All language subtitles for Twenty Bucks [1993]_PT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,676 --> 00:00:11,871 Estes s�o os locais onde h� not�cias. 2 00:00:12,078 --> 00:00:17,015 Capit�lio. O presidente diz que o seu plano econ�mico renovar� a Am�rica. 3 00:00:17,517 --> 00:00:20,145 ...e vamos poupar-lhe dinheiro. 4 00:00:20,286 --> 00:00:22,186 N�o olhamos a custos... 5 00:00:24,958 --> 00:00:29,827 Chateia-me a s�rio que as pessoas pensem que esta � a �nica terra... 6 00:00:30,263 --> 00:00:34,723 A Bolsa come�ou em alta, depois as ac��es ca�ram. 7 00:00:34,868 --> 00:00:38,395 Quanto mais tento poupar, mais preciso de gastar... 8 00:00:39,039 --> 00:00:41,564 O sucesso est� ao virar da esquina... 9 00:00:49,849 --> 00:00:55,287 O desemprego subiu 0,3% o m�s passado, o pior desde... 10 00:01:05,932 --> 00:01:07,763 A poupar para a casa de sonho? 11 00:01:08,501 --> 00:01:10,401 Aten��o! A febre do Jogo est� instalada. 12 00:01:10,537 --> 00:01:13,062 Ningu�m acertou nos n�meros. 13 00:01:13,206 --> 00:01:14,798 O que quer dizer que o jackpot de amanh� 14 00:01:14,941 --> 00:01:17,739 chegar� aos 14 milh�es de d�lares. 15 00:01:47,140 --> 00:01:48,072 Olha! 16 00:01:54,547 --> 00:01:55,775 Anda, vamos apanh�-la. 17 00:02:00,954 --> 00:02:02,148 P�ra. 18 00:02:03,857 --> 00:02:05,017 Anda c�. 19 00:02:05,425 --> 00:02:06,619 Volta. 20 00:02:15,635 --> 00:02:16,829 Sim! 21 00:02:17,337 --> 00:02:19,168 � minha! 22 00:02:25,044 --> 00:02:27,638 H� sorte e h� destino. 23 00:02:28,481 --> 00:02:32,178 Sorte � para v�s, perdedores. 24 00:02:32,385 --> 00:02:34,853 � o que chamavam de milagres. 25 00:02:36,956 --> 00:02:39,117 � uma grande treta. 26 00:02:39,926 --> 00:02:40,756 L. 27 00:02:41,694 --> 00:02:42,956 33. 28 00:02:43,296 --> 00:02:46,356 42-58. 29 00:02:46,699 --> 00:02:48,963 49-D. 30 00:02:49,536 --> 00:02:50,366 L. 31 00:02:52,672 --> 00:02:54,833 De lotaria. 32 00:02:55,608 --> 00:02:58,372 D � de d�lares. 33 00:03:00,213 --> 00:03:01,874 Vou jogar estes n�meros. 34 00:03:05,451 --> 00:03:06,440 Esta nota... 35 00:03:07,187 --> 00:03:08,313 Esta nota... 36 00:03:08,521 --> 00:03:11,149 � o meu destino. 37 00:03:11,391 --> 00:03:12,187 Obrigado. 38 00:03:12,325 --> 00:03:13,815 Malditos... 39 00:03:13,993 --> 00:03:16,188 Cabr�es. 40 00:03:17,197 --> 00:03:18,494 Voltem aqui. 41 00:03:19,299 --> 00:03:21,597 N�o andes de skate aqui, por favor. 42 00:03:21,868 --> 00:03:25,929 A seguir s�o os animais e depois fico sem neg�cio. 43 00:03:26,539 --> 00:03:27,506 Queres um destes? 44 00:03:27,674 --> 00:03:30,165 2 ficam-te por 2.75, fica-te mais barato. 45 00:03:30,310 --> 00:03:31,004 Mais IVA. 46 00:03:32,145 --> 00:03:34,613 Agora sai daqui antes que perca a licen�a. 47 00:03:36,015 --> 00:03:37,607 Deixa dar-te o troco. 48 00:03:37,784 --> 00:03:39,752 Agora, desaparece. 49 00:03:41,221 --> 00:03:42,654 Sr Holiday, entre por favor. 50 00:03:42,789 --> 00:03:45,155 Que bom � ver-vos. 51 00:03:45,291 --> 00:03:46,622 Espero que n�o o tenhamos feito esperar. 52 00:03:46,759 --> 00:03:47,783 N�o seja rid�culo. 53 00:03:47,927 --> 00:03:51,954 Est� linda, hoje. 54 00:03:52,098 --> 00:03:55,829 Espero que ache o bolo bonito. 55 00:03:55,969 --> 00:03:58,199 N�o se preocupe, fica sempre bonito. 56 00:03:59,272 --> 00:04:00,364 Siga-me, sr Holiday. 57 00:04:00,506 --> 00:04:03,634 Cuidado com a farinha no ch�o. � escorregadia 58 00:04:03,776 --> 00:04:06,404 George, leva isso para a frente. 59 00:04:06,546 --> 00:04:08,309 Estou t�o nervoso. Porqu�, n�o sei. 60 00:04:08,448 --> 00:04:11,349 Quero que gosteis do bolo. 61 00:04:11,484 --> 00:04:12,314 Est� muito bonito. 62 00:04:12,452 --> 00:04:13,680 Venham. 63 00:04:15,355 --> 00:04:16,982 Oh, Jeff... 64 00:04:18,124 --> 00:04:20,592 � lindo, n�o �? Est� bem? 65 00:04:23,052 --> 00:04:23,991 - Eu gosto. - � muito simp�tica, obrigado. 66 00:04:23,997 --> 00:04:29,765 E as damas-de-honor estar�o a subir as escadas. 67 00:04:30,770 --> 00:04:32,567 Que fazem aquelas pessoas no bolo? 68 00:04:33,940 --> 00:04:35,805 Aquelas pessoas? S�o os... 69 00:04:37,243 --> 00:04:39,905 T�nhamos decidido colocar as figuras de porcelana do cat�logo. 70 00:04:41,381 --> 00:04:45,010 Tem raz�o. 71 00:04:45,151 --> 00:04:46,413 � demasiado tarde para as mudar? 72 00:04:46,552 --> 00:04:49,885 Eu posso... Claro que posso mud�-las. 73 00:04:50,023 --> 00:04:54,426 Mas custa mais 360 d�lares, mais IVA. 74 00:04:57,063 --> 00:04:58,257 Vai mud�-las. 75 00:04:59,198 --> 00:05:00,028 Obrigado. 76 00:05:00,199 --> 00:05:02,292 E temos... 77 00:05:02,435 --> 00:05:06,633 Uma de 5, uma de 10 e uma de 20. 78 00:05:07,540 --> 00:05:09,098 Um homem de classe. 79 00:05:10,109 --> 00:05:10,939 Agora... 80 00:05:11,811 --> 00:05:14,678 Nunca mais vereis estas pessoas. 81 00:05:14,914 --> 00:05:17,041 Pronto, v� fazer amor com o seu noivo. 82 00:05:26,626 --> 00:05:28,457 �s um tipo sortudo, Mastrewski. 83 00:05:29,762 --> 00:05:31,753 Para ti � sr Mastrewski. 84 00:05:32,632 --> 00:05:35,726 Sabes, brevemente estar�s a trabalhar para mim. 85 00:05:36,235 --> 00:05:38,169 Costumava ser um mundo simp�tico. 86 00:05:38,738 --> 00:05:39,670 Agora... 87 00:05:40,773 --> 00:05:41,933 Temos um mundo... 88 00:05:43,576 --> 00:05:45,441 Onde at� tu podes ser um manda-chuva. 89 00:05:47,313 --> 00:05:50,214 Sempre que me quiseres ver, telefona primeiro. 90 00:06:00,193 --> 00:06:01,455 � melhor ires ali fora. 91 00:06:02,562 --> 00:06:03,824 � o teu futuro a buzinar. 92 00:06:04,163 --> 00:06:06,825 Sam, anda. Vamos chegar atrasados. 93 00:06:08,568 --> 00:06:12,299 Achas que n�o devo casar com ela por ser rica? 94 00:06:14,107 --> 00:06:16,098 Hei, acredito no capitalismo. 95 00:06:24,984 --> 00:06:26,315 Ol�, sr Holiday. 96 00:06:27,019 --> 00:06:29,385 Ol�, filho. N�o � suposto trabalhares hoje. 97 00:06:29,522 --> 00:06:32,116 Eu sei. Tamb�m n�o era suposto a Vicky estar doente. 98 00:06:33,626 --> 00:06:34,718 Vamos. 99 00:06:47,407 --> 00:06:48,396 O que � aquilo? 100 00:06:48,574 --> 00:06:52,101 Chama-se a M�o de F�tima. F�tima foi a filha de Maom�. 101 00:06:52,245 --> 00:06:54,770 E d� prosperidade aos rec�m-casados. 102 00:06:54,914 --> 00:06:58,008 Sam, � esta a azarada? 103 00:06:59,218 --> 00:07:02,710 Tia Dotty, esta � a Anna. E o Jack Holiday. 104 00:07:02,855 --> 00:07:04,482 Prazer em conhecer-vos. 105 00:07:05,024 --> 00:07:07,254 Olha � tua volta. 106 00:07:07,393 --> 00:07:09,224 N�o � tarde para mudares de ideias. 107 00:07:10,763 --> 00:07:12,750 - Porque n�o entramos? - Sim, fazei o favor. 108 00:07:15,134 --> 00:07:16,294 Bonita m�o. 109 00:07:16,636 --> 00:07:17,466 Jack. 110 00:07:17,703 --> 00:07:18,692 Sim, filho. 111 00:07:23,609 --> 00:07:24,769 Como estou? 112 00:07:25,611 --> 00:07:27,135 Est�s muito bem. 113 00:07:35,288 --> 00:07:39,748 Bem, finalmente vais casar-te, finalmente nos vemos livres de ti. 114 00:07:39,892 --> 00:07:44,488 O que � uma b�n��o. 115 00:07:46,566 --> 00:07:52,095 Desculpe, n�o me leve a mal. Sendo �rabes, como se chamam Holiday? 116 00:07:57,210 --> 00:08:00,737 O �ltimo nome do meu marido �... 117 00:08:00,880 --> 00:08:03,314 Significa "Gra�as a Deus pelo bom dia" em �rabe. 118 00:08:03,783 --> 00:08:05,944 Mudou-o quando veio para este pa�s. 119 00:08:06,219 --> 00:08:08,278 Bom dia, que bom dia? 120 00:08:08,421 --> 00:08:10,651 Bom dia, como Holiday (Feriado). 121 00:08:11,157 --> 00:08:15,787 Quem me dera que o pai dele lhe tivesse mudado o nome. 122 00:08:17,830 --> 00:08:22,028 Casa com ela e leva-a daqui. 123 00:08:22,168 --> 00:08:25,865 Antes que ela saiba a verdade. 124 00:08:26,038 --> 00:08:27,164 Vamos, agora todos. 125 00:08:27,340 --> 00:08:31,640 Gl�ria, gl�ria, Sam Mastrewski. 126 00:08:34,380 --> 00:08:35,904 Como apareceu esta aqui? 127 00:08:37,216 --> 00:08:38,581 �s tu? 128 00:08:39,952 --> 00:08:43,581 O teu pai pensou em ir a Espanha durante anos. 129 00:08:44,490 --> 00:08:47,550 Por qualquer raz�o nunca teve tempo. 130 00:08:48,794 --> 00:08:53,527 Portanto tirei esta fotografia como pr�mio de consola��o. 131 00:09:01,674 --> 00:09:04,734 O mais perto que o teu pai esteve de umas f�rias, 132 00:09:05,111 --> 00:09:07,739 foi no bolingue de s�bado � noite. 133 00:09:10,416 --> 00:09:14,182 Quando ela conhecer o Mastrewski 134 00:09:14,320 --> 00:09:18,620 nunca mais a ver�o. 135 00:09:26,232 --> 00:09:29,167 S� quero dizer que apesar do que vi, 136 00:09:29,302 --> 00:09:33,204 continuo feliz por o Sam entrar para a nossa fam�lia. 137 00:09:37,643 --> 00:09:38,905 Quando tinha a vossa idade... 