All language subtitles for You.Hurt.My.Feelings.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,878 --> 00:00:45,004 Jonathan... 4 00:00:45,337 --> 00:00:46,422 ¿Hola? 5 00:00:47,381 --> 00:00:48,966 Por Dios. 6 00:00:49,008 --> 00:00:51,051 ¿Qué estás mirando? 7 00:00:51,343 --> 00:00:53,888 - ¿Qué? - Cuando te hablo. 8 00:00:54,305 --> 00:00:58,434 ¿Qué? ¿La alfombra? ¿La pared? ¿Qué miras? 9 00:00:58,476 --> 00:01:01,187 ¿Ves? Cuando le hablo, no me mira. 10 00:01:01,228 --> 00:01:04,355 ¿Hay alguna razón por la que no miras a Carolyn? 11 00:01:04,815 --> 00:01:06,442 Pensé que la miraba. 12 00:01:06,484 --> 00:01:07,943 ¿Tienes ojos al costado? 13 00:01:07,985 --> 00:01:09,945 - Yo escucho así. - No lo sabía. 14 00:01:09,987 --> 00:01:11,822 Así es como me concentro. 15 00:01:11,864 --> 00:01:14,867 ¿Sí? ¿Hace cuánto tiempo me conoces? 16 00:01:14,909 --> 00:01:16,577 - Así es como miro. - Basta. 17 00:01:16,619 --> 00:01:20,748 Carolyn, si Jonathan te repite lo que has dicho, 18 00:01:20,789 --> 00:01:22,541 - ¿sentirías que te escucha? - No. 19 00:01:22,583 --> 00:01:25,836 No necesito que me repita lo que acabo de decir. 20 00:01:25,878 --> 00:01:27,630 Necesito que me mire, carajo. 21 00:01:27,670 --> 00:01:28,964 Mírame. 22 00:01:29,006 --> 00:01:30,758 Gira la cabeza y mírame. 23 00:01:31,383 --> 00:01:33,469 Es divertido, supongo. Muy divertido. 24 00:01:34,053 --> 00:01:35,429 ¿Es tan difícil? 25 00:01:35,471 --> 00:01:38,348 No me digas qué hacer. Y no me señales. 26 00:01:38,682 --> 00:01:39,892 ¿Sí? 27 00:01:40,267 --> 00:01:42,686 Por alguna razón, no le gusta que lo señale. 28 00:01:42,728 --> 00:01:44,479 Sí, por alguna razón. 29 00:01:44,521 --> 00:01:48,150 Imagina esto todo el día. Imagínate, oye... Imagina eso. 30 00:01:48,192 --> 00:01:49,693 Háblale de su madre. 31 00:01:49,735 --> 00:01:52,112 ¿Tu mamá te señalaba cuando eras niño? 32 00:01:52,154 --> 00:01:55,032 Mi mamá murió hace menos de una semana. 33 00:01:55,074 --> 00:01:56,200 Qué malnacida. 34 00:01:56,491 --> 00:01:58,035 ¿Yo soy una malnacida? 35 00:01:58,077 --> 00:01:59,453 - Sí. - Una malnacida. 36 00:01:59,495 --> 00:02:00,538 - Eso soy. - Sí. 37 00:02:00,579 --> 00:02:03,541 Yo, la que hace todo por ti todo el tiempo. 38 00:02:03,582 --> 00:02:05,209 - Don. - Todo el tiempo. 39 00:02:05,251 --> 00:02:06,460 Don, arregla esto. 40 00:02:06,502 --> 00:02:08,795 - Creo... - Ayúdalo. Él no puede solo. 41 00:02:08,838 --> 00:02:09,797 Don. 42 00:02:09,839 --> 00:02:11,131 ¿Quieres intervenir? 43 00:02:11,507 --> 00:02:13,300 Podemos hacer esto en casa. 44 00:02:14,760 --> 00:02:19,598 Ambos conocen una forma más productiva de comunicarse. 45 00:02:19,640 --> 00:02:21,392 Entonces, ¿qué tal...? 46 00:02:21,976 --> 00:02:23,936 Sí, no con tanto menosprecio 47 00:02:23,978 --> 00:02:25,896 y sentimientos más sinceros. 48 00:02:25,938 --> 00:02:28,858 Bueno, este es un sentimiento más sincero. 49 00:02:30,067 --> 00:02:32,528 Hemos estado viniendo por mucho tiempo 50 00:02:32,570 --> 00:02:34,864 y nada cambia. 51 00:02:34,905 --> 00:02:37,992 ¿Sabes qué, Jonathan? Déjalo tranquilo, parece cansado. 52 00:02:40,619 --> 00:02:41,620 Es cierto. 53 00:02:43,079 --> 00:02:47,543 RESQUEMORES 54 00:03:02,892 --> 00:03:05,936 Iba a clase y pensé en pasar a saludar. Hola. 55 00:03:05,978 --> 00:03:07,146 Tenemos otra cepa. 56 00:03:07,187 --> 00:03:08,939 - ¿Quieres? Es muy suave. - No. 57 00:03:09,231 --> 00:03:12,151 Mamá. Tú fumas hierba. Aquí vendemos hierba. Llévala. 58 00:03:12,192 --> 00:03:13,861 No te voy a comprar marihuana. 59 00:03:13,903 --> 00:03:16,572 - Vas a ese lugar de estafadores. - Claro que no. 60 00:03:16,614 --> 00:03:18,407 - Sí. - No quiero hablar de esto. 61 00:03:18,949 --> 00:03:20,200 Cómpramela a mí. 62 00:03:20,492 --> 00:03:22,328 No, gracias. 63 00:03:24,163 --> 00:03:26,790 Es que odio que trabajes aquí. 64 00:03:26,832 --> 00:03:29,126 - Es peligroso. - Tenemos seguridad. 65 00:03:29,627 --> 00:03:30,669 ¿Él? 66 00:03:30,711 --> 00:03:31,837 ¿Me das una dona? 67 00:03:31,879 --> 00:03:34,006 Bueno, son para mis alumnos... 68 00:03:34,048 --> 00:03:35,925 - Así que son para mis... - Genial. 69 00:03:35,966 --> 00:03:37,509 - Gracias, mamá. - Son... 70 00:03:37,551 --> 00:03:39,136 - Gracias. - De nada. 71 00:03:42,222 --> 00:03:44,767 Entonces, ¿cómo va la obra de teatro? 72 00:03:45,100 --> 00:03:46,352 Ahí va. 73 00:03:46,393 --> 00:03:49,021 - No puedo esperar. - No te emociones demasiado. 74 00:03:49,063 --> 00:03:50,940 - No sé si es buena. - ¿En serio? 75 00:03:50,981 --> 00:03:54,401 Va a ser increíble. Te quiero mucho. Ya me voy. 76 00:03:54,442 --> 00:03:55,819 - Te quiero. - Adiós. 77 00:03:55,861 --> 00:03:56,862 Adiós. 78 00:03:58,781 --> 00:03:59,865 Despiértate. 79 00:04:03,160 --> 00:04:05,704 ¿Eres escritor? No me habías dicho. 80 00:04:05,746 --> 00:04:07,873 Estoy tratando de serlo. 81 00:04:07,915 --> 00:04:10,834 Yo sé cómo es. Soy productora ejecutiva. 82 00:04:13,295 --> 00:04:15,381 Quiero escribir sobre un hombre 83 00:04:15,422 --> 00:04:18,509 que se me acercó porque se le había pinchado una llanta 84 00:04:18,550 --> 00:04:22,053 y necesitaba cambiarse la ropa para cambiar la llanta. 85 00:04:22,346 --> 00:04:25,849 Entonces, me pidió que vigilara mientras se cambiaba la ropa 86 00:04:25,891 --> 00:04:27,726 para que nadie lo viera. 87 00:04:27,768 --> 00:04:29,269 - Y... - También me pasó a mí. 88 00:04:29,311 --> 00:04:31,438 - ¿En serio? - ¿Qué edad tenías? 89 00:04:31,480 --> 00:04:33,357 - Nueve. - Bueno. 90 00:04:33,399 --> 00:04:35,359 No entiendo. ¿Y entonces? 91 00:04:35,901 --> 00:04:39,238 Se quitó los pantalones y se masturbó mientras me miraba. 92 00:04:39,780 --> 00:04:41,156 Eso es repugnante. 93 00:04:41,198 --> 00:04:45,327 Es un horror que te haya pasado eso, Ivey. 94 00:04:45,369 --> 00:04:46,996 Y a ti, Marielle. 95 00:04:47,663 --> 00:04:52,042 Pero es fascinante escribir sobre algo tan personal. 96 00:04:52,459 --> 00:04:53,502 Totalmente. 97 00:04:53,544 --> 00:04:55,421 Billy, ¿quieres compartir algo? 98 00:04:55,462 --> 00:04:57,089 Sí. Bueno. 99 00:04:57,131 --> 00:04:59,842 Conocía a una chica que hablaba demasiado. 100 00:05:00,843 --> 00:05:02,136 Me volvía loco. 101 00:05:02,177 --> 00:05:04,972 Un día, una abeja se le metió en la boca. 102 00:05:05,014 --> 00:05:08,934 Pensé que era comiquísimo, muy poético. 103 00:05:09,685 --> 00:05:13,397 Llegué a pensar: "Qué suerte, tal vez ahora se calle". 104 00:05:14,773 --> 00:05:17,901 Pero tuvo una reacción alérgica y se murió. 105 00:05:20,738 --> 00:05:23,574 No me lo esperaba. Eso es terrible. 106 00:05:23,615 --> 00:05:25,451 ¿Fue justo ahí, frente a ti? 107 00:05:25,492 --> 00:05:28,454 En el hospital. Pero fue bastante horrible. 108 00:05:28,996 --> 00:05:30,664 Quiero escribir sobre ese día 109 00:05:31,123 --> 00:05:33,167 por la culpa de haberme reído. 110 00:05:33,207 --> 00:05:34,835 Me sentí muy mal. 111 00:05:34,877 --> 00:05:40,007 Creo que eso tiene el potencial de ser una historia muy conmovedora. 112 00:05:40,049 --> 00:05:44,219 ¿Y si quieres escribir cosas desagradables sobre alguien que aún vive? 113 00:05:44,261 --> 00:05:45,971 Lo que te diría 114 00:05:46,013 --> 00:05:49,516 es que escribas lo que sientes y no se lo muestres. 115 00:05:51,226 --> 00:05:52,728 En serio, sí. 116 00:05:53,896 --> 00:05:56,398 ¿En qué tipo de historia estás pensando, Hal? 117 00:05:56,690 --> 00:05:58,067 Algo en una prisión. 118 00:05:58,442 --> 00:05:59,985 Qué bien. 119 00:06:00,027 --> 00:06:05,240 ¿Y qué te interesa específicamente de una prisión? 120 00:06:07,117 --> 00:06:08,160 ¿La cárcel? 121 00:06:09,036 --> 00:06:09,912 Claro. 122 00:06:10,746 --> 00:06:14,166 Por Dios, qué clase tan productiva. 123 00:06:14,208 --> 00:06:17,044 No voy a poder superarlo, es un grupo muy bueno. 124 00:06:17,086 --> 00:06:19,630 Un aplauso. Eso. 125 00:06:19,671 --> 00:06:21,590 Me encanta. Fantástico. 126 00:06:22,591 --> 00:06:24,593 Creo que está listo. 127 00:06:24,635 --> 00:06:27,137 - Debes estar harto de leerlo. - No, Beth. 128 00:06:27,429 --> 00:06:29,306 Es maravilloso, amor. 129 00:06:29,348 --> 00:06:32,183 Entonces, ¿por qué no me ha llamado Sylvia? 130 00:06:32,226 --> 00:06:34,520 Tal vez no sea tan bueno como mis memorias. 131 00:06:34,561 --> 00:06:37,147 Escribiste un gran libro. Ya te va a llamar. 132 00:06:37,189 --> 00:06:40,067 Seguramente aún no lo ha leído, eso es todo. 133 00:06:40,109 --> 00:06:41,235 ¿En serio? 134 00:06:41,276 --> 00:06:43,070 Sí, estoy seguro. 135 00:06:43,112 --> 00:06:45,948 ¿Por qué mis memorias no se vendieron más? 136 00:06:45,989 --> 00:06:48,492 Cariño, tranquila, confía en mí. 137 00:06:49,243 --> 00:06:50,869 Tus memorias fueron geniales, 138 00:06:50,911 --> 00:06:53,080 tu nuevo libro es genial. 139 00:06:53,956 --> 00:06:55,082 Le va a encantar. 140 00:06:57,251 --> 00:07:00,170 Es Eliot. ¿Deberíamos haberlo invitado? 141 00:07:00,212 --> 00:07:02,506 Es nuestro aniversario. Lo llamamos luego. 142 00:07:02,548 --> 00:07:03,632 Está bien. 143 00:07:05,300 --> 00:07:06,301 Ven aquí. 144 00:07:09,972 --> 00:07:11,098 Entonces... 145 00:07:11,140 --> 00:07:13,058 Eres muy bueno besando. 146 00:07:13,100 --> 00:07:14,518 - Como siempre. - Gracias. 147 00:07:15,185 --> 00:07:16,311 Feliz aniversario. 148 00:07:16,353 --> 00:07:18,897 Por el amor de Dios. 149 00:07:18,939 --> 00:07:20,691 ¿Qué tenemos aquí? 150 00:07:20,732 --> 00:07:22,317 - Una cajita. - Sí. 151 00:07:26,613 --> 00:07:29,950 - ¿Te gustan? - Son hermosos. 152 00:07:29,992 --> 00:07:31,160 Me encantan. 153 00:07:31,577 --> 00:07:33,245 - Son hojas. - Sí... 154 00:07:33,287 --> 00:07:34,621 Me conoces. 155 00:07:34,663 --> 00:07:36,999 - Te quedan bien. - Sí. Bueno. 156 00:07:37,457 --> 00:07:38,457 Me encantan. 157 00:07:41,628 --> 00:07:45,215 - Feliz aniversario. - Uy, miren esto. 158 00:07:50,220 --> 00:07:52,931 - Con cuello en V. - Sí. 159 00:07:54,516 --> 00:07:55,933 Es suave. 160 00:07:55,976 --> 00:07:58,437 - Es muy suave, ¿verdad? Sí. - Sí. 161 00:08:08,906 --> 00:08:10,324 - Hola. - Hola. 162 00:08:10,657 --> 00:08:12,075 Somos tan afortunados. 163 00:08:12,117 --> 00:08:13,118 Sí. 164 00:08:14,036 --> 00:08:15,495 - Es cierto. - Sí. 165 00:08:28,050 --> 00:08:30,260 Hola. ¿Qué necesita? 166 00:08:30,302 --> 00:08:32,596 Estoy buscando un suéter. 167 00:08:32,638 --> 00:08:34,222 ¿Tendrá algo en rojo? 168 00:08:34,264 --> 00:08:36,433 En rojo. Voy a fijarme. 169 00:08:41,313 --> 00:08:42,898 ¿Son gemelas? 170 00:08:43,607 --> 00:08:45,817 ¿Gemelas? Somos hermanas. 171 00:08:45,859 --> 00:08:49,488 Ella es mi hermana. Es mucho, mucho más mayor que yo. 172 00:08:49,529 --> 00:08:51,949 Tiene 25 años más o algo así. 173 00:08:51,990 --> 00:08:53,659 ¿Qué tal este? 174 00:08:54,993 --> 00:08:56,203 ¿Sí? 175 00:08:56,578 --> 00:09:00,040 Le queda adorable. Me encanta el rojo. 176 00:09:00,666 --> 00:09:01,750 Gracias. 177 00:09:02,584 --> 00:09:03,835 Que lo disfrute. 178 00:09:05,796 --> 00:09:09,800 No les digas "adorables" a los ancianos. 179 00:09:09,841 --> 00:09:11,009 Era adorable. 180 00:09:11,051 --> 00:09:12,886 No, los bebés son adorables. 181 00:09:12,928 --> 00:09:13,929 - ¿Sí? - Bueno. 182 00:09:14,763 --> 00:09:17,099 - Esto me entristece. - Obvio. 183 00:09:17,140 --> 00:09:19,059 ¡Hola! Pasa. 184 00:09:19,601 --> 00:09:21,270 - ¿Qué necesitas? - Hola, linda. 185 00:09:21,687 --> 00:09:24,439 - ¿Tienen pantalones negros? - Pantalones negros. 186 00:09:24,481 --> 00:09:27,067 Debes ser talla 27. 187 00:09:27,109 --> 00:09:29,736 O 28. Voy a fijarme. 188 00:09:29,778 --> 00:09:31,446 ¿Y unas botas? 189 00:09:31,488 --> 00:09:34,741 Es solo un artículo al día. Pero puedes volver mañana. 190 00:09:34,783 --> 00:09:37,661 No puedo volver mañana, estúpida de mierda. 191 00:09:39,204 --> 00:09:40,330 Qué pena. 192 00:09:40,372 --> 00:09:42,958 ¿Qué tal estos? ¿Te gustan? 193 00:09:43,000 --> 00:09:44,042 - Sí. - Sí. 194 00:09:44,084 --> 00:09:46,545 Le gustan. ¡Muy bien, adiós! 195 00:09:47,713 --> 00:09:48,922 ¡Adiós! 196 00:09:49,506 --> 00:09:53,135 - ¿Qué? ¿Por qué eres tan mala? - Me dijo estúpida de mierda. 197 00:09:54,136 --> 00:09:57,764 - Esto es muy gratificante. - Qué lindo es colaborar. Hola. 198 00:09:57,806 --> 00:09:59,391 No quiero ayudarlo. 199 00:09:59,433 --> 00:10:01,727 Él nunca me ayudó. ¿Por qué debería ayudarlo? 200 00:10:01,768 --> 00:10:07,065 Tus hermanos no deben sentir lo mismo, ya que están colaborando. 201 00:10:07,357 --> 00:10:10,193 No lo sé. Tal vez son más amables que yo. 202 00:10:10,235 --> 00:10:14,823 Están enojados porque no hago nada. Lo están llevando al médico 203 00:10:14,865 --> 00:10:16,908 y le cortan las uñas de los pies. 204 00:10:17,409 --> 00:10:21,830 Jim, hace poco que eres mi paciente. Pero... 205 00:10:22,873 --> 00:10:27,252 espero que podamos comenzar a explorar la relación con tu padre. 206 00:10:27,669 --> 00:10:29,588 No me estás escuchando. 207 00:10:30,047 --> 00:10:31,882 Mi papá era un imbécil. 208 00:10:31,923 --> 00:10:34,301 Todavía lo es. No tengo relación con él. 209 00:10:34,634 --> 00:10:38,096 Simplemente no me gusta que todos estén enojados conmigo. 210 00:10:38,138 --> 00:10:41,224 Mi hermano, mi hermana y yo somos muy unidos. 211 00:10:41,266 --> 00:10:42,976 ¿Sabes si están enojados? 212 00:10:43,018 --> 00:10:44,519 Sí, me doy cuenta. 213 00:10:46,521 --> 00:10:49,066 Pero no importa. No voy a cambiar de opinión. 214 00:10:49,107 --> 00:10:51,902 Entonces, que lo hagan si quieren. 215 00:10:52,944 --> 00:10:54,404 ¿Y quieren hacerlo? 216 00:10:55,072 --> 00:10:56,740 Yo qué sé. 217 00:10:59,034 --> 00:11:02,621 Está bien. Con eso terminamos la sesión de hoy. 218 00:11:04,456 --> 00:11:07,084 Me gustaría seguir con esto la próxima semana. 219 00:11:07,918 --> 00:11:09,419 Seguro. Gracias. 