All language subtitles for The.Needle.1988.RUSSIAN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,041 --> 00:00:08,881
Shaken Aimanov's
Kazakhfilm Studio
2
00:00:09,601 --> 00:00:12,601
Artistic Association
'ALEM'
3
00:00:13,401 --> 00:00:15,881
At twelve o'clock
in the afternoon,
4
00:00:16,361 --> 00:00:18,201
he went out onto the street…
5
00:00:18,361 --> 00:00:21,561
and headed towards
the train station.
6
00:00:22,241 --> 00:00:24,241
Nobody knew
where he was going.
7
00:00:24,401 --> 00:00:27,281
Not even himself.
8
00:00:33,481 --> 00:00:37,281
[Kino — A Star Called The Sun]
9
00:00:37,441 --> 00:00:38,841
Snow is white
10
00:00:39,401 --> 00:00:40,921
Ice is grey
11
00:00:41,441 --> 00:00:44,401
On the broken and fissured soil
12
00:00:45,441 --> 00:00:48,401
Like a patchwork quilt lies a city
13
00:00:49,561 --> 00:00:52,441
Inside a traffic loop
14
00:00:53,441 --> 00:00:56,401
And above the city there are clouds
15
00:00:57,441 --> 00:01:00,441
Blocking the heavenly light
16
00:01:01,481 --> 00:01:04,521
And above there is yellow smoke
17
00:01:05,721 --> 00:01:09,241
The city lived for
two thousand years…
18
00:01:10,161 --> 00:01:12,201
Under the rays of a star…
19
00:01:12,361 --> 00:01:15,681
called the Sun
20
00:01:15,841 --> 00:01:17,761
Viktor Tsoi
21
00:01:18,561 --> 00:01:21,321
Marina Smirnova
22
00:01:21,561 --> 00:01:24,761
And for two thousand years
the war goes on
23
00:01:25,521 --> 00:01:29,361
The war for no special reason
24
00:01:29,521 --> 00:01:32,841
The war is the business
of the young
25
00:01:33,521 --> 00:01:36,921
A cure against wrinkles
26
00:01:38,041 --> 00:01:41,081
Red red blood
27
00:01:41,481 --> 00:01:44,921
In an hour —
there's only soil
28
00:01:45,481 --> 00:01:48,841
In two — it's covered
with grass and flowers
29
00:01:49,481 --> 00:01:52,961
In three —
it's reborn at once
30
00:01:54,041 --> 00:01:57,281
THE NEEDLE
31
00:01:57,441 --> 00:02:01,401
And warmed by the rays
of a star called the Sun
32
00:02:05,441 --> 00:02:08,521
And we know it's been so always
33
00:02:09,961 --> 00:02:13,321
Destiny loves the most…
34
00:02:13,481 --> 00:02:17,081
Those who live by different rules
35
00:02:17,481 --> 00:02:21,001
And those who have to die young
36
00:02:21,481 --> 00:02:25,081
He doesn't recall
the words "yes" and "no"
37
00:02:25,481 --> 00:02:29,361
He remembers
neither ranks, nor names
38
00:02:29,521 --> 00:02:32,961
And he can reach the stars
39
00:02:33,521 --> 00:02:37,361
Without believing it's a dream
40
00:02:37,521 --> 00:02:40,601
And he can fall,
burnt by a star…
41
00:02:40,761 --> 00:02:43,721
called the Sun
42
00:02:51,241 --> 00:02:52,481
Hello?
43
00:02:53,481 --> 00:02:54,441
Hello?
44
00:02:55,081 --> 00:02:56,401
Mirka?
45
00:02:57,281 --> 00:02:59,401
I can't hear a thing.
46
00:02:59,641 --> 00:03:01,401
From Moscow.
47
00:03:01,961 --> 00:03:05,081
Yeah. Isn't father
coming to Moscow?
48
00:03:05,241 --> 00:03:07,081
Aha. Listen,
I'm running out of coins.
49
00:03:07,321 --> 00:03:08,441
Hello?
50
00:03:09,481 --> 00:03:11,361
Hello?
51
00:03:12,201 --> 00:03:14,361
All right, bye.
Bye-bye, kisses.
52
00:03:14,521 --> 00:03:16,481
Bye. Bye.
53
00:03:19,081 --> 00:03:22,281
And now we present you
one very sad story.
54
00:03:22,441 --> 00:03:26,961
But don't forget to pay
attention to the use of tenses.
55
00:03:43,601 --> 00:03:46,881
Who is it?
What do you want?
56
00:03:47,401 --> 00:03:49,401
Is Spartak home?
57
00:03:49,881 --> 00:03:52,321
Your Spartak is nowhere around.
Why do you keep ringing?
58
00:03:52,481 --> 00:03:55,201
Always those hooligans,
mucking up the hallways.
59
00:03:55,361 --> 00:03:58,241
Smoking like chimneys.
Get the hell out of here!
60
00:03:58,401 --> 00:04:02,081
Go and take the stairs,
or you'll muck up the lift!
61
00:04:04,841 --> 00:04:07,361
Now we'd like to
introduce you…
62
00:04:07,521 --> 00:04:11,401
to another young man,
who is in a lot of trouble,
63
00:04:11,561 --> 00:04:14,361
because he is always…
64
00:04:23,561 --> 00:04:25,521
Where is Spartak?
