All language subtitles for Tiku Weds Sheru 2023 ESUB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto Download
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,125 --> 00:00:48,583 Yeah, I might not be perfect… 2 00:00:49,958 --> 00:00:53,833 but please don't put out my imperfections for the world to see. 3 00:00:54,375 --> 00:00:55,500 I'll give up my world… 4 00:00:56,250 --> 00:00:57,333 give up my life. 5 00:00:58,166 --> 00:00:59,125 O' Cruel one… 6 00:01:00,000 --> 00:01:03,958 But please don't be the orchestrator of the Ballard of my broken dreams. 7 00:01:20,083 --> 00:01:21,000 Sir! 8 00:01:21,333 --> 00:01:22,750 Sorry. You can sit there. 9 00:01:25,875 --> 00:01:27,416 All set, sir! All set! 10 00:01:28,583 --> 00:01:29,625 Roll sound. 11 00:01:30,125 --> 00:01:31,125 Roll camera. 12 00:01:32,125 --> 00:01:33,083 Action! 13 00:01:47,500 --> 00:01:48,500 What's the code? 14 00:01:52,000 --> 00:01:54,583 This is your last chance. The code? 15 00:02:17,208 --> 00:02:18,083 Very good, Mona. 16 00:02:18,166 --> 00:02:19,041 Cut! Cut! 17 00:02:19,875 --> 00:02:22,666 I told you to just pass them. Why did you speak? 18 00:02:23,250 --> 00:02:26,083 Sir, I think it'll elevate their performance. 19 00:02:27,333 --> 00:02:28,416 -Change him. -Yes, sir. 20 00:02:28,500 --> 00:02:29,375 Now! 21 00:02:29,791 --> 00:02:30,750 Hey! 22 00:02:30,958 --> 00:02:32,333 -Come on, let's go. -No, wait-- 23 00:02:32,416 --> 00:02:33,291 You're losing your per Diem. 24 00:02:33,375 --> 00:02:34,583 -Come here. Come on. -I'm an artist. 25 00:02:34,666 --> 00:02:35,625 I don't know who is he. 26 00:02:35,708 --> 00:02:37,750 You'll stand right here. Don't move from here. 27 00:02:37,833 --> 00:02:39,166 It's our scene, after all. 28 00:02:39,416 --> 00:02:40,750 You! Stand up! 29 00:02:41,583 --> 00:02:42,458 Come here. 30 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 You'll stand here. 31 00:02:44,416 --> 00:02:47,041 You'll walk from there, pick up the drink, 32 00:02:47,666 --> 00:02:50,500 and pass by them as you sip it, on "Action!" 33 00:02:50,708 --> 00:02:51,666 Roll sound. 34 00:02:52,125 --> 00:02:53,000 Camera. 35 00:02:53,166 --> 00:02:54,208 Action! 36 00:02:56,250 --> 00:02:57,125 What's the code? 37 00:02:59,250 --> 00:03:00,125 Hey, Dilip Kumar! 38 00:03:00,208 --> 00:03:02,875 -This is your last chance. -Why do you meddle? 39 00:03:03,250 --> 00:03:05,208 Just do as you're told. 40 00:03:06,833 --> 00:03:08,875 -Motherfucking sensitive actor! -Shut up! 41 00:03:09,875 --> 00:03:11,791 Everything I do, I do with passion. 42 00:03:13,875 --> 00:03:15,083 -Anand. -Yeah? 43 00:03:16,416 --> 00:03:19,583 The studio people are here. Get me a meeting with the producer. 44 00:03:19,958 --> 00:03:22,333 The final draft of Single as a Pringle is ready. 45 00:03:23,125 --> 00:03:24,500 They will fund it as soon as I pitch it! 46 00:03:25,875 --> 00:03:26,750 Gotta hand it to you! 47 00:03:27,666 --> 00:03:30,166 Your dream to make a movie has turned you into a pimp, 48 00:03:30,375 --> 00:03:31,750 but you still haven't given up, asshole! 49 00:03:32,000 --> 00:03:33,708 Hey, don't call me a pimp. 50 00:03:33,791 --> 00:03:35,125 Give me the watch back, man. 51 00:03:35,291 --> 00:03:36,333 Oh, yes. Here. 52 00:03:36,708 --> 00:03:37,666 Hurry up. 53 00:03:37,916 --> 00:03:38,833 There you go. 54 00:03:39,666 --> 00:03:42,583 I'm an emperor without a sultanate, Anandji! 55 00:03:42,958 --> 00:03:46,291 You wouldn't know what it means to live each moment. 56 00:03:49,250 --> 00:03:50,375 Don't get cocky. 57 00:03:50,500 --> 00:03:52,875 The girls must be waiting. Let's concentrate on it. Come on. 58 00:03:53,083 --> 00:03:56,541 I have no option but to work as a junior artist. Don't you see? 59 00:03:57,250 --> 00:03:58,708 Don't you give me that bullshit! 60 00:03:59,000 --> 00:04:00,750 You love these little jobs! 61 00:04:00,875 --> 00:04:03,875 Why did you say "Good, Mona!" to the heroine in the shot? 62 00:04:04,083 --> 00:04:06,375 It was the punch, the highlight of the scene. 63 00:04:06,583 --> 00:04:08,208 I say that as an actor. You wouldn't know. 64 00:04:08,666 --> 00:04:10,625 Everything I do, I do it with passion, 65 00:04:10,833 --> 00:04:11,791 and it's a fact! 66 00:04:11,916 --> 00:04:13,250 Hey, that's for me. 67 00:04:13,333 --> 00:04:16,291 Hey, Prince of Etawah! Go and sleep! 68 00:05:08,375 --> 00:05:09,708 You're so lovely. 69 00:05:10,375 --> 00:05:11,750 I'm so lovesick. 70 00:05:12,750 --> 00:05:15,125 This cruelty might just be the death of me… 71 00:05:16,708 --> 00:05:17,791 and it's a fact! 72 00:05:20,791 --> 00:05:21,708 Elizabeth! 73 00:05:22,416 --> 00:05:23,458 You're irritating me. 74 00:05:25,166 --> 00:05:27,041 You're irritating me like a fly. 75 00:05:27,416 --> 00:05:28,416 Not a butterfly. 76 00:05:28,875 --> 00:05:30,625 Like a housefly. What's it called in Hindi? 77 00:05:30,916 --> 00:05:31,916 A makkhi! 78 00:05:33,416 --> 00:05:34,625 There's a new draft. 79 00:05:35,166 --> 00:05:36,500 I'll read them aloud as I write them. 80 00:05:44,208 --> 00:05:45,083 Yes. 81 00:05:47,958 --> 00:05:50,000 You fucker! Grab him! 82 00:05:50,458 --> 00:05:52,541 Harder! Hit him! 83 00:05:53,208 --> 00:05:55,041 -Don't let him get away. -Hey, no! Wait! 84 00:05:55,583 --> 00:05:57,291 -Not the face, man. -Why not? 85 00:05:57,625 --> 00:05:59,250 I'm an actor, brother. It's my moneymaker. 86 00:06:02,708 --> 00:06:03,833 You rascal! 87 00:06:04,333 --> 00:06:06,416 You borrowed money to make a film! 88 00:06:07,000 --> 00:06:08,458 Now, give me my ten lakh rupees back! 89 00:06:09,375 --> 00:06:12,250 Brother, there's some confusion here. It's a misunderstanding. 90 00:06:12,500 --> 00:06:14,041 Break his arms! Grab them! 91 00:06:14,750 --> 00:06:15,666 -Break them! -No! 92 00:06:15,750 --> 00:06:18,041 -Break them! -No, wait! One minute! 93 00:06:18,166 --> 00:06:19,041 Brother! 94 00:06:19,166 --> 00:06:21,708 I couldn't make the film! I lost a lot of money! 95 00:06:22,583 --> 00:06:25,666 I swear to the Lord, I'll return your money tomorrow. 96 00:06:25,750 --> 00:06:27,166 Please take me to Shahid Bhai! 97 00:06:27,250 --> 00:06:28,958 -You wanna talk to Shahid Bhai? -Yes! 98 00:06:29,083 --> 00:06:30,416 Break his arms! 99 00:06:30,500 --> 00:06:31,541 Give me my money! 100 00:06:31,791 --> 00:06:34,500 -Now! -Papers! You can take the tenement papers! 101 00:06:38,041 --> 00:06:40,583 Rascal! Why do you want to do this the hard way? 102 00:06:40,666 --> 00:06:42,916 Will you wait? I'm giving you the house's papers. 103 00:06:43,666 --> 00:06:44,541 Isn't that enough? 104 00:06:54,041 --> 00:06:55,291 This is the Taj Mahal. 105 00:06:55,833 --> 00:06:57,333 I'm giving you the Taj Mahal's deed. 106 00:06:59,416 --> 00:07:00,708 Wait, let me get a selfie. 107 00:07:02,083 --> 00:07:07,125 So that posterity knows that Shiraz Khan Afgani was beaten up here. 108 00:07:08,875 --> 00:07:09,750 Thank you. 109 00:07:12,208 --> 00:07:13,708 It's a little blurry, but I can make it work. 110 00:07:18,916 --> 00:07:20,125 Hurry up! Let's go! 111 00:07:20,750 --> 00:07:22,291 -Come on. -Rascal! 112 00:07:23,666 --> 00:07:26,000 I'm the president of the Swach Samaaj Dal party. 113 00:07:26,375 --> 00:07:29,000 If I had lost this district election, I would've been-- 114 00:07:29,666 --> 00:07:31,375 -My reputation would have been fucked! -Hey! 115 00:07:31,458 --> 00:07:32,458 I would've been deep in-- 116 00:07:32,625 --> 00:07:33,541 Salaam alaikum! 117 00:07:33,625 --> 00:07:34,500 Hello, Mr. Bhund! 118 00:07:35,541 --> 00:07:36,500 I'm Sheru! 119 00:07:36,625 --> 00:07:38,541 Your assistant at the campaign in Mulund. 120 00:07:39,958 --> 00:07:42,041 I got jaggery from my village for you. Jaggery. 121 00:07:43,708 --> 00:07:45,000 I like jaggery. 122 00:07:46,916 --> 00:07:47,833 Sit. 123 00:07:52,125 --> 00:07:53,583 Why are you making him sit near you, Mr. Bhund? 124 00:07:54,500 --> 00:07:55,375 Hey, get out! 125 00:07:55,916 --> 00:07:56,791 -Go! -Shut up. 126 00:07:57,291 --> 00:07:58,166 Keep quiet. 127 00:08:00,041 --> 00:08:02,041 He's more talented than you. 128 00:08:03,333 --> 00:08:04,208 Right? 129 00:08:05,291 --> 00:08:06,500 How's the harvest this year 130 00:08:07,416 --> 00:08:08,500 in your village? 131 00:08:11,666 --> 00:08:12,666 How would-- 132 00:08:12,750 --> 00:08:14,041 How would I know, sir? 133 00:08:15,666 --> 00:08:16,708 Everything alright, sir? 134 00:08:17,541 --> 00:08:19,000 Yeah, looks alright. 135 00:08:19,791 --> 00:08:20,666 What? 136 00:08:21,166 --> 00:08:22,666 Why didn't you put him on the team? 137 00:08:24,208 --> 00:08:25,875 He seems brighter than you! 138 00:08:26,666 --> 00:08:28,041 Oh, come on, Mr. Bhund! 139 00:08:28,791 --> 00:08:29,708 -You, get out. -Seriously… 140 00:08:29,833 --> 00:08:31,541 -Mukhtar! Get him out of here! -Sir! 141 00:08:31,708 --> 00:08:32,916 -I need just two-- -Get out. 142 00:08:33,000 --> 00:08:33,875 -Get out. -Let's go. 143 00:08:33,958 --> 00:08:35,958 -Let me talk to him. -You can't be serious, Mr. Bhund! 144 00:08:37,458 --> 00:08:39,041 -Really. -What? 145 00:08:41,583 --> 00:08:43,750 Alright, then! You don't have media outside, do you? 146 00:08:45,458 --> 00:08:47,750 Mr. Bhund, there are only my men outside. Please come. 147 00:08:47,875 --> 00:08:48,833 Come on! 148 00:08:49,583 --> 00:08:50,541 Hey, move this away. 149 00:08:55,875 --> 00:08:56,791 Salaam alaikum! 150 00:08:59,875 --> 00:09:01,041 Why did I call you here? 151 00:09:01,333 --> 00:09:03,750 I don't know-- Yes! I want to talk to you, Bhai. 152 00:09:05,041 --> 00:09:08,250 Please get me out of this line of work. I just don't feel it anymore. 153 00:09:09,083 --> 00:09:09,958 Please put me in the main line. 154 00:09:10,583 --> 00:09:12,125 And could you invest 50 lakh rupees? 155 00:09:12,708 --> 00:09:15,083 I'll return it in six months with interest. 156 00:09:15,458 --> 00:09:18,583 Bhai, he took my money to squander it on his so-called film. 157 00:09:19,666 --> 00:09:20,583 Why, you dickhead? 158 00:09:21,000 --> 00:09:22,500 You took Mukhtar's money? 159 00:09:23,458 --> 00:09:25,958 Nothing's come of that film of yours. Single as what? 160 00:09:26,250 --> 00:09:28,333 Single as a Pringle. I mean… 161 00:09:28,708 --> 00:09:29,625 it was shut down. 162 00:09:30,000 --> 00:09:33,583 I've given him the papers of my room. Mukhtar, at least don't lie. 163 00:09:35,375 --> 00:09:38,291 First, pay up what you owe him. 164 00:09:40,041 --> 00:09:41,291 Or say goodbye to your home. 165 00:09:42,083 --> 00:09:43,208 And stay single! 166 00:09:47,208 --> 00:09:49,458 Don't treat me like a dog! Understand? 167 00:09:50,541 --> 00:09:52,791 I get 12 out of his 15 boys! 168 00:09:54,000 --> 00:09:56,291 And you… you're a pimp! 169 00:09:56,916 --> 00:09:58,416 Mukhtar, live up to your name! 170 00:10:00,958 --> 00:10:02,583 -Hello? -Meet me at the highway. 171 00:10:02,666 --> 00:10:03,875 I have hit upon a great party. 172 00:10:04,250 --> 00:10:05,791 You can peddle on the highway! 173 00:10:05,916 --> 00:10:08,875 I have stopped pimping women, got it? I have to face God someday! 174 00:10:11,166 --> 00:10:13,166 No, I'm not coming to Surat. 175 00:10:13,791 --> 00:10:15,583 You keep going to Dubai all the time, 176 00:10:15,875 --> 00:10:18,958 but you sent me no gifts on Xmas this time! 177 00:10:19,125 --> 00:10:20,500 You're such a liar! 178 00:10:21,416 --> 00:10:23,125 Is that so? Really? 179 00:10:24,333 --> 00:10:26,333 Alright. I love you. 180 00:10:28,791 --> 00:10:29,791 Bye, baby! 181 00:10:30,000 --> 00:10:31,000 Hey, change the song! 182 00:10:36,083 --> 00:10:37,541 I'm thinking about going to Dubai. 183 00:10:38,416 --> 00:10:39,958 Last month, you said it was London. 184 00:10:41,083 --> 00:10:42,833 London is not the same anymore. 185 00:10:45,708 --> 00:10:46,750 When are you going? 186 00:10:47,958 --> 00:10:49,166 I can go right now if you want. 187 00:10:51,916 --> 00:10:53,333 Hear that? He can go right now! 188 00:10:53,458 --> 00:10:55,833 Sheru, I got new boobs. 189 00:10:57,708 --> 00:11:00,708 Sheru, take me out to dinner today. 190 00:11:00,833 --> 00:11:01,958 We'll also come along. 191 00:11:06,791 --> 00:11:08,250 Don't get too cheeky. Come on. 192 00:11:08,416 --> 00:11:09,541 Stand in a line. 193 00:11:10,958 --> 00:11:11,833 Mr. Gulati! 194 00:11:14,291 --> 00:11:15,291 They are all world-class. 195 00:11:16,333 --> 00:11:17,333 Full service! 196 00:11:18,208 --> 00:11:19,083 Natasha. 197 00:11:19,708 --> 00:11:20,583 Natasha. 198 00:11:21,833 --> 00:11:22,750 Natasha! 199 00:11:23,041 --> 00:11:23,875 Dinner? 200 00:11:23,958 --> 00:11:24,875 What? 201 00:11:28,416 --> 00:11:29,500 Hello, love! 202 00:11:39,791 --> 00:11:42,208 In the shiny, glittery city… 203 00:11:42,291 --> 00:11:45,083 settlements light up like fireflies. 204 00:11:45,250 --> 00:11:48,791 They say the city turns dreams into reality. 205 00:11:48,875 --> 00:11:53,500 But I only hear gasps of suffocating hopes. 206 00:12:11,333 --> 00:12:12,208 Hello. 