All language subtitles for The.Bear.S02E05.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,062 --> 00:00:06,617 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:00:06,887 --> 00:00:07,775 اسم این غذا رو چی می‌خوای بذاری؟ 3 00:00:07,808 --> 00:00:09,511 خب، واقعا نمی‌دونم 4 00:00:09,544 --> 00:00:11,181 دارم روی چندتا اسم فکر می‌کنم 5 00:00:11,221 --> 00:00:13,526 چون مواد تشکیل دهنده‌شون نشون دهنده تموم عناصر طبیعته 6 00:00:13,552 --> 00:00:14,487 می‌دونی چی می‌گم؟ 7 00:00:14,520 --> 00:00:16,592 مثل، خاک، باد، آب، آتش 8 00:00:16,625 --> 00:00:18,630 ولی درضمن می‌خوام حواسم به باقی‌مانده مواد مصرفی هم باشه 9 00:00:18,726 --> 00:00:21,636 اون ترب‌ها رو توی آبی 10 00:00:21,676 --> 00:00:23,914 که سالاد رازیانه رو شستم خیس کردم 11 00:00:23,940 --> 00:00:25,677 و بعدش از باقی‌مانده‌ش 12 00:00:25,718 --> 00:00:27,889 برای سس «اکس او» استفاده کردم 13 00:00:27,914 --> 00:00:30,386 مثل سس اکس او چینی ولی از باقی مانده‌های رازیانه استفاده کردم 14 00:00:30,419 --> 00:00:31,923 این شبیه رازیانه نیست ولی 15 00:00:31,956 --> 00:00:33,860 درسته، ولی همین‌اش باحاله 16 00:00:33,893 --> 00:00:35,831 توی نظرم بود از اردک استفاده کنیم 17 00:00:35,864 --> 00:00:37,300 ولی با گوشت بَرّه شروع کردیم 18 00:00:37,333 --> 00:00:38,636 غذاهای زیادی برای منوی مزه کردن داری 19 00:00:38,677 --> 00:00:41,216 ...می‌دونم انگار داریم تینا 20 00:00:41,248 --> 00:00:43,787 خوب و کامله - باشه، حله - 21 00:00:43,813 --> 00:00:45,349 آره - سرخش می‌کنم - 22 00:00:45,390 --> 00:00:47,495 روش رو خوب سرخ کن 23 00:00:47,520 --> 00:00:49,224 آره، این سوسیسه - اینم جزء غذاهای منوست؟ - 24 00:00:49,257 --> 00:00:51,261 آره، چون قراره اردک با پخت مورد علاقه‌ت 25 00:00:51,302 --> 00:00:53,841 با کُلی دورچین با طعم عناصر مختلف داشته باشی 26 00:00:53,866 --> 00:00:57,206 مثل عناصری که طعم زمینی و تند و آتشین دارن 27 00:00:57,239 --> 00:00:58,542 این‌ چه‌طوری عنصر آتش داره؟ 28 00:00:58,576 --> 00:00:59,645 چی؟ - مثل اِن دویاست - 29 00:00:59,678 --> 00:01:00,914 تند و آتشینه 30 00:01:02,416 --> 00:01:03,452 اون آهنگه؟ - آهنگه؟ - 31 00:01:04,721 --> 00:01:06,525 بلد نیستم - دارم سر به سرت می‌ذارم - 32 00:01:06,558 --> 00:01:07,861 کج خلق شدی چون دیره، درسته؟ - منم دارم سر به سرت می‌ذارم - 33 00:01:07,894 --> 00:01:09,431 این‌قدرم دیر نشده - ...یه‌کم - 34 00:01:09,464 --> 00:01:11,602 ساعت 1:30 نصف شبه عشقم 35 00:01:11,635 --> 00:01:13,405 از لحاظ زمانی مشکلی نداریم تو خسته‌ای؟ 36 00:01:13,446 --> 00:01:14,783 خب اگه برای امشب تمومش کنیم ناراحت نمی‌شم 37 00:01:14,808 --> 00:01:17,413 ...و با نون - تو فکرشم که - 38 00:01:17,454 --> 00:01:18,778 می‌خوام توی سالاد پنزنلا ازش استفاده کنم 39 00:01:18,803 --> 00:01:20,672 پنزنلا؟ - آره - 40 00:01:20,907 --> 00:01:24,394 حس می‌کنی موادی ...