65
00:04:26,521 --> 00:04:27,641
I don't know.
66
00:04:27,801 --> 00:04:30,401
Wandering around
somewhere, I guess.
67
00:04:30,561 --> 00:04:32,081
And who are you?
68
00:04:35,001 --> 00:04:37,481
Do you want to leave
a message for him?
69
00:04:41,801 --> 00:04:46,001
Hey, you.
Quickly, go to the pumping unit.
70
00:04:46,161 --> 00:04:49,441
The pressure has to be checked.
Do you hear me?
71
00:04:51,001 --> 00:04:53,721
Are you deaf or what?
72
00:05:53,881 --> 00:05:55,481
- Spartak?
- Uh?
73
00:05:55,961 --> 00:05:58,401
I've been meaning to tell you this
for a long time.
74
00:05:58,561 --> 00:06:02,321
There are two kinds of people
in this world:
75
00:06:02,561 --> 00:06:04,361
those who sit on the pipes,
76
00:06:04,521 --> 00:06:06,961
and those who need money.
77
00:06:08,121 --> 00:06:10,721
In our case,
you're sitting on the pipe.
78
00:06:16,201 --> 00:06:16,801
Here.
79
00:06:25,881 --> 00:06:27,841
I don't have the money.
80
00:06:29,761 --> 00:06:32,801
Where were you?
I was looking for you.
81
00:06:34,081 --> 00:06:36,321
I was looking for you
everywhere!
82
00:06:36,481 --> 00:06:37,961
And now I don't have the money.
83
00:06:39,481 --> 00:06:42,681
Let's meet tomorrow, in the 'Parliament'.
We'll figure something out.
84
00:06:43,081 --> 00:06:46,081
- What time?
- At 19:37.
85
00:07:05,321 --> 00:07:08,801
Where is the heart
that will love me?…
86
00:07:15,601 --> 00:07:17,041
Another scene.
87
00:07:17,201 --> 00:07:21,481
It is necessary for us to meet
one charming girl.
88
00:07:25,641 --> 00:07:28,481
- There, it's her.
- Thanks.
89
00:07:57,721 --> 00:07:59,241
Dina!
90
00:08:02,841 --> 00:08:04,521
Welcome.
91
00:08:06,561 --> 00:08:08,641
Still shooting?
92
00:08:09,601 --> 00:08:10,321
Still shooting.
93
00:08:10,481 --> 00:08:13,841
Listen, I have nowhere to stay.
May I stay in your summer house?
94
00:08:14,201 --> 00:08:16,361
Only for a couple of days.
95
00:08:16,761 --> 00:08:18,801
There's no summer house.
96
00:08:18,961 --> 00:08:21,281
I sold it when dad died.
97
00:08:23,081 --> 00:08:25,321
I'm sorry.
98
00:08:25,561 --> 00:08:28,721
It's ok. I got over it.
99
00:08:57,241 --> 00:08:59,561
You really have
nowhere to stay?
100
00:09:00,961 --> 00:09:01,681
Yeah.
101
00:09:04,241 --> 00:09:08,361
Just don't open to anyone
and don't answer the phone.
102
00:09:09,561 --> 00:09:11,161
Call me before you leave
in the morning.
103
00:09:11,321 --> 00:09:13,161
It's 22-34-00.
104
00:10:22,881 --> 00:10:24,001
Do you want me…
105
00:10:26,561 --> 00:10:28,441
to kill him?
106
00:10:29,761 --> 00:10:30,921
Who?
107
00:10:31,321 --> 00:10:35,401
They won't give me more
than ten years for killing him.
108
00:10:35,561 --> 00:10:38,481
- I will do the time and come back.
- What are you saying?!
109
00:10:39,841 --> 00:10:43,481
Better kill me,
just don't torture.
110
00:10:50,961 --> 00:10:52,961
… precisely…
111
00:11:03,081 --> 00:11:06,481
Stop them!
Get them, guys!
112
00:11:09,801 --> 00:11:12,441
It can be even like that.
113
00:11:13,801 --> 00:11:14,201
Nina?
114
00:11:16,521 --> 00:11:17,881
It's me.
115
00:11:19,521 --> 00:11:20,401
Quiet, just be quiet.
116
00:11:20,561 --> 00:11:23,761
Just look at him! He doesn't
like our sheepskin coats!
117
00:11:24,281 --> 00:11:31,321
He doesn't like our mink hats!
118
00:11:37,161 --> 00:11:37,961
You won't kill him.
119
00:11:39,201 --> 00:11:43,361
- I thought you were asleep.
- Hi there.
120
00:11:46,601 --> 00:11:48,641
Let's go and have some tea.
121
00:12:08,601 --> 00:12:13,361
Good evening, comrades.
On the official visit to…
122
00:12:13,521 --> 00:12:16,361
Mmm…
123
00:12:16,521 --> 00:12:18,841
… the president Nicolae Ceaușescu.
124
00:12:19,001 --> 00:12:20,961
During his visit, Ceaușescu…
125
00:12:21,121 --> 00:12:23,641
You've changed.
126
00:12:23,801 --> 00:12:26,161
… negotiations
that will define…
127
00:12:26,321 --> 00:12:28,201
Why have you come?
