All language subtitles for Zabic-Bobra-To.Kill.a.Beaver.2012.Eng

ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,800 --> 00:00:20,283 Presents 2 00:00:23,080 --> 00:00:28,041 A Film by Jan Jakub Kolski 3 00:00:29,760 --> 00:00:34,721 to my mother 4 00:00:45,200 --> 00:00:46,565 Silence. 5 00:00:49,440 --> 00:00:51,329 S-I-I-e-n-0-e. 6 00:00:54,400 --> 00:00:56,846 Silence in this place always pissed me off. 7 00:00:58,200 --> 00:01:01,090 It just drove me... crazy. 8 00:01:02,040 --> 00:01:04,042 Nothing, but the singing of birds, 9 00:01:04,240 --> 00:01:07,483 the murmuring of the brooklet, and the soughing of the wind. 10 00:01:08,280 --> 00:01:09,691 And, finally, 11 00:01:10,240 --> 00:01:11,685 the barking of dogs, 12 00:01:15,040 --> 00:01:20,126 though even they would bark fucking softly, 13 00:01:20,760 --> 00:01:22,489 as if they were afraid of something. 14 00:01:23,280 --> 00:01:25,442 After all they were afraid of something. 15 00:01:26,000 --> 00:01:27,365 Just like me. 16 00:01:28,600 --> 00:01:31,001 Now I'm returning to this fucking silence, 17 00:01:31,680 --> 00:01:33,330 luckily just for a while. 18 00:01:35,320 --> 00:01:36,606 For a couple of days. 19 00:01:46,080 --> 00:01:47,969 Starring 20 00:02:06,520 --> 00:02:08,170 Drive on, fuck you! 21 00:02:39,720 --> 00:02:41,290 Makeup 22 00:02:44,240 --> 00:02:45,765 Costume designer 23 00:02:48,000 --> 00:02:49,525 Art Directors 24 00:02:52,360 --> 00:02:53,885 Edited by 25 00:02:58,240 --> 00:03:00,049 Sound 26 00:03:02,480 --> 00:03:04,050 Production Manager 27 00:03:06,520 --> 00:03:07,965 Music 28 00:03:52,480 --> 00:03:53,891 Oh, fuck it... 29 00:05:00,680 --> 00:05:02,523 Director of Photography 30 00:05:08,760 --> 00:05:09,886 Producer 31 00:05:24,000 --> 00:05:26,082 Written and Directed by 32 00:06:01,200 --> 00:06:03,726 TO KILL A BEAVER 33 00:08:37,200 --> 00:08:38,440 I'll kill you. 34 00:08:43,600 --> 00:08:45,204 I'll kill you all. 35 00:08:49,120 --> 00:08:53,967 I'm here waiting. 36 00:08:54,160 --> 00:08:57,050 PS. Thanks for the beaver trap. 37 00:08:57,480 --> 00:08:58,766 I could use it. 38 00:13:00,280 --> 00:13:01,327 Eryk speaking. 39 00:13:01,960 --> 00:13:02,882 I'm calling. 40 00:13:03,000 --> 00:13:04,239 I hearyou. 41 00:13:04,240 --> 00:13:07,130 I've sent two pictures. You figure it out... 42 00:13:07,320 --> 00:13:08,606 Aha. 43 00:13:09,720 --> 00:13:11,131 How are you? 44 00:13:12,480 --> 00:13:13,970 I'm keeping fine. 45 00:13:14,160 --> 00:13:17,130 And the war against beavers? Who's winning? 46 00:13:17,320 --> 00:13:18,924 Got any other questions? 47 00:14:03,280 --> 00:14:05,760 European beaver - castor fiber. 48 00:14:11,600 --> 00:14:13,887 An endangered species. 49 00:14:14,240 --> 00:14:15,321 And you? 50 00:14:15,800 --> 00:14:19,168 An endangered species too, 51 00:14:20,960 --> 00:14:23,167 or want your ass belted? 52 00:14:24,520 --> 00:14:25,885 Will you beat me? 53 00:14:31,440 --> 00:14:32,680 I'll catch you. 54 00:14:33,200 --> 00:14:35,043 But I'm not going to run away. 55 00:14:36,760 --> 00:14:38,330 Do you know 56 00:14:40,760 --> 00:14:43,764 you're on my turf, 57 00:14:46,040 --> 00:14:47,929 like that castor something? 58 00:14:48,640 --> 00:14:49,641 I do. 59 00:14:53,360 --> 00:14:54,407 And what? 60 00:14:54,600 --> 00:14:58,844 Well, I count on your being a hospitable individual. 