Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,803 --> 00:00:05,039
[pensive music plays]
2
00:00:05,173 --> 00:00:07,474
Everything's gonna be okay,
sweetheart.
3
00:00:07,607 --> 00:00:09,676
Once you rub
4
00:00:09,811 --> 00:00:12,847
a couple of pinches
of powder into the soles,
5
00:00:12,980 --> 00:00:14,714
you'll be flying.
6
00:00:14,849 --> 00:00:17,084
Yes, of course I'm coming.
I promise you.
7
00:00:17,218 --> 00:00:21,755
Just as soon as I smooth over
a minor disagreement here.
8
00:00:24,025 --> 00:00:25,827
[metal detector whirs, beeps]
9
00:00:25,960 --> 00:00:27,627
This is how you start
peace talks?
10
00:00:27,761 --> 00:00:32,033
Given our past, be thankful
you're not strip searched.
11
00:00:32,166 --> 00:00:34,268
We understand.
12
00:00:34,401 --> 00:00:37,071
This puts us at your mercy.
13
00:00:37,205 --> 00:00:39,706
There's nothing about that
that's understandable.
14
00:00:41,374 --> 00:00:42,709
This way.
15
00:00:46,580 --> 00:00:48,115
Why'd you have to insult him?
16
00:00:48,249 --> 00:00:49,917
His family is our enemy.
17
00:00:50,051 --> 00:00:52,619
Whatever happens today
is not gonna change that.
18
00:00:52,752 --> 00:00:54,288
Maybe not for you and Vicente.
19
00:00:54,421 --> 00:00:55,655
Me?
20
00:00:55,789 --> 00:00:57,724
I hope today
changes everything.
21
00:01:04,198 --> 00:01:06,399
Ah! Vicente! Raoul!
22
00:01:06,533 --> 00:01:08,702
Good afternoon, gentlemen.
23
00:01:08,836 --> 00:01:10,938
What were you doing
in my pantry?
24
00:01:11,072 --> 00:01:12,472
Snooping.
25
00:01:12,606 --> 00:01:15,276
Most people go through the mail
or medicine cabinets.
26
00:01:15,408 --> 00:01:18,846
You'd be surprised
how much a butler's pantry
27
00:01:18,980 --> 00:01:20,680
can tell you about a person.
28
00:01:20,815 --> 00:01:22,515
Well, what did you find out
about me?
29
00:01:22,649 --> 00:01:25,319
You have
an encyclopedic collection
30
00:01:25,452 --> 00:01:27,154
of crystal and glassware,
31
00:01:27,288 --> 00:01:29,689
everything from highballs
to old-fashioneds,
32
00:01:29,824 --> 00:01:33,160
martinis and pints,
brandy snifters.
33
00:01:33,294 --> 00:01:34,328
It's impressive.
34
00:01:34,461 --> 00:01:36,130
I applaud your liver.
35
00:01:36,264 --> 00:01:39,867
But it seems you're nostalgic
for an earlier time.
36
00:01:40,001 --> 00:01:44,738
I didn't expect a meal
so elegantly fin de siecle.
37
00:01:44,872 --> 00:01:47,674
I didn't come here to eat.
I came to listen.
38
00:01:47,808 --> 00:01:49,977
You said you have a proposal.
39
00:01:51,312 --> 00:01:52,612
Let's hear it.
40
00:01:53,446 --> 00:01:54,949
Forbearance.
41
00:01:55,082 --> 00:01:57,550
Forbearance isn't a plan.
42
00:01:57,684 --> 00:01:59,320
[Reddington] No,
it's a prerequisite.
43
00:01:59,452 --> 00:02:02,689
It means we eat first
and discuss later.
44
00:02:04,691 --> 00:02:07,194
So, we followed
the column of bubbles,
45
00:02:07,328 --> 00:02:11,431
and there was Vicente,
narked off his gourd
46
00:02:11,564 --> 00:02:14,969
in the sunken chassis
of the '39 Alfa Romeo.
47
00:02:15,102 --> 00:02:17,338
Five more minutes,
and he would have been dead.
48
00:02:17,470 --> 00:02:20,841
But Raoul and I zipped him
to the surface,
49
00:02:20,975 --> 00:02:24,078
where you promptly spat out
your regulator and barked...
50
00:02:24,211 --> 00:02:26,180
"Couldn't you hear me honking
and honking?"
51
00:02:26,314 --> 00:02:28,682
[laughter]
52
00:02:28,816 --> 00:02:31,285
In our minds,
that car was mythic.
53
00:02:32,686 --> 00:02:35,990
The ghost
in the Bayano Reservoir.
54
00:02:36,123 --> 00:02:37,892
But when we brought it
to the surface...
55
00:02:39,592 --> 00:02:41,661
you know,
all the mystique was gone.
56
00:02:41,795 --> 00:02:46,666
We'd risked our lives
for an old car.
57
00:02:46,801 --> 00:02:48,635
A lot of things in life
are like that,
58
00:02:48,768 --> 00:02:51,839
things you think
are terribly important,
59
00:02:51,973 --> 00:02:56,210
but when you dredge them up
and really look...
60
00:02:57,477 --> 00:02:58,212
they're not.
61
00:03:00,314 --> 00:03:03,616
My proposal is fair.
It will work.
62
00:03:03,750 --> 00:03:06,320
As long as you have
forbearance.
63
00:03:08,189 --> 00:03:11,624
So, as a toast, a pledge,
to forbearance.
64
00:03:12,559 --> 00:03:15,695
A moment, Raymond. Uh...
65
00:03:15,830 --> 00:03:18,265
I have something very special.
66
00:03:19,266 --> 00:03:21,268
Clos du Mesnil, '06.
67
00:03:21,402 --> 00:03:22,403
Oh, my goodness.
68
00:03:22,535 --> 00:03:23,603
For everyone.
69
00:03:23,737 --> 00:03:26,407
Sparkling cider for me.
70
00:03:26,539 --> 00:03:30,011
[chuckles]
Sulfite allergies, I'm afraid.
71
00:03:30,144 --> 00:03:31,278
Yeah.
72
00:03:31,412 --> 00:03:34,647
And no, Raoul,
I'm not trying to poison you.
73
00:03:34,781 --> 00:03:37,885
I just don't want to poison
myself.
74
00:03:39,686 --> 00:03:40,888
To forbearance.
75
00:03:42,555 --> 00:03:43,891
To forbearance.
76
00:03:44,025 --> 00:03:45,592
-Salud.
-Salud.
77
00:03:45,725 --> 00:03:47,895
[all] Salud.
78
00:03:52,099 --> 00:03:54,235
Well, that is delicious,
Vicente.
79
00:03:54,368 --> 00:03:56,971
[grunts softly]
80
00:03:57,104 --> 00:04:00,640
[tense music plays]
81
00:04:00,774 --> 00:04:01,909
You okay?
82
00:04:04,311 --> 00:04:05,980
-Vicente!
-[Reddington]
He may be in shock.
83
00:04:06,113 --> 00:04:07,114
Lie him down.
84
00:04:07,248 --> 00:04:08,315
Does anyone have an EpiPen?
85
00:04:08,449 --> 00:04:09,582
[man] Yes, I have one.
86
00:04:09,716 --> 00:04:11,152
[intense music plays]
87
00:04:16,756 --> 00:04:18,325
Vicente?
88
00:04:18,459 --> 00:04:19,527
What have you done?
89
00:04:19,659 --> 00:04:20,995
Me? The food is yours!
90
00:04:21,128 --> 00:04:22,629
He drank his own cider!
91
00:04:24,398 --> 00:04:25,933
Leon didn't.
92
00:04:28,735 --> 00:04:29,736
I'll call 911.
93
00:04:29,870 --> 00:04:31,472
No, you won't.
94
00:04:31,604 --> 00:04:33,240
They're anaphylactic.
They might die if I don't.
95
00:04:33,374 --> 00:04:35,943
The rest of us
will die if you do.
96
00:04:36,077 --> 00:04:37,845
[men wheezing]
97
00:04:37,978 --> 00:04:41,515
[Reddington] I'm afraid
I've seen this before.
98
00:04:41,648 --> 00:04:43,050
I know what comes next.
99
00:04:43,184 --> 00:04:44,885
Nobody leaves.
100
00:04:45,019 --> 00:04:46,554
Nobody comes in.
101
00:04:46,686 --> 00:04:50,491
I'll explain why
after we do everything we can
102
00:04:50,623 --> 00:04:53,961
to make Vicente and Leon
a little more comfortable.
103
00:04:54,095 --> 00:04:56,796
Forbearance is suddenly
the least of our problems.
104
00:04:57,664 --> 00:04:59,666
[dramatic music playing]
105
00:05:06,606 --> 00:05:09,343
This is my two-month token,
and I want you to have it.
106
00:05:09,477 --> 00:05:11,045
It's your chip. You earned it.
107
00:05:11,178 --> 00:05:13,746
I saw my dealer yesterday.
Not like that.
108
00:05:13,881 --> 00:05:17,184
He was in my CVS,
buying Preparation H.
109
00:05:17,318 --> 00:05:20,287
At first I was like,
"Wow. Karma, right?"
110
00:05:20,421 --> 00:05:22,755
Then... I waited on the urge.
111
00:05:22,890 --> 00:05:24,859
To buy. To use.
112
00:05:24,992 --> 00:05:26,060
But it was just weird.
113
00:05:26,193 --> 00:05:27,528
It was like
when you were a kid,
114
00:05:27,660 --> 00:05:30,697
seeing your teacher
outside of school.
115
00:05:30,831 --> 00:05:32,333
That's a huge step.
116
00:05:32,466 --> 00:05:35,202
Oh, and I moved back in
with Jill.
117
00:05:35,336 --> 00:05:37,104
Whoa. That's incredible.
118
00:05:37,238 --> 00:05:39,706
Yeah. She knows that
I'm a-a work in progress.
119
00:05:39,840 --> 00:05:43,010
But she said that she likes
what she's seen so far.
