All language subtitles for Unit 42 S01E04_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,180 --> 00:01:06,020 PRIVATE 2 00:01:40,420 --> 00:01:41,220 Emmy, 3 00:01:41,580 --> 00:01:42,940 I need the bathroom. 4 00:01:43,020 --> 00:01:44,260 Robin, calm down. 5 00:01:47,060 --> 00:01:48,740 You can't go to school like that. 6 00:01:48,820 --> 00:01:50,740 Can I go to the movies with friends after? 7 00:01:50,820 --> 00:01:51,660 No. 8 00:01:51,740 --> 00:01:52,620 BLOOD AND VIRTUE 9 00:01:53,580 --> 00:01:56,100 -Why not? -You're too young to go alone. 10 00:01:56,620 --> 00:01:58,420 -I'll be with my friend. -What? 11 00:01:59,460 --> 00:02:00,500 Emmy. 12 00:02:01,380 --> 00:02:03,540 He's a good friend or a really good friend? 13 00:02:03,820 --> 00:02:05,300 A good friend. 14 00:02:07,220 --> 00:02:08,540 We'll discuss this tonight. 15 00:02:09,140 --> 00:02:10,020 Robin! 16 00:02:10,860 --> 00:02:11,980 Let's go. 17 00:02:16,540 --> 00:02:17,540 Yes, Hélène? 18 00:03:04,580 --> 00:03:07,020 The cleaning lady found her early this morning 19 00:03:07,620 --> 00:03:08,580 like this. 20 00:03:08,860 --> 00:03:11,100 Caucasian woman in her thirties. 21 00:03:11,580 --> 00:03:12,940 What do we know about her? 22 00:03:14,060 --> 00:03:15,820 No purse, no ID, 23 00:03:16,300 --> 00:03:18,220 just some clothes, probably hers. 24 00:03:18,900 --> 00:03:20,860 Why didn't the judge send the vice unit? 25 00:03:22,300 --> 00:03:23,420 Digital lock. 26 00:03:23,620 --> 00:03:26,140 She said she'd need experts. 27 00:03:38,380 --> 00:03:39,860 Someone slit her wrists. 28 00:03:41,220 --> 00:03:42,620 S&M that went too far? 29 00:03:45,060 --> 00:03:47,180 Yeah, and she tried to defend herself. 30 00:03:50,220 --> 00:03:51,660 She was struck from behind. 31 00:03:52,500 --> 00:03:54,340 Hard to say if that was part 32 00:03:54,420 --> 00:03:55,660 of the game or not. 33 00:03:59,340 --> 00:04:01,020 Where can you see that camera feed? 34 00:04:01,900 --> 00:04:04,100 There, but the tablet's not there. 35 00:04:08,820 --> 00:04:12,140 -Yes, Billie? -Sam, the apartment has a digital lock. 36 00:04:12,220 --> 00:04:14,340 -You have a log of who came and went? -Yeah. 37 00:04:14,420 --> 00:04:17,580 Besides the cleaning lady, last night someone went in at 11:30 p.m. 38 00:04:17,660 --> 00:04:18,860 and another at midnight. 39 00:04:18,940 --> 00:04:21,740 -But only one person left at 12:30 a.m. -They had a date? 40 00:04:21,900 --> 00:04:22,780 Seems like it. 41 00:04:22,860 --> 00:04:24,100 -OK, thanks. -OK. 42 00:04:24,180 --> 00:04:25,220 Was it premeditated? 43 00:04:34,860 --> 00:04:35,660 Blood? 44 00:04:36,980 --> 00:04:38,780 The victim's blood? 45 00:04:40,540 --> 00:04:41,740 No, it's too old. 46 00:04:42,020 --> 00:04:43,860 Can she tell how long it's been there? 47 00:04:46,100 --> 00:04:47,260 At the lab. 48 00:04:47,340 --> 00:04:48,140 OK. 49 00:04:49,060 --> 00:04:50,220 There's blood all over. 50 00:04:51,100 --> 00:04:53,140 Obviously other people have been here. 51 00:05:02,940 --> 00:05:06,380 If interested, the apartment can be rented on PainBnB. 52 00:05:07,860 --> 00:05:10,220 It's like Airbnb, but for S&M enthusiasts. 53 00:05:10,580 --> 00:05:11,540 No way. 54 00:05:16,340 --> 00:05:19,900 "Dungeon equipped with chains, pulleys, mirrors, Saint Andrew's cross. 55 00:05:19,980 --> 00:05:22,340 Can be rented by the hour or by the day. 56 00:05:23,020 --> 00:05:24,380 Cleaning included." 57 00:05:26,460 --> 00:05:28,020 Ouch, that would hurt. 58 00:05:28,180 --> 00:05:31,020 Apparently 7% of Belgians have already practiced 59 00:05:31,100 --> 00:05:32,820 -S&M at least once. -Really? 60 00:05:32,900 --> 00:05:36,220 You enter an altered state of consciousness, like meditation. 61 00:05:36,620 --> 00:05:37,940 Seems it's relaxing. 62 00:05:38,780 --> 00:05:40,900 I'd still rather sit on a cushion. 63 00:05:45,380 --> 00:05:46,860 What's your guilty pleasure? 64 00:05:47,940 --> 00:05:49,460 The owner's contact info? 65 00:05:50,700 --> 00:05:51,540 Here. 66 00:05:52,580 --> 00:05:56,060 Jérémy Desmet apparently owns five apartments like this. 67 00:05:56,500 --> 00:05:57,540 OK, thanks. 68 00:05:57,940 --> 00:05:59,060 Billie. 69 00:06:00,580 --> 00:06:02,060 Here's my punishment. 70 00:06:06,420 --> 00:06:07,460 Bring that back up. 71 00:06:17,740 --> 00:06:19,460 Who do think whips who? 72 00:06:19,820 --> 00:06:21,060 I bet it's him. 73 00:06:22,180 --> 00:06:23,060 It's her. 74 00:06:24,060 --> 00:06:26,420 The way she holds herself, she looks determined, 75 00:06:26,740 --> 00:06:27,700 not at all shy. 76 00:06:27,940 --> 00:06:29,140 Impressive. 77 00:06:31,100 --> 00:06:32,300 Jérémy Desmet. 78 00:06:36,220 --> 00:06:38,100 Dominating someone is very enjoyable, 79 00:06:38,180 --> 00:06:40,420 but completely letting go is even better. 80 00:06:41,260 --> 00:06:43,940 That's what we'll tell our trade unions. 