All language subtitles for The.Walking.Dead.Dead.City.S01E02.WEB.x264-TORRENTGALAXY_2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,799 --> 00:00:18,540
آنچه گذشت
2
00:00:18,671 --> 00:00:21,326
این مرد رو ندیدین؟
اسمش نیگانه
3
00:00:21,456 --> 00:00:23,893
بچهت رو گرفته -
بهش میگن کرواتی -
4
00:00:24,024 --> 00:00:25,982
بهنظرم از اینجا خوشت میاد
5
00:00:26,113 --> 00:00:27,375
وقتی این جریان تموم شد
6
00:00:27,506 --> 00:00:28,811
میشه مواظب جینی باشی؟
7
00:00:28,942 --> 00:00:30,639
یه کاریش میکنم
8
00:00:30,770 --> 00:00:32,163
منهتن یکی از کانونهای اصلی بوده
9
00:00:32,293 --> 00:00:33,555
ارتش تموم تونلها
و پلها رو خراب کرد
10
00:00:33,686 --> 00:00:34,991
به این امید که نگهش دارن
11
00:00:35,122 --> 00:00:36,341
هر روز صبح، همین موقع
12
00:00:36,471 --> 00:00:37,298
این دود بلند میشه
13
00:00:37,429 --> 00:00:39,126
یا شام میپزن یا صبحونه
14
00:00:46,000 --> 00:00:49,000
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
15
00:00:49,024 --> 00:00:52,024
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
16
00:00:52,048 --> 00:00:57,048
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
17
00:00:57,072 --> 00:01:02,072
« مترجمان: امیر موذنی و علیرضا نورزاده »
::. M_619 & @Mr_Lightborn11 توییتر .::
18
00:01:04,673 --> 00:01:07,328
کیف و تموم وسایلمون پیششه
19
00:01:26,130 --> 00:01:28,132
.بیخیال شو زن
مجبورمون نکن بیفتیم دنبالت
20
00:01:28,262 --> 00:01:30,917
کیف رو بده بهمون بریم
21
00:01:44,365 --> 00:01:47,107
با یه مشت بچه باحال
سروکار داری، نه؟
22
00:01:47,238 --> 00:01:49,370
خیلیخب، بریم
23
00:02:09,998 --> 00:02:13,220
مگی، بالا رو نگاه کن
که حالت به هم نخوره
24
00:03:11,626 --> 00:03:13,280
پشمهام
25
00:03:15,413 --> 00:03:17,371
چه باحال
26
00:03:23,290 --> 00:03:25,423
چه غلطی داره میکنه؟
27
00:03:31,167 --> 00:03:31,994
خانمها مقدمترن
28
00:03:32,125 --> 00:03:33,344
اول تو برو
29
00:03:47,140 --> 00:03:49,969
پشمهام
30
00:04:28,224 --> 00:04:29,965
یالا مگی
31
00:04:30,096 --> 00:04:31,750
الان
32
00:05:44,562 --> 00:05:46,651
ممنون -
بفرما -
33
00:05:57,139 --> 00:05:59,838
صبح بهخیر نینا
34
00:06:10,457 --> 00:06:15,941
...دوستان، با جینی
جینیِ خالی آشنا بشید
35
00:06:16,071 --> 00:06:18,291
از اوشنساید اومده پیشمون
36
00:06:18,422 --> 00:06:20,859
و از الان به بعد، قراره
توی کلاسهامون حضور داشته باشه
37
00:06:20,989 --> 00:06:22,730
مایه خوشحالیمونه که اینجاست
38
00:06:22,861 --> 00:06:25,037
و از همهتون انتظار دارم
که ازش استقبال گرمی بکنید
39
00:06:28,562 --> 00:06:30,564
ممنون نینا
40
00:06:30,695 --> 00:06:33,480
برو بشین جینی
41
00:06:34,211 --> 00:06:36,517
خیلیخب
42
00:06:36,648 --> 00:06:40,391
دیروز داشتیم درباره غذا یابی
صحبت میکردیم
43
00:06:40,521 --> 00:06:43,829