128
00:12:28,361 --> 00:12:31,361
… friendship and collaboration
between the two countries…
129
00:12:33,801 --> 00:12:36,441
To take a look at you.
130
00:12:56,281 --> 00:12:58,401
Stay here.
131
00:13:06,681 --> 00:13:09,481
- So, do you have it?
- No.
132
00:13:10,161 --> 00:13:11,401
I don't have it today.
133
00:13:11,721 --> 00:13:12,841
Not today.
134
00:13:13,001 --> 00:13:16,401
- How is that?
- I don't have it today. Go away.
135
00:13:16,561 --> 00:13:19,841
- I'll explain this to you later.
- Later I won't need it.
136
00:13:20,001 --> 00:13:22,121
Come tomorrow.
Go, please, get out.
137
00:13:22,281 --> 00:13:25,561
- What's with you?
- Go! You'll come tomorrow! Go!
138
00:13:26,681 --> 00:13:28,321
Go back!
139
00:13:38,961 --> 00:13:41,561
- Who was that?
- None of your business.
140
00:13:42,041 --> 00:13:43,481
Well, my former classmate.
141
00:13:43,641 --> 00:13:46,201
Classmate?
Don't give me bullshit.
142
00:13:46,361 --> 00:13:48,721
Well, just a guy,
don't worry.
143
00:13:48,881 --> 00:13:50,161
Yeah, we're all just guys.
144
00:13:56,041 --> 00:13:57,801
What are you doing?!
145
00:14:10,761 --> 00:14:13,201
Never use the fireplace!
Do you understand?
146
00:14:13,361 --> 00:14:15,361
No.
147
00:14:18,121 --> 00:14:20,281
It seems this doesn't have
anything to do with love.
148
00:14:20,441 --> 00:14:22,921
However, this is
about love.
149
00:14:23,561 --> 00:14:26,401
What you give away
is yours.
150
00:14:26,561 --> 00:14:28,921
Happiness is yours.
151
00:14:29,281 --> 00:14:31,201
Good night.
152
00:14:31,361 --> 00:14:35,521
Thus we see that love
is not pleasure.
153
00:14:36,441 --> 00:14:38,081
It's much more than
pleasure.
154
00:14:38,601 --> 00:14:41,601
The next morning
155
00:16:32,121 --> 00:16:34,481
Morphine hydrochloride.
156
00:16:39,321 --> 00:16:42,321
22-34-00…
157
00:16:53,481 --> 00:16:54,521
Hello?
158
00:16:55,481 --> 00:16:57,441
Hello.
Sorry, who is this?
159
00:16:58,521 --> 00:17:00,361
The hospital?
160
00:17:01,561 --> 00:17:05,361
No, thank you.
I'm calling the wrong number. Sorry.
161
00:17:59,521 --> 00:18:01,361
Dina!
162
00:18:09,521 --> 00:18:11,401
Did something happen?
163
00:18:12,521 --> 00:18:15,881
- Is there anything you want to tell me?
- No.
164
00:18:16,521 --> 00:18:18,401
Absolutely nothing?
165
00:18:20,521 --> 00:18:23,521
I decided to leave, Dina. Well?
166
00:18:25,561 --> 00:18:28,321
- So, goodbye.
- That's it?
167
00:18:29,401 --> 00:18:31,241
And when are you
planning on leaving?
168
00:18:31,401 --> 00:18:33,441
Hmm… Today!
169
00:18:34,401 --> 00:18:36,321
So, what can I tell you?
170
00:18:36,481 --> 00:18:38,361
Well, think about it.
171
00:18:38,521 --> 00:18:40,081
I told you already.
172
00:18:40,241 --> 00:18:42,521
"Goodbye" and that's it?
Nothing else?
173
00:18:54,521 --> 00:18:57,321
So how are we feeling today?
174
00:18:57,481 --> 00:19:00,401
Aha. Well, today is
a bit better, a bit better.
175
00:19:03,561 --> 00:19:06,641
Dina! Why is this person
not wearing a robe?
176
00:19:06,961 --> 00:19:08,441
Ok, got it.
177
00:19:21,241 --> 00:19:23,361
Come on, go away.
You can't stay here.
178
00:19:25,521 --> 00:19:27,401
Who was that strict guy?
179
00:19:27,561 --> 00:19:30,361
If you don't go away,
I will get in trouble.
180
00:19:32,161 --> 00:19:34,481
- So, who was that?
- It's not important.
181
00:19:35,001 --> 00:19:36,521
Go away, do you hear me?
182
00:19:37,401 --> 00:19:41,201
What do you mean "not important"?
Is there something between you two?
183
00:19:42,041 --> 00:19:44,081
That's Artur Yusupovich,
our surgeon.
184
00:19:44,241 --> 00:19:46,321
Listen, is he fucking you?
185
00:19:46,481 --> 00:19:49,321
Why are you not answering me?
Is he?
186
00:19:49,961 --> 00:19:52,241
Say:
"Yeah, he's fucking me".
187
00:19:52,401 --> 00:19:53,721
Go to hell.
188
00:19:55,161 --> 00:19:57,401
- Hey, wait.
- Stop it.
189
00:19:57,561 --> 00:20:00,321
- That's enough.