120
00:05:43,144 --> 00:05:46,547
And a lot of that
is because of you.
121
00:05:46,679 --> 00:05:48,415
No. It's you.
122
00:05:48,549 --> 00:05:51,919
Next to Jill, you are the most
important person in my life.
123
00:05:53,420 --> 00:05:55,322
And-- And I barely know
anything about you.
124
00:05:55,456 --> 00:05:57,958
Well, the "A" in "NA"
stands for "anonymous."
125
00:05:58,092 --> 00:06:00,528
I know what I need to know.
126
00:06:00,660 --> 00:06:01,629
You saved my life.
127
00:06:04,331 --> 00:06:07,568
Which is why
this belongs to you.
128
00:06:07,700 --> 00:06:09,436
[pensive music plays]
129
00:06:14,008 --> 00:06:15,609
[Dembe over phone]
Vicente and Leon?
130
00:06:15,742 --> 00:06:17,545
Yes, within seconds
of each other.
131
00:06:17,677 --> 00:06:20,414
After the toast?
So it was the wine.
132
00:06:20,548 --> 00:06:22,349
They drank
from separate bottles.
133
00:06:22,483 --> 00:06:26,120
Whatever the toxin, my guess
is we've all been exposed.
134
00:06:26,253 --> 00:06:29,056
It reminds me of the incident
in East Timor.
135
00:06:29,190 --> 00:06:30,624
You said you thought
he was dead.
136
00:06:30,757 --> 00:06:32,960
I did. I'm afraid
I may have been wrong.
137
00:06:35,930 --> 00:06:37,797
[Dembe] We know him
only as Wormwood.
138
00:06:37,932 --> 00:06:40,167
A hired killer.
Relatively new in the game.
139
00:06:40,301 --> 00:06:42,136
But his poisons
are nearly undetectable.
140
00:06:42,269 --> 00:06:44,572
This Wormwood
just poisoned two people?
141
00:06:44,704 --> 00:06:45,772
Two brothers.
142
00:06:47,107 --> 00:06:48,576
Vicente and Leon Sandoval.
143
00:06:48,708 --> 00:06:50,211
Killed at their villa in Miami.
144
00:06:50,344 --> 00:06:52,179
The Sandoval and Montano family
145
00:06:52,313 --> 00:06:54,781
own a mine
in the Dominican Republic.
146
00:06:54,915 --> 00:06:57,618
Rich in cobalt and aluminum.
147
00:06:57,750 --> 00:06:59,520
Decades ago,
negligence by a member
148
00:06:59,653 --> 00:07:02,323
of the Sandoval family
resulted in a mining accident
149
00:07:02,456 --> 00:07:04,892
that claimed the life
of the Montanos' patriarch.
150
00:07:05,025 --> 00:07:06,594
Within a few weeks,
151
00:07:06,726 --> 00:07:08,829
two Sandovals had been killed
in retaliation,
152
00:07:08,963 --> 00:07:10,998
and the families have been
blood enemies ever since.
153
00:07:11,131 --> 00:07:12,732
What's this got to do with Red?
154
00:07:12,866 --> 00:07:14,868
Once the feud started,
the mining stopped.
155
00:07:15,002 --> 00:07:16,170
Sensing an opportunity,
156
00:07:16,303 --> 00:07:18,205
Raymond offered to manage
the mine for them.
157
00:07:18,339 --> 00:07:20,007
He solved
their business problem,
158
00:07:20,140 --> 00:07:21,609
but clearly not
their personal one.
159
00:07:21,741 --> 00:07:23,611
That's what
he wanted to do today.
160
00:07:23,743 --> 00:07:24,979
It seems someone disagreed.
161
00:07:25,112 --> 00:07:26,614
Which brings us back
to Wormwood.
162
00:07:26,746 --> 00:07:27,948
Who is he?
163
00:07:28,082 --> 00:07:29,283
[Izan] I don't care who he is.
164
00:07:29,416 --> 00:07:30,684
I care who hired him.
165
00:07:30,818 --> 00:07:32,119
It wasn't me.
166
00:07:32,253 --> 00:07:34,121
Then why is it only my family
was poisoned?
167
00:07:34,255 --> 00:07:36,423
Wormwood doesn't poison people
168
00:07:36,557 --> 00:07:40,694
so much as he hot-wires
their immune systems
169
00:07:40,828 --> 00:07:44,031
to make them even more
vulnerable to be poisoned.
170
00:07:44,164 --> 00:07:47,134
He weaponizes
even the smallest allergen,
171
00:07:47,268 --> 00:07:49,503
and he hides his target
172
00:07:49,637 --> 00:07:54,341
by making everyone around
that target equally at risk.
173
00:07:54,475 --> 00:07:57,478
If I'm right
and this is Wormwood,
174
00:07:57,611 --> 00:07:58,979
we've all been exposed.
175
00:07:59,113 --> 00:08:02,016
A jet crash in
the rice fields of East Timor
176
00:08:02,149 --> 00:08:04,118
after a bad in-flight meal.
177
00:08:04,251 --> 00:08:06,253
And last year, the former CEO
178
00:08:06,387 --> 00:08:08,255
of GoldiBlock Security
and Software
179
00:08:08,389 --> 00:08:10,457
was found dead
on a Madagascar beach,
180
00:08:10,591 --> 00:08:12,526
killed by his suntan lotion.
181
00:08:12,660 --> 00:08:14,995
Each death caused
by a previously mild,
182
00:08:15,129 --> 00:08:16,730
suddenly virulent allergy
in the victim.
183
00:08:16,864 --> 00:08:18,532
I need some air.
184
00:08:18,666 --> 00:08:19,700
Open that window
185
00:08:19,833 --> 00:08:21,735
and it might be
the last breath you take.
186
00:08:22,870 --> 00:08:24,505
Next time,
they should wand you.
187
00:08:24,638 --> 00:08:25,973
We did wand him.
188
00:08:26,106 --> 00:08:27,207
I don't have any allergies!
189
00:08:27,341 --> 00:08:30,077
Or an attention span,
apparently.
190
00:08:30,210 --> 00:08:33,080
We now are vulnerable
to everything.
191
00:08:33,213 --> 00:08:35,482
And we can't do anything
about that
192
00:08:35,616 --> 00:08:38,185
until we know
how we've been made vulnerable.
193
00:08:38,319 --> 00:08:41,055
And until we figure that out,
we aren't going anywhere.
194
00:08:41,188 --> 00:08:43,157
But rest assured,
195
00:08:43,290 --> 00:08:46,293
I have the top man
working on it as we speak.
196
00:08:46,427 --> 00:08:47,995
[laughing] Yeah. Forget it.
197
00:08:48,128 --> 00:08:50,331
You won't be eating the food
or drinking the wine.
198
00:08:50,464 --> 00:08:51,965
Going there
won't put you in any risk.
199
00:08:52,099 --> 00:08:53,901
Going into a room
with mortal enemies,
200
00:08:54,034 --> 00:08:55,235
two dead bodies,
201
00:08:55,369 --> 00:08:57,004
and three decades
of recrimination? I'm good.
202
00:08:57,137 --> 00:08:59,073
It's not just the families
that are at risk.
203
00:08:59,206 --> 00:09:00,307
Raymond is, too.
204
00:09:00,441 --> 00:09:02,076
These are seasoned criminals.
205
00:09:02,209 --> 00:09:03,377
I can't just roll up in there.
206
00:09:03,510 --> 00:09:06,213
You can,
as Red's medical expert.
207
00:09:06,347 --> 00:09:08,282
But I'm not
Red's medical expert.
208
00:09:08,415 --> 00:09:10,617
Herbert is my medical expert,
209
00:09:10,751 --> 00:09:13,120
a world-renowned
forensics analyst.
210
00:09:13,253 --> 00:09:15,322
The suit is not only
for his protection,
211
00:09:15,456 --> 00:09:18,892
but also to protect us from...
well, everything.
212
00:09:19,026 --> 00:09:20,294
Sorry for your loss.
213
00:09:20,427 --> 00:09:21,762
He didn't lose anyone.
214
00:09:21,895 --> 00:09:23,330
Or kill anyone.
215
00:09:23,464 --> 00:09:24,732
Well, you keep saying that.
216
00:09:24,865 --> 00:09:26,333
Because it's true.
217
00:09:26,467 --> 00:09:29,036
I came here to make peace,
especially now.
218
00:09:29,169 --> 00:09:30,404
Especially now?
219
00:09:30,537 --> 00:09:32,506
The feud began with the murder
of a Montano.
220
00:09:32,639 --> 00:09:35,242
Let it end with the death
of two Sandovals!
221
00:09:37,077 --> 00:09:38,078
-[gunshot]
-Enough!
222
00:09:39,079 --> 00:09:40,314
[shell clatters]
223
00:09:40,447 --> 00:09:42,416
[gasps]
224
00:09:42,549 --> 00:09:43,417
Raoul?
225
00:09:45,219 --> 00:09:46,153
Raoul?
226
00:09:46,286 --> 00:09:48,255
-Raoul?
-No, no, no, no.
227
00:09:50,624 --> 00:09:52,393
[gagging]
228
00:09:52,526 --> 00:09:53,994
Please! Do something!
229
00:09:54,128 --> 00:09:56,430
There's nothing he can do.
230
00:09:56,563 --> 00:09:58,799
[Herbie] That's dermatographia.
231
00:09:58,932 --> 00:10:00,968
It's an allergy to human touch.
232
00:10:01,101 --> 00:10:02,669
It's quite common.
It's never deadly.
233
00:10:02,804 --> 00:10:04,671
Until now.
234
00:10:04,806 --> 00:10:06,841
You saw it.
235
00:10:06,974 --> 00:10:08,776
He murdered my father.
236
00:10:08,909 --> 00:10:10,544
[Reddington] We saw
your father murdered,
237
00:10:10,677 --> 00:10:12,112
but not by Izan.
238
00:10:12,246 --> 00:10:14,648
There's a pox
on both your houses.