220 00:11:09,461 --> 00:11:10,462 Cuídate. 221 00:11:12,047 --> 00:11:13,715 Por Dios, es un idiota. 222 00:11:20,639 --> 00:11:21,807 ¿Qué te parece? 223 00:11:24,726 --> 00:11:25,936 Lo siento. 224 00:11:25,977 --> 00:11:28,897 Está bien. Para eso estoy aquí. 225 00:11:28,939 --> 00:11:32,109 ¿Por alguna razón en particular? 226 00:11:32,150 --> 00:11:34,277 No sé. Es muy básico. 227 00:11:34,903 --> 00:11:38,407 Sí. Lo es. Es simple, es clásico. 228 00:11:38,448 --> 00:11:41,118 - Es verdad, pero no dice nada. - Sí. 229 00:11:41,743 --> 00:11:45,580 Sí. No, tienes razón, no dice nada. 230 00:11:45,622 --> 00:11:48,875 Espera. Perdón. ¿Fue una mala elección? 231 00:11:48,917 --> 00:11:50,335 Bien, te escuché. 232 00:11:50,836 --> 00:11:51,920 Bueno. 233 00:11:52,462 --> 00:11:55,841 No, pero... Te entiendo. Está bien. 234 00:11:55,882 --> 00:11:57,884 Podrías tener un trabajo mejor. 235 00:11:57,926 --> 00:12:01,471 Porque eres inteligente, tienes un título. 236 00:12:01,513 --> 00:12:03,807 - Los demás también. - Tiene 23 años. 237 00:12:03,849 --> 00:12:05,892 ¿Dónde debería estar trabajando? 238 00:12:06,560 --> 00:12:09,980 Podrías encontrar algo al mismo nivel que tus habilidades. 239 00:12:10,021 --> 00:12:11,731 Porque tienes talento, El. 240 00:12:11,773 --> 00:12:13,358 - ¿Quién dice? - Yo. 241 00:12:13,400 --> 00:12:14,484 - Yo. - Los dos. 242 00:12:14,526 --> 00:12:16,528 - Sí. - Ni han leído lo que escribí. 243 00:12:16,820 --> 00:12:19,948 ¿Me estás tomando el pelo? Sé que va a ser maravilloso. 244 00:12:19,990 --> 00:12:21,241 ¿Cuándo lo terminas? 245 00:12:21,783 --> 00:12:23,618 No tengo ni la menor idea. 246 00:12:24,161 --> 00:12:25,495 ¿Me das más ensalada? 247 00:12:25,537 --> 00:12:26,621 Sí. 248 00:12:26,663 --> 00:12:27,998 - ¿Así? - Gracias. 249 00:12:30,542 --> 00:12:32,461 ¿Por qué no traen dos cosas? 250 00:12:32,502 --> 00:12:33,712 Nos gusta compartir. 251 00:12:33,753 --> 00:12:35,088 ¿Por qué te molesta? 252 00:12:37,382 --> 00:12:38,675 ¿Cómo está Alison? 253 00:12:39,342 --> 00:12:41,636 Está bien. Sí. Creo. 254 00:12:45,056 --> 00:12:46,808 Sí, está trabajando mucho. 255 00:12:47,350 --> 00:12:49,019 A veces siento que... 256 00:12:50,395 --> 00:12:51,605 se aleja de mí. No sé. 257 00:12:52,189 --> 00:12:53,356 Ay, mi amor. 258 00:12:53,398 --> 00:12:56,193 Me molesta por mi trabajo, porque no puedo crecer 259 00:12:56,234 --> 00:12:57,444 ni ganar más dinero. 260 00:12:57,944 --> 00:13:00,655 Tal vez deberían ver a un terapeuta juntos. 261 00:13:01,281 --> 00:13:04,868 - Tenemos 23 años. - Nunca es demasiado temprano. 262 00:13:06,286 --> 00:13:09,498 Bueno, ya lo vamos a resolver. No importa. 263 00:13:09,539 --> 00:13:12,501 Te conviene. Ella paga la mitad del alquiler. 264 00:13:12,542 --> 00:13:15,587 Eso no es lo que necesita escuchar ahora, Don. 265 00:13:15,629 --> 00:13:16,296 ¿Qué? 266 00:13:17,005 --> 00:13:19,758 Creo que aquí te enseñé a andar en bicicleta. 267 00:13:20,300 --> 00:13:22,302 - ¿Justo aquí? - Sí, con las rueditas. 268 00:13:22,344 --> 00:13:23,762 - ¿Te acuerdas? - Sí. 269 00:13:23,803 --> 00:13:26,556 - Creo que fue aquí. - Fue divertido. Me enseñaste bien. 270 00:13:26,598 --> 00:13:28,350 - Qué bien. - ¿Qué te parece? 271 00:13:30,352 --> 00:13:31,353 - ¿Está rico? - Sí. 272 00:13:31,394 --> 00:13:32,938 Muy rico. 273 00:13:32,979 --> 00:13:34,814 ¿Van a compartir un helado? 274 00:13:34,856 --> 00:13:36,399 Sí, ¿quieres un poco? 275 00:13:37,817 --> 00:13:39,110 No, gracias. 276 00:13:39,152 --> 00:13:41,238 - Es crema de maní. - Me tengo que ir. 277 00:13:42,822 --> 00:13:44,241 Gracias por el almuerzo. 278 00:13:44,282 --> 00:13:45,325 - De nada. - Hasta luego. 279 00:13:45,367 --> 00:13:46,993 - Te quiero. - Yo también. 280 00:13:47,035 --> 00:13:48,578 - Diviértanse. - Suerte. 281 00:13:48,620 --> 00:13:50,580 Toma, come un poco más. 282 00:13:58,838 --> 00:14:00,924 - No las tomes todas. - ¿No? 283 00:14:00,966 --> 00:14:02,425 Te vas a quedar dormido. 284 00:14:02,467 --> 00:14:05,095 Eso es imposible. Estoy muy nervioso. 285 00:14:05,804 --> 00:14:07,806 Mira estas cosas. Quiero decir... 286 00:14:09,224 --> 00:14:12,435 ¿Aquí viven humanos? ¿Dónde enchufan las cosas? 287 00:14:12,477 --> 00:14:14,396 ¿Cómo me veo? 288 00:14:15,063 --> 00:14:16,189 Lindo. 289 00:14:16,648 --> 00:14:17,691 Adorable. 290 00:14:17,732 --> 00:14:19,568 Me sudan las manos. 291 00:14:19,609 --> 00:14:20,944 Te va a ir muy bien. 292 00:14:21,403 --> 00:14:22,612 Deslúmbralos. 293 00:14:26,408 --> 00:14:27,909 Qué porquería. 294 00:14:28,410 --> 00:14:31,580 Es muy agotador. Me hace sentir que hago todo mal. 295 00:14:31,621 --> 00:14:33,540 ¿Me puedes dar un ejemplo? 296 00:14:33,582 --> 00:14:36,835 Quiere que abra el agua en el baño para que no se escuche. 297 00:14:36,876 --> 00:14:39,254 Una vez se enojó porque no cerré la puerta. 298 00:14:39,921 --> 00:14:41,339 ¿Y por qué le importa? 299 00:14:41,381 --> 00:14:43,758 Yo escucho cuando él hace pis y no me molesta. 300 00:14:44,259 --> 00:14:46,219 Y se enoja si le compro cosas. 301 00:14:46,261 --> 00:14:50,056 Finge que no le importa lo material, pero le importa. ¡Tiene un Apple Watch! 302 00:14:50,098 --> 00:14:52,142 ¿Y le compras cosas por amor, 303 00:14:52,183 --> 00:14:53,935 - por cariño? ¿Es eso? - ¡Sí! 304 00:14:54,269 --> 00:14:55,687 ¿Sabes qué le compré? 305 00:14:55,729 --> 00:14:58,315 Un gorro de lana. Porque había perdido uno. 306 00:14:58,356 --> 00:15:01,484 Dice que no escucho. Un gorro. ¡Y era de H&M! 307 00:15:02,611 --> 00:15:06,573 ¿Todo esto te suena familiar, Frankie? 308 00:15:07,365 --> 00:15:09,492 No creo. ¿Qué quieres decir? 309 00:15:09,534 --> 00:15:13,121 Su comportamiento me recuerda a alguien más en tu vida. 310 00:15:13,913 --> 00:15:14,789 ¿A quién? 311 00:15:14,831 --> 00:15:16,249 A tu padre. 312 00:15:16,625 --> 00:15:18,543 - ¿A mi padre? - Sí. 313 00:15:18,585 --> 00:15:22,505 ¿Ves las similitudes? ¿La forma en que te critica? 314 00:15:23,423 --> 00:15:25,550 No soy yo. Debe ser otra persona. 315 00:15:27,636 --> 00:15:29,304 Mi papá es muy dulce. 316 00:15:29,346 --> 00:15:31,640 Siempre ha sido muy amoroso conmigo. 317 00:15:32,682 --> 00:15:33,975 Por supuesto. 318 00:15:37,812 --> 00:15:39,648 Me disculpo, eso es... 319 00:15:39,689 --> 00:15:41,983 ¡Está bien! Tienes muchos pacientes. 320 00:15:42,025 --> 00:15:44,277 No, no está bien. 321 00:15:48,073 --> 00:15:49,866 Sigamos. 322 00:15:51,993 --> 00:15:55,664 ¿Qué pasó con las cafeterías normales con los asientos rojos 323 00:15:55,705 --> 00:15:58,540 y el sándwich de atún perfecto? 324 00:15:59,250 --> 00:16:01,711 - ¿Querías ir a otro lado? - No, pero ya sabes. 325 00:16:01,753 --> 00:16:04,756 Con los menús sucios y la gente mala. 326 00:16:04,798 --> 00:16:06,216 Me gusta este lugar. 327 00:16:06,257 --> 00:16:09,969 Queda una de verdad en Madison. Pasaba cuando iba al médico. 328 00:16:10,011 --> 00:16:12,555 Pero luego mi médico murió, así que ya no voy. 329 00:16:12,597 --> 00:16:15,475 ¿No es raro que se muera tu médico? 330 00:16:15,892 --> 00:16:19,020 - ¿Y Eliot? ¿Cuántos años tiene? - Veintitrés. 331 00:16:19,062 --> 00:16:22,857 Sí, está trabajando en una tienda de marihuana. Es el gerente. 332 00:16:22,899 --> 00:16:24,693 Eso está muy bien. 333 00:16:25,902 --> 00:16:27,904 Está escribiendo una obra. 334 00:16:27,946 --> 00:16:29,197 ¿Es escritor? 335 00:16:29,239 --> 00:16:31,700 Es la primera. No la he leído, pero... 336 00:16:32,283 --> 00:16:33,660 Es muy valiente, 337 00:16:33,702 --> 00:16:36,496 dado que su madre es una escritora exitosa. 338 00:16:37,455 --> 00:16:39,665 - Acerca de eso... - Bien. 339 00:16:39,708 --> 00:16:43,253 Voy a comenzar diciendo lo que ya sabes. 340 00:16:43,294 --> 00:16:45,004 Me encantó tu trabajo. 341 00:16:45,046 --> 00:16:48,383 Y el libro es bueno, por supuesto. 342 00:16:48,425 --> 00:16:53,930 Simplemente no siento que sea tan fuerte como tus memorias. 343 00:16:55,849 --> 00:16:59,269 Pero es algo diferente porque es una obra de ficción. 344 00:16:59,310 --> 00:17:02,313 La cosa no es fácil. Hay mucha competencia. 345 00:17:02,355 --> 00:17:05,108 Hay muchas historias que contar, muchas voces nuevas. 346 00:17:06,317 --> 00:17:07,569 Soy una voz vieja. 347 00:17:07,609 --> 00:17:11,573 No, vas a competir con escritores de todas las etnias, 348 00:17:11,614 --> 00:17:15,367 refugiados, cáncer, asesinato... abuso. 349 00:17:15,785 --> 00:17:16,911 Sufrí abuso. 350 00:17:16,953 --> 00:17:18,454 Abuso verbal. 351 00:17:18,747 --> 00:17:19,873 Sigue siendo abuso. 352 00:17:19,914 --> 00:17:22,834 Por supuesto, y lo describiste de forma maravillosa. 353 00:17:22,876 --> 00:17:23,917 Gracias. Sí. 354 00:17:25,044 --> 00:17:27,630 Mira, es tu primera obra de ficción. 355 00:17:27,672 --> 00:17:30,091 ¿Por qué no pruebas con otro borrador? 356 00:17:33,344 --> 00:17:35,597 Me dijo que no era una voz nueva. 357 00:17:35,638 --> 00:17:37,348 Eres la mejor voz. 358 00:17:37,390 --> 00:17:40,310 Una voz vieja. No soy tan vieja. 359 00:17:40,351 --> 00:17:46,232 ¿No dijiste que... que ese otro agente te estaba persiguiendo hace un rato? 360 00:17:46,274 --> 00:17:48,276 Ah, sí. Vince no sé qué. 361 00:17:48,318 --> 00:17:51,821 Sí, bueno, enviáselo a él. 362 00:17:51,863 --> 00:17:53,823 Sí. Supongo que voy a hacer eso. 363 00:18:00,997 --> 00:18:01,998 ¿Qué haces? 364 00:18:02,290 --> 00:18:04,042 No sé. Se ve mejor así. 365 00:18:05,710 --> 00:18:07,670 Como menos cansado. 366 00:18:08,087 --> 00:18:10,799 Menos cansado y espeluznante. 367 00:18:11,424 --> 00:18:13,760 Las mujeres lo hacen todo el tiempo. 368 00:18:13,802 --> 00:18:15,637 Es una doble moral. 369 00:18:18,640 --> 00:18:20,391 Me veo cansando. Estoy... 370 00:18:21,142 --> 00:18:23,436 - Estoy envejeciendo. - ¿Estás loco? 371 00:18:23,478 --> 00:18:25,104 Tú te pones bótox. 372 00:18:25,480 --> 00:18:28,775 Bueno, solo un poquito aquí. 373 00:18:28,817 --> 00:18:32,237 Todavía puedo mover las cejas. Mira. 374 00:18:32,779 --> 00:18:34,072 Ah, sí. 375 00:18:34,113 --> 00:18:35,281 Tan expresiva. 376 00:18:36,115 --> 00:18:37,659 ¿Ahora eres vanidoso? 377 00:18:37,700 --> 00:18:41,371 No sé, antes era joven y sexi. 378 00:18:42,038 --> 00:18:44,874 Bueno, todavía eres más joven que yo. 379 00:18:49,504 --> 00:18:51,464 Está mucho mejor, creo. 380 00:18:51,881 --> 00:18:53,508 No estoy tan segura. 381 00:18:53,550 --> 00:18:57,303 Esfuérzate un poco. Tratemos de ser amables hoy. 382 00:18:57,345 --> 00:18:58,930 Tú debes ser más amable. 383 00:18:58,972 --> 00:19:00,598 Los dos seamos amables. 384 00:19:02,433 --> 00:19:03,476 - ¡Mamá! - Hola. 385 00:19:03,518 --> 00:19:05,186 Hola. ¿Cómo estás? 386 00:19:05,228 --> 00:19:06,521 Bien. ¿Y tú? 387 00:19:07,063 --> 00:19:08,189 Bien. 388 00:19:09,232 --> 00:19:10,275 Hola, ma. 389 00:19:10,316 --> 00:19:11,317 Hola. 390 00:19:12,151 --> 00:19:13,361 Qué gusto verte. 391 00:19:13,403 --> 00:19:14,696 Igualmente. 392 00:19:15,530 --> 00:19:17,240 Se ve muy rico. 393 00:19:17,866 --> 00:19:19,868 Es para untar. 394 00:19:19,909 --> 00:19:21,286 Te ves linda. 395 00:19:21,327 --> 00:19:22,912 No soy linda. 396 00:19:22,954 --> 00:19:24,497 Soy una mujer madura. 397 00:19:24,539 --> 00:19:27,000 - Fue un cumplido. - ¿Cuándo viste Beetlejuice? 398 00:19:27,458 --> 00:19:28,626 ¿Qué cosa? 399 00:19:29,627 --> 00:19:30,628 La obra. 400 00:19:30,670 --> 00:19:31,963 ¿Qué es eso? 401 00:19:32,005 --> 00:19:33,381 Un programa de teatro. 402 00:19:33,965 --> 00:19:35,717 - ¿De Beetlejuice? - Sí. 403 00:19:37,135 --> 00:19:38,803 No vi esa obra. 404 00:19:43,141 --> 00:19:44,142 Bueno. 405 00:19:44,726 --> 00:19:46,728 ¿Quiere que sigas mejorándolo o qué? 406 00:19:47,145 --> 00:19:49,772 No sé, tal vez... No. 407 00:19:49,814 --> 00:19:53,109 Ella no te entiende. Necesitas a alguien que te entienda. 408 00:19:53,151 --> 00:19:54,611 Antes me entendía. 409 00:19:54,652 --> 00:19:55,778 ¿En serio? 410 00:19:55,820 --> 00:19:58,573 No te ayudó cuando publicaste tus memorias. 411 00:19:58,615 --> 00:20:00,783 ¿Cómo? Logró que las publicaran. 412 00:20:00,825 --> 00:20:02,493 Podría haberte ido mejor. 413 00:20:02,535 --> 00:20:05,747 Primero, ese no es su trabajo. 414 00:20:05,788 --> 00:20:09,167 Y segundo, el libro se vendió bien. 415 00:20:09,208 --> 00:20:11,044 - Mejor que bien. - Sí. 416 00:20:11,085 --> 00:20:12,712 Debería haberse vendido más. 417 00:20:14,672 --> 00:20:18,176 Tal vez si papá me hubiera abusado más que verbalmente, 418 00:20:18,217 --> 00:20:20,178 - habría sido un éxito de ventas. - ¿Qué? 419 00:20:20,219 --> 00:20:21,679 - Sí. - ¿Qué problema tienes? 420 00:20:21,721 --> 00:20:24,349 ¡No digas eso! ¿Por qué no maduras? 421 00:20:24,390 --> 00:20:27,393 En fin, le voy a enviar el nuevo libro a otro agente. 422 00:20:27,435 --> 00:20:28,645 Bien. 423 00:20:28,686 --> 00:20:30,939 ¿Qué has estado haciendo tú, mamá? 424 00:20:31,397 --> 00:20:35,777 Terapia física. Netflix. TMC. 425 00:20:35,818 --> 00:20:37,195 No. TCM. 426 00:20:37,236 --> 00:20:39,697 ¿Por qué se llamaría The Channel Movie? 427 00:20:39,739 --> 00:20:41,282 Es The Movie Channel. 428 00:20:41,324 --> 00:20:42,909 Turner Classic Movies. 429 00:20:43,910 --> 00:20:44,953 ¿En serio? 430 00:20:44,994 --> 00:20:46,287 Sí, historia real. 431 00:20:48,039 --> 00:20:49,916 Quise decir TMZ. 432 00:20:50,208 --> 00:20:51,542 No, claro que no. 433 00:20:51,584 --> 00:20:54,253 No tengo ni puta idea. Hay demasiados canales. 434 00:20:54,295 --> 00:20:56,130 Ya que estamos, 435 00:20:56,172 --> 00:20:58,132 ¿tienes ropa para darnos? 436 00:20:58,174 --> 00:21:01,970 - Siempre me preguntas eso. - Sí. Somos voluntarias en la iglesia. 437 00:21:02,011 --> 00:21:03,471 No sé si tengo algo. 438 00:21:03,513 --> 00:21:05,264 ¿Podrías fijarte? 