- I said go away.
190
00:20:01,561 --> 00:20:03,401
- Let go of me!
- That's enough.
191
00:20:05,561 --> 00:20:07,441
Is he fucking you?
192
00:20:08,561 --> 00:20:10,401
You are an idiot.
193
00:20:11,481 --> 00:20:12,961
This hat suits you a lot.
194
00:20:22,281 --> 00:20:26,161
Now it's time for us
to go to the cafe,
195
00:20:26,321 --> 00:20:28,521
where the young man
who's always late…
196
00:20:29,321 --> 00:20:31,321
is meeting his friend.
197
00:21:51,561 --> 00:21:53,361
Hello!
198
00:21:55,321 --> 00:21:57,361
Play this.
199
00:22:00,121 --> 00:22:01,281
What is this?
200
00:22:02,921 --> 00:22:04,481
Is it rain?
201
00:22:05,561 --> 00:22:07,321
It is rain!
202
00:22:08,521 --> 00:22:10,321
Rain!
203
00:22:11,441 --> 00:22:13,041
Summer rain!
204
00:22:13,201 --> 00:22:16,321
- Turn on the light.
- Let's do it, quickly!
205
00:22:20,921 --> 00:22:22,201
There you go.
206
00:22:22,721 --> 00:22:24,361
Free the table for us.
207
00:22:24,521 --> 00:22:26,401
Hey, you, get out of here!
208
00:22:28,521 --> 00:22:30,321
One moment.
209
00:22:31,761 --> 00:22:34,201
How do you like my new pals?
210
00:22:34,361 --> 00:22:38,601
They're freaks.
I'm having high hopes for them.
211
00:22:42,001 --> 00:22:43,401
- Is it him?
- Aha.
212
00:22:44,481 --> 00:22:48,281
Let me introduce you to
my old, trustworthy friend,
213
00:22:48,441 --> 00:22:50,241
nicknamed Moro.
214
00:22:50,401 --> 00:22:51,401
Please, sit down.
215
00:22:53,521 --> 00:22:55,361
So where was I?
216
00:22:55,521 --> 00:22:57,561
You were talking
about the human spirit.
217
00:22:58,481 --> 00:23:00,361
That is indeed terrible,
218
00:23:00,521 --> 00:23:03,281
when someone else's soul
enters your own body.
219
00:23:03,441 --> 00:23:06,041
This is a game to fight greedy
people. Well, shall we begin?
220
00:23:06,201 --> 00:23:07,921
I came from America
on a green broom.
221
00:23:08,081 --> 00:23:09,721
The broom broke
and I left it in gloom.
222
00:23:09,881 --> 00:23:11,161
So, you have to
find the ball.
223
00:23:11,321 --> 00:23:12,721
If you find the ball —
to the restaurant you'll go.
224
00:23:12,881 --> 00:23:14,241
If you find no ball —
nowhere you'll go.
225
00:23:14,401 --> 00:23:17,321
Choose this one, or this one,
of this one here.
226
00:23:17,481 --> 00:23:19,161
Where is the ball?
I dare you to guess.
227
00:23:32,481 --> 00:23:34,161
Guys, have conscience,
I am not a waiter here.
228
00:23:34,321 --> 00:23:36,361
Why?
229
00:23:36,521 --> 00:23:38,281
Archimedes, remember
once and for all:
230
00:23:38,441 --> 00:23:41,881
I don't have conscience,
I only have nerves.
231
00:24:25,161 --> 00:24:27,481
- Shalom, my dear friend.
- Hello.
232
00:24:27,641 --> 00:24:30,521
- I missed you so much.
- Yeah, me too.
233
00:25:34,561 --> 00:25:35,601
Let's get out of here.
234
00:25:35,761 --> 00:25:37,521
Quiet, quiet.
Stay calm.
235
00:25:46,241 --> 00:25:49,681
- Hey, man, I've waited for you there.
- I was there, but I didn't see you, man!
236
00:25:49,841 --> 00:25:51,161
No, no!
237
00:25:51,321 --> 00:25:54,041
Stop it,
why are you hitting me?
238
00:25:57,641 --> 00:26:01,361
Let's settle this in a nice way!
Get your hands off me!
239
00:26:09,201 --> 00:26:12,201
Run, guys!
To the hidey-hole!
240
00:26:20,401 --> 00:26:21,481
What's going on?
241
00:26:29,881 --> 00:26:32,321
Where is Epstein?
242
00:26:33,801 --> 00:26:37,321
We've nothing to do with this.
It's him, he got rid of Epstein.
243
00:26:37,641 --> 00:26:39,401
Well, well.
244
00:26:39,641 --> 00:26:41,441
Very good.
245
00:26:42,121 --> 00:26:44,321
Good work, guys.
246
00:26:45,001 --> 00:26:46,921
Great, this is just great!
247
00:26:48,041 --> 00:26:49,401
I'm glad!
248
00:26:57,241 --> 00:26:59,521
And who are you?
Who are you?
249
00:27:05,081 --> 00:27:08,401
Great.
Good job.
250
00:27:08,561 --> 00:27:10,361
Excellent.
251
00:27:14,201 --> 00:27:16,521
Who asked you to do this?