81 00:06:44,020 --> 00:06:44,940 Hello. 82 00:06:45,260 --> 00:06:46,940 I doubt you're here to be initiated. 83 00:06:55,340 --> 00:06:56,220 Manuella, 84 00:06:56,300 --> 00:06:58,460 my wife, associate and lawyer. 85 00:07:00,700 --> 00:07:01,580 Come in. 86 00:07:08,500 --> 00:07:09,580 Have a seat. 87 00:07:20,660 --> 00:07:21,780 Do you know her? 88 00:07:23,140 --> 00:07:23,940 No. 89 00:07:25,260 --> 00:07:26,340 Never seen her. 90 00:07:27,940 --> 00:07:29,660 She rented one of your apartments. 91 00:07:31,420 --> 00:07:34,340 Quite a few people rent our apartments. 92 00:07:38,020 --> 00:07:39,460 You never meet your customers? 93 00:07:39,860 --> 00:07:41,100 It's all anonymous. 94 00:07:41,180 --> 00:07:43,340 That's why our concept is doing really well. 95 00:07:43,420 --> 00:07:44,940 Hence the digital locks. 96 00:07:45,860 --> 00:07:49,500 People book it online and we give them a code for the apartment. 97 00:07:49,980 --> 00:07:51,780 We'll need full access to the site. 98 00:07:52,540 --> 00:07:53,340 Of course. 99 00:07:54,260 --> 00:07:55,580 I'll give you the passwords. 100 00:07:58,100 --> 00:07:59,580 Can you remain discreet? 101 00:08:00,220 --> 00:08:02,740 We could do without this kind of publicity. 102 00:08:03,740 --> 00:08:06,340 We're trying to find a murderer. As for the rest, 103 00:08:07,460 --> 00:08:08,580 we'll do what we can. 104 00:08:11,500 --> 00:08:13,900 Someone called Demoniac booked it. 105 00:08:14,340 --> 00:08:15,340 A regular, 106 00:08:15,580 --> 00:08:17,100 with 18 reservations. 107 00:08:17,900 --> 00:08:19,620 Can you trace the bank transaction? 108 00:08:20,660 --> 00:08:23,860 Yes, but that'll take some time. It was paid via a secure website. 109 00:08:23,940 --> 00:08:26,460 I was just at the café where the last booking was made. 110 00:08:26,700 --> 00:08:29,740 Free Wi-Fi, no surveillance cameras 111 00:08:29,820 --> 00:08:31,020 and nothing to report. 112 00:08:31,100 --> 00:08:32,780 I didn't find much either. 113 00:08:33,540 --> 00:08:36,980 The analyses of the blood we saw with the UV light were inconclusive. 114 00:08:37,100 --> 00:08:38,140 How so? 115 00:08:38,220 --> 00:08:39,780 They don't understand. 116 00:08:40,420 --> 00:08:42,980 -No DNA. -Blood without DNA? 117 00:08:43,060 --> 00:08:43,860 Yeah. 118 00:08:44,060 --> 00:08:46,460 They know there's no doubt it's human blood. 119 00:08:47,020 --> 00:08:48,700 There's several blood samples. 120 00:08:49,580 --> 00:08:51,060 Different blood types. 121 00:08:55,460 --> 00:08:57,540 Have them run other tests to figure it out. 122 00:09:01,100 --> 00:09:01,900 OK. 123 00:09:02,260 --> 00:09:04,700 I launched a program I discovered at the NTE. 124 00:09:07,500 --> 00:09:09,180 A new technology trade fair. 125 00:09:09,820 --> 00:09:10,980 As a reference I used 126 00:09:11,740 --> 00:09:13,180 the photo from the crime scene. 127 00:09:13,260 --> 00:09:15,380 When the program sees any similarity, 128 00:09:15,860 --> 00:09:16,740 it makes a list. 129 00:09:17,460 --> 00:09:18,260 And? 130 00:09:19,900 --> 00:09:21,180 Nothing yet. 131 00:09:22,380 --> 00:09:24,180 No account on any social network. 132 00:09:24,780 --> 00:09:26,140 No digital footprint. 133 00:09:27,540 --> 00:09:28,780 That's impossible. 134 00:09:31,660 --> 00:09:35,820 Or she's a secret agent for the CIA the Mossad, the FSB... 135 00:09:36,260 --> 00:09:38,180 She has contact with aliens. 136 00:09:38,860 --> 00:09:40,420 The blood without DNA... 137 00:09:47,140 --> 00:09:48,220 It can take time. 138 00:09:50,380 --> 00:09:52,340 I say we open her up with a scalpel. 139 00:09:55,180 --> 00:09:56,100 Who'll volunteer? 140 00:09:58,100 --> 00:09:59,340 You'd like to? 141 00:10:05,220 --> 00:10:06,700 No major discoveries. 142 00:10:06,780 --> 00:10:09,540 Nassim's program might've been more efficient. 143 00:10:10,260 --> 00:10:11,060 Go on. 144 00:10:12,540 --> 00:10:16,140 No fingerprints other than her own on the body. They're not filed anywhere. 145 00:10:16,300 --> 00:10:17,740 No missing person's report. 146 00:10:18,540 --> 00:10:19,820 Any sexual relations? 147 00:10:22,180 --> 00:10:25,820 -Neither consenting nor forced. -It's rare to sleep with your S&M partner. 148 00:10:26,660 --> 00:10:27,660 You know it well? 149 00:10:28,300 --> 00:10:29,100 She does! 150 00:10:29,500 --> 00:10:32,300 No, but it's well known that's not how they get off. 151 00:10:32,580 --> 00:10:34,540 It's all in the game, which has its codes. 152 00:10:36,580 --> 00:10:37,380 Chill out, guys. 153 00:10:45,860 --> 00:10:46,740 A stamp. 154 00:10:47,820 --> 00:10:50,140 We'll have to hit up every bar, club... 155 00:10:50,220 --> 00:10:53,180 No need. It's from a bar downtown called Nova. 156 00:10:53,260 --> 00:10:54,260 An S&M bar? 157 00:10:55,300 --> 00:10:56,460 A regular bar, Sam. 158 00:11:04,900 --> 00:11:06,700 I talked to a bartender at Nova. 159 00:11:07,140 --> 00:11:08,900 She knew the victim, but not by name. 160 00:11:09,340 --> 00:11:11,220 Hopefully she lived nearby. 