207 00:12:12,416 --> 00:12:14,708 Who was the baba our mother used to go to? 208 00:12:15,166 --> 00:12:16,166 Abbu Miyan. 209 00:12:16,333 --> 00:12:19,250 Mom's prayer has been answered. I've sent you a picture on WhatsApp. 210 00:12:19,458 --> 00:12:21,125 A prospective bride for you. 211 00:12:21,375 --> 00:12:24,041 You know Anwar Bhai. She is his relative. 212 00:12:24,333 --> 00:12:26,916 The girl is a looker, and she's quite young. 213 00:12:27,250 --> 00:12:30,791 Her father has just retired as a driver for the municipality. 214 00:12:30,875 --> 00:12:32,791 She has three brothers who have good jobs. 215 00:12:32,916 --> 00:12:34,958 Also, you will get some money too. 216 00:12:51,333 --> 00:12:52,208 Elizabeth! 217 00:12:55,333 --> 00:12:58,125 You came into my life 218 00:12:58,458 --> 00:13:02,416 Became a muse to my poetry 219 00:13:02,583 --> 00:13:06,916 This is fate, not happenstance 220 00:13:07,583 --> 00:13:11,083 You were the one I was waiting for 221 00:13:20,291 --> 00:13:23,291 You came into my life 222 00:13:23,500 --> 00:13:27,375 Became a muse to my poetry 223 00:13:27,583 --> 00:13:31,958 This is fate, not happenstance 224 00:13:32,708 --> 00:13:36,083 You were the one I was waiting for 225 00:13:49,791 --> 00:13:53,458 My existence was a mere farce 226 00:13:54,041 --> 00:13:57,458 My life harsher than weather harsh 227 00:13:57,875 --> 00:14:01,333 I was a hopeless Majnu, my Laila 228 00:14:01,916 --> 00:14:05,333 Living through darkness dense And sunshine sparse 229 00:14:06,291 --> 00:14:09,250 You've brought some sunshine back 230 00:14:09,416 --> 00:14:13,333 Looks like My life's getting back on track 231 00:14:13,541 --> 00:14:18,125 This is fate, not happenstance 232 00:14:18,583 --> 00:14:20,708 You were the one I was waiting for 233 00:14:20,791 --> 00:14:23,208 -Salaam alaikum! -Wa alaikum Salaam! 234 00:14:23,333 --> 00:14:25,208 Surprise, surprise, surprise! 235 00:14:25,291 --> 00:14:28,625 Oh God, look at the sky! Sheru has arrived! 236 00:14:45,583 --> 00:14:46,916 When it was time for the wedding, 237 00:14:47,000 --> 00:14:49,666 my forefather drew his sword and handed it to the nawab. 238 00:14:51,875 --> 00:14:53,166 He said, "Here's your groom. 239 00:14:54,916 --> 00:14:56,375 I'm not dismounting the elephant." 240 00:14:56,791 --> 00:14:58,000 So fascinating! 241 00:14:59,208 --> 00:15:00,333 You live in Mumbai? 242 00:15:01,666 --> 00:15:02,708 Where in Mumbai? 243 00:15:03,041 --> 00:15:04,833 Cuffe Parade, a locality. 244 00:15:05,750 --> 00:15:07,750 Mumbai, right now, shining like a butterfly. 245 00:15:08,791 --> 00:15:11,000 Financial outburst, stock market, 246 00:15:11,416 --> 00:15:13,250 media, shawarma business, 247 00:15:13,375 --> 00:15:14,833 foreigners, customers… 248 00:15:14,958 --> 00:15:16,208 Not customers, exactly. 249 00:15:16,666 --> 00:15:18,750 But real estate agencies, like you know. 250 00:15:19,750 --> 00:15:23,625 As a fact of the matter, can we please convert TV to CNBC? 251 00:15:23,708 --> 00:15:24,625 Let's check the market. 252 00:15:24,750 --> 00:15:25,916 Of course, it is time. 253 00:15:26,291 --> 00:15:28,083 Let's talk about the alliance, then. 254 00:15:30,291 --> 00:15:33,875 Look, sirs. We can all be frank here. 255 00:15:34,500 --> 00:15:35,708 This is our daughter. 256 00:15:36,000 --> 00:15:39,000 We've raised her with a lot of love and care. 257 00:15:39,291 --> 00:15:41,125 Let me tell you one more thing. 258 00:15:42,000 --> 00:15:45,500 She can be a little ill-tempered. 259 00:15:46,250 --> 00:15:49,833 Sheru, a daughter is always dear to her family. 260 00:15:50,000 --> 00:15:53,583 As for the alliance, we offer you our daughter 261 00:15:53,833 --> 00:15:56,958 and ten lakh rupees in dowry. 262 00:15:57,333 --> 00:16:01,291 I request you to accept our girl. 263 00:16:01,791 --> 00:16:03,041 For your information, 264 00:16:03,125 --> 00:16:06,791 when I meet with someone, I do so wholeheartedly or not at all! 265 00:16:06,958 --> 00:16:08,291 Lovely! Wow! 266 00:16:29,791 --> 00:16:32,458 Tiku, my dear, this is Shiraz. 267 00:16:33,750 --> 00:16:34,625 Hi. Shiraz. 268 00:16:35,375 --> 00:16:36,333 What? 269 00:16:36,458 --> 00:16:38,125 Him? I can't do this. 270 00:16:38,583 --> 00:16:39,583 I don't want to marry! 271 00:16:40,291 --> 00:16:41,333 Not him! 272 00:16:43,041 --> 00:16:45,333 -Hey! -Apologize! Apologize to him! 273 00:16:45,416 --> 00:16:46,333 Right now! 274 00:16:46,416 --> 00:16:47,375 I'm not apologizing! 275 00:16:47,875 --> 00:16:49,541 What do you think you are doing? 276 00:16:50,083 --> 00:16:50,958 No! 277 00:16:51,041 --> 00:16:53,291 -No, wait. Please listen. -Leave my hand. 278 00:16:53,375 --> 00:16:55,208 -Please move. -Don't leave. 279 00:16:57,000 --> 00:16:59,000 Mumtaz, beat her up with your shoe! 280 00:17:00,291 --> 00:17:01,500 -No! -You wretch! 281 00:17:01,583 --> 00:17:02,458 No! 282 00:17:02,541 --> 00:17:04,333 -You've become too brazen! -No! Let go of me! 283 00:17:04,416 --> 00:17:06,750 -How dare you say no! -Let go of me! 284 00:17:06,833 --> 00:17:09,000 -Please let Tiku go. -Be quiet. 285 00:17:09,083 --> 00:17:10,750 Tiku! Tiku! 286 00:17:10,833 --> 00:17:12,083 You've become too brazen. 287 00:17:12,166 --> 00:17:13,041 Don't hit me! 288 00:17:13,125 --> 00:17:14,625 -I won't spare you! Don't hit me! -You dare to dress as you please! 289 00:17:14,708 --> 00:17:16,041 You think you can run away? 290 00:17:16,125 --> 00:17:19,125 If you act like her, this will happen to you too. 291 00:17:19,208 --> 00:17:22,083 Dad, come here! He is hitting Tiku! 292 00:17:22,375 --> 00:17:23,250 Give that to me! 293 00:17:23,333 --> 00:17:24,458 You'll kill the girl. 294 00:17:24,541 --> 00:17:25,833 Let her go, Mumtaz! 295 00:17:25,916 --> 00:17:27,708 -Tiku! -Keep quiet. 296 00:17:27,791 --> 00:17:28,666 Dad! 297 00:17:28,750 --> 00:17:30,041 -Dad! -Tiku! 298 00:17:30,125 --> 00:17:31,291 What happened, dear? 299 00:17:32,041 --> 00:17:35,625 If you want to show off your manhood, hit me! Got it? 300 00:17:36,166 --> 00:17:38,125 Don't you dare touch Tiku again! 301 00:17:38,625 --> 00:17:40,875 And Tiku, how could you be so rude? 302 00:17:43,458 --> 00:17:44,958 -Dad, you have spoiled her. -Tiku! 303 00:17:45,083 --> 00:17:47,625 But I'll set her straight. I'll deal with her later. 304 00:18:16,041 --> 00:18:17,541 -Binni! -Baby! 305 00:18:17,708 --> 00:18:19,750 I cannot live in this hell! 306 00:18:20,583 --> 00:18:21,916 I won't live here! 307 00:18:23,125 --> 00:18:24,666 I want to run away from here! 308 00:18:25,666 --> 00:18:27,458 You promised to make me a star. 309 00:18:28,333 --> 00:18:30,125 You had me shoot that lingerie ad. 310 00:18:30,666 --> 00:18:34,333 If my brothers see it, they will bury me alive! 311 00:18:34,416 --> 00:18:36,541 Doll, please don't cry. 312 00:18:36,666 --> 00:18:37,833 I'm going to a shoot right now. 313 00:18:38,208 --> 00:18:39,916 I'll let you know. Okay? 314 00:18:40,208 --> 00:18:42,333 Binni, I swear to God, 315 00:18:42,416 --> 00:18:44,166 the same voice that moved 316 00:18:44,250 --> 00:18:47,125 Madhuri Dixit, Sridevi, and Nargis Dutt moves me! 317 00:18:48,708 --> 00:18:50,500 Give me a chance, Binni. 318 00:18:50,875 --> 00:18:51,833 One chance! 319 00:18:52,333 --> 00:18:55,875 I will be a superstar! I know it! 320 00:18:56,041 --> 00:19:00,250 Doll, I know that, but this is not the time to discuss this. 321 00:19:00,375 --> 00:19:02,416 -Binni, don't hang up! Please! -I'll call you later. 322 00:19:02,500 --> 00:19:04,541 I'll slash my wrists! 323 00:19:04,625 --> 00:19:07,291 A man from Mumbai was here to see me. 324 00:19:09,291 --> 00:19:11,416 I managed to get rid of him somehow. 325 00:19:11,583 --> 00:19:13,458 You turned down a groom from Mumbai? 326 00:19:13,625 --> 00:19:15,166 Yes, I sent him away. 327 00:19:15,291 --> 00:19:17,458 Are you crazy, Tiku? 328 00:19:18,125 --> 00:19:20,041 Mumbai is the city of dreams. 329 00:19:20,125 --> 00:19:21,791 It changes people's fortunes overnight. 330 00:19:22,583 --> 00:19:24,500 Just get to Mumbai. 331 00:19:25,000 --> 00:19:27,375 And then watch what Binni Arora does! 332 00:19:28,291 --> 00:19:29,416 I'll make you a star! 333 00:19:29,541 --> 00:19:30,416 Really, Binni? 334 00:19:30,500 --> 00:19:32,375 Of course, honey. Now, smile. 335 00:19:36,291 --> 00:19:37,208 I was saying… 336 00:19:38,500 --> 00:19:39,833 There will be no talk about her. 337 00:19:40,041 --> 00:19:41,166 Of course, there won't be. 338 00:19:42,250 --> 00:19:43,208 Back in Mumbai, 339 00:19:44,250 --> 00:19:45,416 we have Girgaum Chowpatty. 340 00:19:47,500 --> 00:19:49,125 It's called marine life. 341 00:19:49,250 --> 00:19:50,291 Marine Drive! 342 00:19:50,708 --> 00:19:52,000 Don't be a fucking fool. 343 00:19:53,125 --> 00:19:55,291 That's what most people get wrong! 344 00:19:56,500 --> 00:19:57,583 I'll explain. 345 00:20:03,250 --> 00:20:07,291 Suppose, we're standing at the first traffic light at Nariman Point. 346 00:20:07,541 --> 00:20:10,666 To its left, we have Marine Drive. 347 00:20:11,750 --> 00:20:14,875 And to its right, in its entirety, is the marine life. 348 00:20:17,041 --> 00:20:19,000 What's between Girgaum Chowpatty and Dubai? 349 00:20:19,208 --> 00:20:20,208 A vast sea. 350 00:20:20,333 --> 00:20:21,250 Right. 351 00:20:21,625 --> 00:20:23,625 That's called marine life. 352 00:20:23,750 --> 00:20:25,083 -What a life! -Okay! 353 00:20:27,666 --> 00:20:28,541 Yes, hello. 354 00:20:28,625 --> 00:20:30,125 Parvez called. 355 00:20:30,541 --> 00:20:31,750 The family apologized. 356 00:20:31,958 --> 00:20:34,416 They say the girl was spooked by the idea of marriage. 357 00:20:34,583 --> 00:20:38,666 You see, man, girls from good families never want to leave their father's home. 358 00:20:38,875 --> 00:20:41,833 They said, "Please come back, marry her, and take her with you." 359 00:20:42,333 --> 00:20:44,791 It took a lot to hold myself back and stay quiet back there. 360 00:20:44,875 --> 00:20:45,750 Understood? 361 00:20:47,625 --> 00:20:49,208 I was so close to losing my shit! 362 00:20:49,375 --> 00:20:52,083 And that was good of you. The family has apologized. 363 00:20:52,291 --> 00:20:54,083 Just marry her and end this here. 364 00:20:54,250 --> 00:20:56,958 Yes… but I can't say yes right away. 365 00:20:57,125 --> 00:20:58,125 Great. Where are you right now? 366 00:20:58,333 --> 00:21:01,166 I'm with a party, checking out a location. Goodbye. 367 00:21:05,958 --> 00:21:06,833 Sheru… 368 00:21:08,000 --> 00:21:08,875 what's the plan? 369 00:21:12,375 --> 00:21:14,291 This was an insult to me. 370 00:21:14,833 --> 00:21:17,458 They mocked a personality like me! Motherfuckers! 371 00:21:17,791 --> 00:21:21,000 So, over an insult, you will give up the girl 372 00:21:21,166 --> 00:21:22,166 and the money? 373 00:21:30,666 --> 00:21:33,166 When the elder men of our family would come home, 374 00:21:33,375 --> 00:21:35,791 their begums would bow and salute them, saying, 375 00:21:35,875 --> 00:21:38,291 "Our Lord and master is here!" 376 00:21:38,500 --> 00:21:40,791 The women in our family were that well-behaved. 377 00:21:41,083 --> 00:21:42,083 How admirable! 378 00:21:42,333 --> 00:21:45,250 Our family is distantly related to Nawab Daulatullah Khan. 379 00:21:47,208 --> 00:21:50,916 We get many invites from all around the city, but we never accept them. 380 00:21:51,208 --> 00:21:52,083 Why not? 381 00:21:52,166 --> 00:21:53,250 It's beneath us. 382 00:21:53,666 --> 00:21:55,125 Oh, my. That's something. 383 00:21:58,125 --> 00:22:00,583 We apologize to you for what happened yesterday. 384 00:22:00,791 --> 00:22:03,041 Tiku has agreed to get married. 385 00:22:03,375 --> 00:22:05,416 You can marry her and take her away with you. 386 00:22:05,500 --> 00:22:07,041 No, no, no! No! 387 00:22:08,541 --> 00:22:11,166 I'm not buying a goat from a market, am I? 388 00:22:11,791 --> 00:22:12,833 She's a girl. 389 00:22:13,583 --> 00:22:15,416 I want to talk to Tiku in private. 390 00:22:17,291 --> 00:22:19,541 Yes, of course. You can talk to her. 391 00:22:27,041 --> 00:22:28,666 Tiku got something for you. 392 00:22:31,000 --> 00:22:32,041 I made it. 393 00:22:32,250 --> 00:22:33,750 She speaks like Kareena. 394 00:22:36,666 --> 00:22:38,791 Sana, could you wait inside? I… 395 00:22:39,625 --> 00:22:40,875 need to talk to her privately. 396 00:22:41,041 --> 00:22:42,791 I had asked you to let us talk in private. 397 00:22:43,166 --> 00:22:44,916 -You have all the privacy. -Of course, yes. 398 00:22:45,083 --> 00:22:46,125 We will leave. 399 00:22:51,625 --> 00:22:54,208 I want to apologize for yesterday. 400 00:22:55,000 --> 00:22:57,000 I was angry and out of line. 401 00:22:57,125 --> 00:22:58,000 Sorry. 402 00:22:58,875 --> 00:23:00,791 Did you agree to marry me willingly? 403 00:23:00,875 --> 00:23:01,750 Of course. 404 00:23:02,833 --> 00:23:03,708 By the way… 405 00:23:04,750 --> 00:23:07,541 you'll take me to Mumbai after we get married, right? 