239
00:10:14,782 --> 00:10:16,016
If I were you,
240
00:10:16,150 --> 00:10:17,819
I'd start working
on that peace,
241
00:10:17,951 --> 00:10:21,121
because you have more
in common now than ever.
242
00:10:21,255 --> 00:10:22,322
Someone wants you all dead.
243
00:10:26,493 --> 00:10:28,830
[dramatic music plays]
244
00:10:28,962 --> 00:10:31,031
Are you seeing
my spectroscopy report?
245
00:10:31,165 --> 00:10:33,835
Seeing, yes. Understanding, no.
246
00:10:33,967 --> 00:10:36,036
The food's been laced
with a chemical compound
247
00:10:36,170 --> 00:10:37,671
that excites immunoglobulin E.
248
00:10:37,806 --> 00:10:40,107
Immunoglobulin E
is the antibody
249
00:10:40,240 --> 00:10:41,675
responsible for most
allergic reactions.
250
00:10:41,810 --> 00:10:43,710
By exciting it, Wormwood
has turned mild reactions
251
00:10:43,845 --> 00:10:45,345
into deadly ones.
252
00:10:45,479 --> 00:10:47,114
It looks like Leon
had a mild version
253
00:10:47,247 --> 00:10:48,582
of his brother's
sulfite allergy.
254
00:10:48,715 --> 00:10:49,884
But as for Vicente,
255
00:10:50,017 --> 00:10:51,351
trace amounts of sulfites
256
00:10:51,485 --> 00:10:53,120
are a natural by-product
of cider making.
257
00:10:53,253 --> 00:10:54,823
I mean, not enough
to put on the label,
258
00:10:54,955 --> 00:10:56,323
but in this case,
enough to kill.
259
00:10:56,457 --> 00:10:58,659
Is the compound traceable
to Wormwood?
260
00:10:58,792 --> 00:10:59,828
Theoretically, yes.
261
00:10:59,960 --> 00:11:01,662
It's built onto a base molecule
262
00:11:01,795 --> 00:11:03,630
used in blood pressure
medications.
263
00:11:03,764 --> 00:11:05,699
[Cooper] Send us a list
of the medications.
264
00:11:05,834 --> 00:11:07,534
We'll find the pharmaceutical
company that makes them
265
00:11:07,668 --> 00:11:09,069
and track him
through their records.
266
00:11:09,203 --> 00:11:11,472
Two warring families.
Poison. Murder.
267
00:11:11,605 --> 00:11:13,273
This case is straight
out of my book club.
268
00:11:13,407 --> 00:11:16,076
You're in a book club that's
reading Romeo and Juliet?
269
00:11:16,210 --> 00:11:17,644
What? No. Dune.
270
00:11:17,778 --> 00:11:19,346
The Capulets have nothing
on the Harkonnens.
271
00:11:19,480 --> 00:11:21,048
You do know that George Lucas
272
00:11:21,181 --> 00:11:22,616
stole the whole Jedi thing
from Frank Herbert, right?
273
00:11:22,749 --> 00:11:23,885
[Cooper] Feel free
to fill us in
274
00:11:24,017 --> 00:11:25,719
after you send over
that list of chemicals.
275
00:11:27,988 --> 00:11:31,091
The Harkonnens may be
more devious than the Capulets,
276
00:11:31,225 --> 00:11:33,594
but they have nothing
on the Montanos.
277
00:11:33,727 --> 00:11:35,195
I'm Gabriella Sandoval,
Vicente's daughter.
278
00:11:35,329 --> 00:11:36,630
Did the peace talks
drag on all night?
279
00:11:36,763 --> 00:11:37,932
Just--
Just for your own safety,
280
00:11:38,065 --> 00:11:39,366
for your own safety,
please step back.
281
00:11:39,500 --> 00:11:41,235
Just step back, please.
Step back.
282
00:11:41,368 --> 00:11:42,971
What's going on?
283
00:11:43,103 --> 00:11:44,538
Why are you here
and wearing that?
284
00:11:44,671 --> 00:11:46,039
Oh.
285
00:11:46,173 --> 00:11:47,708
I'm here...
286
00:11:47,842 --> 00:11:51,078
wearing that
because something terrible...
287
00:11:51,946 --> 00:11:53,480
I'm so sorry.
288
00:11:53,614 --> 00:11:55,115
Your father is dead.
289
00:11:55,249 --> 00:11:56,918
[dramatic music plays]
290
00:11:57,050 --> 00:11:58,085
What?
291
00:11:59,620 --> 00:12:00,621
No, that's not true.
292
00:12:06,193 --> 00:12:07,427
What are you doing?
293
00:12:07,561 --> 00:12:10,531
[David] Taking over the family
and the war.
294
00:12:10,664 --> 00:12:12,099
Geez. It's getting hard
to breathe in here.
295
00:12:12,232 --> 00:12:13,935
Your war killed my father.
296
00:12:14,067 --> 00:12:16,169
Your brother is dead
because of the war.
297
00:12:16,303 --> 00:12:18,438
Which is why
it's a war we have to win.
298
00:12:18,572 --> 00:12:19,974
When it's your turn
to wear this,
299
00:12:20,107 --> 00:12:21,542
I hope you accept that.
300
00:12:21,675 --> 00:12:23,277
Reddington's right.
301
00:12:23,410 --> 00:12:25,612
We have a common enemy.
302
00:12:25,746 --> 00:12:29,449
[down-tempo music plays]
303
00:12:36,189 --> 00:12:38,525
-Are we still at risk?
-[Herbie] I don't know.
304
00:12:38,659 --> 00:12:40,494
But I gave our friends
a lead on Wormwood,
305
00:12:40,627 --> 00:12:42,229
so once they find him,
we'll figure it out.
306
00:12:43,564 --> 00:12:45,165
You know, over the years,
307
00:12:45,299 --> 00:12:47,835
women have gazed upon me
308
00:12:47,969 --> 00:12:51,238
with pretty equal measures
of love and loathing.
309
00:12:51,371 --> 00:12:52,974
My survival has often depended
310
00:12:53,106 --> 00:12:56,844
on being able
to tell the difference.
311
00:13:01,615 --> 00:13:05,352
David, what the hell?
The window!
312
00:13:05,485 --> 00:13:06,821
He opened it.
313
00:13:06,955 --> 00:13:08,789
You told him not to,
but he did.
314
00:13:08,923 --> 00:13:10,457
[wheezing]
315
00:13:10,591 --> 00:13:11,826
[gasps]
316
00:13:11,960 --> 00:13:13,460
[Izan] He's gonna
get us all killed!
317
00:13:19,132 --> 00:13:21,668
I was given a list...
318
00:13:21,803 --> 00:13:24,171
who would be here.
319
00:13:24,304 --> 00:13:25,405
You weren't on it.
320
00:13:25,539 --> 00:13:28,175
Tito Sandoval
canceled last minute.
321
00:13:28,308 --> 00:13:30,477
A seat was open.
My father invited me.
322
00:13:32,145 --> 00:13:33,413
I was surprised.
323
00:13:33,547 --> 00:13:35,682
Apparently,
I wasn't the only one.
324
00:13:37,618 --> 00:13:39,353
I don't know what you mean.
325
00:13:39,486 --> 00:13:42,189
Oh, I think you do,
Don Montano.
326
00:13:42,322 --> 00:13:44,324
[ominous music plays]
327
00:13:53,600 --> 00:13:56,269
The base compound
Herbie gave us
is in public domain.
328
00:13:56,403 --> 00:13:58,672
A dozen companies
make the meds,
329
00:13:58,806 --> 00:14:00,108
and the distribution's global.
330
00:14:00,240 --> 00:14:02,376
There's no way to ID Wormwood
from that supply chain.
331
00:14:02,509 --> 00:14:04,244
So the drugs are a dead end.
332
00:14:04,378 --> 00:14:06,014
Yes, but there was a chef.
333
00:14:06,146 --> 00:14:07,214
And if she poisoned
the food for Wormwood--
334
00:14:07,347 --> 00:14:08,682
Do you have a name?
335
00:14:08,816 --> 00:14:12,285
Naomi Lindquist,
of Naomi Osteria.
336
00:14:12,419 --> 00:14:14,588
Raymond loves her gnocchi.
337
00:14:14,721 --> 00:14:17,324
[Naomi] What I know
about wormwood is this.
338
00:14:17,457 --> 00:14:19,693
It's a shrub.
It has a bitter taste.
339
00:14:19,827 --> 00:14:21,129
It's used in vermouth.
340
00:14:21,261 --> 00:14:23,031
This Wormwood is a person,
not a shrub,
341
00:14:23,163 --> 00:14:24,564
and they kill people
342
00:14:24,698 --> 00:14:27,035
using their natural
allergic response system.
343
00:14:27,167 --> 00:14:28,602
Tell us about the job.
344
00:14:28,735 --> 00:14:32,739
It was a job like
any other job, except...
345
00:14:35,043 --> 00:14:35,776
Pistachio.
346
00:14:37,177 --> 00:14:38,112
More acid.
347
00:14:38,245 --> 00:14:39,246
Except what?
348
00:14:40,414 --> 00:14:42,582
Except for the tension.
349
00:14:42,716 --> 00:14:45,285
If you insist
on going through with this,
350
00:14:45,419 --> 00:14:47,055
you'll choke on your peace.
351
00:14:47,187 --> 00:14:49,090
Did you just threaten me?
352
00:14:49,222 --> 00:14:51,125
I'll do more than that if you
don't stop with this nonsense.
353
00:14:53,193 --> 00:14:54,628
What are you looking at?
354
00:14:54,761 --> 00:14:59,000
That was Vicente Sandoval
and some relative.
355
00:14:59,133 --> 00:15:00,333
Tito?
356
00:15:00,467 --> 00:15:01,869
Perhaps you should
be talking to them.
357
00:15:02,003 --> 00:15:03,905
Four people are dead
because they ate your food.
358
00:15:04,038 --> 00:15:05,605
Four people are dead,
359
00:15:05,739 --> 00:15:06,941
but not because of
what they ate.