138 00:09:39,879 --> 00:09:43,246 Soube de um petroleiro na Ar�bia Saudita que partiria para os Estados unidos. 139 00:09:43,382 --> 00:09:47,546 Aceitei um trabalho no por�o em troca do meu bilhete. 140 00:09:47,987 --> 00:09:51,582 Mas todos os dias comprava uma caixa de chicletes na loja do barco. 141 00:09:52,658 --> 00:09:56,651 Tinha visto um filme americano no qual Richard Widmark comia muitas chiclets. 142 00:09:57,797 --> 00:09:59,924 Acreditava que se comesse chicletes suficientes, 143 00:10:00,099 --> 00:10:04,763 Sa�a do navio transformado num americano, como o Richard Widmark. 144 00:10:07,940 --> 00:10:10,340 Agora, sou eu que fa�o as chicletes. 145 00:10:15,181 --> 00:10:18,048 V�o ser s�cios. Holiday e filho. 146 00:10:18,184 --> 00:10:20,084 O navio atracou em Galveston. 147 00:10:20,786 --> 00:10:25,018 Tinha 72 Reais no meu bolso. Era o �nico dinheiro que tinha. 148 00:10:25,491 --> 00:10:28,426 Havia um banco do outro lado da rua. Entrei. 149 00:10:29,128 --> 00:10:32,427 A caixa pegou no dinheiro e contou-o duas vezes. 150 00:10:32,698 --> 00:10:33,824 A� vem. 151 00:10:33,966 --> 00:10:35,331 Com muito cuidado. 152 00:10:35,468 --> 00:10:39,734 Ent�o abriu a gaveta e entregou-me o meu novo dinheiro. 153 00:10:40,673 --> 00:10:43,107 Uma nota de 20 d�lares. 154 00:10:44,310 --> 00:10:48,371 Peguei na nota e sentei-me num banco que l� estava. 155 00:10:48,514 --> 00:10:53,781 Sentei-me e olhei para o meu primeiro bocado da Am�rica. 156 00:10:54,820 --> 00:10:58,381 Acho que para muitos imigrantes, � a est�tua da liberdade. 157 00:10:58,557 --> 00:11:01,890 A paisagem de Nova Iorque. A ponte Golden Gate. 158 00:11:02,561 --> 00:11:03,653 Mas para mim... 159 00:11:04,430 --> 00:11:06,830 Foi essa nota de 20 d�lares. 160 00:11:09,969 --> 00:11:14,406 Senti que estava a agarrar nas minhas possibilidades. 161 00:11:14,974 --> 00:11:16,601 Ali mesmo, nas minhas m�os. 162 00:11:26,385 --> 00:11:30,048 Quero que tu e a minha filha tenham a hip�tese de sentir aquele jovem 163 00:11:30,523 --> 00:11:31,888 e impar�vel. 164 00:11:43,536 --> 00:11:45,527 Pensa nela como o vosso presente de casamento. 165 00:11:49,675 --> 00:11:50,835 Um presente de casamento. 166 00:11:57,883 --> 00:11:58,975 � tudo? 167 00:12:01,887 --> 00:12:05,653 Quando eras pequeno, Sam, que querias ser? Deves ter sonhado. 168 00:12:08,994 --> 00:12:09,892 N�o me lembro. 169 00:12:10,029 --> 00:12:11,621 Tenta, � importante. 170 00:12:11,964 --> 00:12:12,953 Segurem esse homem. 171 00:12:14,266 --> 00:12:15,426 Desculpa, patr�o. 172 00:12:16,202 --> 00:12:18,261 Anda l�. 173 00:12:18,404 --> 00:12:19,894 Anna, tenho de sair. 174 00:12:20,039 --> 00:12:22,166 Est� tudo bem, eu cuido bem dele. 175 00:12:26,312 --> 00:12:27,472 Isto � �ptimo, n�o �? 176 00:12:29,982 --> 00:12:31,847 � simplesmente maravilhoso, porra. 177 00:12:32,785 --> 00:12:35,276 O sr Holiday fez um discurso emotivo. 178 00:12:35,788 --> 00:12:38,279 Para ele � f�cil diz�-lo. Est� a viver o sonho dele. 179 00:12:38,424 --> 00:12:39,948 Quem � o Richard Widmark? Digo... 180 00:12:40,092 --> 00:12:42,322 Como podia saber o que queria ser? 181 00:12:43,229 --> 00:12:47,029 Nunca quis ser nada de especial, apenas... 182 00:12:48,067 --> 00:12:49,056 O que fui. 183 00:12:49,769 --> 00:12:51,703 A vida deu-te um golpe cruel. 184 00:12:51,837 --> 00:12:54,362 Digo-te uma coisa. N�o vou trabalhar mais para ele. 185 00:12:54,974 --> 00:12:57,875 H� uma vaga na oficina. 186 00:13:01,046 --> 00:13:02,638 Na riqueza e na pobreza, certo? 187 00:13:03,649 --> 00:13:04,308 Certo. 188 00:13:07,052 --> 00:13:09,850 Na hora certa. Fica onde est�s. 189 00:13:10,823 --> 00:13:12,347 Temos uma convidada. 190 00:13:12,491 --> 00:13:14,322 Porque est�s t�o contente? 191 00:13:14,994 --> 00:13:16,689 Vai para ali. 192 00:13:16,862 --> 00:13:18,921 Simplesmente relaxa. 193 00:13:26,572 --> 00:13:27,971 � aqui a despedida de solteiro? 194 00:13:28,541 --> 00:13:29,530 Bebidas. 195 00:13:31,677 --> 00:13:34,145 Queres gravar? S�o mais 50 d�lares. 196 00:13:37,183 --> 00:13:38,844 O que � isto, uma romaria? 197 00:13:39,185 --> 00:13:41,676 � o Sam. � o noivo. 198 00:13:42,288 --> 00:13:43,949 Ent�o, �s tu o felizardo. 199 00:13:44,824 --> 00:13:45,620 Parab�ns. 200 00:13:45,891 --> 00:13:46,721 Obrigado. 201 00:13:48,027 --> 00:13:49,051 H� aqui uma casa-de-banho? 202 00:13:49,228 --> 00:13:50,354 Sim, acol�. 203 00:13:54,099 --> 00:13:55,259 D�em-me um minuto. 204 00:13:56,335 --> 00:13:59,031 N�o acho que isto seja boa ideia. 205 00:14:00,673 --> 00:14:02,038 J� fiz isto antes. 206 00:14:02,174 --> 00:14:04,972 Simplesmente fica a�. 207 00:14:13,586 --> 00:14:15,918 Ol�, como... Como est�s, hoje? 208 00:14:16,055 --> 00:14:18,717 Bem, acho que me estou a constipar. 209 00:14:19,058 --> 00:14:22,653 Tenho aquela sensa��o pr�-gripe, sabes? 210 00:14:23,062 --> 00:14:24,029 Sei. 211 00:14:24,630 --> 00:14:26,222 S�o 100 d�lares, certo? 212 00:14:30,369 --> 00:14:32,337 Por 100 tens topless. 213 00:14:32,538 --> 00:14:37,373 S� isso. Mais 50, saltam as cuecas. Mais verde, mais v�s. 214 00:14:40,145 --> 00:14:45,139 Mete mais 100 e falamos de qualquer coisa que o teu amigo queira mais. 215 00:14:45,351 --> 00:14:49,344 Acho que vamos come�ar com o combinado. 216 00:14:50,389 --> 00:14:51,378 Como quiseres. 217 00:14:57,763 --> 00:14:59,628 Anda l�. Vai ser fant�stico. 218 00:15:19,151 --> 00:15:20,140 P�e isto naquela luz. 219 00:15:23,255 --> 00:15:25,985 Senta-te. 220 00:15:38,270 --> 00:15:39,328 Ol�, rapag�o. 221 00:15:39,471 --> 00:15:40,665 Ol�. 222 00:15:42,274 --> 00:15:43,332 Como vais? 223 00:16:00,159 --> 00:16:01,456 Anda l�, Sam... 224 00:16:14,974 --> 00:16:16,635 Tem a aten��o do Sam. 225 00:16:17,142 --> 00:16:19,235 Sam! 226 00:16:20,112 --> 00:16:22,444 N�o acredito. Estou a ficar com tes�o. 227 00:16:22,781 --> 00:16:24,248 Isso � bom. 228 00:16:24,583 --> 00:16:26,346 H� alguma coisa a trabalhar aqui. 229 00:16:34,560 --> 00:16:37,324 For�a, rapaz. 230 00:16:54,747 --> 00:16:57,682 Sam, sabes t�o bem! 231 00:16:59,118 --> 00:17:00,949 Sim! 232 00:17:04,390 --> 00:17:05,789 P�e onde quiseres. 233 00:17:16,335 --> 00:17:18,633 Aposto que excitar�s muito a tua mulher. 234 00:17:18,771 --> 00:17:19,499 Quem �? 235 00:17:19,638 --> 00:17:20,969 Algu�m que v� � porta. 236 00:17:21,140 --> 00:17:21,663 Quem �? 237 00:17:21,807 --> 00:17:23,138 Servi�o de quarto. 238 00:17:23,475 --> 00:17:25,306 Hei, � a Anna. 239 00:17:26,578 --> 00:17:27,943 Oh, Jesus. 240 00:17:29,815 --> 00:17:30,509 Vamos... 241 00:17:30,649 --> 00:17:31,980 Cobre-a. 242 00:17:36,955 --> 00:17:38,013 Obrigado, Sam. 243 00:17:38,157 --> 00:17:39,818 Anda c�. 244 00:17:41,693 --> 00:17:43,251 Ajam normalmente. 245 00:18:01,346 --> 00:18:02,870 Que surpresa agrad�vel. 246 00:18:03,148 --> 00:18:04,172 Sentiste a minha falta? 247 00:18:04,316 --> 00:18:05,146 Sim. 248 00:18:06,452 --> 00:18:08,283 A� vai. 249 00:18:09,054 --> 00:18:09,884 Entrem. 250 00:18:13,358 --> 00:18:14,188 Cathy. 251 00:18:16,128 --> 00:18:17,857 Tenho 4 copas. 252 00:18:18,464 --> 00:18:20,295 � assim uma despedida de solteiro? 253 00:18:23,569 --> 00:18:25,469 Parece-me a normal 6� � noite. 254 00:18:25,704 --> 00:18:27,638 � o normal. 255 00:18:31,810 --> 00:18:33,573 Ent�o... Como nos encontraste? 256 00:18:34,580 --> 00:18:35,478 A Cathy... 257 00:18:37,249 --> 00:18:38,181 Onde est� o Mark? 258 00:18:38,317 --> 00:18:39,113 Na casa-de-banho. 259 00:18:41,920 --> 00:18:43,080 Ouve, Sam... 260 00:18:43,755 --> 00:18:47,384 S� quero confirmar que n�o levaste a mal o presente de casamento. 261 00:18:49,194 --> 00:18:49,853 Digo... 262 00:18:50,729 --> 00:18:51,559 Bem... 263 00:18:52,664 --> 00:18:53,494 N�o... 264 00:18:54,133 --> 00:18:56,294 Espera, vou ver. 265 00:18:58,570 --> 00:18:59,332 Est�s zangado. 266 00:18:59,471 --> 00:19:01,530 N�o, n�o estou zangado. 267 00:19:02,007 --> 00:19:05,499 N�o pensaste que o pai s� nos daria 20 d�lares, pensaste? 268 00:19:06,211 --> 00:19:07,610 N�o sei, digo, pensei... 269 00:19:08,280 --> 00:19:09,440 N�o, n�o pensei isso. 270 00:19:10,149 --> 00:19:11,013 Sim, pensaste. 271 00:19:11,150 --> 00:19:11,946 Claro que n�o. 272 00:19:13,552 --> 00:19:14,951 N�o � uma boa altura. 