که دارم استفاده می‌کنه بیش از حده یا 41 00:01:24,427 --> 00:01:27,600 راستش رو بخوای سرآشپز به‌نظر من که یه‌کم شلوغ شده 42 00:01:28,502 --> 00:01:29,570 خیلی نه 43 00:01:35,606 --> 00:01:38,211 خیلی زیاده، الان دارم می‌بینم که زیاد شده 44 00:01:43,587 --> 00:01:46,047 [ شش هفته تا بازگشایی ] 45 00:01:46,071 --> 00:01:52,071 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 46 00:01:52,110 --> 00:02:00,110 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 47 00:02:00,142 --> 00:02:10,142 « مترجم: سینا اعظمیان » .:: Sina_z ::. 48 00:02:41,414 --> 00:02:42,818 پنج؟ - هفت - 49 00:02:42,851 --> 00:02:44,153 یه ثانیه اضافه کردی، داداش 50 00:02:44,194 --> 00:02:46,365 نه، به‌نظر می‌رسید 4 ثانیه باشه مطمئنی سر وقت شروعش کردی؟ 51 00:02:46,391 --> 00:02:47,493 کارمی، داداش سر وقتش شروع می‌کنم 52 00:02:47,526 --> 00:02:48,663 صبح‌ به‌خیر، خونواده 53 00:02:48,696 --> 00:02:49,765 سلام، تی - چه‌طوری، تی؟ - 54 00:02:49,798 --> 00:02:50,867 جفری؟ - بله؟ - 55 00:02:50,900 --> 00:02:52,537 یه چاقوی خوب نداری؟ 56 00:02:52,577 --> 00:02:53,713 یه خوبش رو واسه آموزشکده می‌خوام 57 00:02:53,739 --> 00:02:56,011 چرا، اونجا روی میز 58 00:02:56,044 --> 00:02:57,079 کارم - بله - 59 00:02:57,112 --> 00:02:58,415 از ایبرا خبری نداری؟ 60 00:02:58,448 --> 00:02:59,618 نه، چرا؟ چی شده؟ 61 00:03:00,019 --> 00:03:01,488 هیچی، بعدا حرف می‌زنیم 62 00:03:01,521 --> 00:03:02,991 یالا، بیا شروع کنیم 63 00:03:03,024 --> 00:03:04,595 خیلی‌خب 64 00:03:05,663 --> 00:03:06,798 باشه - برو - 65 00:03:10,948 --> 00:03:12,384 باشه و 5 ثانیه 66 00:03:12,417 --> 00:03:13,553 بگو 5 ثانیه بود - هفت - 67 00:03:13,579 --> 00:03:14,815 هفت؟ - واقعا شرمنده کننده‌ست - 68 00:03:14,848 --> 00:03:16,084 محض رضای خدا 69 00:03:16,117 --> 00:03:18,288 ...به‌خاطر جزیره و اجاق‌هاست، اون‌ها [ میز یا کابینتی که وسط آشپزخانه قرار دارد ] 70 00:03:18,923 --> 00:03:20,994 خیلی از هم دورن، درسته؟ نظرتون چیه؟ 71 00:03:21,027 --> 00:03:22,530 فکر کنم می‌تونی تا 5 ثانیه بیاریش پایین 72 00:03:22,563 --> 00:03:24,000 نه این دیگه مخش رد داده باید یه استراحتی بکنه 73 00:03:24,033 --> 00:03:25,704 نه، می‌تونم، پسرعمو - صبرکن، جفری - 74 00:03:25,737 --> 00:03:27,373 هی - این چاقوی خودته - 75 00:03:27,406 --> 00:03:28,909 الان مال توئه، سرآشپز 76 00:03:29,918 --> 00:03:31,589 پسرعمو، تشریف مبارکت رو بیار و برگرد سر کار 77 00:03:31,630 --> 00:03:33,635 خیلی‌خب - برو بریم، این دفعه رکورد رو بزن - 78 00:03:34,821 --> 00:03:36,057 برو 79 00:03:36,186 --> 00:03:36,889 [ سردخونه ] 80 00:03:36,976 --> 00:03:37,765 [ اجاق و گاز از کار افتاده ] 81 00:03:37,961 --> 00:03:39,865 با تعمیرکارها هماهنگ کردیم و وقت‌ گرفتیم ازشون 82 00:03:39,898 --> 00:03:42,102 برنامه‌ریزی‌شونه که مشکله 83 00:03:43,171 --> 00:03:44,808 مشکل برنامه ریزی کردن‌شونه؟ 84 00:03:44,841 --> 00:03:46,746 ناتالی، این چاقال داره ساندویچ درست می‌کنن 85 00:03:46,779 --> 00:03:48,716 آره، این برق‌کارِ ریچیه 86 00:03:49,350 --> 00:03:51,053 چه‌طوری برق‌کار ریچی؟ 87 00:03:51,554 --> 00:03:53,058 چرا داری ساندویچ درست می‌کنی؟ 88 00:03:53,091 --> 00:03:55,597 تا وقتی لوله‌ها نصب نشن کار دیگه‌ای نمی‌تونم بکنم 89 00:03:55,630 --> 00:03:58,034 اون بخش یه مشکل برنامه‌ریزی براش پیش اومد 90 00:03:58,643 --> 00:04:00,747 عذر می‌خوام - نگرانش نباش - 91 00:04:00,773 --> 00:04:02,376 بخش برزاتو مشکل مغزی داره 92 00:04:04,280 --> 00:04:06,518 قبلا چندتا دیوار اینجا نبود؟ 