All language subtitles for The.Haunting.2023.WEBRip.x264-Indo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,760 --> 00:00:08,130 Diadaptasi dari novel "Catatan Rumah Angker Edisi Remaja" karya Ershisan 2 00:00:09,620 --> 00:00:11,010 Namaku Jiang Shuo. 3 00:00:11,930 --> 00:00:14,070 Ini tentang hal-hal aneh yang kualami 4 00:00:14,340 --> 00:00:16,010 saat menjual rumah angker 5 00:00:17,760 --> 00:00:20,950 dalam beberapa tahun ini. 6 00:01:30,360 --> 00:01:31,400 Keluar! 7 00:01:31,890 --> 00:01:32,810 Aku tahu kau ada di sini. 8 00:01:33,850 --> 00:01:35,090 Aku tahu kau ada di sini. 9 00:02:29,510 --> 00:02:34,570 The HAUNTING 10 00:02:44,770 --> 00:03:05,770 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 11 00:03:17,410 --> 00:03:18,230 Halo. 12 00:03:18,480 --> 00:03:19,840 Tuan Rumah Keberuntungan, Jiang Shuo 13 00:03:19,380 --> 00:03:20,950 Selamat datang di Tuan Rumah Keberuntungan. 14 00:03:21,190 --> 00:03:22,440 Tersedia berbagai rumah kosong untuk disewa dan dijual. 15 00:03:22,540 --> 00:03:23,790 Dijamin tidak ada penipuan. 16 00:03:23,190 --> 00:03:24,130 Rumah Keberuntungan 17 00:03:24,130 --> 00:03:24,710 Tuan. 18 00:03:25,260 --> 00:03:26,020 Siapa nama Anda? 19 00:03:26,020 --> 00:03:27,070 Namaku Ying Xijia. 20 00:03:27,540 --> 00:03:28,100 Kali ini datang untuk... 21 00:03:28,100 --> 00:03:28,710 Tidak perlu mengatakannya! 22 00:03:29,790 --> 00:03:31,740 Sekilas kulihat, kau memang ditakdirkan 23 00:03:31,740 --> 00:03:33,570 hidup berlimpah dan harus menjadi kaya. 24 00:03:34,230 --> 00:03:35,340 Lalu, dipadukan dengan nama Ying Xijia ini, 25 00:03:35,700 --> 00:03:37,590 sungguh berwibawa dan bersinar cemerlang. 26 00:03:37,620 --> 00:03:38,520 Eh, Tuan. 27 00:03:38,680 --> 00:03:40,230 Mari coba teh jimat yin yang ini. 28 00:03:40,290 --> 00:03:41,590 - Jangan repot-repot. - Aku di sini 29 00:03:41,660 --> 00:03:43,250 punya sebuah rumah yang sangat cocok untukmu. 30 00:03:43,280 --> 00:03:45,310 Entah itu dibeli untuk disewakan, ditempati sendiri, 31 00:03:45,460 --> 00:03:46,400 atau ditunggu kenaikan harganya... 32 00:03:46,430 --> 00:03:47,710 Tidak, tidak, aku ini... 33 00:03:47,710 --> 00:03:48,370 Kuberi tahu kau, 34 00:03:48,420 --> 00:03:50,160 kita berdua berjodoh hari ini. 35 00:03:50,520 --> 00:03:51,440 Aku datang untuk menjual. 36 00:03:51,590 --> 00:03:52,490 Aku hanya akan menjualnya padamu... 37 00:03:53,540 --> 00:03:53,910 Apa? 38 00:03:55,510 --> 00:03:56,630 Aku bukannya ingin membeli, 39 00:03:56,900 --> 00:03:58,740 aku justru ingin menjual bangunan kepadamu. 40 00:04:01,020 --> 00:04:02,160 Tuan Rumah Angker, Jiang Shuo 41 00:04:02,590 --> 00:04:03,590 Aku bahkan tidak perlu melihatnya. 42 00:04:03,590 --> 00:04:04,660 Dengan raut wajahmu ini, 43 00:04:04,660 --> 00:04:05,950 tempat yang kau tinggali pasti bermasalah. 44 00:04:06,760 --> 00:04:07,670 Sekarang kau ingin "menikah" denganku, 'kan? 45 00:04:08,160 --> 00:04:09,040 Bukan begitu. 46 00:04:09,510 --> 00:04:12,100 Aku ingin menjual bangunan kepadamu. 47 00:04:12,100 --> 00:04:14,020 Aku tidak peduli "gadis" itu lahir di mana, 48 00:04:14,020 --> 00:04:15,660 "tanda jadi" kami di sini 49 00:04:15,820 --> 00:04:17,450 hanya bisa dikatakan lebih adil sedikit. 50 00:04:17,820 --> 00:04:19,190 Kau benar-benar salah paham. 51 00:04:19,339 --> 00:04:20,820 Aku ingin menjual rumah kepadamu, 52 00:04:20,820 --> 00:04:22,590 bukannya ingin menikahkan gadis denganmu. 53 00:04:22,780 --> 00:04:23,660 Tuan, sebenarnya aku... 54 00:04:25,290 --> 00:04:27,620 Tuan bahkan tidak mengerti kode rahasia dalam bidang ini, ya? 55 00:04:29,150 --> 00:04:30,030 Berapa usianya? 56 00:04:30,130 --> 00:04:30,810 Usiaku 53. 57 00:04:30,830 --> 00:04:31,550 Maksudku gedungnya. 58 00:04:33,340 --> 00:04:33,820 Usianya 60. 59 00:04:33,960 --> 00:04:35,120 Berusia 60? 60 00:04:35,540 --> 00:04:37,150 Di tempat kami ini, usia 60 sudah termasuk sebagai bangunan tua. 61 00:04:37,150 --> 00:04:38,640 Kami tidak menerima gedung tua, Bos. 62 00:04:39,580 --> 00:04:40,700 Berhubung aku sudah datang, 63 00:04:40,940 --> 00:04:41,640 bagaimana kalau sebaiknya 64 00:04:41,710 --> 00:04:44,150 kau lihat dulu foto terbaru dari 65 00:04:44,390 --> 00:04:46,390 Gedung Mewah di Plaza Hulin kami? 66 00:04:46,480 --> 00:04:47,630 Tolong tinjau. Lihatlah. 67 00:04:47,780 --> 00:04:48,310 Aku minta tolong padamu. 68 00:04:51,110 --> 00:04:51,780 Aku menyerah padamu. 69 00:04:57,030 --> 00:04:57,470 Bos. 70 00:04:57,990 --> 00:04:58,780 Gedung milikmu ini 71 00:04:59,170 --> 00:05:00,070 benar-benar sudah tua. 72 00:05:00,190 --> 00:05:02,640 Jika ingin melepaskan gedung di tempat seperti kota tua ini sekarang, 73 00:05:03,310 --> 00:05:03,710 akan jauh lebih sulit. 74 00:05:03,800 --> 00:05:05,820 Tuan, ucapanmu ini salah. 75 00:05:05,820 --> 00:05:08,410 Gedung kami ini adalah perpaduan dari rumah dan pertokoan. 76 00:05:08,430 --> 00:05:11,150 Namun, jika kau memperbaiki penampilannya, 77 00:05:11,190 --> 00:05:13,660 maka banyak pedagang yang akan pindah ke gedung ini. 78 00:05:13,660 --> 00:05:15,430 Pada saat itu, kau akan menerima uang sewa... 79 00:05:15,430 --> 00:05:16,260 Bahkan jika begitu, 80 00:05:16,260 --> 00:05:17,870 kalau kau mau menjual seluruh gedung itu padaku, 81 00:05:17,870 --> 00:05:19,820 lalu aku harus ke mana untuk mencari uang sebanyak itu untukmu? 82 00:05:19,940 --> 00:05:22,030 Selain itu, jika aku memperbaiki penampilannya lagi, 83 00:05:22,090 --> 00:05:23,530 maka perlu beberapa tahun lagi sebelum 84 00:05:23,560 --> 00:05:25,020 aku bisa mendapatkan modalnya kembali. 85 00:05:25,220 --> 00:05:26,540 Apa angka ini cukup? 86 00:05:26,540 --> 00:05:27,100 Lihatlah. 87 00:05:27,100 --> 00:05:28,380 Ini bukan masalah harga. 88 00:05:28,380 --> 00:05:28,870 Ini... 89 00:05:28,870 --> 00:05:30,500 Jika harganya tidak cocok, 90 00:05:30,970 --> 00:05:33,620 kita masih bisa membahasnya. 91 00:05:35,480 --> 00:05:35,850 Tuan Rumah Keberuntungan, Jiang Shuo 92 00:05:35,880 --> 00:05:37,530 Bisa, kita bisa membahasnya. 93 00:05:38,820 --> 00:05:40,750 Bos, mari minum teh jimatnya lagi. 94 00:05:40,750 --> 00:05:42,040 Ah, terlalu merepotkanmu. 95 00:05:42,560 --> 00:05:43,990 Tidak repot, tidak repot. 96 00:05:44,650 --> 00:05:45,810 Aduh, sudah cukup, sudah cukup. 97 00:05:45,840 --> 00:05:46,680 Tidak, belum cukup, belum cukup. 98 00:05:53,380 --> 00:05:55,640 Inikah Gedung Mewah? 99 00:05:56,570 --> 00:05:57,070 Benar. 100 00:05:57,960 --> 00:05:59,780 Inilah Gedung Mewah. 101 00:06:00,230 --> 00:06:01,070 Gedung Mewah Plaza Hulin 102 00:06:01,100 --> 00:06:02,490 Hati-hati terhadap benda jatuh 103 00:06:05,200 --> 00:06:07,130 Gedung Mewah Plaza Hulin 104 00:06:07,910 --> 00:06:09,340 Jika ini adalah Gedung Mewah, 105 00:06:09,340 --> 00:06:11,220 maka tempat kita adalah penginapan bintang lima! 106 00:06:12,250 --> 00:06:14,450 Memangnya apa yang kau tahu? Yang kulakukan ini namanya investasi. 107 00:06:14,730 --> 00:06:16,500 Kau sudah memberikan tanda jadi untuk membeli gedung ini pada mereka? 108 00:06:16,820 --> 00:06:19,190 Otakmu ini jangan selalu memikirkan tentang uang, oke? 109 00:06:19,450 --> 00:06:20,590 Perbesar visimu. 110 00:06:21,310 --> 00:06:22,310 Hei, kalian lihatlah, 111 00:06:22,970 --> 00:06:23,730 bangunan ini 112 00:06:24,340 --> 00:06:25,590 jika kuperbaiki penampilan luarnya 113 00:06:25,590 --> 00:06:26,710 sehingga membuatnya terlihat menakjubkan, 114 00:06:26,750 --> 00:06:28,010 lalu merapikan bagian dalamnya, 115 00:06:28,030 --> 00:06:29,840 dan menggantinya dengan nama yang layak, 116 00:06:30,070 --> 00:06:31,860 maka nantinya akan bisa menarik pedagang untuk menyewa 117 00:06:32,020 --> 00:06:33,100 dan menghidupkan seluruh lingkungan ini. 118 00:06:33,260 --> 00:06:35,980 Pada saat itu, selain menerima uang sewa, aku juga bisa memilih ketua komunitas. 119 00:06:36,400 --> 00:06:37,420 Hei, ayo ikut aku melihat-lihat. 120 00:06:41,780 --> 00:06:42,300 Kau sedang apa? 121 00:06:42,570 --> 00:06:43,440 Makan angin. 122 00:06:44,150 --> 00:06:44,780 Makanlah yang agak banyak. 123 00:06:46,280 --> 00:06:47,000 Hei, tunggu aku sebentar. 124 00:06:47,890 --> 00:06:49,310 Kalian lihatlah, aliran udara di sini sangat lancar. 