و امروز قراره دانستههامون رو
محک بزنیم
44
00:06:43,959 --> 00:06:48,964
کی میتونه بگه کدوم یکی
از این گیاهان، خوراکی هستن؟
45
00:07:06,112 --> 00:07:06,895
نه
46
00:07:12,640 --> 00:07:15,078
.طوری نیست
واسه خودت
47
00:07:20,289 --> 00:07:22,727
ایول
48
00:07:25,088 --> 00:07:27,350
فکرکنم میخواد مبادله کنه
49
00:07:27,481 --> 00:07:29,570
ممنون
50
00:07:30,615 --> 00:07:34,227
گوشتِ کبوتر میخوری؟
51
00:07:36,229 --> 00:07:39,841
خوشمزهست
52
00:07:39,972 --> 00:07:43,323
.دوستت رو پیدا کردی
باید بریم دیگه
53
00:07:44,933 --> 00:07:47,284
هی، ببخشید
54
00:07:47,414 --> 00:07:51,026
میتونی ببریمون
به اون ساختمونه؟
55
00:07:51,157 --> 00:07:53,377
اون ساختمونِ پیش دود
56
00:08:00,775 --> 00:08:02,951
خیلیخب، شاید پیر شده باشم
ولی کاملا مطمئنم
57
00:08:03,082 --> 00:08:06,868
که ترجمه این میشه
"اصلا و ابدا"
58
00:08:06,999 --> 00:08:08,870
ببین اینجور که بوش میاد
یا باید برگردیم
59
00:08:09,001 --> 00:08:11,003
یا باید ببینیم این زن کفتردار
چه گلی به سرمون میزنه
60
00:08:11,134 --> 00:08:12,613
ولی در صورت برگشتن
61
00:08:12,744 --> 00:08:16,400
فقط گله واکرها و گلوله مارشالها
در انتظارمونه
62
00:08:21,535 --> 00:08:23,842
یالا
63
00:09:44,444 --> 00:09:46,359
استر، زار -
وحشت نکن -
64
00:09:46,490 --> 00:09:48,361
جدی؟
65
00:09:48,492 --> 00:09:50,755
استر
66
00:09:50,885 --> 00:09:51,886
بیخیال -
زار، استر -
67
00:09:52,017 --> 00:09:53,758
استر، زار
68
00:09:53,888 --> 00:09:56,674
استر، هر دفعه گوشت تازه میاره
69
00:09:56,804 --> 00:09:57,979
و حالا یهویی باید
70
00:09:58,110 --> 00:09:59,807
این توریستها رو راه بدیم؟
71
00:09:59,938 --> 00:10:01,418
توهین نباشه، ولی الان
تویی که وحشت کرده
72
00:10:01,548 --> 00:10:04,595
من وحشت کردم؟
73
00:10:04,725 --> 00:10:07,162
زار؟ نشنیدی گفت زار؟
74
00:10:07,293 --> 00:10:08,686
اصلا انگار زبون خودش رو هم نمیفهمه
75
00:10:08,816 --> 00:10:10,078
بهگمونم جزء افراد کرواتی نیستن
76
00:10:10,209 --> 00:10:11,950
جدی؟
77
00:10:12,080 --> 00:10:13,125
...آمیا
78
00:10:13,256 --> 00:10:15,910
ببخشید، ما رو نمیشناسید
79
00:10:16,041 --> 00:10:18,173
ما هم شما رو نمیشناسیم
80
00:10:18,304 --> 00:10:20,785
نمیگم بیخطریم
و مثل دوستتون میمونیم
81
00:10:20,915 --> 00:10:22,743
.اما به خودتون بستگی داره
هرچند بعید میدونم
82
00:10:22,874 --> 00:10:25,485
این زن دیوونه کفتردار... توهین نباشه
83
00:10:25,616 --> 00:10:27,095
این همه راه آورده باشتمون
که به کشتنمون بده
84
00:10:27,226 --> 00:10:29,184
دوست؟
85
00:10:29,315 --> 00:10:31,709
بهنظرت ما به دوست
نیاز داریم؟
86
00:10:31,839 --> 00:10:34,015
.این شهر مال ماست
تعدادمون هزارانهزار نفره
87
00:10:34,146 --> 00:10:36,975
دنبال چی هستید؟
88
00:10:39,151 --> 00:10:40,065
چون تابلوئه شما کیریها
89
