Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,760 --> 00:00:08,130
Diadaptasi dari novel "Catatan Rumah Angker Edisi Remaja" karya Ershisan
2
00:00:09,620 --> 00:00:11,010
Namaku Jiang Shuo.
3
00:00:11,930 --> 00:00:14,070
Ini tentang hal-hal aneh yang kualami
4
00:00:14,340 --> 00:00:16,010
saat menjual rumah angker
5
00:00:17,760 --> 00:00:20,950
dalam beberapa tahun ini.
6
00:01:30,360 --> 00:01:31,400
Keluar!
7
00:01:31,890 --> 00:01:32,810
Aku tahu kau ada di sini.
8
00:01:33,850 --> 00:01:35,090
Aku tahu kau ada di sini.
9
00:02:29,510 --> 00:02:34,570
The HAUNTING
10
00:02:44,770 --> 00:03:05,770
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
11
00:03:17,410 --> 00:03:18,230
Halo.
12
00:03:18,480 --> 00:03:19,840
Tuan Rumah Keberuntungan, Jiang Shuo
13
00:03:19,380 --> 00:03:20,950
Selamat datang di Tuan Rumah Keberuntungan.
14
00:03:21,190 --> 00:03:22,440
Tersedia berbagai rumah kosong untuk disewa dan dijual.
15
00:03:22,540 --> 00:03:23,790
Dijamin tidak ada penipuan.
16
00:03:23,190 --> 00:03:24,130
Rumah Keberuntungan
17
00:03:24,130 --> 00:03:24,710
Tuan.
18
00:03:25,260 --> 00:03:26,020
Siapa nama Anda?
19
00:03:26,020 --> 00:03:27,070
Namaku Ying Xijia.
20
00:03:27,540 --> 00:03:28,100
Kali ini datang untuk...
21
00:03:28,100 --> 00:03:28,710
Tidak perlu mengatakannya!
22
00:03:29,790 --> 00:03:31,740
Sekilas kulihat, kau memang ditakdirkan
23
00:03:31,740 --> 00:03:33,570
hidup berlimpah dan harus menjadi kaya.
24
00:03:34,230 --> 00:03:35,340
Lalu, dipadukan dengan nama Ying Xijia ini,
25
00:03:35,700 --> 00:03:37,590
sungguh berwibawa dan bersinar cemerlang.
26
00:03:37,620 --> 00:03:38,520
Eh, Tuan.
27
00:03:38,680 --> 00:03:40,230
Mari coba teh jimat yin yang ini.
28
00:03:40,290 --> 00:03:41,590
- Jangan repot-repot.
- Aku di sini
29
00:03:41,660 --> 00:03:43,250
punya sebuah rumah yang sangat cocok untukmu.
30
00:03:43,280 --> 00:03:45,310
Entah itu dibeli untuk disewakan, ditempati sendiri,
31
00:03:45,460 --> 00:03:46,400
atau ditunggu kenaikan harganya...
32
00:03:46,430 --> 00:03:47,710
Tidak, tidak, aku ini...
33
00:03:47,710 --> 00:03:48,370
Kuberi tahu kau,
34
00:03:48,420 --> 00:03:50,160
kita berdua berjodoh hari ini.
35
00:03:50,520 --> 00:03:51,440
Aku datang untuk menjual.
36
00:03:51,590 --> 00:03:52,490
Aku hanya akan menjualnya padamu...
37
00:03:53,540 --> 00:03:53,910
Apa?
38
00:03:55,510 --> 00:03:56,630
Aku bukannya ingin membeli,
39
00:03:56,900 --> 00:03:58,740
aku justru ingin menjual bangunan kepadamu.
40
00:04:01,020 --> 00:04:02,160
Tuan Rumah Angker, Jiang Shuo
41
00:04:02,590 --> 00:04:03,590
Aku bahkan tidak perlu melihatnya.
42
00:04:03,590 --> 00:04:04,660
Dengan raut wajahmu ini,
43
00:04:04,660 --> 00:04:05,950
tempat yang kau tinggali pasti bermasalah.
44
00:04:06,760 --> 00:04:07,670
Sekarang kau ingin "menikah" denganku, 'kan?
45
00:04:08,160 --> 00:04:09,040
Bukan begitu.
46
00:04:09,510 --> 00:04:12,100
Aku ingin menjual bangunan kepadamu.
47
00:04:12,100 --> 00:04:14,020
Aku tidak peduli "gadis" itu lahir di mana,
48
00:04:14,020 --> 00:04:15,660
"tanda jadi" kami di sini
49
00:04:15,820 --> 00:04:17,450
hanya bisa dikatakan lebih adil sedikit.
50
00:04:17,820 --> 00:04:19,190
Kau benar-benar salah paham.
51
00:04:19,339 --> 00:04:20,820
Aku ingin menjual rumah kepadamu,
52
00:04:20,820 --> 00:04:22,590
bukannya ingin menikahkan gadis denganmu.
53
00:04:22,780 --> 00:04:23,660
Tuan, sebenarnya aku...
54
00:04:25,290 --> 00:04:27,620
Tuan bahkan tidak mengerti kode rahasia dalam bidang ini, ya?
55
00:04:29,150 --> 00:04:30,030
Berapa usianya?
56
00:04:30,130 --> 00:04:30,810
Usiaku 53.
57
00:04:30,830 --> 00:04:31,550
Maksudku gedungnya.
58
00:04:33,340 --> 00:04:33,820
Usianya 60.
59
00:04:33,960 --> 00:04:35,120
Berusia 60?
60
00:04:35,540 --> 00:04:37,150
Di tempat kami ini, usia 60 sudah termasuk sebagai bangunan tua.
61
00:04:37,150 --> 00:04:38,640
Kami tidak menerima gedung tua, Bos.
62
00:04:39,580 --> 00:04:40,700
Berhubung aku sudah datang,
63
00:04:40,940 --> 00:04:41,640
bagaimana kalau sebaiknya
64
00:04:41,710 --> 00:04:44,150
kau lihat dulu foto terbaru dari
65
00:04:44,390 --> 00:04:46,390
Gedung Mewah di Plaza Hulin kami?
66
00:04:46,480 --> 00:04:47,630
Tolong tinjau. Lihatlah.
67
00:04:47,780 --> 00:04:48,310
Aku minta tolong padamu.
68
00:04:51,110 --> 00:04:51,780
Aku menyerah padamu.
69
00:04:57,030 --> 00:04:57,470
Bos.
70
00:04:57,990 --> 00:04:58,780
Gedung milikmu ini
71
00:04:59,170 --> 00:05:00,070
benar-benar sudah tua.
72
00:05:00,190 --> 00:05:02,640
Jika ingin melepaskan gedung di tempat seperti kota tua ini sekarang,
73
00:05:03,310 --> 00:05:03,710
akan jauh lebih sulit.
74
00:05:03,800 --> 00:05:05,820
Tuan, ucapanmu ini salah.
75
00:05:05,820 --> 00:05:08,410
Gedung kami ini adalah perpaduan dari rumah dan pertokoan.
76
00:05:08,430 --> 00:05:11,150
Namun, jika kau memperbaiki penampilannya,
77
00:05:11,190 --> 00:05:13,660
maka banyak pedagang yang akan pindah ke gedung ini.
78
00:05:13,660 --> 00:05:15,430
Pada saat itu, kau akan menerima uang sewa...
79
00:05:15,430 --> 00:05:16,260
Bahkan jika begitu,
80
00:05:16,260 --> 00:05:17,870
kalau kau mau menjual seluruh gedung itu padaku,
81
00:05:17,870 --> 00:05:19,820
lalu aku harus ke mana untuk mencari uang sebanyak itu untukmu?
82
00:05:19,940 --> 00:05:22,030
Selain itu, jika aku memperbaiki penampilannya lagi,
83
00:05:22,090 --> 00:05:23,530
maka perlu beberapa tahun lagi sebelum
84
00:05:23,560 --> 00:05:25,020
aku bisa mendapatkan modalnya kembali.
85
00:05:25,220 --> 00:05:26,540
Apa angka ini cukup?
86
00:05:26,540 --> 00:05:27,100
Lihatlah.
87
00:05:27,100 --> 00:05:28,380
Ini bukan masalah harga.
88
00:05:28,380 --> 00:05:28,870
Ini...
89
00:05:28,870 --> 00:05:30,500
Jika harganya tidak cocok,
90
00:05:30,970 --> 00:05:33,620
kita masih bisa membahasnya.
91
00:05:35,480 --> 00:05:35,850
Tuan Rumah Keberuntungan, Jiang Shuo
92
00:05:35,880 --> 00:05:37,530
Bisa, kita bisa membahasnya.
93
00:05:38,820 --> 00:05:40,750
Bos, mari minum teh jimatnya lagi.
94
00:05:40,750 --> 00:05:42,040
Ah, terlalu merepotkanmu.
95
00:05:42,560 --> 00:05:43,990
Tidak repot, tidak repot.
96
00:05:44,650 --> 00:05:45,810
Aduh, sudah cukup, sudah cukup.
97
00:05:45,840 --> 00:05:46,680
Tidak, belum cukup, belum cukup.
98
00:05:53,380 --> 00:05:55,640
Inikah Gedung Mewah?
99
00:05:56,570 --> 00:05:57,070
Benar.
100
00:05:57,960 --> 00:05:59,780
Inilah Gedung Mewah.
101
00:06:00,230 --> 00:06:01,070
Gedung Mewah Plaza Hulin
102
00:06:01,100 --> 00:06:02,490
Hati-hati terhadap benda jatuh
103
00:06:05,200 --> 00:06:07,130
Gedung Mewah Plaza Hulin
104
00:06:07,910 --> 00:06:09,340
Jika ini adalah Gedung Mewah,
105
00:06:09,340 --> 00:06:11,220
maka tempat kita adalah penginapan bintang lima!
106
00:06:12,250 --> 00:06:14,450
Memangnya apa yang kau tahu? Yang kulakukan ini namanya investasi.
107
00:06:14,730 --> 00:06:16,500
Kau sudah memberikan tanda jadi untuk membeli gedung ini pada mereka?
108
00:06:16,820 --> 00:06:19,190
Otakmu ini jangan selalu memikirkan tentang uang, oke?
109
00:06:19,450 --> 00:06:20,590
Perbesar visimu.
110
00:06:21,310 --> 00:06:22,310
Hei, kalian lihatlah,
111
00:06:22,970 --> 00:06:23,730
bangunan ini
112
00:06:24,340 --> 00:06:25,590
jika kuperbaiki penampilan luarnya
113
00:06:25,590 --> 00:06:26,710
sehingga membuatnya terlihat menakjubkan,
114
00:06:26,750 --> 00:06:28,010
lalu merapikan bagian dalamnya,
115
00:06:28,030 --> 00:06:29,840
dan menggantinya dengan nama yang layak,
116
00:06:30,070 --> 00:06:31,860
maka nantinya akan bisa menarik pedagang untuk menyewa
117
00:06:32,020 --> 00:06:33,100
dan menghidupkan seluruh lingkungan ini.
118
00:06:33,260 --> 00:06:35,980
Pada saat itu, selain menerima uang sewa, aku juga bisa memilih ketua komunitas.
119
00:06:36,400 --> 00:06:37,420
Hei, ayo ikut aku melihat-lihat.
120
00:06:41,780 --> 00:06:42,300
Kau sedang apa?
121
00:06:42,570 --> 00:06:43,440
Makan angin.
122
00:06:44,150 --> 00:06:44,780
Makanlah yang agak banyak.
123
00:06:46,280 --> 00:06:47,000
Hei, tunggu aku sebentar.
124
00:06:47,890 --> 00:06:49,310
Kalian lihatlah, aliran udara di sini sangat lancar.
125
00:06:49,310 --> 00:06:50,220
Aliran udara lancar melambangkan apa?