125 00:06:49,310 --> 00:06:50,220 Aliran udara lancar melambangkan apa? 126 00:06:50,260 --> 00:06:51,540 Artinya, hawa keberuntungan bisa masuk. 127 00:06:51,680 --> 00:06:53,030 Lalu, lihatlah toko-toko ini. 128 00:06:53,060 --> 00:06:54,640 Semuanya dibuka menghadap ke jalan luar. 129 00:06:54,940 --> 00:06:55,990 Meskipun di dalam sini agak gelap, 130 00:06:55,990 --> 00:06:57,430 tetapi nantinya aku cukup memasang lampu saja. 131 00:06:57,990 --> 00:06:58,659 Ini gratis? 132 00:07:00,100 --> 00:07:02,220 Lihatlah, betapa ramahnya para tetangga di lingkungan ini. 133 00:07:02,780 --> 00:07:03,750 Setelah melewati koridor ini, 134 00:07:03,750 --> 00:07:04,940 kita akan tiba di halaman tengah plaza. 135 00:07:05,300 --> 00:07:06,210 Lihatlah visi ini. 136 00:07:06,340 --> 00:07:06,930 Satu kata. 137 00:07:07,260 --> 00:07:07,660 Besar. 138 00:07:36,560 --> 00:07:38,060 Bukankah kau pernah datang kemari? 139 00:07:38,060 --> 00:07:39,150 Apa yang sedang dia lakukan? 140 00:07:49,540 --> 00:07:50,409 Itu tidak mengejutkanmu, 'kan? 141 00:07:51,360 --> 00:07:52,040 Tidak, tidak. 142 00:07:53,120 --> 00:07:54,430 Aku adalah istrinya Ying Xijia. 143 00:07:54,940 --> 00:07:55,400 Ah, halo. 144 00:07:55,659 --> 00:07:56,780 Aku datang untuk membeli rumah. 145 00:07:56,920 --> 00:07:57,610 Namaku Jiang Shuo. 146 00:07:57,800 --> 00:07:58,890 Mereka berdua ini adalah rekan kerjaku. 147 00:07:59,260 --> 00:07:59,950 Dia adalah Bu Bos. 148 00:08:00,250 --> 00:08:02,000 Halo, selamat datang. 149 00:08:03,530 --> 00:08:04,940 Apa yang sedang dilakukan oleh orang-orang itu? 150 00:08:06,090 --> 00:08:07,700 Hari ini adalah Festival Hantu. 151 00:08:07,780 --> 00:08:09,060 Menurut adat lokal, 152 00:08:09,060 --> 00:08:10,500 kita harus memuja Raja Hantu untuk memohon berkah. 153 00:08:10,500 --> 00:08:11,940 Berhenti, berhenti! 154 00:08:12,590 --> 00:08:13,860 Apa yang kau lakukan ini? 155 00:08:14,970 --> 00:08:17,200 Siapa yang menyuruh kalian melakukan ini hari ini? 156 00:08:17,230 --> 00:08:18,190 Siapa? Siapa? 157 00:08:18,220 --> 00:08:19,590 Hari ini adalah Festival Hantu. 158 00:08:19,590 --> 00:08:21,460 Hantu? Hantu apanya? 159 00:08:21,480 --> 00:08:23,280 Cepat bereskan tempat ini sampai bersih, mengerti? 160 00:08:23,310 --> 00:08:23,990 Maaf. 161 00:08:23,990 --> 00:08:24,660 Maaf. 162 00:08:24,660 --> 00:08:25,820 Jangan lihat! Jangan lihat! 163 00:08:25,820 --> 00:08:26,500 Pulang! Pulang! 164 00:08:26,710 --> 00:08:27,220 Semuanya pulanglah! 165 00:08:27,220 --> 00:08:27,820 Pergi! 166 00:08:28,240 --> 00:08:29,840 Kenapa kau segalak itu? 167 00:08:29,990 --> 00:08:32,919 Aduh, bukankah hari ini ada orang yang datang untuk melihat bangunan? 168 00:08:33,020 --> 00:08:33,549 Mana orangnya? 169 00:08:33,900 --> 00:08:34,690 Mereka sudah datang. 170 00:08:37,140 --> 00:08:37,990 Bos Jiang. 171 00:08:38,210 --> 00:08:39,940 Halo. 172 00:08:40,190 --> 00:08:41,020 Maaf, maaf. 173 00:08:41,570 --> 00:08:43,000 Aku lupa kalau kalian akan datang hari ini. 174 00:08:44,159 --> 00:08:46,980 Kalian berdua ini pasti Tuan Qin dan Tuan Yuan, 'kan? 175 00:08:48,910 --> 00:08:50,110 Maaf, membuat kalian melihat hal memalukan. 176 00:08:50,140 --> 00:08:52,430 Ini semua adalah takhayul yang dipercaya oleh segerombol orang desa itu. 177 00:08:52,430 --> 00:08:54,010 Aku pasti akan mencari staf pengurusku 178 00:08:54,040 --> 00:08:54,760 untuk membersihkannya. 179 00:08:55,220 --> 00:08:55,920 Ba Song! 180 00:08:57,240 --> 00:08:58,210 Kau cepatlah pergi cari Ba Song 181 00:08:58,230 --> 00:08:59,390 untuk datang membersihkannya. 182 00:08:59,420 --> 00:09:00,150 Cepatlah, cepat sedikit. 183 00:09:00,190 --> 00:09:00,840 Eh, Bos. 184 00:09:00,870 --> 00:09:01,220 Ya? 185 00:09:01,340 --> 00:09:03,170 Sebelumnya kau tidak bilang padaku, 186 00:09:03,200 --> 00:09:05,080 bahwa para penyewa ini memiliki kepercayaan yang seaneh ini. 187 00:09:05,390 --> 00:09:06,650 Tidak aneh, tidak aneh. 188 00:09:06,900 --> 00:09:08,990 Ini hanyalah takhayul yang biasa dipercaya oleh orang desa. 189 00:09:09,010 --> 00:09:10,360 Sekadar untuk memohon kekayaan. 190 00:09:10,870 --> 00:09:11,560 Tidak bisa terkena cahaya. 191 00:09:13,280 --> 00:09:13,740 Apa? 192 00:09:14,220 --> 00:09:15,370 Memakai payung hitam di siang hari, 193 00:09:15,730 --> 00:09:17,020 dan hujan deras kertas sembahyang. 194 00:09:17,370 --> 00:09:18,130 Apa katamu? 195 00:09:18,460 --> 00:09:19,550 Ini bukanlah kepercayaan untuk memohon kekayaan. 196 00:09:20,020 --> 00:09:20,820 Lalu, apa itu? 197 00:09:22,350 --> 00:09:23,440 Menyuruh hantu untuk beristirahat dengan tenang. 198 00:09:26,740 --> 00:09:28,620 Sobatku ini mengerti Ilmu Perdukunan. 199 00:09:28,640 --> 00:09:30,250 Jadi, jangan sembunyikan apa pun dari kami. 200 00:09:31,350 --> 00:09:33,060 Apa Tuan ini sedang bercanda? 201 00:09:33,090 --> 00:09:35,820 Bahkan 4 kata yang kau katakan tadi tidak bisa kutulis. 202 00:09:35,970 --> 00:09:37,190 Kain hitam memenuhi atas kepala, 203 00:09:37,500 --> 00:09:38,500 karena ingin menghalangi cahaya matahari. 204 00:09:39,070 --> 00:09:40,470 Karena gedung ini tidak bisa terkena cahaya, 205 00:09:40,800 --> 00:09:41,750 itu artinya ada orang yang mati secara tidak adil, 206 00:09:42,060 --> 00:09:42,920 sehingga hatinya tidak tenang. 207 00:09:43,430 --> 00:09:44,080 Kuil itu 208 00:09:44,620 --> 00:09:45,860 dipakai untuk menenangkan hati orang setelah berdoa. 209 00:09:49,620 --> 00:09:52,310 Kuil itu dibangun oleh guru yang kuundang. 210 00:09:52,340 --> 00:09:53,320 Itu kuil yang resmi. 211 00:09:53,620 --> 00:09:54,130 Kuil Hantu. 212 00:10:00,220 --> 00:10:01,260 Kain hitam menutupi matahari, 213 00:10:01,810 --> 00:10:02,830 dan taburan kertas sembahyang sepanjang tahun 214 00:10:03,200 --> 00:10:04,430 dilakukan hanya demi Kuil Hantu ini. 215 00:10:05,430 --> 00:10:06,330 Kuil Hantu haus darah. 216 00:10:06,700 --> 00:10:07,650 Minuman-minuman ini 217 00:10:08,150 --> 00:10:10,410 adalah minuman mirip darah yang disediakan untuk diminum mereka, 'kan? 218 00:10:14,100 --> 00:10:15,240 Kenapa kau tidak bilang dari awal? 219 00:10:15,360 --> 00:10:16,220 Bagus sekali, Ying Xijia. 220 00:10:16,580 --> 00:10:17,870 Kau menjual gedung ini dan menghadiahiku Kuil Hantu. 221 00:10:18,170 --> 00:10:18,850 Tidak, tidak, tidak. 222 00:10:18,910 --> 00:10:19,860 Bukan itu maksudku. 223 00:10:19,900 --> 00:10:20,340 Bukan... 224 00:10:20,380 --> 00:10:21,350 Bukan itu maksudku. 225 00:10:21,870 --> 00:10:22,390 Lihatlah. 226 00:10:22,440 --> 00:10:24,750 Jika kita perbanyak pengecatan di kedua gedung, 227 00:10:24,870 --> 00:10:25,800 dan tanahnya dialasi rumput, 228 00:10:26,100 --> 00:10:28,140 maka tempat ini bisa menjadi tempat yang damai dan bahagia. 229 00:10:28,140 --> 00:10:28,760 Apakah kau... 230 00:10:29,600 --> 00:10:30,760 Oh ya, selain itu, 231 00:10:30,930 --> 00:10:33,290 lihatlah, antena di bagian atas sudah kami bereskan. 232 00:10:34,430 --> 00:10:35,920 Jadi, tak akan lewat atas, melainkan lewat bawah tanah. 233 00:10:42,270 --> 00:10:43,430 Jika ini yang disebut dengan Kuil Dewa, 234 00:10:43,430 --> 00:10:44,870 maka kurasa tidak ada lagi Kuil Hantu di dunia ini. 235 00:10:44,870 --> 00:10:46,340 Kau tidak boleh berkata seperti itu. 236 00:10:46,630 --> 00:10:48,830 Tidak semua dewa yang terlihat sangat galak 237 00:10:48,830 --> 00:10:49,990 merupakan Dewa Kejahatan. 238 00:10:50,270 --> 00:10:52,580 Sebenarnya, ia adalah bos hantu yang mengusir 239 00:10:52,580 --> 00:10:55,240 hantu jahat dan mendatangkan kekayaan. 240 00:10:56,020 --> 00:10:57,830 Apa? Bos hantu? 241 00:10:57,830 --> 00:10:58,310 Ya. 242 00:10:58,390 --> 00:10:59,280 Siapa namanya? 243 00:10:59,790 --> 00:11:01,060 Piba Gong. 244 00:11:01,270 --> 00:11:02,510 Piba Gong? 245 00:11:02,510 --> 00:11:03,070 Ya. 246 00:11:03,840 --> 00:11:04,750 Aku bahkan tidak pernah mendengarnya. 247 00:11:04,860 --> 00:11:05,590 Aku juga tidak pernah mendengarnya. 248 00:11:06,170 --> 00:11:07,610 Namun, sobatku ini pasti pernah mendengarnya. 249 00:11:07,670 --> 00:11:09,610 Qin Yiheng, Piba Gong itu dewa apa? 250 00:11:10,860 --> 00:11:11,350 Aku belum pernah mendengarnya. 251 00:11:13,070 --> 00:11:14,270 Ada dewa yang masih belum pernah kau dengar? 252 00:11:16,300 --> 00:11:17,300 Kau pasti sedang berbohong. 