252
00:27:17,161 --> 00:27:19,321
Who asked you?
253
00:27:25,961 --> 00:27:28,961
Don't you understand,
this is not your business?!
254
00:27:29,121 --> 00:27:31,361
What's with you, brother?!
Just don't touch me!
255
00:27:31,521 --> 00:27:33,401
Don't touch!
Do you understand?!
256
00:27:33,561 --> 00:27:35,441
This is not your business!
257
00:27:36,121 --> 00:27:37,241
I owe everyone,
damn it!
258
00:27:37,401 --> 00:27:39,641
I owe you!
You! You! You!
259
00:27:39,801 --> 00:27:41,481
I owe everyone!
260
00:27:44,681 --> 00:27:46,521
I've nowhere to run!
261
00:27:48,761 --> 00:27:50,441
Give me a cigarette.
262
00:28:10,121 --> 00:28:11,841
You know perfectly
that I owe them.
263
00:28:12,001 --> 00:28:14,721
But you have to pay me first.
264
00:28:26,561 --> 00:28:28,481
You have
to collect the money.
265
00:28:29,961 --> 00:28:33,001
Fifty roubles,
for his one way ticket.
266
00:28:45,041 --> 00:28:47,561
There is nowhere I can hide.
267
00:28:48,561 --> 00:28:50,681
And there is no way out,
do you understand?
268
00:28:53,281 --> 00:28:57,281
I will tell them everything —
who you are, where you are from,
269
00:28:58,281 --> 00:28:59,321
where you are now.
270
00:29:00,481 --> 00:29:03,881
They will get you.
Come on, you have to leave.
271
00:29:05,001 --> 00:29:07,401
I will send you the money
via telegraph.
272
00:29:07,881 --> 00:29:09,601
Same address, right?
273
00:29:24,001 --> 00:29:25,561
I'll find you myself.
274
00:31:49,641 --> 00:31:51,321
I forgot to give you
your keys back.
275
00:32:22,201 --> 00:32:24,481
It's good that
you came back.
276
00:32:27,361 --> 00:32:28,361
Yeah?
277
00:32:29,361 --> 00:32:30,961
So, tell me what happened.
278
00:32:35,641 --> 00:32:39,241
You know,
Artur is a good man.
279
00:32:41,001 --> 00:32:44,361
Once, he brought me
a Christmas tree.
280
00:32:45,801 --> 00:32:47,801
I still remember
how it smelled.
281
00:32:48,921 --> 00:32:51,321
We decorated it together.
I laughed so much.
282
00:32:54,161 --> 00:32:56,081
I started going to
the shooting range again.
283
00:32:56,321 --> 00:32:58,361
Then he got me
a job at the clinic.
284
00:32:58,521 --> 00:33:00,241
… And got you
hooked on the needle,
285
00:33:00,401 --> 00:33:03,241
set up a storage
in your flat, yeah?
286
00:33:06,841 --> 00:33:09,601
When father died, I…
287
00:33:09,761 --> 00:33:13,001
I was removing all the sculptures
from the studio, the books, too…
288
00:33:13,361 --> 00:33:16,041
Then, one time, I approached
the aquarium and saw…
289
00:33:16,201 --> 00:33:19,681
Listen, I don't get one thing:
what's with the sunglasses?
290
00:33:19,961 --> 00:33:21,841
I can't stand the blood.
291
00:33:22,161 --> 00:33:24,641
So all the fish were dead.
Can you imagine?
292
00:33:24,801 --> 00:33:27,521
All right, so what
are we going to do?
293
00:33:38,121 --> 00:33:40,321
Take me out of here.
294
00:33:43,361 --> 00:33:45,281
Let's go somewhere together.
295
00:33:46,961 --> 00:33:48,201
Let's go to the sea.
296
00:33:50,441 --> 00:33:51,481
Remember?
297
00:33:55,001 --> 00:33:57,681
Remember what a nice time
we had at the sea once?
298
00:34:09,041 --> 00:34:10,441
Got it.
299
00:34:14,801 --> 00:34:16,681
Now it is a whole
different story!
300
00:34:57,361 --> 00:34:58,561
Hey!
301
00:36:49,401 --> 00:36:50,481
Dina!
302
00:36:51,481 --> 00:36:52,481
Dina!
303
00:37:13,881 --> 00:37:15,361
Dina!
304
00:38:19,481 --> 00:38:22,281
[Kino — Boshetunmai]
305
00:38:22,441 --> 00:38:25,681
Everyone says we're together
306
00:38:26,481 --> 00:38:30,281
But not many know we can't
keep our shit together
307
00:38:31,401 --> 00:38:35,321
A weird smoke
comes out of our chimneys
308
00:38:36,921 --> 00:38:40,081
Halt! Danger zone!
Brainwork!
309
00:38:42,961 --> 00:38:45,361
Boshetunmai
310
00:38:47,561 --> 00:38:49,561
Boshetunmai
311
00:38:54,361 --> 00:38:55,041
Damn it.
312
00:38:55,201 --> 00:38:56,401
Hey!
313
00:38:56,561 --> 00:39:00,121
Do you have some rolling paper?
I'll change for "Camel"!
314
00:39:00,441 --> 00:39:01,481
No!
315
00:39:01,881 --> 00:39:03,521
Don't you recognise me?