126
00:06:50,260 --> 00:06:51,540
Artinya, hawa keberuntungan bisa masuk.
127
00:06:51,680 --> 00:06:53,030
Lalu, lihatlah toko-toko ini.
128
00:06:53,060 --> 00:06:54,640
Semuanya dibuka menghadap ke jalan luar.
129
00:06:54,940 --> 00:06:55,990
Meskipun di dalam sini agak gelap,
130
00:06:55,990 --> 00:06:57,430
tetapi nantinya aku cukup memasang lampu saja.
131
00:06:57,990 --> 00:06:58,659
Ini gratis?
132
00:07:00,100 --> 00:07:02,220
Lihatlah, betapa ramahnya para tetangga di lingkungan ini.
133
00:07:02,780 --> 00:07:03,750
Setelah melewati koridor ini,
134
00:07:03,750 --> 00:07:04,940
kita akan tiba di halaman tengah plaza.
135
00:07:05,300 --> 00:07:06,210
Lihatlah visi ini.
136
00:07:06,340 --> 00:07:06,930
Satu kata.
137
00:07:07,260 --> 00:07:07,660
Besar.
138
00:07:36,560 --> 00:07:38,060
Bukankah kau pernah datang kemari?
139
00:07:38,060 --> 00:07:39,150
Apa yang sedang dia lakukan?
140
00:07:49,540 --> 00:07:50,409
Itu tidak mengejutkanmu, 'kan?
141
00:07:51,360 --> 00:07:52,040
Tidak, tidak.
142
00:07:53,120 --> 00:07:54,430
Aku adalah istrinya Ying Xijia.
143
00:07:54,940 --> 00:07:55,400
Ah, halo.
144
00:07:55,659 --> 00:07:56,780
Aku datang untuk membeli rumah.
145
00:07:56,920 --> 00:07:57,610
Namaku Jiang Shuo.
146
00:07:57,800 --> 00:07:58,890
Mereka berdua ini adalah rekan kerjaku.
147
00:07:59,260 --> 00:07:59,950
Dia adalah Bu Bos.
148
00:08:00,250 --> 00:08:02,000
Halo, selamat datang.
149
00:08:03,530 --> 00:08:04,940
Apa yang sedang dilakukan oleh orang-orang itu?
150
00:08:06,090 --> 00:08:07,700
Hari ini adalah Festival Hantu.
151
00:08:07,780 --> 00:08:09,060
Menurut adat lokal,
152
00:08:09,060 --> 00:08:10,500
kita harus memuja Raja Hantu untuk memohon berkah.
153
00:08:10,500 --> 00:08:11,940
Berhenti, berhenti!
154
00:08:12,590 --> 00:08:13,860
Apa yang kau lakukan ini?
155
00:08:14,970 --> 00:08:17,200
Siapa yang menyuruh kalian melakukan ini hari ini?
156
00:08:17,230 --> 00:08:18,190
Siapa? Siapa?
157
00:08:18,220 --> 00:08:19,590
Hari ini adalah Festival Hantu.
158
00:08:19,590 --> 00:08:21,460
Hantu? Hantu apanya?
159
00:08:21,480 --> 00:08:23,280
Cepat bereskan tempat ini sampai bersih, mengerti?
160
00:08:23,310 --> 00:08:23,990
Maaf.
161
00:08:23,990 --> 00:08:24,660
Maaf.
162
00:08:24,660 --> 00:08:25,820
Jangan lihat! Jangan lihat!
163
00:08:25,820 --> 00:08:26,500
Pulang! Pulang!
164
00:08:26,710 --> 00:08:27,220
Semuanya pulanglah!
165
00:08:27,220 --> 00:08:27,820
Pergi!
166
00:08:28,240 --> 00:08:29,840
Kenapa kau segalak itu?
167
00:08:29,990 --> 00:08:32,919
Aduh, bukankah hari ini ada orang yang datang untuk melihat bangunan?
168
00:08:33,020 --> 00:08:33,549
Mana orangnya?
169
00:08:33,900 --> 00:08:34,690
Mereka sudah datang.
170
00:08:37,140 --> 00:08:37,990
Bos Jiang.
171
00:08:38,210 --> 00:08:39,940
Halo.
172
00:08:40,190 --> 00:08:41,020
Maaf, maaf.
173
00:08:41,570 --> 00:08:43,000
Aku lupa kalau kalian akan datang hari ini.
174
00:08:44,159 --> 00:08:46,980
Kalian berdua ini pasti Tuan Qin dan Tuan Yuan, 'kan?
175
00:08:48,910 --> 00:08:50,110
Maaf, membuat kalian melihat hal memalukan.
176
00:08:50,140 --> 00:08:52,430
Ini semua adalah takhayul yang dipercaya oleh segerombol orang desa itu.
177
00:08:52,430 --> 00:08:54,010
Aku pasti akan mencari staf pengurusku
178
00:08:54,040 --> 00:08:54,760
untuk membersihkannya.
179
00:08:55,220 --> 00:08:55,920
Ba Song!
180
00:08:57,240 --> 00:08:58,210
Kau cepatlah pergi cari Ba Song
181
00:08:58,230 --> 00:08:59,390
untuk datang membersihkannya.
182
00:08:59,420 --> 00:09:00,150
Cepatlah, cepat sedikit.
183
00:09:00,190 --> 00:09:00,840
Eh, Bos.
184
00:09:00,870 --> 00:09:01,220
Ya?
185
00:09:01,340 --> 00:09:03,170
Sebelumnya kau tidak bilang padaku,
186
00:09:03,200 --> 00:09:05,080
bahwa para penyewa ini memiliki kepercayaan yang seaneh ini.
187
00:09:05,390 --> 00:09:06,650
Tidak aneh, tidak aneh.
188
00:09:06,900 --> 00:09:08,990
Ini hanyalah takhayul yang biasa dipercaya oleh orang desa.
189
00:09:09,010 --> 00:09:10,360
Sekadar untuk memohon kekayaan.
190
00:09:10,870 --> 00:09:11,560
Tidak bisa terkena cahaya.
191
00:09:13,280 --> 00:09:13,740
Apa?
192
00:09:14,220 --> 00:09:15,370
Memakai payung hitam di siang hari,
193
00:09:15,730 --> 00:09:17,020
dan hujan deras kertas sembahyang.
194
00:09:17,370 --> 00:09:18,130
Apa katamu?
195
00:09:18,460 --> 00:09:19,550
Ini bukanlah kepercayaan untuk memohon kekayaan.
196
00:09:20,020 --> 00:09:20,820
Lalu, apa itu?
197
00:09:22,350 --> 00:09:23,440
Menyuruh hantu untuk beristirahat dengan tenang.
198
00:09:26,740 --> 00:09:28,620
Sobatku ini mengerti Ilmu Perdukunan.
199
00:09:28,640 --> 00:09:30,250
Jadi, jangan sembunyikan apa pun dari kami.
200
00:09:31,350 --> 00:09:33,060
Apa Tuan ini sedang bercanda?
201
00:09:33,090 --> 00:09:35,820
Bahkan 4 kata yang kau katakan tadi tidak bisa kutulis.
202
00:09:35,970 --> 00:09:37,190
Kain hitam memenuhi atas kepala,
203
00:09:37,500 --> 00:09:38,500
karena ingin menghalangi cahaya matahari.
204
00:09:39,070 --> 00:09:40,470
Karena gedung ini tidak bisa terkena cahaya,
205
00:09:40,800 --> 00:09:41,750
itu artinya ada orang yang mati secara tidak adil,
206
00:09:42,060 --> 00:09:42,920
sehingga hatinya tidak tenang.
207
00:09:43,430 --> 00:09:44,080
Kuil itu
208
00:09:44,620 --> 00:09:45,860
dipakai untuk menenangkan hati orang setelah berdoa.
209
00:09:49,620 --> 00:09:52,310
Kuil itu dibangun oleh guru yang kuundang.
210
00:09:52,340 --> 00:09:53,320
Itu kuil yang resmi.
211
00:09:53,620 --> 00:09:54,130
Kuil Hantu.
212
00:10:00,220 --> 00:10:01,260
Kain hitam menutupi matahari,
213
00:10:01,810 --> 00:10:02,830
dan taburan kertas sembahyang sepanjang tahun
214
00:10:03,200 --> 00:10:04,430
dilakukan hanya demi Kuil Hantu ini.
215
00:10:05,430 --> 00:10:06,330
Kuil Hantu haus darah.
216
00:10:06,700 --> 00:10:07,650
Minuman-minuman ini
217
00:10:08,150 --> 00:10:10,410
adalah minuman mirip darah yang disediakan untuk diminum mereka, 'kan?
218
00:10:14,100 --> 00:10:15,240
Kenapa kau tidak bilang dari awal?
219
00:10:15,360 --> 00:10:16,220
Bagus sekali, Ying Xijia.
220
00:10:16,580 --> 00:10:17,870
Kau menjual gedung ini dan menghadiahiku Kuil Hantu.
221
00:10:18,170 --> 00:10:18,850
Tidak, tidak, tidak.
222
00:10:18,910 --> 00:10:19,860
Bukan itu maksudku.
223
00:10:19,900 --> 00:10:20,340
Bukan...
224
00:10:20,380 --> 00:10:21,350
Bukan itu maksudku.
225
00:10:21,870 --> 00:10:22,390
Lihatlah.
226
00:10:22,440 --> 00:10:24,750
Jika kita perbanyak pengecatan di kedua gedung,
227
00:10:24,870 --> 00:10:25,800
dan tanahnya dialasi rumput,
228
00:10:26,100 --> 00:10:28,140
maka tempat ini bisa menjadi tempat yang damai dan bahagia.
229
00:10:28,140 --> 00:10:28,760
Apakah kau...
230
00:10:29,600 --> 00:10:30,760
Oh ya, selain itu,
231
00:10:30,930 --> 00:10:33,290
lihatlah, antena di bagian atas sudah kami bereskan.
232
00:10:34,430 --> 00:10:35,920
Jadi, tak akan lewat atas, melainkan lewat bawah tanah.
233
00:10:42,270 --> 00:10:43,430
Jika ini yang disebut dengan Kuil Dewa,
234
00:10:43,430 --> 00:10:44,870
maka kurasa tidak ada lagi Kuil Hantu di dunia ini.
235
00:10:44,870 --> 00:10:46,340
Kau tidak boleh berkata seperti itu.
236
00:10:46,630 --> 00:10:48,830
Tidak semua dewa yang terlihat sangat galak
237
00:10:48,830 --> 00:10:49,990
merupakan Dewa Kejahatan.
238
00:10:50,270 --> 00:10:52,580
Sebenarnya, ia adalah bos hantu yang mengusir
239
00:10:52,580 --> 00:10:55,240
hantu jahat dan mendatangkan kekayaan.
240
00:10:56,020 --> 00:10:57,830
Apa? Bos hantu?
241
00:10:57,830 --> 00:10:58,310
Ya.
242
00:10:58,390 --> 00:10:59,280
Siapa namanya?
243
00:10:59,790 --> 00:11:01,060
Piba Gong.
244
00:11:01,270 --> 00:11:02,510
Piba Gong?
245
00:11:02,510 --> 00:11:03,070
Ya.
246
00:11:03,840 --> 00:11:04,750
Aku bahkan tidak pernah mendengarnya.
247
00:11:04,860 --> 00:11:05,590
Aku juga tidak pernah mendengarnya.
248
00:11:06,170 --> 00:11:07,610
Namun, sobatku ini pasti pernah mendengarnya.
249
00:11:07,670 --> 00:11:09,610
Qin Yiheng, Piba Gong itu dewa apa?
250
00:11:10,860 --> 00:11:11,350
Aku belum pernah mendengarnya.
251
00:11:13,070 --> 00:11:14,270
Ada dewa yang masih belum pernah kau dengar?
