00:02,650
Look, the important thing is
that we've got Sophie's laptop.
2
00:00:02,851 --> 00:00:03,900
You're way out of line.
3
00:00:03,901 --> 00:00:05,601
So, Macklin's business empire
4
00:00:05,630 --> 00:00:07,950
is this complex web of
offshore shell companies.
5
00:00:07,950 --> 00:00:09,910
Looks like a classic
effort to evade tax.
6
00:00:09,910 --> 00:00:11,630
If Sophie were threatening
to expose him...
7
00:00:11,630 --> 00:00:13,750
Then you've got a motive for murder.
8
00:00:13,750 --> 00:00:16,310
I need you here to make sure the
sale of Winston Station goes through.
9
00:00:16,310 --> 00:00:17,670
Well, I'm doing all I can.
10
00:00:17,670 --> 00:00:19,950
Oh, that company structure
that you set up for me?
11
00:00:19,950 --> 00:00:22,510
I don't want you to worry, but the
police have been sniffing around.
12
00:00:22,510 --> 00:00:24,650
I think I put them off the scent.
13
00:00:24,950 --> 00:00:26,550
I was in love with you.
14
00:00:26,550 --> 00:00:28,190
I still am.
15
00:00:28,190 --> 00:00:29,910
I never stopped loving you.
16
00:00:29,910 --> 00:00:31,390
You look hot.
17
00:00:31,390 --> 00:00:33,070
I thought I might wear
it to the Boab Ball.
18
00:00:33,070 --> 00:00:35,670
Oh, hell yeah! Ooh. Oh.
19
00:00:35,670 --> 00:00:37,350
Sorry.
20
00:00:37,350 --> 00:00:39,030
We need to find her.
21
00:00:39,030 --> 00:00:40,150
Is this Erica?
22
00:00:40,150 --> 00:00:42,470
I'm meeting her. In an hour.
23
00:00:42,470 --> 00:00:44,310
Same deal: I go alone.
24
00:00:44,310 --> 00:00:45,950
Max, no.
25
00:00:48,590 --> 00:00:49,750
Stay where you are.
26
00:00:49,750 --> 00:00:53,110
Erica Peyton, I'm arresting you
for the supply of a prohibited drug.
27
00:00:53,110 --> 00:00:54,830
What the fuck are you doing?
28
00:00:54,830 --> 00:00:56,390
What you should have.
29
00:01:17,590 --> 00:01:19,830
Sir, I wish to make a formal complaint
30
00:01:19,830 --> 00:01:21,750
about the behaviour of DS Driscoll.
31
00:01:21,750 --> 00:01:24,750
She knew I had an
agreement with the witness.
32
00:01:27,590 --> 00:01:31,790
You need to understand that DS
Driscoll is under a lot of pressure,
33
00:01:31,790 --> 00:01:33,950
mainly coming from me.
34
00:01:33,950 --> 00:01:35,590
We need a breakthrough,
35
00:01:35,590 --> 00:01:38,070
and this young woman
might just give us it.
36
00:01:38,070 --> 00:01:39,990
I was going to question her.
37
00:01:39,990 --> 00:01:43,430
You do recall you don't
have any jurisdiction here?
38
00:01:43,430 --> 00:01:47,070
That's why she was
prepared to speak to me.
39
00:01:47,070 --> 00:01:50,190
You can choose to have legal
representation if you wish.
40
00:01:50,190 --> 00:01:51,870
How am I going to afford a lawyer?
41
00:01:51,870 --> 00:01:54,150
Maybe out of the 20K
you stole from Sophie.
42
00:01:54,150 --> 00:01:55,510
Makes a good point.
43
00:01:55,510 --> 00:01:57,590
She said I could borrow it.
44
00:01:57,590 --> 00:01:59,510
She was dead.
45
00:01:59,510 --> 00:02:00,990
Look, I'm not going to say anything.
46
00:02:00,990 --> 00:02:02,670
I shouldn't even be here.
47
00:02:02,670 --> 00:02:05,190
That Pommy cop gave me his word
that I wouldn't be arrested.
48
00:02:05,190 --> 00:02:07,790
Well, it wasn't his word to give.
49
00:02:07,790 --> 00:02:08,790
So...
50
00:02:09,830 --> 00:02:11,750
... tell us about the 20 grand.
51
00:02:16,270 --> 00:02:18,110
Look, you're not going
to do yourself any favours
52
00:02:18,110 --> 00:02:19,590
by not cooperating, Erica.
53
00:02:24,190 --> 00:02:27,590
She'd be willing to cooperate if
you hadn't made deals with her.
54
00:02:27,590 --> 00:02:30,310
That deal got us
Sophie's laptop, remember?
55
00:02:30,310 --> 00:02:31,750
And a fat lot of good that did us.
56
00:02:31,750 --> 00:02:33,030
OK, stop.
57
00:02:33,030 --> 00:02:35,270
We are on the same team, remember?
58
00:02:35,270 --> 00:02:36,470
I know that.
59
00:02:37,470 --> 00:02:40,270
OK, any more of that and you'll
both be in the naughty corner.
60
00:02:41,470 --> 00:02:42,630
Right.
61
00:02:42,630 --> 00:02:44,510
Question is, how best to get Erica
62
00:02:44,510 --> 00:02:47,270
to give up what she knows
about Sophie's murder?
63
00:02:47,270 --> 00:02:49,430
Charge her: possession
and supply of drugs.
64
00:02:49,430 --> 00:02:51,230
Use that as leverage.
65
00:02:51,230 --> 00:02:53,150
We don't have enough to
make any charges stick.
66
00:02:53,150 --> 00:02:56,190
She doesn't know that. Might
be enough to rattle her cage.
67
00:02:56,190 --> 00:02:58,310
Let's keep that as our backup.
68
00:02:58,310 --> 00:03:00,550
Now, you say she was
willing to talk to you?
69
00:03:00,550 --> 00:03:02,190
She was.
70
00:03:02,190 --> 00:03:04,630
Now she thinks I betrayed her.
71
00:03:04,630 --> 00:03:07,310
Still, might be worth a try.
72
00:03:08,430 --> 00:03:11,270
Sir, DS Drummond is not
part of the investigation.
73
00:03:11,270 --> 00:03:13,110
Just making a suggestion, Meg.
74
00:03:13,110 --> 00:03:14,670
It's your case.
75
00:03:14,670 --> 00:03:15,870
It's your call.
76
00:03:24,790 --> 00:03:27,750
They seriously think
I'm going to talk to you?
77
00:03:27,750 --> 00:03:29,910
No, they don't.
78
00:03:31,550 --> 00:03:33,070
But I thought you might.
79
00:03:33,070 --> 00:03:35,030
Think again, dumbass.
80
00:03:36,190 --> 00:03:38,110
I let you down, Erica.
81
00:03:38,110 --> 00:03:39,670
I didn't keep my end of the bargain.
82
00:03:39,670 --> 00:03:44,150
I wanted to, but somebody didn't let me.
83
00:03:44,150 --> 00:03:46,350
And I'm supposed to trust you now?
84
00:03:46,350 --> 00:03:48,710
I'd understand why you wouldn't.
85
00:03:51,310 --> 00:03:54,070
The police may threaten
you with a drugs charge,
86
00:03:54,070 --> 00:03:57,350
but they don't have enough
evidence to get a conviction.
87
00:03:59,550 --> 00:04:01,470
But they can go looking for evidence,
88
00:04:01,470 --> 00:04:04,150
and we both know that shouldn't
be very hard to come by.
89
00:04:05,310 --> 00:04:07,750
This is a murder investigation,
90
00:04:07,750 --> 00:04:10,390
and that's what I'm interested in...
91
00:04:11,470 --> 00:04:13,190
... finding Sophie's killer.
92
00:04:15,430 --> 00:04:18,630
And the fact that you were flogging
a few pills on a party boat...
93
00:04:18,630 --> 00:04:20,200
I only care about that to the extent
94
00:04:20,201 --> 00:04:22,250
that it's got anything
to do with her death.
95
00:04:22,350 --> 00:04:24,070
It doesn't.
96
00:04:24,070 --> 00:04:26,590
I've given you the laptop.
That's what this is about.
97
00:04:26,590 --> 00:04:28,590
We're still investigating the laptop.
98
00:04:29,590 --> 00:04:32,430
We just need to explore all avenues.
99
00:04:35,270 --> 00:04:37,110
The pills on the boat, I mean,
100
00:04:37,110 --> 00:04:39,110
they are not why she was killed.