00:10:40,195 --> 00:10:43,024
اهل اینجا نیستین
90
00:10:44,069 --> 00:10:46,376
داشتیم میرفتیم به یه قرارگاه
توی کانادا
91
00:10:46,506 --> 00:10:48,203
طوفان قایقمون رو کشوند اینجا
92
00:10:48,334 --> 00:10:49,292
صرفا میخوایم آذوقه جمع کنیم
93
00:10:49,422 --> 00:10:52,338
تا بتونیم بریم پی کارمون
94
00:11:00,259 --> 00:11:01,869
کسشعره
95
00:11:05,438 --> 00:11:07,440
بس کن، استر
96
00:11:07,571 --> 00:11:11,009
استر، خودت میدونی
که دفعه قبل چی شد
97
00:11:11,139 --> 00:11:12,793
بسه استر
98
00:11:40,734 --> 00:11:42,823
لوتر
99
00:11:42,954 --> 00:11:44,999
میشه این رو بگردی؟
100
00:11:50,962 --> 00:11:52,833
بریم
101
00:12:06,630 --> 00:12:09,067
شوخیت گرفته؟
102
00:12:09,197 --> 00:12:12,940
آره. ها ها
103
00:12:18,337 --> 00:12:20,426
زیاد جا خوش نکنید
104
00:12:21,122 --> 00:12:22,994
حست رو درک میکنم
105
00:12:23,124 --> 00:12:26,214
بودن توی جای جدید
پیش آدمهای غریبه سخته
106
00:12:26,345 --> 00:12:28,086
...ولی این آدمها
107
00:12:28,216 --> 00:12:30,915
ممکنه یه روزی برات
مثل خانواده بشن
108
00:12:31,568 --> 00:12:33,874
بهتره یه چیزی بخوری
109
00:12:39,489 --> 00:12:42,448
هرچیزی لازم داشتی
بیا سراغم
110
00:12:42,579 --> 00:12:44,450
باشه؟
111
00:13:20,704 --> 00:13:23,402
دوباره تمرینِ استفاده از سلاح رو
پیچوندی؟
112
00:13:23,533 --> 00:13:25,665
لین، چوبهای بو رو آورد
113
00:13:35,849 --> 00:13:38,939
این سومین باریه که توی این ماه
تمرینت رو میپیچونی
114
00:13:40,114 --> 00:13:41,942
دیگه چقدر بگم که مهمه
برای هرچیزی
115
00:13:42,073 --> 00:13:44,292
آماده باشی -
باید همیشه آماده باشم -
116
00:13:44,423 --> 00:13:48,035
باشه، فهمیدم
117
00:13:49,472 --> 00:13:53,127
هرشل، این ماجرا
شوخیبردار نیست
118
00:13:53,258 --> 00:13:57,741
ممکنه با هرچیزی بهت حمله کنن
119
00:13:57,871 --> 00:14:00,047
پس بهگمونم اونجوری میمیرم
120
00:14:31,252 --> 00:14:33,558
خیلی خوب شده
121
00:14:34,255 --> 00:14:36,736
تخمیه
122
00:14:37,911 --> 00:14:40,740
من میرم پیش زاندر
123
00:15:06,505 --> 00:15:08,638
آنچنان چارهای نداشتیم
124
00:15:08,768 --> 00:15:11,466
اگه یادت باشه، تفنگ داشتن
125
00:15:11,597 --> 00:15:14,295
حالا تفنگ یا هرچی که بود
126
00:15:14,426 --> 00:15:17,516
درهرصورت اگه مبارزه میکردیم
کلهمون رو سوراخ میکردن
127
00:15:17,647 --> 00:15:19,605
شاید هم ما کله اونا رو
سوراخ میکردیم
128
00:15:19,736 --> 00:15:22,565
شاید
129
00:15:22,695 --> 00:15:24,175
ولی بعدش چی نصیبمون میشد؟
130
00:15:24,305 --> 00:15:26,699
اینجا گیر نمیافتادیم
131
00:15:26,830 --> 00:15:30,094
مطمئنم دلیل اینجا بودنمون
اینه که درباره کانادا
132
00:15:30,224 --> 00:15:34,315
و یه لاشه کشتی، یه زری زدی
و کسشعر بودنش رو فهمیدن
133
00:15:34,446 --> 00:15:36,056
بایستی حقیقت رو بهشون میگفتم؟
134
00:15:36,187 --> 00:15:37,623