360
00:15:07,075 --> 00:15:08,575
Well, how can you be so sure?
361
00:15:08,709 --> 00:15:10,377
Because I ate.
362
00:15:10,510 --> 00:15:13,480
There isn't a dish
that goes out I don't taste.
363
00:15:13,613 --> 00:15:14,916
It's yummy.
364
00:15:15,049 --> 00:15:17,284
You said this Wormwood
attacks his victim
365
00:15:17,417 --> 00:15:19,120
via their allergies?
366
00:15:19,286 --> 00:15:20,955
I have a nut allergy.
367
00:15:21,089 --> 00:15:24,992
It gives me another sense with
which to understand my medium.
368
00:15:25,126 --> 00:15:28,930
If I were poisoned,
would I still be alive?
369
00:15:29,063 --> 00:15:31,498
Now, if you'll excuse me,
I have a restaurant to run.
370
00:15:33,700 --> 00:15:35,635
Before you ask,
the answer is no.
371
00:15:35,769 --> 00:15:37,171
Legislative affairs
is happy to cooperate--
372
00:15:37,304 --> 00:15:39,473
Jonathan, I called you in today
to talk to you,
373
00:15:39,606 --> 00:15:40,774
not a press liaison.
374
00:15:40,908 --> 00:15:43,610
T-This isn't about OLA?
375
00:15:43,744 --> 00:15:45,880
No. It's about
your relationship
with Donald Ressler.
376
00:15:46,013 --> 00:15:48,116
I understand you're helping
each other recover.
377
00:15:48,248 --> 00:15:50,317
I respect that,
378
00:15:50,450 --> 00:15:52,686
but not as much
as I respect our country.
379
00:15:52,820 --> 00:15:54,788
F-First of all, my relationship
with Don Ressler
380
00:15:54,922 --> 00:15:56,423
is none of your business.
381
00:15:56,556 --> 00:15:57,925
And second, he's a patriot
382
00:15:58,059 --> 00:16:00,660
who has devoted his life
to the FBI.
383
00:16:00,794 --> 00:16:04,031
Agent Ressler is an integral
part of a secret task force
384
00:16:04,165 --> 00:16:06,600
working on behalf
of Raymond Reddington.
385
00:16:06,733 --> 00:16:08,702
The crime lord?
That's laughable.
386
00:16:08,836 --> 00:16:11,304
And has nothing to do with me.
Why am I here?
387
00:16:11,438 --> 00:16:13,340
-I need proof.
-No.
388
00:16:13,473 --> 00:16:15,209
I need someone
close to a task force member
to get it for me.
389
00:16:15,342 --> 00:16:16,911
Then find someone else.
390
00:16:17,044 --> 00:16:18,678
-There is no one else.
-He's my friend.
391
00:16:18,813 --> 00:16:20,848
You're the only one
in a position to find out,
392
00:16:20,982 --> 00:16:22,349
to help him.
393
00:16:22,482 --> 00:16:25,585
[sighs] I don't believe you.
394
00:16:25,719 --> 00:16:28,622
Elizabeth Keen
was a corrupt FBI agent
395
00:16:28,755 --> 00:16:30,457
and Reddington's heir apparent.
396
00:16:30,590 --> 00:16:32,160
She was also Ressler's lover.
397
00:16:32,292 --> 00:16:34,728
You don't believe me?
Ask him about her.
398
00:16:34,862 --> 00:16:36,964
Ask him about Liz Keen.
399
00:16:37,098 --> 00:16:38,732
[dramatic music plays]
400
00:16:42,136 --> 00:16:44,571
[down-tempo music plays]
401
00:16:44,704 --> 00:16:46,339
[Malik] We're running
out of time.
402
00:16:46,473 --> 00:16:47,741
For them and for Reddington.
403
00:16:47,875 --> 00:16:49,643
We need to find Tito Sandoval.
404
00:16:49,776 --> 00:16:52,646
The chef heard him threaten
Vicente over peace talks.
405
00:16:52,779 --> 00:16:54,081
And the food. Did he poison it?
406
00:16:54,215 --> 00:16:56,017
It wasn't the food.
The chef tasted everything.
407
00:16:56,150 --> 00:16:57,885
She's got allergies.
She's not sick.
408
00:16:58,019 --> 00:16:59,220
We spoke to Raymond.
409
00:16:59,386 --> 00:17:00,855
Tito was a no-show
at the meeting.
410
00:17:00,988 --> 00:17:02,924
He said he'd rather kill people
than make peace,
411
00:17:03,057 --> 00:17:06,060
and the people who tried
making peace have been killed.
412
00:17:06,194 --> 00:17:07,761
At a meeting he was
supposed to attend but didn't.
413
00:17:07,895 --> 00:17:09,496
Does Reddington
know where Tito is?
414
00:17:09,629 --> 00:17:11,232
No, but he's trying
to find out.
415
00:17:11,364 --> 00:17:13,134
-[cell phone chimes]
-[Cooper] Soon as he does,
you pick him up.
416
00:17:13,267 --> 00:17:15,203
Everything okay?
417
00:17:15,335 --> 00:17:17,271
It's my sponsee, but I'll--
I'll see him after--
418
00:17:17,404 --> 00:17:18,840
Go. Check on your guy.
419
00:17:18,973 --> 00:17:20,607
Dembe and Siya
can track down Tito.
420
00:17:22,143 --> 00:17:23,911
This was my goal.
421
00:17:24,045 --> 00:17:25,612
You were my goal.
422
00:17:25,745 --> 00:17:28,282
A new generation taking charge,
423
00:17:28,415 --> 00:17:31,919
leaving old wounds
and grudges behind.
424
00:17:32,053 --> 00:17:33,821
You did this. You killed them.
425
00:17:33,955 --> 00:17:36,356
This was my goal, not my plan.
426
00:17:36,489 --> 00:17:39,693
I intended to talk you all
to death, not kill you.
427
00:17:39,827 --> 00:17:42,330
I've lost eight family members
to this war.
428
00:17:42,462 --> 00:17:44,131
I told my father
this was senseless
429
00:17:44,265 --> 00:17:46,067
and urged him to make peace.
430
00:17:46,200 --> 00:17:48,668
I never expected to wear this.
431
00:17:48,803 --> 00:17:51,873
But now that I do,
I promise you, Izan,
432
00:17:52,006 --> 00:17:54,407
as far as my family
is concerned...
433
00:17:55,943 --> 00:17:57,245
the dying stops here.
434
00:18:00,248 --> 00:18:02,749
[Reddington] If you need
an incentive, try this.
435
00:18:02,884 --> 00:18:04,684
What's happened here,
436
00:18:04,819 --> 00:18:06,954
your brother Tito
is responsible for it.
437
00:18:07,088 --> 00:18:08,455
[Izan] No. That can't be.
438
00:18:08,588 --> 00:18:10,291
[Reddington] There's only
one way to find out.
439
00:18:10,423 --> 00:18:12,093
He would never move
against family.
440
00:18:12,226 --> 00:18:14,461
He was against the peace.
441
00:18:14,594 --> 00:18:16,330
He should have been here
but wasn't.
442
00:18:16,463 --> 00:18:18,665
If this is to end,
443
00:18:18,798 --> 00:18:20,500
he needs to answer for himself.
444
00:18:20,634 --> 00:18:21,969
Where is he?
445
00:18:23,204 --> 00:18:24,138
-I don't know.
-I do.
446
00:18:25,705 --> 00:18:27,341
We were tracking you.
447
00:18:27,474 --> 00:18:29,609
The meeting
was on your property.
448
00:18:29,743 --> 00:18:31,145
We needed to be sure
there were no surprises.
449
00:18:31,279 --> 00:18:32,612
Surprises?
450
00:18:32,746 --> 00:18:34,882
This peace was founded
on a good-faith negotiation.
451
00:18:35,016 --> 00:18:36,483
The fact that you'd go
behind our backs--
452
00:18:36,616 --> 00:18:38,352
It was my father's decision.
453
00:18:39,586 --> 00:18:41,688
But honestly... he was right.
454
00:18:43,157 --> 00:18:47,194
Most good-faith negotiations
don't end in murder.
455
00:18:47,328 --> 00:18:49,130
If Tito is responsible,
456
00:18:49,263 --> 00:18:51,698
there can be no peace
until he's found.
457
00:18:51,832 --> 00:18:54,168
So where is he?
458
00:18:54,302 --> 00:18:56,304
[indistinct talking
on television]
459
00:18:56,436 --> 00:18:57,939
[knock on door]
460
00:18:58,072 --> 00:18:59,307
Room's clean.
461
00:18:59,439 --> 00:19:01,809
[Malik] FBI, Mr. Sandoval.
Open the door.
462
00:19:03,377 --> 00:19:05,413
Mr. Sandoval?
463
00:19:05,545 --> 00:19:06,814
-[dramatic music plays]
-Gun!
464
00:19:09,250 --> 00:19:11,285
[grunting]
465
00:19:19,894 --> 00:19:21,494
Hey! What the hell's
going on here?
466
00:19:24,365 --> 00:19:25,967
And my father, too?
467
00:19:26,100 --> 00:19:27,634
You look surprised.
468
00:19:27,767 --> 00:19:29,469
You burst in here
469
00:19:29,602 --> 00:19:31,604
and tell me my father and uncle
have been murdered.
470
00:19:31,738 --> 00:19:32,940
Of course I'm surprised.
471
00:19:33,074 --> 00:19:34,774
Who is Wormwood?
472
00:19:34,909 --> 00:19:35,910
I have no idea.
473
00:19:36,043 --> 00:19:37,945
Was the plan
only to kill Montanos?
474
00:19:38,079 --> 00:19:40,547
Is that why you're surprised?
The collateral damage?
475
00:19:40,680 --> 00:19:41,715
You think I did this?
476
00:19:41,849 --> 00:19:43,884
You think I killed my family?
477
00:19:44,018 --> 00:19:46,253
The chef heard you
in the kitchen,
478
00:19:46,387 --> 00:19:49,457
threatening to kill your uncle
if he tried to make peace.