161 00:11:11,300 --> 00:11:15,380 If no one in the surrounding shops knows, we'll search street by street. 162 00:11:15,580 --> 00:11:17,900 But I hate neighborhood investigations. 163 00:11:18,700 --> 00:11:20,500 No app has replaced that yet. 164 00:12:00,780 --> 00:12:02,580 Did something happen to her? 165 00:12:04,460 --> 00:12:05,980 When did you last see her? 166 00:12:06,860 --> 00:12:08,460 About a week or so ago. 167 00:12:09,380 --> 00:12:10,620 She was with a man. 168 00:12:13,180 --> 00:12:14,700 Did she do something wrong? 169 00:12:16,180 --> 00:12:17,900 Can you describe this man? 170 00:12:18,900 --> 00:12:20,100 I don't know... 171 00:12:20,180 --> 00:12:23,580 He had long light brown hair and lots of tattoos. 172 00:12:23,980 --> 00:12:25,460 I think it was her boyfriend 173 00:12:25,540 --> 00:12:28,220 because I could hear when he came to sleep over. 174 00:12:32,460 --> 00:12:33,660 I remember 175 00:12:34,420 --> 00:12:36,500 I heard them arguing one night. 176 00:12:36,740 --> 00:12:38,220 Really loudly. 177 00:12:43,180 --> 00:12:44,060 OK. 178 00:12:45,460 --> 00:12:46,260 Thank you. 179 00:12:48,540 --> 00:12:49,620 You'll let me know? 180 00:12:53,820 --> 00:12:55,540 Anna Becker, 35 years old, 181 00:12:55,620 --> 00:12:56,980 elementary school teacher. 182 00:12:58,020 --> 00:12:58,980 What? 183 00:13:01,580 --> 00:13:02,580 What? 184 00:13:03,380 --> 00:13:05,340 That's my children's school. 185 00:13:05,740 --> 00:13:08,500 -I've never heard of her. -She was a substitute teacher. 186 00:13:10,060 --> 00:13:11,540 A teacher in an S&M cage... 187 00:13:12,740 --> 00:13:14,460 Well, I became a cop. 188 00:13:19,500 --> 00:13:21,860 Someone clearly cleaned up before we got here. 189 00:13:25,860 --> 00:13:27,180 Without breaking in. 190 00:13:28,780 --> 00:13:30,500 Either he had keys or she let him in. 191 00:13:39,700 --> 00:13:40,500 Billie. 192 00:13:42,900 --> 00:13:44,380 What was she up to? 193 00:14:08,180 --> 00:14:09,180 Thank you. 194 00:14:11,780 --> 00:14:12,820 Goodbye. 195 00:14:12,900 --> 00:14:13,940 Have a good night. 196 00:14:34,740 --> 00:14:37,340 NATHALIE GUERIN MAINTENANCE 197 00:14:46,860 --> 00:14:50,060 According to Alice, it's leukodepleted blood. 198 00:14:50,620 --> 00:14:51,820 In English, please? 199 00:14:52,180 --> 00:14:54,220 The white blood cells were removed. 200 00:14:54,300 --> 00:14:55,260 Very good. 201 00:14:55,340 --> 00:14:56,820 And when you remove them, 202 00:14:56,900 --> 00:14:59,220 their DNA is also removed. 203 00:14:59,300 --> 00:15:00,500 Where's it from? 204 00:15:00,580 --> 00:15:02,900 Hospitals, laboratories, blood donations... 205 00:15:03,340 --> 00:15:04,140 OK. 206 00:15:05,220 --> 00:15:06,460 Too bad about the aliens. 207 00:15:12,780 --> 00:15:13,780 Thank you. 208 00:15:14,620 --> 00:15:15,980 I just spoke to HQ. 209 00:15:17,620 --> 00:15:19,380 Anna Becker had wanted a sabbatical. 210 00:15:19,860 --> 00:15:21,780 -For no reason. -She didn't need to work. 211 00:15:22,500 --> 00:15:25,780 I checked her accounts. She'd inherited 200,000 from her parents. 212 00:15:28,100 --> 00:15:30,620 They were in a car accident and she was an only child. 213 00:15:30,700 --> 00:15:31,540 Sam, 214 00:15:32,180 --> 00:15:34,260 don't your kids go to Jacques Brel school? 215 00:15:37,740 --> 00:15:40,420 The word "schoolmistress" takes on a new meaning. 216 00:15:44,860 --> 00:15:47,340 I sorted through the 100 photos my program found. 217 00:15:47,860 --> 00:15:49,700 I kept three photos and one video. 218 00:15:50,100 --> 00:15:52,300 Not for the faint of heart. 219 00:16:02,580 --> 00:16:03,700 Stop! 220 00:16:08,940 --> 00:16:10,340 OK, Nassim, we get it. 221 00:16:13,980 --> 00:16:15,500 Who put the murder online? 222 00:16:17,820 --> 00:16:19,300 A weirdo wanting recognition? 223 00:16:19,380 --> 00:16:21,580 Aka 54% of the population. 224 00:16:21,980 --> 00:16:23,660 He wanted to toy with us? 225 00:16:24,100 --> 00:16:26,780 It's a website that broadcasts pseudo murders live. 226 00:16:28,020 --> 00:16:29,260 Snuff movies. 227 00:16:29,980 --> 00:16:30,980 Fake, of course. 228 00:16:32,980 --> 00:16:34,500 It's an illegal site? 229 00:16:34,580 --> 00:16:36,300 It's their biggest selling point. 230 00:16:39,980 --> 00:16:41,180 There, look. 231 00:16:42,220 --> 00:16:43,580 That guy has a tattoo. 232 00:16:45,700 --> 00:16:48,500 Yeah, our colleagues knew that scorpion. I have his file. 233 00:16:49,860 --> 00:16:51,380 Nic Couchard. 234 00:16:52,460 --> 00:16:54,780 Domestic violence, wounds, 235 00:16:54,860 --> 00:16:56,940 and other cases that were always dismissed, 236 00:16:57,020 --> 00:16:59,660 like petty theft and home invasions. 