101
00:04:39,110 --> 00:04:40,830
I mean, you're talking handfuls...
102
00:04:40,830 --> 00:04:42,670
Whoa, whoa, whoa.
103
00:04:42,670 --> 00:04:44,830
I just told you they
don't have enough evidence.
104
00:04:44,830 --> 00:04:46,830
Don't give them any more.
105
00:04:46,830 --> 00:04:51,550
Look, whoever was selling
pills, right, they're small fry.
106
00:04:52,910 --> 00:04:54,550
And so is the guy above them.
107
00:04:54,550 --> 00:04:58,950
But he's the next rung on the
ladder, so we do need to speak to him.
108
00:05:00,110 --> 00:05:02,950
I've got a pretty good idea who that is.
109
00:05:04,630 --> 00:05:06,750
I just need you to confirm it.
110
00:05:21,830 --> 00:05:23,850
I can say I've had my picture
taken with the next prime minister.
111
00:05:23,850 --> 00:05:25,630
Oh! Well, I hope so.
112
00:05:25,630 --> 00:05:27,590
- Thank you so much.
- Not a problem.
113
00:05:28,630 --> 00:05:29,990
Sorry.
114
00:05:29,990 --> 00:05:33,030
You say no once, and the media
call you aloof and unapproachable.
115
00:05:33,030 --> 00:05:36,710
And the voters care more about that
than your policy on health care?
116
00:05:39,470 --> 00:05:41,510
- What?
- Nothing.
117
00:05:42,710 --> 00:05:45,390
I was thinking about
what might have been...
118
00:05:45,390 --> 00:05:46,950
If we'd got together?
119
00:05:46,950 --> 00:05:50,070
Maybe we'd be a power
couple, like the Clintons.
120
00:05:50,070 --> 00:05:53,550
Except he won, and she lost.
121
00:05:53,550 --> 00:05:56,270
Well, I'm glad you're
staying a little longer.
122
00:05:56,270 --> 00:05:57,990
I can relax with you.
123
00:05:57,990 --> 00:05:59,350
You're in the midst of an election.
124
00:05:59,350 --> 00:06:01,550
You shouldn't be relaxing.
125
00:06:01,550 --> 00:06:02,550
True.
126
00:06:06,190 --> 00:06:08,910
One lunch, we can explain away.
127
00:06:08,910 --> 00:06:12,190
Any more, and that in
itself will become a story.
128
00:06:12,190 --> 00:06:13,270
Then have dinner with me.
129
00:06:13,270 --> 00:06:15,550
As stupid ideas go, that beats Brexit.
130
00:06:15,550 --> 00:06:16,990
Not in public.
131
00:06:16,990 --> 00:06:20,510
Your hotel has room service, doesn't it?
132
00:06:23,790 --> 00:06:26,750
Greg, any chance of a
photo with you, mate?
133
00:06:28,230 --> 00:06:29,230
Of course.
134
00:06:30,350 --> 00:06:32,030
- Thanks.
- Not a problem.
135
00:06:32,030 --> 00:06:33,910
- Who's this little man?
- Ha.
136
00:06:41,470 --> 00:06:42,710
Oi!
137
00:06:44,230 --> 00:06:46,110
Oscar Aruzzi, I'm arresting you
138
00:06:46,110 --> 00:06:48,470
on suspicion of the
supply of a class A drug.
139
00:06:48,470 --> 00:06:50,670
- What?
- We require you to come to the station.
140
00:06:50,670 --> 00:06:51,830
I want a lawyer.
141
00:06:53,670 --> 00:06:55,070
You got one on speed dial?
142
00:06:55,070 --> 00:06:57,310
Oh, mate, I'm getting arrested.
Some bullshit about drugs...
143
00:06:57,310 --> 00:06:59,390
- All right, I'll be taking that.
- Can you get me a lawyer?
144
00:06:59,390 --> 00:07:00,670
Not without a warrant.
145
00:07:05,750 --> 00:07:07,430
All right, mate, let's go.
146
00:07:07,430 --> 00:07:08,830
Come on.
147
00:07:08,830 --> 00:07:10,790
Damo, can you finish the cutting, mate?
148
00:07:12,230 --> 00:07:13,870
You missed a bit, Damo.
149
00:07:21,230 --> 00:07:24,070
What time do you think you'll be back?
150
00:07:24,070 --> 00:07:25,670
Christ knows.
151
00:07:25,670 --> 00:07:28,670
Lloyd says they're going to want
to go to the casino after dinner.
152
00:07:28,670 --> 00:07:30,470
My idea of hell.
153
00:07:30,470 --> 00:07:33,310
So, later than midnight, you think?
154
00:07:33,310 --> 00:07:34,710
More like dawn.
155
00:07:34,710 --> 00:07:35,710
Oh.
156
00:07:40,390 --> 00:07:44,110
Sarge, I've downloaded the
photos from Oscar's phone.
157
00:07:44,110 --> 00:07:46,110
You might want to take a look at this.
158
00:07:47,510 --> 00:07:48,550
Jesus.
159
00:07:48,550 --> 00:07:49,790
What is that?
160
00:07:51,070 --> 00:07:52,190
Oh, sorry.
161
00:07:52,190 --> 00:07:54,470
I didn't recognise it out of context.
162
00:07:54,470 --> 00:07:56,910
What do you call a female dick pick?
163
00:07:56,910 --> 00:07:58,230
Snatch shot?
164
00:07:59,390 --> 00:08:01,430
Oh, come on. That wasn't bad.
165
00:08:01,430 --> 00:08:03,230
Can we tell whether it's Erica?
166
00:08:03,230 --> 00:08:04,350
It isn't.
167
00:08:07,510 --> 00:08:08,510
Sophie.
168
00:08:08,510 --> 00:08:12,390
She sent these to Oscar's phone
a week before she was murdered.
169
00:08:18,190 --> 00:08:19,950
Steph, I've got this.
170
00:08:21,270 --> 00:08:22,790
We just need a quick word.
171
00:08:22,790 --> 00:08:23,790
Won't take long.
172
00:08:23,790 --> 00:08:26,030
Why don't you show us to a table?
173
00:08:29,150 --> 00:08:30,510
Try to be discreet.
174
00:08:34,310 --> 00:08:36,950
Were Sophie and Oscar sleeping together?
175
00:08:36,950 --> 00:08:38,550
They were sexting each other.
176
00:08:38,550 --> 00:08:39,550
Bullshit.
177
00:08:43,990 --> 00:08:46,110
You might want to be discreet too.
178
00:08:47,270 --> 00:08:49,790
These pictures were
sent to Oscar's phone.
179
00:08:49,790 --> 00:08:52,070
Sophie sent them.
180
00:08:52,070 --> 00:08:53,790
Seriously?
181
00:08:56,550 --> 00:08:57,550
Shit.
182
00:09:04,150 --> 00:09:05,910
You bastard, Oscar!
183
00:09:05,910 --> 00:09:07,030
I knew you two were at it.
184
00:09:07,030 --> 00:09:10,190
You can absolutely get
fucked. Do you hear me?
185
00:09:11,270 --> 00:09:13,870
We actually have Oscar's phone.
186
00:09:18,630 --> 00:09:20,230
You know, uh...
187
00:09:20,230 --> 00:09:23,670
You know Sophie went back to Tom's
dad's house the night she died?
188
00:09:23,670 --> 00:09:25,230
What?
189
00:09:25,230 --> 00:09:26,510
Check Oscar's phone.
190
00:09:26,510 --> 00:09:29,150
It'll show a call to me around 11:30.
191
00:09:29,150 --> 00:09:31,790
That was Sophie letting
me know where she was.
192
00:09:31,790 --> 00:09:33,310
She couldn't use her own phone...
193
00:09:33,310 --> 00:09:35,990
Because she dropped it off
the boat during the party.
194
00:09:37,110 --> 00:09:38,870
Tom threw it overboard.
195
00:09:39,910 --> 00:09:41,510
Why have you kept this to yourself?
196
00:09:41,510 --> 00:09:43,510
Because Oscar begged me to.
197
00:09:43,510 --> 00:09:46,070
He thought that if you knew
she went back to the house,
198
00:09:46,070 --> 00:09:47,910
it might make him and Tom look guilty.
199
00:09:47,910 --> 00:09:50,910
Well, he was right about that.
200
00:09:57,970 --> 00:09:59,570
I'm expecting a call from the PM.
201
00:09:59,570 --> 00:10:01,010
No, not at all.