93 00:04:06,551 --> 00:04:07,486 اره 94 00:04:07,519 --> 00:04:08,723 تموم. زمان؟ 95 00:04:08,756 --> 00:04:10,627 هفت - هفت؟ کیر توش - 96 00:04:10,660 --> 00:04:12,129 کارمی، یه ساعت پیش هم هفت ثانیه بودی - ممنون - 97 00:04:12,170 --> 00:04:13,573 خیلی مفید بود چه‌خبر، عمو؟ 98 00:04:13,599 --> 00:04:15,737 هیچی، این کارای عجیب و غریب دیگه چیه؟ 99 00:04:15,770 --> 00:04:17,674 داریم جای قرار گرفتن وسایل آشپزخونه رو برای بالا بردن بازده کاری مشخص می‌کنیم 100 00:04:17,707 --> 00:04:18,710 می‌شه بذاری من حرف بزنم؟ - بذار حرف بزنم - 101 00:04:18,743 --> 00:04:19,912 لطفا - تمومش کن - 102 00:04:19,945 --> 00:04:21,448 دارین دیوونه‌م می‌کنین خانوما و نخاله‌ها 103 00:04:21,481 --> 00:04:23,018 باید باهاتون صادق باشم دارم کم کم نگران می‌شم 104 00:04:23,059 --> 00:04:24,528 که داریم تمرکزمون رو از دست می‌دیم و از هدف اصلی دور می‌شیم 105 00:04:24,553 --> 00:04:25,824 ...و من فقط می‌خوام ...خفه‌شو 106 00:04:25,857 --> 00:04:26,524 درمورد این قضیه کاملا شفاف و روشن باشم 107 00:04:26,558 --> 00:04:27,894 اگه پیشرفتی نبینم 108 00:04:27,927 --> 00:04:29,430 نمی‌خوام پولم رو هی به‌گا بدم 109 00:04:29,463 --> 00:04:31,001 این رو الان گوشزد می‌کنم ...چون ما 110 00:04:31,042 --> 00:04:32,044 چه مدت تا بازگشایی مونده، شوگ؟ 111 00:04:32,069 --> 00:04:33,673 شش هفته - شش هفته - 112 00:04:33,706 --> 00:04:35,677 و به نوعی پیش‌بینی می‌کنم توی شش هفته آتی 113 00:04:35,702 --> 00:04:36,604 بازم به‌گایی پول داشته باشیم 114 00:04:36,645 --> 00:04:37,748 مسئله اینه، دوست دارم 115 00:04:37,789 --> 00:04:39,058 این پول به‌گا دادن رو تا جایی که می‌تونم کنترل کنم 116 00:04:39,091 --> 00:04:41,174 خفه‌شو ریچارد برنامه‌ریزیت ریده 117 00:04:41,199 --> 00:04:42,858 معلوم نیست گه گوهی داری اینجا می‌خوری 118 00:04:42,891 --> 00:04:45,429 بابا برقی داره اون بیرون واسه کل خونواده‌ش ساندویچ درست می‌کنه 119 00:04:45,462 --> 00:04:47,199 ببینین، اگر چه خیلی دوست دارم اینجا رو بفروشم 120 00:04:47,232 --> 00:04:48,234 و باور کن خیلی مشتاق انجام این کارم 121 00:04:48,267 --> 00:04:50,039 فکر می‌کنم به نفع همه‌مون باشه 122 00:04:50,072 --> 00:04:51,943 اگه یه محل کار با ماکزیمم بازده داشته باشیم 123 00:04:51,976 --> 00:04:53,545 واقعا دوست دارم تا یه داستانی 124 00:04:53,586 --> 00:04:54,922 از شکست و ناکامی مطلق براتون بگم 125 00:04:54,948 --> 00:04:56,550 هی، یکی گیر آوردیم 126 00:04:56,960 --> 00:04:59,498 پاداش قرارداد امضا کردن می‌خواد ولی یکی گیر آوردیم 127 00:04:59,531 --> 00:05:01,061 درصد بر اساس پایه ‌ش چنده؟ [ مربوط به ورزش بیسبال ] 128 00:05:01,094 --> 00:05:01,995 مگه، ورزشه؟ 129 00:05:02,664 --> 00:05:04,434 درستش روش اجرایی استاندارده 130 00:05:04,467 --> 00:05:06,004 ممنون، سرآشپز بعدا درموردش حرف می‌زنیم 131 00:05:06,037 --> 00:05:07,006 باشه، باید درمورد ظروف آشپزخونه کوچیک هم حرف بزنیم 132 00:05:07,039 --> 00:05:08,888 آره، ممنون، سرآشپز - عالی، ممنون، سرآشپز - 133 00:05:08,913 --> 00:05:11,051 دارم رد می‌شم، سیم کشی انجام شد 134 00:05:11,247 --> 00:05:12,584 باید ببندیمش 135 00:05:12,617 --> 00:05:13,753 آره، باید امنیتش کامل باشه 136 00:05:13,794 --> 00:05:14,930 نگرانش نباش، پسرعمو حواسم هست کامل انجام بشه 137 00:05:14,955 --> 00:05:15,957 همون‌طور که حواست به پیمان‌کار بود؟ 