61 00:15:02,240 --> 00:15:03,207 Not very. 62 00:15:05,480 --> 00:15:07,881 Got that? Beat it! 63 00:15:09,280 --> 00:15:10,406 I get it. 64 00:15:24,280 --> 00:15:26,760 Why don't you move your little ass 65 00:15:28,160 --> 00:15:33,087 - and drift toward your junior high? - I'm in senior high already. 66 00:15:35,880 --> 00:15:38,247 You must have straight As in the beaver class. 67 00:15:38,800 --> 00:15:41,041 I have straight As only. 68 00:15:43,680 --> 00:15:47,002 I know, for instance, that you'll go to jail for what you're doing. 69 00:15:49,000 --> 00:15:51,651 Even faster for murdering a high school student. 70 00:15:57,440 --> 00:15:58,601 Do you have a name? 71 00:16:00,360 --> 00:16:01,327 I do. 72 00:16:02,760 --> 00:16:03,568 Ido! 73 00:16:06,200 --> 00:16:07,167 And you? 74 00:16:07,880 --> 00:16:09,245 I don't. 75 00:17:35,960 --> 00:17:37,644 Don't tell me you're calling. 76 00:17:37,880 --> 00:17:39,086 I don't. 77 00:17:41,280 --> 00:17:41,929 What is it'? 78 00:17:43,440 --> 00:17:44,965 Have you collected pebbles? 79 00:17:46,240 --> 00:17:48,083 What's the hurry'? 80 00:17:48,800 --> 00:17:51,883 I thought you were in a hurry. 81 00:17:54,440 --> 00:17:55,566 Not yet. 82 00:17:56,120 --> 00:17:57,246 I'm sending a clue. 83 00:17:57,360 --> 00:17:59,442 I don't need any fucking clue! 84 00:18:24,480 --> 00:18:26,767 Don't be scared to look into a woman's eyes. 85 00:19:01,280 --> 00:19:02,520 So I gotcha. 86 00:22:41,040 --> 00:22:43,611 You moron. You blockhead. 87 00:22:53,000 --> 00:22:53,808 Eryk. 88 00:22:55,120 --> 00:22:56,690 You've flipped out, friend? 89 00:22:57,480 --> 00:22:59,403 What? Has anybody fired? 90 00:23:00,280 --> 00:23:02,521 An idiot, but certainly not you. 91 00:23:04,440 --> 00:23:05,851 The beavers pissed me off. 92 00:23:06,840 --> 00:23:08,239 Eryk, we are no more. 93 00:23:08,240 --> 00:23:10,481 Nobody will acknowledge us just in case. 94 00:23:10,720 --> 00:23:11,960 I'm no more. 95 00:23:12,840 --> 00:23:15,605 You vanish off the face of the earth and... dead silence. 96 00:23:16,440 --> 00:23:19,171 I said I'm no more. 97 00:27:05,160 --> 00:27:06,924 What're you fucking doing? 98 00:27:17,160 --> 00:27:19,640 You enter my life, as if it were a john. 99 00:27:23,680 --> 00:27:25,887 As if to take a dump, 100 00:27:27,120 --> 00:27:29,043 wash your hands and leave. 101 00:27:36,080 --> 00:27:39,402 But I'm a complex... man. 102 00:27:44,960 --> 00:27:50,941 I have my various secrets and want them to remain my own. 103 00:27:53,880 --> 00:27:55,882 This is my only real property. 104 00:28:01,440 --> 00:28:04,523 Do you understand what I'm saying to you? 105 00:28:05,520 --> 00:28:08,364 Uh-huh. You got a gun. 106 00:28:09,800 --> 00:28:10,926 I do. 107 00:28:12,360 --> 00:28:15,523 - You kill people? - I don't kill anybody. 108 00:28:17,560 --> 00:28:20,723 - I have various secrets too. - Yeah, right. 109 00:28:22,880 --> 00:28:24,848 Barbie doll room upstairs, 110 00:28:27,280 --> 00:28:29,851 books, panties, socks. 111 00:28:30,320 --> 00:28:33,449 Uh-huh. I have my little room here, 112 00:28:34,200 --> 00:28:38,091 - penetrate the wall, living in it. - No. 113 00:28:41,840 --> 00:28:45,925 It's me who has this little house here. 114 00:28:48,200 --> 00:28:52,000 I lock the door and want to be alone. 