252
00:11:16,300 --> 00:11:17,300
Kau pasti sedang berbohong.
253
00:11:17,480 --> 00:11:20,110
Aku tidak percaya bahwa ada dewa di dunia ini yang tidak dia ketahui.
254
00:11:21,050 --> 00:11:21,810
Kemungkinan ini juga ada.
255
00:11:28,580 --> 00:11:29,270
Benar, 'kan?
256
00:11:29,320 --> 00:11:29,930
Tunggu sebentar.
257
00:11:32,230 --> 00:11:33,580
Eh, kemari, kemari.
258
00:11:33,940 --> 00:11:36,480
Kau bilang ini untuk mendatangkan kekayaan?
259
00:11:39,780 --> 00:11:40,330
Sobat.
260
00:11:41,200 --> 00:11:43,010
Apa kau ini sedang merusak penampilanku?
261
00:11:43,100 --> 00:11:44,970
Lihatlah, gedung ini sudah seaneh ini.
262
00:11:45,050 --> 00:11:46,850
Ini bagaikan kaleng rongsokan yang buru-buru mau dijual.
263
00:11:46,900 --> 00:11:48,170
Jika kita menjadikannya sedikit berhantu,
264
00:11:48,340 --> 00:11:49,750
maka setidaknya harganya bisa didiskon 20%.
265
00:11:49,750 --> 00:11:50,860
Bisakah kau bekerja sama sedikit?
266
00:11:50,990 --> 00:11:52,510
Dengarkan aku, ayo pergi.
267
00:11:52,580 --> 00:11:54,140
Aku bahkan sudah memberikan tanda jadi, bagaimana aku bisa pergi?
268
00:11:54,270 --> 00:11:56,080
Hanya karena Piba Gong
269
00:11:56,360 --> 00:11:57,970
yang belum pernah kau dengar ini?
270
00:11:58,270 --> 00:11:59,080
Siapa pun yang mengatakan adanya hantu,
271
00:11:59,450 --> 00:12:00,490
semuanya adalah orang yang hidup.
272
00:12:02,220 --> 00:12:02,860
Bicaralah dalam bahasa manusia.
273
00:12:04,130 --> 00:12:05,780
Aku tidak tahu apa yang mereka sembah,
274
00:12:06,390 --> 00:12:08,780
jadi, aku tidak bisa memperkirakan apa yang pernah terjadi di gedung ini.
275
00:12:09,190 --> 00:12:10,830
Dia begitu terburu-buru menjualnya, jadi, tempat ini pasti bermasalah.
276
00:12:11,340 --> 00:12:12,200
Aku tahu.
277
00:12:12,280 --> 00:12:13,250
Namun, bukankah aku ini...
278
00:12:13,280 --> 00:12:14,500
Orang-orang di sini sangat percaya takhayul.
279
00:12:15,020 --> 00:12:16,870
Mereka juga mendirikan Kuil Hantu di atas tempat yang rawan hawa buruk,
280
00:12:17,190 --> 00:12:18,330
mereka pasti mengundang orang untuk meramalnya.
281
00:12:18,750 --> 00:12:19,690
Selain itu, lihatlah benang-benang itu.
282
00:12:23,710 --> 00:12:24,470
Apa kau mengenalinya?
283
00:12:24,540 --> 00:12:25,630
Tentu saja aku mengenalinya.
284
00:12:25,630 --> 00:12:26,900
Bukankah itu lipan yang muntah...
285
00:12:26,900 --> 00:12:27,990
Yang benar adalah serangga tidur yang muntah angin.
286
00:12:28,870 --> 00:12:30,590
Mereka khusus untuk menyerap hawa angin buruk.
287
00:12:30,700 --> 00:12:34,340
Lagi pula, aku sama sekali tidak pernah dengar tentang Piba Gong.
288
00:12:34,340 --> 00:12:37,460
Aku tidak peduli apakah itu serangga tidur yang muntah angin atau muntah sutra.
289
00:12:37,460 --> 00:12:40,210
Aku juga tidak peduli Piba Gong itu sebenarnya dewa apa.
290
00:12:40,390 --> 00:12:42,100
Aku sudah membayar tanda jadi gedung ini,
291
00:12:42,100 --> 00:12:43,420
jadi, aku tidak bisa menolaknya, Kak.
292
00:12:43,540 --> 00:12:44,660
Apa kau sudah lupa peraturan organisasi?
293
00:12:44,700 --> 00:12:46,070
Aku tidak lupa peraturan organisasi.
294
00:12:46,070 --> 00:12:47,400
Berpura-pura menjadi dewa, tetapi jangan berjalan di jalan menuju surga.
295
00:12:47,430 --> 00:12:48,620
Membuat berhantu, tetapi tidak mencurangi gerbang neraka.
296
00:12:49,150 --> 00:12:50,510
Merebut harta orang, tetapi sisakan sepertiganya.
297
00:12:50,540 --> 00:12:52,230
Usai menguntungkan diri sendiri, ingatlah untuk membantu orang lain.
298
00:12:52,250 --> 00:12:54,050
Namun, ini semua hanyalah saran.
299
00:12:54,090 --> 00:12:55,730
Kau tidak mungkin tidak percaya hantu atau dewa, dan hanya percaya peraturan organisasi, 'kan?
300
00:12:55,760 --> 00:12:56,850
Peraturan organisasi punya alasannya sendiri.
301
00:12:57,330 --> 00:12:58,450
Tidak membeli bangunan yang tidak dipahami.
302
00:12:58,950 --> 00:12:59,700
Jika kau telah membelinya,
303
00:12:59,790 --> 00:13:01,190
maka kau harus turut memikirkan warga penghuni di sini
304
00:13:01,350 --> 00:13:02,750
dan membantu mereka menghilangkan rasa ketakutan terhadap takhayul.
305
00:13:03,110 --> 00:13:04,670
Jika kita tidak memahami larangan di sini,
306
00:13:05,050 --> 00:13:05,990
bagaimana kita akan membantu orang?
307
00:13:10,740 --> 00:13:13,130
Kalau begitu, kau juga harus menunggu aku selesai beli dulu, baru membicarakannya, oke?
308
00:13:13,220 --> 00:13:14,980
Aku tidak peduli apa itu Piba Gong,
309
00:13:15,100 --> 00:13:16,910
aku hanya tidak percaya kalau aku tidak bisa menyelesaikannya, oke?
310
00:13:17,960 --> 00:13:18,800
Tolong bekerja samalah sebentar.
311
00:13:20,590 --> 00:13:21,590
Apa itu kayu bakar?
312
00:13:21,620 --> 00:13:23,710
Kau punya aksen, itu namanya kayu bakar.
313
00:13:23,850 --> 00:13:24,850
Maksudku, korek api.
314
00:13:25,360 --> 00:13:25,770
Bos.
315
00:13:25,790 --> 00:13:26,130
Ya?
316
00:13:27,970 --> 00:13:29,680
Aku sudah berdiskusi dengan sobatku.
317
00:13:30,640 --> 00:13:31,620
Situasinya seperti ini,
318
00:13:31,900 --> 00:13:32,870
kami ini
319
00:13:33,150 --> 00:13:35,060
sangat takut terhadap hal-hal aneh seperti ini.
320
00:13:35,480 --> 00:13:37,070
Dengan kondisi gedungmu yang seperti ini...
321
00:13:37,100 --> 00:13:38,900
Jika kau benar-benar khawatir,
322
00:13:38,900 --> 00:13:40,780
maka tidak masalah, aku bisa menghancurkan kuil ini.
323
00:13:43,370 --> 00:13:44,280
Aku bukannya...
324
00:13:44,710 --> 00:13:47,020
Hal takhayul seperti ini memang sudah seharusnya dibereskan sejak awal.
325
00:13:47,140 --> 00:13:48,340
Ayo, Ba Song! Ayo!
326
00:13:48,340 --> 00:13:49,100
Ayo, bereskan!
327
00:13:50,900 --> 00:13:52,430
Kenapa masih bengong saja di sini? Bereskan!
328
00:13:53,100 --> 00:13:55,310
Tidak apa-apa, tidak perlu segalak itu padanya.
329
00:13:55,540 --> 00:13:56,020
Kubantu kau.
330
00:13:57,170 --> 00:13:57,960
Jangan menyentuhnya!
331
00:13:58,260 --> 00:13:59,180
Apa yang kau lakukan?
332
00:14:01,310 --> 00:14:01,910
Apa yang kau lakukan?
333
00:14:02,460 --> 00:14:03,270
Tak perlu membereskannya lagi.
334
00:14:03,720 --> 00:14:05,180
Cepat naik dan beri tahu para penyewa.
335
00:14:05,270 --> 00:14:07,360
Buka pintu rumahnya. Kami ingin melihat rumahnya.
336
00:14:10,300 --> 00:14:12,060
Bos, kau jangan terlalu emosi.
337
00:14:13,350 --> 00:14:14,980
Sebenarnya, kami terlalu baik padanya.
338
00:14:16,560 --> 00:14:17,530
Mengizinkannya tinggal di sini,
339
00:14:17,630 --> 00:14:18,580
dan memberinya uang jajan.
340
00:14:19,750 --> 00:14:22,090
Lihatlah, betapa istriku sangat merawatnya.
341
00:14:25,720 --> 00:14:27,870
Apa dia tidak punya keluarga?
342
00:14:28,080 --> 00:14:29,980
Orang tuanya sudah lama meninggal.
343
00:14:31,010 --> 00:14:33,010
Istriku melihatnya kasihan,
344
00:14:33,090 --> 00:14:35,530
jadi, dia ingin aku menjadikannya sebagai staf pengurus di sini.
345
00:14:36,280 --> 00:14:37,670
Namun, kerjanya tidak bagus,
346
00:14:37,700 --> 00:14:38,580
dia juga percaya takhayul.
347
00:14:39,390 --> 00:14:40,930
Jika kau benar-benar membeli tempat ini,
348
00:14:41,040 --> 00:14:41,850
dan kau tidak menyukainya,
349
00:14:42,130 --> 00:14:43,450
kau boleh memecatnya kapan saja.
350
00:14:43,540 --> 00:14:43,980
Kau boleh begitu.
351
00:14:52,340 --> 00:14:52,720
Bos,
352
00:14:53,510 --> 00:14:54,630
kurasa bangunanmu ini...
353
00:14:54,630 --> 00:14:55,100
Setengah.
354
00:14:56,190 --> 00:14:56,780
Setengah apanya?
355
00:14:57,190 --> 00:14:58,210
Kau hanya perlu memberiku setengah saja
356
00:14:58,480 --> 00:15:00,390
dari jumlah uang yang belum kau berikan.
357
00:15:00,660 --> 00:15:01,810
Maksudmu...
358
00:15:01,830 --> 00:15:02,390
Tunggu sebentar.
359
00:15:02,990 --> 00:15:03,790
Aku sudah tak bisa menunggu lagi.
360
00:15:04,340 --> 00:15:05,080
Sepakat.
361
00:15:05,110 --> 00:15:05,690
Sepakat.
362
00:15:05,720 --> 00:15:06,640
Siapa pun tidak boleh menyesalinya.
363
00:15:06,660 --> 00:15:07,390
Ya, aku tidak menyesalinya.
364
00:15:07,430 --> 00:15:07,780
Oh, ya.
365
00:15:07,780 --> 00:15:08,460
Berhubung sudah datang kemari,
366
00:15:08,590 --> 00:15:09,510
maka ayo naik dan melihat bangunannya.
367
00:15:09,750 --> 00:15:10,070
Ayo.
368
00:15:10,270 --> 00:15:11,330
Ayo, mari, mari.
369
00:15:14,380 --> 00:15:15,350
Menurutmu, apa di sini bermasalah?
370
00:15:16,670 --> 00:15:17,350
Bagaimana menurutmu?