406 00:23:08,125 --> 00:23:10,041 I mean I want to go with you. 407 00:23:10,541 --> 00:23:11,708 I don't want to stay in Bhopal. 408 00:23:12,125 --> 00:23:13,000 Tiku! 409 00:23:14,250 --> 00:23:16,125 Spit it! Spit out the gum! 410 00:23:17,250 --> 00:23:18,250 You're back again! 411 00:23:18,333 --> 00:23:20,333 Dad, tell him to stop it! Periods! 412 00:23:20,833 --> 00:23:22,625 Mumtaz, leave her alone! 413 00:23:22,958 --> 00:23:23,833 Go inside. 414 00:23:32,541 --> 00:23:34,083 It's period, not "periods." 415 00:23:34,500 --> 00:23:35,750 Do you like English? 416 00:23:38,166 --> 00:23:39,791 Yeah, I like it. 417 00:23:40,208 --> 00:23:41,458 I have lived in Delhi. 418 00:23:42,041 --> 00:23:43,541 I can spoke in Punjabi also! 419 00:23:43,833 --> 00:23:47,083 It's not about machine gun you spray over the terrorist attack. 420 00:23:48,000 --> 00:23:48,875 It's love… 421 00:23:49,125 --> 00:23:51,291 about two people under one sky. 422 00:23:51,666 --> 00:23:53,416 And their happy marriage. You know what I mean? 423 00:23:55,333 --> 00:23:56,833 I think we're singing the same page. 424 00:23:57,833 --> 00:23:58,708 Do you accept me? 425 00:23:58,958 --> 00:24:00,666 You do! Dad, he's accepted me! 426 00:24:00,750 --> 00:24:02,500 -He's accepted me! -You've accepted her! 427 00:24:02,583 --> 00:24:04,083 -You've accepted her! Congratulations! -He's accepted me! 428 00:24:04,166 --> 00:24:08,500 Meeting you like this 429 00:24:09,875 --> 00:24:14,125 Gives me a reason to live 430 00:24:15,833 --> 00:24:19,791 It's worth living 431 00:24:21,041 --> 00:24:23,166 A few more moments 432 00:24:24,041 --> 00:24:26,000 A few more days 433 00:24:31,041 --> 00:24:32,041 Do you accept me? 434 00:24:32,208 --> 00:24:34,125 You've accepted her! Congratulations! 435 00:24:39,000 --> 00:24:42,041 Meeting you like this 436 00:24:43,375 --> 00:24:46,708 Gives me a reason to live 437 00:24:46,875 --> 00:24:47,750 I do. 438 00:24:47,833 --> 00:24:50,916 It's worth living 439 00:24:51,375 --> 00:24:53,500 A few more moments 440 00:24:53,583 --> 00:24:55,000 A few more days 441 00:24:56,500 --> 00:25:00,125 Even if we aren't together 442 00:25:00,833 --> 00:25:04,583 Even if you go away someday 443 00:25:05,166 --> 00:25:10,625 I will have these moments 444 00:25:11,000 --> 00:25:14,083 These days to treasure 445 00:25:14,166 --> 00:25:15,708 Something doesn't feel right, Mumtaz. 446 00:25:17,375 --> 00:25:18,791 Did she do something, Uncle? 447 00:25:19,375 --> 00:25:21,333 That's the thing. The wretch didn't do anything. 448 00:25:22,541 --> 00:25:23,541 So, what do we do now? 449 00:25:23,666 --> 00:25:26,041 We have to do something. Let's send Sana along with her. 450 00:25:26,791 --> 00:25:28,666 I want 24/7 reporting on her. 451 00:25:29,250 --> 00:25:31,250 You're right. We'll do that. 452 00:25:44,000 --> 00:25:47,541 My father, Sahir Khan Afgani, gave this to my mother, Sultana Begum. 453 00:25:49,250 --> 00:25:50,375 If you like it… 454 00:25:52,875 --> 00:25:53,750 wear it. 455 00:25:55,625 --> 00:25:56,541 Okay. 456 00:25:57,791 --> 00:25:58,708 It's a family heirloom. 457 00:26:00,250 --> 00:26:01,333 Keep it safe. 458 00:26:03,291 --> 00:26:04,208 Sure. 459 00:26:16,291 --> 00:26:17,250 I'm down. 460 00:26:18,291 --> 00:26:19,250 Periods. 461 00:26:28,000 --> 00:26:28,958 But if… 462 00:26:32,708 --> 00:26:36,458 I wonder 463 00:26:37,041 --> 00:26:40,708 If I really lived all this time 464 00:26:41,458 --> 00:26:44,833 Take my hand 465 00:26:46,000 --> 00:26:49,791 In love we'll dwell 466 00:26:50,333 --> 00:26:53,416 I cannot bring myself to say it 467 00:26:54,708 --> 00:26:57,916 But it is what I wish for 468 00:26:59,083 --> 00:27:02,500 Won't you let me have this 469 00:27:02,750 --> 00:27:07,208 For a few moments, for a few days? 470 00:27:14,333 --> 00:27:17,625 Meeting you like this 471 00:27:18,750 --> 00:27:22,083 Gives me a reason to live 472 00:27:23,083 --> 00:27:26,208 It's worth living 473 00:27:26,708 --> 00:27:28,250 A few more moments 474 00:27:28,916 --> 00:27:30,500 A few more days 475 00:27:31,791 --> 00:27:35,500 Even if we aren't together 476 00:27:36,166 --> 00:27:39,500 Even if you go away someday 477 00:27:40,416 --> 00:27:45,625 I will have these moments 478 00:27:46,333 --> 00:27:50,083 These days to treasure 479 00:28:28,166 --> 00:28:29,916 Tiku, how will you live here? 480 00:28:30,250 --> 00:28:31,291 What was that? 481 00:28:33,833 --> 00:28:35,041 Nothing. 482 00:28:35,541 --> 00:28:36,916 This is just a temporary thing. 483 00:28:37,000 --> 00:28:38,166 Our flat is getting ready. 484 00:28:39,500 --> 00:28:42,041 They should move on to making the furniture in a week. 485 00:28:42,958 --> 00:28:45,750 And… your room's being done up too. 486 00:28:46,291 --> 00:28:48,708 TV, AC, music system, iPad, uPad… 487 00:28:48,791 --> 00:28:50,291 It'll be fitted out with every facility. 488 00:28:50,666 --> 00:28:52,625 Wow! So cool, brother! 489 00:28:53,500 --> 00:28:54,916 Do you want anything for your room? 490 00:28:56,583 --> 00:28:58,416 Can we please order in? 491 00:28:59,791 --> 00:29:01,041 Tiku's cute, right? 492 00:29:01,416 --> 00:29:02,291 No doubt. 493 00:29:02,500 --> 00:29:03,916 Heavens have been merciful! 494 00:29:35,208 --> 00:29:36,333 Have you won the lottery? 495 00:29:38,291 --> 00:29:41,083 I had mortgaged my Taj Mahal. I had to take it back. 496 00:29:42,041 --> 00:29:43,333 I'm going to London next week. 497 00:29:43,750 --> 00:29:45,958 They're a big party. Or I would've taken you along. 498 00:29:46,125 --> 00:29:49,375 So… how's the bangle shop, man? 499 00:29:50,333 --> 00:29:51,208 It's all here. 500 00:29:51,666 --> 00:29:52,541 Put it there. 501 00:29:52,791 --> 00:29:54,250 Big risk, big life! 502 00:29:55,083 --> 00:29:57,250 No risk, no life. By Anjum Miyan. 503 00:29:57,791 --> 00:29:59,416 Commitment is commitment, brother. 504 00:29:59,791 --> 00:30:02,375 Shiraz Khan Afgani never goes back on his word, 505 00:30:02,458 --> 00:30:03,333 and it's a fact! 506 00:30:05,583 --> 00:30:09,958 -Salaam alaikum, Shahid. -Wa alaikum Salaam, Mr. Rizvi! 507 00:30:12,041 --> 00:30:13,375 You've become a stranger. 508 00:30:13,583 --> 00:30:15,708 -I was down with COVID. -Is it? 509 00:30:15,958 --> 00:30:16,875 Let's go inside. 510 00:30:20,375 --> 00:30:21,833 Shahid Bhai is incredible. 511 00:30:22,500 --> 00:30:25,958 Ahmed Rizvi and Chandresh Bhund are after each other's blood. 512 00:30:26,291 --> 00:30:27,333 They're villains! 513 00:30:27,416 --> 00:30:29,041 But how daring is Shahid Bhai! 514 00:30:29,458 --> 00:30:30,916 He keeps them both on a short leash! 515 00:30:31,041 --> 00:30:32,291 Learn something from him. 516 00:30:32,625 --> 00:30:33,875 What a personality! 517 00:30:33,958 --> 00:30:35,416 -Hit the road! -I'm leaving. 518 00:30:36,583 --> 00:30:37,708 Crazy bastard! 519 00:30:48,666 --> 00:30:49,958 Give me some more chutney, Khurshid. 520 00:30:58,583 --> 00:30:59,500 Hey! 521 00:31:03,458 --> 00:31:04,708 How's my kid? 522 00:31:05,458 --> 00:31:06,500 I got food. 523 00:31:06,666 --> 00:31:07,791 I'm famished. 524 00:31:08,708 --> 00:31:09,958 Tiku ran away. 525 00:31:11,083 --> 00:31:13,041 -What? -Tiku ran away. 526 00:31:13,708 --> 00:31:15,541 Ran away? What do you mean she ran away? 527 00:31:15,916 --> 00:31:16,791 She ran away! 528 00:31:16,875 --> 00:31:18,166 She took her bag along! 529 00:31:25,083 --> 00:31:26,041 Hello! 530 00:31:28,375 --> 00:31:29,333 Hello, Doll! 531 00:31:33,666 --> 00:31:35,583 You asshole, what have you done? 532 00:31:35,666 --> 00:31:37,083 -What happened? -I'm pregnant. 533 00:31:37,166 --> 00:31:38,125 Pregnant? 534 00:31:38,291 --> 00:31:40,083 What nonsense! 535 00:31:40,208 --> 00:31:41,083 What do you mean? 536 00:31:41,791 --> 00:31:43,166 Asshole! I had told you! 537 00:31:43,333 --> 00:31:45,500 I asked you so many times to use a condom. 538 00:31:45,583 --> 00:31:47,333 -I did use one. -No, you didn't! 539 00:31:47,416 --> 00:31:48,416 I did! 540 00:31:49,000 --> 00:31:51,791 This has to be someone else's kid, not mine! 541 00:31:58,416 --> 00:31:59,458 Sorry, Tiku! 542 00:32:09,416 --> 00:32:13,708 -I had a word with sir… -Tomorrow's an auspicious day. 543 00:32:13,916 --> 00:32:15,208 My wife's gone missing. 544 00:32:15,541 --> 00:32:19,333 Go over there to Inspector Kadam. He will take down the report. 545 00:32:20,208 --> 00:32:22,416 Mr. Sawant, namaste. How have you been? 546 00:32:22,541 --> 00:32:23,458 Sir… 547 00:32:23,833 --> 00:32:26,041 Mr. Sawant, I'll call you back. 548 00:32:27,333 --> 00:32:30,375 -What? -Sir, my wife Tiku is missing. 549 00:32:31,750 --> 00:32:32,833 Did you hit her? 550 00:32:32,916 --> 00:32:34,041 Why would I hit her, sir? 551 00:32:34,166 --> 00:32:36,083 I haven't even looked at her properly yet. 552 00:32:36,166 --> 00:32:37,458 We just got married. 553 00:32:37,541 --> 00:32:40,833 She must have gone out for some air. Maybe to Juhu Chowpatty. 554 00:32:40,958 --> 00:32:41,875 She'll be back. 555 00:32:42,125 --> 00:32:44,083 My sister ran away. She took her bag. 556 00:32:45,041 --> 00:32:45,958 Your sister ran away? 557 00:32:48,208 --> 00:32:50,333 Sir, please do something. She could be anywhere. 558 00:32:51,000 --> 00:32:53,125 The girl says her sister ran away. 559 00:32:53,291 --> 00:32:55,041 Alright, fine. I'll take your complaint. 560 00:32:55,625 --> 00:32:57,583 If we find her, we'll call you. 561 00:32:58,208 --> 00:32:59,125 Give me the details. 562 00:33:01,458 --> 00:33:03,583 I came all the way here for you. 563 00:33:05,500 --> 00:33:08,708 I… I ruined my future! 564 00:33:09,958 --> 00:33:11,666 I cannot even be a heroine now! 565 00:33:13,958 --> 00:33:15,541 I need to talk to you. 566 00:33:17,375 --> 00:33:19,833 I lied to you about something. 567 00:33:21,875 --> 00:33:23,041 About what, Binni? 568 00:33:24,166 --> 00:33:26,625 Actually, I… I'm married. 569 00:33:31,458 --> 00:33:32,500 That's my kid. 570 00:33:33,208 --> 00:33:34,291 That's my wife. 571 00:33:35,333 --> 00:33:37,958 If they find out… it will kill them! 572 00:33:41,625 --> 00:33:42,666 As if I care! 573 00:33:45,666 --> 00:33:47,083 You can hit me one more time. 574 00:33:49,458 --> 00:33:50,375 I messed up, man. 575 00:34:05,083 --> 00:34:06,041 Binni! 576 00:34:06,875 --> 00:34:07,833 Binni! 577 00:34:08,416 --> 00:34:09,375 Binni! 578 00:34:09,833 --> 00:34:11,375 Binni! 579 00:34:18,083 --> 00:34:20,166 Don't get used to it. 580 00:34:20,541 --> 00:34:23,041 Don't get used to getting fucked in the ass! 581 00:34:25,041 --> 00:34:27,375 Or it will happen over and again! 582 00:34:30,625 --> 00:34:31,666 You cannot be quiet. 583 00:34:32,625 --> 00:34:33,750 You are Sheru! 584 00:34:34,125 --> 00:34:36,708 Roar like a lion, motherfucker! 585 00:34:50,416 --> 00:34:52,166 All this food isn't only for me. 586 00:34:54,125 --> 00:34:58,041 It was for husband and wife, but the wife turned out to be a real bitch! 587 00:34:58,375 --> 00:34:59,583 She fucked me over! 588 00:35:09,375 --> 00:35:12,250 -Hello? -We found your wife Tasleem Khan. 589 00:35:12,500 --> 00:35:14,000 She tried to commit suicide. 590 00:35:14,083 --> 00:35:15,666 -What? -She's admitted to a hospital. 591 00:35:15,791 --> 00:35:17,916 Seva Hospital. Get there quickly. 592 00:35:23,416 --> 00:35:26,041 Take me to Seva Hospital! Please step on it! 593 00:35:36,125 --> 00:35:38,791 Madam, I'm Shiraz. My wife's here. Tiku, I mean, Tasleem. 594 00:35:39,458 --> 00:35:40,625 Go to ward number three. 595 00:35:49,541 --> 00:35:51,083 What's going on? What happened? 596 00:35:52,833 --> 00:35:55,666 Why did you leave me? What did I do? 597 00:35:56,041 --> 00:35:56,958 Tell me. 598 00:35:57,500 --> 00:35:59,875 Why did you try to kill yourself? What on earth happened? 599 00:35:59,958 --> 00:36:02,000 Tell me. Did I do something wrong? 600 00:36:03,958 --> 00:36:05,041 The baby's safe. 601 00:36:06,250 --> 00:36:07,583 Baby? Whose? 602 00:36:07,750 --> 00:36:09,083 Her baby is safe. 603 00:36:41,083 --> 00:36:41,958 Tiku! 604 00:36:43,750 --> 00:36:44,875 Have you gone mad? 605 00:36:46,291 --> 00:36:47,458 This is madness! 606 00:36:48,958 --> 00:36:50,375 Hey, what the fuck are you doing? 607 00:36:51,291 --> 00:36:53,166 -What are you doing? -You're in the middle of the street! 608 00:36:57,041 --> 00:37:00,250 Until your father takes you back home, you're my responsibility. 609 00:37:02,083 --> 00:37:02,958 Understand? 610 00:37:03,958 --> 00:37:04,833 Come along. 611 00:37:05,583 --> 00:37:06,916 Let's go, come on! 612 00:37:09,666 --> 00:37:10,625 Get inside. 613 00:37:11,333 --> 00:37:12,208 Come on. 614 00:37:15,250 --> 00:37:16,208 Salaam alaikum! 615 00:37:18,250 --> 00:37:19,708 Tiku is returning to Bhopal tomorrow. 616 00:37:20,625 --> 00:37:21,958 We have a problem. 617 00:37:23,666 --> 00:37:26,083 I don't know how to say it on a call… 618 00:37:26,166 --> 00:37:27,458 -Give me that! -What-- 619 00:37:27,750 --> 00:37:29,000 -Give me the phone. -What-- 620 00:37:29,375 --> 00:37:30,375 Give me that! 621 00:37:30,875 --> 00:37:32,708 Dad, salaam alaikum. 