316
00:39:04,441 --> 00:39:06,041
Wow, man, how come?
317
00:40:02,961 --> 00:40:06,201
Wasn't so hard to do it
without the sunglasses, huh?
318
00:40:53,441 --> 00:40:54,681
Stupid girl.
319
00:41:10,561 --> 00:41:13,481
And you can't cook.
320
00:41:31,961 --> 00:41:33,481
[In Kazakh] Hey, son!
321
00:41:34,641 --> 00:41:36,521
[In Kazakh] Are you
cooking something?
322
00:41:38,841 --> 00:41:40,761
[In Kazakh] And where's the girl?
323
00:41:41,601 --> 00:41:43,201
She's sleeping.
324
00:41:44,281 --> 00:41:49,081
[In Kazakh] Don't use the fence
as firewood, better use cow dung.
325
00:41:49,241 --> 00:41:51,081
[In Kazakh] Ok? Good.
326
00:43:50,921 --> 00:43:53,441
That very same evening…
327
00:44:09,521 --> 00:44:11,401
Where are the ampoules?
328
00:44:13,401 --> 00:44:14,441
I burned them.
329
00:44:25,001 --> 00:44:30,321
Scientists claim that scorpions
are the oldest species on Earth.
330
00:44:32,881 --> 00:44:35,721
I didn't see them here
last time.
331
00:44:36,481 --> 00:44:38,321
Did you see any, Dina?
332
00:44:43,121 --> 00:44:44,001
Asshole!
333
00:47:09,281 --> 00:47:12,081
Two weeks later
334
00:47:24,441 --> 00:47:25,841
What day is it today?
335
00:47:27,561 --> 00:47:29,761
Two weeks have passed.
336
00:47:38,961 --> 00:47:40,401
So, how are we feeling today?
337
00:47:40,561 --> 00:47:43,921
Well, today is a bit better,
a bit better.
338
00:47:45,441 --> 00:47:47,841
- So how are you?
- It's hot.
339
00:47:50,441 --> 00:47:52,481
I'm going for a swim.
340
00:49:22,081 --> 00:49:23,881
And where is the crew?
341
00:52:06,361 --> 00:52:07,441
Are you asleep?
342
00:52:11,761 --> 00:52:13,521
We'll leave tonight.
343
00:52:14,401 --> 00:52:17,761
I'm going out for a little while.
You'll be alone, is that ok?
344
00:52:26,481 --> 00:52:28,361
Don't open the door.
345
00:52:50,601 --> 00:52:52,241
Is Dina home?
346
00:54:59,361 --> 00:55:00,401
Who did that?
347
00:55:01,401 --> 00:55:02,441
Our friend.
348
00:55:18,561 --> 00:55:20,401
Don't go!
349
00:55:26,841 --> 00:55:28,601
He'll come back.
350
00:55:29,401 --> 00:55:30,961
I'll be back soon.
351
00:55:41,001 --> 00:55:43,321
[Muslim Magomaev — Smile]
352
00:55:45,641 --> 00:55:48,041
Why are you so shy?
353
00:55:48,201 --> 00:55:50,681
What are you thinking of again?
354
00:55:50,841 --> 00:55:53,121
I hear a joyful melody
355
00:55:53,281 --> 00:55:55,681
It invites us to dance
356
00:55:55,921 --> 00:55:58,521
Hurry up, the song doesn't wait
357
00:55:58,681 --> 00:56:01,321
It has set on fire
everything around us
358
00:56:01,641 --> 00:56:03,401
And, if the heart is singing,
359
00:56:03,561 --> 00:56:06,161
One doesn't need words
360
00:56:11,801 --> 00:56:17,041
My song is calling you
361
00:56:22,361 --> 00:56:27,401
Come on, smile for me
362
00:56:28,521 --> 00:56:30,921
Why dream about spring?
363
00:56:31,081 --> 00:56:33,561
Why wish it comes faster?
364
00:56:33,721 --> 00:56:36,081
Your smile alone
365
00:56:36,241 --> 00:56:38,641
Will be enough
366
00:56:38,961 --> 00:56:41,441
Hurry up, the song doesn't wait
367
00:56:41,601 --> 00:56:43,961
It has set on fire
everything around us
368
00:56:44,121 --> 00:56:46,481
And, if the heart is singing,
369
00:56:46,641 --> 00:56:49,201
One doesn't need words
370
00:56:54,921 --> 00:57:00,041
My song is calling you
371
00:57:05,161 --> 00:57:10,801
Come on, smile for me
372
00:57:30,481 --> 00:57:33,641
Archimedes, pass me the kefir.
Wait here.
373
00:58:03,921 --> 00:58:05,841
Hey.
374
00:58:06,361 --> 00:58:09,081
Come here. Come.
375
00:58:09,361 --> 00:58:12,881
Come.
Come, come, come.
376
00:58:14,401 --> 00:58:15,201
Hi. Here you go.
377
00:59:08,681 --> 00:59:09,721
Spartak.
378
00:59:15,401 --> 00:59:16,881
I'm here.
379
00:59:20,561 --> 00:59:21,841
You know…
380
00:59:31,361 --> 00:59:34,361
Those two in the bar — Epstein and
the one, who was beating me up…
381
00:59:35,041 --> 00:59:38,361
they were my men.