202
00:10:03,050 --> 00:10:05,850
Shall I order us some drinks, Minister?
203
00:10:05,850 --> 00:10:10,970
Oh, um... I don't think we need
to keep you two. Do you, Greg?
204
00:10:10,970 --> 00:10:14,210
No, no. It's probably best we
keep this briefing off the record.
205
00:10:14,210 --> 00:10:16,690
Why don't you and Justin take
yourselves down to the bar,
206
00:10:16,690 --> 00:10:18,290
get to know one another?
207
00:10:21,850 --> 00:10:22,850
Sure.
208
00:10:29,490 --> 00:10:32,610
What do you think
they're doing up there?
209
00:10:32,610 --> 00:10:34,690
I hope it's nothing substantive...
210
00:10:34,690 --> 00:10:36,490
... without officials present.
211
00:10:36,490 --> 00:10:38,330
That would be quite inappropriate.
212
00:10:39,410 --> 00:10:41,450
I'm pretty sure it's inappropriate.
213
00:10:43,130 --> 00:10:44,610
Nothing to do with trade.
214
00:10:44,610 --> 00:10:48,250
Relations of another kind,
if you know what I mean.
215
00:10:55,090 --> 00:10:57,050
I don't, actually.
216
00:10:59,330 --> 00:11:01,890
You're aware they used to be lovers?
217
00:11:03,090 --> 00:11:04,770
Abigail and... ?
218
00:11:04,770 --> 00:11:06,050
No.
219
00:11:06,050 --> 00:11:08,650
Jesus! You're a close adviser.
220
00:11:08,650 --> 00:11:11,450
Well, not close in that sense.
221
00:11:11,450 --> 00:11:14,050
I know they used to be friends.
222
00:11:14,050 --> 00:11:18,770
Friends with benefits, which
I assume they've resumed.
223
00:11:18,770 --> 00:11:21,810
Surely they wouldn't take
a risk like that? Not now.
224
00:11:21,810 --> 00:11:24,130
You haven't been in this
game very long, have you?
225
00:11:26,410 --> 00:11:30,690
Politicians are, by
their nature, risk takers.
226
00:11:30,690 --> 00:11:33,090
They're drawn to it. They're
like moths to a flame.
227
00:11:33,090 --> 00:11:36,930
They think they can
get away with anything.
228
00:11:38,090 --> 00:11:39,730
Most of the time they're right.
229
00:11:43,250 --> 00:11:44,850
What should we do?
230
00:11:44,850 --> 00:11:46,410
Have another drink.
231
00:11:47,490 --> 00:11:49,610
And store it away for your memoirs.
232
00:11:55,650 --> 00:11:57,050
Sit.
233
00:11:57,050 --> 00:11:58,490
I'll get you some dinner.
234
00:11:58,490 --> 00:11:59,970
How was your day?
235
00:11:59,970 --> 00:12:01,850
Good. Yeah.
236
00:12:01,850 --> 00:12:03,930
I think we've made a breakthrough.
237
00:12:05,570 --> 00:12:07,810
You don't seem that happy about it.
238
00:12:07,810 --> 00:12:09,770
No, I am.
239
00:12:09,770 --> 00:12:12,330
Is it because you don't relish
the thought of going home?
240
00:12:14,970 --> 00:12:16,090
I'll miss you.
241
00:12:17,490 --> 00:12:19,170
I've liked having you around.
242
00:12:20,290 --> 00:12:21,970
Well, I've enjoyed being here.
243
00:12:22,970 --> 00:12:24,730
Beer?
244
00:12:24,730 --> 00:12:25,730
Thanks.
245
00:12:28,410 --> 00:12:29,970
Hamish not in?
246
00:12:29,970 --> 00:12:33,290
Working late... again.
247
00:12:33,290 --> 00:12:35,570
Do you think he might
be having an affair?
248
00:12:35,570 --> 00:12:37,250
Don't pretend it hasn't occurred to you.
249
00:12:37,250 --> 00:12:40,690
Yeah, I'm a cop. I'm
naturally suspicious.
250
00:12:40,690 --> 00:12:42,930
I'm not sure I'd be
that upset if he was.
251
00:12:42,930 --> 00:12:44,090
For the boys, but...
252
00:12:46,290 --> 00:12:47,810
You should be happy.
253
00:12:49,810 --> 00:12:50,930
You should, too.
254
00:12:53,450 --> 00:12:54,810
Have you heard from Anna?
255
00:12:56,730 --> 00:12:58,610
So that's why you're down.
256
00:12:59,930 --> 00:13:01,730
Oh, well...
257
00:13:01,730 --> 00:13:02,930
Thank you.
258
00:13:04,850 --> 00:13:07,090
Actually, no. No, no. It's work.
259
00:13:08,250 --> 00:13:10,130
It's my colleague. She's very difficult.
260
00:13:10,130 --> 00:13:11,890
But you respect her?
261
00:13:14,450 --> 00:13:16,770
I believe in playing by the book.
262
00:13:16,770 --> 00:13:19,890
Still, you made a breakthrough, so
she must be doing something right.
263
00:13:19,890 --> 00:13:20,890
Hey, sweetheart.
264
00:13:21,770 --> 00:13:22,810
Sorry I'm late.
265
00:13:24,090 --> 00:13:25,810
- Hi, Max.
- Hello, mate.
266
00:13:25,810 --> 00:13:27,650
That looks nice. Is there any for me?
267
00:13:27,650 --> 00:13:29,090
I did save some for you,
268
00:13:29,090 --> 00:13:30,770
but then you didn't tell
me when you'd be home,
269
00:13:30,770 --> 00:13:32,170
so I gave it to Max.
270
00:13:33,810 --> 00:13:35,330
- Ah.
- Oh, I'm sorry.
271
00:13:35,330 --> 00:13:38,130
- Take the rest of it.
- No, no, that's fine. It's...
272
00:13:38,130 --> 00:13:40,850
There's probably
something in the fridge.
273
00:13:47,010 --> 00:13:48,530
I think Google was invented
274
00:13:48,530 --> 00:13:51,130
just so I could keep up
with what you were doing.
275
00:13:55,290 --> 00:13:58,290
You are so full of shit.
276
00:14:00,290 --> 00:14:02,450
And you see that.
277
00:14:05,650 --> 00:14:06,890
Most don't.
278
00:14:10,650 --> 00:14:12,850
Well, let's hope it stays that way...
279
00:14:12,850 --> 00:14:14,890
... until after you're elected.
280
00:14:35,370 --> 00:14:37,730
This reminds me of college.
281
00:14:37,730 --> 00:14:38,730
Sitting in bars,
282
00:14:38,730 --> 00:14:42,250
waiting for my roommate to
finish screwing his boyfriend.
283
00:14:42,250 --> 00:14:43,850
Your roommate was gay?
284
00:14:43,850 --> 00:14:46,290
Oh, bloody hell. It's Simon.
285
00:14:46,290 --> 00:14:47,850
Oh, shit!
286
00:14:47,850 --> 00:14:49,610
Cut him off.
287
00:14:49,610 --> 00:14:51,570
- Cut him off.
- Simon!
288
00:14:51,570 --> 00:14:53,210
Simon?
289
00:14:53,210 --> 00:14:54,530
Hi.
290
00:14:54,530 --> 00:14:56,250
You didn't go to the casino?
291
00:14:57,410 --> 00:14:59,130
Saving grace of an awful night.
292
00:15:05,050 --> 00:15:07,290
Well, you should come for a drink.
293
00:15:07,290 --> 00:15:09,010
Come tell me about it.
294
00:15:09,010 --> 00:15:10,850
No, I think I'll turn in.
295
00:15:13,770 --> 00:15:15,450
Yeah. No, I should as well.
296
00:15:19,010 --> 00:15:21,690
I'm on, uh...
297
00:15:21,690 --> 00:15:22,850
... 12.
298
00:15:22,850 --> 00:15:24,090
No.
299
00:15:24,090 --> 00:15:25,490
10.
300
00:15:39,330 --> 00:15:41,370
Darling, you're home early.
301
00:15:41,370 --> 00:15:42,610
Dinner didn't go well.
302
00:15:42,610 --> 00:15:44,970
Don Carlos walked out.
303
00:15:44,970 --> 00:15:46,210
Oh, dear.
304
00:15:46,210 --> 00:15:47,690
Was it something he said?
305
00:15:48,810 --> 00:15:50,570
This isn't funny, Abigail.
306
00:15:50,570 --> 00:15:52,050
The whole deal could fall through.