439 00:21:05,306 --> 00:21:07,809 - Me voy a parar. - Excelente. 440 00:21:07,850 --> 00:21:09,519 No deberían ser voluntarias. 441 00:21:10,103 --> 00:21:12,689 Las dos hacen demasiadas cosas. 442 00:21:12,730 --> 00:21:14,941 Sean voluntarias para mí y ayúdenme más. 443 00:21:14,983 --> 00:21:17,777 - Tú estás bien. - No estoy bien. 444 00:21:17,819 --> 00:21:19,570 ¿Está celosa de los sin techo? 445 00:21:19,612 --> 00:21:20,613 Sí, exacto. 446 00:21:20,989 --> 00:21:24,200 Porque tienen todo a su favor. Así que sí. 447 00:21:24,242 --> 00:21:25,326 Sí. 448 00:21:25,368 --> 00:21:27,286 - Eso sirve. Está muy bien. - Entonces... 449 00:21:27,578 --> 00:21:30,748 Pero no sé si alguien lo querría. El color es horrible. 450 00:21:30,790 --> 00:21:32,125 No, está muy bien. 451 00:21:33,209 --> 00:21:35,253 - Sí. - Y tengo este. 452 00:21:35,294 --> 00:21:37,463 - A alguien le va a encantar. - Es lindo. 453 00:21:37,505 --> 00:21:40,967 Cambié de opinión sobre esta, olvídalo. 454 00:21:41,009 --> 00:21:42,510 - Me gusta mucho. - ¿Qué? 455 00:21:42,552 --> 00:21:45,013 ¿Por qué la sacaste? ¿Cuántas veces la has usado? 456 00:21:45,054 --> 00:21:47,181 Tal vez una vez. Pero es buena. 457 00:21:47,223 --> 00:21:48,808 No es para los sin techo. 458 00:21:48,850 --> 00:21:52,228 Pero ellos aprecian las cosas buenas. 459 00:21:52,645 --> 00:21:54,188 Está bien, llévatela. 460 00:21:54,230 --> 00:21:55,732 - Para los sin techo. - Bien. 461 00:21:56,566 --> 00:21:58,526 - Escucha, mamá. - ¿Qué? 462 00:21:58,568 --> 00:22:00,194 Está muy rica la ensalada. 463 00:22:00,236 --> 00:22:01,696 ¿Puedo llevarme un poco? 464 00:22:01,738 --> 00:22:04,824 Por favor. Ya comí suficiente. Tengo demasiado. 465 00:22:06,784 --> 00:22:08,202 Usa papel de aluminio. 466 00:22:10,288 --> 00:22:11,414 ¿Qué? 467 00:22:11,456 --> 00:22:13,499 Iba a ponerla en uno de estos. 468 00:22:13,541 --> 00:22:15,668 - Tienes como tres mil. - No, no, 469 00:22:15,710 --> 00:22:17,462 envuélvela en papel de aluminio. 470 00:22:17,503 --> 00:22:18,880 Qué gracioso. 471 00:22:20,173 --> 00:22:26,345 No voy a poner ensalada de papa en papel de aluminio, mamá. 472 00:22:26,387 --> 00:22:28,681 Es una asquerosidad total. 473 00:22:28,723 --> 00:22:29,932 Es una locura. 474 00:22:32,852 --> 00:22:33,644 Mamá. 475 00:22:33,936 --> 00:22:35,229 ¿Sí? 476 00:22:35,271 --> 00:22:37,857 No puedes ser la típica dama loca. 477 00:22:38,274 --> 00:22:41,027 No soy una dama loca. Y no soy una dama. 478 00:22:41,069 --> 00:22:44,989 Ninguna de nosotras somos damas. Somos mujeres y esta es mi casa. 479 00:22:45,031 --> 00:22:48,534 Y no te lleves la ensalada de papa. La voy a comer mañana. 480 00:22:48,576 --> 00:22:49,994 Me parece bien. 481 00:22:51,287 --> 00:22:52,663 ¿Terminó el almuerzo? 482 00:22:53,706 --> 00:22:57,251 El papel es medio extraño. Es interesante. 483 00:22:57,293 --> 00:23:01,130 La verdad, no puedo creer que me hayan dado este papel. 484 00:23:01,172 --> 00:23:03,466 Estoy listo, pero un poco nervioso. 485 00:23:03,508 --> 00:23:06,177 - ¿Cuándo empiezan? - Los ensayos, mañana. 486 00:23:06,219 --> 00:23:07,512 Bien, de lleno. 487 00:23:07,553 --> 00:23:10,807 Creo que va a ser un desafío porque los demás... 488 00:23:11,224 --> 00:23:13,935 Todos los demás ya son actores de teatro. 489 00:23:13,976 --> 00:23:16,145 - Sí. - Y yo apenas... 490 00:23:16,187 --> 00:23:17,480 En fin, estoy nervioso. 491 00:23:17,522 --> 00:23:19,398 - ¿Tú cómo estás? - Bien. 492 00:23:19,440 --> 00:23:20,566 ¿Algún loco nuevo? 493 00:23:20,608 --> 00:23:23,402 Nuevo, no. No sé. 494 00:23:23,444 --> 00:23:25,154 Me siento medio oxidado. 495 00:23:25,196 --> 00:23:26,781 ¿Sí? ¿En qué sentido? 496 00:23:27,156 --> 00:23:28,199 No lo sé. 497 00:23:28,658 --> 00:23:29,826 Mis locos están bien. 498 00:23:29,867 --> 00:23:31,577 No les digamos así. 499 00:23:31,619 --> 00:23:32,954 - Por supuesto. - Porque... 500 00:23:32,995 --> 00:23:36,332 Sarah me organizó una cena de cumpleaños. 501 00:23:36,374 --> 00:23:37,625 - Tienen que ir. - Sí. 502 00:23:37,667 --> 00:23:39,544 - Sí. - ¿Cuántos años tienes? 503 00:23:39,585 --> 00:23:41,254 No lo sé. 504 00:23:41,295 --> 00:23:44,632 Prefiero comer con mamá a comprar calcetines con Mark. 505 00:23:45,174 --> 00:23:47,051 Va a estar tres horas en Paragon. 506 00:23:47,093 --> 00:23:48,970 - ¿Qué? - Creo que iba con Don. 507 00:23:49,595 --> 00:23:50,847 Qué gracioso. 508 00:23:50,888 --> 00:23:53,099 ¿A Mark le importan tanto los calcetines? 509 00:23:53,141 --> 00:23:54,976 Sí, mucho. 510 00:23:55,017 --> 00:23:58,646 - ¿Debería mejorar mis calcetines? - Él podría explicarte todo. 511 00:23:58,688 --> 00:24:02,191 Que los baratos son muy diferentes a los buenos. 512 00:24:02,233 --> 00:24:04,777 Y siempre tira los viejos para comprar nuevos. 513 00:24:04,819 --> 00:24:06,654 Incluso tira su ropa interior. 514 00:24:06,696 --> 00:24:07,905 ¿Y tú no? 515 00:24:08,531 --> 00:24:09,532 No. 516 00:24:10,533 --> 00:24:11,659 ¿Nunca? 517 00:24:12,243 --> 00:24:14,745 Te voy a llevar a la pared. Yo le digo así. 518 00:24:14,787 --> 00:24:17,623 Tiene todo lo necesario. Cada textura, cada idea... 519 00:24:17,665 --> 00:24:18,958 Bueno. 520 00:24:19,834 --> 00:24:22,211 - Hola. - ¿Salías en la película de la calabaza? 521 00:24:22,587 --> 00:24:24,172 Sí. 522 00:24:24,213 --> 00:24:25,256 ¿Qué tal? 523 00:24:25,298 --> 00:24:27,592 - Qué película tan divertida. - Gracias. 524 00:24:27,633 --> 00:24:28,718 ¿Quieres una selfi? 525 00:24:28,759 --> 00:24:31,179 No hace falta. 526 00:24:31,220 --> 00:24:32,722 - Pero gracias. - Sí. 527 00:24:34,140 --> 00:24:37,143 - Esta es mi vida. - ¿Qué película de la calabaza? 528 00:24:37,185 --> 00:24:39,478 Una que hice hace unos diez años. 529 00:24:39,520 --> 00:24:40,855 ¿Hacías de calabaza? 530 00:24:40,897 --> 00:24:42,690 No, esa era la protagonista. 531 00:24:43,566 --> 00:24:45,193 ¿Por qué no lo pedí bañado? 532 00:24:46,652 --> 00:24:48,863 Vamos a Paragon. Seguro que siguen ahí. 533 00:24:48,905 --> 00:24:50,323 ¿Qué? No puede ser. 534 00:24:50,364 --> 00:24:54,243 - ¿Cuántos calcetines tienen ahí? - Ya vas a ver. Hablo en serio. 535 00:25:01,584 --> 00:25:02,877 No pienso apurarme. 536 00:25:03,669 --> 00:25:04,962 Yo tampoco. 537 00:25:05,254 --> 00:25:06,589 Eso no valió la pena. 538 00:25:07,215 --> 00:25:08,299 Terminamos. 539 00:25:09,258 --> 00:25:10,676 Le importa mucho. 540 00:25:10,718 --> 00:25:11,761 Sí. 541 00:25:11,802 --> 00:25:13,012 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 542 00:25:13,054 --> 00:25:17,058 Cuando Eliot tenía 16 años, se robó algo de aquí. 543 00:25:17,099 --> 00:25:20,019 - Se metió en serios problemas. - Por supuesto. 544 00:25:20,061 --> 00:25:21,270 Pelotas de ping-pong. 545 00:25:21,312 --> 00:25:24,941 - Bueno, esas son muy caras. - Sí. 546 00:25:27,276 --> 00:25:28,027 Mira. 547 00:25:28,444 --> 00:25:29,820 Tenías razón. 548 00:25:29,862 --> 00:25:31,489 ¿Se habrán movido? 549 00:25:33,282 --> 00:25:34,325 ¿Están paralizados? 550 00:25:34,367 --> 00:25:36,744 Están como congelados. No, uno se movió. 551 00:25:37,328 --> 00:25:38,621 Vamos a sorprenderlos. 552 00:25:40,623 --> 00:25:41,624 ¿Eso crees? 553 00:25:42,041 --> 00:25:44,669 Si le digo algo, se desmorona. 554 00:25:44,710 --> 00:25:47,505 - Pensé que te gustaba cómo escribe. - En general, sí. 555 00:25:47,546 --> 00:25:49,632 Pero no me gusta el nuevo libro. 556 00:25:50,591 --> 00:25:52,218 ¿Son sus memorias? 557 00:25:52,260 --> 00:25:55,221 No, escribió una novela. Es ficción. 558 00:25:55,846 --> 00:26:00,351 Es una especie de... Algo de misterio. No sé. 559 00:26:00,393 --> 00:26:02,061 - No sé qué es. - Vamos, Beth. 560 00:26:02,103 --> 00:26:05,314 Me siento perdido. No sé qué hacer. 561 00:26:05,356 --> 00:26:06,899 ¿Tiene sentido? No lo sé. 562 00:26:06,941 --> 00:26:08,317 Mierda, viejo. 563 00:26:08,359 --> 00:26:11,320 - ¿Puedes decir algo? - No... No puedo. 564 00:26:11,362 --> 00:26:14,615 Tendría que haber dicho algo. Después de leerlo 23 veces. 565 00:26:14,657 --> 00:26:16,575 - ¿Veintitrés veces? - Sí. 566 00:26:16,617 --> 00:26:18,786 Un borrador tras otro, me pedía notas. 567 00:26:18,828 --> 00:26:20,997 Ahora parece demasiado tarde. 568 00:26:21,038 --> 00:26:22,373 ¿Y no es bueno? 569 00:26:22,415 --> 00:26:23,791 No para mí. 570 00:26:24,709 --> 00:26:26,043 Dios mío. 571 00:26:26,085 --> 00:26:27,712 - Dios mío. - ¡Beth! 572 00:26:27,753 --> 00:26:30,006 - Dios mío. - Creo que hablaban de otra cosa. 573 00:26:30,047 --> 00:26:32,717 - No lo puedo creer. - Quizás escuchamos mal. 574 00:26:32,758 --> 00:26:34,093 Me siento mal. 575 00:26:34,135 --> 00:26:35,678 Ay, no. 576 00:26:35,720 --> 00:26:36,846 Voy a vomitar. 577 00:26:36,887 --> 00:26:40,516 Espera, ahí hay un... Ay, no, ¿justo aquí? 578 00:26:41,559 --> 00:26:42,560 Ay, Dios. 579 00:26:45,104 --> 00:26:46,772 No, no creo que pueda. 580 00:26:47,148 --> 00:26:49,275 Eres lo que más ama en el mundo. 581 00:26:49,317 --> 00:26:51,193 ¿Y eso qué tiene que ver? 582 00:26:51,235 --> 00:26:53,779 Solo digo que no le gustó tu libro. 583 00:26:53,821 --> 00:26:56,032 No le gustó. ¿A quién le importa? 584 00:26:56,073 --> 00:26:59,618 ¿Entiendes que he estado escribiendo este libro por dos años? 585 00:26:59,660 --> 00:27:03,122 Le he dado como un millón de borradores para leer. 586 00:27:03,164 --> 00:27:04,498 Y cada vez que lo lee, 587 00:27:04,540 --> 00:27:07,460 cada vez, me dice que le encanta. 588 00:27:07,501 --> 00:27:10,588 - Cada vez. - Porque seguramente... 589 00:27:10,629 --> 00:27:12,590 no lo entiende o algo así. 590 00:27:12,631 --> 00:27:15,384 - Se me durmieron las manos. - Respira... 591 00:27:15,426 --> 00:27:16,594 Respira hondo. 592 00:27:16,635 --> 00:27:18,846 - ¡Estoy respirando, Sarah! - Bueno. 593 00:27:19,472 --> 00:27:21,557 Pues... Tienes que hablar con él. 594 00:27:22,641 --> 00:27:23,976 Qué buen chiste. 595 00:27:24,935 --> 00:27:29,106 No voy a poder volver a mirarlo a la cara. 596 00:27:29,148 --> 00:27:30,900 Eso se acabó. 597 00:27:32,610 --> 00:27:36,197 Hice algunas cosas buenas. Gané algo por el artículo del Atlantic. 598 00:27:36,238 --> 00:27:38,032 Ese era... muy bueno. 599 00:27:38,407 --> 00:27:41,202 Y todos los artículos, los ensayos. 600 00:27:41,243 --> 00:27:44,163 Seguro que le parece una locura que dé clases. 601 00:27:44,538 --> 00:27:45,581 ¿Sí? 602 00:27:45,623 --> 00:27:47,666 Ay, no, ¿y mis memorias qué? 603 00:27:50,086 --> 00:27:51,754 Debe creer que son malas. 604 00:27:52,380 --> 00:27:55,007 - Todo este tiempo. - Es tu biografía. 605 00:27:55,049 --> 00:27:56,175 No piensa eso. 606 00:27:56,217 --> 00:27:59,845 - No es posible que me respete. - Claro que te respeta. 607 00:28:01,180 --> 00:28:04,475 No. No si no le gusta mi trabajo. Lo sabes. 608 00:28:05,226 --> 00:28:07,561 Seguro que me ha estado mintiendo. 609 00:28:07,603 --> 00:28:09,563 No. Es imposible. 610 00:28:09,605 --> 00:28:11,107 Es un mentiroso. 611 00:28:11,690 --> 00:28:15,319 Es un pendejo. Por no creer que puedo soportarlo. 612 00:28:15,361 --> 00:28:18,572 - ¡Solo eso es muy insultante! - ¡Beth! 613 00:28:18,614 --> 00:28:21,659 Él te ama. Aunque no le guste tu libro. 614 00:28:22,910 --> 00:28:24,703 Es que necesito su aprobación. 615 00:28:25,704 --> 00:28:27,289 Es la que más me importa. 616 00:28:27,706 --> 00:28:29,917 Pues déjame leerlo. 617 00:28:30,584 --> 00:28:32,753 No hace falta. Tú no lees. 618 00:28:33,462 --> 00:28:34,672 ¿Salgo en el libro? 619 00:28:35,089 --> 00:28:36,215 No. 620 00:28:37,967 --> 00:28:39,009 ¿Sabes qué? 621 00:28:41,429 --> 00:28:42,430 Mira, 622 00:28:43,055 --> 00:28:45,182 Mark no siempre hace las cosas bien. 623 00:28:45,224 --> 00:28:47,852 Como actor. Depende un poco del papel. 624 00:28:47,893 --> 00:28:51,272 ¿Por qué estás susurrando? ¿Está escondido abajo del sofá? 625 00:28:51,313 --> 00:28:53,482 Solo digo que no siempre es bueno. 626 00:28:53,524 --> 00:28:55,359 Es más o menos lo mismo. 627 00:28:55,401 --> 00:28:57,236 Pero ¿a veces es bueno? 628 00:28:57,278 --> 00:28:58,571 Claro, sin duda. 629 00:28:59,196 --> 00:29:01,866 Y cuando no crees que sea bueno, ¿qué le dices? 630 00:29:01,907 --> 00:29:03,242 Que es bueno. 631 00:29:04,618 --> 00:29:07,204 ¿Y si descubre que le estás mintiendo? 632 00:29:08,914 --> 00:29:10,124 Se moriría. 633 00:29:10,499 --> 00:29:12,168 Pues yo me quiero morir. 634 00:29:14,795 --> 00:29:15,838 ¿Vas a estar bien? 635 00:29:15,880 --> 00:29:17,465 No. Nunca. 636 00:29:17,506 --> 00:29:19,049 No puedo pensar. 637 00:29:19,091 --> 00:29:21,093 Bueno, te llamo más tarde. 638 00:29:21,677 --> 00:29:23,137 - ¿Te vas a casa? - Sí. 639 00:29:23,888 --> 00:29:25,097 Háblale. 640 00:29:25,681 --> 00:29:27,349 - Te quiero. - Bueno... 641 00:29:31,729 --> 00:29:34,273 Hay una manera de saber si están podridos. 642 00:29:35,649 --> 00:29:38,319 Sí, los metes en agua y ves si flotan. 643 00:29:38,360 --> 00:29:39,570 ¿Esos están podridos? 644 00:29:41,238 --> 00:29:43,199 Sí, eso creo. 645 00:29:43,240 --> 00:29:45,367 - Voy a buscarlo. - No, ahora no. 646 00:29:45,409 --> 00:29:46,827 Siempre buscas todo. 647 00:29:46,869 --> 00:29:48,496 ¿Me disculpan un segundo? 648 00:29:48,537 --> 00:29:50,372 Perdón por interrumpirlas. 649 00:29:50,414 --> 00:29:53,334 Pero me dedicaba, ¿a qué se preguntan ustedes? 650 00:29:53,375 --> 00:29:57,046 Me preguntaba, ¿a qué se dedican ustedes? 651 00:29:57,087 --> 00:29:57,796 ¿Por qué? 652 00:29:58,255 --> 00:30:00,049 No sé. Me dio curiosidad. 653 00:30:00,090 --> 00:30:02,843 Me imagino que hacen cosas interesantes. 654 00:30:03,427 --> 00:30:06,347 Hago arreglos florales. Y ella es pintora. 655 00:30:06,931 --> 00:30:08,349 Qué bien. 656 00:30:08,390 --> 00:30:11,894 Entonces, ¿te gustan las pinturas de tu amiga? 