253 00:11:17,480 --> 00:11:20,110 Aku tidak percaya bahwa ada dewa di dunia ini yang tidak dia ketahui. 254 00:11:21,050 --> 00:11:21,810 Kemungkinan ini juga ada. 255 00:11:28,580 --> 00:11:29,270 Benar, 'kan? 256 00:11:29,320 --> 00:11:29,930 Tunggu sebentar. 257 00:11:32,230 --> 00:11:33,580 Eh, kemari, kemari. 258 00:11:33,940 --> 00:11:36,480 Kau bilang ini untuk mendatangkan kekayaan? 259 00:11:39,780 --> 00:11:40,330 Sobat. 260 00:11:41,200 --> 00:11:43,010 Apa kau ini sedang merusak penampilanku? 261 00:11:43,100 --> 00:11:44,970 Lihatlah, gedung ini sudah seaneh ini. 262 00:11:45,050 --> 00:11:46,850 Ini bagaikan kaleng rongsokan yang buru-buru mau dijual. 263 00:11:46,900 --> 00:11:48,170 Jika kita menjadikannya sedikit berhantu, 264 00:11:48,340 --> 00:11:49,750 maka setidaknya harganya bisa didiskon 20%. 265 00:11:49,750 --> 00:11:50,860 Bisakah kau bekerja sama sedikit? 266 00:11:50,990 --> 00:11:52,510 Dengarkan aku, ayo pergi. 267 00:11:52,580 --> 00:11:54,140 Aku bahkan sudah memberikan tanda jadi, bagaimana aku bisa pergi? 268 00:11:54,270 --> 00:11:56,080 Hanya karena Piba Gong 269 00:11:56,360 --> 00:11:57,970 yang belum pernah kau dengar ini? 270 00:11:58,270 --> 00:11:59,080 Siapa pun yang mengatakan adanya hantu, 271 00:11:59,450 --> 00:12:00,490 semuanya adalah orang yang hidup. 272 00:12:02,220 --> 00:12:02,860 Bicaralah dalam bahasa manusia. 273 00:12:04,130 --> 00:12:05,780 Aku tidak tahu apa yang mereka sembah, 274 00:12:06,390 --> 00:12:08,780 jadi, aku tidak bisa memperkirakan apa yang pernah terjadi di gedung ini. 275 00:12:09,190 --> 00:12:10,830 Dia begitu terburu-buru menjualnya, jadi, tempat ini pasti bermasalah. 276 00:12:11,340 --> 00:12:12,200 Aku tahu. 277 00:12:12,280 --> 00:12:13,250 Namun, bukankah aku ini... 278 00:12:13,280 --> 00:12:14,500 Orang-orang di sini sangat percaya takhayul. 279 00:12:15,020 --> 00:12:16,870 Mereka juga mendirikan Kuil Hantu di atas tempat yang rawan hawa buruk, 280 00:12:17,190 --> 00:12:18,330 mereka pasti mengundang orang untuk meramalnya. 281 00:12:18,750 --> 00:12:19,690 Selain itu, lihatlah benang-benang itu. 282 00:12:23,710 --> 00:12:24,470 Apa kau mengenalinya? 283 00:12:24,540 --> 00:12:25,630 Tentu saja aku mengenalinya. 284 00:12:25,630 --> 00:12:26,900 Bukankah itu lipan yang muntah... 285 00:12:26,900 --> 00:12:27,990 Yang benar adalah serangga tidur yang muntah angin. 286 00:12:28,870 --> 00:12:30,590 Mereka khusus untuk menyerap hawa angin buruk. 287 00:12:30,700 --> 00:12:34,340 Lagi pula, aku sama sekali tidak pernah dengar tentang Piba Gong. 288 00:12:34,340 --> 00:12:37,460 Aku tidak peduli apakah itu serangga tidur yang muntah angin atau muntah sutra. 289 00:12:37,460 --> 00:12:40,210 Aku juga tidak peduli Piba Gong itu sebenarnya dewa apa. 290 00:12:40,390 --> 00:12:42,100 Aku sudah membayar tanda jadi gedung ini, 291 00:12:42,100 --> 00:12:43,420 jadi, aku tidak bisa menolaknya, Kak. 292 00:12:43,540 --> 00:12:44,660 Apa kau sudah lupa peraturan organisasi? 293 00:12:44,700 --> 00:12:46,070 Aku tidak lupa peraturan organisasi. 294 00:12:46,070 --> 00:12:47,400 Berpura-pura menjadi dewa, tetapi jangan berjalan di jalan menuju surga. 295 00:12:47,430 --> 00:12:48,620 Membuat berhantu, tetapi tidak mencurangi gerbang neraka. 296 00:12:49,150 --> 00:12:50,510 Merebut harta orang, tetapi sisakan sepertiganya. 297 00:12:50,540 --> 00:12:52,230 Usai menguntungkan diri sendiri, ingatlah untuk membantu orang lain. 298 00:12:52,250 --> 00:12:54,050 Namun, ini semua hanyalah saran. 299 00:12:54,090 --> 00:12:55,730 Kau tidak mungkin tidak percaya hantu atau dewa, dan hanya percaya peraturan organisasi, 'kan? 300 00:12:55,760 --> 00:12:56,850 Peraturan organisasi punya alasannya sendiri. 301 00:12:57,330 --> 00:12:58,450 Tidak membeli bangunan yang tidak dipahami. 302 00:12:58,950 --> 00:12:59,700 Jika kau telah membelinya, 303 00:12:59,790 --> 00:13:01,190 maka kau harus turut memikirkan warga penghuni di sini 304 00:13:01,350 --> 00:13:02,750 dan membantu mereka menghilangkan rasa ketakutan terhadap takhayul. 305 00:13:03,110 --> 00:13:04,670 Jika kita tidak memahami larangan di sini, 306 00:13:05,050 --> 00:13:05,990 bagaimana kita akan membantu orang? 307 00:13:10,740 --> 00:13:13,130 Kalau begitu, kau juga harus menunggu aku selesai beli dulu, baru membicarakannya, oke? 308 00:13:13,220 --> 00:13:14,980 Aku tidak peduli apa itu Piba Gong, 309 00:13:15,100 --> 00:13:16,910 aku hanya tidak percaya kalau aku tidak bisa menyelesaikannya, oke? 310 00:13:17,960 --> 00:13:18,800 Tolong bekerja samalah sebentar. 311 00:13:20,590 --> 00:13:21,590 Apa itu kayu bakar? 312 00:13:21,620 --> 00:13:23,710 Kau punya aksen, itu namanya kayu bakar. 313 00:13:23,850 --> 00:13:24,850 Maksudku, korek api. 314 00:13:25,360 --> 00:13:25,770 Bos. 315 00:13:25,790 --> 00:13:26,130 Ya? 316 00:13:27,970 --> 00:13:29,680 Aku sudah berdiskusi dengan sobatku. 317 00:13:30,640 --> 00:13:31,620 Situasinya seperti ini, 318 00:13:31,900 --> 00:13:32,870 kami ini 319 00:13:33,150 --> 00:13:35,060 sangat takut terhadap hal-hal aneh seperti ini. 320 00:13:35,480 --> 00:13:37,070 Dengan kondisi gedungmu yang seperti ini... 321 00:13:37,100 --> 00:13:38,900 Jika kau benar-benar khawatir, 322 00:13:38,900 --> 00:13:40,780 maka tidak masalah, aku bisa menghancurkan kuil ini. 323 00:13:43,370 --> 00:13:44,280 Aku bukannya... 324 00:13:44,710 --> 00:13:47,020 Hal takhayul seperti ini memang sudah seharusnya dibereskan sejak awal. 325 00:13:47,140 --> 00:13:48,340 Ayo, Ba Song! Ayo! 326 00:13:48,340 --> 00:13:49,100 Ayo, bereskan! 327 00:13:50,900 --> 00:13:52,430 Kenapa masih bengong saja di sini? Bereskan! 328 00:13:53,100 --> 00:13:55,310 Tidak apa-apa, tidak perlu segalak itu padanya. 329 00:13:55,540 --> 00:13:56,020 Kubantu kau. 330 00:13:57,170 --> 00:13:57,960 Jangan menyentuhnya! 331 00:13:58,260 --> 00:13:59,180 Apa yang kau lakukan? 332 00:14:01,310 --> 00:14:01,910 Apa yang kau lakukan? 333 00:14:02,460 --> 00:14:03,270 Tak perlu membereskannya lagi. 334 00:14:03,720 --> 00:14:05,180 Cepat naik dan beri tahu para penyewa. 335 00:14:05,270 --> 00:14:07,360 Buka pintu rumahnya. Kami ingin melihat rumahnya. 336 00:14:10,300 --> 00:14:12,060 Bos, kau jangan terlalu emosi. 337 00:14:13,350 --> 00:14:14,980 Sebenarnya, kami terlalu baik padanya. 338 00:14:16,560 --> 00:14:17,530 Mengizinkannya tinggal di sini, 339 00:14:17,630 --> 00:14:18,580 dan memberinya uang jajan. 340 00:14:19,750 --> 00:14:22,090 Lihatlah, betapa istriku sangat merawatnya. 341 00:14:25,720 --> 00:14:27,870 Apa dia tidak punya keluarga? 342 00:14:28,080 --> 00:14:29,980 Orang tuanya sudah lama meninggal. 343 00:14:31,010 --> 00:14:33,010 Istriku melihatnya kasihan, 344 00:14:33,090 --> 00:14:35,530 jadi, dia ingin aku menjadikannya sebagai staf pengurus di sini. 345 00:14:36,280 --> 00:14:37,670 Namun, kerjanya tidak bagus, 346 00:14:37,700 --> 00:14:38,580 dia juga percaya takhayul. 347 00:14:39,390 --> 00:14:40,930 Jika kau benar-benar membeli tempat ini, 348 00:14:41,040 --> 00:14:41,850 dan kau tidak menyukainya, 349 00:14:42,130 --> 00:14:43,450 kau boleh memecatnya kapan saja. 350 00:14:43,540 --> 00:14:43,980 Kau boleh begitu. 351 00:14:52,340 --> 00:14:52,720 Bos, 352 00:14:53,510 --> 00:14:54,630 kurasa bangunanmu ini... 353 00:14:54,630 --> 00:14:55,100 Setengah. 354 00:14:56,190 --> 00:14:56,780 Setengah apanya? 355 00:14:57,190 --> 00:14:58,210 Kau hanya perlu memberiku setengah saja 356 00:14:58,480 --> 00:15:00,390 dari jumlah uang yang belum kau berikan. 357 00:15:00,660 --> 00:15:01,810 Maksudmu... 358 00:15:01,830 --> 00:15:02,390 Tunggu sebentar. 359 00:15:02,990 --> 00:15:03,790 Aku sudah tak bisa menunggu lagi. 360 00:15:04,340 --> 00:15:05,080 Sepakat. 361 00:15:05,110 --> 00:15:05,690 Sepakat. 362 00:15:05,720 --> 00:15:06,640 Siapa pun tidak boleh menyesalinya. 363 00:15:06,660 --> 00:15:07,390 Ya, aku tidak menyesalinya. 364 00:15:07,430 --> 00:15:07,780 Oh, ya. 365 00:15:07,780 --> 00:15:08,460 Berhubung sudah datang kemari, 366 00:15:08,590 --> 00:15:09,510 maka ayo naik dan melihat bangunannya. 367 00:15:09,750 --> 00:15:10,070 Ayo. 368 00:15:10,270 --> 00:15:11,330 Ayo, mari, mari. 369 00:15:14,380 --> 00:15:15,350 Menurutmu, apa di sini bermasalah? 