307
00:15:52,050 --> 00:15:53,850
The sheep station.
308
00:15:54,850 --> 00:15:57,410
- Did you have someone over for dinner?
- Ben.
309
00:15:57,410 --> 00:15:59,850
We were going over the trade deal.
310
00:15:59,850 --> 00:16:04,290
Do you know, I ran into him
in the lobby and the lift.
311
00:16:04,290 --> 00:16:06,050
He really is a moron.
312
00:16:06,050 --> 00:16:07,290
Ah.
313
00:16:08,410 --> 00:16:10,810
I thought we might go to Manly tomorrow.
314
00:16:10,810 --> 00:16:13,250
I'd like to see where Sophie lived.
315
00:16:20,070 --> 00:16:24,150
Vote Hardy for the future of Australia.
316
00:16:30,870 --> 00:16:33,590
Skinny flat white, extra hot. Right?
317
00:16:38,030 --> 00:16:39,430
Thanks.
318
00:16:40,590 --> 00:16:43,830
Sarge, Oscar Aruzzi's lawyer's here.
319
00:16:48,510 --> 00:16:50,430
How'd you sleep?
320
00:16:50,430 --> 00:16:53,870
So we'll park the charge
of drug possession for now.
321
00:16:53,870 --> 00:16:57,190
Let's talk about Sophie
Chalcott some more.
322
00:16:57,190 --> 00:17:00,430
Erica says that Sophie
called her on your phone
323
00:17:00,430 --> 00:17:03,310
from Tom's dad's house late
on the night she was murdered.
324
00:17:03,310 --> 00:17:05,270
What?
325
00:17:05,270 --> 00:17:06,990
That's bullshit.
326
00:17:06,990 --> 00:17:11,430
I remember Oscar calling Erica,
but Sophie definitely wasn't there.
327
00:17:11,430 --> 00:17:13,670
Really?
328
00:17:13,670 --> 00:17:15,470
You remember that phone call?
329
00:17:15,470 --> 00:17:16,870
Well, yeah.
330
00:17:16,870 --> 00:17:19,830
I mean, like I told you, Oscar
and Erica had had a row earlier,
331
00:17:19,830 --> 00:17:21,110
and he was trying to make up with her.
332
00:17:21,110 --> 00:17:23,950
Erica says the row was
between you and Sophie.
333
00:17:23,950 --> 00:17:25,910
It sounds like she's telling
more than one lie, then.
334
00:17:26,910 --> 00:17:30,030
It's possible that Erica's
just made all this up.
335
00:17:30,030 --> 00:17:31,710
You know, woman scorned.
336
00:17:32,830 --> 00:17:34,550
I believe her.
337
00:17:34,550 --> 00:17:35,710
Hey?
338
00:17:35,710 --> 00:17:38,670
A couple of days ago, you
fancied her for the murder.
339
00:17:38,670 --> 00:17:40,590
And you told me I need
to keep an open mind.
340
00:17:40,590 --> 00:17:42,510
Oh, no, no, you've changed your mind.
341
00:17:42,510 --> 00:17:43,910
It's not the same thing.
342
00:17:43,910 --> 00:17:47,190
You just can't please some people.
343
00:17:51,910 --> 00:17:54,350
Going down.
344
00:17:56,870 --> 00:17:58,870
That girl looks a bit like Sophie.
345
00:18:00,350 --> 00:18:02,150
So many of them do.
346
00:18:04,790 --> 00:18:07,350
I can see why she loved it out here.
347
00:18:09,190 --> 00:18:12,310
At their age, it must seem
like anything is possible.
348
00:18:18,830 --> 00:18:20,910
I'm sorry. Is this painful for you?
349
00:18:28,750 --> 00:18:30,630
There's something I need to tell you.
350
00:18:32,030 --> 00:18:33,030
But not here.
351
00:18:34,310 --> 00:18:35,830
Shall we get some lunch?
352
00:18:43,910 --> 00:18:47,350
Hiring yourself out as a
wedding venue, Mr Macklin?
353
00:18:47,350 --> 00:18:49,910
Do I look like I need the extra cash?
354
00:18:49,910 --> 00:18:52,590
I'm hosting a charity
bash: the Boab Ball.
355
00:18:52,590 --> 00:18:53,910
Probably read about it.
356
00:18:53,910 --> 00:18:54,990
Oh, yes?
357
00:18:54,990 --> 00:18:57,470
The big end of town swig
champagne in aid of a good cause.
358
00:18:57,470 --> 00:18:59,430
Oh, careful, Detective Sergeant.
359
00:18:59,430 --> 00:19:00,990
Your prejudice is showing.
360
00:19:00,990 --> 00:19:02,470
So how much will a ticket set me back?
361
00:19:02,470 --> 00:19:03,630
A thousand bucks.
362
00:19:03,630 --> 00:19:05,670
I do believe there is still a few left.
363
00:19:05,670 --> 00:19:07,070
You don't say?
364
00:19:07,070 --> 00:19:08,630
I'll be there.
365
00:19:08,630 --> 00:19:09,870
You?
366
00:19:09,870 --> 00:19:10,870
Yeah, yeah, yeah.
367
00:19:10,870 --> 00:19:12,230
My brother-in-law's bought a ticket.
368
00:19:12,230 --> 00:19:13,710
Hamish Sweeney.
369
00:19:13,710 --> 00:19:15,670
You might know him, he's
kind of a big cheese.
370
00:19:17,310 --> 00:19:18,990
Maybe that's just in his own mind.
371
00:19:18,990 --> 00:19:20,790
Anyway, he can't come,
372
00:19:20,790 --> 00:19:23,030
and so I'm his wife's plus one.
373
00:19:24,350 --> 00:19:25,550
Hmm.
374
00:19:25,550 --> 00:19:28,630
So, what can I do for you?
375
00:19:28,630 --> 00:19:31,070
This is a warrant for your CCTV footage
376
00:19:31,070 --> 00:19:33,910
from the night that Sophie
Chalcott was murdered.
377
00:19:33,910 --> 00:19:35,510
And you think she was here?
378
00:19:35,510 --> 00:19:36,990
That's what a witness has told us.
379
00:19:36,990 --> 00:19:40,910
Well, she didn't come over here
that night, as far as I'm aware.
380
00:19:40,910 --> 00:19:41,910
The footage?
381
00:19:42,950 --> 00:19:45,550
You'd be welcome to
it, if there were any.
382
00:19:45,550 --> 00:19:48,230
These cameras are for show.
383
00:19:48,230 --> 00:19:49,470
Really?
384
00:19:49,470 --> 00:19:51,550
Yeah, they used to work,
then they kept going wrong.
385
00:19:51,550 --> 00:19:53,310
Finally I thought, bugger it.
386
00:19:53,310 --> 00:19:55,790
Cameras alone act as a deterrent.
387
00:19:57,030 --> 00:19:59,750
Could we see the equipment, Mr Macklin?
388
00:19:59,750 --> 00:20:02,830
Your overseas colleague doesn't
trust me, Detective Sergeant.
389
00:20:02,830 --> 00:20:05,510
They're a distrustful lot, the Poms.
390
00:20:05,510 --> 00:20:06,870
Thorough, though.
391
00:20:08,430 --> 00:20:09,830
Mmm.
392
00:20:09,830 --> 00:20:11,510
Come on.
393
00:20:26,190 --> 00:20:27,630
Just over here.
394
00:20:29,550 --> 00:20:30,550
Ta-da!
395
00:20:31,830 --> 00:20:33,910
When did you last have
equipment in there, sir?
396
00:20:33,910 --> 00:20:35,390
I don't know.
397
00:20:35,390 --> 00:20:38,310
Nine months, something like that.
398
00:20:38,310 --> 00:20:40,750
No shortage of high-tech gear, is there?
399
00:20:40,750 --> 00:20:43,030
Why didn't you replace it?
400
00:20:43,030 --> 00:20:45,310
I don't spend money unnecessarily.
401
00:20:45,310 --> 00:20:47,870
Just possibly why I have so much.
402
00:20:51,990 --> 00:20:53,710
So, come on, then.
403
00:20:53,710 --> 00:20:55,750
You said you had something to tell me.
404
00:20:58,590 --> 00:21:02,710
As you know, the sale of Winston
Station is all very hush-hush.
405
00:21:02,710 --> 00:21:04,270
I haven't told a soul.
406
00:21:06,350 --> 00:21:07,950
When it's announced,
407
00:21:07,950 --> 00:21:10,390
shares in Lloyd's company
will leap in value.