138 00:05:15,990 --> 00:05:17,560 چه‌طوری؟ - آره، دقیقا همین‌طور - 139 00:05:17,594 --> 00:05:18,663 الان وقت مناسبیه که درمورد 140 00:05:18,696 --> 00:05:19,898 اون بلیط‌های تیلور سوئیفت حرف بزنیم؟ 141 00:05:19,931 --> 00:05:21,133 در چه وضعیتی هستیم؟ - نمی‌دونم، ریچ - 142 00:05:21,167 --> 00:05:22,938 الان وقت مناسبیه تا درمورد اینکه تو بری درت رو بذاری حرف بزنیم؟ 143 00:05:22,971 --> 00:05:24,139 هی 144 00:05:25,584 --> 00:05:27,822 فکی، چه‌خبرا؟ - سلام، تیمی، چه‌طوری؟ - 145 00:05:27,847 --> 00:05:29,985 هی، تیمی چی می‌خوری، رفیق؟ - برق‌کاره برام ساندویچ درست کرد - 146 00:05:30,018 --> 00:05:31,622 خوبه، لذتش رو ببر - می‌برم - 147 00:05:31,655 --> 00:05:32,791 کارم، شوگر، چه کوفتیه؟ 148 00:05:32,824 --> 00:05:34,527 ...نمی‌تونه کچ‌کاری رو - ...نمی‌تونه کچ‌کاری رو - 149 00:05:34,560 --> 00:05:36,599 تو بگو - تا قبل از تموم شدن برق‌کاری انجام بده - 150 00:05:36,632 --> 00:05:39,570 و برق‌کار تا قبل از نصب شدن لوله‌ها نمی‌تونه کارش رو تموم کنه 151 00:05:39,604 --> 00:05:41,842 برای همینه دارم از تکنیک "جنگ شماره‌گیری" استفاده می‌کنم [ پروسه شماره‌گیری مدوام یا واردایالینگ ] 152 00:05:41,875 --> 00:05:44,113 که توش من به یکی بارها زنگ می‌زنم 153 00:05:44,146 --> 00:05:45,984 تا اون مادر جنده مجبور بشه جواب بده 154 00:05:46,017 --> 00:05:47,253 پس باهاش حرف زدی؟ 155 00:05:47,286 --> 00:05:49,023 هنوز داره زنگ می‌خوره 156 00:05:49,056 --> 00:05:50,059 کارت عالی بود، ژنرال 157 00:05:50,092 --> 00:05:52,496 همه چیز ردیفه بابت زمانی که اینجائم ازتون پول می‌گیرم 158 00:05:53,632 --> 00:05:55,536 هی، نیل، عزیزم می‌تونی یه‌کم معطلش کنی؟ 159 00:05:55,569 --> 00:05:56,872 این تنها روزیه که می‌تونه بیاد 160 00:05:56,905 --> 00:05:58,576 و نمی‌تونیم دوباره یه روز دیگه براش برنامه ریزی کنیم 161 00:05:58,609 --> 00:05:59,878 چه‌طوری معطلش کنم؟ - نمی‌دونم - 162 00:05:59,911 --> 00:06:01,214 باهاش حرف بزن، عشقم 163 00:06:01,247 --> 00:06:03,018 حرف بزنم - گفت‌گو کنین - 164 00:06:03,051 --> 00:06:04,922 هی، تیم می‌خوای شعبده بازی ببینی؟ 165 00:06:04,955 --> 00:06:06,024 نمی‌خوام وقت تلف کنم 166 00:06:06,057 --> 00:06:08,028 اگه پیشرفتی نکنیم بازگشایی نمی‌کنیم 167 00:06:08,061 --> 00:06:10,767 من 451 هزارتا اینجا هزینه کردم - نه 550 هزارتا - 168 00:06:10,800 --> 00:06:13,585 اوه، 550 هزارتا کیر توی این زندگی تخمی 169 00:06:13,610 --> 00:06:15,880 نه، کاملا درست می‌گی، عمو جِی 170 00:06:16,879 --> 00:06:18,081 ما به کمک نیاز داریم 171 00:06:18,114 --> 00:06:19,785 چی کار می‌تونیم بکنیم؟ 172 00:06:19,818 --> 00:06:21,689 حس می‌کنم تو همیشه می‌دونی چی کار کنیم 173 00:06:21,722 --> 00:06:22,958 ...من فقط 174 00:06:22,991 --> 00:06:24,227 خیلی متاسفم 175 00:06:24,260 --> 00:06:25,797 خودم تنهایی نتونستم از پسش بربیام 176 00:06:25,830 --> 00:06:27,533 فقط خیلی به خودت سخت نگیر، باشه؟ 