657 00:30:12,645 --> 00:30:16,065 En realidad, es mi esposa. Y sí. 658 00:30:16,649 --> 00:30:20,236 Bien. Y a ti... ¿te gustan los...? 659 00:30:20,277 --> 00:30:23,030 ¿Te gustan los arreglos florares de tu esposa? 660 00:30:23,405 --> 00:30:25,741 ¿Por qué haces todas esas preguntas? 661 00:30:25,783 --> 00:30:27,451 ¿No le vas a responder? 662 00:30:27,493 --> 00:30:29,370 Pues... Sí. 663 00:30:29,411 --> 00:30:31,580 Sus arreglos florales son bonitos. 664 00:30:31,622 --> 00:30:35,167 - Siempre dice que son demasiado sobrios. - No, no siempre. 665 00:30:35,209 --> 00:30:37,253 "Bonitos" no es una palabra bonita. 666 00:30:37,294 --> 00:30:39,421 Mis cuadros te parecen "agradables". 667 00:30:39,463 --> 00:30:41,382 Nunca he usado esa palabra 668 00:30:41,423 --> 00:30:44,009 - para tu trabajo. - Lo dijiste la semana pasada. 669 00:30:59,275 --> 00:31:00,609 Descerebrada. 670 00:31:02,361 --> 00:31:03,779 Descerebrada. 671 00:31:06,532 --> 00:31:07,908 Descerebrada. 672 00:31:09,743 --> 00:31:11,912 Descerebrada. Descerebrada. 673 00:31:12,288 --> 00:31:13,872 Descerebrada. 674 00:31:13,914 --> 00:31:17,668 Descerebrada. A la mierda todo. Descerebrada. 675 00:31:18,168 --> 00:31:19,712 ¿Es en serio? 676 00:31:19,753 --> 00:31:22,089 Cada palabra. 677 00:31:22,131 --> 00:31:23,924 ¿Por qué hicieron eso? 678 00:31:23,966 --> 00:31:27,595 Estábamos paseando y entramos a saludar. 679 00:31:28,804 --> 00:31:31,098 - ¿Don lo sabe? - No sé. 680 00:31:31,140 --> 00:31:32,975 Pero no puedes decir nada. 681 00:31:35,102 --> 00:31:39,231 Estaba muy lastimada. Y sentía mucha vergüenza. 682 00:31:39,273 --> 00:31:40,566 Y la entiendo. 683 00:31:40,608 --> 00:31:42,860 Quiero decir, casi vomita. 684 00:31:43,235 --> 00:31:45,654 Era como esa escena de Una mujer descasada. 685 00:31:47,615 --> 00:31:48,741 No importa. 686 00:31:53,495 --> 00:31:57,207 ¿Tú me mentirías? ¿Sobre algo así, quiero decir? 687 00:31:57,833 --> 00:31:58,917 ¿Como qué? 688 00:31:58,959 --> 00:32:01,086 ¿Sobre mis diseños o mis gustos? 689 00:32:01,545 --> 00:32:03,005 Me encantan tus gustos. 690 00:32:04,173 --> 00:32:05,633 Gracias. 691 00:32:21,398 --> 00:32:22,441 ¿Hola? 692 00:32:25,027 --> 00:32:25,861 ¿Mamá? 693 00:32:26,362 --> 00:32:27,363 Eliot. 694 00:32:27,946 --> 00:32:29,073 ¿Qué haces aquí? 695 00:32:29,657 --> 00:32:31,116 Amor, ¿qué pasa? 696 00:32:32,743 --> 00:32:34,453 Alison me dejó. 697 00:32:35,037 --> 00:32:36,997 Ven acá. 698 00:32:37,831 --> 00:32:38,832 No. 699 00:32:39,917 --> 00:32:41,335 ¿Qué pasó? 700 00:32:43,379 --> 00:32:45,547 Noté que se estaba distanciando, 701 00:32:45,589 --> 00:32:48,300 pero no pensé que esto iba a pasar. 702 00:32:49,093 --> 00:32:50,678 No tenía ni idea. 703 00:32:51,595 --> 00:32:52,721 Qué hija de puta. 704 00:32:53,847 --> 00:32:55,683 Eliot, no le digas así. 705 00:32:56,392 --> 00:32:57,434 Perdón. 706 00:32:57,893 --> 00:33:00,521 Supongo que no era feliz. 707 00:33:00,562 --> 00:33:01,814 ¿Estás de su lado? 708 00:33:02,314 --> 00:33:06,151 ¿Qué? ¡No! Es que debe haber una razón. 709 00:33:06,819 --> 00:33:09,863 En fin, estoy segura de que lo van a poder resolver. 710 00:33:09,905 --> 00:33:11,281 Sé que te caía bien. 711 00:33:12,074 --> 00:33:15,244 Sí, me caía bien. Me cae bien. 712 00:33:15,744 --> 00:33:18,956 Pero ¿por qué? ¿Te dijo algo? 713 00:33:20,374 --> 00:33:22,668 Se acostó con otro. 714 00:33:22,710 --> 00:33:25,045 Ay, no, mi amor. 715 00:33:26,296 --> 00:33:27,506 Qué hija de puta. 716 00:33:27,548 --> 00:33:28,757 ¿En serio? 717 00:33:29,508 --> 00:33:31,260 Él le dijo así primero. 718 00:33:33,178 --> 00:33:36,473 Lo siento mucho, es un golpe muy fuerte. 719 00:33:36,515 --> 00:33:39,059 Pero ya sabes, las aventuras son normales. 720 00:33:39,101 --> 00:33:41,937 Ustedes lo pueden superar. 721 00:33:42,479 --> 00:33:44,189 Las aventuras no son normales. 722 00:33:44,982 --> 00:33:47,317 Ustedes no tienen aventuras. 723 00:33:47,693 --> 00:33:49,653 No. Pero lo que quiero decir... 724 00:33:49,695 --> 00:33:52,030 Y ustedes confían el uno en el otro. ¿No? 725 00:33:52,072 --> 00:33:53,073 Por supuesto. 726 00:33:58,537 --> 00:34:00,789 ¿Por qué no están más molestos por mí? 727 00:34:02,207 --> 00:34:03,542 - Estamos molestos. - Claro. 728 00:34:04,626 --> 00:34:07,755 Voy a dormir en mi antigua habitación, si les parece bien. 729 00:34:08,964 --> 00:34:10,257 ¿El? 730 00:34:12,801 --> 00:34:13,844 ¿Beth? 731 00:34:22,268 --> 00:34:24,646 Amor, seguro que eres un buen novio. 732 00:34:24,688 --> 00:34:27,107 Tal vez no lo soy. Tal vez ella tenga razón. 733 00:34:27,524 --> 00:34:28,859 Ella te engañó. 734 00:34:29,234 --> 00:34:31,612 Dijo que no quería, 735 00:34:31,652 --> 00:34:32,821 que se sentía sola. 736 00:34:33,237 --> 00:34:37,242 ¿Qué? No, Eliot, eso no está bien. No te puede culpar a ti. 737 00:34:37,284 --> 00:34:39,369 - Ella te engañó. - No me culpa. 738 00:34:39,411 --> 00:34:40,954 Es lo que acabas de decir. 739 00:34:40,996 --> 00:34:42,998 Tengo que dormir. 740 00:34:43,040 --> 00:34:45,208 De alguna manera, me haces sentir peor. 741 00:34:46,083 --> 00:34:49,213 Será por su carrera. No están cortados por la misma tijera. 742 00:34:49,254 --> 00:34:51,840 Es muy ambiciosa y quiere ser abogada. 743 00:34:51,882 --> 00:34:55,010 - Ahora es porque soy un fracasado. - ¡Por Dios, Eliot! 744 00:34:55,052 --> 00:34:55,886 ¿Es en serio? 745 00:34:55,928 --> 00:34:58,764 Estoy tratando de que te sientas mejor. Me rindo. 746 00:34:58,806 --> 00:34:59,973 Sí. Buena idea. 747 00:35:02,559 --> 00:35:04,186 - Espera, mamá. - ¿Qué? 748 00:35:04,686 --> 00:35:05,896 ¿Tenemos bagels? 749 00:35:05,938 --> 00:35:08,106 No sé. Voy a ver. 750 00:35:30,796 --> 00:35:33,131 Bueno, ¿qué está pasando? 751 00:35:33,173 --> 00:35:34,299 ¿Qué quieres decir? 752 00:35:35,592 --> 00:35:39,304 ¿Por qué dormiste en el sofá? ¿Estás enojada conmigo? 753 00:35:39,346 --> 00:35:40,764 Es que no podía dormir. 754 00:35:43,684 --> 00:35:45,727 ¿Estás molesta por lo de Sylvia? 755 00:35:48,689 --> 00:35:53,151 ¿Se lo enviaste... al otro agente? 756 00:35:53,193 --> 00:35:54,695 Estoy bien. ¿Sí? 757 00:35:55,320 --> 00:35:58,282 Creo que ella tiene razón. El libro es malo. 758 00:35:59,449 --> 00:36:03,829 Sylvia tiene mal gusto. Mándaselo al otro tipo. 759 00:36:07,249 --> 00:36:08,417 ¿Qué? 760 00:36:09,459 --> 00:36:10,919 No hagas eso. 761 00:36:12,004 --> 00:36:13,297 ¿Qué cosa? 762 00:36:13,338 --> 00:36:15,841 Fingir que te gustó el libro. 763 00:36:17,509 --> 00:36:20,178 Beth, esto se está volviendo un poco tedioso. 764 00:36:20,220 --> 00:36:21,680 En eso estoy de acuerdo. 765 00:36:22,264 --> 00:36:24,099 ¿A ti te gusta el libro? 766 00:36:24,141 --> 00:36:26,393 Porque eso es lo único que importa. 767 00:36:27,144 --> 00:36:28,353 Ese enfoque es nuevo. 768 00:36:28,770 --> 00:36:29,938 Buenos días. 769 00:36:30,564 --> 00:36:31,607 Hola. 770 00:36:31,648 --> 00:36:33,233 Voy tarde a clase. 771 00:36:33,275 --> 00:36:35,027 Hasta luego. Te quiero mucho. 772 00:36:37,779 --> 00:36:39,489 ¿Qué le pasa a mamá? 773 00:36:42,951 --> 00:36:45,704 A veces los miro y pienso: 774 00:36:45,746 --> 00:36:47,122 "No sé cómo ayudarte". 775 00:36:47,497 --> 00:36:49,499 Me confundo sus problemas. 776 00:36:50,459 --> 00:36:52,878 - ¿Qué quieres decir? - A veces me olvido. 777 00:36:53,378 --> 00:36:55,964 Por ejemplo, "¿Tú eras el de la madre muerta?". 778 00:36:56,006 --> 00:36:57,424 No puedo preguntarles. 779 00:36:57,466 --> 00:36:59,885 No me olvido, pero me los confundo. 780 00:36:59,927 --> 00:37:01,053 Estás viejo. 781 00:37:01,094 --> 00:37:03,680 - Tienes que anotar todo. - Pero no era así. 782 00:37:04,389 --> 00:37:06,391 ¿Cómo van las cosas con Beth? 783 00:37:07,309 --> 00:37:08,310 ¿Por qué? 784 00:37:09,102 --> 00:37:12,230 - Sí, no sé. Nada más... - La noto fría y rara. 785 00:37:12,272 --> 00:37:13,732 ¿Le dijo algo a Sarah? 786 00:37:13,774 --> 00:37:16,276 - No, no sé nada. Es que... - Sí. 787 00:37:16,318 --> 00:37:17,402 ¿No dijo por qué? 788 00:37:17,444 --> 00:37:19,029 No, pero algo le pasa. 789 00:37:20,572 --> 00:37:24,451 Odio ese lugar. Pero a él le encanta, así que vamos una vez al año. 790 00:37:24,493 --> 00:37:27,287 Y nos llevamos bastante bien en vacaciones. 791 00:37:27,329 --> 00:37:30,165 Excelente. ¿Por qué crees que es así? 792 00:37:31,124 --> 00:37:32,834 Porque estamos de vacaciones. 793 00:37:34,002 --> 00:37:37,673 Pero muchas parejas se pelean en vacaciones. 794 00:37:39,383 --> 00:37:40,550 Nosotros no. 795 00:37:42,177 --> 00:37:43,345 Claro... 796 00:37:44,012 --> 00:37:46,807 En fin... Ya casi no nos queda tiempo, 797 00:37:46,848 --> 00:37:49,726 pero quería preguntarte algo. 798 00:37:50,185 --> 00:37:51,311 Bueno. 799 00:37:51,353 --> 00:37:54,064 Quería comprobar que obtienes lo que necesitas 800 00:37:54,106 --> 00:37:56,274 en estas sesiones. 801 00:37:56,316 --> 00:37:57,859 ¿Por qué me preguntas eso? 802 00:37:57,901 --> 00:37:59,611 Solo para verificar. 803 00:38:03,323 --> 00:38:04,700 No pasa nada. 804 00:38:05,951 --> 00:38:10,122 El único problema real en estos días es con mi hermano y mi hermana. 805 00:38:10,163 --> 00:38:11,999 Están con mi papá. 806 00:38:13,250 --> 00:38:15,127 A mí no me hablan. 807 00:38:15,168 --> 00:38:18,588 Pero no me voy a sentir culpable. 808 00:38:20,549 --> 00:38:21,842 ¿Te sientes culpable? 809 00:38:23,719 --> 00:38:26,138 Acabo de decir que no. 810 00:38:26,930 --> 00:38:29,891 Vamos a seguir con esto la semana que viene. 811 00:38:29,933 --> 00:38:33,020 Ya tenemos que parar. Bien. 812 00:38:33,061 --> 00:38:34,229 Perfecto. 813 00:38:39,526 --> 00:38:40,986 Cuídate. 814 00:38:41,028 --> 00:38:42,362 EN SESIÓN 815 00:38:42,404 --> 00:38:44,197 Qué pérdida de tiempo. 816 00:38:48,618 --> 00:38:53,582 "Tenía las manos frías a pesar del aire sofocante de esa sala horrible. 817 00:38:53,874 --> 00:38:56,626 El horario de visitas estaba por terminar. 818 00:38:57,085 --> 00:38:59,713 Los papás se despedían de sus hijos. 819 00:39:00,172 --> 00:39:04,551 Evelyn esperó mucho tiempo a que apareciera, pero nunca llegó. 820 00:39:05,218 --> 00:39:06,762 Ni ese día ni otro". 821 00:39:10,432 --> 00:39:11,892 Hal, 822 00:39:12,726 --> 00:39:15,771 esto estuvo realmente... 823 00:39:17,564 --> 00:39:20,192 impresionante, de verdad. 824 00:39:20,233 --> 00:39:24,362 Me encantó. Es un primer borrador fantástico. 825 00:39:25,197 --> 00:39:27,282 Dije que quería escribir sobre prisiones. 826 00:39:28,450 --> 00:39:29,993 Sí, lo dijiste. 827 00:39:30,035 --> 00:39:31,286 Eso fue muy triste. 828 00:39:31,328 --> 00:39:32,746 A mí también me gustó. 829 00:39:32,788 --> 00:39:36,958 Después de que todos lean lo suyo, vamos a analizarlo mejor. 830 00:39:37,000 --> 00:39:38,168 Pero muy bien, Hal. 831 00:39:38,210 --> 00:39:43,215 Muy bien. Entonces, ¿a quién le gustaría leer su historia? 832 00:39:43,256 --> 00:39:46,051 Yo cambié de opinión sobre lo que iba a escribir. 833 00:39:46,093 --> 00:39:48,845 - Así que aún no he escrito nada. - Bueno. 834 00:39:48,887 --> 00:39:52,265 Estaba escribiendo sobre el hombre desnudo asqueroso. 835 00:39:52,307 --> 00:39:53,850 Pero me deprimía. 836 00:39:53,892 --> 00:39:58,105 Así que creo que voy a escribir de la visita al zoológico a los ocho años. 837 00:39:58,146 --> 00:40:00,107 ¿Fue un visita feliz? 838 00:40:00,148 --> 00:40:02,984 Estábamos mirando a los monos, mi mamá y yo, 839 00:40:03,026 --> 00:40:05,946 y uno de ellos me miraba directo a los ojos 840 00:40:05,987 --> 00:40:07,489 como si me odiara. 841 00:40:07,531 --> 00:40:10,325 Como si fuera a escapar de la jaula y matarme. 842 00:40:12,119 --> 00:40:16,331 Después me sangró la nariz y mi mamá tuvo que llevarme a casa. 843 00:40:16,998 --> 00:40:20,127 Entonces no. No fue una visita feliz. 844 00:40:20,168 --> 00:40:23,547 A veces hay que exteriorizar lo que uno siente, ¿verdad? 845 00:40:23,588 --> 00:40:26,716 Sí. El título de mi libro dice exactamente eso. 846 00:40:32,139 --> 00:40:33,140 ¿Qué título? 847 00:40:34,850 --> 00:40:36,351 Tuve que contarlo. 848 00:40:37,018 --> 00:40:38,395 ¿Tuviste que contarlo? 849 00:40:39,020 --> 00:40:40,939 No, "tuve". 850 00:40:41,398 --> 00:40:43,108 Tú tuviste que contarlo. 851 00:40:43,150 --> 00:40:47,237 No, el título del libro es Tuve que contarlo. 852 00:40:48,780 --> 00:40:50,615 ¿Nadie ha leído mi libro? 853 00:40:51,366 --> 00:40:52,909 Ni lo conocía. 854 00:40:52,951 --> 00:40:56,538 No me imaginé que me hubieran elegido como profesora 855 00:40:56,580 --> 00:40:58,748 si no conocieran mi trabajo. 856 00:40:58,790 --> 00:41:02,961 Vi que habías publicado algo y que escribiste muchos artículos. 857 00:41:03,003 --> 00:41:04,421 Yo me acabo de anotar. 858 00:41:05,255 --> 00:41:06,298 ¿De qué se trata? 859 00:41:08,300 --> 00:41:11,845 Se trata de mi infancia. Son mis memorias. 860 00:41:12,220 --> 00:41:14,723 Leí un libro de memorias que era buenísimo. 861 00:41:15,473 --> 00:41:16,725 ¿Cuál? 862 00:41:16,766 --> 00:41:18,977 - Por favor y no, gracias. - Me encantó. 863 00:41:19,019 --> 00:41:20,145 También me encantó. 864 00:41:20,187 --> 00:41:21,354 Tengo que leerlo. 865 00:41:23,648 --> 00:41:25,901 Pero voy a leer el tuyo, descuida. 866 00:41:26,693 --> 00:41:27,736 - Yo también. - Y yo. 867 00:41:27,777 --> 00:41:29,821 - Lo voy a leer. - Después de este. 868 00:41:30,447 --> 00:41:31,823 Tuve que contar. 869 00:41:32,449 --> 00:41:35,368 - "Lo". Tuve que contarlo. - Tuve que contarlo. 870 00:41:35,410 --> 00:41:37,078 Sí, Tuve que contarlo. Eso. 871 00:41:37,787 --> 00:41:39,706 Sí, escríbanlo. 872 00:41:52,135 --> 00:41:57,933 POR FAVOR Y NO, GRACIAS MADELEINE MOSKOWITZ 873 00:42:18,370 --> 00:42:19,704 POR FAVOR Y NO, GRACIAS 874 00:42:21,581 --> 00:42:25,835 TUVE QUE DECIRLO BETH MITCHELL 875 00:42:38,807 --> 00:42:42,310 ¡No puede ser! Te dije mil veces que no las quiero. 