622 00:37:36,166 --> 00:37:37,083 Yes, Dad. 623 00:37:37,833 --> 00:37:40,583 Problem? No, there's no problem. 624 00:37:42,333 --> 00:37:44,416 The problem is, he fancies himself a comedian! 625 00:37:45,375 --> 00:37:48,833 Whenever I talk about Bhopal, he asks me to go back. 626 00:37:50,791 --> 00:37:53,125 Let that be. Tell me, what's for dinner? 627 00:37:55,083 --> 00:37:56,250 Yes? Nice! 628 00:37:57,208 --> 00:37:59,000 We made chicken changezi. 629 00:38:00,208 --> 00:38:02,625 Dad, someone else is calling him. 630 00:38:02,708 --> 00:38:05,416 I'll call you later. See you. 631 00:38:06,291 --> 00:38:07,166 What are you doing? 632 00:38:07,916 --> 00:38:09,083 Why did you call Dad? 633 00:38:09,375 --> 00:38:11,875 Why did you marry me? Why? 634 00:38:12,541 --> 00:38:14,333 It was my way out! 635 00:38:15,166 --> 00:38:17,625 What else could I do? I have a boyfriend. 636 00:38:18,083 --> 00:38:19,000 I mean, had. 637 00:38:20,041 --> 00:38:21,708 I came to Mumbai to meet him. 638 00:38:22,208 --> 00:38:23,625 But he betrayed me. 639 00:38:23,791 --> 00:38:25,458 I'm pregnant with his child. 640 00:38:25,541 --> 00:38:27,625 Oh, Lord! Have mercy! 641 00:38:29,625 --> 00:38:30,500 Get out of here. 642 00:38:31,250 --> 00:38:32,208 Get out! 643 00:38:32,416 --> 00:38:33,333 I'm not leaving. 644 00:38:33,750 --> 00:38:34,625 Sana, come here. 645 00:38:34,708 --> 00:38:36,208 I won't go back to that hell! 646 00:38:36,958 --> 00:38:38,041 Should I book you a ticket? 647 00:38:38,125 --> 00:38:39,000 Brother… 648 00:38:39,625 --> 00:38:42,166 Tiku is right about our home being hell. 649 00:38:43,208 --> 00:38:44,833 I won't go back to Bhopal either. 650 00:38:44,958 --> 00:38:46,041 Then I'll fucking leave. 651 00:38:46,666 --> 00:38:47,625 Give me my phone. 652 00:38:48,750 --> 00:38:49,666 Give me my phone. 653 00:38:49,958 --> 00:38:50,833 I won't. 654 00:38:51,041 --> 00:38:52,708 -Give me my phone! -I won't. 655 00:38:55,708 --> 00:38:57,041 -Give me my phone. -I won't. 656 00:38:57,458 --> 00:38:58,500 I won't give it back! 657 00:39:26,208 --> 00:39:28,041 You must be born under the influence of Mercury. 658 00:39:29,000 --> 00:39:31,083 Were you born around 3:00 in the afternoon? 659 00:39:33,958 --> 00:39:34,875 No wonder! 660 00:39:35,750 --> 00:39:37,041 Mars rules heavy. 661 00:39:38,083 --> 00:39:39,041 I mean, it's strong. 662 00:39:40,083 --> 00:39:42,166 That's why you found such a comely wife. 663 00:39:42,833 --> 00:39:45,000 Wives like that are rare these days. 664 00:39:47,916 --> 00:39:48,791 Hey, hero! 665 00:39:49,375 --> 00:39:50,333 I'm talking to you. 666 00:39:53,000 --> 00:39:54,666 Max, isn't that right? 667 00:39:55,208 --> 00:39:56,500 Hundred and one percent! 668 00:39:56,916 --> 00:39:58,125 Our Sheru is lucky. 669 00:39:59,125 --> 00:40:01,083 Decent wives are so hard to come by. 670 00:40:01,291 --> 00:40:03,625 And people like us can never find them! 671 00:40:04,166 --> 00:40:06,291 Everyone in this line gets sucked in! 672 00:40:06,791 --> 00:40:09,083 Even he was really hung up on that Russian. 673 00:40:10,125 --> 00:40:11,583 -Julia! -Yes. 674 00:40:11,666 --> 00:40:14,250 That Jumbo Circus went on for quite some time! 675 00:40:16,083 --> 00:40:18,791 You wrote a lot of poems for her, right? 676 00:40:19,333 --> 00:40:21,000 -Really? -Of course. 677 00:40:21,083 --> 00:40:23,500 Our brother here wrote many poems, ghazals, and whatnot. 678 00:40:24,375 --> 00:40:25,333 Won't you share one? 679 00:40:25,708 --> 00:40:26,916 -Come on. -I don't know. 680 00:40:27,000 --> 00:40:29,083 Please, just one. For me. 681 00:40:30,375 --> 00:40:31,375 Go on. 682 00:40:32,541 --> 00:40:34,375 "Memories of you are jagged shards… 683 00:40:35,125 --> 00:40:36,750 on which my heart roams barefooted." 684 00:41:39,833 --> 00:41:41,708 Brother, here's breakfast. 685 00:41:41,791 --> 00:41:43,500 Tiku made chole bhature. 686 00:41:43,583 --> 00:41:44,750 I'm not in the mood. 687 00:41:44,833 --> 00:41:46,958 Please. Please, brother. Come here. 688 00:42:00,875 --> 00:42:01,750 Sana. 689 00:42:03,958 --> 00:42:05,791 Ask him what time he'll be home tonight. 690 00:42:07,625 --> 00:42:10,708 Tell her I'm not her responsibility. 691 00:42:13,875 --> 00:42:16,291 Tell him that he said I was his responsibility. 692 00:42:16,916 --> 00:42:18,541 Stop acting like a wife! 693 00:42:22,333 --> 00:42:24,250 You told me yesterday it was all a sham! 694 00:42:37,833 --> 00:42:39,458 To change the course of life, 695 00:42:39,958 --> 00:42:42,041 we need to change ourselves too, Seema. 696 00:42:42,750 --> 00:42:43,625 Cut it! 697 00:42:44,375 --> 00:42:46,041 -The background isn't happening. -Okay. 698 00:42:46,125 --> 00:42:47,166 Jazz it up! 699 00:42:47,750 --> 00:42:49,375 Listen, give him the baby. 700 00:42:49,458 --> 00:42:50,375 Okay. 701 00:42:54,041 --> 00:42:55,166 This is your child. 702 00:42:55,375 --> 00:42:57,208 And you're a happy family. Okay? 703 00:42:57,291 --> 00:42:59,208 -Alright. -Okay, sir! Ready, sir! 704 00:43:00,375 --> 00:43:01,500 Roll camera! 705 00:43:02,541 --> 00:43:03,500 Sound! 706 00:43:03,875 --> 00:43:05,000 Action! 707 00:43:05,916 --> 00:43:07,625 To change the course of life, 708 00:43:08,041 --> 00:43:10,291 we need to change ourselves too, Seema. 709 00:43:14,083 --> 00:43:15,000 Cut! 710 00:43:15,791 --> 00:43:16,708 Good job! 711 00:43:18,250 --> 00:43:20,083 Break for lunch! Disperse! 712 00:43:47,500 --> 00:43:48,416 Anand… 713 00:43:49,458 --> 00:43:52,833 I don't want to work as a broker anymore. It doesn't suit me. 714 00:43:55,166 --> 00:43:58,166 I will focus on my acting career. I want to be a family man. 715 00:44:03,583 --> 00:44:04,458 Salaam. 716 00:44:07,833 --> 00:44:08,833 Where's Biya? 717 00:44:10,041 --> 00:44:11,791 Tiku? She's not here. 718 00:44:13,041 --> 00:44:14,041 She ran away again? 719 00:44:14,208 --> 00:44:15,666 No. She's on the roof. 720 00:44:49,541 --> 00:44:51,625 Honorable ladies and gentlemen, 721 00:44:51,708 --> 00:44:54,916 Shiraz Khan Afgani, son of Feroz Khan Afgani, declares 722 00:44:55,000 --> 00:44:57,541 that he is completely in love with you… 723 00:44:57,916 --> 00:45:01,833 and accepts this illegitimate part-Punjabi child of yours as his own. 724 00:45:05,791 --> 00:45:07,458 You are a good man. 725 00:45:08,916 --> 00:45:10,625 I was really unfair to you. 726 00:45:12,416 --> 00:45:14,625 But I don't need any favors. 727 00:45:17,500 --> 00:45:19,125 I wanted to be a superstar. 728 00:45:21,041 --> 00:45:22,375 But life betrayed me. 729 00:45:24,333 --> 00:45:25,458 But I'll handle it. 730 00:45:26,875 --> 00:45:28,041 I will find something to do. 731 00:45:31,708 --> 00:45:34,166 I can at least raise my child. 732 00:45:36,041 --> 00:45:38,791 You might have to put up with me for a few more days. 733 00:45:41,166 --> 00:45:42,791 I'll find some work. 734 00:45:45,458 --> 00:45:46,416 Regardless, 735 00:45:47,458 --> 00:45:49,333 however things may be, you're my wife. 736 00:45:51,958 --> 00:45:53,541 I accept you as you are. 737 00:45:58,041 --> 00:45:59,958 I am in love with you, Biya. 738 00:46:04,291 --> 00:46:05,416 Could you ever love me back? 739 00:46:11,958 --> 00:46:13,000 At least try. 740 00:46:26,500 --> 00:46:28,541 Dinner's served. Please join us. 741 00:46:49,416 --> 00:46:53,375 I'm not a breakfast person, but you're a good cook. 742 00:47:05,916 --> 00:47:07,958 CAN WE GO OUT TONIGHT? 743 00:48:01,625 --> 00:48:02,625 Cut it! 744 00:48:11,416 --> 00:48:12,291 Yes. 745 00:48:12,375 --> 00:48:14,250 Payment? You'll get it by 5:00 p.m. tomorrow. 746 00:48:49,958 --> 00:48:50,875 Oh, wow! 747 00:48:51,375 --> 00:48:52,375 You look nice. 748 00:48:53,875 --> 00:48:54,750 Biya… 749 00:48:55,666 --> 00:48:58,166 I have a girlfriend, Angelina Chaubey, back in Saudi. 750 00:48:59,166 --> 00:49:02,875 I had ordered this dress for her from Italy. Could you take a look? 751 00:49:04,708 --> 00:49:05,625 What? 752 00:49:08,833 --> 00:49:09,708 It was a joke. 753 00:49:10,375 --> 00:49:11,291 Sense of humor? 754 00:49:11,916 --> 00:49:14,708 I shopped for it from abroad only for you. 755 00:49:15,166 --> 00:49:17,208 Iftakhar is one of my friends. 756 00:49:18,000 --> 00:49:19,916 He's from Indore. A cousin of Salman's. 757 00:49:21,000 --> 00:49:24,125 When he was leaving for Italy, I asked him to get something for my wife. 758 00:49:24,208 --> 00:49:26,125 He made a hefty bill of 150,000 rupees! 759 00:49:26,208 --> 00:49:27,083 150,000 rupees? 760 00:49:28,125 --> 00:49:29,291 Oh my God! 761 00:49:29,666 --> 00:49:30,541 Sana! 762 00:49:30,625 --> 00:49:33,000 It's okay. It's not a big deal. You know what I mean? 763 00:49:33,083 --> 00:49:34,750 He bought me a dress worth 150,000! 764 00:49:34,833 --> 00:49:35,708 Amazing! 765 00:49:36,291 --> 00:49:37,291 It's alright. 766 00:49:37,625 --> 00:49:39,416 Let's go out, then. Wear it. 767 00:49:39,500 --> 00:49:41,375 -Where are we going? -Just come along. 768 00:49:41,458 --> 00:49:42,750 You still don't know me yet. 769 00:49:43,250 --> 00:49:44,250 This is just the beginning. 770 00:49:44,541 --> 00:49:46,583 Slowly and eventually, I'll open up. 771 00:49:47,666 --> 00:49:48,541 Go on, Tiku. 772 00:49:53,791 --> 00:49:55,041 I wanna see you. 773 00:49:56,500 --> 00:49:59,166 Brother, you never got me anything. 774 00:49:59,250 --> 00:50:01,583 What will I wear when I have to go out? 775 00:50:01,791 --> 00:50:02,958 Who's your favorite star? 776 00:50:03,291 --> 00:50:04,833 -Sunny Shroff. -Sunny Shroff. 777 00:50:04,916 --> 00:50:07,041 Sunny Shroff's stylist is Swati Yogi. 778 00:50:07,125 --> 00:50:08,541 I'll have Swati Yogi make a dress for you. 779 00:50:10,166 --> 00:50:11,291 So cool, brother. 780 00:50:11,375 --> 00:50:13,208 Could you introduce me to Sunny Shroff? 781 00:50:13,291 --> 00:50:14,625 No, maybe after the 22nd. 782 00:50:14,958 --> 00:50:18,000 I am not sure where he would be coming back from. 783 00:50:18,083 --> 00:50:19,750 Yes, he'll be back from South Africa. 784 00:50:20,041 --> 00:50:20,916 I'll take you then. 785 00:50:24,666 --> 00:50:25,750 Wow, Tiku! 786 00:50:25,833 --> 00:50:27,916 You look like a heroine! 787 00:50:44,333 --> 00:50:45,708 Chat later. 788 00:50:51,916 --> 00:50:53,000 Whose car is it? 789 00:50:53,791 --> 00:50:54,666 It's mine. 790 00:50:56,916 --> 00:50:58,041 I had lent it to a friend. 791 00:51:19,291 --> 00:51:20,750 This place is amazing. 792 00:51:21,666 --> 00:51:22,708 Thank you so much. 793 00:51:23,916 --> 00:51:25,625 You spent so much. 794 00:51:27,208 --> 00:51:31,500 I mean, you're already having a hard time making ends meet. 795 00:51:32,041 --> 00:51:35,125 And now, I've come along, like a burden. 796 00:51:36,083 --> 00:51:37,708 You shouldn't have spent so much. 797 00:51:37,791 --> 00:51:40,458 No, no, no. You're mistaken. 798 00:51:40,958 --> 00:51:44,000 That room of mine is a temporary hideout. 799 00:51:44,333 --> 00:51:46,083 The flat is still under construction. 800 00:51:46,875 --> 00:51:47,750 Yes. 801 00:51:50,250 --> 00:51:52,750 Well… tell me a little about yourself. 802 00:51:52,833 --> 00:51:53,958 What do you do? 803 00:51:54,083 --> 00:51:57,250 Because my aunt said you had a footwear shop. 804 00:51:57,458 --> 00:51:58,375 Footwear? 805 00:52:06,500 --> 00:52:08,708 I don't have a footwear shop. I work in films. 806 00:52:08,916 --> 00:52:10,208 You work in films? 807 00:52:11,250 --> 00:52:12,416 Oh God, I-- 808 00:52:13,666 --> 00:52:16,416 I'm crazy about movies! I love acting! 809 00:52:17,041 --> 00:52:19,833 Forty-four. I've worked in 44 films. 810 00:52:20,000 --> 00:52:20,916 As a financier. 811 00:52:21,250 --> 00:52:22,291 Wow! 812 00:52:22,666 --> 00:52:23,875 Wait, let me show you. 813 00:52:27,791 --> 00:52:28,708 Look. 814 00:52:29,625 --> 00:52:30,541 It's me with Salman. 815 00:52:31,083 --> 00:52:33,083 On the sets of Teer. I had financed it. 816 00:52:34,291 --> 00:52:35,416 And this… 817 00:52:36,333 --> 00:52:38,875 Aamir Khan. During the premiere of Mangal Pandey. 818 00:52:38,958 --> 00:52:40,208 There's a lot like this. 819 00:52:40,833 --> 00:52:43,083 Keep swiping to see them all. 820 00:52:43,416 --> 00:52:44,291 Okay. 821 00:52:49,875 --> 00:52:51,750 -Right? -Wow! 822 00:52:53,250 --> 00:52:54,375 Very nice. 823 00:52:56,750 --> 00:52:58,250 Can I tell you something? 824 00:52:58,458 --> 00:52:59,708 You won't judge me, will you? 825 00:53:00,583 --> 00:53:01,875 Open up, Biya. 826 00:53:02,708 --> 00:53:03,583 Speak freely. 827 00:53:05,458 --> 00:53:08,208 I cannot tolerate poverty. 828 00:53:09,166 --> 00:53:11,625 I mean, I would rather die than be poor. 829 00:53:12,500 --> 00:53:14,125 Can I be honest? 830 00:53:14,625 --> 00:53:17,125 I swear to God, I don't lie. 831 00:53:17,333 --> 00:53:20,708 I have many flaws, but I'm no liar. 832 00:53:21,208 --> 00:53:22,541 I like richness. 833 00:53:23,791 --> 00:53:26,333 I mean, I like being rich. 834 00:53:26,416 --> 00:53:29,125 A life of hardship and misery… 835 00:53:29,666 --> 00:53:32,541 It's not for me. And that's that. Periods. 