177 00:06:27,566 --> 00:06:29,705 خودت رو سرزنش نکن، باشه؟ این کار منه 178 00:06:29,738 --> 00:06:32,009 در این بین، بیا بیرون باید یه چیزی رو بهت نشون بدم 179 00:06:32,042 --> 00:06:33,245 باشه 180 00:06:33,278 --> 00:06:34,648 برو درت رو بذار 181 00:06:34,681 --> 00:06:35,917 خیلی حال بهم‌زن بود، شوگر 182 00:06:37,052 --> 00:06:38,121 وقت؟ 183 00:06:38,154 --> 00:06:39,223 خیلی‌خب، برو بریم 184 00:06:44,200 --> 00:06:45,703 ایبرا، کجایی؟ 185 00:06:47,974 --> 00:06:50,245 چند روزی می‌شه خبری ازت نیست 186 00:06:51,314 --> 00:06:52,751 دفعه آخری که 187 00:06:52,784 --> 00:06:54,855 چند روز پشت سر هم باهات حرف نزده باشم رو یادم نمیاد 188 00:06:54,888 --> 00:06:56,524 عجیبه، درسته؟ 189 00:06:58,161 --> 00:06:59,229 عجیب نباش 190 00:07:16,097 --> 00:07:17,700 برو بریم 191 00:07:28,054 --> 00:07:29,556 بُرشت عالی بود، سرآشپز 192 00:07:30,025 --> 00:07:31,293 ممنون، سرآشپز 193 00:07:44,855 --> 00:07:46,659 دومین آلبوم مورد علاقه‌م، "تیم" ـه 194 00:07:46,692 --> 00:07:49,330 اولین آلبوم مورد علاقه‌م از ملاقات با خودم خوش‌وقتم"ـه" 195 00:07:49,363 --> 00:07:51,936 که بهترین آهنگ دبیرستانی دنیاست 196 00:07:51,969 --> 00:07:53,205 "نمی‌تونم منتظر بمونم" 197 00:07:53,238 --> 00:07:54,708 اون‌ها قطعا پانک‌تر بودن 198 00:07:54,741 --> 00:07:55,777 می‌تونی به وضوح تاثیر پذیری‌شون 199 00:07:55,810 --> 00:07:56,812 از «ویپرز» و «دِد مون» رو ببینی 200 00:07:56,845 --> 00:07:58,782 مردم می‌گن مثل «هاردکور پانک» ـه ولی نیست 201 00:07:59,416 --> 00:08:01,154 می‌دونی چی اونجا می‌ره، درسته؟ 202 00:08:01,187 --> 00:08:02,958 آره - سی نمی‌ره - 203 00:08:02,991 --> 00:08:04,293 یه اِل، یه بی، و یه دابلیو [ مشروب، نوشیدنی و شراب ] 204 00:08:04,326 --> 00:08:06,231 چون برات درآمد داره 205 00:08:06,264 --> 00:08:08,669 می‌دونی اون‌ها بهم اجازه نمی‌دن 206 00:08:08,702 --> 00:08:10,172 بدون گواهی سکونت گزینی 207 00:08:10,205 --> 00:08:12,744 درخواست برای مجوز آبجو و شراب بدم 208 00:08:12,777 --> 00:08:15,650 این کصشر تا ابد طول می‌کشه، درسته؟ 209 00:08:15,683 --> 00:08:18,121 می‌دونم - ...نظرت چیه - 210 00:08:18,154 --> 00:08:19,256 نمی‌دونم 211 00:08:19,290 --> 00:08:21,294 شاید عمو جیمی بتونه این رو برات پیش ببره 212 00:08:21,327 --> 00:08:23,131 خوب می‌شه؟ - واقعا این کار رو می‌کنی؟ - 213 00:08:23,866 --> 00:08:26,271 بذار ببینم چه کاری از دستم برمیاد، باشه؟ - ممنون - 214 00:08:26,304 --> 00:08:28,141 ممنون - باشه، شوگر - 215 00:08:28,910 --> 00:08:31,147 کارم، دوتا دیگه برای استخدام یافتم 216 00:08:31,180 --> 00:08:32,383 می‌شه یه نگاهی بهش بندازی/ - اره - 217 00:08:32,416 --> 00:08:34,120 هی، اگه امروز نمی‌تونم کارم رو شروع کنم 218 00:08:34,153 --> 00:08:35,657 بهتره برم 219 00:08:35,690 --> 00:08:37,393 همین امروز انجام می‌شه درسته، فک؟ 220 00:08:37,426 --> 00:08:39,263 آره، انجام می‌شه - هی - 221 00:08:39,296 --> 00:08:41,100 باشه، این بشقاب‌ها؟ 222 00:08:41,133 --> 00:08:42,036 اوه 223 00:08:42,069 --> 00:08:43,237 نه، بذار ببینم 224 00:08:43,639 --> 00:08:45,375 ...فکر می‌کنم 225 00:08:45,408 --> 00:08:46,711 این بشقاب 226 00:08:48,348 --> 00:08:49,751 شنیدی؟ - نه - 227 00:08:49,784 --> 00:08:50,954 درسته - باشه - 228 00:08:50,987 --> 00:08:51,922 خب، وقتی این‌جوری سکوت می‌کنم 229 00:08:51,955 --> 00:08:52,924 یعنی این بشقاب 55 دلاره 230 00:08:52,957 --> 00:08:54,060 باشه، آره 231 00:08:54,093 --> 00:08:55,362 پس می‌تونیم از این تخمی‌ها استفاده کنیم 232 00:08:55,395 --> 00:08:56,932 چه‌خبر؟ - بندازش توی صندوق پست - 233 00:08:56,965 --> 00:08:59,170 خودشه؟ - آره، همینه - 234 00:08:59,203 --> 00:09:00,405 این چیه؟ 235 00:09:00,438 --> 00:09:01,675 بشقاب‌های احتمالی رستوران 236 00:09:01,708 --> 00:09:02,911 این خوشگله 237 00:09:02,944 --> 00:09:04,076 این بشقاب‌ها دونه‌ای 55 دلاره 238 00:09:04,113 --> 00:09:04,982 نوچ 239 00:09:05,015 --> 00:09:05,950 درسته 240 00:09:05,983 --> 00:09:06,986 این چیه؟ 241 00:09:07,019 --> 00:09:08,355 مجوز آبجو و شراب؟ 242 00:09:08,388 --> 00:09:10,459 اوه، عالی اصلا هم مشکوک نیست 243 00:09:10,492 --> 00:09:12,162 فکر کنم این روزها یه روند خیلی استانداردیه 244 00:09:12,195 --> 00:09:14,166 می‌رم بندازمش توی صندوق پست، باشه؟ 245 00:09:14,199 --> 00:09:15,737 باشه 246 00:09:15,770 --> 00:09:18,008 وقتی برگشتی می‌شه درمورد دستمال‌ سفره حرف بزنیم؟ 247 00:09:18,041 --> 00:09:19,845 اره، می‌تونیم درمورد دستمال‌ سفره حرف بزنیم 248 00:09:19,878 --> 00:09:21,014 جدی - باشه - 249 00:09:21,047 --> 00:09:23,351 تا حالا چیزی از مربی کِی شنیدی؟ 250 00:09:23,384 --> 00:09:25,322 مربی کِی مربی بسکتبال تیم مردان دوک 251 00:09:25,355 --> 00:09:26,390 آره - آره - 252 00:09:27,259 --> 00:09:28,361 ...ام 253 00:09:29,931 --> 00:09:31,200 منوی درهم برهم 254 00:09:31,835 --> 00:09:33,404 نمی‌دونم 255 00:09:34,092 --> 00:09:36,129 بذار بعدا جوابش رو بهت بدم، باشه؟ 256 00:09:36,510 --> 00:09:37,747 باشه - کارم - 257 00:09:37,772 --> 00:09:39,342 خدافظ - اره - 258 00:09:39,383 --> 00:09:42,423 چون حامله‌م این کار رو نمی‌کنی، درسته؟ 259 00:09:42,456 --> 00:09:44,059 ...نه، من فقط 260 00:09:44,594 --> 00:09:46,932 داری کلی زحمت می‌کشی و متوجهش هستم 261 00:09:46,965 --> 00:09:50,004 و می‌دونی خیلی ممنون 262 00:09:50,505 --> 00:09:52,042 ممنون 263 00:09:52,067 --> 00:09:53,269 ...ام 264 00:09:54,346 --> 00:09:56,050 می‌دونی چی می‌خوام بگم و منظورم چیه 265 00:09:56,091 --> 00:09:58,764 می‌دونم، نیازی نیست به‌زبون بیاریش خوبم 266 00:09:58,789 --> 00:10:00,459 دارم باهات حرف می‌زنم ولی تو ذهنت توی برق‌کاریه 267 00:10:00,492 --> 00:10:01,762 باشه، خوبه، ممنون 268 00:10:01,795 --> 00:10:02,897 این جایگزینه، درسته؟ 269 00:10:02,930 --> 00:10:04,132 الان همه‌مون همین جائیم 270 00:10:04,701 --> 00:10:08,074 خودم بیشتر چینگی گوش می‌دم 271 00:10:08,107 --> 00:10:09,844 همون رپره؟ - آره - 272 00:10:24,764 --> 00:10:27,346 هی، می‌دونم قرار بود بعدا باهم باشیم 273 00:10:27,379 --> 00:10:30,118 ولی می‌خواستم بدونم 274 00:10:30,151 --> 00:10:31,889 اگه دلت بخواد 275 00:10:31,922 --> 00:10:34,828 به‌جاش باهام بیای و من رو به وینتکا برسونی؟ 