876 00:42:42,352 --> 00:42:45,897 Eso es porque comes muy mal, sobre todo en el trabajo. 877 00:42:45,939 --> 00:42:50,193 Ella me prepara ensaladas para llevar al trabajo 878 00:42:50,568 --> 00:42:52,279 en unos Tupperware ridículos. 879 00:42:52,320 --> 00:42:54,990 - Son reciclables. - Ponla en una bolsita. 880 00:42:55,031 --> 00:42:57,534 - No importa. - Cállate y sigue hablando. 881 00:42:57,909 --> 00:43:00,328 La única razón por la que me hace ensaladas 882 00:43:00,370 --> 00:43:02,706 es porque quiere que adelgace. 883 00:43:02,747 --> 00:43:04,165 - Eso es pasivo-agresivo. - No. 884 00:43:04,416 --> 00:43:05,750 Eso no es cierto. 885 00:43:05,792 --> 00:43:09,087 Te preparo ensaladas porque quiero que estés sano. 886 00:43:09,546 --> 00:43:11,464 Entonces, le hago la ensalada, 887 00:43:11,506 --> 00:43:13,466 pero se la lleva al trabajo 888 00:43:13,508 --> 00:43:16,636 y le pone palitos de mozzarella encima. 889 00:43:16,678 --> 00:43:17,721 Y adivina. 890 00:43:18,471 --> 00:43:19,889 No se come la ensalada. 891 00:43:20,932 --> 00:43:22,892 ¿Quién te dijo eso? 892 00:43:22,934 --> 00:43:24,311 Sabes quién fue. 893 00:43:25,520 --> 00:43:27,272 Excelente. Gracias, Naomi. 894 00:43:27,314 --> 00:43:28,565 Me lo dijo Naomi. 895 00:43:30,567 --> 00:43:32,527 No creo que tengas idea 896 00:43:32,569 --> 00:43:36,406 de lo que me cuesta mantenerme sana para ti. 897 00:43:36,781 --> 00:43:38,992 ¿Para mí? Claro, perdón. 898 00:43:39,034 --> 00:43:42,120 ¿Qué tan sano es "Disculpe, camarero. 899 00:43:42,162 --> 00:43:44,914 ¿Nos trae otra ronda de margaritas?". 900 00:43:44,956 --> 00:43:46,958 ¿Qué acento es ese? ¿De dónde...? 901 00:43:47,000 --> 00:43:49,252 - Es Naomi. - Ella es de Nueva Zelanda. 902 00:43:49,794 --> 00:43:51,296 - Sí. - No es ni parecido. 903 00:43:51,671 --> 00:43:53,381 Creo que no te gustan las mujeres. 904 00:43:53,423 --> 00:43:56,718 Me gustan las mujeres. Sí. Me gustan las mujeres. 905 00:43:56,760 --> 00:43:59,220 Simplemente no me gustas tú. 906 00:44:12,609 --> 00:44:13,651 Perdón. 907 00:44:14,194 --> 00:44:17,197 No hay problema. Pero viste una foto de este, ¿verdad? 908 00:44:17,238 --> 00:44:19,324 No se puede decidir con una foto. 909 00:44:19,366 --> 00:44:20,241 Bueno. 910 00:44:22,452 --> 00:44:24,704 No pasa nada, porque tengo uno más. 911 00:44:32,712 --> 00:44:33,713 Perdón. 912 00:44:51,356 --> 00:44:53,775 ¿Disculpe? ¿Cuánto cuesta esto? 913 00:44:53,817 --> 00:44:55,527 Ay, Dios mío... 914 00:44:56,611 --> 00:44:58,405 ¿No es hermoso? 915 00:44:58,446 --> 00:45:00,407 Este mueble, que es único... 916 00:45:00,448 --> 00:45:01,699 Imagino que es único. 917 00:45:01,741 --> 00:45:03,660 ...cuesta 19 000. 918 00:45:04,869 --> 00:45:06,204 Muchas gracias. 919 00:45:07,414 --> 00:45:09,624 - Beth, cállate. - ¿Qué? 920 00:45:09,666 --> 00:45:12,210 Trabajo de esto. No puedes insultarlos. 921 00:45:12,252 --> 00:45:13,962 Ni siquiera es cómodo. 922 00:45:14,003 --> 00:45:16,381 ¿Un banco largo cuesta tanto? 923 00:45:16,423 --> 00:45:17,799 Despiértate. 924 00:45:20,593 --> 00:45:22,220 Mira estas luces. 925 00:45:26,474 --> 00:45:29,060 Nunca compraría ese banco. Regalado es caro. 926 00:45:30,270 --> 00:45:31,396 ¿Qué opinas? 927 00:45:33,273 --> 00:45:34,899 Sí, es linda. 928 00:45:34,941 --> 00:45:38,111 Parece que se está penetrando, pero seguro que le gusta. 929 00:45:46,035 --> 00:45:47,704 ¿Vas a venir mañana? 930 00:45:48,329 --> 00:45:51,499 La verdad, no creo que pueda. Perdón. 931 00:45:51,541 --> 00:45:54,294 ¿Puedes quitar los pies del sillón? 932 00:45:54,335 --> 00:45:55,253 ¿Qué? 933 00:45:56,045 --> 00:45:58,756 En serio. ¿Qué es lo que te pasa? 934 00:45:58,798 --> 00:46:00,258 ¿Por qué no hablaste con él? 935 00:46:01,634 --> 00:46:06,931 Es que... Sinceramente, no quiero ni escuchar su respuesta. 936 00:46:06,973 --> 00:46:08,475 Está bien, pues ven y ya. 937 00:46:08,516 --> 00:46:09,851 Bebe mucho. 938 00:46:09,893 --> 00:46:12,353 Toma mucho vino, trata de actuar normal. 939 00:46:13,480 --> 00:46:15,857 Luego te vas a casa y ahí le hablas. 940 00:46:18,276 --> 00:46:19,903 ¿Por qué estás comiendo? 941 00:46:19,944 --> 00:46:22,113 - ¡Párate! Quiero matarte. - ¿Qué? 942 00:46:22,155 --> 00:46:25,033 Levántate del sillón. Lo estás llenando de migas. 943 00:46:26,868 --> 00:46:27,869 Hola, amor. 944 00:46:29,954 --> 00:46:31,206 ¿Qué? 945 00:46:31,247 --> 00:46:33,625 ¿Qué? Espera. ¿Qué pasa? 946 00:46:33,666 --> 00:46:36,336 ¿Qué quieres decir? ¿Estás bien? ¿Qué? 947 00:46:36,377 --> 00:46:39,422 Está bien. Pero dime ahora, ¿es algo malo? 948 00:46:42,842 --> 00:46:44,719 - ¿Qué? - Estaba llorando y... 949 00:46:44,761 --> 00:46:46,262 ¡Ay, no! ¿Qué pasó? 950 00:46:46,304 --> 00:46:47,847 No sé. Dijo que está bien. 951 00:46:47,889 --> 00:46:50,141 Pero dijo que me necesita en casa. 952 00:46:50,767 --> 00:46:53,686 Bueno, me tengo que ir. Vamos, anda. 953 00:46:53,728 --> 00:46:54,896 Aquí estoy bien. 954 00:46:55,730 --> 00:46:57,106 ¡Levántate! 955 00:47:01,945 --> 00:47:03,279 ¿Mark? 956 00:47:03,321 --> 00:47:05,740 ¡Amor! ¿Qué pasó? 957 00:47:05,782 --> 00:47:08,076 ¡Me asustaste! Dime qué pasa. 958 00:47:08,117 --> 00:47:09,661 Me despidieron. 959 00:47:12,080 --> 00:47:13,331 ¿En serio? 960 00:47:13,790 --> 00:47:15,625 Quiero desaparecer. 961 00:47:15,667 --> 00:47:17,418 Ay, Dios mío. 962 00:47:17,919 --> 00:47:19,087 ¿Qué pasó? 963 00:47:19,712 --> 00:47:21,965 No sé. Pensé que todo iba bien. 964 00:47:23,883 --> 00:47:26,761 Pensé que le gustaba a la directora, al menos eso dijo. 965 00:47:26,803 --> 00:47:29,931 Y después del ensayo, me dice: "¿Podemos hablar?". 966 00:47:29,973 --> 00:47:33,685 Me lleva afuera y frente a todos me dice: "Agarra tus cosas". 967 00:47:33,726 --> 00:47:35,562 - Eso es muy cruel. - Sí. 968 00:47:35,979 --> 00:47:39,691 Y me dice: "No entiendes el papel, te vamos a reemplazar". 969 00:47:41,734 --> 00:47:43,027 Que horrible. 970 00:47:43,069 --> 00:47:44,988 Seguro fueron los otros actores. 971 00:47:45,029 --> 00:47:46,823 - Pues que se jodan. - Sí. 972 00:47:46,864 --> 00:47:48,074 Que se mueran todos. 973 00:47:48,116 --> 00:47:52,662 Ojalá que a su obra de porquería le vaya como la mierda. 974 00:47:52,704 --> 00:47:55,665 - Sí. - Va a ser un gran fracaso, lo sabes. 975 00:47:56,583 --> 00:47:58,042 No es tu culpa. 976 00:47:58,501 --> 00:48:00,753 - Pero sí es mi culpa. - No. 977 00:48:01,254 --> 00:48:03,381 Nunca te habían despedido 978 00:48:03,423 --> 00:48:06,301 y a todos los actores los han echado al menos una vez. 979 00:48:06,759 --> 00:48:09,679 - Me echaron de la película de Disney. - Ah, claro. 980 00:48:10,221 --> 00:48:11,598 ¿Recuerdas el sombrero? 981 00:48:12,348 --> 00:48:13,891 El sombrero. 982 00:48:15,643 --> 00:48:17,395 Siento mucha vergüenza. 983 00:48:17,437 --> 00:48:18,646 No. 984 00:48:19,230 --> 00:48:21,274 Me quiero morir. Ay, no, mi cumpleaños. 985 00:48:21,316 --> 00:48:23,067 No quiero fiesta de cumpleaños. 986 00:48:23,109 --> 00:48:24,527 No quiero nada. 987 00:48:24,569 --> 00:48:26,321 - Que no venga nadie. - Bueno. 988 00:48:28,281 --> 00:48:29,741 Ningún cumpleaños. 989 00:48:30,867 --> 00:48:31,826 ¿Amor? 990 00:48:32,535 --> 00:48:33,911 - ¿Amor? - ¿Sí? 991 00:48:33,953 --> 00:48:34,954 Se mueve. 992 00:48:34,996 --> 00:48:35,955 ¿Qué? 993 00:48:36,456 --> 00:48:37,915 La mesa está temblando. 994 00:48:37,957 --> 00:48:40,543 Sí, porque me tiembla la pierna. No puedo parar. 995 00:48:41,336 --> 00:48:42,670 ¿Quieres ensalada? 996 00:48:43,004 --> 00:48:45,965 Escuché que te dieron un papel en una obra. 997 00:48:46,883 --> 00:48:47,925 ¿Qué papel es? 998 00:48:48,926 --> 00:48:51,012 ¿Qué? ¿Cuál es el problema? 999 00:48:51,763 --> 00:48:53,181 Lo despidieron. 1000 00:48:53,222 --> 00:48:54,432 - Mierda. - Sí. 1001 00:48:54,474 --> 00:48:55,933 - Dios mío. - Ayer. 1002 00:48:55,975 --> 00:48:57,977 Lo sentimos mucho, Mark. Qué mal. 1003 00:48:58,019 --> 00:48:59,979 Sí. Me cansé de la actuación. 1004 00:49:00,021 --> 00:49:01,022 Claro que no. 1005 00:49:01,397 --> 00:49:04,150 Amor, es una obra sola. Y va a fracasar. 1006 00:49:04,192 --> 00:49:05,610 Sí, eso esperamos. 1007 00:49:05,652 --> 00:49:07,195 Además, no puedes renunciar. 1008 00:49:07,737 --> 00:49:09,489 Porque quiero jubilarme. 1009 00:49:09,530 --> 00:49:12,158 ¿Qué? Pero si tienes muchos clientes. 1010 00:49:12,909 --> 00:49:14,327 Odio a la gente. 1011 00:49:14,369 --> 00:49:16,871 Ya no quiero decorar sus casas horrendas. 1012 00:49:16,913 --> 00:49:19,374 No tiene sentido. El planeta se está derritiendo 1013 00:49:19,415 --> 00:49:21,959 y yo salgo a comprar paredes de cachemir. 1014 00:49:22,543 --> 00:49:25,004 ¿Eso existe, Sarah? 1015 00:49:25,046 --> 00:49:26,881 Sí, existe. Es de verdad. 1016 00:49:28,883 --> 00:49:30,468 Por Dios. 1017 00:49:30,510 --> 00:49:31,511 ¿Estás bien? 1018 00:49:36,641 --> 00:49:38,893 - No quiero eso. - ¿Ya nos morimos? 1019 00:49:38,935 --> 00:49:41,229 ¿Llevas antiácido en el bolso? 1020 00:49:41,270 --> 00:49:43,106 Llevo antiácido. 1021 00:49:43,147 --> 00:49:49,112 Tengo Gas-X. Tengo ablandador de heces. Tengo... 1022 00:49:49,153 --> 00:49:50,738 Alprazolam, por supuesto. 1023 00:49:51,280 --> 00:49:52,657 ¿Alguien quiere? 1024 00:49:53,324 --> 00:49:54,534 ¿Todos quieren? 1025 00:49:55,284 --> 00:49:56,786 Quizás deje de escribir. 1026 00:49:56,828 --> 00:50:00,957 Quiero decir, creo que en realidad sería una especie de alivio. 1027 00:50:00,998 --> 00:50:04,419 Vamos, Beth. Tu agente no entendió tu libro. 1028 00:50:04,460 --> 00:50:06,587 Esa no es una razón para retirarse. 1029 00:50:06,629 --> 00:50:09,507 Y su agente, no creo que sea muy buena. 1030 00:50:09,549 --> 00:50:11,676 - Tu carrera es excelente. - Gracias. 1031 00:50:11,718 --> 00:50:12,802 Está bien, Don. 1032 00:50:13,720 --> 00:50:14,595 En serio, 1033 00:50:14,637 --> 00:50:17,473 no tienes que seguir intentando hacerme sentir mejor. 1034 00:50:17,515 --> 00:50:21,185 ¿Sí? Porque sé que es muy tedioso para ti. 1035 00:50:25,314 --> 00:50:26,649 Bueno. 1036 00:50:27,775 --> 00:50:29,152 De acuerdo. 1037 00:50:29,193 --> 00:50:30,194 Hecho. 1038 00:50:30,695 --> 00:50:31,571 Perfecto. 1039 00:50:32,780 --> 00:50:35,616 No. En realidad, ¿sabes qué? 1040 00:50:35,658 --> 00:50:39,162 Eso no es muy agradable. Es ofensivo. 1041 00:50:39,662 --> 00:50:41,372 Lo que acabas de hacer. 1042 00:50:41,414 --> 00:50:43,291 Perdón, ¿dices que te ofendí? 1043 00:50:43,332 --> 00:50:45,376 Sí, no te desquites conmigo. 1044 00:50:45,752 --> 00:50:48,212 - Desquitarme, ¿por qué? - Por tu frustración. 1045 00:50:48,254 --> 00:50:49,380 El aceite es griego. 1046 00:50:49,422 --> 00:50:53,009 ¿Sabes qué? No necesito que me mientas más. 1047 00:50:53,050 --> 00:50:54,135 ¿Mentirte? 1048 00:50:54,177 --> 00:50:56,846 - Sí. - ¿Puedes parar? 1049 00:50:56,888 --> 00:50:59,015 Te estás comportando como una niña. 1050 00:50:59,932 --> 00:51:01,392 Te escuché hablar. 1051 00:51:04,228 --> 00:51:06,022 Cuando hablabas con Mark. 1052 00:51:07,398 --> 00:51:08,941 ¿Qué dices? 1053 00:51:08,983 --> 00:51:10,943 - En Paragon. - ¿Qué? 1054 00:51:10,985 --> 00:51:15,990 Sarah y yo entramos a saludar y los escuchamos. 1055 00:51:17,742 --> 00:51:19,827 ¿Qué? ¿Nos estaban espiando? 1056 00:51:19,869 --> 00:51:24,499 ¿Qué? No. Fue por un segundo. Por diversión. 1057 00:51:26,626 --> 00:51:27,835 Los escuchamos hablar. 1058 00:51:27,877 --> 00:51:29,295 ¿De qué? 1059 00:51:30,254 --> 00:51:31,756 De mi trabajo. 1060 00:51:32,757 --> 00:51:34,258 Espera. 1061 00:51:34,300 --> 00:51:38,221 ¿De eso se trata todo esto? 1062 00:51:38,554 --> 00:51:42,642 Exactamente, se trata de todo esto. De todo esto. 1063 00:51:42,683 --> 00:51:44,310 Precisamente. 1064 00:51:46,604 --> 00:51:47,897 Escuché... 1065 00:51:49,440 --> 00:51:51,317 Escuché todo lo que dijiste. 1066 00:51:51,359 --> 00:51:53,361 Bueno... ¿Como qué? 1067 00:51:54,362 --> 00:51:56,489 Que odias mi nuevo libro. 1068 00:51:57,281 --> 00:51:58,282 ¿Qué? 1069 00:51:59,951 --> 00:52:03,412 Yo no dije eso. Eso es... 1070 00:52:03,454 --> 00:52:04,455 ¿Es en serio? 1071 00:52:04,789 --> 00:52:06,165 ¿Me vas a manipular? 1072 00:52:06,749 --> 00:52:08,167 Eso siento. 1073 00:52:08,209 --> 00:52:09,877 Si... Si dije eso... 1074 00:52:09,919 --> 00:52:11,087 Lo dijiste. 1075 00:52:11,128 --> 00:52:12,505 Lo sacaste de contexto. 1076 00:52:12,547 --> 00:52:14,924 - No puedo más. - Espera. Tranquila. 1077 00:52:14,966 --> 00:52:17,635 - Eso me preguntaba. - Mark, por favor. 1078 00:52:17,677 --> 00:52:18,511 Perdóname. 1079 00:52:18,553 --> 00:52:21,097 - Te mereces una cena agradable. - Beth. 1080 00:52:21,138 --> 00:52:24,225 Y lamento que te hayan despedido. 1081 00:52:24,267 --> 00:52:25,768 Y feliz cumpleaños. 1082 00:52:26,102 --> 00:52:27,395 - Beth. - Gracias. 1083 00:52:28,062 --> 00:52:29,063 ¡Beth! 1084 00:52:30,398 --> 00:52:33,651 Lo... Lo siento mucho. 1085 00:52:35,903 --> 00:52:37,446 - Debería... - Sí. 1086 00:52:44,078 --> 00:52:45,204 Beth. 1087 00:52:46,455 --> 00:52:48,124 - ¡Beth! - Déjame en paz. 1088 00:52:48,165 --> 00:52:49,667 No. Déjame explicarte. 1089 00:52:49,709 --> 00:52:52,253 No. Ya me lo explicaste, ¿sí? 1090 00:52:52,295 --> 00:52:54,005 Fuiste bastante claro. 1091 00:52:54,046 --> 00:52:58,551 Lo que hayas oído, no es lo que quise decir. Por favor. 1092 00:52:58,593 --> 00:53:01,137 Tienes derecho a sentirte como te sientes. 1093 00:53:01,178 --> 00:53:05,516 Pero no creo que pueda volver a confiar en ti. 1094 00:53:05,558 --> 00:53:07,685 Nena, no es lo que pienso. 