Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,520 --> 00:00:18,560
[Maggie] Previously
on Dead City...
2
00:00:18,585 --> 00:00:21,421
Have you seen this man?
Goes by the name of Negan.
3
00:00:21,446 --> 00:00:23,883
- They took your kid.
- They call him the Croat.
4
00:00:23,908 --> 00:00:25,866
[The Croat] I think
you're gonna like it here.
5
00:00:25,891 --> 00:00:27,235
[Negan] Hey, when this is over,
6
00:00:27,309 --> 00:00:28,924
will you look
after Ginny for me?
7
00:00:28,949 --> 00:00:30,437
I'll put up that girl.
8
00:00:30,462 --> 00:00:32,162
[Armstrong] Manhattan was
one of the epicenters.
9
00:00:32,187 --> 00:00:33,723
Military destroyed all
the bridges and tunnels
10
00:00:33,748 --> 00:00:34,836
hoping to contain it.
11
00:00:34,861 --> 00:00:35,943
[Maggie] The smoke
shows up like that
12
00:00:35,968 --> 00:00:37,256
every morning at the same time.
13
00:00:37,281 --> 00:00:38,978
You're thinking
breakfast and dinner.
14
00:00:39,003 --> 00:00:40,308
[grunts]
15
00:00:40,972 --> 00:00:42,843
[walkers growling]
16
00:00:49,118 --> 00:00:53,209
[walkers growling]
17
00:01:04,873 --> 00:01:07,528
She's got my bag, all our stuff.
18
00:01:09,922 --> 00:01:12,228
[walkers growling]
19
00:01:26,330 --> 00:01:28,332
Oh, come on, lady.
Don't make us chase you.
20
00:01:28,462 --> 00:01:31,117
Just give us the bag.
21
00:01:35,730 --> 00:01:38,254
[walkers growling]
22
00:01:44,565 --> 00:01:47,307
Just a ball of fun hangin'
out with you, ain't it?
23
00:01:47,438 --> 00:01:49,570
All right. Let's go.
24
00:01:51,137 --> 00:01:54,575
[walkers growling]
25
00:02:01,103 --> 00:02:07,153
[music]
26
00:02:10,198 --> 00:02:13,420
Eyes up, Maggie, before
you toss your cookies.
27
00:02:18,120 --> 00:02:22,516
[heavy breathing]
28
00:02:23,909 --> 00:02:30,089
[music]
29
00:02:37,313 --> 00:02:40,534
[heavy breathing]
30
00:02:46,975 --> 00:02:52,677
[music]
31
00:03:11,826 --> 00:03:13,480
Damn.
32
00:03:15,613 --> 00:03:17,571
Well, that's cool.
33
00:03:23,490 --> 00:03:25,623
What the hell's she doin'?
34
00:03:26,014 --> 00:03:27,581
[Speaking Hebrew]
35
00:03:31,367 --> 00:03:32,194
Ladies first.
36
00:03:32,325 --> 00:03:33,544
After you.
37
00:03:33,673 --> 00:03:35,763
[chuckles]
38
00:03:35,894 --> 00:03:38,940
[walkers growling]
39
00:03:47,340 --> 00:03:50,169
Holy shit. Ha, ha, ha, ha.
40
00:03:52,301 --> 00:03:55,609
[walkers growling]
41
00:03:59,874 --> 00:04:02,311
[heavy breathing]
42
00:04:02,442 --> 00:04:10,442
[music]
43
00:04:28,424 --> 00:04:30,165
Come on, Maggie.
44
00:04:30,296 --> 00:04:31,950
I got it.
45
00:04:41,133 --> 00:04:43,004
[walkers growling]
46
00:04:43,135 --> 00:04:48,880
[theme music]
47
00:05:33,533 --> 00:05:36,971
[birds singing]
48
00:05:37,102 --> 00:05:40,584
[music]
49
00:05:40,714 --> 00:05:44,631
[walker growling]
50
00:05:44,762 --> 00:05:46,851
- Thank you.
- There you go.
51
00:05:57,339 --> 00:06:00,038
Good morning, Nina.
52
00:06:00,168 --> 00:06:05,739
[music]
53
00:06:10,657 --> 00:06:16,141
Everyone, this is
Ginny uh... Just Ginny.
54
00:06:16,271 --> 00:06:18,491
She's, uh, come to
us from Oceanside
55
00:06:18,622 --> 00:06:21,059
and she's gonna be joining
our class from now on.
56
00:06:21,189 --> 00:06:22,930
Now, we're very
privileged to have her,
57
00:06:23,061 --> 00:06:25,237
and I expect y'all to
give her a big welcome.
58
00:06:25,367 --> 00:06:28,632
[clapping]
59
00:06:28,762 --> 00:06:30,764
Thank you, Nina.
60
00:06:30,895 --> 00:06:33,680
Oh, you can take
a seat now, Ginny.
61
00:06:33,811 --> 00:06:36,117
[sighing] Okay.
62
00:06:36,248 --> 00:06:39,991
Now, uh, yesterday we were
talking about foraging,
63
00:06:40,121 --> 00:06:43,429
and today we're gonna put
that learning to the test.
64
00:06:43,559 --> 00:06:48,564
Tell me, who can identify which
of these plants are edible?
65
00:07:05,712 --> 00:07:06,495
[Negan chuckling] [Maggie] No!