115 00:28:52,200 --> 00:28:53,611 Understand? 116 00:28:55,040 --> 00:28:57,646 - So I can drop by once in a while. - No. 117 00:29:02,080 --> 00:29:04,082 Don't come here. OK? 118 00:29:09,240 --> 00:29:12,687 And the beavers? Who'll help you take a shine to them? 119 00:29:12,880 --> 00:29:14,006 I won't. 120 00:29:18,200 --> 00:29:21,966 Why, they're nice, furry and touching. Just like cuddly toys. 121 00:29:25,720 --> 00:29:27,165 I won't ever like them. 122 00:31:20,880 --> 00:31:24,089 - Won't you get away? - No. 123 00:31:27,720 --> 00:31:29,085 Aren't you scared? 124 00:31:30,200 --> 00:31:31,247 I am. 125 00:31:34,880 --> 00:31:37,406 So what's the point? You got me confused. 126 00:31:41,440 --> 00:31:42,965 I've fallen in love. 127 00:31:44,360 --> 00:31:47,091 - With me? - With you. 128 00:32:12,120 --> 00:32:14,646 A fucking awful investment of your feelings. 129 00:32:14,840 --> 00:32:17,081 - You couldn't have done worse. - One can. 130 00:32:17,280 --> 00:32:20,727 You don't even know how many morons walk the face of the earth. 131 00:32:27,880 --> 00:32:29,006 All right. 132 00:32:30,840 --> 00:32:32,080 You've convinced me. 133 00:32:33,400 --> 00:32:34,811 Pick up snails. 134 00:32:35,400 --> 00:32:36,731 What for? 135 00:32:38,720 --> 00:32:40,006 For dinner. 136 00:32:59,720 --> 00:33:01,245 What am I to do with it'? 137 00:33:03,040 --> 00:33:04,530 Smash up the dam. 138 00:33:13,240 --> 00:33:14,765 What're you waiting for? 139 00:33:16,880 --> 00:33:17,927 Destroy it. 140 00:33:20,920 --> 00:33:21,842 No. 141 00:33:22,040 --> 00:33:24,407 - Smash it to fucking pieces. - No. 142 00:33:26,800 --> 00:33:27,642 Love... 143 00:33:28,480 --> 00:33:31,882 must be able to make sacrifices. 144 00:33:33,640 --> 00:33:35,642 - Smash it up! - No. 145 00:33:37,840 --> 00:33:38,921 At once! 146 00:33:42,960 --> 00:33:46,089 Let those cuddly critters see how much you're in love. 147 00:33:47,200 --> 00:33:48,406 - Smash it! - No! 148 00:33:48,640 --> 00:33:50,324 - Do it! - No. 149 00:33:50,520 --> 00:33:51,726 To fucking pieces. 150 00:33:53,120 --> 00:33:54,087 No! 151 00:33:54,560 --> 00:33:56,403 You love me so much, huh? 152 00:33:58,960 --> 00:34:00,041 No! 153 00:34:40,240 --> 00:34:42,402 Thai Shrimp... hot. 154 00:34:44,360 --> 00:34:46,169 Roast Chicken... mild. 155 00:34:48,760 --> 00:34:50,250 Crabmeat... hot. 156 00:34:52,920 --> 00:34:54,206 Chicken Curry. 157 00:34:57,920 --> 00:34:59,649 Roast chicken is OK. 158 00:35:01,480 --> 00:35:04,529 - For sure? - For sure. 159 00:35:55,160 --> 00:35:56,491 Clothes. 160 00:36:04,520 --> 00:36:06,090 Still in love? 161 00:36:08,080 --> 00:36:09,047 Still. 162 00:36:18,000 --> 00:36:21,482 You know how I love you is in Russian? 163 00:36:25,120 --> 00:36:26,007 I do. 164 00:36:30,560 --> 00:36:33,370 Five hundred in the kisser, a grand into the twat. 165 00:36:40,440 --> 00:36:41,965 Ya lyublyoo tebya. 166 00:36:47,840 --> 00:36:48,807 Repeat. 167 00:36:51,120 --> 00:36:52,042 What for? 168 00:36:54,720 --> 00:36:57,007 Repeat... Please. 169 00:36:59,480 --> 00:37:00,845 Ya lyublyoo tebya. 