408
00:21:11,710 --> 00:21:13,510
Anticipating that,
409
00:21:13,510 --> 00:21:15,310
I took a position
410
00:21:15,310 --> 00:21:18,670
that will earn me a substantial
profit when the sale goes ahead.
411
00:21:20,630 --> 00:21:22,310
Isn't that insider dealing?
412
00:21:22,310 --> 00:21:23,590
No.
413
00:21:23,590 --> 00:21:27,230
Well, arguably. It's a grey area.
414
00:21:27,230 --> 00:21:29,590
But anyway, I've been very
careful to cover my tracks.
415
00:21:29,590 --> 00:21:33,390
The thing is, I thought the sale
would have gone ahead by now.
416
00:21:33,390 --> 00:21:36,870
And it would have if your trade
deal with Australia had been agreed.
417
00:21:36,870 --> 00:21:38,830
But because it hasn't,
418
00:21:38,830 --> 00:21:41,550
the buyers for Winston Station
are dragging their feet.
419
00:21:41,550 --> 00:21:43,390
And that's just a tactic, surely.
420
00:21:43,390 --> 00:21:44,750
Yes, they still want to buy,
421
00:21:44,750 --> 00:21:47,390
but they just want to
drive the price down.
422
00:21:48,790 --> 00:21:51,670
And with it the profit on
your questionable trading.
423
00:21:51,670 --> 00:21:55,070
As things stand, I'm looking
at making a significant loss.
424
00:21:56,670 --> 00:21:58,270
How much?
425
00:21:59,950 --> 00:22:03,110
- Well, that depends.
- How much, Simon?
426
00:22:04,310 --> 00:22:06,150
I'm on the hook for 2 mill.
427
00:22:08,590 --> 00:22:10,830
Jesus Christ.
428
00:22:10,830 --> 00:22:13,030
I thought I was going to make a fortune.
429
00:22:15,070 --> 00:22:16,390
2 million!
430
00:22:17,830 --> 00:22:19,350
We'll have to sell the house.
431
00:22:19,350 --> 00:22:21,030
Not if you strike a trade deal.
432
00:22:23,070 --> 00:22:25,270
What, I'm supposed to
write government policy
433
00:22:25,270 --> 00:22:27,230
to save your grubby little deal?
434
00:22:30,750 --> 00:22:31,990
Does Lloyd know about this?
435
00:22:31,990 --> 00:22:33,110
Oh, God, no.
436
00:22:33,110 --> 00:22:36,230
Even if it's not illegal,
it's certainly unethical.
437
00:22:36,230 --> 00:22:37,950
Well, I can't help you.
438
00:22:37,950 --> 00:22:39,910
You have to.
439
00:22:40,910 --> 00:22:42,470
The longer there's no trade agreement,
440
00:22:42,470 --> 00:22:43,910
the more the share price is falling.
441
00:22:43,910 --> 00:22:46,430
It's corrupt, Simon.
442
00:22:46,430 --> 00:22:47,950
You could go to prison.
443
00:22:47,950 --> 00:22:50,190
By the sounds of it, you should.
444
00:22:51,190 --> 00:22:55,070
This sale is going to make a
fortune for Lloyd and his mates.
445
00:22:55,070 --> 00:22:56,470
Why shouldn't I see some of that?
446
00:22:56,470 --> 00:22:57,870
Because they're smart, Simon.
447
00:22:57,870 --> 00:22:59,470
And you're just a fucking accountant!
448
00:23:15,310 --> 00:23:18,670
I'm doing an interview for
Australian television tomorrow.
449
00:23:21,310 --> 00:23:24,510
I can talk up the prospects of a deal.
450
00:23:24,510 --> 00:23:27,270
That should mitigate your loss.
451
00:23:29,230 --> 00:23:32,910
As soon as the share
price spikes, you sell.
452
00:23:32,910 --> 00:23:35,190
Do you understand?
453
00:23:35,190 --> 00:23:37,790
And then we'll see how much
of a hole you've dug us.
454
00:23:41,590 --> 00:23:43,150
I've lost my appetite.
455
00:23:44,750 --> 00:23:46,830
Do you have enough to pay the bill?
456
00:23:55,650 --> 00:23:56,810
You just made that?
457
00:23:56,810 --> 00:23:58,210
Yes, sir.
458
00:23:58,210 --> 00:23:59,890
Then we're good to go.
459
00:23:59,890 --> 00:24:01,730
Well, we're making progress, sir.
460
00:24:01,730 --> 00:24:03,690
Have you caught the killer?
461
00:24:03,690 --> 00:24:04,730
We're closing in.
462
00:24:04,730 --> 00:24:06,530
I'm not the media. Don't bullshit me.
463
00:24:06,530 --> 00:24:07,690
What have we got?
464
00:24:07,690 --> 00:24:09,250
Conflicting accounts.
465
00:24:09,250 --> 00:24:11,730
Erica says that Sophie
called her from Tom's.
466
00:24:11,730 --> 00:24:13,290
The boys say she wasn't there.
467
00:24:13,290 --> 00:24:16,650
11:42 pm, a call was made
to Erica from Oscar's phone,
468
00:24:16,650 --> 00:24:18,610
but, of course, Sophie had lost hers.
469
00:24:18,610 --> 00:24:20,490
Well, there's disputes about that too.
470
00:24:20,490 --> 00:24:23,370
Tom says that Sophie dropped her
phone off the side of the party boat.
471
00:24:23,370 --> 00:24:26,170
Erica says that Tom
threw her phone overboard.
472
00:24:27,730 --> 00:24:28,730
You're being very quiet.
473
00:24:28,730 --> 00:24:31,570
I'm purely an observer, sir.
474
00:24:33,290 --> 00:24:35,690
Oh, well, let's presume the
boys are telling the truth.
475
00:24:35,690 --> 00:24:37,610
What follows from that, Cindy?
476
00:24:37,610 --> 00:24:39,130
That Erica's lying, sir.
477
00:24:39,130 --> 00:24:42,530
Which would imply that
she has something to hide.
478
00:24:42,530 --> 00:24:44,330
Is it 'imply' or 'infer'?
479
00:24:44,330 --> 00:24:46,050
Imply.
480
00:24:46,050 --> 00:24:47,770
I thought you were an observer.
481
00:24:47,770 --> 00:24:49,530
I'm making an observation.
482
00:24:50,730 --> 00:24:52,730
Carry on, PC Yoo.
483
00:24:52,730 --> 00:24:57,770
Well, Erica did steal that
$20,000 from Sophie's account,
484
00:24:57,770 --> 00:25:00,330
and we only have her word
that Sophie feared for her life
485
00:25:00,330 --> 00:25:01,890
because of the laptop.
486
00:25:01,890 --> 00:25:04,490
Well, let's presume Erica
Peyton is telling the truth.
487
00:25:06,170 --> 00:25:07,930
DC Hooper?
488
00:25:07,930 --> 00:25:11,610
Well, then, the boys have
conspired together to lie.
489
00:25:11,610 --> 00:25:16,290
CCTV puts them at a
nightclub between 12 and 2am.
490
00:25:16,290 --> 00:25:18,445
It could be that they
went there in an attempt
491
00:25:18,446 --> 00:25:20,289
to establish a false alibi.
492
00:25:20,290 --> 00:25:21,570
What would their motive be?
493
00:25:21,570 --> 00:25:24,530
Well, there are the
compromising photos of Sophie
494
00:25:24,530 --> 00:25:26,050
that she sent to Oscar's phone.
495
00:25:26,050 --> 00:25:28,170
You'd think Tom wouldn't
be too happy about that.
496
00:25:28,170 --> 00:25:29,490
Have you shown them to him?
497
00:25:29,490 --> 00:25:30,850
He laughed them off.
498
00:25:30,850 --> 00:25:33,570
Said that Sophie sent the
pictures to Oscar as a prank.
499
00:25:33,570 --> 00:25:36,850
In my day, a prank was putting
shaving cream in someone's shoe.
500
00:25:36,850 --> 00:25:39,290
Different generation, sir.
501
00:25:39,290 --> 00:25:42,770
Do we have any evidence that either
of the boys is capable of violence?
502
00:25:42,770 --> 00:25:47,170
Well, there's Erica's claim that Tom
threw Sophie's phone off the boat.
503
00:25:47,170 --> 00:25:49,650
There was something
one of the girls said
504
00:25:49,650 --> 00:25:52,610
in the first interviews you did
with guests on the party boat.
505
00:25:52,610 --> 00:25:54,250
Brynne Matthews.