66
00:07:06,626 --> 00:07:07,626
[Negan chuckling]
67
00:07:12,240 --> 00:07:14,678
It's all right. You take that.
68
00:07:19,030 --> 00:07:20,379
[speaking Hebrew]
69
00:07:20,509 --> 00:07:22,947
[Negan] Cool.
70
00:07:23,077 --> 00:07:24,557
[speaking Hebrew]
71
00:07:24,688 --> 00:07:26,950
I think she wants to trade.
72
00:07:27,081 --> 00:07:29,170
Thank you.
73
00:07:30,215 --> 00:07:33,827
Oh. Pigeon?
74
00:07:35,829 --> 00:07:39,441
Mm, that's good.
75
00:07:39,572 --> 00:07:42,923
You've made your
friend. We need to go.
76
00:07:44,533 --> 00:07:46,884
Hey, excuse me.
77
00:07:47,014 --> 00:07:50,626
Can you take us
there? That building?
78
00:07:50,757 --> 00:07:52,977
Right there. Where
the smoke is.
79
00:07:53,107 --> 00:08:00,245
[speaking Hebrew]
80
00:08:00,375 --> 00:08:02,658
All right. I may be a little
bit rusty, but I'm pretty sure
81
00:08:02,682 --> 00:08:06,468
that translates into
hell freakin' no.
82
00:08:06,599 --> 00:08:08,519
Look, the way I see it,
we can either double back
83
00:08:08,601 --> 00:08:10,603
or we can see how pigeon
lady here plays out,
84
00:08:10,734 --> 00:08:12,320
but we go back, all
that's waitin' for us
85
00:08:12,344 --> 00:08:16,000
is a swarm of walkers
and a marshal's bullet.
86
00:08:16,130 --> 00:08:21,005
[speaking Hebrew]
87
00:08:21,135 --> 00:08:23,442
Come on.
88
00:08:26,575 --> 00:08:32,407
[walkers growling]
89
00:09:14,623 --> 00:09:20,455
[walkers growling]
90
00:09:25,591 --> 00:09:27,506
[speaking Hebrew]
91
00:09:36,167 --> 00:09:39,300
[speaking Hebrew]
92
00:09:40,649 --> 00:09:43,914
[speaking Hebrew]
93
00:09:44,044 --> 00:09:46,066
- [Amaia] Esther, Zar.
- [Tommaso] Stop freaking out.
94
00:09:46,090 --> 00:09:47,961
- [Esther] [speaking Hebrew]
- Seriously?
95
00:09:48,092 --> 00:09:50,355
- [Amaia] Esther.
- [Esther] [speaking Hebrew]
96
00:09:50,485 --> 00:09:51,593
- [Tommaso] Come on.
- Zar, Esther!
97
00:09:51,617 --> 00:09:53,358
[Tommaso] Esther, Zar!
98
00:09:53,488 --> 00:09:56,274
Esther. Yo, every time with
her. It's like, she brings back
99
00:09:56,404 --> 00:09:57,686
fresh meat and we're
suddenly supposed to
100
00:09:57,710 --> 00:09:59,407
just take in these tourists?
101
00:09:59,538 --> 00:10:01,124
No offense, but you're the one
that's kinda freaking out now.
102
00:10:01,148 --> 00:10:04,195
- [Tommaso] I'm freaking out?
- [Esther] [speaking Hebrew]
103
00:10:04,325 --> 00:10:06,762
[Tommaso] Zar. Did you
not hear her say zar?
104
00:10:06,893 --> 00:10:08,392
It's like she don't even
understand her own language.
105
00:10:08,416 --> 00:10:09,785
I'm guessing they are
not with the Croat.
106
00:10:09,809 --> 00:10:11,550
Ya think?
107
00:10:11,680 --> 00:10:12,832
[Tommaso] Amaia,
she's the one...
108
00:10:12,856 --> 00:10:15,510
Excuse me. You don't know us.
109
00:10:15,641 --> 00:10:17,773
We don't know you.
110
00:10:17,904 --> 00:10:20,385
I'm not saying that
we're friendly,
111
00:10:20,515 --> 00:10:22,435
that depends on you, but
I don't think this crazy
112
00:10:22,474 --> 00:10:25,085
pigeon lady, no offense, is
gonna bring us all this way
113
00:10:25,216 --> 00:10:26,695
to get our asses smoked.
114
00:10:26,826 --> 00:10:28,784
Friendly?
115
00:10:28,915 --> 00:10:31,309
Does it look like
we need friends?
116
00:10:31,439 --> 00:10:33,615
We own this city. There
are thousands of us.
117
00:10:33,746 --> 00:10:36,575
I think it's more like,
what are you after?
118
00:10:38,751 --> 00:10:39,771
'Cause it's pretty
obvious you dickheads
119
00:10:39,795 --> 00:10:42,624
ain't from around here.
120
00:10:43,669 --> 00:10:45,976
We were heading up north
to a settlement in Canada.
121
00:10:46,106 --> 00:10:47,803
The boat washed us
ashore in a storm.
122
00:10:47,934 --> 00:10:48,998
We're just here until
we can get supplies
123
00:10:49,022 --> 00:10:51,938
and get on our way again.
124
00:10:52,069 --> 00:10:54,114
[sighs]
125
00:10:59,859 --> 00:11:01,469
Bullshit.