276 00:10:47,319 --> 00:10:48,923 هی، ممنون که می‌رسونیم 277 00:10:48,956 --> 00:10:50,025 اوه، زمان مناسبی بود 278 00:10:50,058 --> 00:10:51,361 بعد از بازنشانی استخون درشت نِی یه یارویی 279 00:10:51,394 --> 00:10:52,864 بدنم الان پُر از آدرنالینه 280 00:10:52,897 --> 00:10:53,999 وای 281 00:10:55,836 --> 00:10:57,807 واقعا این به هیجانت میاره؟ 282 00:10:57,848 --> 00:10:59,986 حسابی، تازه از رانندگی کردن خوشم میاد 283 00:11:00,020 --> 00:11:01,556 واقعا؟ - خب، نه - 284 00:11:01,581 --> 00:11:03,117 ...راننده خیلی بدی‌ام، ولی 285 00:11:04,086 --> 00:11:05,355 از ریسکش لذت می‌برم 286 00:11:06,224 --> 00:11:08,361 پس باید نگران شم - اره، واقعا باید بشی - 287 00:11:08,394 --> 00:11:10,867 به دانشگاه پزشکی توی نیویورک رفتم برای همین هیچ‌وقت رانندگی نکردم 288 00:11:10,900 --> 00:11:13,238 پس وقت‌هایی که سر کار نیستم سعی می‌کنم اون کم کاری رو جبران کنم 289 00:11:13,271 --> 00:11:14,439 گرفتم 290 00:11:17,546 --> 00:11:20,385 خب باید بپرسم، دوره‌ی تخصص چه‌قدر پیچیده‌ و سخته؟ 291 00:11:21,087 --> 00:11:23,457 این‌قدر که حتی نمی‌تونی تصورش رو کنی 292 00:11:26,163 --> 00:11:27,399 درسته 293 00:11:27,801 --> 00:11:29,503 آره، چون چیزهایی که درموردش شنیدم 294 00:11:29,543 --> 00:11:33,285 به‌نظر سخت و افتضاح می‌رسید 295 00:11:33,311 --> 00:11:34,313 واقعا حال بهم‌زن 296 00:11:34,346 --> 00:11:35,817 زمانی که باید براش بذاری 297 00:11:35,850 --> 00:11:38,354 مثلا باید 100 ساعت کار کنی دو ساعت استراحت 298 00:11:40,960 --> 00:11:42,897 نمی‌دونم حتما واقعا عاشق این کاری 299 00:11:43,866 --> 00:11:47,539 مخصوصا با توجه به اینکه چه‌قدر سخت و حال بهم‌زنه 300 00:11:50,078 --> 00:11:52,315 مگه کار توی رستوران هم صد ساعت کار دو ساعت استراحت نیست؟ 301 00:11:53,919 --> 00:11:55,255 چرا هست؟ 302 00:11:55,288 --> 00:11:57,459 کار توی رستوران سخت و حال بهم‌زن نیست؟ 303 00:11:58,595 --> 00:12:00,098 مسلما، هست 304 00:12:00,131 --> 00:12:02,168 حتما واقعا عاشق این کاری 305 00:12:05,308 --> 00:12:06,811 قطعا هستم 306 00:12:21,373 --> 00:12:23,044 بعد از کار بریم «آلیس»؟ 307 00:12:23,069 --> 00:12:24,940 اره قبلا به مکس و الی گفتم 308 00:12:24,981 --> 00:12:26,016 همه میان 309 00:12:27,352 --> 00:12:29,023 چندتامون بعد از اینجا می‌ریم بیرون 310 00:12:29,056 --> 00:12:30,092 جای خاصی نمی‌ریم، فقط می‌ریم بار 311 00:12:30,125 --> 00:12:31,527 می‌خوای بیای؟ 312 00:12:37,673 --> 00:12:39,510 چیزی نیاز داری؟ 313 00:12:39,543 --> 00:12:41,314 نه، و تو؟ 314 00:12:41,354 --> 00:12:42,591 نه 315 00:12:42,624 --> 00:12:45,462 فقط با خودم کلنجار می‌رم تا بفهم 316 00:12:45,488 --> 00:12:48,094 آوردن بچه به این سیاره‌ی جهنمی چه‌جوریه 317 00:12:48,135 --> 00:12:50,273 باشه، به‌نظر خوب می‌رسه - به‌نظر خوبه - 318 00:12:50,298 --> 00:12:51,902 ناتالی - خدای من - 319 00:12:51,935 --> 00:12:53,538 هی، چرا سیسرو میاد اینجا 320 00:12:53,571 --> 00:12:55,208 و ما رو متهم به به‌گا دادن پولش می‌کنه؟ 321 00:12:55,241 --> 00:12:57,212 احتمالا چون واقعا داریم پولش رو به‌گا می‌دیم 322 00:12:57,253 --> 00:12:59,324 و امروز بلاخره کارها داره پیش می‌ره اشکالی نداره 323 00:12:59,357 --> 00:13:01,696 ببین اگه قراره شریک باشیم باید بهم اعتماد کنی، باشه؟ 