237 00:17:00,940 --> 00:17:01,740 Nice CV. 238 00:17:01,820 --> 00:17:03,620 Where can we find this charming chap? 239 00:17:28,260 --> 00:17:29,260 Let go! 240 00:17:52,820 --> 00:17:55,140 You were heard arguing with Anna Becker. 241 00:17:55,660 --> 00:17:57,180 Two days before the murder. 242 00:17:58,060 --> 00:17:59,540 Did you kill her? 243 00:18:01,700 --> 00:18:03,020 Go fuck yourself. 244 00:18:06,980 --> 00:18:08,300 She was your girlfriend? 245 00:18:11,380 --> 00:18:12,900 I slept at her place sometimes. 246 00:18:13,580 --> 00:18:14,580 Sometimes? 247 00:18:17,700 --> 00:18:19,460 I want to see my daughter on weekends. 248 00:18:19,900 --> 00:18:22,180 The judge told me I need a bit more money. 249 00:18:22,820 --> 00:18:24,180 So I'm in between places. 250 00:18:25,460 --> 00:18:26,500 I'm saving up. 251 00:18:30,380 --> 00:18:31,820 Her apartment was ransacked. 252 00:18:32,460 --> 00:18:33,340 Looking for money? 253 00:18:33,420 --> 00:18:35,220 I didn't take anything from my friend. 254 00:18:35,420 --> 00:18:36,900 So why did you argue? 255 00:18:37,060 --> 00:18:38,660 Shit, I don't know... 256 00:18:40,020 --> 00:18:41,580 We were rehearsing for my movie. 257 00:18:43,500 --> 00:18:44,460 Your movie... 258 00:18:47,340 --> 00:18:48,420 This movie? 259 00:18:51,940 --> 00:18:52,900 Yeah. 260 00:18:52,980 --> 00:18:53,780 Stop! 261 00:18:57,300 --> 00:18:59,220 We found Anna Becker in the same place. 262 00:19:00,220 --> 00:19:01,340 So what? 263 00:19:02,140 --> 00:19:03,580 We think you killed her. 264 00:19:03,900 --> 00:19:05,140 Wait, wait... 265 00:19:05,700 --> 00:19:06,900 That's a fake murder. 266 00:19:07,380 --> 00:19:08,460 We pretend. 267 00:19:13,220 --> 00:19:14,300 I'm an actor. 268 00:19:17,620 --> 00:19:19,660 The girl in the video isn't Anna. 269 00:19:20,020 --> 00:19:20,820 It's Laurence. 270 00:19:21,540 --> 00:19:22,980 They look alike, it's true. 271 00:19:29,820 --> 00:19:30,940 Shit, Anna... 272 00:20:07,860 --> 00:20:08,780 Sam. 273 00:20:09,060 --> 00:20:11,140 Couchard is right, the girl in the video 274 00:20:11,220 --> 00:20:13,220 doesn't have this scar like Anna Becker. 275 00:20:17,940 --> 00:20:19,020 How'd we miss that? 276 00:20:23,740 --> 00:20:24,540 Anna Becker? 277 00:20:25,420 --> 00:20:26,260 Yeah. 278 00:20:26,580 --> 00:20:28,620 Nic Couchard said she had her glory days. 279 00:20:28,700 --> 00:20:30,380 Using the alias "Angel". 280 00:20:30,820 --> 00:20:32,860 She was a porn star in the 2000s. 281 00:20:32,940 --> 00:20:34,700 And I thought I knew them all. 282 00:20:36,900 --> 00:20:40,740 -She was a hit thanks to the Internet. -She disappeared overnight 13 years ago. 283 00:20:41,340 --> 00:20:43,580 Did Couchard tell you why she resurfaced? 284 00:20:43,660 --> 00:20:46,940 Yes, she wanted info on someone called Rodrigo. 285 00:20:47,980 --> 00:20:49,180 He's behind the movies. 286 00:20:49,500 --> 00:20:50,660 To make her comeback? 287 00:20:51,020 --> 00:20:53,220 Not for money, but maybe for fun. 288 00:20:53,300 --> 00:20:54,620 Couchard said Rodrigo pays 289 00:20:54,700 --> 00:20:56,660 via a home cleaning company. 290 00:20:56,740 --> 00:20:58,060 Couchard has a strong alibi. 291 00:20:58,820 --> 00:21:01,300 The makeup artist was with him all night long. 292 00:21:02,380 --> 00:21:04,780 So the murderer kills Anna Becker 293 00:21:05,020 --> 00:21:06,260 by imitating the videos. 294 00:21:06,540 --> 00:21:07,780 So you think it's a fake. 295 00:21:08,100 --> 00:21:10,180 I have an address for the cleaning company. 296 00:21:10,460 --> 00:21:12,020 I think it's a cover. 297 00:21:12,100 --> 00:21:13,060 Of course it is. 298 00:21:13,300 --> 00:21:14,900 To launder money for the movies. 299 00:21:15,980 --> 00:21:17,460 Let's check out this address. 300 00:21:17,780 --> 00:21:19,700 To see what Anna wanted from Rodrigo. 301 00:21:24,180 --> 00:21:27,500 Were you aware of Anna Becker's activities outside of school? 302 00:21:29,020 --> 00:21:31,940 What our teachers do in their free time doesn't concern me. 303 00:21:32,820 --> 00:21:35,420 Anna's students really liked her. 304 00:21:36,620 --> 00:21:38,220 She was a great teacher. 305 00:21:38,780 --> 00:21:40,380 My children go here. 306 00:21:40,460 --> 00:21:42,500 You want to maintain its good reputation. 307 00:21:42,740 --> 00:21:45,780 But if you don't talk, I'll have to notify HQ. 308 00:21:51,740 --> 00:21:53,340 Anna did seem preoccupied. 309 00:21:53,700 --> 00:21:54,700 Why? 310 00:21:55,420 --> 00:21:56,380 Gaëtan Maes, 311 00:21:57,100 --> 00:21:57,900 a student. 312 00:21:57,980 --> 00:21:59,500 Gaëtan Maes. 313 00:22:00,100 --> 00:22:03,780 Anna said he harassed her, but Gaëtan said she did it. 314 00:22:03,940 --> 00:22:05,140 And your version? 