126
00:11:01,600 --> 00:11:04,908
[speaking Hebrew]
127
00:11:05,038 --> 00:11:07,040
[Amaia] Stop, Esther.
128
00:11:07,137 --> 00:11:10,575
Esther, you know what
happened last time.
129
00:11:10,658 --> 00:11:12,312
[Amaia] Enough, Esther.
130
00:11:12,484 --> 00:11:14,007
[Esther] [speaking Hebrew]
131
00:11:14,118 --> 00:11:17,338
- [Amaia] [speaking Spanish]
- [Esther] [speaking Hebrew]
132
00:11:20,097 --> 00:11:26,146
[music]
133
00:11:40,334 --> 00:11:42,423
[Tommaso] Luther.
134
00:11:42,554 --> 00:11:44,599
Mind searching this?
135
00:11:50,562 --> 00:11:52,433
Let's go.
136
00:11:56,350 --> 00:12:01,529
[music]
137
00:12:06,230 --> 00:12:08,667
[Negan sighs] You're
kiddin', right?
138
00:12:08,797 --> 00:12:12,540
Yeah. Ha. Ha.
139
00:12:17,937 --> 00:12:20,026
Don't get too comfortable.
140
00:12:20,722 --> 00:12:22,594
I know how you feel.
141
00:12:22,619 --> 00:12:25,709
It's hard to be in new places
with people you don't know.
142
00:12:25,945 --> 00:12:27,686
But these people,
143
00:12:27,816 --> 00:12:30,515
just might be like
family to you someday.
144
00:12:31,168 --> 00:12:33,474
You should eat something.
145
00:12:39,089 --> 00:12:42,221
You need anything, don't
hesitate to come find me.
146
00:12:42,246 --> 00:12:44,117
Okay?
147
00:13:01,937 --> 00:13:07,943
[music]
148
00:13:20,304 --> 00:13:23,207
[sighs] You missed
weapons training again.
149
00:13:23,232 --> 00:13:25,768
Lane brought out the bow staffs.
150
00:13:35,449 --> 00:13:38,539
It's the third time this
month that you skipped it.
151
00:13:39,714 --> 00:13:41,649
I can't keep telling you how
important it is to be ready
152
00:13:41,673 --> 00:13:43,892
- for anything.
- Ready at all times.
153
00:13:44,023 --> 00:13:47,635
Yeah, I got it.
154
00:13:49,072 --> 00:13:52,727
Hershel, it's not a joke.
155
00:13:52,858 --> 00:13:57,341
They could come at
you with anything.
156
00:13:57,471 --> 00:13:59,647
Then I guess I'd be dead.
157
00:13:59,778 --> 00:14:03,521
[scratching]
158
00:14:30,852 --> 00:14:33,158
It's really good.
159
00:14:33,855 --> 00:14:36,336
It sucks.
160
00:14:37,511 --> 00:14:40,340
I'm going over to Xander's.
161
00:14:46,520 --> 00:14:52,265
[music]
162
00:15:06,105 --> 00:15:08,238
[Negan] We didn't
have much of a choice.
163
00:15:08,368 --> 00:15:11,066
They had guns, if
you don't recall.
164
00:15:11,197 --> 00:15:13,895
Guns or whatever the
hell those things were.
165
00:15:14,026 --> 00:15:17,116
Either way, we fight back and we
end up with holes in our skulls.
166
00:15:17,247 --> 00:15:19,205
Or theirs.
167
00:15:19,336 --> 00:15:22,165
Maybe.
168
00:15:22,295 --> 00:15:23,775
But then what do we got?
169
00:15:23,905 --> 00:15:26,299
Us not being here.
170
00:15:26,430 --> 00:15:29,694
I am pretty sure that we are
here because you spun some yarn
171
00:15:29,824 --> 00:15:33,915
about Canada and a shipwreck
that reeked of bullshit, Maggie.
172
00:15:34,046 --> 00:15:35,656
Should I have told
them the truth?
173
00:15:35,787 --> 00:15:37,330
Yeah. We give a little.
They give a little.
174
00:15:37,354 --> 00:15:40,357
That's how it works.
175
00:15:40,487 --> 00:15:45,275
I mean, sure, they stuck us
in some dank ass bathroom.
176
00:15:45,405 --> 00:15:47,886
Right or wrong, they
had their reasons,
177
00:15:48,016 --> 00:15:51,063
which, by the way,
makes them useful.
178
00:15:51,194 --> 00:15:54,849
For what?
179
00:15:54,980 --> 00:15:57,200
Manpower,
180
00:15:57,330 --> 00:15:58,853
information.
181
00:15:58,984 --> 00:16:04,119
Information? That's what I
thought you were here for.
182
00:16:04,250 --> 00:16:07,906
Been pretty tight-lipped
about the Croat.
183
00:16:12,911 --> 00:16:15,696
Right around the time that the
world turned into shit soup,
184
00:16:15,827 --> 00:16:19,439
the Croat showed up at
my door, so to speak.
185
00:16:19,570 --> 00:16:22,355
He had been through...
186
00:16:22,486 --> 00:16:26,011
Well, let's just say he had been
through some really bad shit.
187
00:16:26,141 --> 00:16:30,015
Worst shit imaginable.
188
00:16:30,145 --> 00:16:33,323
So I took him in.
189
00:16:33,453 --> 00:16:36,456
Kept him from
brain-painting the walls.