836 00:53:33,250 --> 00:53:37,750 My aunts and my cousins always made fun of me for it. 837 00:53:38,625 --> 00:53:39,750 But I don't care. 838 00:53:40,750 --> 00:53:42,541 Look at where I am. 839 00:53:43,291 --> 00:53:44,375 I found you. 840 00:53:45,208 --> 00:53:47,208 You're a film financier! 841 00:53:49,208 --> 00:53:50,375 My life is set. 842 00:53:59,041 --> 00:54:01,875 I hope you didn't take it the wrong way. I… 843 00:54:01,958 --> 00:54:03,625 No, no, no! No! 844 00:54:04,458 --> 00:54:06,291 We are singing the same song! 845 00:54:09,458 --> 00:54:10,500 I like your style. 846 00:54:11,916 --> 00:54:13,000 Shall I show you mine? 847 00:54:13,166 --> 00:54:14,041 Please. 848 00:54:19,833 --> 00:54:21,541 Yo, Papaji! What's up? 849 00:54:25,458 --> 00:54:26,375 Was that good? 850 00:54:28,500 --> 00:54:30,500 Biya, can I say something? 851 00:54:32,166 --> 00:54:34,041 You look beautiful when you smile. 852 00:54:34,833 --> 00:54:35,791 Thanks. 853 00:54:42,458 --> 00:54:46,958 Now… could you take me to my place? Disco? 854 00:54:53,208 --> 00:54:54,125 You know… 855 00:54:56,333 --> 00:54:57,625 one should have a modern mindset. 856 00:54:57,833 --> 00:54:58,958 You're so right! 857 00:54:59,583 --> 00:55:00,541 Can I have a drink? 858 00:55:02,458 --> 00:55:03,333 Not in your condition. 859 00:55:03,416 --> 00:55:05,166 No… I don't drink. 860 00:55:05,250 --> 00:55:08,416 I mean, you could have it. It's no big deal. 861 00:55:22,166 --> 00:55:24,416 Thank you, Papaji! 862 00:55:25,250 --> 00:55:26,125 What for? 863 00:55:26,458 --> 00:55:27,583 For everything! 864 00:55:28,875 --> 00:55:30,791 You're a very nice gentleman! 865 00:55:34,750 --> 00:55:37,166 I love to dance. 866 00:55:37,333 --> 00:55:41,333 I mean, once I start, I go crazy! 867 00:55:44,625 --> 00:55:46,208 They never let me go dancing in Bhopal. 868 00:55:46,791 --> 00:55:49,166 I'm nothing like those people in Bhopal! 869 00:55:49,250 --> 00:55:50,958 They're making show out of physics! 870 00:55:51,166 --> 00:55:52,250 -So right! -Yeah. 871 00:55:58,333 --> 00:55:59,208 Can you dance? 872 00:55:59,833 --> 00:56:00,833 You're talking to me? 873 00:56:02,333 --> 00:56:03,208 Ronny! 874 00:56:04,083 --> 00:56:06,541 Walking down the street, 875 00:56:06,750 --> 00:56:09,333 Looking at the faces 876 00:56:09,458 --> 00:56:11,666 From happy people 877 00:56:12,083 --> 00:56:15,750 With so much love 878 00:56:15,958 --> 00:56:19,250 With smiles and beauty 879 00:56:19,625 --> 00:56:22,166 I like! I like 880 00:56:26,625 --> 00:56:30,083 This beautiful night 881 00:56:31,958 --> 00:56:35,875 I like life 882 00:56:36,000 --> 00:56:38,500 I like the melody 883 00:56:38,625 --> 00:56:42,791 Of the guitar 884 00:56:43,125 --> 00:56:44,458 Yes, I can dance. 885 00:56:45,083 --> 00:56:46,041 And it's a fact! 886 00:56:47,333 --> 00:56:50,750 Pick up the peg Pick up the peg 887 00:56:51,208 --> 00:56:52,458 My friend 888 00:56:54,833 --> 00:56:57,708 Pick up the peg Pick up the peg 889 00:56:57,916 --> 00:56:59,375 My friend 890 00:57:00,125 --> 00:57:01,750 I'm having fun! 891 00:57:02,708 --> 00:57:03,875 Have fun, Biya! 892 00:57:04,166 --> 00:57:05,125 Enjoy! 893 00:57:09,291 --> 00:57:10,458 Sheru, can I tell you something? 894 00:57:10,833 --> 00:57:12,583 I can't wait to hear it. 895 00:57:13,750 --> 00:57:15,416 I can smell people's souls. 896 00:57:17,541 --> 00:57:18,416 Yeah, right! 897 00:57:18,500 --> 00:57:20,916 I can smell souls and tell 898 00:57:21,000 --> 00:57:24,666 what kind of people they are! With 100 percent accuracy! 899 00:57:24,916 --> 00:57:26,375 What is my soul like? 900 00:57:27,708 --> 00:57:29,208 Like malpua! 901 00:57:29,375 --> 00:57:30,875 Raju's malpua! 902 00:57:31,791 --> 00:57:32,750 My favorite! 903 00:57:34,250 --> 00:57:36,458 Yo, Papaji! What's up? 904 00:57:37,500 --> 00:57:39,083 Do you know what your soul is like? 905 00:57:40,083 --> 00:57:40,958 Tell me. 906 00:57:42,750 --> 00:57:44,000 Like a shahi tukda. 907 00:58:00,875 --> 00:58:01,833 I can't do this. 908 00:58:02,833 --> 00:58:04,791 What happened? Did I do something wrong? 909 00:58:06,208 --> 00:58:07,500 No, I did. 910 00:58:08,791 --> 00:58:09,666 This… 911 00:58:09,875 --> 00:58:11,083 I'll abort this child! 912 00:58:11,166 --> 00:58:13,416 -I'll abort this child! -What? Are you in your senses? 913 00:58:13,708 --> 00:58:14,833 I am in my senses! 914 00:58:15,250 --> 00:58:16,458 I'll abort this child. 915 00:58:21,750 --> 00:58:22,708 You're crying? 916 00:58:24,500 --> 00:58:25,375 No! 917 00:58:27,250 --> 00:58:28,166 No! 918 00:58:29,416 --> 00:58:32,000 No! No! No! No! 919 00:58:33,833 --> 00:58:36,125 You shouldn't have said that! 920 00:58:36,500 --> 00:58:38,208 -You… -It's my child! 921 00:58:42,000 --> 00:58:44,291 Shiraz Khan Afgani proudly declares 922 00:58:44,500 --> 00:58:46,916 that this child is mine! 923 00:58:48,166 --> 00:58:49,083 No! 924 00:58:50,291 --> 00:58:52,291 Please don't cry, Sheru. 925 00:58:52,416 --> 00:58:53,333 No! 926 00:58:54,083 --> 00:58:56,208 Please don't cry. I feel awful. 927 00:58:57,083 --> 00:58:59,041 Please! Please don't be sad! 928 00:58:59,125 --> 00:59:00,000 Please forgive me! 929 00:59:00,083 --> 00:59:01,500 -No! -I didn't mean it, I swear! 930 00:59:02,208 --> 00:59:03,375 You're so sentimental. 931 00:59:03,875 --> 00:59:05,000 You're really sensitive. 932 00:59:05,416 --> 00:59:07,458 I swear… it gave me the shivers! 933 00:59:08,166 --> 00:59:09,666 I have fallen in love with you. 934 00:59:10,416 --> 00:59:14,500 And Tiku wouldn't say that to even Salman Khan if she didn't mean it! 935 00:59:16,375 --> 00:59:19,083 From right now, this moment, Tiku loves you! 936 00:59:19,166 --> 00:59:22,166 And Tiku… Tiku is as deep as Titanic! 937 00:59:22,708 --> 00:59:23,791 How do I believe you? 938 00:59:29,916 --> 00:59:33,708 What's so special about this night? 939 00:59:34,666 --> 00:59:38,333 It has freed me off my chains 940 00:59:38,583 --> 00:59:41,958 You walking into my life, my love 941 00:59:42,666 --> 00:59:46,250 -Is as dreamy as a starlit sky -My performance is awesome. 942 00:59:46,875 --> 00:59:49,875 With you, the misery runs dry 943 00:59:50,041 --> 00:59:53,916 The heavens must have taken mercy! 944 00:59:54,041 --> 00:59:58,375 Once, a desolate stranger… 945 00:59:59,458 --> 01:00:02,833 You're now as precious As the air I breathe 946 01:00:08,208 --> 01:00:09,541 One day, I'll take you to America. 947 01:00:11,375 --> 01:00:13,750 Every child is speaking English there. 948 01:00:13,916 --> 01:00:14,833 You know what I mean? 949 01:00:15,125 --> 01:00:18,916 Became a muse to my poetry 950 01:00:19,166 --> 01:00:23,541 This is fate, not happenstance 951 01:00:24,291 --> 01:00:27,541 You were the one I was waiting for 952 01:00:48,125 --> 01:00:50,666 We bring you the biggest story right now. 953 01:00:50,958 --> 01:00:54,166 Today, at 4:00 a.m., in Kolhapur, the NCB raided 954 01:00:54,416 --> 01:00:55,875 -a factory of Swach Samaaj Dal party's -Give me the remote. 955 01:00:55,958 --> 01:00:58,291 District President Chandresh Bhund. 956 01:00:58,500 --> 01:01:00,750 In this shocking raid, 957 01:01:01,000 --> 01:01:03,583 -drugs worth 150 crore rupees and… -What the-- 958 01:01:03,666 --> 01:01:06,166 -about 60 lakh rupees in cash were found. -You know him? 959 01:01:06,416 --> 01:01:08,958 -Another man named Shahid Ansari -Shahid Ansari is my partner. 960 01:01:09,041 --> 01:01:10,500 -seems to be involved in this racket. -He works for Chandresh Bhund. 961 01:01:10,708 --> 01:01:12,625 Sources say Ansari was a close associate… 962 01:01:12,791 --> 01:01:14,083 -of Chandresh Bhund's. -Partner? 963 01:01:14,916 --> 01:01:17,541 Remember, I told you that I financed films. 964 01:01:18,375 --> 01:01:19,708 A lot of black money is involved in it. 965 01:01:20,041 --> 01:01:21,791 You have to pay the politicians 966 01:01:21,875 --> 01:01:25,000 and maintain rapport with the mafia. Making a film isn't easy. 967 01:01:25,125 --> 01:01:26,791 I have heard about it. 968 01:01:26,875 --> 01:01:29,750 Thank God, I wasn't exposed in this. 969 01:01:30,166 --> 01:01:33,541 I always keep a low profile. So, don't tell anyone about it. 970 01:01:33,791 --> 01:01:35,875 These allegations against me are lies. 971 01:01:36,500 --> 01:01:37,708 And I will prove that. 972 01:01:38,791 --> 01:01:41,416 You always speak about shoots but haven't taken me to one yet. 973 01:01:41,625 --> 01:01:42,625 Take me to a shoot someday. 974 01:01:42,750 --> 01:01:43,916 Sure, let's go. 975 01:01:44,000 --> 01:01:46,000 Wow! So cool, brother! 976 01:01:56,916 --> 01:01:57,791 Biya… 977 01:01:58,666 --> 01:02:00,125 stay here. I'll be back soon. 978 01:02:00,416 --> 01:02:01,291 Sure. 979 01:02:08,250 --> 01:02:09,625 -Anand, I need to talk. -One moment. 980 01:02:09,708 --> 01:02:10,791 Junior, move along. 981 01:02:11,916 --> 01:02:13,958 A little to the left. To the right. 982 01:02:14,166 --> 01:02:15,458 Leave us alone, idiot! 983 01:02:17,875 --> 01:02:21,250 Anand… could you talk to Akshay? I want to take a picture with him. 984 01:02:21,416 --> 01:02:22,500 My wife's here. 985 01:02:24,041 --> 01:02:24,916 I'll call you back. 986 01:02:28,000 --> 01:02:29,125 Have you gone mad? 987 01:02:30,125 --> 01:02:32,500 Just because you're married, you're acting like you're a prince! 988 01:02:33,541 --> 01:02:35,083 You don't pick up my calls. Don't you want to work? 989 01:02:35,541 --> 01:02:36,958 I'm handling the business all by myself! 990 01:02:37,541 --> 01:02:40,416 We don't have any new girls, and the old ones are just itching to leave! 991 01:02:40,833 --> 01:02:43,000 You're really pissing me off, Sheru! 992 01:02:43,250 --> 01:02:45,750 Look, I've told you this many times. 993 01:02:45,833 --> 01:02:47,583 I cannot do this work. 994 01:02:47,958 --> 01:02:49,083 I have a family now. 995 01:02:49,166 --> 01:02:50,833 I don't like doing this cheap work. 996 01:02:51,500 --> 01:02:53,625 Your family can go to hell, motherfucker! 997 01:02:54,125 --> 01:02:56,666 I'm already in a bind. So don't you lecture me, asshole! 998 01:02:57,458 --> 01:02:58,333 Sheru… 999 01:02:59,083 --> 01:03:01,250 we live in a world of filth. 1000 01:03:01,958 --> 01:03:04,000 As long as we remain here, we'll survive. 1001 01:03:04,500 --> 01:03:06,750 If you try to get out, you'll be shot dead. 1002 01:03:07,625 --> 01:03:09,875 People like us can never come up for air. 1003 01:03:11,083 --> 01:03:13,583 Go and tell your wife that you're a pimp. 1004 01:03:13,958 --> 01:03:15,458 Stay within your limit. Okay? 1005 01:03:15,958 --> 01:03:18,291 Give him some lemonade. Why are you getting so intense? 1006 01:03:18,583 --> 01:03:19,458 You won't tell her? 1007 01:03:19,708 --> 01:03:21,250 Fine, I'll go and fucking tell her! 1008 01:03:22,083 --> 01:03:23,666 Keep my family out of this. Okay? 1009 01:03:24,250 --> 01:03:25,583 Let's deal with it right here. 1010 01:03:25,916 --> 01:03:27,500 Alright, then, take your wife back home. 1011 01:03:27,666 --> 01:03:30,541 Or I'll expose your charade in no time! 1012 01:03:30,625 --> 01:03:32,083 I'm going. I'm leaving. 1013 01:03:32,958 --> 01:03:34,041 Drop her off at home and come back. 1014 01:03:34,375 --> 01:03:35,666 He wants to be a hero! 1015 01:03:35,791 --> 01:03:37,541 Stay within your fucking limit! 1016 01:03:38,833 --> 01:03:40,000 Hello, kid! 1017 01:03:40,583 --> 01:03:41,458 Hello. 1018 01:03:44,916 --> 01:03:46,500 You're in Sheru's group, right? 1019 01:03:47,875 --> 01:03:49,291 I'm his wife. 1020 01:03:49,708 --> 01:03:51,000 Oh, I see. Alright. 1021 01:03:51,333 --> 01:03:53,000 Changezi didn't tell me he got married! 1022 01:03:53,541 --> 01:03:54,583 You know him? 1023 01:03:55,875 --> 01:03:56,916 He's a buddy of mine. 1024 01:04:00,083 --> 01:04:01,291 What are you doing here, Raza? 1025 01:04:02,000 --> 01:04:04,041 -Biya, we have to-- -This is amazing, Sheru Khan! 1026 01:04:04,125 --> 01:04:06,083 You didn't tell me you got married! 1027 01:04:06,333 --> 01:04:07,500 And why would I tell you? 1028 01:04:07,625 --> 01:04:09,541 Are you the BMC? Do I need your permission? Move! 1029 01:04:09,666 --> 01:04:10,541 Biya, come on. 1030 01:04:11,041 --> 01:04:11,916 Move, man. 1031 01:04:12,916 --> 01:04:13,875 BMC? 1032 01:04:13,958 --> 01:04:15,250 -Biya, listen. -Yes? 1033 01:04:15,666 --> 01:04:16,541 You should… 1034 01:04:17,375 --> 01:04:18,291 head home. 1035 01:04:18,500 --> 01:04:20,708 What? But I want to meet Akshay. 1036 01:04:20,791 --> 01:04:22,500 Akshay Kumar's busy working out. 1037 01:04:23,083 --> 01:04:24,458 Sirbenia's stocks just fell. 1038 01:04:24,541 --> 01:04:26,000 The partners are all in a tizzy. 1039 01:04:26,083 --> 01:04:29,416 I might have to take the next flight to Malaysia this evening. 1040 01:04:29,500 --> 01:04:30,875 We're all really worried. 