315 00:22:06,940 --> 00:22:08,580 Hard to say, but Anna did... 316 00:22:10,780 --> 00:22:12,500 She dressed kind of... 317 00:22:14,020 --> 00:22:16,060 -She was kind of... -Sexy? 318 00:22:18,500 --> 00:22:20,100 She was cursed with being pretty. 319 00:22:23,380 --> 00:22:24,820 You think the kid's involved? 320 00:22:28,380 --> 00:22:29,460 I assure you, 321 00:22:30,500 --> 00:22:31,900 we keep an eye on Gaëtan. 322 00:22:32,540 --> 00:22:33,620 We're attentive. 323 00:22:38,140 --> 00:22:41,380 I'LL SEE YOU AFTER THE MOVIE EMMY 324 00:23:08,700 --> 00:23:10,100 Dad, why the hell are you here? 325 00:23:10,540 --> 00:23:11,580 "Why are you here?" 326 00:23:12,860 --> 00:23:14,300 Now they know you're a cop. 327 00:23:14,380 --> 00:23:15,380 Get in. 328 00:23:20,740 --> 00:23:22,260 I told you we'd discuss it. 329 00:23:22,900 --> 00:23:26,140 We never talk. You're never home, never have time. 330 00:23:30,460 --> 00:23:31,660 Who's the guy? 331 00:23:32,020 --> 00:23:32,900 Nobody. 332 00:23:33,820 --> 00:23:34,820 How old is he? 333 00:23:35,300 --> 00:23:36,100 Fifteen. 334 00:23:38,180 --> 00:23:39,140 He looks older. 335 00:23:41,380 --> 00:23:43,260 -What's his name? -You're not at work. 336 00:23:43,340 --> 00:23:44,340 His name? 337 00:23:44,740 --> 00:23:46,460 -Gaëtan. -Gaëtan Maes? 338 00:23:46,980 --> 00:23:48,460 No, Maes is a perv. 339 00:23:48,540 --> 00:23:50,540 He's Gaëtan Ullman. He's really nice. 340 00:24:16,140 --> 00:24:19,380 -Let me get you some coffee. -No, look up a kid named Gaëtan Maes. 341 00:24:21,900 --> 00:24:24,620 -Is Oscar teething? -Just look, please. 342 00:24:27,220 --> 00:24:28,580 Gaëtan... 343 00:24:37,580 --> 00:24:39,620 Seems Maes was mad at Anna Becker. Look. 344 00:24:40,380 --> 00:24:42,860 He posted pictures of her from her porn days. 345 00:24:43,500 --> 00:24:44,980 It's a virtual lynching? 346 00:24:45,340 --> 00:24:47,300 It appears to be one. Look. 347 00:24:48,540 --> 00:24:50,580 LEFT RIGHT 348 00:24:56,180 --> 00:24:57,220 She's a slut. 349 00:24:57,580 --> 00:24:58,940 You already said that. 350 00:25:00,220 --> 00:25:01,540 What happened? 351 00:25:02,020 --> 00:25:02,980 Nothing. 352 00:25:03,060 --> 00:25:04,060 She's a slut. 353 00:25:12,860 --> 00:25:13,980 You're right. 354 00:25:15,220 --> 00:25:16,300 That fucking slut. 355 00:25:19,180 --> 00:25:20,660 The way she dresses... 356 00:25:21,460 --> 00:25:22,780 She walked like a slut. 357 00:25:24,980 --> 00:25:27,860 She's hitting on you one minute and then nothing. 358 00:25:28,220 --> 00:25:29,620 Waiting in uncertainty. 359 00:25:30,020 --> 00:25:31,300 Who does she think she is? 360 00:25:34,100 --> 00:25:36,260 She gets you all excited, but sleeps around. 361 00:25:37,340 --> 00:25:39,380 Yeah, she slept around. 362 00:25:40,860 --> 00:25:41,860 With young guys. 363 00:25:42,060 --> 00:25:43,380 Everyone knew that. 364 00:25:44,100 --> 00:25:45,580 I saw her with a guy once. 365 00:25:46,900 --> 00:25:47,940 Who was he? 366 00:25:49,140 --> 00:25:50,020 I dunno. 367 00:25:50,460 --> 00:25:51,740 But I'm glad she's gone. 368 00:25:53,900 --> 00:25:55,300 You'll tell me what happened? 369 00:25:56,980 --> 00:25:58,060 I trashed her wall. 370 00:26:00,340 --> 00:26:01,140 That's it? 371 00:26:03,620 --> 00:26:04,620 She pressed charges? 372 00:26:05,380 --> 00:26:07,060 Is that why she's not at school? 373 00:26:23,540 --> 00:26:24,780 Anna Becker is dead. 374 00:26:32,500 --> 00:26:34,420 It's not my fault. I didn't do anything. 375 00:26:37,180 --> 00:26:37,980 OK. 376 00:26:45,380 --> 00:26:47,100 Do you know Emmy Leroy? 377 00:26:48,100 --> 00:26:49,580 Yeah, she's a slut too. 378 00:28:09,300 --> 00:28:11,980 Billie, how do you access a Facebook profile? 379 00:28:12,980 --> 00:28:14,020 You start by... 380 00:28:14,380 --> 00:28:15,220 OK. 381 00:28:37,620 --> 00:28:38,940 No, that's your daughter. 382 00:28:40,540 --> 00:28:41,660 It's important. 383 00:28:41,740 --> 00:28:44,380 -That's invasion of privacy. -It doesn't bother you! 384 00:28:44,460 --> 00:28:45,740 For our investigations. 385 00:28:45,820 --> 00:28:47,140 This is too. 386 00:28:48,020 --> 00:28:49,420 What are you worried about? 387 00:28:49,500 --> 00:28:50,940 You going to show me or not? 388 00:28:53,580 --> 00:28:55,900 Make sure everything's fine and then log off, OK? 389 00:28:55,980 --> 00:28:57,500 I'll forget the password too. 390 00:29:20,260 --> 00:29:21,740 What's with these photos? 391 00:29:26,100 --> 00:29:27,220 Who's he? 392 00:29:30,300 --> 00:29:32,300 Only Emmy's page, not her friend's. 393 00:29:32,660 --> 00:29:34,620 Just let me check one thing. 394 00:29:36,740 --> 00:29:37,900 Who is this guy? 395 00:29:38,060 --> 00:29:39,660 18 YEARS OLD 396 00:29:40,420 --> 00:29:41,460 He's 18. 397 00:29:44,460 --> 00:29:46,060 This guy's fucking 18. 398 00:29:56,300 --> 00:29:57,340 Sam... 399 00:29:57,780 --> 00:29:58,700 Sam! 400 00:29:59,180 --> 00:30:00,140 She's a big girl. 401 00:30:01,020 --> 00:30:02,940 I didn't ask for your opinion. 