190
00:16:36,587 --> 00:16:38,850
Pretty soon he was
calling me his brother,
191
00:16:38,980 --> 00:16:42,375
Buraz.
192
00:16:42,506 --> 00:16:45,726
He said that I
made him feel safe.
193
00:16:45,857 --> 00:16:48,294
Well, I guess at that point
everybody was looking for
194
00:16:48,425 --> 00:16:50,557
a little sanctuary
from the hellfire
195
00:16:50,688 --> 00:16:54,822
we'd all been damned to. I
mean, we'd lost everything.
196
00:16:55,910 --> 00:17:00,611
[sighs] The thing is I um...
197
00:17:01,481 --> 00:17:04,484
I really thought
I was helping him.
198
00:17:05,703 --> 00:17:08,096
It takes a monster
to make one, I guess.
199
00:17:08,226 --> 00:17:09,967
No.
200
00:17:10,620 --> 00:17:13,580
No.
201
00:17:13,711 --> 00:17:18,193
You see, I was only a monster
when I absolutely had to be.
202
00:17:18,323 --> 00:17:22,981
When I had to put on a
show to protect my people.
203
00:17:25,200 --> 00:17:27,594
Anyway, the...
204
00:17:27,725 --> 00:17:31,511
The Croat, he had
a way of, um...
205
00:17:31,642 --> 00:17:33,339
Reading people.
206
00:17:33,470 --> 00:17:36,211
And then toying with them.
207
00:17:36,342 --> 00:17:39,345
And pulling them apart.
208
00:17:39,476 --> 00:17:41,739
When a threat needed
to be handled,
209
00:17:41,869 --> 00:17:46,309
it was a skill set that
I found very useful.
210
00:17:46,439 --> 00:17:49,529
He was your torturer.
211
00:17:51,314 --> 00:17:53,577
He took it too far.
212
00:17:53,707 --> 00:17:55,448
It was, um...
213
00:17:55,579 --> 00:17:59,365
One of our first skirmishes with
the Kingdom before your time.
214
00:17:59,496 --> 00:18:02,150
A person had been
holed up in a car
215
00:18:02,281 --> 00:18:05,850
a couple of miles
from the sanctuary.
216
00:18:05,980 --> 00:18:09,288
It seemed to me she
was a... drifter.
217
00:18:09,419 --> 00:18:15,207
Nothing to do with us or
anything we were up to.
218
00:18:15,338 --> 00:18:17,383
So I gave a direct order.
219
00:18:17,514 --> 00:18:19,646
Let her walk.
220
00:18:19,777 --> 00:18:22,823
But the Croat, he, uh,
he saw it differently.
221
00:18:22,954 --> 00:18:25,173
Thought that the, uh...
222
00:18:25,304 --> 00:18:29,134
Thought that she
had beans to spill.
223
00:18:29,264 --> 00:18:31,354
And he was right.
224
00:18:31,484 --> 00:18:35,706
She was a... a scout.
225
00:18:35,836 --> 00:18:39,623
At least that's what she
copped to before, uh...
226
00:18:40,754 --> 00:18:43,061
[sighs]
227
00:18:44,541 --> 00:18:46,847
Before he...[sighs]
228
00:18:52,984 --> 00:18:55,639
She was just a kid.
229
00:18:57,771 --> 00:19:01,471
So after that, I knew
that he was a rabid dog
230
00:19:01,601 --> 00:19:04,604
that needed to be put down.
231
00:19:06,301 --> 00:19:08,869
I had one shot.
232
00:19:09,000 --> 00:19:11,394
One.
233
00:19:12,003 --> 00:19:14,135
I missed.
234
00:19:14,745 --> 00:19:17,878
Blew off his ear. The
rest of him got away.
235
00:19:19,663 --> 00:19:22,056
I haven't seen or
heard from him since.
236
00:19:24,363 --> 00:19:26,887
Until now, of course.
237
00:19:31,022 --> 00:19:34,286
So he's gonna want to kill you?
238
00:19:34,417 --> 00:19:37,289
He sure is.
239
00:19:38,769 --> 00:19:42,599
You didn't think to
tell me this before?
240
00:19:42,729 --> 00:19:45,689
I do know how he
operates, Maggie.
241
00:19:48,561 --> 00:19:51,042
Of course you do.
242
00:19:51,172 --> 00:19:55,350
[music]
243
00:20:01,400 --> 00:20:07,580
[music]
244
00:20:44,661 --> 00:20:48,839
[music]
245
00:20:55,062 --> 00:20:56,629
[door clicks]
246
00:21:11,383 --> 00:21:14,517
[door handle rattles]
247
00:21:42,370 --> 00:21:46,549
[furniture scraping]
248
00:22:03,130 --> 00:22:08,614
[music]
249
00:22:40,559 --> 00:22:45,085
[music]
250
00:23:12,591 --> 00:23:18,553
[music]
251
00:23:54,285 --> 00:24:00,117
[music]
252
00:24:40,853 --> 00:24:46,729
[music]
253
00:24:46,859 --> 00:24:48,861
[faint walkers growling]
254
00:25:06,574 --> 00:25:12,319
[walkers growling]
255
00:25:26,507 --> 00:25:32,470
[music]
256
00:25:35,429 --> 00:25:36,779
[trap clicks]
257
00:25:52,403 --> 00:25:55,493
[indistinct arguing]
258
00:25:58,452 --> 00:26:00,454
It was them!