Do you understand?
382
00:59:38,921 --> 00:59:42,001
I just wanted
to play a prank on you.
383
00:59:47,801 --> 00:59:50,161
Do you think I'm crazy? Huh!
384
00:59:55,961 --> 00:59:57,361
Follow me!
385
00:59:58,401 --> 01:00:01,201
Move it! Now we'll have
some order here!
386
01:00:02,001 --> 01:00:04,761
You won't fool around
anymore!
387
01:00:06,761 --> 01:00:09,801
I'll show you all!
Execution!
388
01:00:11,241 --> 01:00:12,961
Execution!
389
01:00:14,561 --> 01:00:15,801
People!
390
01:00:20,721 --> 01:00:21,681
Forward, and only forward!
391
01:00:21,841 --> 01:00:24,161
Then up!
And then back down!
392
01:00:24,321 --> 01:00:26,161
We'll have some order here!
393
01:00:26,321 --> 01:00:30,721
We are one,
and together we're strong!
394
01:00:30,961 --> 01:00:33,121
We'll change everything here.
395
01:00:33,921 --> 01:00:37,601
Freedom to everybody!
396
01:00:38,721 --> 01:00:41,281
Independence is my prerogative!
397
01:00:41,441 --> 01:00:47,761
I'm the only one
that can permit existence!
398
01:00:48,081 --> 01:00:50,241
There is no power!
399
01:00:51,281 --> 01:00:54,201
There is only
one idea in our heads!
400
01:00:54,361 --> 01:00:55,881
The idea of the real…
401
01:00:57,441 --> 01:00:58,761
existence!
402
01:00:59,921 --> 01:01:01,201
Of the self!
403
01:01:01,361 --> 01:01:04,841
Being is not the conscious,
being is in the subconscious!
404
01:01:05,001 --> 01:01:06,961
We shall free ourselves!
Forward!
405
01:01:07,961 --> 01:01:09,201
And then back!
406
01:01:09,761 --> 01:01:12,841
Preservation of time —
that's our motto!
407
01:01:13,001 --> 01:01:14,441
But we don't live by it!
408
01:01:14,601 --> 01:01:15,961
Because…
409
01:01:16,881 --> 01:01:19,001
you've violated my trust.
410
01:01:19,361 --> 01:01:22,121
And you, so have you!
411
01:01:22,641 --> 01:01:24,241
I dismiss you!
412
01:01:24,561 --> 01:01:26,401
And I dismiss myself.
413
01:01:26,561 --> 01:01:28,841
To fall and to rise?
414
01:01:29,761 --> 01:01:31,801
No, stay down
once you've fallen!
415
01:01:32,681 --> 01:01:35,561
My dearest!
Farewell!
416
01:01:35,721 --> 01:01:39,081
I was with you,
but I'm not longer with you!
417
01:01:39,961 --> 01:01:41,601
Brothers!
418
01:01:46,841 --> 01:01:48,321
That's the way it goes.
419
01:02:34,081 --> 01:02:36,361
This is not the purpose of life.
420
01:02:42,841 --> 01:02:46,081
The purpose of life is…
421
01:02:57,321 --> 01:02:59,961
My brain hurts, I don't know
what else to say, I'm tired.
422
01:03:38,121 --> 01:03:39,441
It's him.
423
01:03:39,601 --> 01:03:42,081
Hey, brother!
Slow down.
424
01:03:45,001 --> 01:03:47,641
- We need to talk.
- Let's step aside.
425
01:03:48,601 --> 01:03:50,001
Let's go.
426
01:03:50,161 --> 01:03:52,761
Not counting the fact that
our ship hasn't returned,
427
01:03:52,921 --> 01:03:55,201
we're doing great!
428
01:03:55,361 --> 01:03:56,641
The animals will perish!
429
01:03:56,801 --> 01:03:58,881
No one will survive!
430
01:04:02,321 --> 01:04:03,561
So, where is the "glass"?
431
01:04:05,921 --> 01:04:07,201
What glass?
432
01:04:08,041 --> 01:04:10,561
Don't fool around,
we're waiting.
433
01:04:11,921 --> 01:04:15,361
Guys, I don't know you.
What do you want from me?
434
01:04:15,801 --> 01:04:17,561
We need the "glass".
435
01:04:17,961 --> 01:04:21,001
- What glass? Window glass?
- Don't screw with us!
436
01:04:21,161 --> 01:04:22,881
In ten minutes
we need the ampoules to be here.
437
01:04:23,041 --> 01:04:25,921
If they're not here,
we'll be talking differently.
438
01:04:26,081 --> 01:04:27,201
And how is that,
"differently"?
439
01:04:27,361 --> 01:04:29,201
Ok, cut the crap.
440
01:05:05,561 --> 01:05:07,521
Thirteen curses!
441
01:05:08,401 --> 01:05:10,961
Doctor…
442
01:05:14,321 --> 01:05:17,081
Oh, doctor Ouch-it-hurts!
443
01:05:23,401 --> 01:05:25,841
Thank you, my friends!
444
01:05:26,841 --> 01:05:29,721
You've saved me from
an evil bandit…
445
01:05:32,761 --> 01:05:35,561
He wanted to throw me
into the abyss…
446
01:05:35,721 --> 01:05:37,881
This abyss was horrible!