506
00:25:55,570 --> 00:25:58,410
How did Sophie seem? Was
she having a good time?
507
00:25:58,410 --> 00:26:00,210
Yeah, Sophie.
508
00:26:00,210 --> 00:26:02,850
Like, who wouldn't, if
Tom was your boyfriend?
509
00:26:04,370 --> 00:26:06,490
Even though he can be a bit controlling.
510
00:26:08,890 --> 00:26:11,930
I mean, I know controlling
isn't the same as violence...
511
00:26:11,930 --> 00:26:14,530
But they do go hand in hand.
512
00:26:14,530 --> 00:26:17,370
Mm. Sounds worth looking into.
513
00:26:17,370 --> 00:26:19,850
Meg, you and I have
to go face the press.
514
00:26:19,850 --> 00:26:21,810
What are we going to tell them, sir?
515
00:26:21,810 --> 00:26:23,890
That we're closing in on the killer.
516
00:26:23,890 --> 00:26:25,530
Do your best to make that true.
517
00:26:25,530 --> 00:26:26,930
Good coffee, Lachie.
518
00:26:40,130 --> 00:26:42,410
Ha! Weet-Bix?
519
00:26:42,410 --> 00:26:45,250
Is that the same as
Weetabix but without an A?
520
00:26:45,250 --> 00:26:47,570
No, it's similar, but different.
521
00:26:47,570 --> 00:26:49,290
Like a lot about Australia.
522
00:26:49,290 --> 00:26:51,410
Our sense of humour: not quite English.
523
00:26:53,170 --> 00:26:54,450
You like it, though?
524
00:26:54,450 --> 00:26:55,690
Oh, I love it.
525
00:26:55,690 --> 00:26:57,410
And the stuff I miss.
526
00:26:57,410 --> 00:26:58,810
Family, of course.
527
00:26:58,810 --> 00:27:00,290
Old friends.
528
00:27:00,290 --> 00:27:01,730
Having Europe on your doorstep.
529
00:27:01,730 --> 00:27:03,770
We're always saying that we'll
go to Paris for the weekend,
530
00:27:03,770 --> 00:27:04,930
but we never do.
531
00:27:04,930 --> 00:27:06,530
- Oh, I'd make you.
- Ha!
532
00:27:06,530 --> 00:27:08,650
Well, you wouldn't have to.
533
00:27:11,130 --> 00:27:12,330
Uh...
534
00:27:13,330 --> 00:27:15,130
It's not that I don't
want to go with Anna,
535
00:27:15,130 --> 00:27:17,770
it's just we never seem
to get around to it.
536
00:27:19,290 --> 00:27:20,810
Well, you should make more effort.
537
00:27:21,930 --> 00:27:23,890
It might help you get
out of the rut you're in.
538
00:27:23,890 --> 00:27:26,290
You think we're in a rut?
539
00:27:26,290 --> 00:27:28,210
I know what they look like.
540
00:27:30,290 --> 00:27:31,370
No.
541
00:27:31,370 --> 00:27:32,450
No!
542
00:27:32,450 --> 00:27:34,050
Put it back.
543
00:27:34,050 --> 00:27:35,290
Nice try.
544
00:27:43,770 --> 00:27:45,530
Thank you.
545
00:27:45,530 --> 00:27:47,530
I can't see any paparazzi.
546
00:27:49,210 --> 00:27:52,410
Perhaps my 15 minutes of fame is up.
547
00:27:52,410 --> 00:27:56,770
Well, it'll last a lot longer
when you become prime minister.
548
00:27:58,010 --> 00:28:00,890
Well, let's hope you haven't
destroyed any chance of that.
549
00:28:03,970 --> 00:28:05,450
Good morning, Ben.
550
00:28:05,450 --> 00:28:07,450
What's on the agenda for today?
551
00:28:07,450 --> 00:28:08,530
The police are here.
552
00:28:08,530 --> 00:28:10,090
They'd like a word with you both.
553
00:28:10,090 --> 00:28:11,650
Do they have some news?
554
00:28:11,650 --> 00:28:13,330
More questions, I believe.
555
00:28:14,650 --> 00:28:16,530
You have another round
of trade talks later.
556
00:28:16,530 --> 00:28:18,650
After that, we can prep
for your TV interview.
557
00:28:18,650 --> 00:28:20,570
Oh, I know what I'm going to say.
558
00:28:22,570 --> 00:28:24,290
Are you going to Lloyd's do?
559
00:28:25,370 --> 00:28:27,010
You're not thinking you will?
560
00:28:27,010 --> 00:28:28,050
No.
561
00:28:28,050 --> 00:28:29,930
I'm still grieving my daughter.
562
00:28:29,930 --> 00:28:31,690
I am, too.
563
00:28:31,690 --> 00:28:33,970
No-one will think it
amiss if I don't go.
564
00:28:35,050 --> 00:28:36,890
I think you should.
565
00:28:36,890 --> 00:28:41,730
I know it's for charity, but the
talk will be all business, won't it?
566
00:28:41,730 --> 00:28:43,866
Lloyd told me that prospective buyers
567
00:28:43,867 --> 00:28:45,530
for Winston Station will be there.
568
00:28:46,890 --> 00:28:49,370
If you don't think it
would reflect badly on you.
569
00:28:50,850 --> 00:28:52,570
Don't give a thought to me.
570
00:28:52,570 --> 00:28:55,090
No, you go.
571
00:28:57,730 --> 00:29:01,010
I really should brief Greg
Hardy on the trade talks.
572
00:29:01,010 --> 00:29:03,810
See if he's free to meet
me after my TV interview.
573
00:29:04,890 --> 00:29:06,290
I'll book a restaurant for you.
574
00:29:06,290 --> 00:29:08,330
No, at this stage of the election,
575
00:29:08,330 --> 00:29:10,650
we shouldn't be seen together in public.
576
00:29:10,650 --> 00:29:12,050
I'll meet him here.
577
00:29:12,050 --> 00:29:13,530
You can bring him to our room.
578
00:29:14,730 --> 00:29:15,730
Right.
579
00:29:16,730 --> 00:29:19,210
Let's not keep the
police waiting any longer.
580
00:29:22,570 --> 00:29:25,650
How would you describe
Sophie's relationship with Tom?
581
00:29:25,650 --> 00:29:27,370
You're looking at Tom now?
582
00:29:27,370 --> 00:29:30,290
At this stage, we're
looking at everybody.
583
00:29:30,290 --> 00:29:33,050
How long have they been together?
584
00:29:33,050 --> 00:29:34,410
Over a year.
585
00:29:34,410 --> 00:29:35,930
Any rocky moments?
586
00:29:35,930 --> 00:29:37,370
No.
587
00:29:37,370 --> 00:29:39,730
Well, not that we were aware of.
588
00:29:39,730 --> 00:29:41,570
I'm not sure she would have told us.
589
00:29:42,850 --> 00:29:45,410
They always seemed very loving.
590
00:29:45,410 --> 00:29:46,650
They were in love.
591
00:29:46,650 --> 00:29:48,770
Yeah, but there must
have been disagreements
592
00:29:48,770 --> 00:29:50,930
if they were going out
for more than a year.
593
00:29:53,090 --> 00:29:55,810
There was that time in London.
594
00:29:55,810 --> 00:29:57,010
I don't remember.
595
00:29:58,010 --> 00:29:59,930
They'd been to some party.
596
00:29:59,930 --> 00:30:03,290
Tom was very quiet the next
day, Sophie said he was sulking,
597
00:30:03,290 --> 00:30:06,450
thought she'd been flirting
with the DJ or something.
598
00:30:06,450 --> 00:30:09,330
So he could be jealous, possessive?
599
00:30:09,330 --> 00:30:11,850
No, I wouldn't go that far.
600
00:30:11,850 --> 00:30:14,610
Any raised voice or anything?
601
00:30:14,610 --> 00:30:15,810
I never heard it.
602
00:30:17,090 --> 00:30:19,610
Well, you don't have to shout
to make your displeasure known,
603
00:30:19,710 --> 00:30:20,850
do you?
604
00:30:26,370 --> 00:30:28,530
It's possible they just didn't know.
605
00:30:33,330 --> 00:30:34,330
Detective.
606
00:30:40,170 --> 00:30:41,250
Um...
607
00:30:41,250 --> 00:30:44,370
I didn't want to mention
this in front of Abigail.
608
00:30:44,370 --> 00:30:45,690
Why distress her more?