259
00:26:04,545 --> 00:26:06,678
[Woman] Grab
everything! Come on!
260
00:26:06,809 --> 00:26:08,767
[Man] How'd they find us?
261
00:26:08,898 --> 00:26:10,092
They led the burazi
straight to us.
262
00:26:10,116 --> 00:26:11,516
I say we cold their
asses right now.
263
00:26:11,639 --> 00:26:14,904
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
Everybody just take one second
264
00:26:15,034 --> 00:26:17,341
and unbunch their
undies, all right?
265
00:26:17,471 --> 00:26:20,518
'Cause whoever these burazi
are, we aren't with them.
266
00:26:20,648 --> 00:26:22,085
Yeah, bullshit. He's lying.
267
00:26:22,215 --> 00:26:24,870
Look, it sounds like you're
in a tough spot, all right?
268
00:26:25,001 --> 00:26:26,441
And if this is a
numbers situation...
269
00:26:26,567 --> 00:26:27,718
Like, we're gonna
trust this asshole?
270
00:26:27,742 --> 00:26:29,309
No!
271
00:26:29,440 --> 00:26:31,964
You know what? You are
gonna trust this asshole
272
00:26:32,095 --> 00:26:35,141
because I have been sharpening
this pigeon bone all afternoon.
273
00:26:35,272 --> 00:26:39,493
And I wanna gouge your
jugular out right this second.
274
00:26:40,451 --> 00:26:43,802
But you see, I'm
not gonna do that.
275
00:26:43,933 --> 00:26:46,631
'Cause we are here to help you.
276
00:26:49,199 --> 00:26:51,941
[breathing heavy]
277
00:26:55,683 --> 00:26:58,164
[vehicles pull up]
278
00:26:58,295 --> 00:27:00,558
[vehicle doors
opening and closing]
279
00:27:05,345 --> 00:27:08,348
Let's go. Come on! Let's
go, let's go, let's go!
280
00:27:08,479 --> 00:27:10,109
Hey. If it's the Croat's
people, we should wait.
281
00:27:10,133 --> 00:27:13,571
Not like this. Not if
they have the jump on us.
282
00:27:15,007 --> 00:27:18,924
[music]
283
00:27:19,055 --> 00:27:20,273
Shit.
284
00:27:20,404 --> 00:27:22,580
Here.
285
00:27:53,350 --> 00:27:55,700
[grunting]
286
00:27:56,875 --> 00:27:58,398
Luther!
287
00:27:59,834 --> 00:28:01,053
Duck!
288
00:28:03,316 --> 00:28:06,363
Aah! [gasping]
289
00:28:14,414 --> 00:28:18,070
[music]
290
00:28:21,117 --> 00:28:22,117
[efforts]
291
00:28:26,992 --> 00:28:30,387
Yo! There's more coming.
Let's go. Vรกmanos. Vรกmanos.
292
00:28:33,694 --> 00:28:36,175
[gagging]
293
00:28:36,306 --> 00:28:37,761
Hey. Whoa, whoa, whoa.
What are you doing?
294
00:28:37,785 --> 00:28:39,065
All right, there's
nowhere to go.
295
00:28:39,135 --> 00:28:40,919
[Buraz] Doma smo... Doma smo...
296
00:28:41,050 --> 00:28:43,139
Let's talk about it, all
right? We're not your enemy.
297
00:28:43,269 --> 00:28:45,228
- Hold on now.
- [Amaia] Yo!
298
00:28:45,358 --> 00:28:47,360
- [Buraz] Doma smo.
- [Negan] Hey.
299
00:28:47,491 --> 00:28:49,232
Hey.
300
00:28:49,362 --> 00:28:52,583
[Buraz] Doma smo! Doma smo!
301
00:28:52,713 --> 00:28:53,713
Hey.
302
00:28:54,672 --> 00:28:55,672
Hey!
303
00:28:55,760 --> 00:28:56,282
[Esther screams] No!
304
00:28:56,413 --> 00:28:59,677
- [Tommaso] Esther!
- Esther!
305
00:29:03,376 --> 00:29:05,683
- [Man] Somebody help her.
- [Woman] Do something.
306
00:29:09,643 --> 00:29:10,993
[Negan growls]
307
00:29:16,128 --> 00:29:18,913
[music]
308
00:29:24,180 --> 00:29:26,356
[sobs]
309
00:29:42,415 --> 00:29:44,722
[Amaia] Tommaso, we gotta go.
310
00:29:44,852 --> 00:29:46,898
[Negan efforts]
311
00:29:47,203 --> 00:29:50,075
Go. I got this.
312
00:29:50,206 --> 00:29:52,208
Go.
313
00:29:52,338 --> 00:29:55,385
[Woman] We gotta go. Come
on. Everyone go to...
314
00:30:08,746 --> 00:30:13,098
[music]
315
00:30:15,883 --> 00:30:18,408
[engines revving]
316
00:30:22,238 --> 00:30:23,935
Come on.
317
00:30:35,642 --> 00:30:37,688
[glass shattering]
318
00:30:37,818 --> 00:30:39,559
Knock, knock!
319
00:30:41,039 --> 00:30:43,520
[glass shattering]
320
00:30:47,480 --> 00:30:49,482
[glass shattering]
321
00:30:49,613 --> 00:30:50,918
I said...