1095 00:53:08,185 --> 00:53:11,188 Me mentiste en la cara. 1096 00:53:11,230 --> 00:53:13,316 - Como mil veces. - No es así. 1097 00:53:13,357 --> 00:53:15,860 - Eso no es mentir. - ¿Qué? 1098 00:53:16,277 --> 00:53:18,237 Si eso no es mentir, dime qué es. 1099 00:53:18,279 --> 00:53:19,947 No es una mentira real. 1100 00:53:20,281 --> 00:53:23,826 Es saber que es solo mi opinión y seguro que estoy equivocado. 1101 00:53:23,868 --> 00:53:28,497 No quería desanimarte. ¿Yo qué voy a saber? 1102 00:53:29,457 --> 00:53:34,837 Quería apoyarte, ya sea que me gustara o no. ¿Sí? 1103 00:53:34,879 --> 00:53:36,923 ¿A quién le importa lo que pienso? 1104 00:53:38,758 --> 00:53:44,096 Es mi trabajo y me importa. Sabes lo mucho que me importa. 1105 00:53:44,764 --> 00:53:47,224 Sabes cuánto respeto tu opinión. 1106 00:53:48,768 --> 00:53:50,186 - Amor, ven acá. - No. 1107 00:53:52,563 --> 00:53:53,606 Te amo. 1108 00:53:54,398 --> 00:53:57,485 Bueno, perfecto. No importa. Dios mío... 1109 00:54:35,106 --> 00:54:36,482 ¿Qué tal? 1110 00:54:39,276 --> 00:54:41,195 ¿Cómo están? 1111 00:54:42,321 --> 00:54:43,364 Pues... 1112 00:54:44,824 --> 00:54:47,201 Hemos estado hablando y... 1113 00:54:47,243 --> 00:54:50,037 Hace dos años que venimos, y como he dicho... 1114 00:54:50,496 --> 00:54:55,126 muchas veces, no sentimos que nos estés ayudando. 1115 00:54:55,501 --> 00:54:57,753 Qué pena que se sientan así. 1116 00:54:58,045 --> 00:55:02,425 De verdad. Me preocupo por ustedes dos. Mucho. 1117 00:55:03,217 --> 00:55:05,011 ¿Puedo preguntarte algo? 1118 00:55:05,428 --> 00:55:06,679 Por supuesto. 1119 00:55:07,179 --> 00:55:11,058 ¿Por qué nunca vacías tu bote de basura? 1120 00:55:11,100 --> 00:55:12,143 - Jonathan. - No. 1121 00:55:12,184 --> 00:55:14,770 Venimos cada semana y lo veo igual. 1122 00:55:15,187 --> 00:55:17,565 Y nunca lo vacías. 1123 00:55:18,941 --> 00:55:21,110 ¿Por qué crees que eso te molesta? 1124 00:55:21,402 --> 00:55:22,945 ¿Por qué no lo vacías? 1125 00:55:23,446 --> 00:55:26,240 Lo vacío cuando está lleno. 1126 00:55:28,325 --> 00:55:29,744 ¿Eso no es lleno? 1127 00:55:30,786 --> 00:55:35,249 Creo que lo dejas así para presumir. 1128 00:55:35,291 --> 00:55:38,586 Para que todos los que entren lo vean. 1129 00:55:38,627 --> 00:55:43,591 Y entonces digan: "Guau, aquí la gente debe llorar mucho". 1130 00:55:45,509 --> 00:55:50,097 Pensemos en cómo puedo ayudarlos a ustedes dos. 1131 00:55:50,681 --> 00:55:53,142 Decidimos que no queremos verte más. 1132 00:55:53,768 --> 00:55:55,352 Sería mejor hablar de eso. 1133 00:55:55,394 --> 00:55:58,064 No hay nada de qué hablar. Ya lo hablamos. 1134 00:55:58,105 --> 00:55:59,523 No lo vamos a discutir. 1135 00:55:59,565 --> 00:56:01,650 - Pero queríamos decírtelo. - Sí. 1136 00:56:02,109 --> 00:56:06,197 De acuerdo. Lamento mucho escuchar eso. 1137 00:56:06,238 --> 00:56:08,657 Podría recomendarles a otra persona. 1138 00:56:08,699 --> 00:56:11,786 No, no queremos ver a otro terapeuta. 1139 00:56:11,827 --> 00:56:13,829 Ya hemos visto demasiados. No. 1140 00:56:16,290 --> 00:56:18,626 Queremos todo el dinero. 1141 00:56:20,127 --> 00:56:21,170 ¿Perdón? ¿Qué...? 1142 00:56:21,504 --> 00:56:23,839 - Queremos el dinero. - No entiendo. 1143 00:56:23,881 --> 00:56:25,174 ¿El dinero de quién? 1144 00:56:25,216 --> 00:56:28,761 Pensamos que Bill Gates podría darnos... ¡El que te dimos! 1145 00:56:28,803 --> 00:56:30,930 Hace dos años que venimos. 1146 00:56:30,971 --> 00:56:33,682 Hemos sumado lo que te pagamos en dos años. 1147 00:56:34,100 --> 00:56:39,730 Hemos gastado cerca de 33 000 dólares. En ti. 1148 00:56:40,189 --> 00:56:41,398 Ya veo. 1149 00:56:41,440 --> 00:56:46,821 Sí, y como nada ha cambiado entre nosotros... 1150 00:56:46,862 --> 00:56:49,240 sentimos, y en esto estamos de acuerdo, 1151 00:56:50,074 --> 00:56:52,284 que tenemos derecho a un reembolso. 1152 00:56:55,121 --> 00:57:00,459 La terapia no tiene garantía. No funciona así. 1153 00:57:00,501 --> 00:57:05,047 Pues debería tener. Nuestro matrimonio pende de un hilo. 1154 00:57:05,089 --> 00:57:07,758 ¡Y tú no nos ayudas! Nadie nos ayuda. 1155 00:57:07,800 --> 00:57:09,468 Hago lo posible, Jonathan. 1156 00:57:09,510 --> 00:57:12,263 Pero yo no puedo resolver sus problemas. 1157 00:57:12,304 --> 00:57:14,056 ¿Y para que venimos? 1158 00:57:14,098 --> 00:57:17,893 Ustedes deben resolver sus problemas. Yo estoy aquí para guiarlos. 1159 00:57:17,935 --> 00:57:21,438 Y los entiendo, puede llevar... 1160 00:57:21,480 --> 00:57:24,233 mucho tiempo, a veces, para mejorar. 1161 00:57:24,525 --> 00:57:26,902 - ¿Cuánto tiempo? - Lleva lo que lleve. 1162 00:57:27,319 --> 00:57:28,737 Esa no es una respuesta. 1163 00:57:29,113 --> 00:57:30,906 Estamos hablando en serio. 1164 00:57:30,948 --> 00:57:35,578 Mira, si necesitas pagar en cuotas, no hay problema. 1165 00:57:35,619 --> 00:57:36,954 Nos parece bien. 1166 00:57:38,330 --> 00:57:43,335 Entonces, a ver si entiendo. Están enojados porque aquí se pelean. 1167 00:57:43,794 --> 00:57:47,131 Y yo no ayudo. No les digo cómo arreglar las cosas. 1168 00:57:47,548 --> 00:57:48,799 - No ayudas. - Bueno. 1169 00:57:48,841 --> 00:57:51,343 ¿Y se casaron hace cuántos años? 1170 00:57:51,886 --> 00:57:52,970 - Nueve. - Diez. 1171 00:57:53,012 --> 00:57:54,013 Diez años. 1172 00:57:55,639 --> 00:57:58,642 ¿Nunca han pensado en terminar su matrimonio? 1173 00:57:59,894 --> 00:58:01,103 - ¿Qué? - ¿Qué? 1174 00:58:01,812 --> 00:58:05,274 Les voy a decir algo por lo que vale la pena pagar. 1175 00:58:05,316 --> 00:58:07,484 Siento que es mi trabajo como terapeuta. 1176 00:58:07,526 --> 00:58:10,279 Creo que deberían considerar separarse. 1177 00:58:11,739 --> 00:58:12,990 ¿Quieren dejar la terapia? 1178 00:58:13,866 --> 00:58:15,075 Divórciense. 1179 00:58:16,035 --> 00:58:18,537 ¿Qué carajo, Don? No puedes decir esas cosas. 1180 00:58:18,579 --> 00:58:19,663 Qué caradura. 1181 00:58:19,705 --> 00:58:21,749 La verdad, por lo que he visto, 1182 00:58:21,790 --> 00:58:25,920 no queda nada entre ustedes. Les hago un favor al decirles esto. 1183 00:58:27,171 --> 00:58:29,256 - ¿En serio piensas eso? - No lo escuches. 1184 00:58:29,298 --> 00:58:31,217 Sí, eso es lo que pienso. 1185 00:58:31,258 --> 00:58:32,843 No quiero el divorcio. 1186 00:58:33,636 --> 00:58:35,471 A la mierda. Vámonos, Carolyn. 1187 00:58:36,180 --> 00:58:38,140 Por cierto, doctor... 1188 00:58:38,474 --> 00:58:40,309 No pensamos pagar esta sesión. 1189 00:58:43,646 --> 00:58:45,981 El principio es muy audaz. No lo cambiaría. 1190 00:58:46,315 --> 00:58:48,609 Tengo sugerencias, pero son diminutas. 1191 00:58:48,651 --> 00:58:50,527 Realmente diminutas. 1192 00:58:50,569 --> 00:58:52,446 Estoy encantada de que te guste. 1193 00:58:52,488 --> 00:58:53,906 Me encantaron tus memorias. 1194 00:58:53,948 --> 00:58:57,576 Quiero decir, la gente no sabe lo dañino que es el abuso verbal. 1195 00:58:57,868 --> 00:59:00,829 Sí, eso es muy cierto. Gracias. 1196 00:59:00,871 --> 00:59:04,166 ¿Cómo se recupera uno de que le digan estúpido toda la vida? 1197 00:59:05,292 --> 00:59:10,589 Sí. De hecho, no sé si uno se recupera de eso. Sí. 1198 00:59:10,631 --> 00:59:12,967 ¿Cuál era la otra palabra que él usaba? 1199 00:59:13,968 --> 00:59:15,302 Ah, sí, descerebrada. 1200 00:59:16,679 --> 00:59:18,847 Sí. Buena palabra. 1201 00:59:18,889 --> 00:59:20,307 Descerebrada. 1202 00:59:21,392 --> 00:59:22,393 Sí. 1203 00:59:22,434 --> 00:59:23,978 Eso está muy mal. 1204 00:59:24,353 --> 00:59:25,479 Sí. 1205 00:59:25,521 --> 00:59:27,356 En fin, hagámoslo. 1206 00:59:27,773 --> 00:59:29,984 Bueno. Genial, estoy emocionada. 1207 00:59:30,359 --> 00:59:32,611 Me alegro. Me emociona que estés emocionada. 1208 00:59:33,529 --> 00:59:34,863 Gracias. 1209 00:59:42,204 --> 00:59:44,164 ¡Dios mío, es perfecta! 1210 00:59:44,873 --> 00:59:46,542 ¡Me encanta! 1211 00:59:46,583 --> 00:59:48,585 ¡Me hiciste feliz! 1212 00:59:48,627 --> 00:59:50,754 ¡Nunca había visto algo así! 1213 00:59:50,796 --> 00:59:52,589 Muchas gracias. 1214 00:59:52,631 --> 00:59:53,841 De nada. 1215 00:59:53,882 --> 00:59:55,301 Te envidio. 1216 00:59:55,342 --> 00:59:59,847 Debe ser gratificante encontrar el artículo justo y que una sea feliz. 1217 00:59:59,888 --> 01:00:01,807 - Sí. Por supuesto. - Sí. 1218 01:00:01,849 --> 01:00:03,350 Qué bueno que te gustó. 1219 01:00:03,392 --> 01:00:06,020 - Es perfecta. - Es muy buena. 1220 01:00:06,478 --> 01:00:07,563 Es única. 1221 01:00:09,106 --> 01:00:12,735 ...es un hit de base para Martínez. Su segundo del juego. 1222 01:00:12,776 --> 01:00:14,278 Amor. 1223 01:00:14,695 --> 01:00:18,490 ¿Que es todo esto? Dios mío... 1224 01:00:20,826 --> 01:00:22,411 No puede ser. 1225 01:00:23,245 --> 01:00:24,455 ¿Qué? 1226 01:00:25,539 --> 01:00:29,251 Esos son excelentes, son antitranspirantes. 1227 01:00:29,293 --> 01:00:30,627 Me encantan. 1228 01:00:30,669 --> 01:00:34,214 Estos te van a mantener, aparentemente, 1229 01:00:34,256 --> 01:00:36,967 muy abrigado si tienes frío. 1230 01:00:37,760 --> 01:00:40,888 Pero no vas a transpirar. A diferencia de estos, que son... 1231 01:00:40,929 --> 01:00:44,808 específicos para los que les gusta transpirar. 1232 01:00:44,850 --> 01:00:47,227 Además, son veganos. 1233 01:00:47,644 --> 01:00:49,563 Así que puedes comértelos. 1234 01:00:50,064 --> 01:00:56,028 Y estos están hechos de carne de cerdo, pero estos están hechos de pestañas. 1235 01:00:57,696 --> 01:00:58,739 Perfecto. 1236 01:00:58,781 --> 01:01:00,074 Eres la mejor. 1237 01:01:01,825 --> 01:01:03,494 Me cansé de la actuación. 1238 01:01:04,286 --> 01:01:05,287 De verdad. 1239 01:01:06,038 --> 01:01:07,581 La profesión es ridícula. 1240 01:01:07,623 --> 01:01:11,543 Me cansé de buscar la aprobación y de no conseguirla. 1241 01:01:11,585 --> 01:01:14,296 Ya estoy viejo. No puedo seguir haciendo esto. 1242 01:01:15,923 --> 01:01:18,050 Si no amas lo que haces, 1243 01:01:19,218 --> 01:01:20,344 no lo hagas. 1244 01:01:21,428 --> 01:01:24,556 - ¿No me vas a decir que no renuncie? - No deberías renunciar. 1245 01:01:24,598 --> 01:01:26,016 ¿Por qué no? 1246 01:01:26,517 --> 01:01:28,352 Porque eres muy bueno. 1247 01:01:28,977 --> 01:01:31,271 Pues pienso renunciar. ¿A quién le importa? 1248 01:01:31,855 --> 01:01:33,232 Pensé que me encantaba. 1249 01:01:33,941 --> 01:01:34,983 Pero no. 1250 01:01:36,402 --> 01:01:38,779 Creo que solo quería ser famoso. 1251 01:01:44,284 --> 01:01:45,702 Me miraba como diciendo... 1252 01:01:46,161 --> 01:01:47,538 ¿ya terminaste? 1253 01:01:48,831 --> 01:01:52,793 ¿Y si no puedo escribir? ¿Voy a vender marihuana toda mi vida? 1254 01:01:53,544 --> 01:01:54,837 Déjanos leerla. 1255 01:01:55,170 --> 01:01:56,505 No la he terminado. 1256 01:01:56,922 --> 01:01:59,007 Si logro terminarla, te dejaré leerla. 1257 01:01:59,049 --> 01:02:03,345 Pero ahora, si logro llegar al final, lo sentiría como un gran logro. 1258 01:02:03,387 --> 01:02:05,347 Porque es un gran logro. 1259 01:02:05,389 --> 01:02:06,723 - Va a ser genial. - Claro. 1260 01:02:06,765 --> 01:02:08,809 No lo sabes. Podría ser pésima. 1261 01:02:09,560 --> 01:02:11,812 Sí. Seguramente va a ser pésima. 1262 01:02:12,729 --> 01:02:13,897 ¿Por qué haces eso? 1263 01:02:14,565 --> 01:02:16,191 - ¿Qué cosa? - No la has leído. 1264 01:02:16,233 --> 01:02:18,193 Si es mala, que sea mala. 1265 01:02:19,403 --> 01:02:21,780 ¿Qué te pasa? ¿Qué estás haciendo? 1266 01:02:21,822 --> 01:02:24,199 Siempre esperas lo mejor de mí. 1267 01:02:25,617 --> 01:02:26,994 ¿De nada? 1268 01:02:27,911 --> 01:02:31,415 ¿Recuerdas cuando dijiste que nadaba muy bien y me inscribiste 1269 01:02:31,457 --> 01:02:33,459 - en la clase avanzada? - Ay, no. 1270 01:02:33,500 --> 01:02:34,835 No nadaba tan bien. 1271 01:02:35,169 --> 01:02:37,921 Te lo dije muchas veces. Nadaba más o menos bien. 1272 01:02:37,963 --> 01:02:40,966 Mi profesora me dijo que fuera con los principiantes. 1273 01:02:41,008 --> 01:02:42,134 - Ah, ¿sí? - Sí. 1274 01:02:42,509 --> 01:02:44,720 Fue muy humillante. 1275 01:02:44,761 --> 01:02:47,389 Pero lo peor fue que no sabía a quién creerle. 1276 01:02:48,223 --> 01:02:52,269 Yo sabía que no era bueno, pero mi mamá decía que sí lo era. 1277 01:02:52,311 --> 01:02:53,770 Entonces, ¿era bueno? 1278 01:02:54,354 --> 01:02:55,814 ¿O mi mamá es una mentirosa? 1279 01:02:56,315 --> 01:02:57,900 ¿Por qué pensé que eras bueno? 1280 01:02:58,358 --> 01:03:01,612 No pensabas eso. Querías que yo pensara que era bueno. 1281 01:03:02,738 --> 01:03:06,950 Tal vez pensé que podrías ser bueno y estaba alentándote. 1282 01:03:07,409 --> 01:03:09,870 Eso fue prepararme el camino al fracaso. 1283 01:03:10,412 --> 01:03:11,413 ¿En serio? 1284 01:03:12,873 --> 01:03:13,874 Bueno. 1285 01:03:14,166 --> 01:03:16,251 Perdóname. 1286 01:03:16,293 --> 01:03:18,879 - No echemos culpas. - No. No hay problema. 1287 01:03:18,921 --> 01:03:22,799 Está bien que nos diga estas cosas. Quiero escucharlo. 1288 01:03:22,841 --> 01:03:25,802 En la secundaria, ¿recuerdas al Sr. Saap, de Lengua? 1289 01:03:26,386 --> 01:03:28,597 - Sí. - Me puso un seis en un trabajo. 1290 01:03:28,639 --> 01:03:32,392 Llegué a casa y dije: "Me esforcé mucho, merezco una nota más alta". 1291 01:03:33,435 --> 01:03:36,146 No recuerdo eso, pero bueno. 1292 01:03:36,188 --> 01:03:37,272 Pues me dijiste: 1293 01:03:37,314 --> 01:03:40,275 "Si te esforzaste, deberían subirte la nota". 1294 01:03:40,317 --> 01:03:43,612 Así que fuiste y lo convenciste de que me diera un ocho. 1295 01:03:44,863 --> 01:03:47,324 ¿Y el delito cuál es? 1296 01:03:47,366 --> 01:03:52,287 No me merecía un ocho. Me merecía el seis. Pero no quería que lo supieras. 1297 01:03:52,329 --> 01:03:53,872 Espera un segundo. Eliot... 1298 01:03:53,914 --> 01:04:00,087 Por favor. Me dijiste que te merecías una nota mejor, ¿verdad? Y te creí. 1299 01:04:00,128 --> 01:04:04,550 Entonces, en realidad, en este caso, tú me tendiste una trampa a mí, ¿o no? 1300 01:04:04,591 --> 01:04:06,301 Mamá, yo era un niño. 1301 01:04:07,844 --> 01:04:10,597 No era un buen nadador. No era un buen alumno. 