609
00:30:45,690 --> 00:30:50,050
But the last time I saw Sophie,
about two weeks before she died,
610
00:30:50,050 --> 00:30:51,930
we had dinner together here in Sydney
611
00:30:51,930 --> 00:30:54,530
and... and she had a bruise on her chin.
612
00:30:54,530 --> 00:30:55,690
Stop it.
613
00:30:57,290 --> 00:30:58,450
What happened?
614
00:30:58,450 --> 00:30:59,970
It was stupid, really.
615
00:30:59,970 --> 00:31:01,410
We were out on Lloyd's boat
616
00:31:01,410 --> 00:31:03,850
and a jib sheet whipped me in the face.
617
00:31:03,850 --> 00:31:05,850
You're all right, though?
618
00:31:07,090 --> 00:31:09,090
There's nothing you want to tell me?
619
00:31:10,690 --> 00:31:13,850
What? No, no, it's fine.
620
00:31:13,850 --> 00:31:15,690
I have to say, I didn't believe her.
621
00:31:15,690 --> 00:31:17,890
You think Tom might have hit her?
622
00:31:19,570 --> 00:31:21,170
That's what I thought at the time.
623
00:31:21,170 --> 00:31:23,810
But I couldn't say for sure.
624
00:31:31,150 --> 00:31:32,550
Shouldn't you be getting ready?
625
00:31:34,110 --> 00:31:35,750
It can take Anna hours.
626
00:31:35,750 --> 00:31:37,270
I'm not coming.
627
00:31:37,270 --> 00:31:38,950
I don't think I should.
628
00:31:38,950 --> 00:31:40,310
What?
629
00:31:41,310 --> 00:31:43,430
I thought you were
looking forward to it.
630
00:31:47,030 --> 00:31:48,310
I'm just a handbag.
631
00:31:48,310 --> 00:31:50,870
Are you, though? Really?
632
00:31:52,990 --> 00:31:55,790
Oh, God, that child.
633
00:31:57,190 --> 00:32:00,430
I'm sorry to give you so little notice.
634
00:32:00,430 --> 00:32:02,430
Is there anyone else you can take?
635
00:32:25,510 --> 00:32:27,430
Oh, my God.
636
00:32:27,430 --> 00:32:28,910
The wealth, it's...
637
00:32:28,910 --> 00:32:30,470
Obscene.
638
00:32:31,870 --> 00:32:33,950
Intimidating.
639
00:32:33,950 --> 00:32:35,510
What?
640
00:32:35,510 --> 00:32:37,590
These women should all be in awe of you.
641
00:32:38,590 --> 00:32:39,990
You outshine them all.
642
00:32:41,230 --> 00:32:43,070
Max.
643
00:32:43,070 --> 00:32:46,430
Even if you didn't mean it,
it's a wonderful thing to say.
644
00:32:48,270 --> 00:32:50,230
Oh, free drinks.
645
00:32:53,190 --> 00:32:55,830
So she'll open with a couple
of questions about Sophie.
646
00:32:55,830 --> 00:32:57,870
- We agreed that would be OK. Yeah?
- Mm-hm.
647
00:32:57,870 --> 00:32:59,510
Then she'll move on
to trade, the election.
648
00:32:59,510 --> 00:33:01,670
Nothing you can't handle.
649
00:33:01,670 --> 00:33:03,550
Is Greg meeting me later?
650
00:33:03,550 --> 00:33:05,430
He'll be here at nine.
651
00:33:05,430 --> 00:33:06,870
OK.
652
00:33:06,870 --> 00:33:08,390
Are we ready?
653
00:33:24,470 --> 00:33:25,470
Hello.
654
00:33:27,390 --> 00:33:29,470
Are you standing on your own?
655
00:33:29,470 --> 00:33:31,790
My date's gone for a pee.
656
00:33:31,790 --> 00:33:35,190
If I was your date, I
wouldn't leave your side.
657
00:33:35,190 --> 00:33:37,190
Then I hope you have a strong bladder.
658
00:33:38,550 --> 00:33:40,670
I'm Angus.
659
00:33:40,670 --> 00:33:42,270
I'm a banker.
660
00:33:43,990 --> 00:33:44,990
Meg.
661
00:33:46,310 --> 00:33:49,070
Is cystic fibrosis a cause
close to your heart, Angus.
662
00:33:49,070 --> 00:33:50,910
Sorry?
663
00:33:50,910 --> 00:33:53,150
It's the charity that this is in aid of.
664
00:33:53,150 --> 00:33:54,430
Is it?
665
00:33:54,430 --> 00:33:55,790
Oh.
666
00:33:55,790 --> 00:33:57,430
Oh, very good.
667
00:33:57,430 --> 00:34:01,630
But to be honest, I don't
know what cystic fibrosis is.
668
00:34:01,630 --> 00:34:03,150
It sounds nasty, though.
669
00:34:06,550 --> 00:34:09,110
So why are you here, Angus?
670
00:34:09,110 --> 00:34:10,790
Like everyone else.
671
00:34:10,790 --> 00:34:12,390
The networking.
672
00:34:12,390 --> 00:34:14,550
What is it that you do, Meg?
673
00:34:17,630 --> 00:34:21,270
Sophie and I shared the same values.
674
00:34:22,430 --> 00:34:25,590
Reducing poverty,
protecting the environment...
675
00:34:25,590 --> 00:34:31,150
And I can't think of a better
way to honour her memory
676
00:34:31,150 --> 00:34:34,430
than to achieve those goals.
677
00:34:34,430 --> 00:34:38,350
Your influence would be
greatest as prime minister.
678
00:34:38,350 --> 00:34:40,870
Is that where your ambitions lie?
679
00:34:40,870 --> 00:34:42,950
Well, there isn't a vacancy...
680
00:34:43,950 --> 00:34:45,270
... nor do I wish there to be.
681
00:34:46,390 --> 00:34:48,150
The Prime Minister is doing a great job
682
00:34:48,150 --> 00:34:50,710
and I'm concentrating on my portfolio.
683
00:34:50,710 --> 00:34:53,150
One of your responsibilities
684
00:34:53,150 --> 00:34:56,310
is to strike a trade
agreement with Australia.
685
00:34:56,310 --> 00:34:58,030
So far you haven't managed to.
686
00:34:58,030 --> 00:34:59,350
What's the problem?
687
00:34:59,350 --> 00:35:01,310
There's no problem.
688
00:35:01,310 --> 00:35:04,150
I had a meeting with my Australian
counterpart earlier today
689
00:35:04,150 --> 00:35:06,390
and we made great progress.
690
00:35:06,390 --> 00:35:07,750
Really?
691
00:35:07,750 --> 00:35:09,310
Because we've been hearing
692
00:35:09,310 --> 00:35:12,630
that there are still significant
areas of disagreement.
693
00:35:12,630 --> 00:35:15,990
Well, I don't know who
your sources are or...
694
00:35:15,990 --> 00:35:18,230
... whether they were even in the room,
695
00:35:18,230 --> 00:35:19,670
but I was,
696
00:35:19,670 --> 00:35:23,950
and I can tell you
that agreement is close.
697
00:35:23,950 --> 00:35:25,590
Very close.
698
00:35:25,590 --> 00:35:28,070
Abigail Crawford, thank you.
699
00:35:35,230 --> 00:35:37,950
DS Drummond, seeing how
the other half lives?
700
00:35:39,030 --> 00:35:41,430
The less than 1%, I would have thought.
701
00:35:43,990 --> 00:35:44,990
Simon.
702
00:35:54,590 --> 00:35:56,790
Anna. Finally.
703
00:35:59,030 --> 00:36:01,750
Thank you, Ben. I'll
see you in the morning.
704
00:36:18,790 --> 00:36:20,550
I confess.
705
00:36:22,070 --> 00:36:23,790
You have me intrigued.
706
00:36:27,670 --> 00:36:28,830
You saw my interview.
707
00:36:28,830 --> 00:36:30,830
I can't work out your angle.
708
00:36:33,070 --> 00:36:35,390
Everyone knows those trade
talks are bogged down,
709
00:36:35,390 --> 00:36:38,630
but you were making it sound
like it was a done deal.
710
00:36:40,270 --> 00:36:41,310
Well...
711
00:36:45,630 --> 00:36:47,990
The world knows I'm here to make a deal.
712
00:36:49,950 --> 00:36:52,590
I have my pen out, itching to sign.
713
00:36:53,750 --> 00:36:55,710
If we can't reach agreement,
714
00:36:55,710 --> 00:36:57,830
it must be the fault of
the Australian government,
715
00:36:57,830 --> 00:36:58,910
mustn't it?