273 00:19:17,089 --> 00:19:18,078 Talvez... 274 00:19:20,626 --> 00:19:23,220 A escada de emerg�ncia custar� mais 50. 275 00:19:24,463 --> 00:19:25,293 - A s�rio? - Sim. 276 00:19:26,298 --> 00:19:27,128 Est� bem. 277 00:19:39,444 --> 00:19:40,706 Fazemos assim. 278 00:19:40,913 --> 00:19:45,577 Pegamos na nota de 20, emolduramo-la, pomo-la na parede 279 00:19:45,784 --> 00:19:47,479 e depois convidamos a fam�lia para v�-la. 280 00:19:48,787 --> 00:19:50,982 Porque far�amos isso tudo? 281 00:19:51,623 --> 00:19:56,993 Quando vir que entendeste o simbolismo do seu gesto, saber� que est�s � altura. 282 00:20:10,375 --> 00:20:12,400 Ent�o... Onde est�? 283 00:20:17,115 --> 00:20:17,945 Onde est� o qu�? 284 00:20:18,250 --> 00:20:19,808 Sam... A nota de 20 do pap�. 285 00:20:20,852 --> 00:20:22,786 N�o tem de ser aquela, tem? 286 00:20:23,789 --> 00:20:24,847 Que lhe fizeste? 287 00:20:25,857 --> 00:20:28,451 Podemos pegar noutra e emoldur�-la... 288 00:20:28,594 --> 00:20:30,528 Sam, n�o vou mentir ao meu pai! 289 00:20:31,630 --> 00:20:33,564 N�o � bem uma mentira... 290 00:20:33,699 --> 00:20:35,758 Juro por Deus que n�o fa�o mais isto. 291 00:20:35,901 --> 00:20:37,732 N�o mentirei ao meu pai. 292 00:20:38,737 --> 00:20:39,965 Desligas essa m�sica, por favor? 293 00:20:40,105 --> 00:20:41,504 Sim, rapazes, um pouco de respeito. 294 00:20:45,377 --> 00:20:46,366 N�o acredito nisto. 295 00:20:46,878 --> 00:20:51,372 Se n�o te pode confiar 20 d�lares, como te confiar� 20 milh�es? 296 00:20:54,253 --> 00:20:55,584 Est� tudo bem, sabes... 297 00:20:56,154 --> 00:20:58,816 Lembrei-me onde a pus... 298 00:21:00,058 --> 00:21:02,026 Ol�, desculpem-me. 299 00:21:03,795 --> 00:21:06,286 Esqueci-me da caixa. 300 00:21:06,431 --> 00:21:07,921 Obrigado. 301 00:21:10,168 --> 00:21:12,068 Foi culpa minha. 302 00:21:15,707 --> 00:21:16,537 Olha... 303 00:21:18,310 --> 00:21:19,675 Se ajudar... 304 00:21:25,217 --> 00:21:26,707 Pode ficar com ela. 305 00:21:29,855 --> 00:21:31,516 Ele n�o teve nada a ver com isto. 306 00:21:31,723 --> 00:21:33,657 Cathy, vamos. 307 00:21:34,726 --> 00:21:36,785 Anna, espera um minuto. 308 00:21:37,562 --> 00:21:40,861 Lamento imenso. S� tentei ajudar. 309 00:21:45,270 --> 00:21:46,294 Est� tudo bem? 310 00:22:13,131 --> 00:22:14,428 Toma conta da casa, Fluffy. 311 00:22:25,043 --> 00:22:28,012 Esta � a ess�ncia para "L'argent" (dinheiro). 312 00:22:28,580 --> 00:22:31,174 Trazer-lhe-� sucesso e dinheiro. 313 00:22:31,616 --> 00:22:34,449 Espere at� que a �gua do banho arrefe�a. 314 00:22:34,720 --> 00:22:37,416 Adicione 7 gotas e mel � sua �gua 315 00:22:37,556 --> 00:22:39,524 e as p�talas de 7 rosas amarelas. 316 00:22:39,758 --> 00:22:43,751 Queima esta vela em honra a Oxal� 317 00:22:43,895 --> 00:22:45,487 durante 5 noites seguidas. 318 00:22:46,264 --> 00:22:47,424 Fa�a isto tudo... 319 00:22:48,166 --> 00:22:48,962 Hei! 320 00:22:49,101 --> 00:22:49,931 Crian�as! 321 00:22:51,503 --> 00:22:52,868 Os mi�dos pensam que sou uma bruxa. 322 00:22:54,940 --> 00:22:56,874 S�o 17 d�lares. 323 00:22:58,910 --> 00:23:01,970 N�o use mais de 7 gotas. 324 00:23:02,214 --> 00:23:05,547 Se for gananciosa irritar� Oxal�. 325 00:23:07,519 --> 00:23:08,850 Terei cuidado. 326 00:23:11,022 --> 00:23:13,991 S�o 5 noites para a vela. 327 00:23:14,126 --> 00:23:14,956 Exacto. 328 00:23:16,094 --> 00:23:18,392 Quer �leo sagrado? Mant�m os homens na linha. 329 00:23:18,864 --> 00:23:19,853 N�o, obrigado. 330 00:23:44,222 --> 00:23:44,984 Ali est� ela. 331 00:23:45,123 --> 00:23:46,055 - Vamos segui-la. - Est� bem. 332 00:23:56,501 --> 00:23:57,490 Ol�. 333 00:24:01,339 --> 00:24:02,101 Um ch�, por favor. 334 00:24:21,827 --> 00:24:22,657 Hei! 335 00:24:52,924 --> 00:24:54,152 Empresta-me a caneta? 336 00:24:55,594 --> 00:24:56,959 Canela e mentol. 337 00:24:57,329 --> 00:24:58,125 A caneta? 338 00:24:59,531 --> 00:25:00,589 Que tem a minha caneta? 339 00:25:01,900 --> 00:25:02,889 Posso us�-la? 340 00:25:04,503 --> 00:25:05,834 S� um segundo. 341 00:25:07,305 --> 00:25:08,294 � tudo. 342 00:25:24,823 --> 00:25:25,812 75 c�ntimos. 343 00:25:32,297 --> 00:25:33,491 Espere, tenho trocado. 344 00:25:39,771 --> 00:25:41,705 Merda, sei que os tenho... 345 00:25:41,973 --> 00:25:45,340 Pronto, esque�a. S� tenho 10. 346 00:25:46,011 --> 00:25:48,070 N�o vou perder tempo a procurar trocos. 347 00:25:48,680 --> 00:25:51,274 Odeio quando isto acontece, sabe. Quando n�o encontra algo que sabe que tem? 348 00:25:51,616 --> 00:25:55,677 N�o importam os 75 c�ntimos, mas o meu pai teve Alzheimer, por vezes penso... 349 00:25:56,521 --> 00:25:57,510 Espero que n�o. 350 00:25:59,524 --> 00:26:00,354 Obrigado. 351 00:26:00,625 --> 00:26:04,618 � escritora? Notei que anotava coisas. 352 00:26:04,763 --> 00:26:05,923 Deve ser solit�rio, n�o? 353 00:26:06,364 --> 00:26:07,388 Eu gosto. 354 00:26:07,866 --> 00:26:09,356 Uma estudante da natureza humana, h�? 355 00:26:10,602 --> 00:26:11,796 Talvez tenha deixado no carro. 356 00:26:13,805 --> 00:26:15,295 Estou a ficar maluco. 357 00:26:16,741 --> 00:26:18,902 Odeio este bolso. 358 00:26:25,483 --> 00:26:26,643 Sou mesmo est�pido. 359 00:26:27,118 --> 00:26:30,485 Desculpe, pode dar-me os 10 de volta? 360 00:26:30,722 --> 00:26:31,711 Est� bem. 361 00:26:32,724 --> 00:26:34,487 Obrigado. D�-me um rebu�ado de mentol? 362 00:26:36,261 --> 00:26:37,023 Por conta da casa. 363 00:26:37,162 --> 00:26:38,925 Muito obrigado. Boa sorte com a escrita. 364 00:26:59,651 --> 00:27:03,644 Era mais f�cil se lhe tivesses apontado uma arma. 365 00:27:05,523 --> 00:27:06,512 Desculpe? 366 00:27:07,492 --> 00:27:08,754 O truque da nota de 10. 367 00:27:09,227 --> 00:27:10,888 Mais cedo ou mais tarde algu�m o apanha. 368 00:27:11,596 --> 00:27:13,029 N�o sei do que fala. 369 00:27:14,332 --> 00:27:15,321 Quanto est�s a fazer? 370 00:27:16,034 --> 00:27:17,695 9,25 pelo sarilho? 371 00:27:20,238 --> 00:27:21,068 � pol�cia? 372 00:27:23,775 --> 00:27:24,605 Sabes... 373 00:27:25,577 --> 00:27:28,444 Burla, o juiz d� a pena m�xima. 374 00:27:28,880 --> 00:27:30,541 2 anos, ao primeiro delito. 375 00:27:31,583 --> 00:27:34,984 � o que apanhas por roubo � m�o armada, mas tens direito a advogado. 376 00:27:35,553 --> 00:27:36,611 Isso quer dizer... 377 00:27:37,856 --> 00:27:41,087 Entras ali com uma ca�adeira, 378 00:27:41,760 --> 00:27:44,923 Apresentas-te como "O carniceiro" 379 00:27:45,864 --> 00:27:49,197 e consegues 400 ou 500 d�lares. 380 00:27:50,368 --> 00:27:51,357 Quem raio �s tu? 381 00:27:53,304 --> 00:27:56,330 Apenas um tipo que te quer maximizar o potencial de lucro. 382 00:27:56,875 --> 00:27:58,274 O meu potencial de lucro? 383 00:28:00,111 --> 00:28:01,339 Procuro um parceiro. 384 00:28:03,114 --> 00:28:04,775 Queres que roube este s�tio contigo? 385 00:28:04,983 --> 00:28:07,349 N�o, s� se estiveres pronto para balear 30 testemunhas. 386 00:28:07,886 --> 00:28:09,786 Interessam-me s�tios f�ceis. 387 00:28:10,522 --> 00:28:12,581 Bombas de gasolina, casas de �lcool. 388 00:28:13,558 --> 00:28:15,719 Mais lucro e muito menos risco. 389 00:28:17,095 --> 00:28:18,585 N�o tens medo de armas, tens? 390 00:28:19,464 --> 00:28:21,796 �s doido? Nem te conhe�o. 391 00:28:22,801 --> 00:28:23,961 � melhor assim. 392 00:28:25,470 --> 00:28:27,631 10 minutos. Entrar e sair. 393 00:28:28,473 --> 00:28:31,965 Fazes tanto como a trabalhar o dia todo no esquema da nota de 10. 394 00:28:37,982 --> 00:28:38,971 Pensa nisso. 395 00:28:39,484 --> 00:28:42,942 Se estiveres interessado, encontra-te comigo ali amanh� �s 7. 396 00:28:44,923 --> 00:28:46,049 E tenta vestir-te bem. 397 00:28:47,292 --> 00:28:48,657 N�o queres parecer suspeito. 398 00:28:49,928 --> 00:28:50,758 Sim, certo. 399 00:29:11,449 --> 00:29:12,279 Ol�, mi�dos. 400 00:29:30,201 --> 00:29:31,896 Sou o Bob McCormac. 401 00:29:32,470 --> 00:29:35,132 Bem-vindo ao "Cozinhar com o Bob McCormac". 402 00:29:35,273 --> 00:29:37,537 Hoje o prato � ca�ula. 403 00:29:37,842 --> 00:29:40,709 N�o � ca�ula sem pato. 404 00:29:40,912 --> 00:29:41,503 Pato! 405 00:29:43,715 --> 00:29:45,307 Espera um minuto. 406 00:29:46,651 --> 00:29:48,642 Podes fazer a tua pr�pria ca�ula. 407 00:29:49,154 --> 00:29:52,123 Ou podes esperar que os teus pais saiam no fim-de-semana. 408 00:29:52,257 --> 00:29:57,490 E gastas o dinheiro que te deixaram no restaurante. 409 00:29:59,230 --> 00:30:01,061 Vamos atender chamadas. 