447
01:05:38,041 --> 01:05:40,081
Doctor Ouch-it-hurts!
448
01:05:41,041 --> 01:05:44,161
Doctor Ouch-it-hurts,
I'm almost late!
449
01:09:26,241 --> 01:09:29,201
I don't even know
how to talk to you.
450
01:09:30,361 --> 01:09:33,321
You must think
that I started all this.
451
01:09:34,041 --> 01:09:36,841
However,
nothing depends on me.
452
01:09:37,801 --> 01:09:41,921
They demand it every day.
Every day!
453
01:09:44,201 --> 01:09:45,921
But we need to fight.
454
01:09:47,081 --> 01:09:50,361
There are two of us now.
It'll be easier.
455
01:09:52,561 --> 01:09:54,761
You are a good man.
456
01:09:55,081 --> 01:09:56,721
Honest.
457
01:09:57,881 --> 01:09:59,721
I'm sure of that.
458
01:10:03,041 --> 01:10:04,681
Bear in mind that…
459
01:10:05,041 --> 01:10:08,441
only together we'll be able
to get Dina out of this.
460
01:10:10,481 --> 01:10:13,521
You have to understand
that kind of things.
461
01:10:39,201 --> 01:10:40,521
Are you leaving now?
462
01:10:42,281 --> 01:10:45,161
Now it's for a long time.
463
01:11:06,961 --> 01:11:08,881
I'll go and say goodbye
to the elders.
464
01:12:47,801 --> 01:12:51,241
Hello? Hello?
465
01:12:51,401 --> 01:12:53,041
Dina?
466
01:12:53,401 --> 01:12:54,681
Hello?
467
01:12:56,641 --> 01:12:57,561
I'll come now.
468
01:12:57,721 --> 01:12:58,921
Hello?
469
01:13:09,121 --> 01:13:10,521
Got a light?
470
01:13:19,441 --> 01:13:23,201
[Kino — Blood Type]
471
01:13:47,481 --> 01:13:50,881
It's warm in here
but the streets…
472
01:13:51,041 --> 01:13:53,961
are waiting for our footprints
473
01:13:55,841 --> 01:13:57,881
Star dust
474
01:13:59,761 --> 01:14:01,761
On our boots
475
01:14:02,681 --> 01:14:05,761
There's a cosy armchair,
a tartan plaid
476
01:14:05,921 --> 01:14:09,081
The trigger hasn't been
pulled in time
477
01:14:11,041 --> 01:14:13,121
Sunny days
478
01:14:13,441 --> 01:14:15,841
In dazzling dreams
479
01:14:16,761 --> 01:14:19,881
My blood type is marked
on my sleeve
480
01:14:20,041 --> 01:14:24,241
My ordinal number
is marked on my sleeve
481
01:14:24,921 --> 01:14:28,121
Wish me luck in the battle
482
01:14:28,561 --> 01:14:31,961
Wish me luck
483
01:14:32,121 --> 01:14:35,801
So I don't stay
lying in this grass
484
01:14:36,241 --> 01:14:39,721
So I don't stay
lying in this grass
485
01:14:40,161 --> 01:14:42,921
Wish me luck
486
01:14:43,841 --> 01:14:47,441
Wish me…
487
01:14:47,601 --> 01:14:48,841
luck
488
01:14:49,561 --> 01:14:52,041
So, do you crave for more,
kids?
489
01:14:52,201 --> 01:14:53,521
Ye-eah!
490
01:14:53,681 --> 01:14:55,241
Dedicated
to Soviet television
491
01:14:55,401 --> 01:14:56,641
I can pay
492
01:14:56,801 --> 01:14:59,001
But I don't want…
493
01:14:59,161 --> 01:15:02,281
a victory at any cost
494
01:15:04,881 --> 01:15:06,881
I don't want…
495
01:15:07,041 --> 01:15:09,921
to step on anyone's chest
496
01:15:10,441 --> 01:15:13,601
I'd rather stay here with you
497
01:15:14,601 --> 01:15:17,441
Just stay here with you
498
01:15:18,001 --> 01:15:21,321
But the star high in the sky…
499
01:15:22,241 --> 01:15:24,321
calls me to hit the road
500
01:15:24,881 --> 01:15:28,121
My blood type is marked
on my sleeve
501
01:15:28,281 --> 01:15:32,281
My ordinal number
is marked on my sleeve
502
01:15:33,241 --> 01:15:36,041
Wish me luck in the battle
503
01:15:36,881 --> 01:15:39,921
Wish me luck
504
01:15:40,081 --> 01:15:43,881
So I don't stay
lying in this grass
505
01:15:44,441 --> 01:15:47,681
So I don't stay
lying in this grass
506
01:15:48,241 --> 01:15:50,841
Wish me luck
507
01:15:52,161 --> 01:15:55,561
Wish me…
508
01:15:55,721 --> 01:15:57,601
luck
509
01:16:36,361 --> 01:16:39,001
So on this optimistic,
energetic note…
510
01:16:39,161 --> 01:16:41,241
we end our movie.
511
01:16:42,481 --> 01:16:45,401
© 2018 Badlands Production.
33976