402 00:30:05,100 --> 00:30:06,380 Emmy's in love. 403 00:30:29,060 --> 00:30:30,180 You know what I'll do? 404 00:30:30,580 --> 00:30:32,860 I'll write to the attorney general. 405 00:30:33,220 --> 00:30:35,300 I'm going to report him. 406 00:30:38,180 --> 00:30:39,260 Sam! 407 00:31:00,820 --> 00:31:02,220 -Hey. -Hi. 408 00:31:03,020 --> 00:31:05,380 -How are you? -Fine. Lots of work. 409 00:31:07,660 --> 00:31:09,460 -Want a beer? -Yes, please. 410 00:31:09,940 --> 00:31:10,940 Dark beer. 411 00:31:11,540 --> 00:31:12,540 Great. 412 00:31:14,140 --> 00:31:15,660 Didn't know you were into that. 413 00:31:15,980 --> 00:31:17,540 Yeah, especially the dark ones. 414 00:31:21,740 --> 00:31:23,100 They hit you harder. 415 00:31:26,140 --> 00:31:28,900 I know you need to let off steam after work, but... 416 00:31:33,580 --> 00:31:34,700 Demoniac. 417 00:31:35,340 --> 00:31:36,700 Her name seems to suit her. 418 00:31:42,460 --> 00:31:43,980 Demoniac. 419 00:31:47,300 --> 00:31:48,180 You OK, Sam? 420 00:31:57,900 --> 00:31:59,020 We're taking a liking. 421 00:32:02,460 --> 00:32:03,460 Demoniac by night, 422 00:32:03,820 --> 00:32:07,900 -Laurence Meunier by day. -The girl we mistook for Anna Becker. 423 00:32:09,100 --> 00:32:10,340 BLOOD AND PLASMA DONATION DEPT. 424 00:32:10,420 --> 00:32:11,700 Works at the Red Cross. 425 00:32:11,940 --> 00:32:14,660 She's in charge of preparing the blood to be filtered. 426 00:32:41,220 --> 00:32:43,620 Do you know Anna Becker? 427 00:32:43,780 --> 00:32:44,780 No, I don't. 428 00:32:45,020 --> 00:32:46,580 She went by Angel. 429 00:32:51,940 --> 00:32:52,940 She's dead. 430 00:32:54,180 --> 00:32:57,860 We found her in an apartment booked under the alias Demoniac. 431 00:32:57,940 --> 00:33:00,100 -Isn't that your alias? -Yes, and? 432 00:33:01,620 --> 00:33:03,060 Look what I found. 433 00:33:05,500 --> 00:33:08,660 I stole them from work, but they were to be thrown out for an anomaly. 434 00:33:09,340 --> 00:33:10,940 Why don't you use fake blood? 435 00:33:12,300 --> 00:33:13,500 Cheating is easy to spot. 436 00:33:13,580 --> 00:33:15,500 We found some at Anna Becker's place. 437 00:33:15,660 --> 00:33:17,500 What do I care? I didn't give it to her. 438 00:33:17,820 --> 00:33:19,140 What was your link to Anna? 439 00:33:19,700 --> 00:33:20,500 I didn't have one. 440 00:33:20,580 --> 00:33:22,420 But she was known in the milieu. 441 00:33:22,500 --> 00:33:25,140 We hadn't heard about her in a while. 442 00:33:25,900 --> 00:33:26,940 She wanted back in? 443 00:33:29,700 --> 00:33:30,540 So I heard. 444 00:33:31,180 --> 00:33:32,220 And you weren't glad? 445 00:33:33,260 --> 00:33:35,460 If Angel came back, you could lose work. 446 00:33:35,540 --> 00:33:36,780 You had to do something! 447 00:33:37,100 --> 00:33:38,340 But I have a job. 448 00:33:38,420 --> 00:33:40,340 I make these videos for fun. 449 00:33:40,420 --> 00:33:42,740 Rodrigo wouldn't have let her back in anyway. 450 00:33:47,500 --> 00:33:49,700 Where can we find this Rodrigo? 451 00:33:50,900 --> 00:33:53,140 I don't know, he always contacts me. 452 00:33:54,020 --> 00:33:54,820 Unknown number. 453 00:33:57,540 --> 00:33:59,460 We're arresting you for the blood bags. 454 00:33:59,540 --> 00:34:02,260 You're kidding, right? I was cooperating! 455 00:34:02,740 --> 00:34:03,780 Shit. 456 00:34:05,060 --> 00:34:06,540 Mine are regulatory. 457 00:34:19,420 --> 00:34:20,300 Billie, 458 00:34:21,140 --> 00:34:22,140 the tablet. 459 00:34:38,820 --> 00:34:41,140 I bet Jérémy Desmet doesn't know Rodrigo. 460 00:34:41,220 --> 00:34:43,700 But his apartments served as sets for their movies. 461 00:34:44,140 --> 00:34:45,020 Nassim. 462 00:34:46,700 --> 00:34:48,660 We went to see "the cleaning company". 463 00:34:49,100 --> 00:34:50,100 We were right. 464 00:34:50,500 --> 00:34:51,340 Just mailboxes. 465 00:34:51,420 --> 00:34:54,980 Yeah, the post office said the mail was forwarded to another address. 466 00:34:55,300 --> 00:34:56,420 We went there, 467 00:34:57,100 --> 00:34:58,300 and guess who we found? 468 00:35:00,020 --> 00:35:01,340 Jérémy Desmet. 469 00:35:06,900 --> 00:35:08,340 I looked at Desmet's accounts. 470 00:35:08,420 --> 00:35:11,700 He took out money near the crime scene on the night of the murder. 471 00:35:12,100 --> 00:35:14,460 He also took out money at a bar near the apartment. 472 00:35:15,220 --> 00:35:17,100 I went back over the program results. 473 00:35:17,180 --> 00:35:19,980 Desmet used to be a porn star and went by the name Rodrigo. 474 00:35:20,540 --> 00:35:22,260 He was rather close to the victim. 475 00:35:30,580 --> 00:35:31,700 Why are you here? 476 00:35:33,380 --> 00:35:34,660 Corruption of a minor? 477 00:35:34,740 --> 00:35:36,660 -Seriously? -You're 13, he's 18. 