آره، از هر دستی بگیری
با همون دست پس میگیری
135
00:15:37,754 --> 00:15:40,757
روال دنیا اینجوریه
136
00:15:40,887 --> 00:15:45,675
آره خب، قبول دارم که توی
یه توالت تخمی حبسمون کردن
137
00:15:45,805 --> 00:15:48,286
چه درست چه غلط، حق داشتن
138
00:15:48,416 --> 00:15:51,463
و همین باعث میشه
آدمهای مفیدی باشن
139
00:15:51,594 --> 00:15:55,249
واسه چی؟
140
00:15:55,380 --> 00:15:57,600
نیروی انسانی
141
00:15:57,730 --> 00:15:59,253
اطلاعات
142
00:15:59,384 --> 00:16:04,519
اطلاعات؟ مگه اطلاعات
به عهده تو نبود؟
143
00:16:04,650 --> 00:16:08,306
تا الان که درباره کرواتی زری نزدی
144
00:16:13,311 --> 00:16:16,096
همون موقع که دنیا بهگا رفت
145
00:16:16,227 --> 00:16:19,839
کرواتی اومد دم در خونهم
146
00:16:19,970 --> 00:16:22,755
...یه سری
147
00:16:22,886 --> 00:16:26,411
اینجور بگم که یه سری
بلاهای بدی به سرش اومده بودن
148
00:16:26,541 --> 00:16:30,415
بلاهایی غیرقابل تصور
149
00:16:30,545 --> 00:16:33,723
واسه همین بهش سرپناه دادم
150
00:16:33,853 --> 00:16:36,856
از خودکشیش جلوگیری کردم
151
00:16:36,987 --> 00:16:39,250
چیزی نگذشت که شدم برادرش
152
00:16:39,380 --> 00:16:42,775
بهم میگفت بوراز
[ به کرواتی میشه برادر ]
153
00:16:42,906 --> 00:16:46,126
میگفت بهش حس امنیت میدم
154
00:16:46,657 --> 00:16:49,094
،به نظرم در اون مقطع
همه داشتن به خاطر جهنمی
155
00:16:49,225 --> 00:16:51,357
که گریبانگیر همهمون شده بود
156
00:16:51,488 --> 00:16:55,622
.دنبال یه پناهگاه میگشتن
یعنی خب، ما همه چی رو از دست دادیم
157
00:16:56,710 --> 00:17:01,411
...مسئله اینه که من
158
00:17:02,281 --> 00:17:05,284
واقعا فکر کردم
داشتم کمکش میکردم
159
00:17:06,503 --> 00:17:08,896
،گویا برای درست کردن یه هیولا
یه هیولا دیگه لازمه
160
00:17:09,026 --> 00:17:10,767
نه
161
00:17:11,420 --> 00:17:14,380
نه
162
00:17:14,511 --> 00:17:18,993
آخه میدونی، من فقط وقتی
هیولا بودم که واقعا مجبور بودم باشم
163
00:17:19,123 --> 00:17:23,781
وقتی مجبور بودم برای حفاظت
از مردمم، نقش بازی کنم
164
00:17:26,000 --> 00:17:28,394
...بگذریم
165
00:17:28,525 --> 00:17:32,311
...کرواتی، طرف یه روش خاصی
166
00:17:32,442 --> 00:17:34,139
توی تشخیص افکار مردم داشت
167
00:17:34,270 --> 00:17:37,011
و بعدش بازی کردن باهاشون
168
00:17:37,142 --> 00:17:40,145
و در هم شکستنشون
169
00:17:40,276 --> 00:17:42,539
،وقتی باید به یه تهدیدی رسیدگی میشد
170
00:17:42,669 --> 00:17:47,109
اینها مهارتیهایی بودن که به نظرم
خیلی کاربردی بودن
171
00:17:47,239 --> 00:17:50,329
طرف شکنجهگر تو بود
172
00:17:52,114 --> 00:17:54,377
تو این کار، زیادهروی کرد
173
00:17:54,507 --> 00:17:56,248
...سر یکی از
174
00:17:56,379 --> 00:18:00,165
اولین درگیریهامون با پادشاهی
قبل از این که شما پیداتون بشه، اتفاق افتاد
175
00:18:00,296 --> 00:18:02,950
یه نفر توی یه ماشین
176
00:18:03,081 --> 00:18:06,650