371
00:15:18,100 --> 00:15:19,140
Aku tidak butuh tanggapanku, aku butuhnya tanggapanmu.
372
00:15:19,140 --> 00:15:20,100
Kakak Kedua.
373
00:15:20,140 --> 00:15:20,720
Tunggu aku sebentar!
374
00:15:20,840 --> 00:15:22,550
Mari, mari, silakan lewat sini.
375
00:15:22,580 --> 00:15:23,870
Mari, mari, mari.
376
00:15:23,890 --> 00:15:24,770
Ayo, naik, naik.
377
00:15:29,010 --> 00:15:34,800
Pasar Bawah Tanah Hulin
378
00:15:38,350 --> 00:15:39,800
Mari, mari, mari, silakan lewat sini.
379
00:15:40,100 --> 00:15:40,830
Mari, mari, mari.
380
00:15:41,390 --> 00:15:42,520
Hati-hati lantainya licin.
381
00:15:43,810 --> 00:15:45,510
Yang berdiri di depan pintu itu adalah penyewaku.
382
00:15:46,020 --> 00:15:46,910
Dia tinggal di sini.
383
00:15:48,810 --> 00:15:50,770
Lebih baik kita pergi ke ruangan pertama untuk mencari staf pengurus
384
00:15:50,790 --> 00:15:51,950
dan mengambil kunci gedung utama.
385
00:15:53,100 --> 00:15:53,900
Li!
386
00:15:54,820 --> 00:15:55,620
Li!
387
00:15:56,470 --> 00:15:57,100
Li!
388
00:15:58,200 --> 00:15:59,950
Aduh, apa yang kau ributkan ini?
389
00:16:01,270 --> 00:16:01,830
Li!
390
00:16:02,390 --> 00:16:03,830
Bocah ini pasti mabuk.
391
00:16:04,250 --> 00:16:05,170
Mari buka pintunya dengan kunci.
392
00:16:20,960 --> 00:16:21,770
Cepat selamatkan dia!
393
00:16:31,060 --> 00:16:32,490
Qin Yiheng, cepat pikirkan caranya!
394
00:16:34,100 --> 00:16:34,690
Telur.
395
00:16:34,710 --> 00:16:35,200
Apa?
396
00:16:35,230 --> 00:16:36,020
Berikan telur padaku.
397
00:16:38,100 --> 00:16:38,670
Cepat.
398
00:16:42,700 --> 00:16:43,140
Dia...
399
00:16:44,430 --> 00:16:45,220
Apakah dia...
400
00:16:45,860 --> 00:16:46,530
sudah mati?
401
00:17:13,740 --> 00:17:14,530
Kenapa masih bengong saja?
402
00:17:14,550 --> 00:17:15,599
Cepat lapor polisi!
403
00:17:15,760 --> 00:17:16,569
Tidak boleh lapor polisi!
404
00:17:17,300 --> 00:17:18,770
Memangnya kenapa? Kenapa tidak boleh lapor polisi?
405
00:17:21,900 --> 00:17:22,710
Kak, ada apa denganmu?
406
00:17:23,300 --> 00:17:23,740
Kak!
407
00:17:23,770 --> 00:17:24,339
Jiang Shuo!
408
00:17:25,280 --> 00:17:25,849
Jiang Shuo!
409
00:17:26,839 --> 00:17:28,240
Piba Gong telah membunuh orang!
410
00:17:29,710 --> 00:17:31,160
Piba Gong telah membunuh orang!
411
00:17:31,180 --> 00:17:32,910
Piba Gong telah membunuh orang!
412
00:17:33,590 --> 00:17:36,190
Piba Gong telah membunuh orang!
413
00:17:36,210 --> 00:17:38,520
Piba Gong telah membunuh orang!
414
00:18:14,350 --> 00:18:15,090
Pembunuhan!
415
00:18:15,710 --> 00:18:17,070
Piba Gong telah membunuh orang!
416
00:18:20,790 --> 00:18:22,490
Hei, jangan sentuh dia!
417
00:18:22,750 --> 00:18:24,510
Mereka dibunuh oleh Piba Gong.
418
00:18:24,800 --> 00:18:25,530
Jangan menyentuhnya!
419
00:18:48,780 --> 00:18:50,820
Dekorasi di dalam kamar ini adalah sejenis kutukan darah,
420
00:18:50,960 --> 00:18:51,840
namanya santet via rambut.
421
00:18:52,870 --> 00:18:54,550
Pelaku sihir akan mencampurkan darahnya
422
00:18:54,810 --> 00:18:56,630
dengan rambut, lalu memilinnya menjadi tali,
423
00:18:56,880 --> 00:18:58,160
dan membuat orang yang dibenci terjerat mati.
424
00:18:58,880 --> 00:18:59,920
Menurut legenda, sihir jeratan ini
425
00:19:00,060 --> 00:19:01,150
akan membunuh korban dengan jeratan
426
00:19:01,150 --> 00:19:02,080
selama sehari dan semalam.
427
00:19:02,100 --> 00:19:03,220
Jadi, ingin mati pun tidak bisa.
428
00:19:03,300 --> 00:19:04,270
Sangat menyakitkan.
429
00:19:05,120 --> 00:19:07,210
Kutukan darah ini biasanya digunakan untuk balas dendam.
430
00:19:07,790 --> 00:19:10,250
Dengan mengorbankan jiwa musuh kepada Dewa Kejahatan yang ada di atas meja pemujaan,
431
00:19:10,420 --> 00:19:11,460
dan selamanya tidak bisa bereinkarnasi.
432
00:19:12,670 --> 00:19:13,800
Sebenarnya apa yang telah dia lakukan
433
00:19:14,020 --> 00:19:15,140
hingga dikenai pembalasan dendam seperti ini?
434
00:19:16,520 --> 00:19:18,740
Li sebatang kara.
435
00:19:19,010 --> 00:19:21,130
Biasanya, dia hanya suka minum arak,
436
00:19:21,180 --> 00:19:22,710
dan tidak pernah mengganggu orang lain.
437
00:19:23,340 --> 00:19:25,780
Kemarin, dia masih hidup dan baik-baik saja.
438
00:19:26,060 --> 00:19:28,220
Begitu kalian datang, dia pun meninggal.
439
00:19:28,240 --> 00:19:29,400
Pasti tak ada hubungannya dengan dia.
440
00:19:29,660 --> 00:19:30,710
Ini gara-gara kalian.
441
00:19:30,860 --> 00:19:32,650
Kalian telah menyinggung Piba Gong.
442
00:19:32,910 --> 00:19:34,420
Bagaimana kami bisa menyinggungnya?
443
00:19:36,510 --> 00:19:37,940
Bukankah tadi kau sangat berani maju ke depan?
444
00:19:38,240 --> 00:19:39,360
Langsung membongkar kuilnya setelah mengatakannya.
445
00:19:39,670 --> 00:19:41,210
Kenapa kau begitu percaya takhayul sekarang?
446
00:19:42,490 --> 00:19:43,110
Aku hanya...
447
00:19:43,140 --> 00:19:44,810
Kau hanya takut kalau gedung ini tak bisa terjual, 'kan?
448
00:19:47,670 --> 00:19:49,710
Pintu dan jendela di sini terkunci.
449
00:19:49,820 --> 00:19:53,350
Selain itu, awalnya yang dia sembah di sini adalah leluhur mereka,
450
00:19:53,550 --> 00:19:54,990
dan bukannya Piba Gong.
451
00:19:55,380 --> 00:19:57,640
Menurutmu, jika ini bukan karena Piba Gong,
452
00:19:57,970 --> 00:19:59,490
bagaimana dia bisa menjadi seperti ini?
453
00:19:59,800 --> 00:20:01,590
Selain itu, bagaimana dia bisa mati?
454
00:20:02,510 --> 00:20:03,520
Aku tidak tahu bagaimana dia meninggal,
455
00:20:03,820 --> 00:20:05,250
tetapi sobatku ini pasti tahu.
456
00:20:05,790 --> 00:20:06,430
Ini karena Piba Gong.
457
00:20:07,200 --> 00:20:07,790
Benar!
458
00:20:10,740 --> 00:20:11,310
Apa katamu?
459
00:20:13,100 --> 00:20:14,560
Ini adalah peringatan dari Piba Gong.
460
00:20:16,300 --> 00:20:17,170
Orang yang menyinggungnya,
461
00:20:17,910 --> 00:20:18,850
tidak ada satu pun yang bisa pergi.
462
00:20:25,820 --> 00:20:26,230
Hei.
463
00:20:26,940 --> 00:20:28,210
Sudah cukup bagimu untuk berpura-pura.
464
00:20:28,470 --> 00:20:29,540
Aku tidak mau tanda jadi ini lagi.
465
00:20:29,580 --> 00:20:30,520
Ayo, kita lapor polisi, lalu pergi.
466
00:20:31,120 --> 00:20:31,650
Kita sudah tidak bisa pergi.
467
00:20:32,760 --> 00:20:34,260
Kalian terkena sihir jahat Piba Gong.
468
00:20:34,820 --> 00:20:36,460
Pil Seratus Ekskresi milikku hanya bisa menundanya untuk sementara.
469
00:20:37,510 --> 00:20:38,540
Jika tidak segera ditangani,
470
00:20:39,940 --> 00:20:41,150
maka kalian berdua tidak akan hidup sampai besok.
471
00:20:42,370 --> 00:20:43,350
Kak, kalau begitu apa yang harus kita lakukan?
472
00:20:50,980 --> 00:20:52,400
Aku akan memaksa Piba Gong untuk keluar,
473
00:20:52,940 --> 00:20:53,780
dan bertarung dengannya.
474
00:20:54,340 --> 00:20:55,060
Hei, Qin Yiheng.
475
00:20:55,130 --> 00:20:56,110
Nanti jangan panggil namaku.
476
00:20:56,880 --> 00:20:57,710
Itu bisa mematahkan sihirku.
477
00:21:01,390 --> 00:21:01,820
Hei!
478
00:21:03,440 --> 00:21:03,920
Sihir?
479
00:21:04,030 --> 00:21:04,830
Sihir apa?
480
00:21:05,150 --> 00:21:05,790
Memancing ular keluar dari lubang.
481
00:21:10,580 --> 00:21:11,690
Sihir apa yang dia katakan padamu?
482
00:21:12,530 --> 00:21:13,240
Memancing ular keluar dari lubang.
483
00:21:13,670 --> 00:21:14,390
Tuan Jiang.
484
00:21:14,770 --> 00:21:15,740
Apa kalian tidak apa-apa?
485
00:21:16,270 --> 00:21:16,670
Tidak apa-apa.
486
00:21:16,670 --> 00:21:17,340
Iya, tidak apa-apa.
487
00:21:17,510 --> 00:21:18,520
Aku agak khawatir.
488
00:21:19,010 --> 00:21:21,290
Beberapa tahun ini, suamiku memercayai hal-hal aneh,
489
00:21:21,740 --> 00:21:23,140
dan selalu terlihat mencurigakan.
490
00:21:23,830 --> 00:21:25,550
Kini, Li juga sudah mati.
491
00:21:27,050 --> 00:21:27,740
Tidak apa-apa.
492
00:21:28,340 --> 00:21:29,150
Kau jangan khawatir.
493
00:21:29,940 --> 00:21:31,040
Tidak peduli makhluk apa pun itu,
494
00:21:31,760 --> 00:21:33,460
kami pasti akan menyingkirkan bahaya itu.
495
00:21:33,780 --> 00:21:35,200
Benar, Anda tenang saja.
496
00:21:35,390 --> 00:21:36,730
Anda segeralah pulang dan beristirahat.
497
00:21:36,900 --> 00:21:37,770
Kakak keduaku itu sangat hebat.
498
00:21:39,180 --> 00:21:40,510
Jadi, dia saja yang hebat, sedangkan aku tidak hebat?