478 00:35:36,740 --> 00:35:38,580 -But Dad! -I can't support that. 479 00:35:38,660 --> 00:35:39,460 I hate you! 480 00:35:39,940 --> 00:35:41,460 I hate you, you hear me? 481 00:35:41,540 --> 00:35:43,420 You're ruining everything! 482 00:35:46,580 --> 00:35:47,580 Calm down. 483 00:35:48,060 --> 00:35:48,860 I'm sorry. 484 00:35:53,660 --> 00:35:55,260 I'm just trying to protect you. 485 00:35:58,260 --> 00:36:00,380 I'll withdraw my complaint tomorrow, OK? 486 00:36:03,020 --> 00:36:05,460 Is it true what they're saying about that teacher? 487 00:36:08,220 --> 00:36:09,220 What are they saying? 488 00:36:10,940 --> 00:36:13,020 This is circulating on Facebook. 489 00:36:21,100 --> 00:36:22,940 Isn't that Jérémy Desmet's son? 490 00:36:23,980 --> 00:36:25,380 That's their motive. 491 00:36:25,900 --> 00:36:29,500 Anna Becker hangs around the son of Jérémy Desmet who disapproves. 492 00:36:30,340 --> 00:36:31,140 So he... 493 00:36:31,220 --> 00:36:32,020 Kills her. 494 00:36:32,900 --> 00:36:33,900 I've heard worse. 495 00:36:34,260 --> 00:36:35,620 I went to the bar. 496 00:36:36,300 --> 00:36:39,180 The bartender confirms seeing Desmet and Becker together 497 00:36:39,540 --> 00:36:42,060 arguing, on the night of the murder. 498 00:36:43,020 --> 00:36:44,300 She's willing to testify. 499 00:36:45,300 --> 00:36:46,340 You lied to us. 500 00:36:47,260 --> 00:36:49,220 You know how many more years you'll get? 501 00:36:50,100 --> 00:36:52,620 Ask your wife. I mean, your lawyer. 502 00:36:52,700 --> 00:36:55,620 So I make movies under the name Rodrigo. It's all legal. 503 00:36:55,700 --> 00:36:58,140 Permits, consenting adults only? 504 00:36:58,340 --> 00:36:59,460 You can check. 505 00:37:01,700 --> 00:37:03,180 You've known Anna Becker 506 00:37:03,540 --> 00:37:04,740 for 15 years, then? 507 00:37:04,820 --> 00:37:07,020 -I don't see the issue. -The issue, ma'am, 508 00:37:07,100 --> 00:37:08,700 is that your husband was located 509 00:37:09,700 --> 00:37:10,900 near the crime scene. 510 00:37:11,620 --> 00:37:14,700 -An hour before Anna was murdered. -OK, I did see her that night. 511 00:37:14,780 --> 00:37:15,940 But it was for work. 512 00:37:22,380 --> 00:37:23,780 Why didn't you tell us? 513 00:37:23,940 --> 00:37:26,860 -There's no link to her death. -That's for me to decide. 514 00:37:27,660 --> 00:37:29,620 It was surely a fan who took action. 515 00:37:29,700 --> 00:37:30,780 Some weirdo. 516 00:37:33,340 --> 00:37:34,700 Why did Anna need this job? 517 00:37:36,300 --> 00:37:37,140 She had money. 518 00:37:37,740 --> 00:37:39,380 I didn't examine her accounts. 519 00:37:39,620 --> 00:37:40,860 We examined yours. 520 00:37:46,660 --> 00:37:49,220 The money you took out 20 minutes before seeing Anna, 521 00:37:49,820 --> 00:37:50,820 was it for her? 522 00:37:51,980 --> 00:37:53,540 So she'd stop seeing your son? 523 00:37:53,780 --> 00:37:54,780 I didn't kill her. 524 00:37:55,420 --> 00:37:56,820 She was alive when I left. 525 00:37:56,900 --> 00:37:59,660 Anna Becker hung out with your son. It bothered you. 526 00:37:59,940 --> 00:38:02,020 You wanted to pay her off so she'd stay away. 527 00:38:02,100 --> 00:38:02,900 That's right. 528 00:38:02,980 --> 00:38:05,420 She refused so you killed her like in a snuff movie. 529 00:38:05,780 --> 00:38:06,620 Don't answer. 530 00:38:06,700 --> 00:38:10,300 Then you cleaned up her place, so we wouldn't find a trace of your son. 531 00:38:10,700 --> 00:38:12,500 I didn't kill her! 532 00:38:14,500 --> 00:38:16,420 We'll let the judge decide. 533 00:38:16,500 --> 00:38:17,300 Very well. 534 00:38:36,380 --> 00:38:37,740 I'll get my jeans tomorrow. 535 00:38:38,260 --> 00:38:39,260 They're not dry. 536 00:38:40,860 --> 00:38:41,860 You alright? 537 00:38:43,900 --> 00:38:44,900 Is it about Emmy? 538 00:38:47,460 --> 00:38:49,060 You should trust her, Sam. 539 00:38:49,260 --> 00:38:50,540 Let her have fun. 540 00:38:51,060 --> 00:38:53,540 -You know, my first time... -Thomas, please. 541 00:38:53,660 --> 00:38:54,740 I didn't say anything. 542 00:38:55,100 --> 00:38:56,500 I don't want to talk about it. 543 00:39:00,660 --> 00:39:02,180 -See you tomorrow. -See you. 544 00:39:03,060 --> 00:39:03,860 Thomas. 545 00:39:05,100 --> 00:39:05,900 What? 546 00:39:07,580 --> 00:39:08,620 Can you talk to her? 547 00:39:09,100 --> 00:39:11,900 -Sam... -I think it'd be better if you did it. 548 00:39:13,180 --> 00:39:14,620 Try to talk her out of it. 549 00:39:16,300 --> 00:39:17,620 And tell her to be careful. 550 00:39:19,860 --> 00:39:20,860 Thank you. 551 00:39:37,140 --> 00:39:38,140 She's growing up. 552 00:39:40,500 --> 00:39:41,740 I don't know what to do. 553 00:40:37,420 --> 00:40:38,740 This is your acquittal. 554 00:40:39,580 --> 00:40:41,580 So you've found the culprit. 555 00:40:41,660 --> 00:40:42,660 You need to sign it. 556 00:40:48,060 --> 00:40:49,380 How old is your son? 557 00:40:49,660 --> 00:40:50,500 He'll be 14. 