322
00:30:51,049 --> 00:30:53,356
Knock, knock!
323
00:30:58,274 --> 00:31:01,451
Hey, easy there, neckbeard.
324
00:31:02,495 --> 00:31:05,150
Holy shit, are you
kidding me? Seriously?
325
00:31:05,281 --> 00:31:09,067
You have a neckbeard
and a rattail?
326
00:31:09,198 --> 00:31:11,243
I mean, I get it. The
world went to hell
327
00:31:11,374 --> 00:31:15,682
and you stopped giving a shit,
but my dude, there is a line.
328
00:31:16,335 --> 00:31:18,207
So how about you put
your helmet back on,
329
00:31:18,337 --> 00:31:19,817
tuck all that shit back away
330
00:31:19,947 --> 00:31:24,126
and stop being such a
distraction to the rest of us.
331
00:31:24,517 --> 00:31:26,258
Now, where the hell was I?
332
00:31:26,389 --> 00:31:30,958
Oh. Right. Knock,
knock! Who's there?
333
00:31:31,089 --> 00:31:33,961
Butter. Butter who?
334
00:31:34,092 --> 00:31:35,417
Well, you butter get
out your umbrellas
335
00:31:35,441 --> 00:31:37,791
'cause it is about
to goddamn rain.
336
00:31:39,489 --> 00:31:42,709
[people gagging]
337
00:31:43,928 --> 00:31:47,801
[blood splattering]
338
00:31:57,071 --> 00:32:00,597
Now, I don't know if any of you
have checked tonight's forecast,
339
00:32:00,727 --> 00:32:03,991
but if I see even one mole hair
340
00:32:04,122 --> 00:32:06,124
on one of your ugly ass faces,
341
00:32:06,255 --> 00:32:08,605
it won't be just a rainstorm.
342
00:32:08,735 --> 00:32:10,998
Hell, it won't be
a thunderstorm.
343
00:32:11,129 --> 00:32:14,306
It'll be a goddamn hurricane!
344
00:32:15,394 --> 00:32:17,091
- Oh!
- Ugh!
345
00:32:32,585 --> 00:32:34,108
We gotta go.
346
00:32:41,420 --> 00:32:45,076
[crickets chirping]
347
00:33:17,674 --> 00:33:20,285
[metal clinks]
348
00:33:48,879 --> 00:33:52,622
[music]
349
00:33:57,017 --> 00:34:00,369
[soft groaning]
350
00:34:03,023 --> 00:34:09,203
[music]
351
00:34:39,058 --> 00:34:45,239
[music]
352
00:35:19,926 --> 00:35:23,321
[music]
353
00:35:23,452 --> 00:35:25,410
[Amaia] Thanks for your help.
354
00:35:25,541 --> 00:35:26,890
[Tommaso] Yeah.
355
00:35:27,020 --> 00:35:32,069
I was lying about the
thousands of us out there.
356
00:35:32,199 --> 00:35:35,768
Those people we lost...
357
00:35:35,899 --> 00:35:38,249
That's it.
358
00:35:40,556 --> 00:35:42,862
That's our family.
359
00:35:42,993 --> 00:35:45,212
Been going that way a long time.
360
00:35:45,343 --> 00:35:47,519
[Amaia] We'd return
the favor, but...
361
00:35:47,650 --> 00:35:50,261
There's no supplies
here for your trip.
362
00:35:50,392 --> 00:35:53,569
Whatever's left,
someone's already got it.
363
00:35:53,699 --> 00:35:56,136
Not that it matters.
364
00:35:56,267 --> 00:35:59,705
Your boat's sunk by now.
365
00:35:59,836 --> 00:36:02,055
You get on the island,
366
00:36:02,186 --> 00:36:04,101
but you don't get off.
367
00:36:04,231 --> 00:36:08,192
Those burazi back there,
the psycho they work for...
368
00:36:08,322 --> 00:36:10,803
He makes sure of that.
369
00:36:10,934 --> 00:36:13,589
You mean the Croat.
370
00:36:16,809 --> 00:36:18,289
[scoffs]
371
00:36:18,420 --> 00:36:20,465
You talking about Van Gogh?
372
00:36:20,596 --> 00:36:24,687
He's the real reason we're here.
373
00:36:29,866 --> 00:36:32,303
He has my son.
374
00:36:32,434 --> 00:36:35,654
So you wanna get to the psycho.
375
00:36:40,485 --> 00:36:43,662
That we can help you with.
376
00:36:44,271 --> 00:36:47,710
You know, if you're
looking to die.
377
00:36:48,928 --> 00:36:54,543
[music]
378
00:36:56,022 --> 00:36:58,155
[walkers growling]
379
00:36:58,285 --> 00:37:01,201
[engine running]
380
00:37:01,332 --> 00:37:04,683
[walkers growling]
381
00:37:16,869 --> 00:37:19,263
[engine rumbling]
382
00:37:56,169 --> 00:37:59,085
[speaking Croatian]
383
00:38:05,439 --> 00:38:08,573
[grunt]
384
00:38:10,444 --> 00:38:15,232
[heavy breathing]
385
00:38:24,720 --> 00:38:27,200
[laughing]
386
00:38:27,331 --> 00:38:29,333
Don't worry.
387
00:38:29,463 --> 00:38:31,596
You're safe now.