479
00:19:49,589 --> 00:19:51,359
Yeah, I threatened him.
480
00:19:51,491 --> 00:19:53,593
But that's all it was,
a threat.
481
00:19:53,727 --> 00:19:55,562
Everyone there
has been poisoned,
482
00:19:55,695 --> 00:19:57,398
and you're here what,
raiding the mini-bar?
483
00:19:57,530 --> 00:20:01,402
I'm here because my uncle
wouldn't let me be there.
484
00:20:01,534 --> 00:20:03,536
What are you looking at?
485
00:20:03,670 --> 00:20:05,306
[dramatic music plays]
486
00:20:05,439 --> 00:20:06,941
Listen to me.
487
00:20:07,074 --> 00:20:08,876
You will be betrayed
488
00:20:09,010 --> 00:20:11,178
the second
you lower your guard.
489
00:20:11,312 --> 00:20:14,882
The only language the Montanos
understand is violence!
490
00:20:17,318 --> 00:20:19,220
Reddington is mediating.
491
00:20:19,353 --> 00:20:22,289
They know better than to try
anything when he's involved.
492
00:20:22,423 --> 00:20:26,626
Now, all you have to do
is sit, nod,
493
00:20:26,760 --> 00:20:29,562
and stop acting like a child.
494
00:20:29,696 --> 00:20:31,098
I can't support this.
495
00:20:31,232 --> 00:20:33,267
Support? [chuckles]
496
00:20:33,401 --> 00:20:35,469
I expect obedience.
497
00:20:35,602 --> 00:20:39,473
If you can't give me that,
I don't want you there.
498
00:20:39,606 --> 00:20:40,941
[Tito] I warned him.
499
00:20:41,075 --> 00:20:43,643
He'd still be a alive
if he'd listened to me.
500
00:20:43,777 --> 00:20:46,113
Everyone in that room may die.
501
00:20:46,247 --> 00:20:48,516
Izan is there.
Your flesh and blood.
502
00:20:48,648 --> 00:20:51,085
-If you can help us--
-I would if I could.
503
00:20:51,218 --> 00:20:52,652
Wormwood can. Just tell us--
504
00:20:52,786 --> 00:20:55,156
I already told you!
I don't know who that is!
505
00:20:55,289 --> 00:20:58,125
Except that apparently
he killed my family.
506
00:20:58,259 --> 00:20:59,659
Why would you think
I'd want that?
507
00:20:59,793 --> 00:21:01,495
Because everyone else is dead.
508
00:21:01,628 --> 00:21:03,730
Or may die except for you,
509
00:21:03,864 --> 00:21:06,200
which would end the war
and make you king.
510
00:21:06,333 --> 00:21:07,101
Of what?
511
00:21:08,335 --> 00:21:09,602
An empire of the dead?
512
00:21:10,570 --> 00:21:12,739
You're under arrest.
513
00:21:12,873 --> 00:21:15,309
You have the right
to remain silent.
Anything you say
514
00:21:15,443 --> 00:21:17,344
can and will be used
against you in a court of law.
515
00:21:17,478 --> 00:21:19,513
[coughing, wheezing]
516
00:21:19,646 --> 00:21:20,981
Dembe.
517
00:21:21,115 --> 00:21:22,183
No. No, no, no no,
no, no, no, no.
518
00:21:22,316 --> 00:21:23,783
Call 911.
519
00:21:23,918 --> 00:21:26,454
-[coughs, wheezes]
-It's Wormwood.
520
00:21:26,619 --> 00:21:28,022
He's been poisoned, too.
521
00:21:28,155 --> 00:21:29,689
There must have been something
on my hands when I touched him.
522
00:21:29,824 --> 00:21:30,825
-[line ringing]
-Hold on.
523
00:21:30,958 --> 00:21:32,326
We're getting you help now.
524
00:21:32,460 --> 00:21:34,328
-Hello?
-[operator] 911.What's your emergency?
525
00:21:34,462 --> 00:21:37,364
I need an ambulance
at Hotel Marmae, room 205.
526
00:21:37,498 --> 00:21:38,966
[dramatic music plays]
527
00:21:44,671 --> 00:21:47,041
[down-tempo music plays]
528
00:21:47,174 --> 00:21:48,843
[line ringing]
529
00:21:53,680 --> 00:21:54,849
-Donald.
-[Ressler] Hey, Jon.
530
00:21:54,982 --> 00:21:55,950
I've been trying to reach you.
531
00:21:56,083 --> 00:21:57,818
You texted me
but then went AWOL.
532
00:21:57,952 --> 00:21:59,186
I was about to call your wife.
533
00:21:59,320 --> 00:22:02,323
-I'm-- I'm glad you didn't.
-Are you using?
534
00:22:02,456 --> 00:22:05,159
I-I've been-- I've been doing
a lot of thinking.
535
00:22:05,292 --> 00:22:07,161
Look. Where are you?
I'm coming to get you.
536
00:22:07,294 --> 00:22:08,529
I'll be okay. Thank you.
537
00:22:08,661 --> 00:22:10,898
It's just work's been
beating me up.
538
00:22:11,031 --> 00:22:13,901
I-I've been--
I've been asked to--
539
00:22:14,034 --> 00:22:16,703
to pry into
someone's personal life,
540
00:22:16,837 --> 00:22:18,405
someone I care about.
541
00:22:18,539 --> 00:22:20,407
Why would they
ask you to do that?
542
00:22:20,541 --> 00:22:22,343
They say thatit's for his own good,
543
00:22:22,476 --> 00:22:26,113
this friend of me is, uh,
is being taken advantage of,
544
00:22:26,247 --> 00:22:28,215
and if I got, um,proof of that,
545
00:22:28,349 --> 00:22:30,384
they might be able to,
you know, set him straight.
546
00:22:30,518 --> 00:22:32,186
I'm sorry you'regetting pressured like that,
547
00:22:32,319 --> 00:22:34,555
but you can't let this
push you off the wagon.
548
00:22:34,687 --> 00:22:36,524
You worked way too hard
to relapse now.
549
00:22:36,656 --> 00:22:38,025
One time at a meeting,
550
00:22:38,159 --> 00:22:40,594
I remember you talking about...
falling back,
551
00:22:40,727 --> 00:22:42,029
you know, using again.
552
00:22:42,163 --> 00:22:44,098
It was something personal,right, the trigger?
553
00:22:44,231 --> 00:22:45,732
-Yeah.
-I'm sorry.
554
00:22:45,866 --> 00:22:48,536
I don't want to take you back.
I-It's just--
555
00:22:48,668 --> 00:22:50,737
It-- It helps to know
I'm not alone, you know?
556
00:22:50,871 --> 00:22:52,672
Well, I lost someone.
557
00:22:52,806 --> 00:22:54,608
Someone I cared
about very much.
558
00:22:54,741 --> 00:22:56,143
Did they die?
559
00:22:56,277 --> 00:22:58,412
Yeah. She was killed
right in front of me.
560
00:22:58,546 --> 00:22:59,779
Oh, God.
561
00:22:59,914 --> 00:23:02,216
Oh. I'm-- I'm so sorry.
562
00:23:02,349 --> 00:23:03,517
That-- That must have been
horrifying.
563
00:23:05,085 --> 00:23:06,719
Well, I spun out hard
after that.
564
00:23:06,854 --> 00:23:09,657
I smoked, snorted,
whatever I could do to forget.
565
00:23:09,789 --> 00:23:13,160
But of course you can't forget.
At least I can't.
566
00:23:13,294 --> 00:23:16,230
So I go to the meetings.I talk it out.
567
00:23:16,363 --> 00:23:19,200
Thank you for...
for sharing that,
568
00:23:19,333 --> 00:23:21,202
for letting me hang on to you.
569
00:23:21,335 --> 00:23:23,137
Hey, we're hanging on
to each other.
570
00:23:23,270 --> 00:23:24,838
[down-tempo music plays]
571
00:23:24,972 --> 00:23:27,074
W-What was her name?
572
00:23:28,542 --> 00:23:30,978
Liz. Her name was Liz.
573
00:23:33,547 --> 00:23:36,083
Tell me exactly
how it happened.
574
00:23:36,217 --> 00:23:37,918
[Dembe] Tito reactedto my touch.
575
00:23:38,052 --> 00:23:39,587
There must have been something
on my hands,
576
00:23:39,719 --> 00:23:41,655
moisturizer or soap.
577
00:23:41,788 --> 00:23:43,991
We won't know for sure until
the tox report is complete.
578
00:23:44,124 --> 00:23:45,359
[Malik] Five people are dead
579
00:23:45,492 --> 00:23:47,794
and we're no closer
to identifying Wormwood
580
00:23:47,928 --> 00:23:49,496
or how he put you at risk.
581
00:23:49,630 --> 00:23:52,233
What was our common point
of exposure?
582
00:23:52,366 --> 00:23:53,467
Not the wine.
583
00:23:53,601 --> 00:23:54,935
The food, then?
584
00:23:55,069 --> 00:23:57,371
Well, the chef ate it,and she's fine.
585
00:23:57,504 --> 00:23:59,772
Tito didn't. He's dead.
586
00:23:59,907 --> 00:24:01,976
What else? Think.
587
00:24:03,143 --> 00:24:04,645
The dishes.
588
00:24:04,777 --> 00:24:06,647
Tito wasn't at the meal.
589
00:24:06,779 --> 00:24:08,449
But he was in the kitchen,
590
00:24:08,582 --> 00:24:11,051
and that's when he cut his hand
when he smashed the dish.
591
00:24:11,185 --> 00:24:12,653
They're a common denominator.
592
00:24:12,785 --> 00:24:14,355
[Malik] The waiterstouched them, too,
593
00:24:14,488 --> 00:24:17,024
and as far as we know,
they haven't been exposed.
594
00:24:17,157 --> 00:24:19,260
No, because they wore gloves.
595
00:24:19,393 --> 00:24:22,496
I thought it was a nod
to elegance and charm.