،چند مایل اونطرف پناهگاه
پناه گرفته بود
177
00:18:06,780 --> 00:18:10,088
به نظرم این زن.... یه ولگرد ساده بود
178
00:18:10,219 --> 00:18:16,007
به ما یا کارمون، ارتباطی نداشت
179
00:18:16,138 --> 00:18:18,183
پس یه دستور مستقیم دادم
180
00:18:18,314 --> 00:18:20,446
کاری به کارش نداشته باشین
181
00:18:20,577 --> 00:18:23,623
ولی کرواتی، نظر دیگهای داشت
182
00:18:23,754 --> 00:18:25,973
...به نظرش
183
00:18:26,104 --> 00:18:29,934
به نظرش میشد یه چیزایی رو
از زیر زبونش کشید بیرون
184
00:18:30,064 --> 00:18:32,154
و حق با اون بود
185
00:18:32,284 --> 00:18:36,506
این زن... یه دیدهبان بود
186
00:18:36,636 --> 00:18:40,423
،حداقل این رو مُقُر اومد
...قبل از این که
187
00:18:45,341 --> 00:18:47,647
...قبل از اینکه کرواتی
188
00:18:53,784 --> 00:18:56,439
طرف فقط یه بچه بود
189
00:18:58,571 --> 00:19:02,271
،خلاصه بعد از اون قضیه
میدونستم که طرف یه سگ هاره
190
00:19:02,401 --> 00:19:05,404
که باید از شرش خلاص شد
191
00:19:07,101 --> 00:19:09,669
یه فرصت داشتم
192
00:19:09,800 --> 00:19:12,194
یه دونه
193
00:19:12,803 --> 00:19:14,935
تیرم خطا رفت
194
00:19:15,545 --> 00:19:18,678
.گوشش رو با تیر کندم
خودش قسر در رفت
195
00:19:20,463 --> 00:19:22,856
از اون موقع، نه دیدمش
و نه خبری ازش شنیدم
196
00:19:25,163 --> 00:19:27,687
البته تا الان
197
00:19:31,822 --> 00:19:35,086
پس دلش میخواد تو رو بکشه؟
198
00:19:35,217 --> 00:19:38,089
مطمئنا
199
00:19:39,569 --> 00:19:43,399
به عقلت نرسید
این رو قبلا بهم بگی؟
200
00:19:43,529 --> 00:19:46,489
من میدونم نحوه کارش چطوریه، مگی
201
00:19:49,361 --> 00:19:51,842
البته که میدونی
202
00:25:59,252 --> 00:26:01,254
!کار اونا بود
203
00:26:05,345 --> 00:26:07,478
!همه چی رو بردارین
!بیاین
204
00:26:07,609 --> 00:26:09,567
چطور ما رو پیدا کردن؟
205
00:26:09,698 --> 00:26:10,786
بورازیها رو صاف آوردن دم خونه ما
206
00:26:10,916 --> 00:26:12,309
،به نظرم همین الان
کلکشون رو بکنیم
207
00:26:12,439 --> 00:26:15,704
بیاین همه یه ثانیه
دندون به جیگر بگیریم
208
00:26:15,834 --> 00:26:18,141
و اعصابمون رو آروم کنیم، باشه؟
209
00:26:18,271 --> 00:26:21,318
،چون این بورازیها هرکی که هستن
ما با اونها ارتباطی نداریم
210
00:26:21,448 --> 00:26:22,885
آره جون عمت. دروغ میگه
211
00:26:23,015 --> 00:26:25,670
ببینین، گویا توی شرایط سختی
قرار گرفتین، خیلی خب؟
212
00:26:25,801 --> 00:26:27,237
...و اگه تعداد اونها بیشتر باشه
213
00:26:27,367 --> 00:26:28,412
یعنی به این عوضی اعتماد کنیم؟
214
00:26:28,542 --> 00:26:30,109
!نه
215
00:26:30,240 --> 00:26:32,764
میدونی چیه؟ قراره به این عوضی
اعتماد کنین
216
00:26:32,895 --> 00:26:35,941
چون کل بعد از ظهر داشتم
این استخون کفتر رو تیز میکردم
217
00:26:36,072 --> 00:26:40,293
و دلم میخواد همین الان
زیر گلوت رو پاره پاره کنم
218