499
00:21:40,750 --> 00:21:41,820
Hebat, hebat.
500
00:21:43,870 --> 00:21:44,540
Tidak perlu khawatir, ya.
501
00:22:02,290 --> 00:22:03,800
Apa yang mau kau lakukan dengan barang-barang ini?
502
00:22:05,400 --> 00:22:06,270
Menghadapi orang yang percaya takhayul,
503
00:22:06,660 --> 00:22:07,800
harus menggunakan cara takhayul.
504
00:22:08,390 --> 00:22:10,700
Karena warga di sini begitu percaya pada Piba Gong,
505
00:22:11,510 --> 00:22:12,660
maka aku akan menggunakan cara ini
506
00:22:13,100 --> 00:22:14,710
untuk menangkap hantu yang membunuh Li.
507
00:22:16,150 --> 00:22:17,340
Lalu, kau ingin kami melakukan apa, Kak?
508
00:22:18,360 --> 00:22:19,010
Seperti biasa.
509
00:23:29,340 --> 00:23:29,800
Garam.
510
00:23:31,630 --> 00:23:32,020
Oh.
511
00:24:31,850 --> 00:24:32,370
Sebelah sini!
512
00:24:40,970 --> 00:24:41,480
Sebelah sana!
513
00:24:47,720 --> 00:24:48,240
Sebelah sini!
514
00:25:19,720 --> 00:25:20,840
Saat ini akan kuhancurkan meja pemujaanmu,
515
00:25:21,230 --> 00:25:22,510
lalu malam nanti akan kuhancurkan kuilmu!
516
00:25:29,170 --> 00:25:31,680
Hei, sudah cukup, dia sudah mati.
517
00:25:32,630 --> 00:25:34,020
Hei, sudah tidak apa-apa.
518
00:25:34,530 --> 00:25:35,010
Sudah cukup!
519
00:25:36,160 --> 00:25:36,850
Qin Yiheng!
520
00:25:37,930 --> 00:25:38,680
Qin Yiheng!
521
00:25:41,730 --> 00:25:42,740
Qin Yiheng!
522
00:25:44,060 --> 00:25:45,440
Apa yang terjadi?
523
00:25:45,990 --> 00:25:47,630
Apa dia begini karena makhluk itu...
524
00:25:47,630 --> 00:25:48,750
Ini semua gara-gara kau!
525
00:25:49,460 --> 00:25:51,290
Dia menangkap hantu untuk kalian, bahkan rohnya pun menghilang.
526
00:25:51,310 --> 00:25:52,550
Apa yang kalian lihat? Minggir!
527
00:25:53,340 --> 00:25:54,340
Kau bantu aku jaga pintunya.
528
00:25:54,340 --> 00:25:55,300
Apa pun yang terjadi,
529
00:25:55,300 --> 00:25:56,390
atau dengar suara apa pun, jangan masuk.
530
00:25:56,390 --> 00:25:57,150
Apa yang ingin kau lakukan, Kak?
531
00:25:57,180 --> 00:25:58,140
Aku akan menyelamatkan kakak keduamu.
532
00:26:10,330 --> 00:26:11,310
Kau tidak bodoh juga.
533
00:26:14,380 --> 00:26:15,980
Bukankah katanya berpura-pura menjadi dewa, tetapi jangan berjalan di jalan menuju surga?
534
00:26:16,460 --> 00:26:17,910
Apa perbuatanmu ini tidak melanggar peraturan organisasi?
535
00:26:18,450 --> 00:26:19,130
Bukankah ini demi kau?
536
00:26:19,820 --> 00:26:21,310
Apakah mudah bagiku untuk menakuti mereka?
537
00:26:25,510 --> 00:26:27,100
Saat kau bilang ingin memancing ular keluar dari lubang,
538
00:26:27,100 --> 00:26:28,480
aku tahu kau akan mulai berpura-pura.
539
00:26:28,750 --> 00:26:30,100
Sebelumnya di dalam telur itu,
540
00:26:30,120 --> 00:26:31,810
kau memasukkan obat bersinar, 'kan?
541
00:26:33,990 --> 00:26:35,030
Kau pernah menggunakan trik ini sebelumnya.
542
00:26:35,300 --> 00:26:37,310
Namun, bagaimana caramu melakukan yang lain?
543
00:26:37,340 --> 00:26:38,410
Bahkan aku saja sampai tertipu.
544
00:26:39,630 --> 00:26:41,020
Pertama, dari reaksi keracunan kalian,
545
00:26:41,500 --> 00:26:43,730
sepertinya kalian terkena sejenis sihir yang bernama Racun Gila.
546
00:26:44,490 --> 00:26:45,770
Sebenarnya itu adalah keracunan sianida.
547
00:26:46,500 --> 00:26:47,770
Pil Seratus Ekskresi yang kuberikan pada kalian
548
00:26:48,300 --> 00:26:50,040
punya efek menetralkan racun dan merangsang muntah.
549
00:26:50,780 --> 00:26:52,910
Setelah kalian memakannya, racunnya akan langsung terdetoksifikasi.
550
00:26:53,270 --> 00:26:54,390
Kalau begitu, hanya ada satu kemungkinan,
551
00:26:54,630 --> 00:26:56,910
yakni ada orang yang meracuni minuman persembahan hantu yang kalian minum,
552
00:26:58,420 --> 00:27:00,090
untuk menunjukkan kekuatan sihir Piba Gong sangat kuat.
553
00:27:00,550 --> 00:27:03,290
Lalu bagaimana kau berpura-pura jadi Zhong Kui dan bertarung dengan Piba Gong?
554
00:27:04,910 --> 00:27:05,790
Kuil Piba Gong
555
00:27:06,000 --> 00:27:07,870
sengaja dibangun di depan ventilasi ruang bawah tanah.
556
00:27:08,630 --> 00:27:09,710
Arus udara di sana sedikit kacau.
557
00:27:10,230 --> 00:27:11,340
Menghidupkan api di sana,
558
00:27:11,540 --> 00:27:12,830
membuat sirkulasi menjadi semakin kacau.
559
00:27:13,020 --> 00:27:14,420
Jadi, selalu terlihat ada embusan angin dingin.
560
00:27:15,270 --> 00:27:16,530
Pada kertas jimat yang kalian lempar
561
00:27:16,990 --> 00:27:18,400
telah kutambahkan magnesium dan fosfor merah.
562
00:27:18,910 --> 00:27:21,070
Itu akan terbakar dan muncul asap begitu terkena api dari lilin.
563
00:27:21,740 --> 00:27:24,440
Membuat penyewa mengira aku sedang bertarung dengan Piba Gong.
564
00:27:26,680 --> 00:27:28,420
Eh, lalu bagaimana dengan jejak kaki itu?
565
00:27:28,670 --> 00:27:29,820
Garam yang kuminta Yuan Zhen bawa,
566
00:27:30,150 --> 00:27:30,920
sebenarnya bukan garam.
567
00:27:31,200 --> 00:27:31,900
Bukan?
568
00:27:33,100 --> 00:27:34,700
Kalau bukan garam, lalu apa itu?
569
00:27:35,120 --> 00:27:35,590
Bubuk kalium.
570
00:27:37,330 --> 00:27:38,640
Bubuk kalium akan terbakar saat terkena air.
571
00:27:39,180 --> 00:27:40,400
Aku mengoleskan air asam di bawah sepatu,
572
00:27:40,720 --> 00:27:42,980
sehingga meninggalkan jejak kaki di sepanjang jalan.
573
00:27:44,940 --> 00:27:45,990
Lalu untuk apa kau bersusah payah
574
00:27:45,990 --> 00:27:47,820
berkeliling lalu kembali ke kamar ini?
575
00:27:50,800 --> 00:27:52,350
Sihir yang dipelajari pembunuh kali ini
576
00:27:53,000 --> 00:27:54,200
sama seperti kelompok orang waktu itu.
577
00:27:54,580 --> 00:27:55,020
Siapa?
578
00:27:56,410 --> 00:27:57,820
Penyihir dari asosiasi kanker.
579
00:28:00,510 --> 00:28:02,940
Bisa terlihat dari dekorasi kutukan darah ini.
580
00:28:04,200 --> 00:28:05,280
Aku harus memancingnya keluar.
581
00:28:08,030 --> 00:28:08,550
Iya.
582
00:28:10,200 --> 00:28:12,310
Menurutmu, apa mungkin itu Ying Xijia?
583
00:28:12,700 --> 00:28:15,030
Karena hanya dia yang punya kesempatan meracuni minuman kita.
584
00:28:15,540 --> 00:28:16,470
Sekarang masih belum tahu.
585
00:28:17,090 --> 00:28:17,780
Aku hanya tahu
586
00:28:18,230 --> 00:28:19,870
pembunuh sangat mengagumi Piba Gong.
587
00:28:20,700 --> 00:28:21,630
Kita membuat keributan seperti ini,
588
00:28:21,910 --> 00:28:23,160
sangat tidak menghormati Piba Gong.
589
00:28:23,580 --> 00:28:24,560
Dia pasti sangat marah
590
00:28:25,090 --> 00:28:26,020
dan akan datang mencari kita lagi.
591
00:28:28,180 --> 00:28:29,910
Lalu sebenarnya untuk apa kau berkeliling
592
00:28:29,930 --> 00:28:30,620
dan kembali ke kamar ini?
593
00:28:34,180 --> 00:28:34,740
Menangkap hantu.
594
00:28:36,030 --> 00:28:37,030
Di dalam ini adalah...
595
00:28:37,820 --> 00:28:38,290
Hei!
596
00:28:50,390 --> 00:28:51,210
Tempat apa ini?
597
00:28:51,870 --> 00:28:52,870
Hei, tunggu aku.
598
00:28:56,000 --> 00:28:57,140
Menurutmu, apa pelakunya ada di sini?
599
00:28:58,470 --> 00:29:00,320
Pelaku yang membuka terowongan ini.
600
00:29:01,800 --> 00:29:02,780
Kita sudah menutup pintu kamarnya,
601
00:29:03,590 --> 00:29:04,660
Yuan Zhen pun berjaga di luar,
602
00:29:05,410 --> 00:29:07,010
jadi, dia tidak mungkin melepaskan kesempatan sebagus ini.
603
00:29:09,680 --> 00:29:12,130
Maksudmu, dia mungkin akan menyerang kita lagi?
604
00:29:13,110 --> 00:29:13,570
Benar.
605
00:29:14,710 --> 00:29:16,140
Namun, jika kita masuk duluan,
606
00:29:16,560 --> 00:29:17,480
kita bisa melawannya.
607
00:29:19,300 --> 00:29:20,620
Lagi pula, tanda jadi sudah dibayar,
608
00:29:20,970 --> 00:29:22,370
jadi, aku tak akan menyerah jika tidak menangkapnya.
609
00:29:24,270 --> 00:29:24,760
Ambil ini.
610
00:29:25,990 --> 00:29:26,610
Untuk apa?
611
00:29:27,380 --> 00:29:28,140
Beri tahu aku jika ini padam.
612
00:29:31,030 --> 00:29:31,430
Sudah padam.
613
00:29:32,710 --> 00:29:33,430
Cepat sekali.
614
00:29:34,960 --> 00:29:35,670
Sebenarnya ini...
615
00:29:37,660 --> 00:29:38,290
Jiang Shuo!
616
00:29:54,600 --> 00:29:55,240
Jiang Shuo!
617
00:29:59,610 --> 00:30:00,250
Kau tidak apa-apa, 'kan?
618
00:30:03,100 --> 00:30:04,630
Hei, Qin Yiheng! Qin Yiheng!
619
00:30:09,300 --> 00:30:09,950
Qin Yiheng!
620
00:30:18,600 --> 00:30:19,290
Qin Yiheng!