370 00:15:16,670 --> 00:15:17,350 Bagaimana menurutmu? 371 00:15:18,100 --> 00:15:19,140 Aku tidak butuh tanggapanku, aku butuhnya tanggapanmu. 372 00:15:19,140 --> 00:15:20,100 Kakak Kedua. 373 00:15:20,140 --> 00:15:20,720 Tunggu aku sebentar! 374 00:15:20,840 --> 00:15:22,550 Mari, mari, silakan lewat sini. 375 00:15:22,580 --> 00:15:23,870 Mari, mari, mari. 376 00:15:23,890 --> 00:15:24,770 Ayo, naik, naik. 377 00:15:29,010 --> 00:15:34,800 Pasar Bawah Tanah Hulin 378 00:15:38,350 --> 00:15:39,800 Mari, mari, mari, silakan lewat sini. 379 00:15:40,100 --> 00:15:40,830 Mari, mari, mari. 380 00:15:41,390 --> 00:15:42,520 Hati-hati lantainya licin. 381 00:15:43,810 --> 00:15:45,510 Yang berdiri di depan pintu itu adalah penyewaku. 382 00:15:46,020 --> 00:15:46,910 Dia tinggal di sini. 383 00:15:48,810 --> 00:15:50,770 Lebih baik kita pergi ke ruangan pertama untuk mencari staf pengurus 384 00:15:50,790 --> 00:15:51,950 dan mengambil kunci gedung utama. 385 00:15:53,100 --> 00:15:53,900 Li! 386 00:15:54,820 --> 00:15:55,620 Li! 387 00:15:56,470 --> 00:15:57,100 Li! 388 00:15:58,200 --> 00:15:59,950 Aduh, apa yang kau ributkan ini? 389 00:16:01,270 --> 00:16:01,830 Li! 390 00:16:02,390 --> 00:16:03,830 Bocah ini pasti mabuk. 391 00:16:04,250 --> 00:16:05,170 Mari buka pintunya dengan kunci. 392 00:16:20,960 --> 00:16:21,770 Cepat selamatkan dia! 393 00:16:31,060 --> 00:16:32,490 Qin Yiheng, cepat pikirkan caranya! 394 00:16:34,100 --> 00:16:34,690 Telur. 395 00:16:34,710 --> 00:16:35,200 Apa? 396 00:16:35,230 --> 00:16:36,020 Berikan telur padaku. 397 00:16:38,100 --> 00:16:38,670 Cepat. 398 00:16:42,700 --> 00:16:43,140 Dia... 399 00:16:44,430 --> 00:16:45,220 Apakah dia... 400 00:16:45,860 --> 00:16:46,530 sudah mati? 401 00:17:13,740 --> 00:17:14,530 Kenapa masih bengong saja? 402 00:17:14,550 --> 00:17:15,599 Cepat lapor polisi! 403 00:17:15,760 --> 00:17:16,569 Tidak boleh lapor polisi! 404 00:17:17,300 --> 00:17:18,770 Memangnya kenapa? Kenapa tidak boleh lapor polisi? 405 00:17:21,900 --> 00:17:22,710 Kak, ada apa denganmu? 406 00:17:23,300 --> 00:17:23,740 Kak! 407 00:17:23,770 --> 00:17:24,339 Jiang Shuo! 408 00:17:25,280 --> 00:17:25,849 Jiang Shuo! 409 00:17:26,839 --> 00:17:28,240 Piba Gong telah membunuh orang! 410 00:17:29,710 --> 00:17:31,160 Piba Gong telah membunuh orang! 411 00:17:31,180 --> 00:17:32,910 Piba Gong telah membunuh orang! 412 00:17:33,590 --> 00:17:36,190 Piba Gong telah membunuh orang! 413 00:17:36,210 --> 00:17:38,520 Piba Gong telah membunuh orang! 414 00:18:14,350 --> 00:18:15,090 Pembunuhan! 415 00:18:15,710 --> 00:18:17,070 Piba Gong telah membunuh orang! 416 00:18:20,790 --> 00:18:22,490 Hei, jangan sentuh dia! 417 00:18:22,750 --> 00:18:24,510 Mereka dibunuh oleh Piba Gong. 418 00:18:24,800 --> 00:18:25,530 Jangan menyentuhnya! 419 00:18:48,780 --> 00:18:50,820 Dekorasi di dalam kamar ini adalah sejenis kutukan darah, 420 00:18:50,960 --> 00:18:51,840 namanya santet via rambut. 421 00:18:52,870 --> 00:18:54,550 Pelaku sihir akan mencampurkan darahnya 422 00:18:54,810 --> 00:18:56,630 dengan rambut, lalu memilinnya menjadi tali, 423 00:18:56,880 --> 00:18:58,160 dan membuat orang yang dibenci terjerat mati. 424 00:18:58,880 --> 00:18:59,920 Menurut legenda, sihir jeratan ini 425 00:19:00,060 --> 00:19:01,150 akan membunuh korban dengan jeratan 426 00:19:01,150 --> 00:19:02,080 selama sehari dan semalam. 427 00:19:02,100 --> 00:19:03,220 Jadi, ingin mati pun tidak bisa. 428 00:19:03,300 --> 00:19:04,270 Sangat menyakitkan. 429 00:19:05,120 --> 00:19:07,210 Kutukan darah ini biasanya digunakan untuk balas dendam. 430 00:19:07,790 --> 00:19:10,250 Dengan mengorbankan jiwa musuh kepada Dewa Kejahatan yang ada di atas meja pemujaan, 431 00:19:10,420 --> 00:19:11,460 dan selamanya tidak bisa bereinkarnasi. 432 00:19:12,670 --> 00:19:13,800 Sebenarnya apa yang telah dia lakukan 433 00:19:14,020 --> 00:19:15,140 hingga dikenai pembalasan dendam seperti ini? 434 00:19:16,520 --> 00:19:18,740 Li sebatang kara. 435 00:19:19,010 --> 00:19:21,130 Biasanya, dia hanya suka minum arak, 436 00:19:21,180 --> 00:19:22,710 dan tidak pernah mengganggu orang lain. 437 00:19:23,340 --> 00:19:25,780 Kemarin, dia masih hidup dan baik-baik saja. 438 00:19:26,060 --> 00:19:28,220 Begitu kalian datang, dia pun meninggal. 439 00:19:28,240 --> 00:19:29,400 Pasti tak ada hubungannya dengan dia. 440 00:19:29,660 --> 00:19:30,710 Ini gara-gara kalian. 441 00:19:30,860 --> 00:19:32,650 Kalian telah menyinggung Piba Gong. 442 00:19:32,910 --> 00:19:34,420 Bagaimana kami bisa menyinggungnya? 443 00:19:36,510 --> 00:19:37,940 Bukankah tadi kau sangat berani maju ke depan? 444 00:19:38,240 --> 00:19:39,360 Langsung membongkar kuilnya setelah mengatakannya. 445 00:19:39,670 --> 00:19:41,210 Kenapa kau begitu percaya takhayul sekarang? 446 00:19:42,490 --> 00:19:43,110 Aku hanya... 447 00:19:43,140 --> 00:19:44,810 Kau hanya takut kalau gedung ini tak bisa terjual, 'kan? 448 00:19:47,670 --> 00:19:49,710 Pintu dan jendela di sini terkunci. 449 00:19:49,820 --> 00:19:53,350 Selain itu, awalnya yang dia sembah di sini adalah leluhur mereka, 450 00:19:53,550 --> 00:19:54,990 dan bukannya Piba Gong. 451 00:19:55,380 --> 00:19:57,640 Menurutmu, jika ini bukan karena Piba Gong, 452 00:19:57,970 --> 00:19:59,490 bagaimana dia bisa menjadi seperti ini? 453 00:19:59,800 --> 00:20:01,590 Selain itu, bagaimana dia bisa mati? 454 00:20:02,510 --> 00:20:03,520 Aku tidak tahu bagaimana dia meninggal, 455 00:20:03,820 --> 00:20:05,250 tetapi sobatku ini pasti tahu. 456 00:20:05,790 --> 00:20:06,430 Ini karena Piba Gong. 457 00:20:07,200 --> 00:20:07,790 Benar! 458 00:20:10,740 --> 00:20:11,310 Apa katamu? 459 00:20:13,100 --> 00:20:14,560 Ini adalah peringatan dari Piba Gong. 460 00:20:16,300 --> 00:20:17,170 Orang yang menyinggungnya, 461 00:20:17,910 --> 00:20:18,850 tidak ada satu pun yang bisa pergi. 462 00:20:25,820 --> 00:20:26,230 Hei. 463 00:20:26,940 --> 00:20:28,210 Sudah cukup bagimu untuk berpura-pura. 464 00:20:28,470 --> 00:20:29,540 Aku tidak mau tanda jadi ini lagi. 465 00:20:29,580 --> 00:20:30,520 Ayo, kita lapor polisi, lalu pergi. 466 00:20:31,120 --> 00:20:31,650 Kita sudah tidak bisa pergi. 467 00:20:32,760 --> 00:20:34,260 Kalian terkena sihir jahat Piba Gong. 468 00:20:34,820 --> 00:20:36,460 Pil Seratus Ekskresi milikku hanya bisa menundanya untuk sementara. 469 00:20:37,510 --> 00:20:38,540 Jika tidak segera ditangani, 470 00:20:39,940 --> 00:20:41,150 maka kalian berdua tidak akan hidup sampai besok. 471 00:20:42,370 --> 00:20:43,350 Kak, kalau begitu apa yang harus kita lakukan? 472 00:20:50,980 --> 00:20:52,400 Aku akan memaksa Piba Gong untuk keluar, 473 00:20:52,940 --> 00:20:53,780 dan bertarung dengannya. 474 00:20:54,340 --> 00:20:55,060 Hei, Qin Yiheng. 475 00:20:55,130 --> 00:20:56,110 Nanti jangan panggil namaku. 476 00:20:56,880 --> 00:20:57,710 Itu bisa mematahkan sihirku. 477 00:21:01,390 --> 00:21:01,820 Hei! 478 00:21:03,440 --> 00:21:03,920 Sihir? 479 00:21:04,030 --> 00:21:04,830 Sihir apa? 480 00:21:05,150 --> 00:21:05,790 Memancing ular keluar dari lubang. 481 00:21:10,580 --> 00:21:11,690 Sihir apa yang dia katakan padamu? 482 00:21:12,530 --> 00:21:13,240 Memancing ular keluar dari lubang. 483 00:21:13,670 --> 00:21:14,390 Tuan Jiang. 484 00:21:14,770 --> 00:21:15,740 Apa kalian tidak apa-apa? 485 00:21:16,270 --> 00:21:16,670 Tidak apa-apa. 486 00:21:16,670 --> 00:21:17,340 Iya, tidak apa-apa. 487 00:21:17,510 --> 00:21:18,520 Aku agak khawatir. 488 00:21:19,010 --> 00:21:21,290 Beberapa tahun ini, suamiku memercayai hal-hal aneh, 489 00:21:21,740 --> 00:21:23,140 dan selalu terlihat mencurigakan. 490 00:21:23,830 --> 00:21:25,550 Kini, Li juga sudah mati. 491 00:21:27,050 --> 00:21:27,740 Tidak apa-apa. 492 00:21:28,340 --> 00:21:29,150 Kau jangan khawatir. 493 00:21:29,940 --> 00:21:31,040 Tidak peduli makhluk apa pun itu, 494 00:21:31,760 --> 00:21:33,460 kami pasti akan menyingkirkan bahaya itu. 495 00:21:33,780 --> 00:21:35,200 Benar, Anda tenang saja. 496 00:21:35,390 --> 00:21:36,730 Anda segeralah pulang dan beristirahat. 497 00:21:36,900 --> 00:21:37,770 Kakak keduaku itu sangat hebat. 498 00:21:39,180 --> 00:21:40,510 Jadi, dia saja yang hebat, sedangkan aku tidak hebat? 