00:26:41,251 --> 00:26:44,602
ولی میدونی، قرار نیست
این کار رو انجام بدم
219
00:26:44,733 --> 00:26:47,431
چون ما اومدیم که بهتون کمک کنیم
220
00:27:06,145 --> 00:27:09,148
!بیاین بریم، زودباشین
221
00:27:09,279 --> 00:27:10,802
،اگه افراد کرواتی هستن
باید صبر کنیم
222
00:27:10,933 --> 00:27:14,371
اینطوری نه. نه وقتی که اونها
دست بالاتر رو دارن
223
00:27:19,855 --> 00:27:21,073
ریدم توش
224
00:27:21,204 --> 00:27:23,380
بیا
225
00:27:57,675 --> 00:27:59,198
!لوتر
226
00:28:00,634 --> 00:28:01,853
!بخواب رو زمین
227
00:28:04,116 --> 00:28:07,163
228
00:28:27,792 --> 00:28:31,187
.افراد بیشتری دارن میان
بیاین بریم، زودباشین
229
00:28:37,106 --> 00:28:38,455
داری چیکار میکنی؟
230
00:28:38,585 --> 00:28:39,804
راهی برای فرار نداری
231
00:28:39,935 --> 00:28:41,719
...رسیدیم خونه
[ به زبان کرواتی ]
232
00:28:41,850 --> 00:28:43,939
بیا دو کلام حرف بزنیم، باشه؟
ما دشمن تو نیستیم
233
00:28:44,069 --> 00:28:46,028
...رسیدیم خونه -
یه لحظه واستا -
234
00:28:46,158 --> 00:28:48,160
...رسیدیم خونه
235
00:28:48,291 --> 00:28:50,032
236
00:28:50,162 --> 00:28:53,383
!رسیدیم خونه
237
00:28:53,513 --> 00:28:54,471
238
00:28:55,472 --> 00:28:56,429
239
00:28:56,560 --> 00:28:57,082
!نه
240
00:28:57,213 --> 00:29:00,477
!استر -
!استر -
241
00:29:04,176 --> 00:29:06,483
یه نفر کمکش کنه -
یه کاری بکنین -
242
00:29:43,215 --> 00:29:45,522
توماسو، باید بریم
243
00:29:48,003 --> 00:29:50,875
برین. این با من
244
00:29:51,006 --> 00:29:53,008
برین
245
00:29:53,138 --> 00:29:56,185
...باید بریم. زودباشین. همگی باید
246
00:30:23,038 --> 00:30:24,735
بیاین
247
00:30:38,618 --> 00:30:40,359
!تق، تق
248
00:30:50,413 --> 00:30:51,718
...گفتم
249
00:30:51,849 --> 00:30:54,156
!تق، تق
250
00:30:59,074 --> 00:31:02,251
آروم برو، ریش گردنی
251
00:31:03,295 --> 00:31:05,950
پشمام، شوخیت گرفته؟ جان من؟
252
00:31:06,081 --> 00:31:09,867
هم گردنت ریش داره
و هم موهات رو از پشت بافتی؟
253
00:31:09,998 --> 00:31:12,043
.یعنی خب، میفهمم
دنیا به فنا رفت
254
00:31:12,174 --> 00:31:16,482
،و تو هم دیگه به جاییت نیست
ولی حاجی، دیگه یه حد و حدودی هم داریم
255
00:31:17,135 --> 00:31:19,007
،پس چطوره کلاهت رو دوباره بذاری سرت
256
00:31:19,137 --> 00:31:20,617
این پشم و پیلههات رو بکنی زیر کلاه
257
00:31:20,747 --> 00:31:24,926
و اینقدر حواس بقیهمون رو پرت نکنی؟
258
00:31:25,317 --> 00:31:27,058
حالا، چی داشتم میگفتم؟
259
00:31:27,189 --> 00:31:31,758
صحیح. تق، تق
کیه؟
260
00:31:31,889 --> 00:31:34,761
بهتره. بهتره چی؟
261
00:31:34,892 --> 00:31:36,111
بهتره که چترهاتون رو بردارین
262
00:31:36,241 --> 00:31:38,591
چون قراره بارون بباره
263
00:31:57,871 --> 00:32:01,397
حالا، نمیدونم پیشبینی آب و هوای امشب رو
،نگاه کردین یا نه
264
00:32:01,527 --> 00:32:04,791