621
00:30:47,250 --> 00:30:48,130
Ada... ada...
622
00:31:01,550 --> 00:31:03,030
Kalian telah menyinggung Piba Gong!
623
00:31:03,660 --> 00:31:05,080
Kalian telah menyinggung Piba Gong!
624
00:31:05,310 --> 00:31:06,630
Mereka telah menyinggung Piba Gong!
625
00:31:06,880 --> 00:31:07,880
Ia sedang marah!
626
00:31:07,910 --> 00:31:08,750
Dengarkan aku.
627
00:31:09,410 --> 00:31:10,250
Di dalam sini ada jalan rahasia.
628
00:31:10,550 --> 00:31:12,650
Sobatku membantu kalian menangkap hantu dan kini masih terjebak di dalam.
629
00:31:12,830 --> 00:31:13,540
Jalan rahasia?
630
00:31:13,910 --> 00:31:15,510
Namun, aku tidak pernah mendengar ada jalan rahasia apa pun.
631
00:31:15,510 --> 00:31:16,480
Sungguh ada jalan rahasia!
632
00:31:16,630 --> 00:31:17,950
Aku baru saja keluar dari dalamnya!
633
00:31:17,970 --> 00:31:19,820
Di dalam lemari baju 308 juga ada jalan rahasia!
634
00:31:19,910 --> 00:31:21,640
Sebenarnya berapa banyak lagi yang kau sembunyikan dariku?
635
00:31:30,340 --> 00:31:32,770
Mungkin itu adalah saluran ventilasi kami dulu yang
636
00:31:33,140 --> 00:31:36,380
terhubung dengan pasar bawah tanah itu.
637
00:31:38,420 --> 00:31:39,300
Pasar bawah tanah?
638
00:31:39,450 --> 00:31:40,010
Benar.
639
00:31:40,380 --> 00:31:41,780
Namun, sekarang sudah ditutup.
640
00:31:43,510 --> 00:31:43,830
Ayo, pergi.
641
00:31:43,870 --> 00:31:45,270
Pergi? Kalian mau ke mana?
642
00:31:45,270 --> 00:31:46,460
Kalian telah menyinggung Piba Gong.
643
00:31:47,120 --> 00:31:47,980
Apa maksudmu?
644
00:31:48,340 --> 00:31:49,180
Orang yang menyinggung Piba Gong
645
00:31:49,340 --> 00:31:50,420
harus meminta maaf dengan darah,
646
00:31:50,420 --> 00:31:52,150
dan harus mengantarnya pergi ke jalan menuju akhirat.
647
00:31:53,520 --> 00:31:54,210
Pergi ke mana?
648
00:31:54,990 --> 00:31:55,660
Penjara hantu.
649
00:32:44,050 --> 00:32:44,620
Ying Xijia.
650
00:32:45,630 --> 00:32:46,080
Hei.
651
00:32:50,820 --> 00:32:51,560
Aku mau pingsan!
652
00:33:22,810 --> 00:33:24,390
Ini adalah jalan menuju akhirat.
653
00:33:50,000 --> 00:33:51,520
Setelah upacara dimulai,
654
00:33:52,180 --> 00:33:54,940
kalian berdua bawalah tandu ini maju ke depan,
655
00:33:55,430 --> 00:33:57,670
lalu berhenti di depan pintu hantu,
656
00:33:57,700 --> 00:33:58,550
dan kalian tidak boleh masuk.
657
00:33:59,200 --> 00:34:00,800
Karena jika kalian masuk melampaui pintu hantu,
658
00:34:01,130 --> 00:34:03,020
itu artinya kalian telah masuk ke penjara hantu.
659
00:34:05,930 --> 00:34:07,470
Selain itu, ingatlah,
660
00:34:08,150 --> 00:34:09,320
kau harus menjaga lampu ini.
661
00:34:10,199 --> 00:34:10,909
Lampu ini
662
00:34:11,580 --> 00:34:13,090
adalah nyawa kalian berdua.
663
00:34:13,960 --> 00:34:14,600
Jika lampunya padam,
664
00:34:15,540 --> 00:34:16,880
maka kalian akan mati.
665
00:34:19,130 --> 00:34:20,440
Apa sudah jelas?
666
00:34:20,790 --> 00:34:21,750
Tidak, kau ini...
667
00:34:24,520 --> 00:34:25,400
Kalau begitu, pergilah.
668
00:34:27,690 --> 00:34:28,650
Kenapa kita harus mendengarkan dia?
669
00:34:28,670 --> 00:34:29,949
Bukankah lebih baik kita langsung saja selamatkan Kakak Kedua?
670
00:34:29,980 --> 00:34:31,080
Kita manfaatkan upacara ini
671
00:34:31,100 --> 00:34:33,159
untuk menemukan orang yang bersembunyi di dalam diam-diam.
672
00:34:33,620 --> 00:34:34,420
Apa kau lupa?
673
00:34:34,420 --> 00:34:35,219
Memancing ular keluar dari lubang.
674
00:36:17,540 --> 00:36:18,940
Hei, Yuan Zhen, berhenti!
675
00:36:19,290 --> 00:36:20,290
Kau jangan menarikku.
676
00:36:20,790 --> 00:36:21,830
Hei!
677
00:36:31,890 --> 00:36:32,710
Ayah.
678
00:36:33,900 --> 00:36:35,420
Aduh, kesayanganku.
679
00:36:35,460 --> 00:36:36,240
Apa kau baik-baik saja?
680
00:36:36,810 --> 00:36:38,270
Masalah ini semakin besar.
681
00:36:39,520 --> 00:36:40,600
Haruskah kita...
682
00:36:41,020 --> 00:36:41,920
Tidak apa-apa.
683
00:36:42,660 --> 00:36:43,570
Ini sudah malam.
684
00:36:43,990 --> 00:36:47,160
Kalian carilah restoran di luar untuk makan dulu.
685
00:36:47,500 --> 00:36:48,600
Nanti aku akan datang mencari kalian.
686
00:36:49,030 --> 00:36:51,830
Karena saat ini aku ingin menenangkan diri sendirian.
687
00:36:53,090 --> 00:36:54,600
Pergilah, kalian pergilah dulu.
688
00:36:56,160 --> 00:36:56,650
Pergilah.
689
00:36:57,520 --> 00:36:58,310
Pergilah.
690
00:37:02,900 --> 00:37:03,940
Aku tidak berbakti.
691
00:37:05,080 --> 00:37:06,410
Namun, aku sudah berusaha sekuat tenaga.
692
00:37:07,670 --> 00:37:08,760
Aku tetap saja tidak bisa
693
00:37:09,650 --> 00:37:11,030
mempertahankan bisnis Ayah.
694
00:37:12,310 --> 00:37:13,230
Gedung ini
695
00:37:13,740 --> 00:37:15,090
sudah berhantu sekali.
696
00:37:15,880 --> 00:37:17,200
Kami mengadakan upacara persembahan seperti apa pun,
697
00:37:19,150 --> 00:37:20,710
ia tetap saja menggangguku.
698
00:37:22,270 --> 00:37:23,740
Aku sungguh tidak bisa mempertahankan bangunan ini lagi.
699
00:37:24,550 --> 00:37:25,730
Jadi, kami sekeluarga
700
00:37:26,310 --> 00:37:27,280
akan pindah besok.
701
00:37:29,730 --> 00:37:30,420
Ying Xijia.
702
00:37:31,400 --> 00:37:32,840
Apa kau masih ingat aku?
703
00:37:33,590 --> 00:37:34,780
Aku sudah membunuh mereka.
704
00:37:34,980 --> 00:37:35,590
Kini,
705
00:37:36,310 --> 00:37:37,240
hanya tersisa kau saja.
706
00:37:37,270 --> 00:37:38,630
Kau, kau... lepaskan aku!
707
00:37:39,930 --> 00:37:41,060
Selamanya aku tak akan pernah melupakan
708
00:37:41,690 --> 00:37:43,170
hal-hal yang pernah kau lakukan.
709
00:37:43,430 --> 00:37:45,710
La Kui'ao, maafkan aku.
710
00:37:46,030 --> 00:37:47,370
Tolong lepaskanlah aku!
711
00:37:47,390 --> 00:37:48,930
Aku telah mendirikan kuil untukmu,
712
00:37:49,310 --> 00:37:51,920
dan mendoakanmu setiap hari!
713
00:37:54,670 --> 00:37:55,680
Apa yang telah kau lakukan?
714
00:37:56,210 --> 00:37:57,890
Sekarang, katakan dengan jujur padaku.
715
00:38:13,900 --> 00:38:14,580
Ying Xijia.
716
00:38:14,860 --> 00:38:15,420
Hei!
717
00:38:16,690 --> 00:38:17,710
Hei, Yuan Zhen, berhenti!
718
00:38:33,860 --> 00:38:35,320
Berhenti, Yuan Zhen!
719
00:38:40,310 --> 00:38:41,220
Apa yang kau teriakkan?
720
00:38:48,620 --> 00:38:49,260
Qin Yiheng.
721
00:38:49,860 --> 00:38:50,590
Qin Yi Heng.
722
00:38:52,230 --> 00:38:53,780
Yuan Zhen, Qin Yiheng ada di depan.
723
00:38:53,890 --> 00:38:54,470
Yuan Zhen!
724
00:38:57,020 --> 00:38:57,820
Hei, Qin Yiheng!
725
00:39:10,210 --> 00:39:10,570
Yuan Zhen.
726
00:39:12,390 --> 00:39:12,810
Jiang Shuo.
727
00:39:14,110 --> 00:39:14,550
Jiang Shuo.
728
00:39:15,900 --> 00:39:16,370
Bangunlah.
729
00:39:22,710 --> 00:39:23,670
Kenapa kau bisa ada di sini?
730
00:39:24,510 --> 00:39:26,660
Ada zat halusinogen dalam asap di sepanjang jalan menuju akhirat.
731
00:39:27,150 --> 00:39:28,320
Kalian baru saja tenggelam dalam halusinasi.
732
00:39:30,440 --> 00:39:31,350
Pintu keluar ada di kamarnya.
733
00:39:33,530 --> 00:39:34,770
Aku juga sudah mendengar apa yang dia katakan.
734
00:39:37,260 --> 00:39:37,820
Ying Xijia.
735
00:39:38,960 --> 00:39:39,890
Katakan sendiri tentang apa yang
736
00:39:41,220 --> 00:39:41,940
telah kau lakukan.
737
00:39:43,070 --> 00:39:43,450
Baik.
738
00:39:44,530 --> 00:39:46,150
Akulah yang membunuh La Kui'ao.
739
00:39:48,420 --> 00:39:49,850
Siapa itu La Kui'ao?
740
00:39:54,800 --> 00:39:57,160
Gedung Mewah Plaza Hulin
741
00:39:57,830 --> 00:39:58,940
Sepuluh tahun yang lalu,
742
00:39:59,780 --> 00:40:02,110
ada seorang janda yang masuk untuk tinggal di gedung ini.
743
00:40:02,820 --> 00:40:04,680
Dia membawa seorang anak bernama La Kui'ao.
744
00:40:08,860 --> 00:40:11,590
Namun, tidak lama kemudian, wanita itu pergi meninggalkan anaknya.
745
00:40:13,150 --> 00:40:14,570
Dia hanya meninggalkan La Kui'ao saja.
746
00:40:15,670 --> 00:40:17,360
Kulihat, anak ini sangat kasihan,
747
00:40:18,010 --> 00:40:19,190
jadi, aku pun tidak mengusirnya.
748
00:40:20,690 --> 00:40:23,270
La Kui'ao selalu memakai sebuah topi yang usang.
749
00:40:24,700 --> 00:40:25,300
Jangan!
750
00:40:26,550 --> 00:40:27,330
Jangan! Jangan!