1041 01:04:31,291 --> 01:04:32,708 You should take a taxi home. 1042 01:04:33,000 --> 01:04:36,041 -Yeah. Just take care of yourself. -Yes, I will. Go on. 1043 01:04:36,125 --> 01:04:37,208 Alright, bye. 1044 01:04:46,083 --> 01:04:46,958 Now, tell me. 1045 01:04:48,458 --> 01:04:49,958 Get lost, or you'll be in for it! 1046 01:04:50,333 --> 01:04:51,833 I'll leave once you settle the account. 1047 01:04:52,416 --> 01:04:54,375 What account? You'll get zip! Zero! Zilch! 1048 01:04:55,208 --> 01:04:57,375 You haven't supplied a single girl in the last five months. 1049 01:04:57,791 --> 01:05:00,333 I've done 40 shifts of junior artist reporting. 1050 01:05:01,541 --> 01:05:03,291 Pay up, and let's end it here. 1051 01:05:03,458 --> 01:05:06,958 Really? And what about the 60,000 rupees you owe me? 1052 01:05:08,000 --> 01:05:10,000 You're crossing the limit, dickhead. 1053 01:05:10,791 --> 01:05:12,458 And this so-called family of yours? 1054 01:05:12,708 --> 01:05:13,625 It's not a family. 1055 01:05:14,000 --> 01:05:15,208 She's a tramp! 1056 01:05:15,416 --> 01:05:18,333 You've been married only for five months, and you have a baby! "Papa!" 1057 01:05:26,375 --> 01:05:27,250 Sorry. 1058 01:05:28,791 --> 01:05:31,000 You shouldn't have said that about my family. 1059 01:05:31,333 --> 01:05:33,166 It's not nice, you know? 1060 01:05:34,583 --> 01:05:36,875 I'm really sensitive about my family, man. 1061 01:05:37,458 --> 01:05:39,166 Sensitive, you fucking bastard! 1062 01:05:39,250 --> 01:05:41,083 -You fucking piece of shit! -Motherfucker! 1063 01:05:42,416 --> 01:05:45,291 -Bastard! -Fucking asshole! 1064 01:05:45,375 --> 01:05:47,625 -I'll kick your ass, you fucker! -I'll-- 1065 01:05:49,708 --> 01:05:51,958 What did you say about my family, fucking asshole? 1066 01:05:52,666 --> 01:05:55,208 -What's happening? -Say that again, asshole! 1067 01:05:55,291 --> 01:05:57,625 Give me my pistol! My pistol! 1068 01:05:57,708 --> 01:05:59,208 -Let go! -You motherfucker… 1069 01:06:14,916 --> 01:06:16,625 I went shopping today. How do I look? 1070 01:06:17,375 --> 01:06:18,250 It's nice. 1071 01:06:18,541 --> 01:06:19,458 Listen… 1072 01:06:20,000 --> 01:06:22,166 what's wrong? Is there a problem? 1073 01:06:22,250 --> 01:06:23,166 No, it's nothing. 1074 01:06:23,458 --> 01:06:24,791 -The stock market? -Yes. 1075 01:06:24,875 --> 01:06:25,875 That's the problem. 1076 01:06:26,750 --> 01:06:28,500 Let that be. Now, listen to me. 1077 01:06:29,083 --> 01:06:30,416 I've written something for you. 1078 01:06:30,875 --> 01:06:31,791 Wanna hear it? 1079 01:06:32,166 --> 01:06:33,041 Yes. 1080 01:06:35,875 --> 01:06:36,791 Dear Sheru. 1081 01:06:37,708 --> 01:06:38,625 My Harry Potter. 1082 01:06:39,541 --> 01:06:41,250 You're really special to me. 1083 01:06:42,625 --> 01:06:45,375 You saved a sinking Titanic. 1084 01:06:46,750 --> 01:06:47,625 You… 1085 01:06:48,250 --> 01:06:49,791 you're my knight in shining armor. 1086 01:06:51,208 --> 01:06:53,208 Like Rock, you rock! 1087 01:06:55,708 --> 01:06:58,875 I love you, and more than that, trust you. 1088 01:06:59,958 --> 01:07:04,125 I trust that you would never let me drown. 1089 01:07:07,208 --> 01:07:08,625 And I know you love me too. 1090 01:07:10,791 --> 01:07:11,958 Your Titanic… 1091 01:07:12,666 --> 01:07:13,583 to infinity. 1092 01:07:15,625 --> 01:07:16,541 Like it? 1093 01:07:23,833 --> 01:07:25,750 "Memories of you are jagged shards… 1094 01:07:27,833 --> 01:07:29,541 on which my heart roams barefooted." 1095 01:07:31,291 --> 01:07:32,833 By the way, when are we moving out of here? 1096 01:07:33,125 --> 01:07:34,750 I shopped a lot today. 1097 01:07:34,833 --> 01:07:36,625 There's no room here for them. 1098 01:07:37,541 --> 01:07:40,625 Once my deal in Qatar is finalized, we'll see. 1099 01:07:41,041 --> 01:07:43,541 It's a bit tricky. 1100 01:07:44,875 --> 01:07:46,916 Tell me, what should I get for you? 1101 01:07:47,375 --> 01:07:48,916 I didn't know what to get you. 1102 01:07:50,708 --> 01:07:51,708 Won't you have dinner? 1103 01:08:06,958 --> 01:08:08,791 We have breaking news. 1104 01:08:08,875 --> 01:08:13,125 Chandresh Bhund has resigned as the party president. 1105 01:08:13,375 --> 01:08:16,083 After the drug bust in Kolhapur, 1106 01:08:16,166 --> 01:08:20,250 Chandresh Bhund was under a lot of pressure from the party. 1107 01:08:20,458 --> 01:08:26,000 The drug bust has made waves in Mumbai's political scene. 1108 01:08:26,083 --> 01:08:29,708 On the other side, the independent representative Ahmed Rizvi, 1109 01:08:29,791 --> 01:08:32,750 once a vocal opponent of Swach Samaaj Dal, 1110 01:08:32,875 --> 01:08:35,375 has joined the very party now. 1111 01:08:35,541 --> 01:08:37,208 Chandresh Bhund… 1112 01:08:37,958 --> 01:08:39,041 that man! 1113 01:08:40,166 --> 01:08:41,708 He's a savage! Savage! 1114 01:08:42,541 --> 01:08:46,583 Drugs worth 150 crores and so much cash have been recovered 1115 01:08:46,666 --> 01:08:48,625 from his Kolhapur factory. 1116 01:08:49,583 --> 01:08:50,666 My goodness! 1117 01:08:51,791 --> 01:08:52,666 My goodness! 1118 01:08:53,750 --> 01:08:55,541 -Motherfucker! -Mr. Bhund! 1119 01:08:55,625 --> 01:08:56,833 You've destroyed me! 1120 01:08:58,041 --> 01:08:59,666 They've set up an inquiry against me! 1121 01:09:04,291 --> 01:09:06,250 I'll break your balls, Shahid. 1122 01:09:07,125 --> 01:09:08,291 You'll remember this. 1123 01:09:08,916 --> 01:09:10,916 Sir, give me 24 hours. I'll find out everything. 1124 01:09:15,791 --> 01:09:16,666 Bhai! 1125 01:09:19,208 --> 01:09:22,708 I need to talk to you about something very important. It's do or die. 1126 01:09:23,041 --> 01:09:24,375 I heard you quit. 1127 01:09:25,208 --> 01:09:26,750 I don't want to work with Anand. 1128 01:09:27,041 --> 01:09:28,458 I don't want to do that work. 1129 01:09:28,708 --> 01:09:30,708 It doesn't suit me. I'm married now. 1130 01:09:30,958 --> 01:09:32,541 So, let me join your main work. 1131 01:09:32,625 --> 01:09:34,833 Don't annoy me. Get going. 1132 01:09:35,166 --> 01:09:36,041 Leave. 1133 01:09:38,375 --> 01:09:40,541 Bhai, if you're worried, I'm worried too. 1134 01:09:48,666 --> 01:09:49,833 You shouldn't have done that! 1135 01:10:05,000 --> 01:10:05,958 Andy! 1136 01:10:18,833 --> 01:10:21,625 Life's a dream, a beautiful accident 1137 01:10:21,750 --> 01:10:24,458 Nowadays, I only look out for number one 1138 01:10:24,625 --> 01:10:27,125 Like tea with rumali roti 1139 01:10:27,375 --> 01:10:30,041 We're quirky and romantic 1140 01:10:30,166 --> 01:10:32,625 Woes beg for sweet release 1141 01:10:32,791 --> 01:10:35,708 Puffing it up and living it big! 1142 01:10:35,833 --> 01:10:38,000 Because… 1143 01:10:38,666 --> 01:10:41,416 With a double-barreled mouth I'm a Bhaukali to the core 1144 01:10:41,541 --> 01:10:44,125 Bungalow, car and servants At our feet 24x7 1145 01:10:44,333 --> 01:10:46,958 Every moment feels like heaven 1146 01:10:47,083 --> 01:10:49,833 Pearls and gems sparkle me up 1147 01:10:49,958 --> 01:10:52,875 Everyone is amazed by me 1148 01:10:58,416 --> 01:11:01,541 Like a gorgeous face needs a beauty spot 1149 01:11:01,958 --> 01:11:04,291 We need music to let loose 1150 01:11:04,416 --> 01:11:07,208 Cut the noise and bring on the chill 1151 01:11:07,333 --> 01:11:11,041 You need a heart Like Sheru's To live it up 1152 01:11:11,166 --> 01:11:12,208 Because… 1153 01:11:12,458 --> 01:11:15,458 With a double-barreled mouth I'm a Bhaukali to the core 1154 01:11:21,000 --> 01:11:25,333 I'm a Bhaukali to the core 1155 01:11:26,708 --> 01:11:29,125 God showed me the path to paradise 1156 01:11:29,500 --> 01:11:32,000 And ordered me to have a ball 1157 01:11:32,375 --> 01:11:34,875 I own the now and tomorrow 1158 01:11:35,041 --> 01:11:37,708 Loudly blowing my own horns 1159 01:11:38,000 --> 01:11:40,375 Scaling new heights every moment 1160 01:11:40,500 --> 01:11:43,291 I'm the king in making 1161 01:11:43,625 --> 01:11:46,166 Can't you see what I'm up to? 1162 01:11:46,416 --> 01:11:49,166 I'm cancelling on death and fear 1163 01:11:49,291 --> 01:11:51,958 Like tea with rumali roti 1164 01:11:52,125 --> 01:11:54,708 We're quirky and romantic 1165 01:11:54,916 --> 01:11:57,500 Woes beg for sweet release 1166 01:11:57,625 --> 01:12:00,958 Puffing it up and living it big! 1167 01:12:02,000 --> 01:12:03,125 Because… 1168 01:12:03,291 --> 01:12:06,291 With a double-barreled mouth I'm a Bhaukali to the core 1169 01:12:14,666 --> 01:12:17,416 With a double-barreled mouth I'm a Bhaukali to the core 1170 01:12:17,583 --> 01:12:20,291 I'm a Bhaukali to the core 1171 01:12:52,833 --> 01:12:53,916 -Are you blind? -Sorry. 1172 01:12:54,166 --> 01:12:55,041 Hey, wait! 1173 01:13:03,541 --> 01:13:04,416 Where are you running? 1174 01:13:05,958 --> 01:13:06,833 Get him! 1175 01:13:08,166 --> 01:13:09,208 Hey! Stop! 1176 01:13:11,875 --> 01:13:13,375 Stop! 1177 01:13:13,458 --> 01:13:14,958 Hey, he's running away! 1178 01:13:15,833 --> 01:13:16,833 Hey, stop right there! 1179 01:13:22,333 --> 01:13:24,041 Hey, open up! 1180 01:13:24,625 --> 01:13:26,166 Open up! 1181 01:13:33,291 --> 01:13:34,166 Come on! 1182 01:13:36,916 --> 01:13:39,750 Where the hell do you think you're going? Stop! 1183 01:13:45,750 --> 01:13:46,750 Come on! 1184 01:13:50,916 --> 01:13:51,958 Where will you run now? 1185 01:14:13,291 --> 01:14:14,250 Speak up! 1186 01:14:15,791 --> 01:14:17,625 Speak up! Come on! 1187 01:14:19,708 --> 01:14:20,708 Speak up! 1188 01:14:26,625 --> 01:14:27,541 What do you want? 1189 01:14:28,083 --> 01:14:29,000 We're here to see Anand. 1190 01:14:30,666 --> 01:14:31,541 Anand! 1191 01:14:36,583 --> 01:14:37,458 Yeah. 1192 01:14:52,750 --> 01:14:53,625 You? 1193 01:15:06,875 --> 01:15:08,291 Biya, remember I told you? 1194 01:15:08,875 --> 01:15:11,375 Film financing is a shady business. 1195 01:15:11,541 --> 01:15:13,166 You have to deal with the mafia and the police. 1196 01:15:13,875 --> 01:15:17,041 I had a partner in Bangkok. He cheated me. 1197 01:15:18,208 --> 01:15:20,041 My account has been frozen. I spoke with my CA. 1198 01:15:20,125 --> 01:15:21,500 It might take a few days, 1199 01:15:21,791 --> 01:15:23,708 and then I'll be out on bail. 1200 01:15:23,791 --> 01:15:27,416 Let's hire the best lawyer out there who can get us out of this mess. 1201 01:15:27,500 --> 01:15:30,416 Lies! All lies! How can you keep lying to me? 1202 01:15:30,833 --> 01:15:32,583 How long will you keep lying to me? 1203 01:15:32,958 --> 01:15:34,625 I just met Anand. 1204 01:15:35,291 --> 01:15:36,666 He told me everything! 1205 01:15:38,166 --> 01:15:40,375 You run quite the business, Sheru! 1206 01:15:40,875 --> 01:15:43,791 What did you tell me? That you were a film financier! 1207 01:15:46,791 --> 01:15:48,125 You lied to me about everything! 1208 01:15:49,250 --> 01:15:50,875 You showed me dreams! 1209 01:15:52,875 --> 01:15:54,916 I wish you had let me die that day! 1210 01:15:55,000 --> 01:15:57,458 At least it would've spared me this day! 1211 01:15:59,125 --> 01:16:00,666 I killed my dreams. 1212 01:16:04,125 --> 01:16:05,916 I made compromises. 1213 01:16:08,250 --> 01:16:09,333 For Dad… 1214 01:16:10,791 --> 01:16:11,708 for Binni… 1215 01:16:13,125 --> 01:16:14,083 for you… 1216 01:16:15,166 --> 01:16:16,416 and for our child! 1217 01:16:17,833 --> 01:16:18,958 I made compromises for everyone. 1218 01:16:23,833 --> 01:16:26,083 But now, you'll see what Tiku is made of. 1219 01:16:28,083 --> 01:16:32,416 Watch me as I fulfill each one of my dreams! 1220 01:16:33,500 --> 01:16:36,500 Watch me live my life on my terms! 1221 01:16:37,208 --> 01:16:38,458 And from here on, 1222 01:16:39,541 --> 01:16:42,791 don't ever try to meet me or call me. 1223 01:16:43,750 --> 01:16:45,250 I don't want to see you again. 1224 01:16:46,625 --> 01:16:48,125 Please! Biya! 1225 01:16:48,583 --> 01:16:49,541 Biya! 1226 01:17:04,500 --> 01:17:05,375 Stop there! 1227 01:17:05,875 --> 01:17:06,750 No one can go in. 1228 01:17:07,416 --> 01:17:09,041 Please let me go. I need to get in there. 1229 01:17:09,125 --> 01:17:10,666 Do you know who doesn't want to get in here? 1230 01:17:11,208 --> 01:17:13,166 Why are you being so rude, Uncle? 1231 01:17:13,625 --> 01:17:14,875 Come on, get going now. 1232 01:17:15,833 --> 01:17:17,000 Madam is coming! 1233 01:17:25,333 --> 01:17:26,291 -Kangana! -Excuse me! 1234 01:17:26,375 --> 01:17:28,333 -Kangana! I love you! -Excuse me. I won't say it again. 1235 01:17:28,416 --> 01:17:30,958 -Kangana, you're an amazing actor! -How many times do I have to say it? 1236 01:17:31,041 --> 01:17:33,458 -Kangana! I'm a big fan! -Please, this way. 1237 01:17:33,666 --> 01:17:36,041 -Kangana! I'm a big fan! -Hey, get back! 1238 01:17:38,500 --> 01:17:39,541 Why did you push me? 1239 01:17:40,166 --> 01:17:41,666 I also belong to a good family! 1240 01:17:42,208 --> 01:17:43,583 Stop arguing and leave. 1241 01:17:44,333 --> 01:17:46,125 You don't know what Tiku is! 1242 01:17:46,208 --> 01:17:47,125 Yes, go on now. 1243 01:17:47,208 --> 01:17:48,750 I don't even listen to my father! 1244 01:17:49,166 --> 01:17:50,041 Go from here. 1245 01:17:50,125 --> 01:17:52,000 This set doesn't amount to a bucket of spit! 1246 01:17:53,125 --> 01:17:54,625 I was here to look for work. 1247 01:17:55,291 --> 01:17:57,666 You're pushing me off like I'm nothing! 