499 00:21:40,750 --> 00:21:41,820 Hebat, hebat. 500 00:21:43,870 --> 00:21:44,540 Tidak perlu khawatir, ya. 501 00:22:02,290 --> 00:22:03,800 Apa yang mau kau lakukan dengan barang-barang ini? 502 00:22:05,400 --> 00:22:06,270 Menghadapi orang yang percaya takhayul, 503 00:22:06,660 --> 00:22:07,800 harus menggunakan cara takhayul. 504 00:22:08,390 --> 00:22:10,700 Karena warga di sini begitu percaya pada Piba Gong, 505 00:22:11,510 --> 00:22:12,660 maka aku akan menggunakan cara ini 506 00:22:13,100 --> 00:22:14,710 untuk menangkap hantu yang membunuh Li. 507 00:22:16,150 --> 00:22:17,340 Lalu, kau ingin kami melakukan apa, Kak? 508 00:22:18,360 --> 00:22:19,010 Seperti biasa. 509 00:23:29,340 --> 00:23:29,800 Garam. 510 00:23:31,630 --> 00:23:32,020 Oh. 511 00:24:31,850 --> 00:24:32,370 Sebelah sini! 512 00:24:40,970 --> 00:24:41,480 Sebelah sana! 513 00:24:47,720 --> 00:24:48,240 Sebelah sini! 514 00:25:19,720 --> 00:25:20,840 Saat ini akan kuhancurkan meja pemujaanmu, 515 00:25:21,230 --> 00:25:22,510 lalu malam nanti akan kuhancurkan kuilmu! 516 00:25:29,170 --> 00:25:31,680 Hei, sudah cukup, dia sudah mati. 517 00:25:32,630 --> 00:25:34,020 Hei, sudah tidak apa-apa. 518 00:25:34,530 --> 00:25:35,010 Sudah cukup! 519 00:25:36,160 --> 00:25:36,850 Qin Yiheng! 520 00:25:37,930 --> 00:25:38,680 Qin Yiheng! 521 00:25:41,730 --> 00:25:42,740 Qin Yiheng! 522 00:25:44,060 --> 00:25:45,440 Apa yang terjadi? 523 00:25:45,990 --> 00:25:47,630 Apa dia begini karena makhluk itu... 524 00:25:47,630 --> 00:25:48,750 Ini semua gara-gara kau! 525 00:25:49,460 --> 00:25:51,290 Dia menangkap hantu untuk kalian, bahkan rohnya pun menghilang. 526 00:25:51,310 --> 00:25:52,550 Apa yang kalian lihat? Minggir! 527 00:25:53,340 --> 00:25:54,340 Kau bantu aku jaga pintunya. 528 00:25:54,340 --> 00:25:55,300 Apa pun yang terjadi, 529 00:25:55,300 --> 00:25:56,390 atau dengar suara apa pun, jangan masuk. 530 00:25:56,390 --> 00:25:57,150 Apa yang ingin kau lakukan, Kak? 531 00:25:57,180 --> 00:25:58,140 Aku akan menyelamatkan kakak keduamu. 532 00:26:10,330 --> 00:26:11,310 Kau tidak bodoh juga. 533 00:26:14,380 --> 00:26:15,980 Bukankah katanya berpura-pura menjadi dewa, tetapi jangan berjalan di jalan menuju surga? 534 00:26:16,460 --> 00:26:17,910 Apa perbuatanmu ini tidak melanggar peraturan organisasi? 535 00:26:18,450 --> 00:26:19,130 Bukankah ini demi kau? 536 00:26:19,820 --> 00:26:21,310 Apakah mudah bagiku untuk menakuti mereka? 537 00:26:25,510 --> 00:26:27,100 Saat kau bilang ingin memancing ular keluar dari lubang, 538 00:26:27,100 --> 00:26:28,480 aku tahu kau akan mulai berpura-pura. 539 00:26:28,750 --> 00:26:30,100 Sebelumnya di dalam telur itu, 540 00:26:30,120 --> 00:26:31,810 kau memasukkan obat bersinar, 'kan? 541 00:26:33,990 --> 00:26:35,030 Kau pernah menggunakan trik ini sebelumnya. 542 00:26:35,300 --> 00:26:37,310 Namun, bagaimana caramu melakukan yang lain? 543 00:26:37,340 --> 00:26:38,410 Bahkan aku saja sampai tertipu. 544 00:26:39,630 --> 00:26:41,020 Pertama, dari reaksi keracunan kalian, 545 00:26:41,500 --> 00:26:43,730 sepertinya kalian terkena sejenis sihir yang bernama Racun Gila. 546 00:26:44,490 --> 00:26:45,770 Sebenarnya itu adalah keracunan sianida. 547 00:26:46,500 --> 00:26:47,770 Pil Seratus Ekskresi yang kuberikan pada kalian 548 00:26:48,300 --> 00:26:50,040 punya efek menetralkan racun dan merangsang muntah. 549 00:26:50,780 --> 00:26:52,910 Setelah kalian memakannya, racunnya akan langsung terdetoksifikasi. 550 00:26:53,270 --> 00:26:54,390 Kalau begitu, hanya ada satu kemungkinan, 551 00:26:54,630 --> 00:26:56,910 yakni ada orang yang meracuni minuman persembahan hantu yang kalian minum, 552 00:26:58,420 --> 00:27:00,090 untuk menunjukkan kekuatan sihir Piba Gong sangat kuat. 553 00:27:00,550 --> 00:27:03,290 Lalu bagaimana kau berpura-pura jadi Zhong Kui dan bertarung dengan Piba Gong? 554 00:27:04,910 --> 00:27:05,790 Kuil Piba Gong 555 00:27:06,000 --> 00:27:07,870 sengaja dibangun di depan ventilasi ruang bawah tanah. 556 00:27:08,630 --> 00:27:09,710 Arus udara di sana sedikit kacau. 557 00:27:10,230 --> 00:27:11,340 Menghidupkan api di sana, 558 00:27:11,540 --> 00:27:12,830 membuat sirkulasi menjadi semakin kacau. 559 00:27:13,020 --> 00:27:14,420 Jadi, selalu terlihat ada embusan angin dingin. 560 00:27:15,270 --> 00:27:16,530 Pada kertas jimat yang kalian lempar 561 00:27:16,990 --> 00:27:18,400 telah kutambahkan magnesium dan fosfor merah. 562 00:27:18,910 --> 00:27:21,070 Itu akan terbakar dan muncul asap begitu terkena api dari lilin. 563 00:27:21,740 --> 00:27:24,440 Membuat penyewa mengira aku sedang bertarung dengan Piba Gong. 564 00:27:26,680 --> 00:27:28,420 Eh, lalu bagaimana dengan jejak kaki itu? 565 00:27:28,670 --> 00:27:29,820 Garam yang kuminta Yuan Zhen bawa, 566 00:27:30,150 --> 00:27:30,920 sebenarnya bukan garam. 567 00:27:31,200 --> 00:27:31,900 Bukan? 568 00:27:33,100 --> 00:27:34,700 Kalau bukan garam, lalu apa itu? 569 00:27:35,120 --> 00:27:35,590 Bubuk kalium. 570 00:27:37,330 --> 00:27:38,640 Bubuk kalium akan terbakar saat terkena air. 571 00:27:39,180 --> 00:27:40,400 Aku mengoleskan air asam di bawah sepatu, 572 00:27:40,720 --> 00:27:42,980 sehingga meninggalkan jejak kaki di sepanjang jalan. 573 00:27:44,940 --> 00:27:45,990 Lalu untuk apa kau bersusah payah 574 00:27:45,990 --> 00:27:47,820 berkeliling lalu kembali ke kamar ini? 575 00:27:50,800 --> 00:27:52,350 Sihir yang dipelajari pembunuh kali ini 576 00:27:53,000 --> 00:27:54,200 sama seperti kelompok orang waktu itu. 577 00:27:54,580 --> 00:27:55,020 Siapa? 578 00:27:56,410 --> 00:27:57,820 Penyihir dari asosiasi kanker. 579 00:28:00,510 --> 00:28:02,940 Bisa terlihat dari dekorasi kutukan darah ini. 580 00:28:04,200 --> 00:28:05,280 Aku harus memancingnya keluar. 581 00:28:08,030 --> 00:28:08,550 Iya. 582 00:28:10,200 --> 00:28:12,310 Menurutmu, apa mungkin itu Ying Xijia? 583 00:28:12,700 --> 00:28:15,030 Karena hanya dia yang punya kesempatan meracuni minuman kita. 584 00:28:15,540 --> 00:28:16,470 Sekarang masih belum tahu. 585 00:28:17,090 --> 00:28:17,780 Aku hanya tahu 586 00:28:18,230 --> 00:28:19,870 pembunuh sangat mengagumi Piba Gong. 587 00:28:20,700 --> 00:28:21,630 Kita membuat keributan seperti ini, 588 00:28:21,910 --> 00:28:23,160 sangat tidak menghormati Piba Gong. 589 00:28:23,580 --> 00:28:24,560 Dia pasti sangat marah 590 00:28:25,090 --> 00:28:26,020 dan akan datang mencari kita lagi. 591 00:28:28,180 --> 00:28:29,910 Lalu sebenarnya untuk apa kau berkeliling 592 00:28:29,930 --> 00:28:30,620 dan kembali ke kamar ini? 593 00:28:34,180 --> 00:28:34,740 Menangkap hantu. 594 00:28:36,030 --> 00:28:37,030 Di dalam ini adalah... 595 00:28:37,820 --> 00:28:38,290 Hei! 596 00:28:50,390 --> 00:28:51,210 Tempat apa ini? 597 00:28:51,870 --> 00:28:52,870 Hei, tunggu aku. 598 00:28:56,000 --> 00:28:57,140 Menurutmu, apa pelakunya ada di sini? 599 00:28:58,470 --> 00:29:00,320 Pelaku yang membuka terowongan ini. 600 00:29:01,800 --> 00:29:02,780 Kita sudah menutup pintu kamarnya, 601 00:29:03,590 --> 00:29:04,660 Yuan Zhen pun berjaga di luar, 602 00:29:05,410 --> 00:29:07,010 jadi, dia tidak mungkin melepaskan kesempatan sebagus ini. 603 00:29:09,680 --> 00:29:12,130 Maksudmu, dia mungkin akan menyerang kita lagi? 604 00:29:13,110 --> 00:29:13,570 Benar. 605 00:29:14,710 --> 00:29:16,140 Namun, jika kita masuk duluan, 606 00:29:16,560 --> 00:29:17,480 kita bisa melawannya. 607 00:29:19,300 --> 00:29:20,620 Lagi pula, tanda jadi sudah dibayar, 608 00:29:20,970 --> 00:29:22,370 jadi, aku tak akan menyerah jika tidak menangkapnya. 609 00:29:24,270 --> 00:29:24,760 Ambil ini. 610 00:29:25,990 --> 00:29:26,610 Untuk apa? 611 00:29:27,380 --> 00:29:28,140 Beri tahu aku jika ini padam. 612 00:29:31,030 --> 00:29:31,430 Sudah padam. 613 00:29:32,710 --> 00:29:33,430 Cepat sekali. 614 00:29:34,960 --> 00:29:35,670 Sebenarnya ini... 615 00:29:37,660 --> 00:29:38,290 Jiang Shuo! 616 00:29:54,600 --> 00:29:55,240 Jiang Shuo! 617 00:29:59,610 --> 00:30:00,250 Kau tidak apa-apa, 'kan? 618 00:30:03,100 --> 00:30:04,630 Hei, Qin Yiheng! Qin Yiheng! 619 00:30:09,300 --> 00:30:09,950 Qin Yiheng! 620 00:30:18,600 --> 00:30:19,290 Qin Yiheng! 