596
00:24:22,630 --> 00:24:25,299
I assumed
it was Vicente's doing.
597
00:24:25,432 --> 00:24:27,534
That theory expired with him.
598
00:24:27,668 --> 00:24:28,836
Do you have another theory?
599
00:24:28,969 --> 00:24:30,304
Maybe.
600
00:24:30,437 --> 00:24:34,008
But I need Herbie to speak
with a waiter to confirm it.
601
00:24:34,141 --> 00:24:38,012
[machinery whirring, beeping]
602
00:24:38,145 --> 00:24:39,947
Why are you wearing that?
603
00:24:40,080 --> 00:24:42,850
Oh, this. Um, I can explain.
604
00:24:42,983 --> 00:24:44,685
Oh, God. Are we dying, too?
605
00:24:44,818 --> 00:24:45,919
No, no, no. No. No.
606
00:24:46,053 --> 00:24:47,521
But if you are, which I doubt,
607
00:24:47,655 --> 00:24:49,490
I don't want to be
the one to kill you.
608
00:24:49,623 --> 00:24:51,225
Let me start over. The dishes--
609
00:24:51,358 --> 00:24:53,460
Did you ever touch them?
610
00:24:53,594 --> 00:24:55,362
You're really freaking me out.
611
00:24:55,496 --> 00:24:56,530
If it's any consolation,
612
00:24:56,664 --> 00:24:58,098
it's like
1,000 degrees in here.
613
00:24:58,232 --> 00:25:00,501
I wasn't poisoned,
but I may die of heat stroke.
614
00:25:00,634 --> 00:25:01,969
So I was poisoned?
615
00:25:02,102 --> 00:25:04,171
Not if you didn't
touch the dishes
with your bare hands.
616
00:25:04,305 --> 00:25:05,806
We were told not to,
617
00:25:05,939 --> 00:25:07,241
ordered to wear gloves
the whole time.
618
00:25:07,374 --> 00:25:10,010
Oh. Okay. This order--
Who gave it to you?
619
00:25:11,045 --> 00:25:13,180
[down-tempo music plays]
620
00:25:15,015 --> 00:25:16,050
Gabriella.
621
00:25:21,789 --> 00:25:23,023
Mr. Reddington.
622
00:25:25,125 --> 00:25:26,593
I'm so sorry.
623
00:25:27,961 --> 00:25:30,297
Your upset is apparent
and moving.
624
00:25:30,431 --> 00:25:33,400
Clearly you find
what is happening in here
625
00:25:33,534 --> 00:25:34,868
deeply disturbing.
626
00:25:35,002 --> 00:25:36,704
I do.
627
00:25:36,837 --> 00:25:38,772
You can't imagine how much.
628
00:25:38,906 --> 00:25:41,709
Oh, I'm fairly confident I can.
629
00:25:41,842 --> 00:25:43,544
Of course.
630
00:25:43,677 --> 00:25:46,113
The loss of a parent
is universal.
631
00:25:47,381 --> 00:25:49,818
As is the fear
of losing a lover.
632
00:25:51,452 --> 00:25:53,787
The gloves were
a necessary precaution.
633
00:25:53,954 --> 00:25:56,423
Didn't want to start
killing off the help.
634
00:25:56,557 --> 00:25:57,558
I don't know
635
00:25:57,691 --> 00:25:58,792
what you're talking about.
636
00:25:59,927 --> 00:26:01,395
I'm late
637
00:26:01,528 --> 00:26:03,630
for a very important
engagement,
638
00:26:03,764 --> 00:26:05,999
so I'll cut right to it.
639
00:26:06,133 --> 00:26:08,268
I'm not afraid to die.
640
00:26:08,402 --> 00:26:10,971
As that is the exception
to the rule,
641
00:26:11,105 --> 00:26:13,540
I almost always
have the advantage.
642
00:26:13,674 --> 00:26:15,376
I certainly do with you.
643
00:26:15,509 --> 00:26:17,846
I'm afraid I don't understand.
644
00:26:17,978 --> 00:26:19,446
I'm not afraid to die.
645
00:26:19,580 --> 00:26:20,948
You, on the other hand,
646
00:26:21,081 --> 00:26:24,251
are terrified
that Michael will.
647
00:26:25,919 --> 00:26:28,155
What the waiters wore,
what you ate.
648
00:26:28,288 --> 00:26:29,957
Dad asked me
to organize the dinner,
649
00:26:30,090 --> 00:26:31,325
so that's what I did.
650
00:26:31,458 --> 00:26:36,831
What you did was try and kill
everyone between you
651
00:26:36,964 --> 00:26:39,900
and happily ever after.
652
00:26:40,033 --> 00:26:43,437
The warriors and extremists
on both sides
653
00:26:43,570 --> 00:26:46,640
who'd never approve
of Romeo and Juliet.
654
00:26:46,774 --> 00:26:51,645
Unfortunately, Tito canceled
and... Romeo snuck in.
655
00:26:51,779 --> 00:26:54,214
Yes, I want peace,
656
00:26:54,348 --> 00:26:55,983
for lots of reasons.
657
00:26:56,116 --> 00:26:58,285
That's what today was about.
658
00:26:58,419 --> 00:27:00,354
Why would I do anything
to ruin that?
659
00:27:00,487 --> 00:27:02,689
Because generations of war
660
00:27:02,824 --> 00:27:05,860
made you doubt
I could mediate peace
661
00:27:05,993 --> 00:27:10,832
and because you thought maybe
the world would assume that I,
662
00:27:10,964 --> 00:27:12,266
being who I am,
663
00:27:12,399 --> 00:27:14,869
might have been
the target of this attack,
664
00:27:15,002 --> 00:27:17,204
perhaps the others
collateral damage,
665
00:27:17,337 --> 00:27:19,306
but certainly, no one would
666
00:27:19,440 --> 00:27:21,542
so much as
look in your direction.
667
00:27:23,377 --> 00:27:24,378
Yes?
668
00:27:24,511 --> 00:27:26,346
No? Nothing?
669
00:27:27,514 --> 00:27:28,482
Oh, well.
670
00:27:28,615 --> 00:27:30,017
What are you doing?
671
00:27:31,485 --> 00:27:34,054
As I said,
I'm late for an engagement,
672
00:27:34,188 --> 00:27:36,223
and death is a friend.
673
00:27:37,024 --> 00:27:39,828
Please. Don't do that.
674
00:27:39,960 --> 00:27:41,328
Tell me why not.
675
00:27:41,462 --> 00:27:44,031
And if you're honest,
maybe I won't.
676
00:27:44,164 --> 00:27:46,033
[tense music plays]
677
00:27:49,203 --> 00:27:51,238
Because if you do it...
678
00:27:51,371 --> 00:27:52,739
it might kill the man I love.
679
00:27:55,742 --> 00:27:58,712
Wormwood.
Where can we find him?
680
00:28:00,047 --> 00:28:02,349
All I have is an IP address
on the dark web.
681
00:28:02,483 --> 00:28:03,550
Since I saw Michael,
682
00:28:03,684 --> 00:28:04,751
I've been trying
to contact him,
683
00:28:04,886 --> 00:28:06,286
but he hasn't responded.
684
00:28:06,420 --> 00:28:08,288
Does Michael know
what you've done?
685
00:28:08,422 --> 00:28:10,859
No. But I did it for him.
686
00:28:10,991 --> 00:28:12,359
For us.
687
00:28:12,493 --> 00:28:14,428
Ah. And the toxin?
688
00:28:14,561 --> 00:28:16,898
All I have is the empty bottle
it came in.
689
00:28:17,030 --> 00:28:18,499
Well, that's a start.
690
00:28:18,632 --> 00:28:20,067
Get me a photo of it.
691
00:28:20,767 --> 00:28:22,469
Please.
692
00:28:22,603 --> 00:28:23,972
I am sorry.
693
00:28:25,005 --> 00:28:26,139
Some killers are.
694
00:28:26,273 --> 00:28:27,809
[dramatic music plays]
695
00:28:31,211 --> 00:28:34,181
[Malik] This is what Gabriellagot from Wormwood.
696
00:28:34,314 --> 00:28:35,549
It's called a reagent bottle.
697
00:28:35,682 --> 00:28:37,952
They're used exclusively
for research and development.
698
00:28:38,085 --> 00:28:39,553
This one's made by Polmyrex.
699
00:28:39,686 --> 00:28:41,088
Does it get us closer
to Wormwood?
700
00:28:41,221 --> 00:28:42,489
[Dembe] Not by itself.
701
00:28:42,623 --> 00:28:45,759
Polmyrex distributes itto 15 pharmaceutical companies.
702
00:28:45,894 --> 00:28:47,628
I cross-referenced
our list of buyers
703
00:28:47,761 --> 00:28:49,931
with the list of potential
pharmaceutical manufacturers
704
00:28:50,063 --> 00:28:50,899
we got from Herbie,
705
00:28:51,031 --> 00:28:52,065
and we got one hit.
706
00:28:52,199 --> 00:28:54,268
A company called Heliod RX.
707
00:28:54,401 --> 00:28:55,502
We're headed there now.
708
00:28:55,636 --> 00:28:58,338
Good luck. And keep us posted.
709
00:28:58,472 --> 00:29:01,408
[Dr. Fang] That's our
research team.
710
00:29:01,542 --> 00:29:04,745
A couple of projects under way
at the moment.
711
00:29:04,879 --> 00:29:06,380
I don't know if Fleischmann
called you,
712
00:29:06,513 --> 00:29:08,917
but I assure you, our finances
are in order and up to date.
713
00:29:09,049 --> 00:29:10,250
Save the accounts.
714
00:29:10,384 --> 00:29:13,353
We're more interested
in who concocted this.
715
00:29:13,487 --> 00:29:15,023
That bottle contained
a substance
716
00:29:15,155 --> 00:29:17,124
that was used
in a string of poisonings,
717
00:29:17,257 --> 00:29:19,326
and we have reason to believe
it was developed here.