1302 01:04:10,639 --> 01:04:14,601 Eliot, trababa de apoyarte. Es lo que hacen las madres y los padres. 1303 01:04:14,643 --> 01:04:15,978 Apoyan a sus hijos. 1304 01:04:16,019 --> 01:04:19,064 Pero crecí con una extraña sensación, 1305 01:04:19,106 --> 01:04:21,817 como si fuera mejor que los demás. 1306 01:04:21,858 --> 01:04:24,861 Como si me mirara a mí mismo a través de sus ojos. 1307 01:04:25,988 --> 01:04:30,742 Y de repente me di cuenta de que no soy lo que dicen que soy. 1308 01:04:31,201 --> 01:04:32,703 Ay, mi amor. 1309 01:04:33,036 --> 01:04:36,832 Sinceramente, creo que hacían esas cosas porque se sentían culpables. 1310 01:04:37,708 --> 01:04:39,084 ¿Culpables de qué? 1311 01:04:39,126 --> 01:04:42,087 Porque se preocupan más el uno por el otro que por mí. 1312 01:04:42,421 --> 01:04:43,880 - ¿Qué? - ¿Qué? 1313 01:04:44,756 --> 01:04:45,799 ¿Eliot? 1314 01:04:46,174 --> 01:04:48,218 ¿Cómo puedes pensar eso? 1315 01:04:48,594 --> 01:04:54,016 Eso no es cierto. Me preocupo por ti más que nada. 1316 01:04:54,057 --> 01:04:55,434 Sí. 1317 01:04:55,475 --> 01:04:58,729 ¿Y por qué siempre me siento como el tercero en discordia? 1318 01:05:01,148 --> 01:05:02,649 - Eliot. - Mi amor. 1319 01:05:02,691 --> 01:05:04,860 No. Necesito estar solo un rato. 1320 01:05:15,287 --> 01:05:16,663 Mierda. 1321 01:05:26,632 --> 01:05:27,633 ¿En serio? 1322 01:05:29,968 --> 01:05:31,053 ¿Después de eso? 1323 01:05:31,637 --> 01:05:32,888 ¿Después de qué? 1324 01:05:33,764 --> 01:05:38,018 Eliot te acusó de joderle la vida porque no lo trataste de manera justa. 1325 01:05:38,060 --> 01:05:41,396 Y estás enojada conmigo por hacer exactamente lo mismo. 1326 01:05:41,438 --> 01:05:43,857 Yo no mentí. Lo estaba apoyando. 1327 01:05:43,899 --> 01:05:46,401 - Yo no mentí. Te estaba apoyando. - No es cierto. 1328 01:05:46,443 --> 01:05:49,988 - Mentiste para apoyarme. - Apoyarte me pareció más importante. 1329 01:05:50,030 --> 01:05:53,408 ¡No soy una niña! ¡Eliot era un niño! 1330 01:05:55,077 --> 01:05:58,955 No quería que se sintiera como me sentí yo de niña. 1331 01:05:58,997 --> 01:06:02,000 Lo sé. Pero tú no eres como tu padre. 1332 01:06:02,042 --> 01:06:03,043 - Pues... - Beth. 1333 01:06:03,794 --> 01:06:05,796 Mi madre, ¿está bien? 1334 01:06:06,546 --> 01:06:09,466 Está bien. Sí, tal vez un poco. 1335 01:06:16,306 --> 01:06:18,684 Quería que te gustara, nada más. 1336 01:06:19,810 --> 01:06:20,811 Lo sé. 1337 01:06:22,145 --> 01:06:25,232 Sinceramente, no me importa si me gusta tu libro. 1338 01:06:26,233 --> 01:06:28,652 No te amo por eso, Beth. 1339 01:06:29,111 --> 01:06:30,570 Tú no eres tu libro. 1340 01:06:31,988 --> 01:06:34,950 ¿Amas a Eliot porque podría escribir una obra fantástica? 1341 01:06:34,991 --> 01:06:37,994 - No, Don. Pero... - Lo tengo que decir. Perdón. 1342 01:06:40,038 --> 01:06:43,333 El mundo entero se está desmoronando, 1343 01:06:43,375 --> 01:06:44,918 ¿y esto es lo que te preocupa? 1344 01:06:44,960 --> 01:06:49,047 No. Sé que el mundo se está desmoronando. Claro que lo sé. 1345 01:06:49,089 --> 01:06:55,429 Pero este es mi mundo. Mi pequeño mundo narcisista y... 1346 01:06:56,138 --> 01:06:57,889 me siento herida. 1347 01:06:58,598 --> 01:07:01,435 Perdón. Confié en ti. 1348 01:07:01,893 --> 01:07:03,061 Confío en ti. 1349 01:07:05,313 --> 01:07:08,233 Amor, perdóname. Lo siento mucho. 1350 01:07:11,027 --> 01:07:13,655 Beth, ¿nunca me has mentido? 1351 01:07:13,697 --> 01:07:17,284 ¿Nunca me dijiste una mentira piadosa o...? 1352 01:07:17,325 --> 01:07:19,453 - Pues sí, supongo... - Sí y... 1353 01:07:19,494 --> 01:07:22,581 ¿Hizo que me amaras menos? 1354 01:07:22,622 --> 01:07:24,583 ¿O que me perdieras el respeto? 1355 01:07:24,624 --> 01:07:27,043 No, esto no es lo mismo. 1356 01:07:27,085 --> 01:07:31,757 Eran cosas pequeñas, como... No hay punto de comparación. 1357 01:07:31,798 --> 01:07:35,135 En serio, no eran sobre tu carrera, tu trabajo o... 1358 01:07:35,177 --> 01:07:36,845 ¿Por ejemplo? 1359 01:07:40,182 --> 01:07:46,062 No... Me comprabas cosas y yo fingía que me gustaban. No es nada. 1360 01:07:46,521 --> 01:07:48,190 Ah, ¿en serio? 1361 01:07:49,357 --> 01:07:50,901 ¿Qué cosas? 1362 01:07:55,822 --> 01:07:56,823 ¿Qué? 1363 01:08:05,916 --> 01:08:07,918 ¿Cuáles? 1364 01:08:11,338 --> 01:08:12,547 ¿Todos? 1365 01:08:12,589 --> 01:08:13,882 No puede ser. 1366 01:08:13,924 --> 01:08:15,425 ¿Qué? 1367 01:08:19,220 --> 01:08:21,139 ¿Por qué no me dijiste? 1368 01:08:21,181 --> 01:08:24,392 Te lo dije. Dije que quería estos aretes de hojas. 1369 01:08:24,726 --> 01:08:26,520 Y luego seguiste... 1370 01:08:27,353 --> 01:08:29,898 comprándome todos estos aretes de hojas. 1371 01:08:29,940 --> 01:08:32,609 Pero... te he visto usándolos. 1372 01:08:32,651 --> 01:08:35,069 Por supuesto, para hacerte feliz. 1373 01:08:35,111 --> 01:08:38,031 - No. - Sí. Para complacerte. 1374 01:08:42,244 --> 01:08:46,622 No, ¿sabes qué? Me has dado cosas que no me gustan. 1375 01:08:46,665 --> 01:08:48,583 - Ah, ¿el wok? - No. 1376 01:08:49,334 --> 01:08:53,046 ¿El último suéter con cuello en V? Es como el tercero. 1377 01:08:53,462 --> 01:08:55,173 ¿Quién rechaza un suéter? 1378 01:08:55,215 --> 01:08:59,678 Los hombres no queremos cuello en V. No tenemos nada que mostrar. 1379 01:09:01,513 --> 01:09:04,765 ¿De qué diablos estás hablando? 1380 01:09:05,642 --> 01:09:08,895 No tengo escote. ¿Por qué usaría cuello en V? 1381 01:09:08,937 --> 01:09:10,188 No, en serio. 1382 01:09:10,229 --> 01:09:13,524 - Un cuello en V es así, ¿no? - Sí. 1383 01:09:13,567 --> 01:09:15,943 - Y el escote es así. - Aun así... 1384 01:09:15,986 --> 01:09:18,280 No creo que deba mostrar el pecho. 1385 01:09:18,321 --> 01:09:20,407 No estoy en un yate en el viento. 1386 01:09:20,448 --> 01:09:21,782 Ay, por Dios. 1387 01:09:25,662 --> 01:09:27,330 ¿Sabes qué más? 1388 01:09:27,664 --> 01:09:29,583 Dices que soy un gran analista. 1389 01:09:29,624 --> 01:09:31,542 - Sí. - Pero no tienes idea. 1390 01:09:31,585 --> 01:09:33,920 Podría ser pésimo. De hecho, soy pésimo. 1391 01:09:33,961 --> 01:09:36,630 - Eso no es posible. - Es muy posible. 1392 01:09:36,673 --> 01:09:37,674 ¿En serio? 1393 01:09:38,592 --> 01:09:39,675 ¿Me quieres contar? 1394 01:09:40,010 --> 01:09:41,678 Ahora no. 1395 01:09:46,433 --> 01:09:47,893 ¿Qué hacemos con Eliot? 1396 01:09:49,978 --> 01:09:50,978 No lo sé. 1397 01:09:52,689 --> 01:09:54,816 Tal vez sí eres un pésimo analista. 1398 01:09:55,358 --> 01:09:56,359 Sí. 1399 01:09:57,277 --> 01:09:58,153 Sí. 1400 01:10:01,948 --> 01:10:05,035 El otro agente quiere representar mi libro. 1401 01:10:05,368 --> 01:10:07,202 ¿Cuál? ¿Es bueno? 1402 01:10:07,245 --> 01:10:08,830 Eso espero. 1403 01:10:08,871 --> 01:10:12,666 Que se asegure de que al libro le vaya mejor que al anterior. 1404 01:10:13,251 --> 01:10:14,460 Cielos, mamá. 1405 01:10:14,835 --> 01:10:17,589 ¿Qué? Se debería haber vendido mejor. 1406 01:10:17,630 --> 01:10:21,550 Está bien, pero ¿en qué me ayuda eso? De verdad, piénsalo. 1407 01:10:22,385 --> 01:10:26,181 No te pongas a la defensiva. Nada más estoy siendo sincera. 1408 01:10:26,514 --> 01:10:28,975 No hicieron un buen trabajo de promoción. 1409 01:10:29,017 --> 01:10:31,978 Está bien. No sabía que eras experta en marketing. 1410 01:10:32,020 --> 01:10:34,981 De hecho, estoy confundida, pensé que eras secretaria. 1411 01:10:35,523 --> 01:10:37,734 - Secretaria ejecutiva. - Bueno. 1412 01:10:38,026 --> 01:10:40,195 De todos modos, sé muchas cosas. 1413 01:10:42,489 --> 01:10:48,954 Bueno. Sí. La cosa es que publiqué un libro y le fue bien. 1414 01:10:48,995 --> 01:10:51,873 Y ahora parece que voy a publicar otro. 1415 01:10:53,249 --> 01:10:55,960 Y estoy muy orgullosa de ti. 1416 01:10:56,378 --> 01:10:57,379 Sí. 1417 01:10:58,129 --> 01:11:00,005 - Mi hijita. - Sí. 1418 01:11:01,883 --> 01:11:03,343 Me gusta este sofá. 1419 01:11:04,344 --> 01:11:05,553 Ah, ¿sí? 1420 01:11:05,844 --> 01:11:06,930 Sí. 1421 01:11:09,683 --> 01:11:11,893 Me olvidé de decirte. Quiero la blusa. 1422 01:11:12,352 --> 01:11:14,521 - ¿Qué blusa? - La bonita que te di. 1423 01:11:14,938 --> 01:11:16,272 ¿La que no usas? 1424 01:11:16,314 --> 01:11:19,776 No importa si nunca la uso. Es mía y la quiero. 1425 01:11:19,818 --> 01:11:23,237 Ya es tarde, porque la dejé en el refugio. 1426 01:11:23,279 --> 01:11:25,740 - ¿Por qué hiciste eso? - Porque la donaste... 1427 01:11:25,782 --> 01:11:27,032 - Hola. - Buenos días. 1428 01:11:27,075 --> 01:11:28,493 - Hola. - Buen día. 1429 01:11:30,202 --> 01:11:31,538 Muy bien... 1430 01:11:33,164 --> 01:11:34,791 ¿Cómo está, Georgia? 1431 01:11:34,833 --> 01:11:35,875 No muy bien. 1432 01:11:35,916 --> 01:11:38,335 Me duelen tantas cosas. 1433 01:11:38,378 --> 01:11:40,213 - La pierna está peor. - Bueno. 1434 01:11:40,255 --> 01:11:41,630 Yo puedo hablar. 1435 01:11:41,673 --> 01:11:42,841 Está bien. 1436 01:11:43,633 --> 01:11:45,927 Eres tan joven y linda... 1437 01:11:46,678 --> 01:11:48,096 y ya eres médica. 1438 01:11:48,138 --> 01:11:49,556 ¿No es impresionante? 1439 01:11:49,597 --> 01:11:51,641 Es alucinante, mamá. 1440 01:11:51,683 --> 01:11:53,601 Gracias. Pero no soy tan joven. 1441 01:11:54,102 --> 01:11:56,353 - ¿Qué edad tienes? - Mamá, por favor. 1442 01:11:56,396 --> 01:11:59,398 Antes de revisarla, tengo que aclarar algo. 1443 01:12:00,900 --> 01:12:03,153 El consultorio tiene muchos gastos 1444 01:12:03,193 --> 01:12:07,907 y se me hace imposible dedicarle a cada paciente el tiempo que se merece. 1445 01:12:07,949 --> 01:12:11,202 El Dr. Weinstein me dedicó muchísimo tiempo. 1446 01:12:11,244 --> 01:12:14,456 Sí, pero ya se jubiló. 1447 01:12:14,496 --> 01:12:17,125 El consultorio tiene muchos pacientes. 1448 01:12:17,166 --> 01:12:20,670 Necesitamos cobrar una tarifa "de conserjería". 1449 01:12:20,712 --> 01:12:23,089 Es una lástima, pero es necesario. 1450 01:12:23,130 --> 01:12:24,841 ¿Sabe lo que es eso? 1451 01:12:24,883 --> 01:12:26,675 ¿Me estacionan el auto? 1452 01:12:26,718 --> 01:12:28,094 No tengo auto. 1453 01:12:28,136 --> 01:12:29,262 Le explico. 1454 01:12:29,304 --> 01:12:33,058 Una vez al año paga 800 dólares para recibir la mejor atención. 1455 01:12:34,601 --> 01:12:36,144 Parece un buen precio. 1456 01:12:36,186 --> 01:12:37,562 Pero... 1457 01:12:37,603 --> 01:12:39,981 No incluye los otros cargos. 1458 01:12:40,440 --> 01:12:42,150 Ya veo. 1459 01:12:42,442 --> 01:12:45,528 Bueno, por supuesto que voy a pagar la tarifa. 1460 01:12:45,570 --> 01:12:47,155 Si es lo que hace falta. 1461 01:12:47,197 --> 01:12:50,575 Fantástico. No me gustaría perderla como paciente. 1462 01:12:50,617 --> 01:12:53,036 Vamos a revisarla. 1463 01:12:53,077 --> 01:12:55,746 Bueno, las dejo solas. 1464 01:12:55,789 --> 01:12:57,207 - Nos vemos. - Nos vemos. 1465 01:12:57,248 --> 01:12:59,209 - Tengo tu bolso. - ¿Y mi bolso? 1466 01:12:59,250 --> 01:13:00,251 Tengo tu bolso. 1467 01:13:00,835 --> 01:13:02,462 - Cuida mi bolso. - Sí, mamá. 1468 01:13:02,504 --> 01:13:04,839 - Voy a estar aquí. - Tengo tu bolso. 1469 01:13:07,383 --> 01:13:08,550 Gracias. 1470 01:13:12,055 --> 01:13:14,557 Qué bueno que este lugar sigue aquí. 1471 01:13:14,599 --> 01:13:17,143 - Preparan el mejor atún. - Sí. 1472 01:13:19,938 --> 01:13:22,440 - Este menú es una mugre. - Ya sé. 1473 01:13:22,482 --> 01:13:24,526 Está sucio debajo del plástico. 1474 01:13:24,567 --> 01:13:26,486 Totalmente, también huele mal. 1475 01:13:28,530 --> 01:13:30,740 Tengo que conseguir otro médico. 1476 01:13:30,782 --> 01:13:34,786 Es decir, si esa mujer cree que le voy a pagar 800 dólares 1477 01:13:34,827 --> 01:13:38,540 para que se compre todos esos muebles fifí, está loca. 1478 01:13:38,581 --> 01:13:40,416 Sí, eso pensaba. 1479 01:13:40,458 --> 01:13:42,335 Eso pensaba, mamá. 1480 01:13:48,383 --> 01:13:49,425 Cuídate. 1481 01:13:49,467 --> 01:13:50,760 Hasta pronto. 1482 01:13:51,094 --> 01:13:53,721 EN SESIÓN FAVOR DE NO MOLESTAR 1483 01:13:53,763 --> 01:13:56,014 Hola, Jim. Pasa. 1484 01:13:58,893 --> 01:13:59,894 Hola. 1485 01:14:01,855 --> 01:14:02,939 Bueno. 1486 01:14:04,190 --> 01:14:07,360 Si sigo en terapia cuando llegue a esa edad, mátame. 1487 01:14:07,902 --> 01:14:10,405 A mí me parece admirable. 1488 01:14:11,072 --> 01:14:12,740 Es patético. 1489 01:14:12,782 --> 01:14:16,327 Se puede morir en cinco segundos. ¿Piensas que va a cambiar? 1490 01:14:16,786 --> 01:14:18,079 No sé, puede ser. 1491 01:14:18,955 --> 01:14:22,333 Antes de empezar, quiero hablarte de algo. 1492 01:14:23,001 --> 01:14:25,335 - Bueno. - Al final de la última sesión 1493 01:14:25,378 --> 01:14:28,840 y en la última sesión de Zoom, justo cuando terminamos, 1494 01:14:29,591 --> 01:14:34,762 te escuché decir algunas cosas que expresaban tu frustración conmigo. 1495 01:14:35,763 --> 01:14:36,889 Nunca hice eso. 1496 01:14:45,773 --> 01:14:46,900 Bueno. 1497 01:14:47,775 --> 01:14:49,402 Podemos seguir. 1498 01:14:49,443 --> 01:14:51,821 ¿De qué te gustaría hablar hoy? 1499 01:14:52,780 --> 01:14:56,993 Mi hermano y mi hermana siguen sin dirigirme la palabra 1500 01:14:57,035 --> 01:15:00,038 y no sé qué hacer al respecto. 1501 01:15:00,746 --> 01:15:02,874 Tengo una idea. 1502 01:15:03,333 --> 01:15:04,416 Gracias a Dios. 1503 01:15:05,627 --> 01:15:08,421 ¿Por qué no haces algo por tus hermanos para que... 1504 01:15:08,463 --> 01:15:12,467 puedan ayudar a tu padre? Podría mejorar la relación entre ustedes. 1505 01:15:13,300 --> 01:15:14,928 Bueno, ¿como qué? 1506 01:15:14,969 --> 01:15:17,597 No sé, ¿tienen hijos? O... 1507 01:15:17,639 --> 01:15:19,014 Sí, mi hermana tiene. 1508 01:15:19,057 --> 01:15:22,602 Podrías cuidar a tus sobrinos para que ella ayude a tu padre. 1509 01:15:22,644 --> 01:15:23,937 Tiene una niñera. 