410 00:30:04,269 --> 00:30:06,669 Ol�, est� no "Cozinhar com o Bob McCormac". 411 00:30:06,838 --> 00:30:07,998 Parab�ns. 412 00:30:08,339 --> 00:30:09,567 Obrigado, que se passa? 413 00:30:09,874 --> 00:30:13,332 Bem, sabes a garrafa de vinho... 414 00:30:13,978 --> 00:30:15,741 A do arm�rio de bebidas do meu pai... 415 00:30:15,980 --> 00:30:17,811 Sim, o que tem? 416 00:30:18,283 --> 00:30:21,775 Bem, lamento imenso, mas fechou-a. 417 00:30:23,555 --> 00:30:25,022 Sabia que ias ficar chateado. 418 00:30:25,156 --> 00:30:28,353 Sei que dizes que n�o podes fazer ca�ula sem vinho branco. 419 00:30:28,526 --> 00:30:31,984 E n�o consegues comprar vinho branco com 42 c�ntimos. 420 00:30:33,565 --> 00:30:35,328 Sei que provavelmente me odeias. 421 00:30:35,767 --> 00:30:37,291 Estraguei tudo. 422 00:30:37,769 --> 00:30:39,930 A av� mandou-me dinheiro. 423 00:30:40,738 --> 00:30:42,535 Gostava de compensar-te. 424 00:30:43,708 --> 00:30:45,676 Que dizes a ir-te buscar esta tarde? 425 00:30:46,010 --> 00:30:46,977 Est� bem. 426 00:30:47,245 --> 00:30:49,475 Quero ir a um s�tio importante Antes do nosso jantar. 427 00:30:49,614 --> 00:30:51,707 Porqu�? Aonde vamos? 428 00:30:52,350 --> 00:30:53,442 � surpresa. 429 00:30:53,952 --> 00:30:55,385 At� logo. 430 00:30:55,520 --> 00:30:56,384 Paz. 431 00:31:20,411 --> 00:31:21,241 Como vais? 432 00:31:25,984 --> 00:31:27,849 Pensei que ter-te dito para te vestires em condi��es. 433 00:31:29,420 --> 00:31:32,287 Isto � um casaco de 60 d�lares. Deixa-me em paz. 434 00:31:32,523 --> 00:31:34,855 Esta noite, vais aprender umas coisas. 435 00:31:35,894 --> 00:31:38,362 Gosto de pensar nelas como li��es de vida. 436 00:31:38,630 --> 00:31:42,191 Esta � a li��o de vida n� 1: Queres sempre andar bem vestido. 437 00:31:43,034 --> 00:31:44,365 Est� bem, sr Blackwell. 438 00:31:45,637 --> 00:31:50,404 Sabe uma coisa? Estive para n�o vir. E quando venho, chateia-me? 439 00:31:50,608 --> 00:31:53,372 �s espirituoso, gosto disso. 440 00:31:54,012 --> 00:31:56,207 N�o te sabes vestir, mas �s espirituoso. 441 00:31:56,881 --> 00:31:57,905 Muito obrigado. 442 00:31:58,549 --> 00:31:59,709 Que fazemos agora? 443 00:32:00,084 --> 00:32:01,574 Vamos at� aos sub�rbios. 444 00:32:01,753 --> 00:32:04,313 Menos pol�cias e mais dinheiro. 445 00:32:16,067 --> 00:32:18,501 Um homem bem vestido � praticamente invis�vel. 446 00:32:20,338 --> 00:32:22,499 As pessoas s� se lembram da roupa. 447 00:32:24,809 --> 00:32:25,798 E s� educado. 448 00:32:27,145 --> 00:32:29,079 Assegura-te que te levam a s�rio. 449 00:32:39,157 --> 00:32:40,146 Escolhe tu. 450 00:32:41,826 --> 00:32:45,125 Leva esta. Faz muito barulho. 451 00:32:54,872 --> 00:32:56,100 Cuidado, est�pido! 452 00:33:08,786 --> 00:33:09,775 33. 453 00:33:10,488 --> 00:33:13,924 42, 58, 49. 454 00:33:14,292 --> 00:33:14,917 Desculpe? 455 00:33:15,059 --> 00:33:16,959 Soam de certa maneira. 456 00:33:18,796 --> 00:33:19,854 H� uma resson�ncia. 457 00:33:21,499 --> 00:33:22,488 Ouve? 458 00:33:23,167 --> 00:33:25,067 Diga. 459 00:33:25,503 --> 00:33:28,836 33, 42, 58 460 00:33:29,173 --> 00:33:30,731 49. 461 00:33:32,510 --> 00:33:33,499 Certo. 462 00:33:34,545 --> 00:33:36,410 Agora venda-me taludas. 463 00:33:41,219 --> 00:33:43,050 Boa noite, senhores. 464 00:33:44,655 --> 00:33:45,849 Ol�. Como est�? 465 00:33:47,191 --> 00:33:49,182 Sinto-me com sorte. 466 00:33:50,094 --> 00:33:54,190 Bem, sorte n�o � a palavra. Sinto... 467 00:33:54,932 --> 00:33:58,095 Que � o momento certo. Sinto-me inspirada. 468 00:33:58,369 --> 00:33:59,961 Transcendente. 469 00:34:01,372 --> 00:34:02,304 E v�s? 470 00:34:02,807 --> 00:34:04,968 N�o me posso queixar. Obrigado. 471 00:34:05,643 --> 00:34:06,769 De nada. 472 00:34:07,712 --> 00:34:08,872 E como vai o senhor? 473 00:34:09,113 --> 00:34:11,581 N�o vou mal. Tenho tido pouco movimento. 474 00:34:12,116 --> 00:34:13,276 Lamento ouvir isso. 475 00:34:13,985 --> 00:34:16,647 Porque n�o nos mostra quanto movimento tem tido? 476 00:34:20,191 --> 00:34:21,988 Talvez n�o seja o momento certo. 477 00:34:22,727 --> 00:34:23,318 Hei. 478 00:34:23,728 --> 00:34:25,662 Deixa-a ir. � inofensiva. 479 00:34:29,000 --> 00:34:29,989 Que fazeis? 480 00:34:30,902 --> 00:34:33,132 Assaltamo-lo. Que lhe parece que fazemos? 481 00:34:33,271 --> 00:34:35,831 Jesus. N�o me magoem, est� bem? 482 00:34:36,140 --> 00:34:39,303 Abre a caixa e afasta-te. 483 00:34:42,713 --> 00:34:44,874 Carago. Temos de te visitar numa noite boa. 484 00:34:45,917 --> 00:34:47,179 D�-me um saco, por favor. 485 00:34:55,059 --> 00:34:56,048 Vamos. 486 00:34:59,030 --> 00:35:00,088 Depressa. 487 00:35:02,100 --> 00:35:02,794 Obrigado. 488 00:35:03,701 --> 00:35:04,690 Tenha uma boa noite. 489 00:35:07,238 --> 00:35:08,705 D�-me uma garrafa de rum. 490 00:35:19,484 --> 00:35:21,918 Gostei. 491 00:35:22,420 --> 00:35:26,914 Gostei. Sem tretas. D�-me o dinheiro. 492 00:35:28,459 --> 00:35:29,824 Foi uma boa noite. 493 00:35:32,964 --> 00:35:35,933 N�o deves abrir um saco cheio de dinheiro enquanto conduzes. 494 00:35:37,368 --> 00:35:38,630 Algu�m te pode ver. 495 00:35:41,205 --> 00:35:43,264 �s uma pessoa fora do normal. 496 00:35:44,108 --> 00:35:46,770 Muito paran�ico. 497 00:35:49,080 --> 00:35:50,206 Quanto achas que temos? 498 00:35:51,315 --> 00:35:53,249 Cerca de 600 d�lares. 499 00:35:53,985 --> 00:35:55,350 Se d�o, eu fico com eles. 500 00:35:58,923 --> 00:35:59,582 Que faz? 501 00:36:01,225 --> 00:36:02,954 Li��o de vida n� 2. 502 00:36:03,794 --> 00:36:04,385 Hei. 503 00:36:07,999 --> 00:36:11,435 N�o acredito que o meu pai n�o confie em mim. � insultuoso. 504 00:36:11,602 --> 00:36:15,824 - E arruinou o meu jantar. - Mas, era importante. 505 00:36:16,423 --> 00:36:18,235 Queria que o teu anivers�rio fosse especial. 506 00:36:19,343 --> 00:36:20,332 Eu tamb�m. 507 00:36:20,711 --> 00:36:22,872 Ent�o, aonde vamos? 508 00:36:23,114 --> 00:36:23,944 �s compras. 509 00:36:41,165 --> 00:36:42,462 Vem a� gente. 510 00:36:52,443 --> 00:36:54,172 Relaxe e n�o se magoa. 511 00:36:54,979 --> 00:36:56,105 Afasta-te da porta. 512 00:37:04,455 --> 00:37:06,116 N�o devia fumar, sabe? 513 00:37:12,063 --> 00:37:12,893 Boa noite. 514 00:37:14,365 --> 00:37:16,060 S� viemos roubar a loja. 515 00:37:16,867 --> 00:37:18,630 Deitai-vos ambos no ch�o, por favor. 516 00:37:19,303 --> 00:37:20,327 Imediatamente, por favor. 517 00:37:21,005 --> 00:37:23,530 Ol�, sou o Gary Adams, sou advogado... 518 00:37:24,375 --> 00:37:25,239 Ela vai ao alarme. 519 00:37:27,878 --> 00:37:28,845 Oh, merda. 520 00:37:29,580 --> 00:37:31,445 Que raio, baleaste-a. 521 00:37:32,183 --> 00:37:34,048 N�o olhava para mim, se fosse v�s. 522 00:37:39,457 --> 00:37:43,791 Lembre-se. Se se magoou durante o trabalho, 523 00:37:43,928 --> 00:37:46,658 pode ter direito a indemniza��o. 524 00:37:47,431 --> 00:37:49,126 N�o � dona deste local, �, senhora? 525 00:37:49,700 --> 00:37:50,359 N�o. 526 00:37:51,002 --> 00:37:53,937 Ent�o porque se incomodou? Nem sequer � o seu dinheiro. 527 00:38:02,179 --> 00:38:03,544 Espero que te sintas mal. 528 00:38:03,681 --> 00:38:05,171 J� disse que sim. 529 00:38:06,217 --> 00:38:07,206 Que estamos a fazer? 530 00:38:07,351 --> 00:38:08,841 Vamos comprar vinho. 531 00:38:08,986 --> 00:38:10,977 Com o qu�? Estamos lisos. 532 00:38:14,558 --> 00:38:16,526 Com isto. Presente de anos. 533 00:38:16,661 --> 00:38:17,650 Bobby. 534 00:38:20,998 --> 00:38:21,930 D�-me o dinheiro. 535 00:38:22,900 --> 00:38:25,733 Estes tipos s�o pudim nas minhas m�os. 536 00:38:26,037 --> 00:38:27,368 2 garrafas de vinho. 537 00:38:28,005 --> 00:38:28,835 Branco. 538 00:38:29,307 --> 00:38:29,966 Hei. 539 00:38:31,409 --> 00:38:32,899 Carro fixe. 540 00:38:33,110 --> 00:38:33,701 Obrigado. 541 00:38:34,312 --> 00:38:35,870 Posso pedir-vos algo? 542 00:38:36,047 --> 00:38:37,537 Sim, for�a. 543 00:38:37,982 --> 00:38:41,509 � o 20� anivers�rio do meu namorado. 544 00:38:41,652 --> 00:38:42,380 Pensava se... 545 00:38:42,520 --> 00:38:45,045 Seria o 20� anivers�rio daqui a 5 anos? 546 00:38:48,292 --> 00:38:49,281 Sim, est� bem. 547 00:38:49,493 --> 00:38:50,289 Que queres? 548 00:38:50,461 --> 00:38:51,758 2 garrafas de vinho branco. 549 00:38:52,196 --> 00:38:53,254 Voltamos num minuto. 550 00:38:55,666 --> 00:38:56,928 Quanto achas que temos? 551 00:38:57,468 --> 00:38:59,527 Cerca de 5 mil d�lares. 