718
00:29:19,459 --> 00:29:20,794
Nothing goes out
unless it's passed
719
00:29:20,929 --> 00:29:24,197
15 discrete safety benchmarks
and animal trials.
720
00:29:24,331 --> 00:29:26,433
[Dembe] Any candidates
fail animal trials?
721
00:29:26,567 --> 00:29:28,602
This substance targets
the immune system.
722
00:29:30,070 --> 00:29:32,406
The only thing I can think of
is Adumark.
723
00:29:32,539 --> 00:29:34,976
It was our golden goose,
but animal trials went...
724
00:29:35,108 --> 00:29:36,643
[chuckles] Well...
725
00:29:36,777 --> 00:29:39,146
"catastrophic" was what I wrote
in the report.
726
00:29:39,279 --> 00:29:40,982
Who conducted those trials?
727
00:29:41,114 --> 00:29:42,516
Dr. Harris was lead.
728
00:29:42,649 --> 00:29:44,852
With what happened
to those test animals
729
00:29:44,986 --> 00:29:47,654
and with press snooping around,
we sidelined the project.
730
00:29:47,788 --> 00:29:49,958
-Where is he now?
-General research meeting.
731
00:29:50,090 --> 00:29:51,758
You passed him on your way in.
732
00:29:53,393 --> 00:29:54,963
Thank you.
733
00:29:55,095 --> 00:29:56,998
[computer beeping]
734
00:29:57,130 --> 00:29:59,132
[dramatic music plays]
735
00:30:06,106 --> 00:30:07,041
[door closes]
736
00:30:07,174 --> 00:30:08,508
[Malik] This way.
737
00:30:14,781 --> 00:30:16,216
He must've
gone down the stairs.
738
00:30:16,350 --> 00:30:18,185
You go after him.
I'll call for backup.
739
00:30:21,956 --> 00:30:24,491
-[footsteps echoing]
-[door closes]
740
00:30:31,632 --> 00:30:33,467
[Dembe] Funny statistic.
741
00:30:33,600 --> 00:30:36,503
Most runners go up stairs,
not down.
742
00:30:40,041 --> 00:30:42,342
My people have found Wormwood.
743
00:30:42,476 --> 00:30:43,845
Did he give them an antidote?
744
00:30:43,978 --> 00:30:45,445
Not yet, but he will.
745
00:30:45,579 --> 00:30:47,714
The question now
isn't whether we'll live,
746
00:30:47,849 --> 00:30:50,717
but what we'll do
with the gift of living.
747
00:30:50,852 --> 00:30:52,920
Personally, I'm hoping
for a few laughs,
748
00:30:53,054 --> 00:30:57,224
some soft kisses,
and peace in our time.
749
00:30:57,357 --> 00:30:59,226
I've already told Izan
that's what I want.
750
00:30:59,359 --> 00:31:01,595
Four people are dead,
and you talk peace?
751
00:31:01,728 --> 00:31:03,530
Not until we have the killer.
752
00:31:03,664 --> 00:31:05,432
Not until I have proof that
his family isn't responsible.
753
00:31:05,565 --> 00:31:07,334
My family?
754
00:31:07,467 --> 00:31:09,169
We've always been the victims,
755
00:31:09,302 --> 00:31:11,371
starting with my grandfather.
756
00:31:11,505 --> 00:31:13,908
-He was a good man.
-Whose death was accidental.
757
00:31:14,042 --> 00:31:16,777
The mine collapsed because your
family miswired the charges.
758
00:31:16,911 --> 00:31:18,478
[Izan] Rocks shifted.
It was an accident!
759
00:31:18,612 --> 00:31:20,614
What's done is done,
760
00:31:20,747 --> 00:31:23,784
whether accidentally
or on purpose.
761
00:31:23,918 --> 00:31:29,556
After three generations,
it simply does not matter.
762
00:31:31,458 --> 00:31:34,929
Do I have your word
that you did not do this?
763
00:31:35,063 --> 00:31:37,397
-You do.
-And you have mine.
764
00:31:37,531 --> 00:31:40,134
That's enough for me.
Is it enough for you?
765
00:31:40,267 --> 00:31:41,969
I need proof.
766
00:31:42,103 --> 00:31:44,271
How's this?
767
00:31:44,404 --> 00:31:47,141
Michael and your cousin
Gabriella are lovers.
768
00:31:48,375 --> 00:31:49,977
Is this true?
769
00:31:50,111 --> 00:31:53,447
It is,
which is why I want peace.
770
00:31:53,580 --> 00:31:56,283
Because the war
has kept us apart.
771
00:31:56,416 --> 00:31:58,418
I'm not responsible for this.
772
00:31:59,087 --> 00:32:00,121
Then who is?
773
00:32:00,253 --> 00:32:02,322
Love.
774
00:32:02,456 --> 00:32:04,524
You just got done saying love
is why he wouldn't do it.
775
00:32:04,658 --> 00:32:06,961
Michael wouldn't, no.
776
00:32:07,095 --> 00:32:12,566
But love in the wrong hands
or hearts... is reckless,
777
00:32:12,699 --> 00:32:17,604
and, in my experience,
as dangerous as any hatred.
778
00:32:18,505 --> 00:32:19,606
That can't be true.
779
00:32:21,109 --> 00:32:23,911
[down-tempo music plays]
780
00:32:24,045 --> 00:32:26,680
You got the proof you wanted.
781
00:32:26,814 --> 00:32:29,183
It's terrible and tragic,
782
00:32:29,316 --> 00:32:33,020
but you can use it to end
this nonsense once and for all.
783
00:32:35,156 --> 00:32:36,323
Or not.
784
00:32:36,456 --> 00:32:38,860
The decision is yours.
785
00:32:41,129 --> 00:32:42,329
I did it for us.
786
00:32:42,462 --> 00:32:44,966
You killed my father for us?
787
00:32:45,099 --> 00:32:47,367
Sooner or later, the feud
would have killed him,
788
00:32:47,501 --> 00:32:49,003
your father and mine.
789
00:32:49,137 --> 00:32:50,403
It had to stop.
790
00:32:50,537 --> 00:32:52,840
How does this stop anything?
791
00:32:52,974 --> 00:32:56,811
It puts you in charge,
to make peace, to end it.
792
00:32:56,944 --> 00:33:00,347
End it? You killed four people.
793
00:33:00,480 --> 00:33:01,816
Can you and Izan make peace?
794
00:33:01,949 --> 00:33:04,751
-That's beside the point.
-That's the only point.
795
00:33:04,886 --> 00:33:06,921
Because it's the only way
we can be together.
796
00:33:07,054 --> 00:33:08,522
And I'm sorry, but to me,
797
00:33:08,655 --> 00:33:09,689
that's the only thing
that matters.
798
00:33:11,691 --> 00:33:13,060
I know you feel the same way.
799
00:33:17,564 --> 00:33:19,566
I thought you were different.
800
00:33:21,301 --> 00:33:22,569
I am different.
801
00:33:22,702 --> 00:33:24,337
Yeah.
802
00:33:24,471 --> 00:33:25,472
You're worse.
803
00:33:34,248 --> 00:33:35,615
Lawyer.
804
00:33:35,749 --> 00:33:37,251
[Dembe] You killed four people,
805
00:33:37,384 --> 00:33:39,253
poisoned three others,
and you're asking for a lawyer?
806
00:33:39,386 --> 00:33:40,855
If that's the accusation,
807
00:33:40,988 --> 00:33:42,656
sounds like you answered
your own question.
808
00:33:42,789 --> 00:33:45,026
You know, if my poison
809
00:33:45,159 --> 00:33:47,895
ended up being used
on Raymond Reddington,
810
00:33:48,029 --> 00:33:50,198
I'd want to cooperate
with whoever I could,
811
00:33:50,330 --> 00:33:51,431
just to stay safe.
812
00:33:51,565 --> 00:33:53,234
You're making that up.
813
00:33:53,366 --> 00:33:57,071
And they say his people
can reach anyone anywhere.
814
00:33:57,205 --> 00:33:59,207
You can go to central lockup
815
00:33:59,339 --> 00:34:04,278
and wait to talk to your lawyer
for a day, a week, a month.
816
00:34:04,411 --> 00:34:07,248
[Dembe] Or you can stay
at an FBI black site.
817
00:34:07,380 --> 00:34:09,884
That might be enough to protect
you from Reddington's wrath.
818
00:34:13,855 --> 00:34:15,056
What do you want to know?
819
00:34:15,189 --> 00:34:16,723
Tell us about Adumark.
820
00:34:16,858 --> 00:34:18,993
It's made with a chirality
of two of the normal--
821
00:34:20,360 --> 00:34:22,096
[chuckles softly]
822
00:34:22,230 --> 00:34:23,730
It's sticky.
823
00:34:23,865 --> 00:34:25,765
It adheres
to white blood cells.
824
00:34:25,900 --> 00:34:27,634
-That's it.
-That's all it does?
825
00:34:27,767 --> 00:34:29,669
It causes a drug-induced
hypersensitivity.
826
00:34:29,804 --> 00:34:31,504
Rather than the body
reacting to it,
827
00:34:31,638 --> 00:34:34,075
it tunes the body
to react to the environment.
828
00:34:34,208 --> 00:34:37,111
Any immunological quirks
you may have,
829
00:34:37,245 --> 00:34:38,578
they become lethal.
830
00:34:39,613 --> 00:34:40,714
Why sell it?
831
00:34:40,848 --> 00:34:43,717
Saving lives
was never the goal.
832
00:34:43,851 --> 00:34:45,953
I wanted wealth, status.
833
00:34:46,087 --> 00:34:48,488
Instead, I got a chemical
whose only use was delayed
834
00:34:48,622 --> 00:34:50,423
and near untraceable death.
835
00:34:50,557 --> 00:34:52,960
Adumark killed my career,
836
00:34:53,094 --> 00:34:55,695
so I stayed at Heliod
for the lab access,
837
00:34:55,830 --> 00:34:56,931
so I could synthesize it
whenever I want.