1248 01:17:59,583 --> 01:18:01,375 Hey, what happened? Why are you crying? 1249 01:18:02,208 --> 01:18:03,708 What happened? Get up! Move! 1250 01:18:04,166 --> 01:18:05,041 Sit here. Come on. 1251 01:18:05,625 --> 01:18:07,916 Sit down. Hey, go and get her some water. 1252 01:18:08,333 --> 01:18:10,500 What's wrong? Come on, don't cry. 1253 01:18:10,875 --> 01:18:12,250 Calm down. Why are you crying? 1254 01:18:12,666 --> 01:18:14,166 Listen! Here, have some water. 1255 01:18:18,875 --> 01:18:20,291 Aren't you Sheru's wife? 1256 01:18:20,750 --> 01:18:21,750 Recognize me? 1257 01:18:22,375 --> 01:18:24,291 Raza Ali Khan, model coordinator? 1258 01:18:28,833 --> 01:18:29,791 Where's Sheru? 1259 01:18:32,666 --> 01:18:33,708 He's in jail. 1260 01:18:34,166 --> 01:18:35,250 What the hell! 1261 01:18:36,916 --> 01:18:37,916 That's terrible. 1262 01:18:38,916 --> 01:18:41,250 You married the wrong man, ma'am. 1263 01:18:43,166 --> 01:18:45,291 Anyway, who can fight fate? 1264 01:18:50,083 --> 01:18:51,291 What about your expenses? 1265 01:18:54,125 --> 01:18:55,250 I need work. 1266 01:18:56,291 --> 01:18:59,958 Please. If you have anything for me, please let me know. 1267 01:19:01,416 --> 01:19:02,833 Don't embarrass me now. 1268 01:19:04,416 --> 01:19:05,291 It'll be done. 1269 01:19:05,416 --> 01:19:06,916 Don't worry. I got you. 1270 01:19:07,750 --> 01:19:10,750 You know what? Come to my office tomorrow. Let's sit and talk. 1271 01:19:26,416 --> 01:19:28,291 Ramesh, you still don't get it. 1272 01:19:28,458 --> 01:19:29,791 But I understand everything. 1273 01:19:30,541 --> 01:19:32,958 With the season, attitudes will also change. 1274 01:19:33,875 --> 01:19:36,458 Your cruelty will come to an end. 1275 01:19:37,458 --> 01:19:41,125 You brute, look into my eyes! 1276 01:19:41,750 --> 01:19:43,250 They have the same look 1277 01:19:43,708 --> 01:19:45,125 they had before. 1278 01:19:51,250 --> 01:19:52,333 What do you see me as? 1279 01:19:53,208 --> 01:19:54,541 A little bird? 1280 01:19:57,125 --> 01:19:59,250 Don't ever doubt this bird's capabilities. 1281 01:20:00,625 --> 01:20:04,916 Very soon, you'll see the moon at its feet. 1282 01:20:06,541 --> 01:20:07,416 Do you think… 1283 01:20:09,041 --> 01:20:10,208 when you broke my heart, 1284 01:20:11,208 --> 01:20:12,250 you broke me too? 1285 01:20:14,083 --> 01:20:15,416 It is your love… 1286 01:20:17,000 --> 01:20:18,416 that doesn't let me fall apart. 1287 01:20:20,458 --> 01:20:21,500 Did you think 1288 01:20:22,583 --> 01:20:25,916 you would break me with your infidelity? 1289 01:20:28,416 --> 01:20:30,125 It is my stupid faith in you… 1290 01:20:32,250 --> 01:20:35,083 that doesn't let my hopes falter. 1291 01:20:38,583 --> 01:20:39,541 Remember this. 1292 01:20:41,041 --> 01:20:43,500 I also wait for this day to end. 1293 01:20:44,791 --> 01:20:45,916 Because I believe… 1294 01:20:48,458 --> 01:20:50,458 the night that comes will be the brightest! 1295 01:20:52,375 --> 01:20:53,791 In this game of love, 1296 01:20:55,750 --> 01:20:57,375 you put our lives at stake. 1297 01:20:59,916 --> 01:21:01,166 But I won against death. 1298 01:21:17,291 --> 01:21:18,208 Mind-blowing! 1299 01:21:18,750 --> 01:21:20,041 Amazing! 1300 01:21:20,666 --> 01:21:21,958 You're really talented! 1301 01:21:24,041 --> 01:21:25,000 Look here. 1302 01:21:27,625 --> 01:21:28,708 And you're beautiful. 1303 01:21:31,208 --> 01:21:32,708 Does Sheru know about this? 1304 01:21:33,291 --> 01:21:34,833 I don't need his permission. 1305 01:21:37,583 --> 01:21:38,583 Leave him. 1306 01:21:39,166 --> 01:21:40,041 He's a… 1307 01:21:41,166 --> 01:21:42,083 jackass. 1308 01:21:42,250 --> 01:21:44,000 Excuse me, mister! Mind your business, okay? 1309 01:21:47,166 --> 01:21:48,041 Sorry. 1310 01:21:50,750 --> 01:21:52,833 Please let me know if there's work for me. 1311 01:21:53,458 --> 01:21:54,416 There's a lot of work… 1312 01:21:55,166 --> 01:21:56,208 with a lot of money too. 1313 01:21:56,791 --> 01:21:57,791 But you can't do it. 1314 01:22:00,916 --> 01:22:01,875 Look there. 1315 01:22:06,083 --> 01:22:07,166 There's a film in the making. 1316 01:22:08,000 --> 01:22:09,166 I'll introduce you to them. 1317 01:22:09,666 --> 01:22:10,833 You'll have to make them happy. 1318 01:22:11,333 --> 01:22:12,916 Yes, I can do it. 1319 01:22:13,208 --> 01:22:14,875 I'll do anything you say. 1320 01:22:15,458 --> 01:22:16,791 I'm a hard worker. Really. 1321 01:22:16,875 --> 01:22:19,125 Once I get into it, I just blow minds! 1322 01:22:19,750 --> 01:22:20,750 I give it my all when I act-- 1323 01:22:21,250 --> 01:22:22,666 I'll show you a bit from Dil Se. 1324 01:22:22,750 --> 01:22:25,041 Oh, my! Sit down! 1325 01:22:31,583 --> 01:22:33,500 You're an innocent one! 1326 01:22:35,333 --> 01:22:37,583 Looks like I have to show you the ropes. 1327 01:22:38,708 --> 01:22:40,250 You have to make a compromise. 1328 01:22:41,291 --> 01:22:42,583 Many big actresses have done it. 1329 01:22:43,250 --> 01:22:44,166 Shall I list them? 1330 01:22:45,416 --> 01:22:46,291 I don't understand. 1331 01:22:46,875 --> 01:22:48,958 I think you do. 1332 01:22:51,000 --> 01:22:53,541 You're just feigning innocence. 1333 01:22:55,125 --> 01:22:57,291 You know what? Leave for now. 1334 01:22:57,583 --> 01:23:00,500 Go out and come back in ten years. 1335 01:23:00,833 --> 01:23:02,333 I'd still boldly tell you the same. 1336 01:23:02,583 --> 01:23:03,750 And you'll admit 1337 01:23:03,875 --> 01:23:08,541 that motherfucking Raza Ali Khan doesn't beat around the bush like the others! 1338 01:23:08,625 --> 01:23:10,208 He says everything openly! 1339 01:23:10,833 --> 01:23:12,791 Becoming a heroine isn't a cakewalk! 1340 01:23:29,958 --> 01:23:30,833 You heard it. 1341 01:23:32,166 --> 01:23:33,916 If it hurt you, I'm sorry. 1342 01:23:34,875 --> 01:23:36,208 I saw you back there. 1343 01:23:36,458 --> 01:23:37,458 I feel hurt. 1344 01:23:37,541 --> 01:23:39,125 That is why I said all that, man. 1345 01:23:40,250 --> 01:23:41,541 Just go. You can't do it. 1346 01:23:44,708 --> 01:23:45,583 Hey! 1347 01:23:46,666 --> 01:23:47,541 Next! 1348 01:23:49,541 --> 01:23:50,458 Sahil! 1349 01:23:51,458 --> 01:23:52,791 -I'll do it. -Please leave. 1350 01:23:52,875 --> 01:23:54,041 No, I'll do it. 1351 01:23:54,125 --> 01:23:56,000 -You can't do it! -No, I can. 1352 01:23:56,291 --> 01:23:57,375 I'll do it. 1353 01:23:57,666 --> 01:23:59,166 I just want the part… 1354 01:23:59,916 --> 01:24:02,416 -and money. -Okay, it'll be done. 1355 01:24:04,166 --> 01:24:05,041 Now, listen. 1356 01:24:05,125 --> 01:24:07,625 Tonight, at seven o'clock, the client-- 1357 01:24:07,958 --> 01:24:09,416 He's a producer too. 1358 01:24:09,625 --> 01:24:10,916 You'll have an appointment with him. 1359 01:24:11,375 --> 01:24:13,833 A car will pick you up and drop you off. 1360 01:24:14,000 --> 01:24:15,500 Be ready. Okay? 1361 01:24:16,708 --> 01:24:19,291 Alright, then. Meet me at the studio at seven o'clock tomorrow. 1362 01:24:20,041 --> 01:24:21,666 See you there. Okay? 1363 01:24:21,875 --> 01:24:24,291 -Sure. -Okay, go on. Good luck. 1364 01:24:49,125 --> 01:24:50,000 Asif. 1365 01:24:51,125 --> 01:24:52,000 Raja speaking. 1366 01:24:53,208 --> 01:24:55,166 There's a new girl. She's ready for the client. 1367 01:24:55,791 --> 01:24:56,666 I'm sending you her photo. 1368 01:24:59,041 --> 01:25:01,583 She’s from a decent family, she's not a whore. 1369 01:25:02,083 --> 01:25:04,083 If it's less than 50, don't allow for full night. 1370 01:25:04,166 --> 01:25:05,041 Hang up now. 1371 01:25:25,458 --> 01:25:26,333 Sir? 1372 01:25:28,583 --> 01:25:30,458 Call me once you're done. 1373 01:25:30,541 --> 01:25:33,666 -I'll come to pick you up. -The match is going really well. 1374 01:25:33,750 --> 01:25:39,416 -Leaving me alone and helpless -Yeah, this one. 1375 01:25:39,708 --> 01:25:45,583 -It's going well. -Without a thought or care 1376 01:25:45,666 --> 01:25:51,416 -Dark rises the moon tonight -No, you fucker. 1377 01:25:51,500 --> 01:25:56,750 Love, they call you deceit 1378 01:26:00,708 --> 01:26:06,416 Leaving me alone and helpless 1379 01:26:06,750 --> 01:26:11,708 Without a thought or care 1380 01:26:11,833 --> 01:26:12,708 Tiku? 1381 01:26:12,791 --> 01:26:16,333 Dark rises the moon tonight 1382 01:26:16,458 --> 01:26:17,375 Tiku? 1383 01:26:18,541 --> 01:26:24,500 Love, they call you deceit 1384 01:26:28,250 --> 01:26:29,125 Tiku! 1385 01:27:03,791 --> 01:27:08,000 The number you're trying to call-- 1386 01:27:16,208 --> 01:27:18,375 The number you're trying to call-- 1387 01:27:35,041 --> 01:27:36,708 Sana, take care of Inu. 1388 01:27:36,791 --> 01:27:37,708 Where are you going? 1389 01:27:37,791 --> 01:27:39,125 Why do you keep asking me that? 1390 01:27:39,458 --> 01:27:41,208 Do you have to question everything I do? 1391 01:27:41,458 --> 01:27:42,833 I was only asking. 1392 01:27:43,416 --> 01:27:44,291 Shut up. 1393 01:27:44,958 --> 01:27:45,833 Shut up! 1394 01:27:51,583 --> 01:27:52,458 I'll call him. 1395 01:27:53,041 --> 01:27:54,625 Listen. Where's Raza? 1396 01:27:55,000 --> 01:27:56,250 Why? What do you want? 1397 01:27:57,083 --> 01:27:58,250 I called him so many times. 1398 01:27:59,375 --> 01:28:00,583 Raza! Salaam alaikum! 1399 01:28:01,750 --> 01:28:04,083 I called you so many times. You didn't pick up. 1400 01:28:04,583 --> 01:28:06,916 Why? What's the problem? Why did you call? 1401 01:28:07,833 --> 01:28:09,416 I did everything you asked. 1402 01:28:10,166 --> 01:28:11,541 You said you'd give me work 1403 01:28:11,916 --> 01:28:12,958 and make me a heroine. 1404 01:28:13,041 --> 01:28:13,916 I lied. 1405 01:28:15,333 --> 01:28:16,541 Don't get emotional. 1406 01:28:17,125 --> 01:28:19,375 So what if you didn't get the part in this film? You'll get it in another. 1407 01:28:20,500 --> 01:28:23,000 You bastard, you lied to me! 1408 01:28:23,083 --> 01:28:24,000 Get off me! 1409 01:28:26,916 --> 01:28:28,041 Try to understand. 1410 01:28:28,375 --> 01:28:31,083 In life, only ten percent of people actually live. 1411 01:28:31,541 --> 01:28:33,791 Our misery is what fuels Mumbai! 1412 01:28:35,083 --> 01:28:37,666 Don't get emotional. Have some food and get going. 1413 01:28:38,125 --> 01:28:39,000 Come on. 1414 01:28:40,875 --> 01:28:43,333 Bastard! I'll report you to the police! 1415 01:28:44,708 --> 01:28:46,791 Get off me, you motherfucking bitch! 1416 01:28:48,208 --> 01:28:49,541 Worthless shit! 1417 01:28:49,916 --> 01:28:51,083 Fuck you! 1418 01:28:51,250 --> 01:28:52,541 My name is Raza Ali Khan! 1419 01:28:52,625 --> 01:28:54,416 Do what you want! Go ahead and report me! 1420 01:29:07,750 --> 01:29:09,875 Tiku? What are you doing here? 1421 01:29:11,208 --> 01:29:12,416 Here comes another bastard! 1422 01:29:49,708 --> 01:29:50,583 Sana… 1423 01:29:50,791 --> 01:29:53,958 Sana, I've got some food. Serve it up. 1424 01:29:54,250 --> 01:29:55,125 And… 1425 01:30:03,166 --> 01:30:04,083 Did you call them? 1426 01:30:04,833 --> 01:30:05,791 You told them! 1427 01:30:06,458 --> 01:30:07,333 You're coming home. 1428 01:30:18,250 --> 01:30:19,166 Tiku! 1429 01:30:19,916 --> 01:30:21,041 Hey! Stop! 1430 01:30:24,375 --> 01:30:25,833 -Tiku! -Tiku! Wait! 1431 01:30:25,916 --> 01:30:27,708 -Tiku! -Tiku! 1432 01:30:28,458 --> 01:30:30,000 -Tiku, wait! -Tiku! Stop! 1433 01:30:30,875 --> 01:30:31,750 Tiku, wait! 1434 01:30:31,916 --> 01:30:34,166 -Tiku! Tiku! -Tiku, please stop! 1435 01:30:39,958 --> 01:30:41,250 Hey, what are you doing? 1436 01:30:48,833 --> 01:30:50,208 -Tiku! -Tiku! 1437 01:30:50,833 --> 01:30:52,875 -Tiku! -Tiku! 1438 01:31:19,583 --> 01:31:23,750 Mr. Rizvi and I must be star-crossed lovers in our past life. 1439 01:31:24,375 --> 01:31:28,500 We fight and argue but cannot live without each other! 1440 01:31:28,875 --> 01:31:30,250 Let's hear it for him! 1441 01:31:30,375 --> 01:31:31,541 Wonderful! Wonderful! 1442 01:31:32,166 --> 01:31:34,375 Congratulations, brother. You've brought them together again. 1443 01:31:34,458 --> 01:31:37,666 So… Swach Samaaj Dal shall flourish, 1444 01:31:38,000 --> 01:31:39,666 this is the Bhund-Rizvi promise! 1445 01:31:40,625 --> 01:31:44,333 Swach Samaaj Dal shall flourish, this is the Bhund-Rizvi promise! 1446 01:31:44,458 --> 01:31:48,916 May this bond last this life and beyond, and that's the fact of the matter! 1447 01:31:49,000 --> 01:31:53,958 I request you to felicitate him with a garland and a big round of applause. 1448 01:31:54,291 --> 01:31:56,250 -Wow! Now, my other friend… -Hello? 1449 01:31:56,333 --> 01:31:58,208 Anand! Anand, it's Sheru! 1450 01:31:58,291 --> 01:32:00,750 -Look at Mr. Rizvi's graciousness! -Sheru? What is it? 1451 01:32:01,000 --> 01:32:04,000 Please bail me out. I'm in a bind. Buddy, please get me out. 1452 01:32:04,166 --> 01:32:06,041 -Now my friend Aniket Naik… -So, you've come to your senses! 