552 00:39:00,171 --> 00:39:02,002 Posso viver com isso. 553 00:39:03,274 --> 00:39:05,435 Comprar um bom fato. 554 00:39:06,110 --> 00:39:07,304 Daqueles italianos. 555 00:39:07,445 --> 00:39:10,608 Nada demasiado vistoso. 556 00:39:11,882 --> 00:39:13,213 Vestido para o sucesso. 557 00:39:14,452 --> 00:39:15,316 Para onde? 558 00:39:16,120 --> 00:39:17,417 Acab�mos por hoje. 559 00:39:19,023 --> 00:39:19,853 Porqu�? 560 00:39:20,691 --> 00:39:22,420 Lembras-te quando discutimos o risco? 561 00:39:23,027 --> 00:39:27,123 O tiroteio aumentou o risco. Se somos apanhados, s�o 20 anos. 562 00:39:28,132 --> 00:39:29,622 � tempo de parar por hoje. 563 00:39:30,234 --> 00:39:31,565 S� mais um. 564 00:39:32,470 --> 00:39:35,064 5 mil d�lares � uma boa noite. 565 00:39:35,606 --> 00:39:36,971 6 mil � melhor. 566 00:39:43,748 --> 00:39:45,471 - Como vai? - Bem, e o senhor? 567 00:39:46,217 --> 00:39:47,309 Para quem � o vinho? 568 00:39:47,551 --> 00:39:48,381 Para mim. 569 00:39:48,452 --> 00:39:49,441 Para si? 570 00:39:50,254 --> 00:39:53,314 E a fofa que est� ali � espera? 571 00:39:58,896 --> 00:40:00,887 Importas-te de me dizer o que fazes aqui? 572 00:40:01,399 --> 00:40:02,331 Vou l� dentro. 573 00:40:07,438 --> 00:40:08,268 Vens? 574 00:40:14,311 --> 00:40:15,300 Usem preservativo. 575 00:40:17,848 --> 00:40:18,837 Como vai? 576 00:40:19,250 --> 00:40:20,774 Viu-nos a falar. 577 00:40:21,852 --> 00:40:23,843 N�o nos vendeu, mas... 578 00:40:24,121 --> 00:40:27,215 Queres beber connosco? 579 00:40:27,525 --> 00:40:29,015 Nos teus sonhos. 580 00:40:36,033 --> 00:40:36,692 Ou�a. 581 00:40:37,868 --> 00:40:40,803 N�o o magoo. Abra a caixa e ponha o dinheiro no saco. 582 00:40:41,705 --> 00:40:42,865 Desculpa. 583 00:40:43,407 --> 00:40:44,396 Deixa-me falar. 584 00:40:47,478 --> 00:40:48,536 Adeus. 585 00:40:58,756 --> 00:41:00,917 Desculpe. 586 00:41:02,092 --> 00:41:04,219 Esquecemo-nos dos BI. 587 00:41:04,361 --> 00:41:07,262 Podia comprar-nos um par de garrafas de vinho? 588 00:41:07,898 --> 00:41:12,096 Vinho branco. 589 00:41:12,236 --> 00:41:13,828 Pode ficar com o troco. 590 00:41:13,971 --> 00:41:17,270 � o meu anivers�rio e tento perder a minha virgindade. 591 00:41:20,110 --> 00:41:21,600 Queres que te compre vinho? 592 00:41:23,514 --> 00:41:24,344 Exacto. 593 00:41:25,816 --> 00:41:27,408 Sabes que � ilegal? 594 00:41:31,455 --> 00:41:32,285 Sim, amigo. 595 00:41:37,261 --> 00:41:38,592 D�-me o raio do dinheiro. 596 00:41:38,729 --> 00:41:41,196 O dinheiro � colocado em tubos. A cada 45 minutos, levam-no. 597 00:41:41,336 --> 00:41:42,652 - N�o pode obt�-lo. - Do que raio falas? 598 00:41:43,000 --> 00:41:43,932 Ele fala a verdade. 599 00:41:44,869 --> 00:41:48,737 Guardam o dinheiro em tubos. Por isso o aviso na caixa. 600 00:41:48,873 --> 00:41:49,567 N�o me mate. 601 00:41:49,707 --> 00:41:54,110 N�o d�o troco superior a 20 d�lares. 602 00:41:55,412 --> 00:41:56,401 N�o gozes. 603 00:41:59,717 --> 00:42:00,308 Que foi isto? 604 00:42:00,451 --> 00:42:01,179 Acho que foi uma arma. 605 00:42:01,318 --> 00:42:02,182 Vamos embora. 606 00:42:02,319 --> 00:42:03,946 N�o, t�m o meu dinheiro. 607 00:42:06,056 --> 00:42:08,115 N�o acredito nesta merda. 608 00:42:08,592 --> 00:42:09,422 Frank. 609 00:42:10,895 --> 00:42:12,055 Acalma-te. 610 00:42:13,063 --> 00:42:15,463 N�o h� dinheiro na loja. 611 00:42:17,201 --> 00:42:18,828 Lamento imenso. 612 00:42:19,737 --> 00:42:21,568 Aceite as minhas desculpas. 613 00:42:22,973 --> 00:42:24,531 Aceites. 614 00:42:25,309 --> 00:42:26,901 Mantenha as m�os em cima. 615 00:42:27,745 --> 00:42:29,736 Mi�dos! Esperem. 616 00:42:30,748 --> 00:42:31,737 Vigia-os. 617 00:42:51,435 --> 00:42:53,300 Comprei-vos champanhe. 618 00:42:55,639 --> 00:42:58,073 Anda, vamos embora. 619 00:42:58,208 --> 00:42:59,368 Parab�ns. 620 00:43:05,082 --> 00:43:06,743 Raio de carro. 621 00:43:10,688 --> 00:43:11,677 Acalma-te. 622 00:43:13,591 --> 00:43:14,580 Descansa um minuto. 623 00:43:15,859 --> 00:43:18,623 N�o tenho um minuto. Gastaste-o. 624 00:43:19,396 --> 00:43:21,990 Que �s tu? O Robin dos bosques? 625 00:43:30,207 --> 00:43:31,196 Tenta outra vez. 626 00:43:48,192 --> 00:43:49,591 Continua a andar. 627 00:43:57,034 --> 00:43:58,399 Entra naquele parque. 628 00:44:49,086 --> 00:44:50,644 Separamo-nos aqui. 629 00:44:51,555 --> 00:44:52,886 Apanho um autocarro. 630 00:44:54,892 --> 00:44:57,087 Dou-te boleia. 631 00:44:57,227 --> 00:44:58,717 N�o faz mal. Esquece. 632 00:45:00,197 --> 00:45:02,290 E amanh�? Mesma hora e mesmo local? 633 00:45:03,500 --> 00:45:05,297 Acho que n�o trabalhamos mais juntos. 634 00:45:06,503 --> 00:45:09,131 Est�s a brincar? Hoje fomos uma equipa. 635 00:45:11,608 --> 00:45:15,442 N�o �s profissional. Desculpa, mas n�o tolero isso. 636 00:45:16,914 --> 00:45:19,644 Se �s t�o profissional, porque precisaste de mim? 637 00:45:20,150 --> 00:45:22,710 N�o precisei de ti. S� precisei do teu carro. 638 00:45:23,754 --> 00:45:24,584 Do meu carro? 639 00:45:25,189 --> 00:45:25,848 Certo. 640 00:45:26,423 --> 00:45:28,050 Dizes que n�o trabalhas mais comigo? 641 00:45:28,192 --> 00:45:29,352 � o que digo. 642 00:45:32,162 --> 00:45:34,562 N�o trabalhas mais comigo, s� precisavas do meu carro? 643 00:45:35,566 --> 00:45:36,828 Certo, exacto. 644 00:45:42,139 --> 00:45:44,630 Se �s t�o bom, porque n�o tens carro? 645 00:45:45,809 --> 00:45:47,640 Tenho dois carros. 646 00:45:48,445 --> 00:45:51,107 S� n�o queria que ningu�m anotasse a minha matr�cula. 647 00:45:52,516 --> 00:45:53,847 Com o que estivemos a fazer... 648 00:45:57,588 --> 00:45:58,953 Seu filho da puta. 649 00:46:00,390 --> 00:46:02,381 Seu filho da puta cabr�o. 650 00:46:04,194 --> 00:46:05,559 Vamos apenas dividir o dinheiro. 651 00:46:11,568 --> 00:46:12,626 Espera um minuto. 652 00:46:13,303 --> 00:46:15,498 O que � isto? Vais roubar-me? 653 00:46:15,706 --> 00:46:16,695 Frank. 654 00:46:17,641 --> 00:46:20,474 S�o 20 d�lares. Fizemos 2500 esta noite. 655 00:46:20,911 --> 00:46:24,972 N�o � o dinheiro. � o princ�pio. 656 00:46:25,115 --> 00:46:28,312 Quere-la? Fica com ela. 657 00:46:28,452 --> 00:46:29,749 Vou apenas dividir o dinheiro. 658 00:46:33,157 --> 00:46:34,317 Acho que n�o. 659 00:46:43,967 --> 00:46:47,061 Esqueceste-te de a carregar depois de desfazeres a caixa. 660 00:47:04,354 --> 00:47:06,413 Li��o de vida n� 3: 661 00:47:07,124 --> 00:47:08,955 Desiste enquanto est�s a ganhar. 662 00:48:06,583 --> 00:48:07,413 Como vai? 663 00:48:07,651 --> 00:48:08,481 Muito bem. 664 00:48:28,605 --> 00:48:30,539 S� encontraram isto no desconhecido? 665 00:48:31,742 --> 00:48:35,906 Tecnicamente, sim. Mas tinha um casaco de 60 d�lares. 666 00:48:39,316 --> 00:48:40,146 Obrigado. 667 00:49:38,375 --> 00:49:39,467 Entrega. 668 00:49:49,119 --> 00:49:50,882 Foi um erro, certo? 669 00:49:51,021 --> 00:49:54,548 Queria dizer 2 mil d�lares. Esqueci-me de um zero. 670 00:49:56,793 --> 00:50:00,320 N�o me pode tirar o cart�o de cr�dito... 671 00:50:00,464 --> 00:50:01,522 Estou? 672 00:50:03,066 --> 00:50:04,124 Sulicium. 673 00:50:04,668 --> 00:50:07,796 Parece estiloso, n�o? Fui eu que inventei. 674 00:50:09,039 --> 00:50:12,099 Se tens um produto, tem de ter um nome. 675 00:50:13,243 --> 00:50:14,073 Que faz? 676 00:50:14,244 --> 00:50:15,905 Esfrega-se no escalpe. 677 00:50:18,081 --> 00:50:18,775 Porqu�? 678 00:50:18,915 --> 00:50:19,973 Stress. 679 00:50:20,817 --> 00:50:23,650 Que acontece quando as pessoas est�o sob stress? 680 00:50:23,920 --> 00:50:28,254 Preocupam-se tanto que o cabelo cai. 681 00:50:28,392 --> 00:50:30,485 Bingo! V�m falar com o Neil Campbell. 682 00:50:30,961 --> 00:50:31,859 Tome. 683 00:50:31,995 --> 00:50:34,395 Tem um bom cabelo. 684 00:50:34,531 --> 00:50:37,295 Agora. Mas preocupa-se, posso ver. 685 00:50:39,970 --> 00:50:42,234 Assim tanto, h�? O que �? 686 00:50:42,939 --> 00:50:43,769 Uma mi�da? 687 00:50:49,413 --> 00:50:50,675 Bem, j� n�o. 688 00:50:53,316 --> 00:50:54,374 Tem uma cor bonita. 689 00:50:58,021 --> 00:50:58,851 Portanto... 690 00:50:59,656 --> 00:51:03,592 Planeia fazer isto nos pr�ximos anos? 691 00:51:03,727 --> 00:51:05,922 Sim. 692 00:51:06,096 --> 00:51:09,259 Se come�asse de novo, digo-lhe o que faria. Caixotes. 693 00:51:09,399 --> 00:51:12,735 - Posso perguntar-lhe algo? - Pense nisso. 694 00:51:13,570 --> 00:51:14,901 Alguma vez se assusta? 695 00:51:19,109 --> 00:51:20,167 Constantemente. 