388
00:38:33,903 --> 00:38:40,649
[music]
389
00:38:40,779 --> 00:38:42,259
[grunt]
390
00:38:45,705 --> 00:38:47,265
Tomasso: You want to
get to The Croat...
391
00:38:47,698 --> 00:38:49,178
you've just got to
get through that.
392
00:38:49,283 --> 00:38:51,850
Amaia: Only one of us
ever got out alive.
393
00:38:51,875 --> 00:38:53,158
โช
394
00:38:53,183 --> 00:38:54,858
Someone broke out.
395
00:38:54,989 --> 00:38:55,989
โช
396
00:38:56,770 --> 00:38:58,206
Then there's a way back in.
397
00:38:58,274 --> 00:38:59,275
[Motorcycle thuds]
398
00:38:59,300 --> 00:39:00,915
The Croat: What we have here
399
00:39:00,940 --> 00:39:03,558
is a sanctuary and
all are welcome.
400
00:39:03,583 --> 00:39:04,643
[Walkers growling]
401
00:39:04,668 --> 00:39:06,191
Maggie: We can bait him.
402
00:39:06,216 --> 00:39:07,898
Get him to tell me
where my son is...
403
00:39:07,923 --> 00:39:08,967
then we kill him.
404
00:39:08,992 --> 00:39:13,040
โช
405
00:39:15,434 --> 00:39:19,209
-Hi, I'm Eli Jornรฉ, EP
andshowrunner of "Dead City."
406
00:39:19,234 --> 00:39:20,932
And this is episode
two. "Who's There?"
407
00:39:21,100 --> 00:39:21,927
โช
408
00:39:22,011 --> 00:39:23,011
[Growling]
409
00:39:23,036 --> 00:39:24,344
In episode two,
410
00:39:24,369 --> 00:39:26,327
Maggie and Negan
are gonna go deeper
411
00:39:26,352 --> 00:39:28,572
into the belly of the beast
that is New York City.
412
00:39:28,914 --> 00:39:31,961
โช
413
00:39:31,986 --> 00:39:33,530
They're gonna, you know,
start to learn more
414
00:39:33,554 --> 00:39:34,903
about how the city works.
415
00:39:34,928 --> 00:39:37,681
If there are any survivors,
how they survive.
416
00:39:37,706 --> 00:39:38,750
โช
417
00:39:38,775 --> 00:39:41,527
In "Dead City," we're
basically tracking
418
00:39:41,552 --> 00:39:43,336
three different
groups of people.
419
00:39:43,361 --> 00:39:44,841
There's New Babylon,
420
00:39:44,866 --> 00:39:49,349
they're this federation
of city-states and towns,
421
00:39:49,374 --> 00:39:51,310
and there's a capital
city, New Babylon.
422
00:39:51,382 --> 00:39:54,603
And they're a very
law and order society.
423
00:39:54,779 --> 00:39:57,173
-Have you seen this man?
424
00:39:57,198 --> 00:39:59,881
-And if you break the
law, you'll be hung,
425
00:39:59,906 --> 00:40:01,773
and then left
hanging as a walker,
426
00:40:01,798 --> 00:40:03,282
as a cautionary
tale, so to speak.
427
00:40:03,307 --> 00:40:05,570
-[Growling]
428
00:40:05,595 --> 00:40:07,205
-And then you've got the Burazi.
429
00:40:07,274 --> 00:40:09,625
Buraz is a Croatian
word that means brother,
430
00:40:09,801 --> 00:40:11,324
so burazi is the plural of that,
431
00:40:11,349 --> 00:40:13,612
and The Croat thinks of
these people as his brothers.
432
00:40:13,876 --> 00:40:15,573
They're vicious and aggressive,
433
00:40:15,598 --> 00:40:17,838
and they have these helmets
with spikes coming out of it,
434
00:40:17,863 --> 00:40:20,011
and they use it to
headbutt walkers.
435
00:40:20,036 --> 00:40:21,733
-[Growling]
436
00:40:21,777 --> 00:40:28,131
โช
437
00:40:28,368 --> 00:40:31,328
-They also have fuel, which
The Croat has developed.
438
00:40:31,353 --> 00:40:33,094
He's a former scientist.
439
00:40:33,243 --> 00:40:34,830
If you're gonna look at
the city and the characters
440
00:40:34,854 --> 00:40:36,574
we're meeting in terms
of predator and prey,
441
00:40:36,638 --> 00:40:38,161
I would call them the predators,
442
00:40:38,186 --> 00:40:41,059
which means that the prey
are the tribespeople.
443
00:40:41,088 --> 00:40:42,368
-They led Burazi straight to us.
444
00:40:42,393 --> 00:40:43,829
I say we cold their
asses right now.
445
00:40:43,854 --> 00:40:45,089
-Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
446
00:40:45,113 --> 00:40:47,306
Everybody just take one second
447
00:40:47,331 --> 00:40:49,072
and unbunch their undies.
448
00:40:49,175 --> 00:40:52,033
-They developed a system
a while back of zip lines
449
00:40:52,058 --> 00:40:53,172
around the city.
450
00:40:53,197 --> 00:40:54,739
-Well, that's cool.
451
00:40:54,764 --> 00:40:58,260
-So that they could, you know,
go from skyscraper to skyscraper
452
00:40:58,314 --> 00:40:59,653
without having to
go on the ground
453
00:40:59,678 --> 00:41:00,743
where all the walkers were.