ولی حتی اگه یه تار مو
265
00:32:04,922 --> 00:32:06,924
،روی صورتهای زشتتون ببینم
266
00:32:07,055 --> 00:32:09,405
فقط یه بارون معمولی به پا نمیشه
267
00:32:09,535 --> 00:32:11,798
اصلا طوفان هم به پا نمیشه
268
00:32:11,929 --> 00:32:15,106
!یه گردباد به پا میشه
269
00:32:33,385 --> 00:32:34,908
باید بریم
270
00:35:24,252 --> 00:35:26,210
ممنون بابت کمکت
271
00:35:26,341 --> 00:35:27,690
آره
272
00:35:27,820 --> 00:35:32,869
،وقتی گفتم تعدادمون هزاران هزار نفره
داشتم دروغ میگفتم
273
00:35:32,999 --> 00:35:36,568
...اون آدمهایی که از دست دادیمشون
274
00:35:36,699 --> 00:35:39,049
فقط همینا بودن
275
00:35:41,356 --> 00:35:43,662
خانواده ما همین تعدادن
276
00:35:43,793 --> 00:35:46,012
خیلی وقته اینطوریه
277
00:35:46,143 --> 00:35:48,319
اگه میتونستیم، لطفتون رو
...جبران میکردیم، ولی
278
00:35:48,450 --> 00:35:51,061
برای سفرتون، اینجا آه در بساط نداریم
279
00:35:51,192 --> 00:35:54,369
هرچی که مونده بود هم
یه نفر برای خودش برداشته
280
00:35:54,499 --> 00:35:56,936
البته اهمیتی نداره
281
00:35:57,067 --> 00:36:00,505
قایقتون تا الان دیگه غرق شده
282
00:36:00,636 --> 00:36:02,855
،میتونین وارد جزیره بشین
283
00:36:02,986 --> 00:36:04,901
ولی دیگه نمیتونین برین بیرون
284
00:36:05,031 --> 00:36:08,992
،اون بورازیهایی که دیدین
...اون روانی که براش کار میکنن
285
00:36:09,122 --> 00:36:11,603
طرف خودش مطمئن میشه
که نتونین برین
286
00:36:11,734 --> 00:36:14,389
منظورت کرواتیه
287
00:36:19,220 --> 00:36:21,265
داری درمورد ونگوگ حرف میزنی؟
288
00:36:21,396 --> 00:36:25,487
به خاطر اون، اومدیم اینجا
289
00:36:30,666 --> 00:36:33,103
پسرم پیش اونه
290
00:36:33,234 --> 00:36:36,454
پس میخواین این روانی رو پیدا کنین
291
00:36:41,285 --> 00:36:44,462
توی این کار، میتونیم کمکتون کنیم
292
00:36:45,071 --> 00:36:48,510
اگه میخواین بمیرین
293
00:38:28,131 --> 00:38:30,133
نگران نباش
294
00:38:30,263 --> 00:38:32,396
فعلا جات امنه
295
00:38:46,758 --> 00:38:47,977
...اگه میخواین کرواتی رو پیدا کنین
296
00:38:48,107 --> 00:38:49,587
باید از اونجا رد بشین
297
00:38:49,718 --> 00:38:51,937
فقط یکیمون تونست
زنده بیرون بیاد
298
00:38:53,983 --> 00:38:54,897
یه نفر فرار کرده
299
00:38:56,812 --> 00:38:58,248
پس یه راهی هست
که بری داخل
300
00:38:59,510 --> 00:39:00,816
اینجا یه پناهگاه ساختیم
301
00:39:00,946 --> 00:39:03,862
و درش هم به روی همه بازه
302
00:39:05,255 --> 00:39:06,561
میتونیم بندازیمش توی تله
303
00:39:06,691 --> 00:39:08,040
...کاری کنیم بهم بگه پسرم کجاست
304
00:39:08,171 --> 00:39:09,215
بعدش بکشیمش
305
00:39:09,239 --> 00:39:14,239
« مترجمان: امیر موذنی و علیرضا نورزاده »
::. M_619 & @Mr_Lightborn11 توییتر .::
306
00:39:14,263 --> 00:39:34,263
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
26882