696 00:51:24,281 --> 00:51:25,248 Com licen�a. 697 00:51:27,117 --> 00:51:29,517 Neil Campbell. "Hair today, gone tomorrow". 698 00:52:02,052 --> 00:52:04,247 Depois de irmos � esquadra, vamos sair. 699 00:52:04,387 --> 00:52:08,687 Vamos jantar. Vamos a uma disco, dan�ar. 700 00:52:08,825 --> 00:52:09,655 Olha. 701 00:52:09,793 --> 00:52:10,953 Sou eu, a Emily. 702 00:52:11,828 --> 00:52:12,658 Certo. 703 00:52:13,396 --> 00:52:15,364 Lamento que te tenham levado o carro. 704 00:52:15,499 --> 00:52:17,330 Eu sei. Que querem de mim? 705 00:52:17,734 --> 00:52:18,996 Tenho de usar este chap�u? 706 00:52:26,143 --> 00:52:28,805 Achas que s�o sempre os mesmos a roubar-me? 707 00:52:33,550 --> 00:52:36,883 Vai demorar um pouco a encontrar as suas coisas. 708 00:52:38,822 --> 00:52:39,948 Formul�rio... 709 00:52:41,391 --> 00:52:42,756 Com licen�a, s� um segundo. 710 00:52:46,496 --> 00:52:47,690 Vejam estes tacos de golfe. 711 00:52:48,698 --> 00:52:52,664 O tipo assassinou a mulher com o ferro 7, que vem para as provas. 712 00:52:52,665 --> 00:52:57,770 O tipo apanha 15 anos. Os outros tacos, que n�o mataram ningu�m, ficam ali. 713 00:52:58,508 --> 00:52:59,873 Durante 15 anos. 714 00:53:05,515 --> 00:53:06,504 Preciso de uma caneta. 715 00:53:08,485 --> 00:53:09,474 Onde est� a minha caneta? 716 00:53:16,626 --> 00:53:17,558 Isto � vosso. 717 00:53:19,296 --> 00:53:20,126 �ptimo. 718 00:53:22,799 --> 00:53:23,629 A cassete � minha. 719 00:53:26,736 --> 00:53:27,794 Olha. 720 00:53:29,272 --> 00:53:30,534 Esqueci-me de te mostrar isto. 721 00:53:30,740 --> 00:53:31,672 Que � isso? 722 00:53:33,376 --> 00:53:36,345 Posso ficar aqui? Conto de Emily Adams. 723 00:53:37,514 --> 00:53:38,776 �s tu? 724 00:53:40,150 --> 00:53:41,674 Isto � �ptimo. 725 00:53:43,053 --> 00:53:44,953 Quanto te pagam por isto? 726 00:53:56,233 --> 00:54:00,897 Isto n�o � sobre um jovem empres�rio de sucesso, �? 727 00:54:01,938 --> 00:54:03,803 Achas que escrevi uma hist�ria sobre ti? 728 00:54:07,644 --> 00:54:09,635 N�o levas isto a s�rio, levas? 729 00:54:10,814 --> 00:54:12,145 Pronto, aqui t�m. 730 00:54:12,515 --> 00:54:14,676 Para o resto tem de passar nas traseiras. 731 00:54:15,485 --> 00:54:18,648 Teve sorte. A maior parte das pessoas n�o recuperam as coisas. 732 00:54:21,091 --> 00:54:23,184 O trabalho policial pode tornar-se perigoso, n�o? 733 00:54:23,994 --> 00:54:24,653 Pode. 734 00:54:25,629 --> 00:54:26,891 Muito stress, imagino. 735 00:54:28,698 --> 00:54:29,687 Pode ter. 736 00:54:33,336 --> 00:54:34,997 Deixe-me dar-lhe um cart�o. 737 00:54:55,458 --> 00:54:56,482 Que estamos a fazer? 738 00:54:56,626 --> 00:54:59,527 Quero deixar uma c�pia � minha m�e. 739 00:55:05,302 --> 00:55:06,132 Perfeito. 740 00:55:09,639 --> 00:55:10,833 - Ol�, sra Adams. - Ol�, m�e. 741 00:55:11,508 --> 00:55:14,136 Continua a plantar cravos? 742 00:55:14,277 --> 00:55:16,643 Sim, Neil. Des�o j�. 743 00:55:19,783 --> 00:55:21,182 Desculpem. 744 00:55:24,854 --> 00:55:27,618 Parece de boa sa�de. 745 00:55:28,858 --> 00:55:30,985 Por acaso estou meia engripada. 746 00:55:32,162 --> 00:55:33,652 Ouvi que anda por a�. 747 00:55:40,670 --> 00:55:43,161 Oh, meu Deus. 748 00:55:44,908 --> 00:55:46,000 Emily... 749 00:55:46,576 --> 00:55:48,669 � a tua primeira publica��o? 750 00:55:50,280 --> 00:55:54,181 - Posso ficar com ela? - Claro. Tenho cerca de 15 c�pias. 751 00:55:54,718 --> 00:55:59,018 Ela nem queria deixar aqui uma, mas convenci-a. 752 00:55:59,756 --> 00:56:02,020 Isto � maravilhoso. 753 00:56:06,563 --> 00:56:08,030 Temos de comemorar. 754 00:56:08,698 --> 00:56:09,460 Ol�. 755 00:56:10,467 --> 00:56:11,456 Ol�, querida. 756 00:56:12,202 --> 00:56:13,032 Ol�, pai. 757 00:56:13,837 --> 00:56:16,271 Que � maravilhoso, que comemoramos? 758 00:56:16,406 --> 00:56:17,566 A tua filha. 759 00:56:26,683 --> 00:56:27,547 Ol�, sr Adams. 760 00:56:27,684 --> 00:56:28,673 Ol�, Neil. 761 00:56:30,153 --> 00:56:32,383 Ainda importas c�es de guarda? 762 00:56:34,190 --> 00:56:39,150 N�o resultou. Eram muito meigos. Nem consegui faz�-los atacar os bonecos. 763 00:56:41,231 --> 00:56:44,564 Hoje encontrei uma amiga tua na cidade. 764 00:56:45,168 --> 00:56:48,331 Chegou a vice-presidente da Coleman and Jones. 765 00:56:48,872 --> 00:56:51,500 Deve fazer cerca de 50 mil por ano. 766 00:56:56,646 --> 00:57:00,309 Achas mesmo que consegues sobreviver � custa dos contos? 767 00:57:01,751 --> 00:57:03,946 Sim, por acaso, acho. 768 00:57:05,288 --> 00:57:07,779 N�o achas que � irrespons�vel? 769 00:57:09,592 --> 00:57:10,422 N�o. 770 00:57:10,693 --> 00:57:11,625 Emily o teu pai apenas... 771 00:57:11,761 --> 00:57:14,594 N�o, ele n�o entende. Nunca entendeu. 772 00:57:14,864 --> 00:57:16,297 Entendo perfeitamente. 773 00:57:17,500 --> 00:57:21,802 N�o hipotequei esta casa para te mandar para a faculdade para seres empregada 774 00:57:21,803 --> 00:57:24,521 enquanto brincas �s escritoras. 775 00:57:24,808 --> 00:57:25,638 Vamos, Neil. 776 00:57:29,579 --> 00:57:33,240 - N�o pago mais os teus hobbys. - Que quer isso dizer? 777 00:57:33,383 --> 00:57:36,216 Que isto n�o � nada. 778 00:57:36,352 --> 00:57:39,753 Isto s�o palavras em papel, por amor de Deus. 779 00:57:40,924 --> 00:57:42,721 Sabes o que isto vale, Emily? 780 00:57:43,026 --> 00:57:44,823 N�o vale nada. 781 00:58:03,613 --> 00:58:05,205 Vens a minha casa? 782 00:58:07,650 --> 00:58:08,639 A tua casa? 783 00:58:10,553 --> 00:58:13,113 Podia fazer o jantar... 784 00:58:14,357 --> 00:58:15,517 Emily, eu... 785 00:58:16,125 --> 00:58:18,286 Claro, digo... sim... 786 00:58:18,428 --> 00:58:19,861 Frango, ou... 787 00:58:20,530 --> 00:58:22,191 Tenho fome. 788 00:58:22,332 --> 00:58:24,892 N�o quero estar sozinha. 789 00:58:25,768 --> 00:58:28,134 Eu sei, compreendo. 790 00:58:28,471 --> 00:58:30,439 N�o devias estar sozinha. 791 00:58:30,974 --> 00:58:32,908 Sempre te apoiei. 792 00:58:33,042 --> 00:58:33,736 N�s... 793 00:58:34,744 --> 00:58:35,870 Talvez possamos... 794 00:58:36,980 --> 00:58:38,413 Passar a noite juntos. 795 00:58:43,052 --> 00:58:44,451 Emily, adoraria. 796 00:58:51,995 --> 00:58:54,395 N�o sei, talvez n�o seja boa ideia. 797 01:00:04,867 --> 01:00:06,357 19,83. 798 01:00:08,605 --> 01:00:09,594 Troco de 20. 799 01:00:14,477 --> 01:00:16,672 17 c�ntimos, obrigado. 800 01:00:21,017 --> 01:00:23,952 Sabe, por vezes tem um palpite. 801 01:00:24,420 --> 01:00:27,116 E tem de acreditar nesse palpite. 802 01:00:27,256 --> 01:00:29,520 Porque h� for�as sobrenaturais. 803 01:00:29,859 --> 01:00:33,192 E essas for�as sabem quando � o momento certo. 804 01:00:34,063 --> 01:00:37,692 5 taludas, por favor. 805 01:00:39,302 --> 01:00:41,463 O que vai fazer quando ganhar aquele dinheiro todo? 806 01:00:41,704 --> 01:00:43,365 Acho que n�o percebeu. 807 01:00:44,674 --> 01:00:46,107 O "Big-bang". 808 01:00:48,011 --> 01:00:50,980 Antes desse momento, n�o havia nada. 809 01:00:53,716 --> 01:00:56,549 Depois do momento do meu destino... 810 01:00:57,487 --> 01:00:59,455 Possibilidades infinitas. 811 01:01:00,456 --> 01:01:02,219 "Big bang", grande mudan�a. 812 01:01:02,825 --> 01:01:06,056 Os meus n�meros s�o o 33... 813 01:01:06,396 --> 01:01:09,058 Desculpe, o computador encravou. 814 01:01:16,839 --> 01:01:19,865 Isso � t�o... estranho. 815 01:01:39,028 --> 01:01:40,859 S�o 19,49. 816 01:01:42,665 --> 01:01:43,654 100. 817 01:01:49,272 --> 01:01:53,208 20, 40, 60, 80 e 100. 818 01:02:03,653 --> 01:02:05,052 � da boa, n�o �, sra Harford? 819 01:02:07,590 --> 01:02:10,058 Sabe, este n�o � o �nico servi�o que fa�o. 820 01:02:22,605 --> 01:02:26,097 P�e-se na c�psula e esta dissolve-se. 821 01:02:33,282 --> 01:02:35,182 H� ali cerca de 50 peixes. 822 01:02:35,551 --> 01:02:37,280 Ficam com o que apanharem. 823 01:02:37,987 --> 01:02:41,218 Mas s� um de v�s... 824 01:02:41,691 --> 01:02:43,283 Apanhar� o "brinde". 825 01:02:43,960 --> 01:02:45,621 Est� bem? Boa sorte. 826 01:03:11,187 --> 01:03:13,314 Isto faz do Patrick o vencedor. 827 01:03:20,129 --> 01:03:21,790 N�o gastes tudo na mesma coisa. 828 01:03:24,267 --> 01:03:25,666 Grande peixe. 829 01:03:26,169 --> 01:03:28,797 N�o quero saber, vou deit�-lo fora. 830 01:03:28,938 --> 01:03:30,098 Espera. 831 01:03:31,908 --> 01:03:32,567 Que � aquilo? 832 01:03:33,376 --> 01:03:34,365 V� isto. 833 01:03:34,577 --> 01:03:36,067 Liga para o 976-6... 834 01:03:36,212 --> 01:03:39,704 Corte sensual. 