621 00:30:47,250 --> 00:30:48,130 Ada... ada... 622 00:31:01,550 --> 00:31:03,030 Kalian telah menyinggung Piba Gong! 623 00:31:03,660 --> 00:31:05,080 Kalian telah menyinggung Piba Gong! 624 00:31:05,310 --> 00:31:06,630 Mereka telah menyinggung Piba Gong! 625 00:31:06,880 --> 00:31:07,880 Ia sedang marah! 626 00:31:07,910 --> 00:31:08,750 Dengarkan aku. 627 00:31:09,410 --> 00:31:10,250 Di dalam sini ada jalan rahasia. 628 00:31:10,550 --> 00:31:12,650 Sobatku membantu kalian menangkap hantu dan kini masih terjebak di dalam. 629 00:31:12,830 --> 00:31:13,540 Jalan rahasia? 630 00:31:13,910 --> 00:31:15,510 Namun, aku tidak pernah mendengar ada jalan rahasia apa pun. 631 00:31:15,510 --> 00:31:16,480 Sungguh ada jalan rahasia! 632 00:31:16,630 --> 00:31:17,950 Aku baru saja keluar dari dalamnya! 633 00:31:17,970 --> 00:31:19,820 Di dalam lemari baju 308 juga ada jalan rahasia! 634 00:31:19,910 --> 00:31:21,640 Sebenarnya berapa banyak lagi yang kau sembunyikan dariku? 635 00:31:30,340 --> 00:31:32,770 Mungkin itu adalah saluran ventilasi kami dulu yang 636 00:31:33,140 --> 00:31:36,380 terhubung dengan pasar bawah tanah itu. 637 00:31:38,420 --> 00:31:39,300 Pasar bawah tanah? 638 00:31:39,450 --> 00:31:40,010 Benar. 639 00:31:40,380 --> 00:31:41,780 Namun, sekarang sudah ditutup. 640 00:31:43,510 --> 00:31:43,830 Ayo, pergi. 641 00:31:43,870 --> 00:31:45,270 Pergi? Kalian mau ke mana? 642 00:31:45,270 --> 00:31:46,460 Kalian telah menyinggung Piba Gong. 643 00:31:47,120 --> 00:31:47,980 Apa maksudmu? 644 00:31:48,340 --> 00:31:49,180 Orang yang menyinggung Piba Gong 645 00:31:49,340 --> 00:31:50,420 harus meminta maaf dengan darah, 646 00:31:50,420 --> 00:31:52,150 dan harus mengantarnya pergi ke jalan menuju akhirat. 647 00:31:53,520 --> 00:31:54,210 Pergi ke mana? 648 00:31:54,990 --> 00:31:55,660 Penjara hantu. 649 00:32:44,050 --> 00:32:44,620 Ying Xijia. 650 00:32:45,630 --> 00:32:46,080 Hei. 651 00:32:50,820 --> 00:32:51,560 Aku mau pingsan! 652 00:33:22,810 --> 00:33:24,390 Ini adalah jalan menuju akhirat. 653 00:33:50,000 --> 00:33:51,520 Setelah upacara dimulai, 654 00:33:52,180 --> 00:33:54,940 kalian berdua bawalah tandu ini maju ke depan, 655 00:33:55,430 --> 00:33:57,670 lalu berhenti di depan pintu hantu, 656 00:33:57,700 --> 00:33:58,550 dan kalian tidak boleh masuk. 657 00:33:59,200 --> 00:34:00,800 Karena jika kalian masuk melampaui pintu hantu, 658 00:34:01,130 --> 00:34:03,020 itu artinya kalian telah masuk ke penjara hantu. 659 00:34:05,930 --> 00:34:07,470 Selain itu, ingatlah, 660 00:34:08,150 --> 00:34:09,320 kau harus menjaga lampu ini. 661 00:34:10,199 --> 00:34:10,909 Lampu ini 662 00:34:11,580 --> 00:34:13,090 adalah nyawa kalian berdua. 663 00:34:13,960 --> 00:34:14,600 Jika lampunya padam, 664 00:34:15,540 --> 00:34:16,880 maka kalian akan mati. 665 00:34:19,130 --> 00:34:20,440 Apa sudah jelas? 666 00:34:20,790 --> 00:34:21,750 Tidak, kau ini... 667 00:34:24,520 --> 00:34:25,400 Kalau begitu, pergilah. 668 00:34:27,690 --> 00:34:28,650 Kenapa kita harus mendengarkan dia? 669 00:34:28,670 --> 00:34:29,949 Bukankah lebih baik kita langsung saja selamatkan Kakak Kedua? 670 00:34:29,980 --> 00:34:31,080 Kita manfaatkan upacara ini 671 00:34:31,100 --> 00:34:33,159 untuk menemukan orang yang bersembunyi di dalam diam-diam. 672 00:34:33,620 --> 00:34:34,420 Apa kau lupa? 673 00:34:34,420 --> 00:34:35,219 Memancing ular keluar dari lubang. 674 00:36:17,540 --> 00:36:18,940 Hei, Yuan Zhen, berhenti! 675 00:36:19,290 --> 00:36:20,290 Kau jangan menarikku. 676 00:36:20,790 --> 00:36:21,830 Hei! 677 00:36:31,890 --> 00:36:32,710 Ayah. 678 00:36:33,900 --> 00:36:35,420 Aduh, kesayanganku. 679 00:36:35,460 --> 00:36:36,240 Apa kau baik-baik saja? 680 00:36:36,810 --> 00:36:38,270 Masalah ini semakin besar. 681 00:36:39,520 --> 00:36:40,600 Haruskah kita... 682 00:36:41,020 --> 00:36:41,920 Tidak apa-apa. 683 00:36:42,660 --> 00:36:43,570 Ini sudah malam. 684 00:36:43,990 --> 00:36:47,160 Kalian carilah restoran di luar untuk makan dulu. 685 00:36:47,500 --> 00:36:48,600 Nanti aku akan datang mencari kalian. 686 00:36:49,030 --> 00:36:51,830 Karena saat ini aku ingin menenangkan diri sendirian. 687 00:36:53,090 --> 00:36:54,600 Pergilah, kalian pergilah dulu. 688 00:36:56,160 --> 00:36:56,650 Pergilah. 689 00:36:57,520 --> 00:36:58,310 Pergilah. 690 00:37:02,900 --> 00:37:03,940 Aku tidak berbakti. 691 00:37:05,080 --> 00:37:06,410 Namun, aku sudah berusaha sekuat tenaga. 692 00:37:07,670 --> 00:37:08,760 Aku tetap saja tidak bisa 693 00:37:09,650 --> 00:37:11,030 mempertahankan bisnis Ayah. 694 00:37:12,310 --> 00:37:13,230 Gedung ini 695 00:37:13,740 --> 00:37:15,090 sudah berhantu sekali. 696 00:37:15,880 --> 00:37:17,200 Kami mengadakan upacara persembahan seperti apa pun, 697 00:37:19,150 --> 00:37:20,710 ia tetap saja menggangguku. 698 00:37:22,270 --> 00:37:23,740 Aku sungguh tidak bisa mempertahankan bangunan ini lagi. 699 00:37:24,550 --> 00:37:25,730 Jadi, kami sekeluarga 700 00:37:26,310 --> 00:37:27,280 akan pindah besok. 701 00:37:29,730 --> 00:37:30,420 Ying Xijia. 702 00:37:31,400 --> 00:37:32,840 Apa kau masih ingat aku? 703 00:37:33,590 --> 00:37:34,780 Aku sudah membunuh mereka. 704 00:37:34,980 --> 00:37:35,590 Kini, 705 00:37:36,310 --> 00:37:37,240 hanya tersisa kau saja. 706 00:37:37,270 --> 00:37:38,630 Kau, kau... lepaskan aku! 707 00:37:39,930 --> 00:37:41,060 Selamanya aku tak akan pernah melupakan 708 00:37:41,690 --> 00:37:43,170 hal-hal yang pernah kau lakukan. 709 00:37:43,430 --> 00:37:45,710 La Kui'ao, maafkan aku. 710 00:37:46,030 --> 00:37:47,370 Tolong lepaskanlah aku! 711 00:37:47,390 --> 00:37:48,930 Aku telah mendirikan kuil untukmu, 712 00:37:49,310 --> 00:37:51,920 dan mendoakanmu setiap hari! 713 00:37:54,670 --> 00:37:55,680 Apa yang telah kau lakukan? 714 00:37:56,210 --> 00:37:57,890 Sekarang, katakan dengan jujur padaku. 715 00:38:13,900 --> 00:38:14,580 Ying Xijia. 716 00:38:14,860 --> 00:38:15,420 Hei! 717 00:38:16,690 --> 00:38:17,710 Hei, Yuan Zhen, berhenti! 718 00:38:33,860 --> 00:38:35,320 Berhenti, Yuan Zhen! 719 00:38:40,310 --> 00:38:41,220 Apa yang kau teriakkan? 720 00:38:48,620 --> 00:38:49,260 Qin Yiheng. 721 00:38:49,860 --> 00:38:50,590 Qin Yi Heng. 722 00:38:52,230 --> 00:38:53,780 Yuan Zhen, Qin Yiheng ada di depan. 723 00:38:53,890 --> 00:38:54,470 Yuan Zhen! 724 00:38:57,020 --> 00:38:57,820 Hei, Qin Yiheng! 725 00:39:10,210 --> 00:39:10,570 Yuan Zhen. 726 00:39:12,390 --> 00:39:12,810 Jiang Shuo. 727 00:39:14,110 --> 00:39:14,550 Jiang Shuo. 728 00:39:15,900 --> 00:39:16,370 Bangunlah. 729 00:39:22,710 --> 00:39:23,670 Kenapa kau bisa ada di sini? 730 00:39:24,510 --> 00:39:26,660 Ada zat halusinogen dalam asap di sepanjang jalan menuju akhirat. 731 00:39:27,150 --> 00:39:28,320 Kalian baru saja tenggelam dalam halusinasi. 732 00:39:30,440 --> 00:39:31,350 Pintu keluar ada di kamarnya. 733 00:39:33,530 --> 00:39:34,770 Aku juga sudah mendengar apa yang dia katakan. 734 00:39:37,260 --> 00:39:37,820 Ying Xijia. 735 00:39:38,960 --> 00:39:39,890 Katakan sendiri tentang apa yang 736 00:39:41,220 --> 00:39:41,940 telah kau lakukan. 737 00:39:43,070 --> 00:39:43,450 Baik. 738 00:39:44,530 --> 00:39:46,150 Akulah yang membunuh La Kui'ao. 739 00:39:48,420 --> 00:39:49,850 Siapa itu La Kui'ao? 740 00:39:54,800 --> 00:39:57,160 Gedung Mewah Plaza Hulin 741 00:39:57,830 --> 00:39:58,940 Sepuluh tahun yang lalu, 742 00:39:59,780 --> 00:40:02,110 ada seorang janda yang masuk untuk tinggal di gedung ini. 743 00:40:02,820 --> 00:40:04,680 Dia membawa seorang anak bernama La Kui'ao. 744 00:40:08,860 --> 00:40:11,590 Namun, tidak lama kemudian, wanita itu pergi meninggalkan anaknya. 745 00:40:13,150 --> 00:40:14,570 Dia hanya meninggalkan La Kui'ao saja. 746 00:40:15,670 --> 00:40:17,360 Kulihat, anak ini sangat kasihan, 747 00:40:18,010 --> 00:40:19,190 jadi, aku pun tidak mengusirnya. 748 00:40:20,690 --> 00:40:23,270 La Kui'ao selalu memakai sebuah topi yang usang. 749 00:40:24,700 --> 00:40:25,300 Jangan! 750 00:40:26,550 --> 00:40:27,330 Jangan! Jangan! 751 00:40:29,530 --> 00:40:30,310 Pernah satu kali, 752 00:40:30,600 --> 00:40:31,760 anak-anak sedang berulah, 753 00:40:32,360 --> 00:40:34,220 lalu tidak sengaja menjatuhkan topi itu. 754 00:40:35,450 --> 00:40:36,580 Itu adalah sebuah tanduk. 