170 00:37:03,320 --> 00:37:04,481 You see? 171 00:37:08,800 --> 00:37:10,484 You must really love me. 172 00:37:15,200 --> 00:37:18,886 - I falter less around you. - You don't falter at all. 173 00:37:26,240 --> 00:37:26,968 SHY, 174 00:37:30,120 --> 00:37:32,805 "Milenkiy moy, shchastye mayo, 175 00:37:33,760 --> 00:37:35,444 dusha grustit za toboy. 176 00:37:38,040 --> 00:37:40,964 Milenkiy moy, shchastye moye... 177 00:37:41,160 --> 00:37:41,943 Mayo. 178 00:37:43,520 --> 00:37:48,606 Milenkiy moy, shchastye mayo, dusha grustit za toboy. 179 00:37:51,560 --> 00:37:52,925 Very beautiful. 180 00:37:56,800 --> 00:37:57,767 Beautiful. 181 00:38:44,120 --> 00:38:45,804 Something broke in the car? 182 00:38:46,000 --> 00:38:50,289 No. I'm looking for my daughter. A short one, dyed hair. 183 00:38:50,560 --> 00:38:52,881 - Hasn't she roamed here? - No. 184 00:38:57,880 --> 00:38:59,405 You... the owner? 185 00:39:01,440 --> 00:39:03,886 Aha. The owner. 186 00:39:08,120 --> 00:39:11,408 - Anything else? - That's all. 187 00:39:12,960 --> 00:39:16,931 If she'd wander here, smack her on the ass. May I oblige you? 188 00:39:18,840 --> 00:39:19,807 Sure. 189 00:39:20,000 --> 00:39:21,968 So that's all. 190 00:40:39,000 --> 00:40:40,286 Still in love? 191 00:40:49,400 --> 00:40:50,526 Remember: 192 00:40:53,040 --> 00:40:54,724 Ya lyublyoo tebya? 193 00:41:01,280 --> 00:41:02,247 Repeat: 194 00:41:05,320 --> 00:41:07,004 Ya lyublyoo tebya. 195 00:41:11,760 --> 00:41:13,171 Ya lyublyoo tebya. 196 00:41:14,520 --> 00:41:18,286 Milenkiy moy, shchastye mayo, 197 00:41:18,800 --> 00:41:20,802 dusha grustit za toboy. 198 00:41:21,440 --> 00:41:24,330 Milenkiy moy, shchastye mayo, 199 00:41:24,880 --> 00:41:26,723 dusha grustit za toboy. 200 00:41:28,760 --> 00:41:29,807 Milenkiy moy. 201 00:41:49,800 --> 00:41:51,131 All in order. 202 00:42:34,240 --> 00:42:38,006 I took money from the drawer, as you'd disappeared somewhere. 203 00:42:38,480 --> 00:42:40,164 And I've bought some things. 204 00:42:41,280 --> 00:42:44,762 Don't worry nobody knows a thing. Zero information outside. 205 00:42:45,120 --> 00:42:48,727 I've caught on that the less and quieter with you the more I get. 206 00:42:50,400 --> 00:42:52,607 Oh, how I've concluded it beautifully. 207 00:43:17,680 --> 00:43:18,522 Obyed. 208 00:43:22,400 --> 00:43:24,084 Nastoyashchiy obyed... 209 00:43:28,880 --> 00:43:29,847 Dinner. 210 00:43:32,600 --> 00:43:37,367 Hmmm. Haven't you grown fond of Russian? 211 00:43:39,760 --> 00:43:41,091 A beautiful language. 212 00:43:48,240 --> 00:43:50,083 Does lyubov suit you? 213 00:43:53,800 --> 00:43:55,450 Can we call it love? 214 00:43:57,800 --> 00:43:58,801 No. 215 00:44:02,480 --> 00:44:03,561 We cannot. 216 00:44:18,520 --> 00:44:20,443 Kuriniy bulion. 217 00:44:26,920 --> 00:44:28,843 Adbivnaya kotleta... 218 00:44:33,520 --> 00:44:35,090 z kartoshkoy. 219 00:44:37,320 --> 00:44:39,482 Salat iz ogurtsev. 220 00:44:44,600 --> 00:44:45,601 Ma rkovka 221 00:44:51,520 --> 00:44:52,726 Chicken noodle 222 00:44:54,600 --> 00:44:55,681 - delicious. 223 00:44:59,600 --> 00:45:00,840 Noodles. 224 00:45:01,920 --> 00:45:04,161 Flour, eggs. 225 00:45:06,520 --> 00:45:09,410 Carrot. A good Polish carrot. 226 00:45:11,960 --> 00:45:14,201 Parsley... dill leaves. 227 00:45:19,960 --> 00:45:22,645 This is a pork chop 228 00:45:24,160 --> 00:45:25,525 of a swine. 229 00:46:08,840 --> 00:46:10,205 Thank14335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.