835 01:03:39,916 --> 01:03:41,975 As suas fantasias mais quentes. 836 01:03:42,118 --> 01:03:43,710 Sou a Dominique. 837 01:03:43,853 --> 01:03:48,187 Liga-me se tiveres coragem para taradices. 838 01:03:48,324 --> 01:03:51,350 Onde quiseres. 839 01:03:51,494 --> 01:03:56,431 Entrega quente e h�mida. 840 01:03:56,566 --> 01:03:59,933 Liga de qualquer dos 50 estados. 841 01:04:00,636 --> 01:04:02,069 Vai por ali. 842 01:04:04,040 --> 01:04:05,029 Vais ligar? 843 01:04:05,174 --> 01:04:06,232 Claro que n�o. 844 01:04:16,752 --> 01:04:17,650 Estou. 845 01:04:18,688 --> 01:04:21,748 Daqui fala... 846 01:04:24,660 --> 01:04:28,187 Conduzo um carro. 847 01:04:28,331 --> 01:04:29,923 Conduzo um Buick. 848 01:04:39,575 --> 01:04:40,837 E que fazes tu? 849 01:04:41,911 --> 01:04:45,039 N�o quero desculpas, vamos sair. 850 01:04:45,181 --> 01:04:46,614 N�o, n�o posso. 851 01:04:46,749 --> 01:04:47,579 Digo... 852 01:04:49,018 --> 01:04:50,042 Queres mais do que isso. 853 01:04:50,186 --> 01:04:52,086 N�o quero nada, anda. 854 01:04:52,688 --> 01:04:53,746 Vais divertir-te. 855 01:04:53,890 --> 01:04:56,120 N�o tenho tempo. 856 01:04:56,259 --> 01:04:57,123 Dizes sempre isso. 857 01:04:57,393 --> 01:04:59,361 Que posso fazer? 858 01:05:00,963 --> 01:05:02,089 Quero que fiques com isto. 859 01:05:02,765 --> 01:05:04,960 Sai, diverte-te pelos dois. 860 01:05:06,335 --> 01:05:07,393 Depois, vou ter contigo. 861 01:05:31,661 --> 01:05:32,389 Ol�. 862 01:05:36,132 --> 01:05:40,000 Posso arranjar-lhe qualquer coisa? Sobraram asas de frango. 863 01:05:41,270 --> 01:05:43,067 N�o, obrigado. 864 01:05:53,249 --> 01:05:53,908 Tome. 865 01:05:54,617 --> 01:05:55,447 Fique com isto. 866 01:05:56,085 --> 01:05:57,347 Vamos, aceite. 867 01:05:59,088 --> 01:06:02,854 N�o, n�o acho que isso v� ajudar. Mas, obrigado. 868 01:06:04,460 --> 01:06:05,290 De certeza? 869 01:06:05,728 --> 01:06:07,423 N�o estou t�o mal como pare�o. 870 01:06:09,098 --> 01:06:09,928 Est� bem. 871 01:06:10,633 --> 01:06:11,622 Fique bem. 872 01:06:35,591 --> 01:06:37,218 Ol�. Quero 4 cart�es, por favor. 873 01:06:37,360 --> 01:06:38,349 4, sim. 874 01:06:39,328 --> 01:06:40,158 2,50. 875 01:06:43,332 --> 01:06:44,162 Aqui tem. 876 01:06:45,334 --> 01:06:46,164 - Boa sorte. - Muito obrigado. 877 01:06:46,669 --> 01:06:47,601 Boa noite, padre. 878 01:06:47,737 --> 01:06:50,205 6, por favor. 879 01:06:50,339 --> 01:06:52,170 6. 880 01:06:53,275 --> 01:06:54,401 Onde est� a Rose? 881 01:06:54,543 --> 01:06:56,374 Est� em casa. A cozinhar. 882 01:06:56,512 --> 01:06:58,742 A cozinhar uma das famosas tartes de ma��? 883 01:06:59,248 --> 01:07:01,682 Disse que lhe guardava uma. 884 01:07:02,051 --> 01:07:05,953 Anseio sempre pelas tartes dela. Gosto das minhas frias. 885 01:07:06,188 --> 01:07:08,914 Uma fatia � tarde com um copo de leite... 886 01:07:09,173 --> 01:07:11,670 Claro que gosto das tartes. At� gosto de falar sobre elas. 887 01:07:11,705 --> 01:07:13,958 Uma fatia de tarte. 888 01:07:14,263 --> 01:07:16,026 � t�o reconfortante, n�o acha? 889 01:07:16,165 --> 01:07:18,861 F�-lo sentir que tudo vai correr bem. 890 01:07:20,703 --> 01:07:21,635 Obrigado. 891 01:07:24,507 --> 01:07:27,908 Sabe, a tarte restaura a f�. 892 01:07:29,578 --> 01:07:30,738 Exacto, padre. 893 01:07:31,580 --> 01:07:32,706 Outro "O". 894 01:07:32,848 --> 01:07:35,612 Temos O-71. Vamos divertir-nos. 895 01:07:35,751 --> 01:07:38,311 Temos O-71. 896 01:07:38,454 --> 01:07:41,287 H-24. 897 01:07:41,424 --> 01:07:44,291 � o H-24. 898 01:07:44,427 --> 01:07:46,895 Pronto, temos o B-8. 899 01:07:47,029 --> 01:07:49,259 N�o � uma cerveja (Beer), � um B-8 (Be-eight). 900 01:07:49,765 --> 01:07:50,993 Pronto, B-8. 901 01:07:51,133 --> 01:07:56,161 Pronto, temos um H-30. 902 01:07:56,505 --> 01:07:58,871 Pronto, temos um O-61. 903 01:07:59,008 --> 01:08:02,569 Vai ser divertido. 904 01:08:02,711 --> 01:08:06,272 Pronto, e temos o O-69. 905 01:08:06,949 --> 01:08:08,280 Bingo. 906 01:08:09,885 --> 01:08:11,477 Adoro este jogo. 907 01:08:11,687 --> 01:08:13,518 Tragam esse cart�o aqui. 908 01:08:25,434 --> 01:08:26,401 Est� bem? 909 01:08:31,373 --> 01:08:35,366 Funer�ria. 910 01:08:42,918 --> 01:08:47,912 Se estais todos aqui, porque n�o vindes ver os caix�es? 911 01:09:00,336 --> 01:09:03,499 O Burnford � feito de a�o refor�ado. 912 01:09:04,940 --> 01:09:09,934 Com a mesma linha de sedas do Harris e do Smithfied. 913 01:09:11,180 --> 01:09:15,617 Temos tamb�m este, o meu preferido. 914 01:09:15,985 --> 01:09:17,646 E t�m um desconto. 915 01:09:19,054 --> 01:09:22,251 Burnford tem uma vida subterr�nea 916 01:09:22,391 --> 01:09:24,621 de pelo menos 900 anos. 917 01:09:26,562 --> 01:09:30,191 Acho que � o Burnford e n�o o Mckinley, mas tenho de ver. 918 01:09:30,332 --> 01:09:32,823 Ficamos com o Harris. 919 01:09:36,005 --> 01:09:36,994 Como quiserdes. 920 01:09:47,683 --> 01:09:48,980 Desculpai. 921 01:09:50,085 --> 01:09:51,484 Esqueceste-vos da vossa caixa. 922 01:09:52,888 --> 01:09:54,981 As coisas do vosso pai. 923 01:09:55,324 --> 01:09:59,488 A roupa, carteira e o resto das coisas. 924 01:10:10,673 --> 01:10:13,403 Est�o a� as coisas dele. Onde est� ele? 925 01:10:14,043 --> 01:10:14,873 Quem, o pai? 926 01:10:17,179 --> 01:10:19,841 N�o sei, acho que t�m uma sala l� em baixo. 927 01:10:20,316 --> 01:10:21,374 Est� neste edif�cio? 928 01:10:23,786 --> 01:10:29,221 Estava a jogar bingo, teve um enfarte. Trouxeram-no para aqui do hospital. 929 01:10:31,427 --> 01:10:33,554 Eu sei, s� que � estranho estar aqui. 930 01:10:36,198 --> 01:10:37,688 Devias ter ido ao hospital. 931 01:10:39,335 --> 01:10:40,324 Estava fora. 932 01:10:40,769 --> 01:10:41,701 N�o v�s as mensagens? 933 01:10:41,837 --> 01:10:45,568 Sim, vejo-as. Mas ia ligar-lhe depois. 934 01:10:45,708 --> 01:10:49,872 N�o me disse "ol�, sou o teu pai, estou no hospital a morrer". 935 01:10:53,882 --> 01:10:56,407 Por favor, levantai-vos. 936 01:10:57,720 --> 01:10:58,709 Vinde, por favor. 937 01:11:03,792 --> 01:11:06,056 Bruce Adams n�o se encontra mais entre n�s. 938 01:11:07,296 --> 01:11:11,198 E n�s, amigos e fam�lia, sentiremos a sua falta. 939 01:11:22,444 --> 01:11:25,811 Recentemente, tenho pensado que a vida 940 01:11:26,315 --> 01:11:30,012 � como a conta do cart�o de cr�dito. 941 01:11:30,719 --> 01:11:34,348 Tendes de pag�-la. Tendes de enfrentar a morte. 942 01:11:34,723 --> 01:11:38,750 Mas em vez de a chorardes, podeis pensar de uma maneira positiva. 943 01:11:38,961 --> 01:11:40,622 E ter boas recorda��es de... 944 01:11:41,697 --> 01:11:42,356 E ter... 945 01:11:43,399 --> 01:11:47,893 Ter boas mem�rias de por exemplo um bom presente que comprastes. 946 01:11:48,904 --> 01:11:51,134 Aquelas f�rias n�o planeadas que tivestes com a vossa mulher. 947 01:11:51,807 --> 01:11:54,799 Aquele maravilhoso almo�o que tivestes. 948 01:11:57,546 --> 01:12:01,277 Lembrai-vos que a piada 949 01:12:01,483 --> 01:12:04,919 est� na viagem. 950 01:12:18,267 --> 01:12:19,325 Oremos. 951 01:12:33,148 --> 01:12:37,312 � a minha empresa, Neil Campbell, Hair today gone tomorrow. 952 01:12:37,586 --> 01:12:40,521 Est� preocupado, posso diz�-lo. E no seu caso... 953 01:12:41,423 --> 01:12:44,358 Parece-me que teve cabelo... 954 01:12:45,027 --> 01:12:47,518 � aquele o teu namorado? 955 01:12:49,031 --> 01:12:50,521 Ele � s� um amigo. 956 01:12:51,066 --> 01:12:52,966 Parece-me um tipo atractivo. 957 01:12:53,102 --> 01:12:56,629 Parece um jovem simp�tico. 958 01:12:57,239 --> 01:12:59,070 Muito agressivo. 959 01:12:59,475 --> 01:13:01,909 Parece-me que est� stressado. 960 01:13:04,246 --> 01:13:07,147 Procuro algu�m com menos... 961 01:13:08,150 --> 01:13:10,380 N�o estou � procura de algu�m do tipo agressivo. 962 01:13:10,519 --> 01:13:12,714 Acho que a minha m�e precisa de mim... 963 01:13:12,855 --> 01:13:14,447 Seria maravilhoso... 964 01:13:16,425 --> 01:13:21,722 Esfrega na careca, atr�s das orelhas. E bingo, tem cabelo. 965 01:13:26,602 --> 01:13:27,591 - Ent�o... - Emily... 966 01:13:33,909 --> 01:13:36,241 Ainda a melhor tarte de ma�� em todo o mundo. 967 01:13:38,680 --> 01:13:41,205 Queres saber o meu ingrediente secreto? 968 01:13:42,251 --> 01:13:43,081 Claro. 969 01:13:43,385 --> 01:13:47,754 � uma daquelas coisas que as m�es devem partilhar com as filhas. 970 01:13:49,992 --> 01:13:51,084 S�o p�ras. 971 01:13:52,194 --> 01:13:54,526 N�o uso ma��s, uso p�ras. 972 01:14:01,770 --> 01:14:04,466 S�o mais umas flores. 