454
00:41:00,767 --> 00:41:03,726
โช
455
00:41:03,859 --> 00:41:05,643
If it weren't for The
Croat and the Burazi,
456
00:41:05,668 --> 00:41:08,671
they would probably be doing
okay and maybe even thriving.
457
00:41:08,826 --> 00:41:11,350
But there's basically
a war going on.
458
00:41:11,535 --> 00:41:12,971
-[Groans]
459
00:41:12,996 --> 00:41:14,388
โช
460
00:41:14,525 --> 00:41:17,876
-Emotionally, this is a
story about Maggie and Negan,
461
00:41:18,241 --> 00:41:20,634
you know, start to face
each other that much more
462
00:41:20,765 --> 00:41:21,984
and talk about the things
463
00:41:22,114 --> 00:41:23,744
that they probably don't
want to talk about.
464
00:41:23,768 --> 00:41:26,597
-Right around the time that
the world turned into soup,
465
00:41:26,728 --> 00:41:29,992
The Croat showed up at my
door, so I took him in.
466
00:41:30,122 --> 00:41:33,038
-It takes a monster
to make one, I guess.
467
00:41:33,169 --> 00:41:34,344
-No.
468
00:41:34,474 --> 00:41:35,475
โช
469
00:41:35,606 --> 00:41:36,476
No.
470
00:41:36,607 --> 00:41:38,478
โช
471
00:41:38,609 --> 00:41:43,222
You see, I was only a monster
when I absolutely had to be.
472
00:41:43,353 --> 00:41:46,748
When I had to put on a
show to protect my people.
473
00:41:46,878 --> 00:41:48,662
โช
474
00:41:48,793 --> 00:41:52,144
-When I knew that I was gonna do
a show about Maggie and Negan,
475
00:41:52,275 --> 00:41:55,495
I knew that I had to have
a knock-knock joke scene.
476
00:41:55,626 --> 00:41:57,802
He already knows that
he's gonna put on a show
477
00:41:57,933 --> 00:41:59,499
because they don't
have the numbers
478
00:41:59,630 --> 00:42:01,850
to take on the Burazi,
but what he knows he has
479
00:42:01,980 --> 00:42:04,809
is his personality,
his charisma.
480
00:42:04,940 --> 00:42:07,420
โช
481
00:42:07,551 --> 00:42:08,378
-Knock-knock!
482
00:42:08,508 --> 00:42:10,946
โช
483
00:42:11,076 --> 00:42:13,687
I said, knock-knock.
484
00:42:13,818 --> 00:42:15,689
-Jeffery was, I
think, very excited
485
00:42:15,820 --> 00:42:16,940
to bring back the old Negan.
486
00:42:17,039 --> 00:42:18,059
We had a lot more
jokes in there.
487
00:42:18,083 --> 00:42:19,606
He riffed a bit.
488
00:42:19,737 --> 00:42:21,802
In the end, of course, you
have to edit it down for time,
489
00:42:21,826 --> 00:42:24,176
but it was really fun
to watch him get back
490
00:42:24,307 --> 00:42:25,525
into the old Negan of it all.
491
00:42:25,656 --> 00:42:26,831
-Now, where the hell was I?
492
00:42:26,962 --> 00:42:28,833
Oh, right. Knock-knock.
493
00:42:28,964 --> 00:42:30,966
[Mimicking response]
Who's there?
494
00:42:31,096 --> 00:42:32,271
[Normal voice] Butter.
495
00:42:32,402 --> 00:42:34,143
[Mimicking response]
Butter who?
496
00:42:34,273 --> 00:42:35,598
[Normal voice] Well you
butter get out your umbrellas
497
00:42:35,622 --> 00:42:37,624
because it is about to
[no audio] damn rain.
498
00:42:37,755 --> 00:42:39,191
[Flesh rips, people groan]
499
00:42:39,322 --> 00:42:43,717
โช
500
00:42:43,848 --> 00:42:45,632
-But then, of course,
when Negan turns around
501
00:42:45,763 --> 00:42:47,330
and he sees Maggie,
502
00:42:47,460 --> 00:42:49,114
we see on his face
the possibility
503
00:42:49,245 --> 00:42:51,508
that maybe that
didn't justify it.
504
00:42:51,638 --> 00:42:53,640
Maybe there is no
rationalization
505
00:42:53,771 --> 00:42:55,077
for what he did to Glenn
506
00:42:55,207 --> 00:42:57,296
and that he is the
murderer of her husband.
507
00:42:57,427 --> 00:42:58,883
And that's all there
is to say about it.
508
00:42:58,907 --> 00:43:00,125
โช
509
00:43:00,256 --> 00:43:01,936
It's probably very hard
for her to stomach,
510
00:43:01,997 --> 00:43:03,781
but she's seeing
what it feels like
511
00:43:03,912 --> 00:43:05,739
to be protected by that show,
512
00:43:05,870 --> 00:43:08,568
and that perhaps that is what
happened back in the day.
513
00:43:08,699 --> 00:43:10,309
So I think for both of them,
514
00:43:10,440 --> 00:43:13,182
that's a really crucial moment
of their journey together.
515
00:43:13,312 --> 00:43:18,274
โช
516
00:43:18,404 --> 00:43:24,541
[music]
35099
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.