751
00:40:29,530 --> 00:40:30,310
Pernah satu kali,
752
00:40:30,600 --> 00:40:31,760
anak-anak sedang berulah,
753
00:40:32,360 --> 00:40:34,220
lalu tidak sengaja menjatuhkan topi itu.
754
00:40:35,450 --> 00:40:36,580
Itu adalah sebuah tanduk.
755
00:40:37,720 --> 00:40:39,760
Semua warga yang tinggal di gedung pun tahu.
756
00:40:40,470 --> 00:40:42,960
Tanduk adalah simbol iblis.
757
00:40:44,540 --> 00:40:47,510
Saat itu, kami ingin mengusir La Kui'ao dari gedung.
758
00:40:59,220 --> 00:41:00,250
Aku tidak lapor polisi.
759
00:41:01,110 --> 00:41:02,910
Kami bertiga menguburnya di pasar bawah tanah
760
00:41:03,520 --> 00:41:05,810
sebelum ada orang yang melihatnya.
761
00:41:10,820 --> 00:41:12,410
Jadi, kamulah yang membunuh La Kui'ao?
762
00:41:16,100 --> 00:41:17,420
Lalu, kau membuat-buat sebuah dewa,
763
00:41:17,450 --> 00:41:18,710
hanya untuk membuat hatimu tenang.
764
00:41:19,950 --> 00:41:22,390
Piba Gong memang adalah dewa yang kubuat-buat.
765
00:41:22,460 --> 00:41:23,220
Namun, aku tidak...
766
00:41:23,250 --> 00:41:25,390
Kau takut mereka membocorkan hal yang kau lakukan,
767
00:41:25,420 --> 00:41:26,710
jadi, kau membunuh mereka semua.
768
00:41:26,740 --> 00:41:27,070
Tidak, tidak.
769
00:41:27,070 --> 00:41:28,700
Lalu, kau juga berpura-pura kalau ini perbuatan Piba Gong.
770
00:41:28,700 --> 00:41:29,530
Tidak, tidak, aku tidak melakukannya.
771
00:41:29,560 --> 00:41:31,290
Inilah alasannya kenapa kau bersikeras tidak lapor polisi.
772
00:41:31,310 --> 00:41:33,790
Karena kau takut polisi tahu kalau kau membunuh orang.
773
00:41:37,720 --> 00:41:38,440
Memang benar,
774
00:41:38,930 --> 00:41:41,320
aku takut jika kasus La Kui'ao diketahui oleh polisi,
775
00:41:41,350 --> 00:41:42,990
tetapi, aku tidak membunuh yang lainnya.
776
00:41:43,030 --> 00:41:43,940
Sudahlah, kau tidak perlu bicara lagi.
777
00:41:43,940 --> 00:41:44,590
Bicaralah dengan polisi.
778
00:41:44,610 --> 00:41:46,920
Aku sungguh tidak membunuh orang lain!
779
00:41:47,220 --> 00:41:50,130
Aku sungguh tidak... Bukan aku yang membunuhnya... Aku tidak membunuh orang.
780
00:41:50,150 --> 00:41:52,780
Sungguh, bukan aku yang membunuhnya.
781
00:41:52,940 --> 00:41:54,220
- Bukan aku yang membunuhnya!
- Kau bicaralah saja dengan polisi.
782
00:41:54,300 --> 00:41:56,580
Ti... tidak! Aku tidak membunuh yang lainnya!
783
00:42:29,050 --> 00:42:29,850
Ikatan Kelabang.
784
00:42:30,800 --> 00:42:33,540
Aku memang takut kasus La Kui'ao akan diketahui polisi.
785
00:42:33,900 --> 00:42:35,540
Namun, aku tidak membunuh yang lainnya.
786
00:42:37,330 --> 00:42:38,260
Pintu keluar ada di kamarnya.
787
00:42:40,830 --> 00:42:41,360
Tunggu sebentar!
788
00:42:41,700 --> 00:42:42,940
Minggir! Minggir!
789
00:42:43,940 --> 00:42:44,350
Hei!
790
00:42:46,470 --> 00:42:48,340
Hei, apa yang kau lakukan? Aku baru saja lapor polisi.
791
00:42:54,470 --> 00:42:55,750
Ying Xijia, Ying Xijia.
792
00:42:58,460 --> 00:42:59,260
Ying Xijia.
793
00:42:59,580 --> 00:43:00,210
Ying Xijia.
794
00:43:00,280 --> 00:43:01,250
Kak, cepat kemari dan bantu kami!
795
00:43:03,660 --> 00:43:04,140
Ying Xijia.
796
00:43:09,010 --> 00:43:09,530
Ying Xijia.
797
00:43:15,050 --> 00:43:15,710
Qin Yiheng.
798
00:43:17,130 --> 00:43:18,440
Pikirkan cara untuk menyelamatkannya.
799
00:43:19,140 --> 00:43:19,720
Ying Xijia.
800
00:43:20,750 --> 00:43:21,440
Sudah tidak sempat.
801
00:43:22,070 --> 00:43:22,950
Kenapa tidak sempat?
802
00:43:24,590 --> 00:43:25,560
Dia langsung digantung sampai mati.
803
00:43:43,690 --> 00:43:46,290
Kalian semua keluar! Keluar!
804
00:44:01,880 --> 00:44:02,460
Maaf.
805
00:44:04,540 --> 00:44:05,660
Apakah kau lupa peraturan organisasi?
806
00:44:05,850 --> 00:44:07,500
Ini semua hanyalah saran.
807
00:44:07,720 --> 00:44:09,480
Aku tidak peduli apa itu Piba Gong.
808
00:44:09,910 --> 00:44:11,110
Aku tidak percaya aku tidak bisa menyelesaikannya.
809
00:44:11,140 --> 00:44:11,510
Oke?
810
00:44:16,280 --> 00:44:17,670
Aku yang telah mencelakainya.
811
00:44:25,370 --> 00:44:26,310
Kita harus menemukan pembunuhnya.
812
00:44:27,220 --> 00:44:27,940
Jalan rahasia ini
813
00:44:28,250 --> 00:44:29,740
pasti menuju tempat persembahan terakhir.
814
00:45:51,070 --> 00:45:53,650
Sobatku, dengarkan aku.
815
00:45:54,700 --> 00:45:56,270
Hari ini datang tiga orang.
816
00:45:57,580 --> 00:45:58,860
Katanya, mau beli rumah.
817
00:46:00,590 --> 00:46:02,940
Mereka bahkan bilang mau menangkap Piba Gong.
818
00:46:08,910 --> 00:46:11,200
Hahahaha, benar, benar.
819
00:46:13,460 --> 00:46:15,830
Akhirnya, bukankah aku tetap saja membalaskan dendammu?
820
00:46:17,450 --> 00:46:18,260
Aku beri tahu kau.
821
00:46:20,030 --> 00:46:20,620
Demi kau.
822
00:46:22,410 --> 00:46:23,820
Semua ini adalah demi kau.
823
00:46:26,050 --> 00:46:27,030
Sepuluh tahun yang lalu,
824
00:46:28,420 --> 00:46:30,540
Nyonya memungutku dari jalanan,
825
00:46:32,110 --> 00:46:34,910
dan memberiku makanan, serta tempat tinggal.
826
00:46:36,160 --> 00:46:38,320
Namun, sekelompok bajingan yang ada di Gedung Mewah itu,
827
00:46:39,180 --> 00:46:40,650
karena melihatku adalah seorang yatim piatu,
828
00:46:41,380 --> 00:46:44,380
jadi, mereka setiap hari menindasku, dan mencari masalah denganku.
829
00:46:46,130 --> 00:46:49,050
Kukira, dalam hidupku ini, tidak akan ada orang yang peduli dengan perasaanku.
830
00:46:49,700 --> 00:46:50,400
Sampai...
831
00:47:03,380 --> 00:47:04,100
La Kui'ao.
832
00:47:04,660 --> 00:47:05,300
Pulang.
833
00:47:15,500 --> 00:47:46,500
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
834
00:48:07,140 --> 00:48:08,890
Ibu! Ibu!
835
00:48:13,080 --> 00:48:14,720
Pada saat itu, aku baru mengerti,
836
00:48:15,570 --> 00:48:18,170
ternyata bukan hanya aku yang berbeda.
837
00:48:20,890 --> 00:48:24,680
Sebenarnya, rahasiamu bisa terus disembunyikan.
838
00:48:25,900 --> 00:48:28,270
Namun, kenapa kau malah menyelamatkanku?
839
00:48:30,540 --> 00:48:32,340
Kenapa kau membantuku?
840
00:48:50,970 --> 00:48:54,830
Meskipun semua orang di gedung menganggapmu sebagai iblis,
841
00:48:56,140 --> 00:48:58,440
dan mulai takut padamu, serta menjauhimu,
842
00:48:59,440 --> 00:49:00,430
tetapi aku juga tahu
843
00:49:01,720 --> 00:49:04,710
bahwa kau lebih baik dari mereka semua.
844
00:49:28,620 --> 00:49:29,640
Aku yang telah mencelakaimu.
845
00:49:41,860 --> 00:49:44,770
Guru bilang, sihir ini memerlukan rambut yang disimpan selama 10 tahun.
846
00:49:46,310 --> 00:49:47,460
Aku sudah menunggu saat ini
847
00:49:48,900 --> 00:49:50,610
untuk waktu yang sangat lama.
848
00:49:56,410 --> 00:49:57,620
Apa yang sedang kau lakukan?
849
00:49:57,660 --> 00:49:58,140
Aku bantu kau.
850
00:49:58,560 --> 00:50:00,610
Siapa yang menyuruh kalian melakukan ini hari ini?
851
00:50:00,990 --> 00:50:01,840
Jangan sentuh!
852
00:50:02,250 --> 00:50:02,970
Apa yang kau lakukan?
853
00:50:03,190 --> 00:50:04,030
Siapa yang menyuruhmu melakukannya?
854
00:50:07,050 --> 00:50:07,870
Kau adalah Ba Song.
855
00:50:12,120 --> 00:50:13,240
Aku bukan Ba Song.
856
00:50:21,720 --> 00:50:23,580
Aku adalah Piba Gong.
857
00:50:39,460 --> 00:50:40,960
Istri Ying Xijia begitu baik padamu.
858
00:50:40,990 --> 00:50:42,050
Bagaimana kau bisa melakukan hal seperti ini?
859
00:50:46,110 --> 00:50:48,310
Berdasarkan perkataan mereka, ini adalah kecelakaan.
860
00:50:48,930 --> 00:50:49,900
Itu bukan kecelakaan!
861
00:50:52,820 --> 00:50:55,540
Kau tahu? La Kui'ao sama sekali belum mati.
862
00:50:56,400 --> 00:50:57,730
Setelah mereka melukainya,
863
00:50:58,460 --> 00:50:59,680
dia sebenarnya masih hidup.
864
00:51:04,290 --> 00:51:05,770
Dia mati karena dikubur hidup-hidup.
865
00:51:08,270 --> 00:51:10,510
Wanita itu baik padaku hanya karena dia merasa bersalah.
866
00:51:11,920 --> 00:51:12,750
Aku tidak percaya.
867
00:51:18,240 --> 00:51:19,270
Sejak hari itu,
868
00:51:20,690 --> 00:51:22,840
setiap hari aku membalas dendam kepada penyewa di sini.
869
00:51:24,490 --> 00:51:27,180
Aku membuat mereka mengira pasar dihantui,
870
00:51:27,960 --> 00:51:31,070
sehingga membuat Ying Xijia ketakutan dan menutup pasar bawah tanah.
871
00:51:31,990 --> 00:51:32,860
Selama 10 tahun ini,
872
00:51:34,070 --> 00:51:36,690
aku selalu menyimpan rambutku setiap tahunnya,
873
00:51:38,170 --> 00:51:39,470
lalu membuatnya menjadi tiga ikat tali rambut.