755 00:40:37,720 --> 00:40:39,760 Semua warga yang tinggal di gedung pun tahu. 756 00:40:40,470 --> 00:40:42,960 Tanduk adalah simbol iblis. 757 00:40:44,540 --> 00:40:47,510 Saat itu, kami ingin mengusir La Kui'ao dari gedung. 758 00:40:59,220 --> 00:41:00,250 Aku tidak lapor polisi. 759 00:41:01,110 --> 00:41:02,910 Kami bertiga menguburnya di pasar bawah tanah 760 00:41:03,520 --> 00:41:05,810 sebelum ada orang yang melihatnya. 761 00:41:10,820 --> 00:41:12,410 Jadi, kamulah yang membunuh La Kui'ao? 762 00:41:16,100 --> 00:41:17,420 Lalu, kau membuat-buat sebuah dewa, 763 00:41:17,450 --> 00:41:18,710 hanya untuk membuat hatimu tenang. 764 00:41:19,950 --> 00:41:22,390 Piba Gong memang adalah dewa yang kubuat-buat. 765 00:41:22,460 --> 00:41:23,220 Namun, aku tidak... 766 00:41:23,250 --> 00:41:25,390 Kau takut mereka membocorkan hal yang kau lakukan, 767 00:41:25,420 --> 00:41:26,710 jadi, kau membunuh mereka semua. 768 00:41:26,740 --> 00:41:27,070 Tidak, tidak. 769 00:41:27,070 --> 00:41:28,700 Lalu, kau juga berpura-pura kalau ini perbuatan Piba Gong. 770 00:41:28,700 --> 00:41:29,530 Tidak, tidak, aku tidak melakukannya. 771 00:41:29,560 --> 00:41:31,290 Inilah alasannya kenapa kau bersikeras tidak lapor polisi. 772 00:41:31,310 --> 00:41:33,790 Karena kau takut polisi tahu kalau kau membunuh orang. 773 00:41:37,720 --> 00:41:38,440 Memang benar, 774 00:41:38,930 --> 00:41:41,320 aku takut jika kasus La Kui'ao diketahui oleh polisi, 775 00:41:41,350 --> 00:41:42,990 tetapi, aku tidak membunuh yang lainnya. 776 00:41:43,030 --> 00:41:43,940 Sudahlah, kau tidak perlu bicara lagi. 777 00:41:43,940 --> 00:41:44,590 Bicaralah dengan polisi. 778 00:41:44,610 --> 00:41:46,920 Aku sungguh tidak membunuh orang lain! 779 00:41:47,220 --> 00:41:50,130 Aku sungguh tidak... Bukan aku yang membunuhnya... Aku tidak membunuh orang. 780 00:41:50,150 --> 00:41:52,780 Sungguh, bukan aku yang membunuhnya. 781 00:41:52,940 --> 00:41:54,220 - Bukan aku yang membunuhnya! - Kau bicaralah saja dengan polisi. 782 00:41:54,300 --> 00:41:56,580 Ti... tidak! Aku tidak membunuh yang lainnya! 783 00:42:29,050 --> 00:42:29,850 Ikatan Kelabang. 784 00:42:30,800 --> 00:42:33,540 Aku memang takut kasus La Kui'ao akan diketahui polisi. 785 00:42:33,900 --> 00:42:35,540 Namun, aku tidak membunuh yang lainnya. 786 00:42:37,330 --> 00:42:38,260 Pintu keluar ada di kamarnya. 787 00:42:40,830 --> 00:42:41,360 Tunggu sebentar! 788 00:42:41,700 --> 00:42:42,940 Minggir! Minggir! 789 00:42:43,940 --> 00:42:44,350 Hei! 790 00:42:46,470 --> 00:42:48,340 Hei, apa yang kau lakukan? Aku baru saja lapor polisi. 791 00:42:54,470 --> 00:42:55,750 Ying Xijia, Ying Xijia. 792 00:42:58,460 --> 00:42:59,260 Ying Xijia. 793 00:42:59,580 --> 00:43:00,210 Ying Xijia. 794 00:43:00,280 --> 00:43:01,250 Kak, cepat kemari dan bantu kami! 795 00:43:03,660 --> 00:43:04,140 Ying Xijia. 796 00:43:09,010 --> 00:43:09,530 Ying Xijia. 797 00:43:15,050 --> 00:43:15,710 Qin Yiheng. 798 00:43:17,130 --> 00:43:18,440 Pikirkan cara untuk menyelamatkannya. 799 00:43:19,140 --> 00:43:19,720 Ying Xijia. 800 00:43:20,750 --> 00:43:21,440 Sudah tidak sempat. 801 00:43:22,070 --> 00:43:22,950 Kenapa tidak sempat? 802 00:43:24,590 --> 00:43:25,560 Dia langsung digantung sampai mati. 803 00:43:43,690 --> 00:43:46,290 Kalian semua keluar! Keluar! 804 00:44:01,880 --> 00:44:02,460 Maaf. 805 00:44:04,540 --> 00:44:05,660 Apakah kau lupa peraturan organisasi? 806 00:44:05,850 --> 00:44:07,500 Ini semua hanyalah saran. 807 00:44:07,720 --> 00:44:09,480 Aku tidak peduli apa itu Piba Gong. 808 00:44:09,910 --> 00:44:11,110 Aku tidak percaya aku tidak bisa menyelesaikannya. 809 00:44:11,140 --> 00:44:11,510 Oke? 810 00:44:16,280 --> 00:44:17,670 Aku yang telah mencelakainya. 811 00:44:25,370 --> 00:44:26,310 Kita harus menemukan pembunuhnya. 812 00:44:27,220 --> 00:44:27,940 Jalan rahasia ini 813 00:44:28,250 --> 00:44:29,740 pasti menuju tempat persembahan terakhir. 814 00:45:51,070 --> 00:45:53,650 Sobatku, dengarkan aku. 815 00:45:54,700 --> 00:45:56,270 Hari ini datang tiga orang. 816 00:45:57,580 --> 00:45:58,860 Katanya, mau beli rumah. 817 00:46:00,590 --> 00:46:02,940 Mereka bahkan bilang mau menangkap Piba Gong. 818 00:46:08,910 --> 00:46:11,200 Hahahaha, benar, benar. 819 00:46:13,460 --> 00:46:15,830 Akhirnya, bukankah aku tetap saja membalaskan dendammu? 820 00:46:17,450 --> 00:46:18,260 Aku beri tahu kau. 821 00:46:20,030 --> 00:46:20,620 Demi kau. 822 00:46:22,410 --> 00:46:23,820 Semua ini adalah demi kau. 823 00:46:26,050 --> 00:46:27,030 Sepuluh tahun yang lalu, 824 00:46:28,420 --> 00:46:30,540 Nyonya memungutku dari jalanan, 825 00:46:32,110 --> 00:46:34,910 dan memberiku makanan, serta tempat tinggal. 826 00:46:36,160 --> 00:46:38,320 Namun, sekelompok bajingan yang ada di Gedung Mewah itu, 827 00:46:39,180 --> 00:46:40,650 karena melihatku adalah seorang yatim piatu, 828 00:46:41,380 --> 00:46:44,380 jadi, mereka setiap hari menindasku, dan mencari masalah denganku. 829 00:46:46,130 --> 00:46:49,050 Kukira, dalam hidupku ini, tidak akan ada orang yang peduli dengan perasaanku. 830 00:46:49,700 --> 00:46:50,400 Sampai... 831 00:47:03,380 --> 00:47:04,100 La Kui'ao. 832 00:47:04,660 --> 00:47:05,300 Pulang. 833 00:47:15,500 --> 00:47:46,500 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 834 00:48:07,140 --> 00:48:08,890 Ibu! Ibu! 835 00:48:13,080 --> 00:48:14,720 Pada saat itu, aku baru mengerti, 836 00:48:15,570 --> 00:48:18,170 ternyata bukan hanya aku yang berbeda. 837 00:48:20,890 --> 00:48:24,680 Sebenarnya, rahasiamu bisa terus disembunyikan. 838 00:48:25,900 --> 00:48:28,270 Namun, kenapa kau malah menyelamatkanku? 839 00:48:30,540 --> 00:48:32,340 Kenapa kau membantuku? 840 00:48:50,970 --> 00:48:54,830 Meskipun semua orang di gedung menganggapmu sebagai iblis, 841 00:48:56,140 --> 00:48:58,440 dan mulai takut padamu, serta menjauhimu, 842 00:48:59,440 --> 00:49:00,430 tetapi aku juga tahu 843 00:49:01,720 --> 00:49:04,710 bahwa kau lebih baik dari mereka semua. 844 00:49:28,620 --> 00:49:29,640 Aku yang telah mencelakaimu. 845 00:49:41,860 --> 00:49:44,770 Guru bilang, sihir ini memerlukan rambut yang disimpan selama 10 tahun. 846 00:49:46,310 --> 00:49:47,460 Aku sudah menunggu saat ini 847 00:49:48,900 --> 00:49:50,610 untuk waktu yang sangat lama. 848 00:49:56,410 --> 00:49:57,620 Apa yang sedang kau lakukan? 849 00:49:57,660 --> 00:49:58,140 Aku bantu kau. 850 00:49:58,560 --> 00:50:00,610 Siapa yang menyuruh kalian melakukan ini hari ini? 851 00:50:00,990 --> 00:50:01,840 Jangan sentuh! 852 00:50:02,250 --> 00:50:02,970 Apa yang kau lakukan? 853 00:50:03,190 --> 00:50:04,030 Siapa yang menyuruhmu melakukannya? 854 00:50:07,050 --> 00:50:07,870 Kau adalah Ba Song. 855 00:50:12,120 --> 00:50:13,240 Aku bukan Ba Song. 856 00:50:21,720 --> 00:50:23,580 Aku adalah Piba Gong. 857 00:50:39,460 --> 00:50:40,960 Istri Ying Xijia begitu baik padamu. 858 00:50:40,990 --> 00:50:42,050 Bagaimana kau bisa melakukan hal seperti ini? 859 00:50:46,110 --> 00:50:48,310 Berdasarkan perkataan mereka, ini adalah kecelakaan. 860 00:50:48,930 --> 00:50:49,900 Itu bukan kecelakaan! 861 00:50:52,820 --> 00:50:55,540 Kau tahu? La Kui'ao sama sekali belum mati. 862 00:50:56,400 --> 00:50:57,730 Setelah mereka melukainya, 863 00:50:58,460 --> 00:50:59,680 dia sebenarnya masih hidup. 864 00:51:04,290 --> 00:51:05,770 Dia mati karena dikubur hidup-hidup. 865 00:51:08,270 --> 00:51:10,510 Wanita itu baik padaku hanya karena dia merasa bersalah. 866 00:51:11,920 --> 00:51:12,750 Aku tidak percaya. 867 00:51:18,240 --> 00:51:19,270 Sejak hari itu, 868 00:51:20,690 --> 00:51:22,840 setiap hari aku membalas dendam kepada penyewa di sini. 869 00:51:24,490 --> 00:51:27,180 Aku membuat mereka mengira pasar dihantui, 870 00:51:27,960 --> 00:51:31,070 sehingga membuat Ying Xijia ketakutan dan menutup pasar bawah tanah. 871 00:51:31,990 --> 00:51:32,860 Selama 10 tahun ini, 872 00:51:34,070 --> 00:51:36,690 aku selalu menyimpan rambutku setiap tahunnya, 873 00:51:38,170 --> 00:51:39,470 lalu membuatnya menjadi tiga ikat tali rambut. 