558 00:40:51,860 --> 00:40:52,860 In two months. 559 00:40:58,180 --> 00:41:00,220 This photo was taken 14 years ago. 560 00:41:03,740 --> 00:41:04,740 Nils 561 00:41:06,060 --> 00:41:07,380 is Anna Becker's son. 562 00:41:08,980 --> 00:41:09,780 No. 563 00:41:11,180 --> 00:41:12,300 Nils is our son. 564 00:41:12,380 --> 00:41:13,660 On paper maybe, 565 00:41:13,980 --> 00:41:14,980 but genetically? 566 00:41:19,620 --> 00:41:22,140 We're authorized to take saliva samples. 567 00:41:27,060 --> 00:41:29,660 Manuela couldn't get pregnant so we paid Anna to do it. 568 00:41:29,900 --> 00:41:30,900 Shut up. 569 00:41:31,940 --> 00:41:34,180 And to give birth under your wife's name? 570 00:41:35,660 --> 00:41:36,820 Yes. 571 00:41:39,180 --> 00:41:42,140 But then she was supposed to disappear 572 00:41:42,220 --> 00:41:43,300 and not see Nils. 573 00:41:43,380 --> 00:41:44,980 She didn't respect the agreement? 574 00:41:49,140 --> 00:41:50,900 Anna tracked down Nils. 575 00:41:52,820 --> 00:41:54,460 Surely via social networks. 576 00:41:56,700 --> 00:42:00,340 She came back to work with us again, but it was really to see Nils. 577 00:42:00,660 --> 00:42:02,500 That's why you argued in the bar? 578 00:42:03,860 --> 00:42:05,180 She didn't want the money. 579 00:42:06,900 --> 00:42:09,260 I swear she was alive when I left the bar. 580 00:42:09,460 --> 00:42:10,700 What did you do after? 581 00:42:12,220 --> 00:42:13,300 I went home. 582 00:42:14,300 --> 00:42:16,220 I told Manuella everything... 583 00:42:21,140 --> 00:42:23,460 We found the texts you deleted in the cloud. 584 00:42:42,260 --> 00:42:44,340 MY DEAR NILS... 585 00:42:52,260 --> 00:42:55,060 Arranging to meet at the apartment the night of the murder. 586 00:43:03,540 --> 00:43:06,060 WE NEED TO TALK ABOUT NILS. MEET ME AT 11:30 P.M. 587 00:43:15,260 --> 00:43:17,140 She wanted to take us to court. 588 00:43:18,860 --> 00:43:20,660 To get custody of Nils. 589 00:43:21,580 --> 00:43:22,740 You didn't tell me. 590 00:43:24,260 --> 00:43:25,820 She wanted to tell Nils the truth. 591 00:43:26,700 --> 00:43:28,020 But I'm his mother. 592 00:43:30,580 --> 00:43:31,780 I'm his mother. 593 00:43:35,940 --> 00:43:38,060 -I'm his mother. -I carried him! 594 00:43:40,180 --> 00:43:42,580 I'm the one who got up at night when he was a baby. 595 00:43:43,820 --> 00:43:45,980 I took care of him when he was sick. 596 00:43:47,740 --> 00:43:49,100 I stopped working for Nils. 597 00:43:52,420 --> 00:43:53,580 What happened? 598 00:43:55,940 --> 00:43:57,820 I set up a time to talk. 599 00:43:58,820 --> 00:44:00,380 But she didn't want to hear it. 600 00:44:00,460 --> 00:44:02,460 She kept saying she wanted Nils, 601 00:44:02,820 --> 00:44:04,380 that she'd do all it'd take. 602 00:44:07,940 --> 00:44:09,180 So I grabbed 603 00:44:09,580 --> 00:44:10,820 her wrists. 604 00:44:11,300 --> 00:44:13,140 I just wanted her to shut up. 605 00:44:14,420 --> 00:44:15,340 Let go of me! 606 00:44:16,460 --> 00:44:18,060 Let go of me! 607 00:44:18,140 --> 00:44:19,140 Take your money! 608 00:44:21,740 --> 00:44:22,620 Stop it. 609 00:44:22,740 --> 00:44:23,740 Let go of me! 610 00:44:23,940 --> 00:44:24,980 Leave me alone. 611 00:44:30,300 --> 00:44:32,140 She couldn't have my son. 612 00:44:45,780 --> 00:44:46,780 Nils. 613 00:44:59,660 --> 00:45:00,940 -Mom? -Yes? 614 00:45:01,660 --> 00:45:02,700 What's wrong? 615 00:46:08,260 --> 00:46:09,060 Emmy. 616 00:46:11,340 --> 00:46:12,220 Emmy! 617 00:46:16,060 --> 00:46:17,340 That's a condom. 618 00:46:17,420 --> 00:46:18,740 I know what it is. 619 00:46:18,980 --> 00:46:21,540 I didn't sleep with Gaëtan, and I don't intend to. 620 00:46:21,620 --> 00:46:23,820 Then why do you have this? To be swag? 621 00:46:24,980 --> 00:46:26,460 That's not how you say that. 622 00:46:28,940 --> 00:46:29,900 Tom gave it to me. 623 00:46:30,820 --> 00:46:31,860 I asked him to talk... 624 00:46:31,940 --> 00:46:32,820 What? 625 00:46:32,980 --> 00:46:34,700 You asked him to talk to me? 626 00:46:35,460 --> 00:46:37,060 You can't even do that? 627 00:46:38,780 --> 00:46:39,620 Emmy. 628 00:46:41,700 --> 00:46:42,540 Tom! 629 00:46:44,180 --> 00:46:45,100 Tom. 630 00:46:46,740 --> 00:46:48,820 I didn't say to give her condoms. 631 00:46:48,900 --> 00:46:50,420 Great, of course it backfired. 632 00:46:50,500 --> 00:46:52,380 It's not my fault you can't talk to her. 633 00:46:52,540 --> 00:46:54,380 Don't you realize she's only 13? 634 00:46:54,460 --> 00:46:55,820 You'll never change. 635 00:46:55,900 --> 00:46:57,500 No, you'll never change! 636 00:46:57,980 --> 00:46:58,900 Right. 637 00:47:03,220 --> 00:47:04,500 I need you. 638 00:47:10,780 --> 00:47:11,820 I miss you. 639 00:47:30,260 --> 00:47:32,340 Subtitle translation by Louise Layman 42372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.