973 01:14:06,642 --> 01:14:08,633 Acho que n�o tenho suficiente para uma gorjeta. 974 01:14:09,478 --> 01:14:14,074 Deve haver dinheiro na carteira do teu pai. Gary p�s a caixa l� em cima. 975 01:14:15,350 --> 01:14:17,477 Vai buscar uns d�lares. 976 01:14:31,667 --> 01:14:33,862 Deixa l�, encontrei uns trocos. 977 01:15:06,268 --> 01:15:08,896 Posso ficar aqui? 978 01:15:23,118 --> 01:15:27,714 O teu pai andou com o seu primeiro conto na carteira at� o papel se desfazer. 979 01:15:30,659 --> 01:15:31,921 Ele escreveu contos. 980 01:15:33,762 --> 01:15:35,252 Na verdade, foram muitos. 981 01:15:40,702 --> 01:15:42,294 O pai foi escritor? 982 01:15:44,006 --> 01:15:45,337 Do que falas? 983 01:15:51,880 --> 01:15:56,283 Pegou no dinheiro todo que os pais tinham poupado para ir para a faculdade. 984 01:15:57,853 --> 01:15:59,787 Cerca de 6 mil d�lares. 985 01:16:02,591 --> 01:16:03,819 Mud�mo-nos para Nova Iorque. 986 01:16:05,360 --> 01:16:07,521 Escreveu o tempo todo que l� estivemos. 987 01:16:09,665 --> 01:16:10,962 Nada deu certo. 988 01:16:11,767 --> 01:16:16,466 Algumas coisas quase foram publicadas, mas... 989 01:16:17,973 --> 01:16:19,304 Quando deix�mos Nova Iorque... 990 01:16:20,542 --> 01:16:25,206 Dos 6 mil, sobrou cerca do que tens a�. 991 01:16:27,382 --> 01:16:28,041 M�e... 992 01:16:28,650 --> 01:16:30,584 Porque n�o me disseste? 993 01:16:31,320 --> 01:16:32,912 Devias ter-me dito. 994 01:16:40,295 --> 01:16:41,284 Porqu�? 995 01:16:43,665 --> 01:16:45,895 Est�vamos no comboio de volta. 996 01:16:46,768 --> 01:16:48,827 Olhou-me e disse... 997 01:16:49,271 --> 01:16:52,206 Vou voltar. Vou voltar aqui, Ruth. 998 01:16:54,009 --> 01:16:56,739 Sabia que nunca voltaria. 999 01:16:59,014 --> 01:17:02,347 S� tens uma coragem assim uma vez na vida. 1000 01:17:21,637 --> 01:17:25,698 Acho que vou dar os fatos dele � caridade. 1001 01:17:28,677 --> 01:17:29,666 N�o sei. 1002 01:17:30,812 --> 01:17:31,801 N�o sei. 1003 01:18:20,829 --> 01:18:21,818 Emily. 1004 01:18:24,666 --> 01:18:26,156 Gary, que fazes aqui? 1005 01:18:28,203 --> 01:18:29,727 Foi o que te vim perguntar. 1006 01:18:30,839 --> 01:18:34,502 Bem, isto � um aeroporto. Estou de partida. 1007 01:18:35,477 --> 01:18:36,876 Tive uma epifania. 1008 01:18:37,979 --> 01:18:40,777 Est�s de partida. Tiveste uma epifania. 1009 01:18:41,583 --> 01:18:43,073 Que raio � uma epifania? 1010 01:18:45,754 --> 01:18:46,743 Aonde vais? 1011 01:18:48,590 --> 01:18:52,321 N�o sei exactamente. Pensei em come�ar pela Europa. 1012 01:18:52,828 --> 01:18:53,988 Que far�s l�? 1013 01:18:54,863 --> 01:18:56,023 Acho que serei escritora. 1014 01:18:57,199 --> 01:18:59,963 Emily, a m�e precisa de ti. 1015 01:19:01,369 --> 01:19:02,700 A m�e comprou-me o bilhete. 1016 01:19:03,739 --> 01:19:07,607 N�o te entendo. Que queres? 1017 01:19:08,910 --> 01:19:09,899 N�o sei. 1018 01:19:11,446 --> 01:19:12,674 N�o sei o que quero. 1019 01:19:13,515 --> 01:19:16,882 Que se passa contigo? Deixa-me ajudar-te com o emprego. 1020 01:19:17,018 --> 01:19:20,977 Obt�m seguran�a financeira. Depois, se quiseres, viaja. 1021 01:19:21,123 --> 01:19:22,852 � o que o pai teria querido para ti. 1022 01:19:23,592 --> 01:19:27,028 N�o � nada do que o pai teria querido. 1023 01:19:27,362 --> 01:19:28,351 Que dizes? 1024 01:19:30,432 --> 01:19:31,990 Deixa-me demonstrar. 1025 01:19:32,134 --> 01:19:32,828 � a carteira do pai. 1026 01:19:32,968 --> 01:19:34,697 Eu sei. A m�e deu-ma. 1027 01:19:37,539 --> 01:19:42,636 Quero que encontres o nome de um famoso filme nesta nota. 1028 01:19:44,045 --> 01:19:45,171 Do que falas? 1029 01:19:45,313 --> 01:19:49,181 Pensa. Vou ao quarto de banho e quando voltar � bom que saibas. 1030 01:19:53,889 --> 01:19:54,878 Entendo. 1031 01:19:55,490 --> 01:19:58,220 E depois de cancelarmos, voltei ao trabalho. 1032 01:19:58,827 --> 01:20:00,886 Simplesmente andei por l�. 1033 01:20:01,363 --> 01:20:05,265 Se soubesse que causaria tanto sarilho, ter-vos-ia comprado uma torradeira. 1034 01:20:06,768 --> 01:20:08,258 Fazia-me jeito a torradeira. 1035 01:20:11,706 --> 01:20:13,571 O que queria dizer � que... 1036 01:20:13,909 --> 01:20:15,934 O que me disse naquela noite, mexeu comigo. 1037 01:20:16,378 --> 01:20:21,281 At� esse momento, pensei que sabia tudo. 1038 01:20:22,350 --> 01:20:23,339 Mas n�o sabia. 1039 01:20:23,885 --> 01:20:24,476 E...? 1040 01:20:24,619 --> 01:20:27,315 E est� bem. E queria v�-lo. 1041 01:20:27,455 --> 01:20:29,946 Portanto, telefonei-lhe... 1042 01:20:33,195 --> 01:20:34,526 S� queria agradecer. 1043 01:20:34,930 --> 01:20:37,125 De nada, filho. Mas o que quero dizer �... 1044 01:20:37,265 --> 01:20:39,995 E...? Que vais fazer agora? 1045 01:20:45,073 --> 01:20:47,633 N�o fa�o ideia. 1046 01:20:48,343 --> 01:20:49,970 Mas acho que estou prestes a descobrir. 1047 01:20:52,214 --> 01:20:56,548 Bem, n�o esperei que acontecesse isto. Boa sorte. 1048 01:20:59,621 --> 01:21:00,610 J� conseguiste? 1049 01:21:00,822 --> 01:21:03,655 Ainda estou um pouco confuso. 1050 01:21:03,892 --> 01:21:06,383 Que tem isto a ver com o que o pai queria? 1051 01:21:06,528 --> 01:21:08,655 Estou a tentar mostrar-te o nome do filme. 1052 01:21:09,598 --> 01:21:10,929 "Com amor, da av�"? 1053 01:21:16,271 --> 01:21:17,101 N�o. 1054 01:21:19,040 --> 01:21:20,029 �... 1055 01:21:27,349 --> 01:21:28,839 "E tudo o vento levou". 1056 01:21:35,323 --> 01:21:40,886 Voo 385, Madrid, Porta 68. 1057 01:21:41,396 --> 01:21:42,795 � o meu voo. 1058 01:21:51,439 --> 01:21:52,428 Adeus, Gary. 1059 01:21:55,610 --> 01:21:56,975 Espero que saibas o que fazes. 1060 01:22:00,815 --> 01:22:01,804 N�o sei. 1061 01:22:15,297 --> 01:22:17,197 Senhora, desculpe. 1062 01:22:18,233 --> 01:22:19,222 Est� bem? 1063 01:22:19,367 --> 01:22:20,356 Estou �ptima. 1064 01:22:21,436 --> 01:22:22,425 Deixou cair isto. 1065 01:22:24,005 --> 01:22:24,733 Posso ajudar? 1066 01:22:24,873 --> 01:22:26,363 N�o, eu consigo. 1067 01:22:28,810 --> 01:22:30,903 E isto, quer isto? 1068 01:22:32,881 --> 01:22:34,143 Posso usar isto como marcador. 1069 01:22:35,183 --> 01:22:36,013 Vai a Espanha? 1070 01:22:36,151 --> 01:22:40,212 Sim, pensei em come�ar l�. N�o sei onde vou acabar. 1071 01:22:50,398 --> 01:22:52,332 J� foi � Europa alguma vez? 1072 01:22:53,034 --> 01:22:54,558 N�o, nunca estive num avi�o. 1073 01:22:56,304 --> 01:22:57,293 A s�rio? 1074 01:23:01,776 --> 01:23:03,300 E a senhora? Aonde vai? 1075 01:23:03,845 --> 01:23:06,313 Vou a Espanha. Por agora. 1076 01:23:07,382 --> 01:23:10,647 N�o sei exactamente onde vou parar. 1077 01:23:11,319 --> 01:23:12,149 Sabe...? 1078 01:23:16,925 --> 01:23:19,291 Talvez me possa emprestar o seu livro no avi�o. 1079 01:23:20,195 --> 01:23:22,163 Oh, empresto-lhe agora. 1080 01:23:23,098 --> 01:23:24,497 Est� autografado. 1081 01:23:25,767 --> 01:23:26,756 Onde se vai sentar? 1082 01:24:00,602 --> 01:24:03,503 Um produto havaiano criado por um homem. 1083 01:24:03,638 --> 01:24:05,731 Por uma raz�o. 1084 01:24:05,874 --> 01:24:08,468 Ningu�m resiste a uma "beb�" bonita. 1085 01:24:12,380 --> 01:24:15,144 O jackpot � agora de 26 milh�es. 1086 01:24:16,251 --> 01:24:18,583 E os n�meros vencedores s�o: 1087 01:24:20,655 --> 01:24:21,485 33. 1088 01:24:22,791 --> 01:24:23,621 42. 1089 01:24:24,893 --> 01:24:25,723 58. 1090 01:24:26,795 --> 01:24:27,625 49. 1091 01:24:28,463 --> 01:24:29,828 Uma vez mais. 1092 01:24:29,998 --> 01:24:30,828 33. 1093 01:24:31,633 --> 01:24:32,463 42. 1094 01:24:33,101 --> 01:24:33,931 58. 1095 01:24:34,702 --> 01:24:35,532 49. 1096 01:24:42,677 --> 01:24:44,338 Raios. 1097 01:24:45,413 --> 01:24:47,404 Filho da... 1098 01:24:47,549 --> 01:24:50,347 Cabr�o! 1099 01:24:58,193 --> 01:24:59,717 Tem validade? 1100 01:25:03,998 --> 01:25:05,329 Que quer isso dizer? 1101 01:25:07,635 --> 01:25:08,465 Bem... 1102 01:25:09,838 --> 01:25:13,296 Desde que esteja em condi��o m�nima de 51%. 1103 01:25:16,911 --> 01:25:19,345 Sim, est� em condi��es m�nimas. 1104 01:25:19,514 --> 01:25:21,379 Que faz com as velhas? 1105 01:25:21,683 --> 01:25:24,379 Queimamo-las. 1106 01:25:25,153 --> 01:25:26,814 Ainda bem. 1107 01:25:29,290 --> 01:25:30,279 Aqui tem. 1108 01:25:34,129 --> 01:25:38,657 D-6-0-9-2-4-0-2-9-A. 1109 01:25:43,171 --> 01:25:45,731 N�o vende taludas, vende? 1110 01:25:46,841 --> 01:25:47,830 N�o. 74702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.