1453 01:32:06,583 --> 01:32:08,375 You were acting so cocky last time. 1454 01:32:08,541 --> 01:32:10,458 Buddy, please help me. My family is out there. 1455 01:32:10,791 --> 01:32:11,666 They have no one. 1456 01:32:11,750 --> 01:32:14,375 Please get me out of here somehow. 1457 01:32:14,541 --> 01:32:15,416 Listen, Sheru. 1458 01:32:15,708 --> 01:32:18,583 -Don't call me again. -We have Omkar Paregi on the stage! 1459 01:32:18,666 --> 01:32:20,333 Anand! A-- 1460 01:32:20,541 --> 01:32:22,625 Come on. You're done, right? Give me the phone. 1461 01:32:22,791 --> 01:32:24,500 -Yes. -You pestered me for four days! 1462 01:32:30,166 --> 01:32:31,125 Hold the light over here. 1463 01:32:32,916 --> 01:32:33,791 What happened, sister? 1464 01:32:35,833 --> 01:32:38,583 Someone stole my bag on the bus. 1465 01:32:39,166 --> 01:32:41,458 -Is everything okay? -Yes, everything's fine. 1466 01:32:41,666 --> 01:32:43,625 -That's it. Thank you. -Shall I send some food? 1467 01:32:43,708 --> 01:32:45,416 -No, no thanks. -Sure? 1468 01:32:45,500 --> 01:32:48,416 Yes, sure. It's alright. Thank you. 1469 01:32:51,291 --> 01:32:52,166 Let's go. 1470 01:33:22,250 --> 01:33:28,041 All the dreams come crashing 1471 01:33:28,291 --> 01:33:33,958 When I was ready to take flight 1472 01:33:34,166 --> 01:33:39,166 When I felt invincible 1473 01:33:40,000 --> 01:33:46,541 In vain goes my faith in you 1474 01:33:49,291 --> 01:33:54,916 All the dreams come crashing 1475 01:33:55,333 --> 01:34:00,916 When I was ready to take flight 1476 01:34:01,166 --> 01:34:06,166 When I felt invincible 1477 01:34:07,041 --> 01:34:12,333 In vain goes my faith in you 1478 01:34:38,333 --> 01:34:39,333 This is how you'll get it. 1479 01:34:39,625 --> 01:34:41,208 The room will be vacated by evening. 1480 01:34:41,291 --> 01:34:42,416 -So, don't worry. -Who are you? 1481 01:34:44,083 --> 01:34:47,375 Hey, Sheru borrowed ten lakh from Bhai. 1482 01:34:47,541 --> 01:34:48,708 Shahid Bhai was played. 1483 01:34:48,791 --> 01:34:50,583 Now, wait and watch what Bhai does to you! 1484 01:34:51,000 --> 01:34:52,041 Sir, I was saying… 1485 01:34:52,500 --> 01:34:54,166 -we'll finalize it for 25 lakh. -This is my house. 1486 01:34:54,708 --> 01:34:56,708 -Please leave. Come on. -Go away. 1487 01:34:56,791 --> 01:34:58,250 Get out of here! Get out! 1488 01:34:58,333 --> 01:35:00,250 -You get out of here! -No! 1489 01:35:01,916 --> 01:35:04,166 Sir, listen. I was saying… 1490 01:35:04,875 --> 01:35:06,666 the condition is, 25 lakh in cash. 1491 01:35:06,958 --> 01:35:08,500 Carpet area's 300 sqft. Check it. 1492 01:35:09,041 --> 01:35:10,375 Yusuf, lock the house. 1493 01:35:10,458 --> 01:35:11,875 Sir, let's talk outside? 1494 01:35:12,166 --> 01:35:13,541 Lock the door and come along. 1495 01:35:29,375 --> 01:35:31,708 -Don't worry. The papers are in order. -Let's go. 1496 01:35:37,416 --> 01:35:39,416 I want to meet Shahid Bhai. 1497 01:35:39,625 --> 01:35:40,666 He doesn't meet just anybody. 1498 01:35:40,875 --> 01:35:42,916 -I want to meet him. -I said he won't meet you. 1499 01:35:43,708 --> 01:35:44,708 Don't you understand? 1500 01:35:51,833 --> 01:35:52,875 She's a character! 1501 01:35:53,958 --> 01:35:55,083 Yusuf, we're taking her along. 1502 01:35:55,250 --> 01:35:56,791 -Come on. -Let's go. 1503 01:35:56,916 --> 01:35:57,833 Get going. 1504 01:36:07,250 --> 01:36:08,625 The dal gosht is delicious, Bhai. 1505 01:36:14,750 --> 01:36:16,041 Salaam alaikum, Bhai. 1506 01:36:17,125 --> 01:36:18,916 I've heard that you're an angel. 1507 01:36:20,416 --> 01:36:21,333 Who said that? 1508 01:36:24,500 --> 01:36:25,833 If you're not, please be one. 1509 01:36:26,833 --> 01:36:28,958 Please help me. 1510 01:36:31,875 --> 01:36:32,750 Faizal? 1511 01:36:32,916 --> 01:36:35,416 You told me something else. She didn't say anything about sex. 1512 01:36:35,583 --> 01:36:38,000 Bhai, she said that she loves talking about sex. 1513 01:36:38,166 --> 01:36:40,375 I don't know why she's turned on the waterworks here. 1514 01:36:40,625 --> 01:36:42,708 Please, hear me out. 1515 01:36:44,166 --> 01:36:46,791 I need your help. Please. 1516 01:36:48,291 --> 01:36:52,250 I came to Mumbai to be a superstar. 1517 01:36:53,083 --> 01:36:54,625 I was mad about… 1518 01:36:56,500 --> 01:36:57,500 Bombay's glamour. 1519 01:36:58,625 --> 01:37:00,833 But after coming here… 1520 01:37:02,458 --> 01:37:04,416 I found something more valuable. 1521 01:37:06,458 --> 01:37:07,500 Sheru. 1522 01:37:10,125 --> 01:37:11,125 His love. 1523 01:37:12,708 --> 01:37:13,833 Our child. 1524 01:37:15,625 --> 01:37:17,583 And that's our little world. 1525 01:37:21,166 --> 01:37:22,583 But I think… 1526 01:37:24,458 --> 01:37:26,125 I took it for granted. 1527 01:37:29,375 --> 01:37:30,416 And now… 1528 01:37:31,916 --> 01:37:33,041 you're the only one… 1529 01:37:34,333 --> 01:37:36,500 who can help me get a second chance. 1530 01:37:39,916 --> 01:37:41,875 Please be our angel. 1531 01:37:45,500 --> 01:37:46,458 Will you dance? 1532 01:37:52,250 --> 01:37:53,333 It's Honeybee Night tonight. 1533 01:37:55,750 --> 01:37:56,833 A lot of bigwigs will be there. 1534 01:37:58,375 --> 01:37:59,375 I'll take care of Sheru. 1535 01:38:02,875 --> 01:38:03,750 No. 1536 01:38:05,000 --> 01:38:06,583 I won't do that again. 1537 01:38:06,833 --> 01:38:07,708 Bhai. 1538 01:38:08,625 --> 01:38:09,958 It's our Sheru's wife. 1539 01:38:10,250 --> 01:38:11,125 Shut up, bastard. 1540 01:38:12,916 --> 01:38:14,333 Do you think I'm running a charity? 1541 01:38:14,750 --> 01:38:15,791 It's a big function. 1542 01:38:15,916 --> 01:38:19,041 Mr. Rizvi and Mr. Bhund have patched up. It's Honeybee Night. 1543 01:38:19,166 --> 01:38:21,375 It's been six months since you've been rotating Natasha, 1544 01:38:21,458 --> 01:38:24,875 Rimjhim, and Shabnam at the club. 1545 01:38:28,708 --> 01:38:29,666 Here's a new face. 1546 01:38:35,375 --> 01:38:36,291 Put her on the roster. 1547 01:38:36,458 --> 01:38:38,208 -Yes, he's coming too. -I'm waiting from a long time, sir. 1548 01:38:38,291 --> 01:38:39,291 Wait for a bit longer. 1549 01:38:41,416 --> 01:38:42,291 Sheru. 1550 01:38:43,333 --> 01:38:45,125 -Get lost! -How are you? 1551 01:38:46,833 --> 01:38:48,666 When will he come? Have you checked the time? 1552 01:38:51,000 --> 01:38:52,375 He's made my wife a whore. 1553 01:38:53,166 --> 01:38:54,125 Motherfucker! 1554 01:38:54,375 --> 01:38:55,541 I'll fuck him up. 1555 01:38:56,000 --> 01:38:57,625 Calm down. Please eat. 1556 01:38:57,791 --> 01:38:59,416 I won't spare them! 1557 01:38:59,541 --> 01:39:02,166 I'll burn those bastards alive! Take me to my wife, please! 1558 01:39:02,666 --> 01:39:03,875 It's Honeybee Night tonight. 1559 01:39:03,958 --> 01:39:05,666 -Okay. -At Rizvi's farmhouse in Kasara. 1560 01:39:05,750 --> 01:39:07,291 -That's where they're taking her. -Take me there. 1561 01:39:07,416 --> 01:39:10,125 I told you, it isn't easy. They have tight security there. 1562 01:39:13,875 --> 01:39:16,166 That fucker Bhund will need a boy. 1563 01:39:16,500 --> 01:39:17,458 Did you find one? 1564 01:39:28,250 --> 01:39:31,708 These eyes search 1565 01:39:32,791 --> 01:39:38,041 Desperately for you 1566 01:39:39,625 --> 01:39:44,500 So much yearning 1567 01:39:45,958 --> 01:39:49,916 Affection awaits you 1568 01:39:51,166 --> 01:39:54,666 Let go of the inhibitions 1569 01:39:55,458 --> 01:39:59,750 And embrace me 1570 01:40:01,375 --> 01:40:06,750 Afraid my soul would be bereft 1571 01:40:06,833 --> 01:40:11,541 Come daybreak 1572 01:40:21,750 --> 01:40:26,000 My love, thank heavens for these sights 1573 01:40:26,208 --> 01:40:30,791 Passions that rise in you are called love 1574 01:40:47,916 --> 01:40:51,958 My love, thank heavens for these sights 1575 01:40:52,333 --> 01:40:56,583 Passions that rise in you are called love 1576 01:40:56,708 --> 01:41:00,916 There's more of these delights to come 1577 01:41:01,083 --> 01:41:05,750 Young is the night, brace yourself! 1578 01:41:09,750 --> 01:41:13,833 My love, thank heavens for these sights 1579 01:41:14,083 --> 01:41:18,416 Passions that rise in you are called love 1580 01:41:18,541 --> 01:41:22,541 There's more of these delights to come 1581 01:41:22,875 --> 01:41:27,500 Young is the night, brace yourself! 1582 01:41:28,208 --> 01:41:29,958 What happened to the lights? 1583 01:41:30,041 --> 01:41:32,458 -Hey, check the mains. -Someone, check it. 1584 01:41:36,416 --> 01:41:38,208 Start the generator! 1585 01:42:14,500 --> 01:42:18,791 Your unrelenting gaze Makes me blush all over 1586 01:42:18,875 --> 01:42:22,625 My, oh my, you've staked your claim! 1587 01:42:22,708 --> 01:42:26,833 A bed of roses, a hit of untold sweetness 1588 01:42:26,958 --> 01:42:29,041 Face like a sunflower 1589 01:42:29,250 --> 01:42:30,958 And an electrifying touch 1590 01:42:31,250 --> 01:42:35,458 My love, thank heavens for these sights 1591 01:42:35,708 --> 01:42:39,958 Passions that rise in you are called love 1592 01:42:40,125 --> 01:42:44,333 There's more of these delights to come 1593 01:42:44,458 --> 01:42:49,083 Young is the night, brace yourself! 1594 01:43:13,083 --> 01:43:15,666 Look, Mr. Bhund's coming here! Mr. Bhund's here! 1595 01:43:15,791 --> 01:43:18,541 Sir, please sit. What can I get you? 1596 01:43:18,625 --> 01:43:20,708 Some vada pav? 1597 01:43:21,875 --> 01:43:23,958 Some vada pav? 1598 01:43:24,041 --> 01:43:26,083 -Mr. Bhund's here! -Come on, get up! 1599 01:43:26,208 --> 01:43:28,333 -Mr. Bhund's here! -Get him some tea! 1600 01:43:28,458 --> 01:43:30,541 -Mr. Bhund's here! -Our brother's here! 1601 01:43:30,625 --> 01:43:32,916 -Mr. Bhund's here! -Would you like some misal pav? 1602 01:43:33,000 --> 01:43:37,291 My words alone will drive you crazy 1603 01:43:37,375 --> 01:43:41,125 Honey, this is your ticket to hell 1604 01:43:41,208 --> 01:43:45,375 Someone out there's conspiring 1605 01:43:45,583 --> 01:43:49,791 Someone who can get blood out of stone 1606 01:43:49,875 --> 01:43:54,000 My love, thank heavens for these sights 1607 01:43:54,250 --> 01:43:58,333 Passions that rise in you are called love 1608 01:43:58,541 --> 01:44:00,708 My love, don't be so vain 1609 01:44:00,791 --> 01:44:02,875 Mysterious you're not 1610 01:44:03,041 --> 01:44:05,083 Witty or attractive you're not 1611 01:44:05,208 --> 01:44:07,541 No, you don't entice me! 1612 01:45:40,750 --> 01:45:42,083 Bloody rascal! 1613 01:46:25,333 --> 01:46:29,958 What do you think is nature's most beautiful creation? 1614 01:46:31,708 --> 01:46:32,666 Dreams. 1615 01:46:34,416 --> 01:46:35,708 If it weren't for dreams, 1616 01:46:36,833 --> 01:46:38,833 life would be drained of its colors. 1617 01:46:39,416 --> 01:46:40,375 Cut! Cut! Cut! 1618 01:46:40,708 --> 01:46:42,625 Why are those junior artists talking over there? 1619 01:46:42,916 --> 01:46:45,250 We're shooting a romantic scene, but they won't stop talking! 1620 01:46:45,375 --> 01:46:46,416 You're ruining the shot! 1621 01:46:46,583 --> 01:46:47,958 Move them. Make them sit there. 1622 01:46:48,041 --> 01:46:48,916 Sorry, sir. 1623 01:46:49,083 --> 01:46:50,541 Come on, we're switching you up. 1624 01:46:51,458 --> 01:46:53,125 Quickly. Sir, please come here. 1625 01:46:54,000 --> 01:46:55,000 You can stand here. 1626 01:46:56,708 --> 01:46:58,041 -Okay, sir? -Okay. 1627 01:46:59,250 --> 01:47:00,125 Sound! 1628 01:47:00,208 --> 01:47:01,083 Camera! 1629 01:47:01,250 --> 01:47:02,833 Rain! And action! 1630 01:47:06,708 --> 01:47:08,083 Wanderers are those… 1631 01:47:08,791 --> 01:47:10,416 who are driven by passion. 1632 01:47:10,625 --> 01:47:13,458 Wanderers are those who are driven by passion. 1633 01:47:14,541 --> 01:47:17,041 -I love you… -I have decided 1634 01:47:17,583 --> 01:47:19,583 I'll no longer work as a junior artist. 1635 01:47:20,708 --> 01:47:22,333 I want to produce a movie. 1636 01:47:24,041 --> 01:47:27,041 I've even thought of the name… "The Voyage of Marriage." 1637 01:47:27,666 --> 01:47:28,541 Nice? 1638 01:47:30,708 --> 01:47:34,125 The studio people are here. We'll show them the script. 1639 01:47:34,958 --> 01:47:37,083 Cut! Good shot! 1640 01:47:37,541 --> 01:47:38,416 Rain, off! 1641 01:47:39,916 --> 01:47:40,916 Lunch break! 1642 01:47:52,041 --> 01:47:53,000 Come with me. Come on. 1643 01:47:54,041 --> 01:47:55,708 -Come. -Sheru. 1644 01:47:57,375 --> 01:47:58,250 Come. 1645 01:47:59,250 --> 01:48:01,500 Shankar, turn on the rain. Monu, please turn on the light. 1646 01:48:01,583 --> 01:48:02,791 Sheru! Come on, man! 1647 01:48:02,875 --> 01:48:03,750 It's lunchtime. 1648 01:48:03,833 --> 01:48:04,791 Just two minutes, man. 1649 01:48:10,500 --> 01:48:13,458 Wanderers are those who are driven by passion. 1650 01:48:13,750 --> 01:48:16,833 Wanderers are those who are driven by passion. 1651 01:48:17,000 --> 01:48:20,083 Our wings may be drenched, but our spirits still soar. 1652 01:48:21,250 --> 01:48:23,000 Cut it! What a shot! 1653 01:48:23,458 --> 01:48:24,541 I did better than the lead, right? 1654 01:48:24,791 --> 01:48:25,916 It's a fact! 113290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.