874 00:51:41,430 --> 00:51:42,960 Aku menggunakan kutukan darah yang diajarkan oleh guruku 875 00:51:44,010 --> 00:51:46,560 agar mereka bertanggung jawab atas kematian La Kui'ao. 876 00:51:48,990 --> 00:51:51,060 Aku juga tidak bisa membiarkan kalian membeli gedung ini. 877 00:51:52,020 --> 00:51:54,040 Karena ini adalah rumahku dan La Kui'ao. 878 00:51:54,480 --> 00:51:56,320 Kutukan darah hanyalah tipu muslihat. 879 00:51:57,590 --> 00:51:58,820 Tidak hanya tidak berguna, 880 00:52:00,270 --> 00:52:01,720 tetapi juga akan meninggalkan dendam di dunia manusia. 881 00:52:03,060 --> 00:52:04,270 Apakah La Kui'ao bisa hidup kembali 882 00:52:05,030 --> 00:52:06,270 jika kau membunuh semua orang? 883 00:52:09,220 --> 00:52:10,500 Memang benar. 884 00:52:11,640 --> 00:52:13,220 La Kui'ao tidak bisa hidup kembali. 885 00:52:14,000 --> 00:52:15,000 Namun, kita 886 00:52:16,240 --> 00:52:17,330 bisa pergi menemaninya. 887 00:52:24,060 --> 00:52:24,630 Apa yang kau lakukan? 888 00:52:38,890 --> 00:52:39,440 Jiang Shuo! 889 00:52:40,960 --> 00:52:41,500 Jiang Shuo! 890 00:52:41,990 --> 00:52:42,450 Yuan Zhen! 891 00:52:58,730 --> 00:53:00,320 Dengarkan aku, kita pergi. 892 00:53:00,350 --> 00:53:01,960 Aku sudah memberikan tanda jadinya, bagaimana bisa pergi? 893 00:53:01,990 --> 00:53:03,100 Apakah kau lupa peraturan organisasi? 894 00:53:03,310 --> 00:53:04,870 Aku tidak lupa dengan peraturan organisasi. 895 00:53:04,890 --> 00:53:05,870 Tidak peduli makhluk apa pun itu, 896 00:53:06,550 --> 00:53:08,350 kami pasti akan menyingkirkan bahaya itu. 897 00:53:08,350 --> 00:53:09,510 Aku tidak membunuh yang lainnya. 898 00:53:09,510 --> 00:53:10,370 Sudahlah, kau tidak perlu bicara lagi. 899 00:53:10,390 --> 00:53:10,990 - Bicaralah dengan polisi. - Tidak, tidak, tidak. 900 00:53:11,010 --> 00:53:13,320 Aku sungguh tidak membunuh yang lainnya. A... aku... aku tidak melakukannya. 901 00:53:15,940 --> 00:53:17,780 Hei, apa yang kau lakukan? Aku baru saja lapor polisi. 902 00:53:24,300 --> 00:53:25,860 Aku yang telah mencelakainya. 903 00:53:49,720 --> 00:53:50,410 Jiang Shuo! 904 00:53:54,790 --> 00:53:55,790 Jiang Shuo, kembali! 905 00:54:08,890 --> 00:54:10,060 Jiang Shuo, kembali! 906 00:54:31,180 --> 00:54:32,160 Kak! 907 00:54:38,720 --> 00:54:39,720 Jiang Shuo! 908 00:55:20,930 --> 00:55:21,930 La Kui'ao. 909 00:55:22,840 --> 00:55:23,740 Aku tahu, 910 00:55:24,180 --> 00:55:26,400 yang kulakukan pasti adalah sebuah kesalahan. 911 00:55:27,670 --> 00:55:28,340 Selain itu, 912 00:55:28,990 --> 00:55:32,350 tidak peduli sebanyak apa yang aku lakukan, kau tidak akan bisa kembali lagi. 913 00:55:33,420 --> 00:55:37,040 Aku melakukan ini, juga tidak akan mengubah apa pun. 914 00:55:39,040 --> 00:55:41,470 Namun, aku tidak bisa tidak melakukannya. 915 00:55:42,480 --> 00:55:44,220 Saat kau masih kecil, 916 00:55:44,930 --> 00:55:47,990 orang-orang ini menghinamu dengan prasangka mereka, 917 00:55:48,330 --> 00:55:49,370 dan menyakitimu, 918 00:55:49,880 --> 00:55:52,870 bahkan persahabatan kita juga ikut dikubur bersama. 919 00:55:55,880 --> 00:55:58,880 Jadi, semenyesal apa pun mereka, 920 00:55:59,620 --> 00:56:01,070 aku tetap tidak bisa memaafkan mereka. 921 00:56:02,410 --> 00:56:04,250 Aku harus membuat mereka membayarnya 100 kali lipat, 922 00:56:04,420 --> 00:56:05,900 bahkan ribuan kali lipat. 923 00:56:07,160 --> 00:56:09,920 Dengan begini, semua ini baru bisa berakhir. 924 00:56:11,610 --> 00:56:12,780 Selain itu, hanya dengan begini, 925 00:56:13,720 --> 00:56:15,520 kau baru bisa hidup lebih lama. 926 00:56:16,590 --> 00:56:19,690 Meskipun hanya di dalam hatiku. 927 00:56:22,490 --> 00:56:23,260 Sekarang, 928 00:56:23,990 --> 00:56:25,370 semuanya akan segera berakhir. 929 00:56:27,790 --> 00:56:28,790 Debu kembali menjadi debu. 930 00:56:29,140 --> 00:56:29,950 Tanah kembali menjadi tanah. 931 00:56:31,340 --> 00:56:34,580 Biarkan semuanya lenyap dalam api. 932 00:56:36,030 --> 00:56:38,540 Hanya persahabatan La Kui'ao dan Ba Song 933 00:56:39,270 --> 00:56:40,970 yang bisa bertahan selamanya. 934 00:56:57,970 --> 00:56:58,960 Untung saja mereka baik-baik saja. 935 00:57:04,590 --> 00:57:05,640 Kenapa tadi kau kembali? 936 00:57:10,020 --> 00:57:11,530 Kenapa kau menarik pintu besi itu? 937 00:57:20,860 --> 00:57:21,910 Jika merebut harta orang, 938 00:57:22,270 --> 00:57:23,140 sisakan sepertiganya. 939 00:57:24,410 --> 00:57:25,740 Usai menguntungkan diri sendiri, ingatlah untuk membantu orang lain. 940 00:57:27,980 --> 00:57:30,650 Apakah kau tahu bahwa tidak ada gunanya meskipun menarik pintu? 941 00:57:32,650 --> 00:57:33,770 Setidaknya kalian baik-baik saja. 942 00:57:34,660 --> 00:57:35,810 Selain itu, gedungnya masih ada. 943 00:57:44,070 --> 00:57:45,000 Terima kasih. 944 00:57:55,880 --> 00:57:56,450 Nyonya. 945 00:57:58,210 --> 00:57:58,790 Kalian... 946 00:58:01,140 --> 00:58:01,840 Kalian baik-baik saja? 947 00:58:02,610 --> 00:58:03,240 Kami baik-baik saja. 948 00:58:06,260 --> 00:58:06,930 Aku... 949 00:58:10,260 --> 00:58:10,850 Maaf. 950 00:58:12,210 --> 00:58:12,720 Aku pikir... 951 00:58:13,700 --> 00:58:15,660 aku pikir, jika waktu itu aku menyelidikinya dengan lebih jelas, 952 00:58:15,660 --> 00:58:16,590 mungkin dia juga tidak akan... 953 00:58:17,460 --> 00:58:19,320 Setidaknya, sekarang dia tidak perlu ketakutan lagi. 954 00:58:20,300 --> 00:58:22,540 Sejak dia tidak sengaja membunuh anak itu, 955 00:58:23,450 --> 00:58:24,710 dia selalu ketakutan. 956 00:58:25,990 --> 00:58:26,900 Sebenarnya, di dalam hatinya, 957 00:58:27,900 --> 00:58:28,760 dia juga sangat sedih, 958 00:58:29,830 --> 00:58:30,980 juga sangat menyesal. 959 00:58:32,200 --> 00:58:34,150 Percaya pada hal-hal yang tak masuk akal ini, 960 00:58:34,890 --> 00:58:36,450 sehingga bisa sampai seperti hari ini. 961 00:58:39,510 --> 00:58:41,350 Jika ayahnya masih hidup, 962 00:58:42,350 --> 00:58:43,990 pasti akan sangat senang. 963 00:58:46,450 --> 00:58:47,780 Kalianlah 964 00:58:48,210 --> 00:58:50,310 yang menghilangkan kutukan dan mitos bangunan ini. 965 00:58:52,980 --> 00:58:53,490 Oh, ya. 966 00:58:55,550 --> 00:58:56,910 Dia sudah menerima uang muka dari kalian. 967 00:58:57,340 --> 00:58:58,560 Aku akan mengembalikannya kepada kalian. 968 00:59:03,930 --> 00:59:04,690 Kalian simpan saja. 969 00:59:05,070 --> 00:59:06,070 Bagikanlah kepada para warga. 970 00:59:07,340 --> 00:59:07,960 Menurutku, 971 00:59:08,900 --> 00:59:10,230 ini juga yang dia harapkan. 972 00:59:34,290 --> 00:59:34,710 Petugas. 973 00:59:35,790 --> 00:59:36,300 Tolong tunggu sebentar. 974 00:59:39,550 --> 00:59:40,000 Ba Song. 975 00:59:42,050 --> 00:59:43,320 Siapa yang mengajarimu ilmu sihir? 976 00:59:47,900 --> 00:59:48,530 Di mana mereka? 977 00:59:49,990 --> 00:59:51,490 Kau tidak akan bisa menemukan mereka. 978 00:59:53,010 --> 00:59:54,150 Mereka yang akan mencarimu. 979 00:59:58,890 --> 00:59:59,520 Apakah dia sudah mengatakannya? 980 01:00:01,310 --> 01:00:01,820 Tidak. 981 01:00:03,590 --> 01:00:05,180 Katanya, kalian adalah Tuan Rumah Angker yang terkenal. 982 01:00:05,180 --> 01:00:06,620 Ahli dalam memecahkan kasus di rumah angker, apa benar? 983 01:00:07,110 --> 01:00:08,980 Tolong beri tahu kami mengenai masalah ini. 984 01:00:09,360 --> 01:00:11,010 Maaf, maaf, para wartawan. 985 01:00:11,420 --> 01:00:13,110 Begini, mereka berdua tadi berada di dalam, 986 01:00:13,110 --> 01:00:14,590 dan baru saja keluar, mungkin saja kepala mereka terbentur. 987 01:00:14,590 --> 01:00:15,310 Jadi, jika ada yang ingin kalian tanyakan, 988 01:00:15,310 --> 01:00:15,940 tanyakan saja padaku. 989 01:00:15,940 --> 01:00:17,420 Usai menguntungkan diri sendiri, ingatlah untuk membantu orang lain. 990 01:00:18,580 --> 01:00:19,410 Aku benar-benar salah. 991 01:00:20,820 --> 01:00:22,130 Lagi pula aku juga sudah berjalan di jalan menuju surga. 992 01:00:22,890 --> 01:00:24,370 Kau berjalan di jalan menuju surga karena aku. 993 01:00:25,830 --> 01:00:26,870 Sudah kubilang sejak awal, jangan diterima. 994 01:00:28,450 --> 01:00:29,060 Baiklah, aku mengerti. 995 01:00:30,110 --> 01:00:31,040 Lain kali, dengarkan aku. 996 01:00:33,100 --> 01:00:34,670 Aku sudah bilang, aku mengerti, kau mau apa lagi? 997 01:00:35,870 --> 01:01:05,870 Dapatkan Bonus 50% Auto Jadi Sultan LXWHITELABEL.COM 70857

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.