838
00:34:57,064 --> 00:34:59,499
-We need the antidote.
-No, you don't.
839
00:34:59,633 --> 00:35:02,003
The three people
you poisoned do.
840
00:35:03,503 --> 00:35:05,339
You guys don't seem
to understand.
841
00:35:05,472 --> 00:35:08,309
It was built
on a blood pressure medication.
842
00:35:08,441 --> 00:35:10,011
So?
843
00:35:10,144 --> 00:35:12,779
So it's processed like
a blood pressure medication.
844
00:35:12,914 --> 00:35:14,514
Kidneys eliminate it
through the urine.
845
00:35:14,648 --> 00:35:16,150
You don't want to die?
846
00:35:16,284 --> 00:35:18,652
All you got to do
is wait it out in a clean room.
847
00:35:18,785 --> 00:35:19,921
For how long?
848
00:35:20,054 --> 00:35:22,023
Eighteen,
twenty-four hours tops.
849
00:35:23,257 --> 00:35:24,191
That's it?
850
00:35:24,325 --> 00:35:25,359
That's it.
851
00:35:25,492 --> 00:35:26,793
Except for the part
where you thank me
852
00:35:26,928 --> 00:35:28,495
for exposing Reddington.
853
00:35:28,628 --> 00:35:30,865
FBI's most wanted
for God knows how long,
854
00:35:30,998 --> 00:35:32,799
and I'm the one
who took him out.
855
00:35:35,836 --> 00:35:37,637
-Did you hear that?
-I did.
856
00:35:37,771 --> 00:35:39,639
By my count,
Reddington and the others
857
00:35:39,773 --> 00:35:41,876
have seven more hours
before they're in the clear.
858
00:35:42,009 --> 00:35:43,210
As long as
Reddington stays put,
859
00:35:43,344 --> 00:35:44,345
he should be fine.
860
00:35:44,477 --> 00:35:45,980
Then he's a dead man walking.
861
00:35:46,113 --> 00:35:47,514
Did you speak with Reddington?
862
00:35:47,647 --> 00:35:49,884
I called him like you asked
to tell him to stay put.
863
00:35:50,017 --> 00:35:52,019
He didn't pick up,
so I tried Herbie.
864
00:35:52,153 --> 00:35:53,888
He told me
that Reddington's gone.
865
00:35:54,021 --> 00:35:55,890
Gone? Gone where?
866
00:35:56,023 --> 00:35:58,591
Well, he didn't say,
just that... he left.
867
00:36:00,161 --> 00:36:02,562
[down-tempo music plays]
868
00:36:02,696 --> 00:36:04,531
Not to worry. I'm on my way.
869
00:36:04,664 --> 00:36:05,933
I promised I'd be there.
870
00:36:06,067 --> 00:36:07,068
I wouldn't be caught dead
anywhere else.
871
00:36:11,471 --> 00:36:13,207
[down-tempo music plays]
872
00:36:21,382 --> 00:36:22,850
I don't know
how to come back from this.
873
00:36:24,517 --> 00:36:25,685
Maybe we don't come back.
874
00:36:27,088 --> 00:36:28,688
Maybe we start over.
875
00:36:29,756 --> 00:36:30,858
How?
876
00:36:31,993 --> 00:36:32,860
Forbearance.
877
00:36:39,000 --> 00:36:42,870
[applause,
light classical music plays]
878
00:37:07,428 --> 00:37:08,896
[shutter clicks]
879
00:37:19,606 --> 00:37:21,608
[music continues]
880
00:37:28,416 --> 00:37:31,018
Raymond wasn't there.
Have you heard from him?
881
00:37:31,152 --> 00:37:32,953
We have not.
882
00:37:33,087 --> 00:37:34,654
[Cooper] I don't understand
Reddington.
883
00:37:34,788 --> 00:37:37,258
He just had to sit tight
for a few more hours.
884
00:37:37,391 --> 00:37:39,460
Why put himself at such risk?
885
00:37:39,592 --> 00:37:41,795
[cell phone chimes]
886
00:37:48,768 --> 00:37:51,272
[music builds, slows]
887
00:37:51,405 --> 00:37:54,508
[music ends]
888
00:37:54,641 --> 00:37:56,410
[cheers and applause]
889
00:38:06,821 --> 00:38:09,957
[cheers and applause continue]
890
00:38:10,091 --> 00:38:11,459
[down-tempo music plays]
891
00:38:29,609 --> 00:38:31,245
[knock on door]
892
00:38:31,378 --> 00:38:33,047
Jonathan.
893
00:38:33,180 --> 00:38:34,849
Can't say I'm surprised
to see you.
894
00:38:36,884 --> 00:38:38,419
You asked him about Elizabeth?
895
00:38:40,054 --> 00:38:40,988
I did.
896
00:38:42,957 --> 00:38:45,826
Even after he told me, uh,
about their connection,
897
00:38:45,960 --> 00:38:49,530
I-I didn't want to believe what
you said about him was true.
898
00:38:49,662 --> 00:38:53,400
But the more I looked into
who Agent Keen was...
899
00:38:54,701 --> 00:38:56,504
-She killed
the attorney general.
-Mm.
900
00:38:56,636 --> 00:38:58,339
She was a fugitive
with Reddington.
901
00:38:58,472 --> 00:39:00,574
We need to pull it down,
and we need to do it now,
902
00:39:00,707 --> 00:39:03,544
and I can't do that
without your help.
903
00:39:03,676 --> 00:39:06,514
[down-tempo music plays]
904
00:39:06,646 --> 00:39:08,849
What do you need me to do?
905
00:39:08,983 --> 00:39:11,619
[Reddington]
♪♪ Da-da-da... ♪♪
906
00:39:11,751 --> 00:39:13,521
♪♪ Da-da-da... ♪♪
907
00:39:13,653 --> 00:39:16,590
[metal clanking]
908
00:39:16,723 --> 00:39:19,726
[down-tempo music plays]
909
00:39:23,164 --> 00:39:25,232
[gun cocks]
910
00:39:25,366 --> 00:39:26,834
Do you have a death wish?
911
00:39:26,967 --> 00:39:28,569
No, but you must,
912
00:39:28,701 --> 00:39:32,806
or you'd think twice
about sneaking into my home.
913
00:39:32,940 --> 00:39:34,241
Like you sneak into mine?
914
00:39:36,076 --> 00:39:39,413
I rely on
your preternatural calm.
915
00:39:39,547 --> 00:39:43,050
I think you know me well enough
not to rely on mine.
916
00:39:44,684 --> 00:39:46,854
You should be in quarantine.
917
00:39:46,987 --> 00:39:50,424
You should have seen Agnes.
918
00:39:50,558 --> 00:39:53,427
She was heaven.
919
00:39:53,561 --> 00:39:55,695
Absolute heaven.
920
00:39:55,829 --> 00:39:58,265
I would have loved
to have seen her,
921
00:39:58,399 --> 00:40:00,634
but I was a little busy
trying to save your ass.
922
00:40:00,767 --> 00:40:02,069
Which I might not have done
923
00:40:02,203 --> 00:40:04,071
had I known
how little you value it.
924
00:40:04,205 --> 00:40:06,574
Has Herbie explained
the problem to you?
925
00:40:06,706 --> 00:40:08,809
How vulnerable you are
for the next few hours?
926
00:40:08,943 --> 00:40:11,078
How you could die from just
about anything you smell
927
00:40:11,212 --> 00:40:12,779
or touch or taste?
928
00:40:12,913 --> 00:40:16,183
Life is risk management,
Harold.
929
00:40:16,317 --> 00:40:19,386
Priorities, dangers, promises.
930
00:40:19,520 --> 00:40:21,155
I gave my word to Agnes.
931
00:40:21,288 --> 00:40:23,723
Keeping it is worth the risk.
932
00:40:23,857 --> 00:40:26,427
You have no power
against this. None.
933
00:40:26,560 --> 00:40:28,629
After all the precautions
you've taken over the years
934
00:40:28,761 --> 00:40:30,297
to survive,
935
00:40:30,431 --> 00:40:32,600
suddenly, you're okay
with putting your life
936
00:40:32,732 --> 00:40:34,835
in the hands of pure dumb luck.
937
00:40:34,969 --> 00:40:36,003
Why?
938
00:40:37,838 --> 00:40:39,173
Did Wormwood talk?
939
00:40:39,306 --> 00:40:40,107
Tell me.
940
00:40:42,742 --> 00:40:45,179
We got a blacklister.
941
00:40:45,312 --> 00:40:48,482
Solved a generational dispute.
942
00:40:48,616 --> 00:40:51,118
Some of us went to the ballet.
943
00:40:52,886 --> 00:40:55,189
That's a good day
in anyone's estimation.
944
00:40:55,322 --> 00:40:56,423
It certainly is in mine.
945
00:40:58,959 --> 00:41:00,327
It's not a game.
946
00:41:01,629 --> 00:41:04,298
And we're not
simply associates.
947
00:41:04,431 --> 00:41:06,467
I care about you.
948
00:41:06,600 --> 00:41:10,504
More importantly,
Agnes cares about you.
949
00:41:10,638 --> 00:41:12,640
You need to respect that.
950
00:41:12,772 --> 00:41:14,141
I do, Harold.
951
00:41:16,644 --> 00:41:17,544
Very much.
952
00:41:19,546 --> 00:41:21,148
At this time in our lives,
953
00:41:21,282 --> 00:41:23,651
I, for one,
want as many reminders
954
00:41:23,783 --> 00:41:28,155
of the good and the beauty
that this world has to offer.
955
00:41:30,991 --> 00:41:31,892
Like Agnes' ballet?
956
00:41:32,026 --> 00:41:34,161
Like Agnes' ballet.
957
00:41:36,196 --> 00:41:38,932
I can't think
of a better reason
958
00:41:39,066 --> 00:41:40,234
to risk my life.
959
00:41:40,367 --> 00:41:41,168
Can you?
960
00:41:49,843 --> 00:41:51,845
[dramatic music playing]
68999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.