716
00:36:58,910 --> 00:37:00,630
You're preparing for failure.
717
00:37:02,510 --> 00:37:05,270
Well, wouldn't you rather
negotiations failed...
718
00:37:06,750 --> 00:37:09,070
... until after you've won the election?
719
00:37:10,150 --> 00:37:13,630
Oh, you think as PM I'd
be easier to deal with?
720
00:37:13,630 --> 00:37:15,510
Not at all.
721
00:37:15,510 --> 00:37:20,310
I expect protracted talks demand I
be in Canberra on a regular basis.
722
00:37:20,310 --> 00:37:22,470
Mm.
723
00:37:22,470 --> 00:37:26,830
Well, then I may have to take a
personal interest in their progress.
724
00:37:28,430 --> 00:37:30,630
I won't hang around otherwise.
725
00:37:45,102 --> 00:37:48,902
He either runs a mile or
he wants to see your gun.
726
00:37:54,502 --> 00:37:56,502
You look like you're having fun.
727
00:37:56,502 --> 00:37:57,902
I've spoken to my wife.
728
00:37:59,622 --> 00:38:01,622
Told me she wants a divorce.
729
00:38:03,142 --> 00:38:04,182
Oh, shit.
730
00:38:05,182 --> 00:38:06,422
Sorry.
731
00:38:08,222 --> 00:38:10,262
We haven't been getting on for a while.
732
00:38:11,422 --> 00:38:15,942
I just thought... me being here,
we might start to miss one another.
733
00:38:17,862 --> 00:38:22,662
Instead, I think we've realised
we can live without each other.
734
00:38:24,902 --> 00:38:26,302
Do you have any kids?
735
00:38:28,102 --> 00:38:29,102
No.
736
00:38:29,102 --> 00:38:31,262
It's messy when you have kids.
737
00:38:33,302 --> 00:38:35,542
You sound like you
speak from experience.
738
00:38:38,782 --> 00:38:40,102
You're kidding?
739
00:38:41,702 --> 00:38:42,942
Is that so surprising?
740
00:38:42,942 --> 00:38:45,222
Oh, yeah.
741
00:38:45,222 --> 00:38:48,182
Oh, you thought I was a lesbian?
742
00:38:48,182 --> 00:38:50,942
That's the third reaction
guys have when I say I'm a cop.
743
00:38:50,942 --> 00:38:54,062
I didn't know what to think.
You haven't told me anything.
744
00:38:54,062 --> 00:38:55,902
Well, I don't tell just anyone.
745
00:39:00,342 --> 00:39:01,702
His name's Louie.
746
00:39:01,702 --> 00:39:02,822
He's seven.
747
00:39:02,822 --> 00:39:06,662
I don't get to see him
enough. His dad's got custody.
748
00:39:06,662 --> 00:39:08,022
How come?
749
00:39:08,022 --> 00:39:11,262
Working homicide makes
being a parent difficult.
750
00:39:11,262 --> 00:39:12,422
The hours and stuff.
751
00:39:12,422 --> 00:39:13,902
That's what worries me...
752
00:39:15,102 --> 00:39:16,462
... as a father,
753
00:39:16,462 --> 00:39:18,742
that somehow I'll fall short.
754
00:39:20,062 --> 00:39:21,382
I'm a good mother.
755
00:39:23,582 --> 00:39:24,702
Mostly.
756
00:39:27,422 --> 00:39:28,662
Looks a great kid.
757
00:39:32,502 --> 00:39:38,502
Truth is, I think I might have
fallen for someone... here in Sydney.
758
00:39:39,622 --> 00:39:42,542
I didn't expect to and I
certainly didn't intend to.
759
00:39:42,542 --> 00:39:43,742
Max.
760
00:39:43,742 --> 00:39:45,622
Look, I've got to admit,
761
00:39:45,622 --> 00:39:48,782
I thought you were a dick
when you first arrived.
762
00:39:48,782 --> 00:39:51,142
And I've grown to respect you,
763
00:39:51,142 --> 00:39:52,462
like you, even,
764
00:39:52,462 --> 00:39:55,622
and under different circumstances...
765
00:39:55,622 --> 00:39:57,582
I didn't mean you.
766
00:39:57,582 --> 00:39:58,702
What?
767
00:39:58,702 --> 00:39:59,902
No.
768
00:39:59,902 --> 00:40:02,422
I mean, you're obviously
very attractive.
769
00:40:02,422 --> 00:40:04,702
But you're a colleague.
770
00:40:04,702 --> 00:40:06,982
It'd be like fancying my sister.
771
00:40:08,942 --> 00:40:10,742
So, who do you fancy, then?
772
00:40:12,622 --> 00:40:14,182
My sister-in-law.
773
00:40:15,702 --> 00:40:17,062
Oh.
774
00:40:17,062 --> 00:40:18,102
Oh...
775
00:40:18,102 --> 00:40:20,462
Well, does she feel the same way?
776
00:40:21,462 --> 00:40:23,782
I think she might. Yeah.
777
00:40:25,022 --> 00:40:26,542
Then go for it.
778
00:40:26,542 --> 00:40:29,102
You wife said she wants a
divorce. Why should she complain?
779
00:40:29,102 --> 00:40:30,702
Because...
780
00:40:30,702 --> 00:40:32,262
Because it's her sister.
781
00:40:33,742 --> 00:40:35,222
There is that.
782
00:40:45,022 --> 00:40:47,302
I bet those cameras are working tonight.
783
00:40:48,662 --> 00:40:51,302
The cupboard where Lloyd
kept the CCTV equipment...
784
00:40:51,302 --> 00:40:52,982
Was empty.
785
00:40:52,982 --> 00:40:54,302
It was clean.
786
00:40:54,302 --> 00:40:56,062
It was cleared out nine months ago.
787
00:40:56,062 --> 00:40:57,622
You think it'd be dusty.
788
00:41:00,822 --> 00:41:01,942
I couldn't.
789
00:41:01,942 --> 00:41:03,422
I couldn't possibly.
790
00:41:03,422 --> 00:41:04,862
No, I couldn't possibly.
791
00:41:04,862 --> 00:41:06,062
Absolutely not.
792
00:41:29,222 --> 00:41:32,302
Man, he's a wanker, isn't he?
793
00:41:32,302 --> 00:41:34,782
Do you think he's
lying about the footage?
794
00:41:34,782 --> 00:41:37,342
I bet that it shows that
Sophie was here that night.
795
00:41:38,382 --> 00:41:40,382
Maybe even what happened to her.
796
00:41:40,382 --> 00:41:43,102
Well, finding out won't be easy.
797
00:41:43,102 --> 00:41:44,542
It's the North Shore, Max.
798
00:41:44,542 --> 00:41:47,502
It's well closed to outsiders.
799
00:41:49,102 --> 00:41:50,702
We're here, aren't we?
800
00:41:54,822 --> 00:41:57,502
If any of those bastards were
involved in Sophie's death,
801
00:41:57,502 --> 00:41:58,862
we're taking him down.
802
00:42:10,942 --> 00:42:13,142
You're going to salvage my marriage?
803
00:42:13,142 --> 00:42:14,862
I couldn't save my own.
804
00:42:14,862 --> 00:42:16,382
According to the lab report,
805
00:42:16,382 --> 00:42:18,382
the stone in the gash on Sophie's head
806
00:42:18,382 --> 00:42:21,382
was high-grade,
centuries-old Carrara marble.
807
00:42:21,382 --> 00:42:22,862
You're going to go to the police station
808
00:42:22,862 --> 00:42:26,662
and you are going to tell them
exactly what went down that night.
809
00:42:26,662 --> 00:42:28,902
I want you to cut all
ties with Lloyd Macklin.
810
00:42:28,902 --> 00:42:30,102
Why?
811
00:42:30,102 --> 00:42:33,182
There's a very good chance that
I will be the next prime minister.
812
00:42:33,182 --> 00:42:34,782
The fuck is she playing at?
813
00:42:34,782 --> 00:42:36,982
Justin, if I had known,
I would have told you.
814
00:42:36,982 --> 00:42:38,622
Mate, she has rolled over.
815
00:42:38,622 --> 00:42:40,662
OK. She has given Canberra
everything that they wanted.
816
00:42:40,662 --> 00:42:42,222
We know what happened.
817
00:42:42,222 --> 00:42:43,502
Do we?
818
00:42:45,000 --> 00:42:50,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
58142
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.