1510 01:15:24,812 --> 01:15:29,192 Ir a comprarle comida, lo que sea. O preguntarle lo que necesita. 1511 01:15:29,234 --> 01:15:32,153 Y podrías hacer lo mismo por tu hermano. 1512 01:15:33,696 --> 01:15:34,697 Sí. 1513 01:15:37,700 --> 01:15:39,035 Es una buena idea. 1514 01:15:39,494 --> 01:15:41,955 Puedo... Podría intentarlo. 1515 01:15:42,496 --> 01:15:43,498 Bien. 1516 01:15:46,251 --> 01:15:48,460 - Hasta la semana que viene. - Nos vemos. 1517 01:16:06,646 --> 01:16:08,731 - Hola, tesoro. - Mamá, ¿qué haces? 1518 01:16:09,983 --> 01:16:12,818 ¿Sería raro si te comprara hierba? 1519 01:16:13,318 --> 01:16:14,612 No. 1520 01:16:15,029 --> 01:16:16,322 Deja mis donas. 1521 01:16:18,825 --> 01:16:20,076 ¿Qué quieres? 1522 01:16:20,910 --> 01:16:23,996 No sé, algo para hacer que la vida valga la pena. 1523 01:16:24,038 --> 01:16:25,498 - Tenemos de eso. - Bueno. 1524 01:16:27,541 --> 01:16:29,127 - Hola. - ¿Qué tal? 1525 01:16:29,752 --> 01:16:31,462 Eliot me dijo que eres escritora. 1526 01:16:31,754 --> 01:16:34,549 - Sí. De libros. - Genial. 1527 01:16:34,882 --> 01:16:37,343 Si llegas a escribir un guion, avísame. 1528 01:16:37,385 --> 01:16:38,969 Soy productora ejecutiva. 1529 01:16:39,012 --> 01:16:42,307 ¡Guau! Bien, genial. Muchas gracias. 1530 01:16:42,348 --> 01:16:43,725 - Prueba estas. - Bueno. 1531 01:16:43,766 --> 01:16:45,518 - Gomitas. - ¿Qué buscaban? 1532 01:16:46,686 --> 01:16:49,731 - Estamos mirando. - Eliot, mira a esos. 1533 01:16:49,772 --> 01:16:51,482 - ¿Por qué trabajas aquí? - Basta. 1534 01:16:51,773 --> 01:16:52,942 ¡Todos al suelo! 1535 01:16:52,984 --> 01:16:54,693 - ¡Mierda! - No se levanten. 1536 01:16:55,153 --> 01:16:56,237 Agarra vaporizadores. 1537 01:16:56,279 --> 01:16:58,990 Los de sabores. Y algunas bolsas. 1538 01:16:59,032 --> 01:17:00,407 Las gomitas. ¿Son de índica? 1539 01:17:00,742 --> 01:17:02,660 - ¡No sé! - Solo índica, idiota. 1540 01:17:02,702 --> 01:17:04,454 Este es un híbrido. ¿Sirve? 1541 01:17:04,495 --> 01:17:07,081 Lo que sea. ¡Apúrate! 1542 01:17:07,123 --> 01:17:09,459 - ¿Dónde está el dinero? - En una caja. 1543 01:17:09,500 --> 01:17:10,752 - ¡Dámelo! - No. 1544 01:17:10,793 --> 01:17:12,462 Puedo ayudarlos. 1545 01:17:12,503 --> 01:17:13,546 - Si quieren... - No. 1546 01:17:13,588 --> 01:17:14,672 ¡Rápido! ¡Vamos! 1547 01:17:15,380 --> 01:17:17,633 Levántate y dame el dinero. 1548 01:17:17,675 --> 01:17:18,760 Dale... 1549 01:17:18,800 --> 01:17:20,094 Muévete. Ya está. 1550 01:17:20,553 --> 01:17:22,638 Mamá, no estás ayudando. 1551 01:17:32,106 --> 01:17:33,148 Dios mío. 1552 01:17:33,608 --> 01:17:35,068 - Ay, Dios. - Puta madre. 1553 01:17:36,152 --> 01:17:37,528 Qué mierda que fue eso. 1554 01:17:37,570 --> 01:17:39,155 ¿Están todos bien? 1555 01:17:39,197 --> 01:17:40,239 - ¿Estás bien? - ¿Tú? 1556 01:17:40,281 --> 01:17:41,782 - Sí. - Dios mío. 1557 01:17:47,871 --> 01:17:48,998 Estamos bien. 1558 01:17:49,582 --> 01:17:50,958 Te quiero mucho. 1559 01:17:51,459 --> 01:17:52,877 Ya lo sé. 1560 01:17:56,214 --> 01:17:58,383 Nunca he estado tan asustada en mi vida. 1561 01:17:58,424 --> 01:18:01,803 - Nunca había visto un arma. - Amor... 1562 01:18:01,844 --> 01:18:04,013 Así, tan de cerca. 1563 01:18:04,055 --> 01:18:07,934 - Por suerte los dos están bien. - Entonces... 1564 01:18:07,975 --> 01:18:10,311 - Fuimos a la policía. - Sí. 1565 01:18:10,353 --> 01:18:13,731 Y... Les di una descripción de esos tipos, 1566 01:18:13,773 --> 01:18:15,483 y no les importó una mierda. 1567 01:18:15,525 --> 01:18:17,693 ¿Lo puedes creer? Es como si... 1568 01:18:18,486 --> 01:18:19,695 - Ven acá. - Sí. 1569 01:18:21,823 --> 01:18:23,991 Hace mucho calor aquí. Estoy sudando. 1570 01:18:24,032 --> 01:18:25,785 - ¿Me puedes soltar? - Perdón. 1571 01:18:25,827 --> 01:18:28,579 ¿Necesitas que haga tanto calor? 1572 01:18:28,621 --> 01:18:31,582 Siento que me lava la cara. 1573 01:18:31,624 --> 01:18:35,128 No te la laves. Tienes una cara bonita. 1574 01:18:35,837 --> 01:18:38,172 ¿Me pasas mi cepillo de dientes? 1575 01:18:38,214 --> 01:18:39,215 Sí. 1576 01:18:41,050 --> 01:18:42,760 ¿Has pensado en lo que dije? 1577 01:18:45,555 --> 01:18:46,597 Sí. 1578 01:18:47,682 --> 01:18:50,476 Creo que si quieres hacerlo, deberías hacerlo. 1579 01:18:50,768 --> 01:18:54,230 ¿Me estás diciendo la verdad? ¿No crees que esté loco? 1580 01:18:54,647 --> 01:18:57,942 Cariño, en realidad, creo que estás un poco loco, pero... 1581 01:18:58,359 --> 01:18:59,527 Te... 1582 01:19:00,278 --> 01:19:03,030 ¿Te parece bien si lo hago? 1583 01:19:05,407 --> 01:19:06,909 De verdad te apoyo. 1584 01:19:07,869 --> 01:19:08,952 Bueno. 1585 01:19:10,121 --> 01:19:11,873 Gracias. Sí... 1586 01:19:11,914 --> 01:19:13,291 Quiero que me apoyes. 1587 01:19:13,916 --> 01:19:15,041 Claro que sí. 1588 01:19:17,335 --> 01:19:19,964 Se puso tan contenta por esa lámpara ridícula 1589 01:19:20,005 --> 01:19:22,884 que tuve miedo de verdad. 1590 01:19:22,925 --> 01:19:26,971 Hizo que me diera cuenta de que tengo que hacer otra cosa. 1591 01:19:27,013 --> 01:19:28,639 No sé, algo significativo. 1592 01:19:28,681 --> 01:19:31,517 No sé, lo que haces es medio significativo. 1593 01:19:31,934 --> 01:19:33,895 - ¿Para quién? - Para nadie. 1594 01:19:34,187 --> 01:19:36,022 - Cállate. - Es una broma. 1595 01:19:36,522 --> 01:19:37,773 Hola, Eileen. 1596 01:19:39,150 --> 01:19:40,610 Esta me gusta. 1597 01:19:44,405 --> 01:19:45,406 ¿En serio? 1598 01:19:45,740 --> 01:19:46,741 Pero... 1599 01:19:47,742 --> 01:19:51,454 ¿Sabes qué, Eileen? Voy a serte sincera. 1600 01:19:51,496 --> 01:19:54,832 Esta blusa no es ideal para ti. 1601 01:19:55,291 --> 01:19:58,878 Lo que te quedaría perfecto es esto. 1602 01:19:59,253 --> 01:20:01,755 El color es horrible. Y el patrón también. 1603 01:20:01,797 --> 01:20:02,840 - Bueno. - Sí. 1604 01:20:02,882 --> 01:20:04,008 Sí. 1605 01:20:08,221 --> 01:20:09,931 Esa te quedaría muy bien. 1606 01:20:10,348 --> 01:20:12,308 - A mí también. - Es genial. 1607 01:20:12,350 --> 01:20:13,434 - Es ideal. - Gracias. 1608 01:20:15,228 --> 01:20:18,856 - Somos demasiado buenas con mamá. - Es cierto. 1609 01:20:34,496 --> 01:20:37,416 Por favor, devuelva $33 000. En efectivo o cheque. 1610 01:20:54,433 --> 01:20:58,728 UN AÑO DESPUÉS 1611 01:21:01,732 --> 01:21:03,985 EL PASILLO OSCURO BETH MITCHELL 1612 01:21:06,112 --> 01:21:07,822 "¡UNA NOVELA SENSACIONAL!" 1613 01:21:10,700 --> 01:21:12,326 STEFANIE AZPIAU LA HORA SOMBRÍA 1614 01:21:14,161 --> 01:21:16,289 "¡BRILLANTE!" 1615 01:21:21,043 --> 01:21:22,920 - Aquí está. - Perdón. 1616 01:21:23,754 --> 01:21:25,715 - ¿Ya pidieron? - No, te esperábamos. 1617 01:21:25,755 --> 01:21:27,383 No tenían que hacer eso. 1618 01:21:27,425 --> 01:21:28,550 Claro que sí. 1619 01:21:29,635 --> 01:21:31,094 Champaña. 1620 01:21:32,388 --> 01:21:33,973 - Hola. - Hola. 1621 01:21:35,558 --> 01:21:37,143 Feliz aniversario. 1622 01:21:38,144 --> 01:21:39,728 Feliz aniversario. 1623 01:21:39,770 --> 01:21:42,982 Feliz aniversario. No puedo creer que sigan casados. 1624 01:21:43,482 --> 01:21:44,984 - ¿Qué carajo, Eliot? - Salud. 1625 01:21:45,026 --> 01:21:46,027 - Es raro. - Salud. 1626 01:21:46,068 --> 01:21:47,445 Salud. 1627 01:21:49,112 --> 01:21:51,532 Ah, una cosita... 1628 01:21:53,242 --> 01:21:54,827 ¿Ya los regalos? 1629 01:21:55,870 --> 01:21:56,954 Santo cielo. 1630 01:22:03,377 --> 01:22:04,754 No... 1631 01:22:07,673 --> 01:22:09,467 No puede ser. Buena esa. 1632 01:22:09,508 --> 01:22:11,969 Muy bien. Toma tu regalo. 1633 01:22:12,428 --> 01:22:13,971 - Guau. - Sí. 1634 01:22:14,305 --> 01:22:15,431 Me avergüenzas. 1635 01:22:18,976 --> 01:22:19,894 ¡No! 1636 01:22:22,146 --> 01:22:24,231 No puede ser, tuvimos la misma idea. 1637 01:22:24,273 --> 01:22:25,983 ¿Qué está pasando? 1638 01:22:27,068 --> 01:22:28,693 - Es un chiste interno. - Sí. 1639 01:22:29,278 --> 01:22:30,737 Fabuloso. 1640 01:22:30,780 --> 01:22:34,116 Todos los años nos hacemos el mismo regalo pésimo, 1641 01:22:34,157 --> 01:22:35,284 pensamos... 1642 01:22:35,326 --> 01:22:38,371 reciclar el mismo regalo pésimo. Sí. 1643 01:22:38,412 --> 01:22:39,871 Eso es adorable. 1644 01:22:39,914 --> 01:22:41,457 ¿Lo quieres? 1645 01:22:43,291 --> 01:22:44,502 No, tiene cuello en V. 1646 01:22:44,543 --> 01:22:45,670 Por Dios. 1647 01:22:47,672 --> 01:22:51,717 Te has esforzado mucho a lo largo de todos estos años. 1648 01:22:52,425 --> 01:22:53,511 Te voy a extrañar. 1649 01:22:53,969 --> 01:22:55,346 Me has acompañado... 1650 01:22:55,888 --> 01:22:58,933 durante dos divorcios, con el loco de mi hijo, 1651 01:22:59,809 --> 01:23:01,018 con mi cáncer. 1652 01:23:01,059 --> 01:23:03,353 Ha sido un honor. De verdad. 1653 01:23:03,396 --> 01:23:04,480 Para mí también. 1654 01:23:05,147 --> 01:23:07,023 No puedo creer que haya terminado. 1655 01:23:07,650 --> 01:23:09,110 Siempre puedes volver. 1656 01:23:10,027 --> 01:23:12,071 Eres demasiado caro. 1657 01:23:16,909 --> 01:23:18,452 Fui a ver a Nolan. 1658 01:23:19,620 --> 01:23:20,746 ¿Qué dijo? 1659 01:23:20,788 --> 01:23:24,041 - Me pidió que le escriba más canciones. - Eso suena bien. 1660 01:23:24,500 --> 01:23:25,668 Gratis. 1661 01:23:26,502 --> 01:23:27,503 Sí... 1662 01:23:28,295 --> 01:23:30,130 Ya le envié 20 canciones. 1663 01:23:31,048 --> 01:23:32,925 Tal vez no eran muy buenas. 1664 01:23:33,384 --> 01:23:34,468 No. 1665 01:23:34,510 --> 01:23:36,137 - ¿En serio? - ¡Hola! 1666 01:23:38,139 --> 01:23:41,142 - Estuviste fantástico. - ¿De veras? 1667 01:23:41,851 --> 01:23:43,309 Espectacular. 1668 01:23:43,352 --> 01:23:45,478 - Estuviste genial. - Gracias. 1669 01:23:45,521 --> 01:23:46,647 ¿Dónde está Don? 1670 01:23:46,689 --> 01:23:49,191 No se sentía bien. Quería venir. 1671 01:23:49,233 --> 01:23:50,359 - Sí. - Qué mal. 1672 01:23:50,401 --> 01:23:51,610 Estuviste genial. 1673 01:23:51,652 --> 01:23:53,237 - Gracias por venir. - Sí. 1674 01:23:53,279 --> 01:23:54,989 - ¿Lo disfrutaron? - Me encantó. 1675 01:23:55,030 --> 01:23:56,991 - Estuviste muy bien. - Gracias, mi amor. 1676 01:23:57,450 --> 01:23:59,869 Aquí está la estrella. 1677 01:23:59,910 --> 01:24:01,871 - Buen trabajo, hombre. - Impresionante. 1678 01:24:01,912 --> 01:24:04,123 - El famoso Josh P. Pace. - Un grande. 1679 01:24:04,165 --> 01:24:05,583 - Siempre lo digo mal. - Pais. 1680 01:24:05,624 --> 01:24:06,791 - Pais. - Pais. 1681 01:24:06,834 --> 01:24:08,002 ¿Disculpa? 1682 01:24:08,043 --> 01:24:09,587 Me encantó la obra. 1683 01:24:09,628 --> 01:24:11,505 - ¿Nos tomamos una foto? - ¡Claro! 1684 01:24:11,547 --> 01:24:13,215 - Sí, ven. - Buenísimo. 1685 01:24:13,632 --> 01:24:14,633 ¡Sí! 1686 01:24:15,175 --> 01:24:17,386 - ¿Puedo yo también? - Sí, un segundo. 1687 01:24:17,887 --> 01:24:20,139 Debes estar muy cansado. 1688 01:24:20,181 --> 01:24:23,058 No, en realidad me siento... 1689 01:24:23,100 --> 01:24:25,102 - Ven acá. - ...animado 1690 01:24:25,144 --> 01:24:28,189 - por la actuación. Sí. - Claro. Emocionado. 1691 01:24:28,230 --> 01:24:32,234 ¿Viajas mucho para hacer esto? ¿O vives cerca? 1692 01:24:32,276 --> 01:24:34,278 Suelo pedir un Uber. 1693 01:24:34,320 --> 01:24:35,612 Sí. Excelente. 1694 01:24:35,654 --> 01:24:36,989 Bueno... 1695 01:24:37,031 --> 01:24:38,157 Gracias por venir. 1696 01:24:38,199 --> 01:24:39,200 De nada. 1697 01:24:39,575 --> 01:24:41,118 Por Dios... 1698 01:24:41,452 --> 01:24:42,827 - Es buen actor. - Sí. 1699 01:24:42,870 --> 01:24:45,414 No lo sabía. Solo lo había visto... 1700 01:24:45,915 --> 01:24:48,291 en esa película rara sobre una calabaza. 1701 01:24:51,879 --> 01:24:53,589 Tengo algo para ti. 1702 01:24:54,089 --> 01:24:55,257 ¿Sí? 1703 01:24:56,008 --> 01:24:57,134 La terminé. 1704 01:24:59,136 --> 01:25:00,387 Me tomé mi tiempo. 1705 01:25:00,429 --> 01:25:02,556 ¿Qué importa? Es... 1706 01:25:02,598 --> 01:25:03,891 Es un gran logro. 1707 01:25:03,933 --> 01:25:05,476 Escribiste una obra. 1708 01:25:05,518 --> 01:25:08,353 Es un primer borrador. Debe ser un desastre. 1709 01:25:09,480 --> 01:25:12,316 La mayoría de los borradores son un desastre. 1710 01:25:13,067 --> 01:25:15,027 Dale uno a papá. ¿Sí? 1711 01:25:16,153 --> 01:25:17,362 Dile que se mejore. 1712 01:25:17,404 --> 01:25:18,739 Claro. 1713 01:25:19,073 --> 01:25:21,826 Ya quiero leerla. Va a ser muy... 1714 01:25:23,661 --> 01:25:25,579 Ya quiero leerla. Sí. 1715 01:25:25,621 --> 01:25:26,621 Sí. 1716 01:25:27,957 --> 01:25:29,083 Hola. ¿Don? 1717 01:25:29,124 --> 01:25:30,166 Hola. 1718 01:25:30,209 --> 01:25:31,335 ¿Te las quitaste? 1719 01:25:31,960 --> 01:25:33,420 Ajá, sí. 1720 01:25:39,718 --> 01:25:40,803 ¿Qué te parece? 1721 01:25:43,722 --> 01:25:46,684 Bueno, estás lleno de moretones... 1722 01:25:49,144 --> 01:25:51,021 - ¿Duele? - Un poco. 1723 01:25:52,231 --> 01:25:53,648 ¿Cómo se ve? 1724 01:26:01,407 --> 01:26:02,407 Bien. 1725 01:26:03,534 --> 01:26:04,577 - Bien. - ¿Sí? 1726 01:26:04,618 --> 01:26:06,202 Es decir, no ahora. 1727 01:26:06,537 --> 01:26:08,163 - Pero... - Tiene que sanar. 1728 01:26:08,205 --> 01:26:09,290 - Sí. - Sí. 1729 01:26:11,709 --> 01:26:13,627 Te vas a ver genial. 1730 01:26:14,253 --> 01:26:15,337 ¿En serio? 1731 01:26:16,422 --> 01:26:18,257 ¿Crees que me voy a ver mejor? 1732 01:26:18,299 --> 01:26:19,967 Claro. Amor... 1733 01:26:20,300 --> 01:26:22,094 - te vas a ver muy bien. - Perfecto. 1734 01:26:22,553 --> 01:26:24,221 Creo que me va a gustar. 1735 01:26:24,263 --> 01:26:25,264 - Sí. - Sí. 1736 01:26:25,306 --> 01:26:28,183 - Me alegro mucho. - Sí, sí. 1737 01:26:29,934 --> 01:26:31,103 Yo también. 1738 01:26:34,440 --> 01:26:35,482 Sí. 1739 01:26:50,581 --> 01:26:52,666 SIN TÍTULO POR ELIOT MITCHELL 1740 01:32:36,510 --> 01:32:38,512 Subtítulos: Adrián Bergonzi 114316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.