874
00:51:41,430 --> 00:51:42,960
Aku menggunakan kutukan darah yang diajarkan oleh guruku
875
00:51:44,010 --> 00:51:46,560
agar mereka bertanggung jawab atas kematian La Kui'ao.
876
00:51:48,990 --> 00:51:51,060
Aku juga tidak bisa membiarkan kalian membeli gedung ini.
877
00:51:52,020 --> 00:51:54,040
Karena ini adalah rumahku dan La Kui'ao.
878
00:51:54,480 --> 00:51:56,320
Kutukan darah hanyalah tipu muslihat.
879
00:51:57,590 --> 00:51:58,820
Tidak hanya tidak berguna,
880
00:52:00,270 --> 00:52:01,720
tetapi juga akan meninggalkan dendam di dunia manusia.
881
00:52:03,060 --> 00:52:04,270
Apakah La Kui'ao bisa hidup kembali
882
00:52:05,030 --> 00:52:06,270
jika kau membunuh semua orang?
883
00:52:09,220 --> 00:52:10,500
Memang benar.
884
00:52:11,640 --> 00:52:13,220
La Kui'ao tidak bisa hidup kembali.
885
00:52:14,000 --> 00:52:15,000
Namun, kita
886
00:52:16,240 --> 00:52:17,330
bisa pergi menemaninya.
887
00:52:24,060 --> 00:52:24,630
Apa yang kau lakukan?
888
00:52:38,890 --> 00:52:39,440
Jiang Shuo!
889
00:52:40,960 --> 00:52:41,500
Jiang Shuo!
890
00:52:41,990 --> 00:52:42,450
Yuan Zhen!
891
00:52:58,730 --> 00:53:00,320
Dengarkan aku, kita pergi.
892
00:53:00,350 --> 00:53:01,960
Aku sudah memberikan tanda jadinya, bagaimana bisa pergi?
893
00:53:01,990 --> 00:53:03,100
Apakah kau lupa peraturan organisasi?
894
00:53:03,310 --> 00:53:04,870
Aku tidak lupa dengan peraturan organisasi.
895
00:53:04,890 --> 00:53:05,870
Tidak peduli makhluk apa pun itu,
896
00:53:06,550 --> 00:53:08,350
kami pasti akan menyingkirkan bahaya itu.
897
00:53:08,350 --> 00:53:09,510
Aku tidak membunuh yang lainnya.
898
00:53:09,510 --> 00:53:10,370
Sudahlah, kau tidak perlu bicara lagi.
899
00:53:10,390 --> 00:53:10,990
- Bicaralah dengan polisi.
- Tidak, tidak, tidak.
900
00:53:11,010 --> 00:53:13,320
Aku sungguh tidak membunuh yang lainnya. A... aku... aku tidak melakukannya.
901
00:53:15,940 --> 00:53:17,780
Hei, apa yang kau lakukan? Aku baru saja lapor polisi.
902
00:53:24,300 --> 00:53:25,860
Aku yang telah mencelakainya.
903
00:53:49,720 --> 00:53:50,410
Jiang Shuo!
904
00:53:54,790 --> 00:53:55,790
Jiang Shuo, kembali!
905
00:54:08,890 --> 00:54:10,060
Jiang Shuo, kembali!
906
00:54:31,180 --> 00:54:32,160
Kak!
907
00:54:38,720 --> 00:54:39,720
Jiang Shuo!
908
00:55:20,930 --> 00:55:21,930
La Kui'ao.
909
00:55:22,840 --> 00:55:23,740
Aku tahu,
910
00:55:24,180 --> 00:55:26,400
yang kulakukan pasti adalah sebuah kesalahan.
911
00:55:27,670 --> 00:55:28,340
Selain itu,
912
00:55:28,990 --> 00:55:32,350
tidak peduli sebanyak apa yang aku lakukan, kau tidak akan bisa kembali lagi.
913
00:55:33,420 --> 00:55:37,040
Aku melakukan ini, juga tidak akan mengubah apa pun.
914
00:55:39,040 --> 00:55:41,470
Namun, aku tidak bisa tidak melakukannya.
915
00:55:42,480 --> 00:55:44,220
Saat kau masih kecil,
916
00:55:44,930 --> 00:55:47,990
orang-orang ini menghinamu dengan prasangka mereka,
917
00:55:48,330 --> 00:55:49,370
dan menyakitimu,
918
00:55:49,880 --> 00:55:52,870
bahkan persahabatan kita juga ikut dikubur bersama.
919
00:55:55,880 --> 00:55:58,880
Jadi, semenyesal apa pun mereka,
920
00:55:59,620 --> 00:56:01,070
aku tetap tidak bisa memaafkan mereka.
921
00:56:02,410 --> 00:56:04,250
Aku harus membuat mereka membayarnya 100 kali lipat,
922
00:56:04,420 --> 00:56:05,900
bahkan ribuan kali lipat.
923
00:56:07,160 --> 00:56:09,920
Dengan begini, semua ini baru bisa berakhir.
924
00:56:11,610 --> 00:56:12,780
Selain itu, hanya dengan begini,
925
00:56:13,720 --> 00:56:15,520
kau baru bisa hidup lebih lama.
926
00:56:16,590 --> 00:56:19,690
Meskipun hanya di dalam hatiku.
927
00:56:22,490 --> 00:56:23,260
Sekarang,
928
00:56:23,990 --> 00:56:25,370
semuanya akan segera berakhir.
929
00:56:27,790 --> 00:56:28,790
Debu kembali menjadi debu.
930
00:56:29,140 --> 00:56:29,950
Tanah kembali menjadi tanah.
931
00:56:31,340 --> 00:56:34,580
Biarkan semuanya lenyap dalam api.
932
00:56:36,030 --> 00:56:38,540
Hanya persahabatan La Kui'ao dan Ba Song
933
00:56:39,270 --> 00:56:40,970
yang bisa bertahan selamanya.
934
00:56:57,970 --> 00:56:58,960
Untung saja mereka baik-baik saja.
935
00:57:04,590 --> 00:57:05,640
Kenapa tadi kau kembali?
936
00:57:10,020 --> 00:57:11,530
Kenapa kau menarik pintu besi itu?
937
00:57:20,860 --> 00:57:21,910
Jika merebut harta orang,
938
00:57:22,270 --> 00:57:23,140
sisakan sepertiganya.
939
00:57:24,410 --> 00:57:25,740
Usai menguntungkan diri sendiri, ingatlah untuk membantu orang lain.
940
00:57:27,980 --> 00:57:30,650
Apakah kau tahu bahwa tidak ada gunanya meskipun menarik pintu?
941
00:57:32,650 --> 00:57:33,770
Setidaknya kalian baik-baik saja.
942
00:57:34,660 --> 00:57:35,810
Selain itu, gedungnya masih ada.
943
00:57:44,070 --> 00:57:45,000
Terima kasih.
944
00:57:55,880 --> 00:57:56,450
Nyonya.
945
00:57:58,210 --> 00:57:58,790
Kalian...
946
00:58:01,140 --> 00:58:01,840
Kalian baik-baik saja?
947
00:58:02,610 --> 00:58:03,240
Kami baik-baik saja.
948
00:58:06,260 --> 00:58:06,930
Aku...
949
00:58:10,260 --> 00:58:10,850
Maaf.
950
00:58:12,210 --> 00:58:12,720
Aku pikir...
951
00:58:13,700 --> 00:58:15,660
aku pikir, jika waktu itu aku menyelidikinya dengan lebih jelas,
952
00:58:15,660 --> 00:58:16,590
mungkin dia juga tidak akan...
953
00:58:17,460 --> 00:58:19,320
Setidaknya, sekarang dia tidak perlu ketakutan lagi.
954
00:58:20,300 --> 00:58:22,540
Sejak dia tidak sengaja membunuh anak itu,
955
00:58:23,450 --> 00:58:24,710
dia selalu ketakutan.
956
00:58:25,990 --> 00:58:26,900
Sebenarnya, di dalam hatinya,
957
00:58:27,900 --> 00:58:28,760
dia juga sangat sedih,
958
00:58:29,830 --> 00:58:30,980
juga sangat menyesal.
959
00:58:32,200 --> 00:58:34,150
Percaya pada hal-hal yang tak masuk akal ini,
960
00:58:34,890 --> 00:58:36,450
sehingga bisa sampai seperti hari ini.
961
00:58:39,510 --> 00:58:41,350
Jika ayahnya masih hidup,
962
00:58:42,350 --> 00:58:43,990
pasti akan sangat senang.
963
00:58:46,450 --> 00:58:47,780
Kalianlah
964
00:58:48,210 --> 00:58:50,310
yang menghilangkan kutukan dan mitos bangunan ini.
965
00:58:52,980 --> 00:58:53,490
Oh, ya.
966
00:58:55,550 --> 00:58:56,910
Dia sudah menerima uang muka dari kalian.
967
00:58:57,340 --> 00:58:58,560
Aku akan mengembalikannya kepada kalian.
968
00:59:03,930 --> 00:59:04,690
Kalian simpan saja.
969
00:59:05,070 --> 00:59:06,070
Bagikanlah kepada para warga.
970
00:59:07,340 --> 00:59:07,960
Menurutku,
971
00:59:08,900 --> 00:59:10,230
ini juga yang dia harapkan.
972
00:59:34,290 --> 00:59:34,710
Petugas.
973
00:59:35,790 --> 00:59:36,300
Tolong tunggu sebentar.
974
00:59:39,550 --> 00:59:40,000
Ba Song.
975
00:59:42,050 --> 00:59:43,320
Siapa yang mengajarimu ilmu sihir?
976
00:59:47,900 --> 00:59:48,530
Di mana mereka?
977
00:59:49,990 --> 00:59:51,490
Kau tidak akan bisa menemukan mereka.
978
00:59:53,010 --> 00:59:54,150
Mereka yang akan mencarimu.
979
00:59:58,890 --> 00:59:59,520
Apakah dia sudah mengatakannya?
980
01:00:01,310 --> 01:00:01,820
Tidak.
981
01:00:03,590 --> 01:00:05,180
Katanya, kalian adalah Tuan Rumah Angker yang terkenal.
982
01:00:05,180 --> 01:00:06,620
Ahli dalam memecahkan kasus di rumah angker, apa benar?
983
01:00:07,110 --> 01:00:08,980
Tolong beri tahu kami mengenai masalah ini.
984
01:00:09,360 --> 01:00:11,010
Maaf, maaf, para wartawan.
985
01:00:11,420 --> 01:00:13,110
Begini, mereka berdua tadi berada di dalam,
986
01:00:13,110 --> 01:00:14,590
dan baru saja keluar, mungkin saja kepala mereka terbentur.
987
01:00:14,590 --> 01:00:15,310
Jadi, jika ada yang ingin kalian tanyakan,
988
01:00:15,310 --> 01:00:15,940
tanyakan saja padaku.
989
01:00:15,940 --> 01:00:17,420
Usai menguntungkan diri sendiri, ingatlah untuk membantu orang lain.
990
01:00:18,580 --> 01:00:19,410
Aku benar-benar salah.
991
01:00:20,820 --> 01:00:22,130
Lagi pula aku juga sudah berjalan di jalan menuju surga.
992
01:00:22,890 --> 01:00:24,370
Kau berjalan di jalan menuju surga karena aku.
993
01:00:25,830 --> 01:00:26,870
Sudah kubilang sejak awal, jangan diterima.
994
01:00:28,450 --> 01:00:29,060
Baiklah, aku mengerti.
995
01:00:30,110 --> 01:00:31,040
Lain kali, dengarkan aku.
996
01:00:33,100 --> 01:00:34,670
Aku sudah bilang, aku mengerti, kau mau apa lagi?
997
01:00:35,870 --> 01:01:05,870
Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan
LXWHITELABEL.COM
70857
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.