324 00:13:01,721 --> 00:13:03,458 ما شریک نیستیم، ریچی 325 00:13:03,491 --> 00:13:05,328 "مشکل داریم، "رئیس - "دیدی "رئیس - 326 00:13:05,361 --> 00:13:06,965 با تو حرف نمی‌زد - با تو نبودم - 327 00:13:06,998 --> 00:13:08,568 حالا دیدی؟ چه‌خبر؟ 328 00:13:08,602 --> 00:13:10,205 سیستم تهویه کار نمی‌کنه مشکل برقی داره 329 00:13:10,238 --> 00:13:11,975 مشکل برقی؟ - چه‌جور مشکل برقی‌ای؟ - 330 00:13:12,016 --> 00:13:13,052 آمپراژ؟ - آمپراژ؟ - 331 00:13:13,077 --> 00:13:14,346 باشه، آمپراژ رو توضیح بدین 332 00:13:14,379 --> 00:13:15,983 اندازه گیری برق منبع تغذیه 333 00:13:16,016 --> 00:13:17,185 قدرت جریان برق برحسب آمپر 334 00:13:17,218 --> 00:13:19,023 تجهیزات دارن برق رو تخلیه می‌کنن 335 00:13:19,064 --> 00:13:20,567 نیاز به اون آتیش جهنمی داریم 336 00:13:20,593 --> 00:13:21,995 این که تخصص خودمه 337 00:13:22,028 --> 00:13:24,233 پس تخصص هم داری؟ 338 00:13:24,266 --> 00:13:26,137 ناتالی، چون توی «ون هلن» ـم این‌جوری نشدم 339 00:13:26,170 --> 00:13:28,474 چون این‌جوری بودم رفتم توی ون هلن 340 00:13:34,621 --> 00:13:36,056 خیلی‌خب، همین‌جاست 341 00:13:42,062 --> 00:13:43,705 همین‌جاست 342 00:13:44,506 --> 00:13:47,012 جایی که همه‌ی اتفاقات توش رخ می‌ده 343 00:13:47,045 --> 00:13:49,382 انتظار یه کوچه پس کوچه تنگ و تاریک رو داشتم 344 00:13:52,375 --> 00:13:54,594 خب، موسسات دولتی دیگه 345 00:13:54,627 --> 00:13:57,065 412 346 00:13:57,566 --> 00:13:59,369 اینه 347 00:14:01,207 --> 00:14:02,509 348 00:14:04,747 --> 00:14:06,718 اولش مهیج بود ولی ناامیدکننده تموم شد 349 00:14:06,751 --> 00:14:08,689 آره، خیلی مأیوس کننده‌ست 350 00:14:08,722 --> 00:14:10,057 351 00:14:12,062 --> 00:14:13,031 باشه 352 00:14:13,064 --> 00:14:14,232 خیلی‌خب - بریم - 353 00:14:15,501 --> 00:14:16,971 این اصلا یعنی چی؟ 354 00:14:19,042 --> 00:14:22,316 ریچی داره دیوونه‌م می‌کنه 355 00:14:22,349 --> 00:14:25,021 ...الان کارمند تمام وقت شدی یا 356 00:14:25,054 --> 00:14:26,156 سعی دارم پاره وقت باشم 357 00:14:26,557 --> 00:14:29,430 رچی هیچ تخصص و مهارتی نداره 358 00:14:29,463 --> 00:14:32,102 پس سعی دارم وظایفی بهش بدم 359 00:14:32,127 --> 00:14:35,033 که حتی اگه گند بزنه بعدش برام دردسر ساز نشه 360 00:14:35,074 --> 00:14:36,244 همچین کاری سراغ نداری؟ 361 00:14:36,277 --> 00:14:38,047 می‌تونم یه نگاه بندازم 362 00:14:40,351 --> 00:14:41,988 اوضاع منو خیلی داغونه 363 00:14:42,623 --> 00:14:46,430 ...و به کارمی نیاز دارم، ولی اون 364 00:14:47,819 --> 00:14:50,024 طبق معمول همیشه پشت گوش می‌ندازه و یه جای دیگه‌ست 365 00:14:50,290 --> 00:14:53,497 ببخشید، نباید پشت سرش بد بگم، منظوری نداشتم 366 00:14:53,579 --> 00:14:55,248 می‌دونم که داداشته - نه، خیلی آدم مزخرفیه - 367 00:14:56,585 --> 00:14:57,787 حداقل پیش کلیره 368 00:14:57,820 --> 00:15:00,592 به‌نظر تا حدی سالم به‌نظر می‌رسه 369 00:15:01,595 --> 00:15:02,696 کلیر کیه؟ 370 00:15:08,240 --> 00:15:10,378 می‌دونی به چی فکر می‌کردم؟ 371 00:15:11,180 --> 00:15:12,315 بهم بگو 372 00:15:13,284 --> 00:15:17,225 خیلی باهم وقت گذروندیم ولی صحبت درست و حسابی‌ای نداشتیم 373 00:15:21,166 --> 00:15:22,703 آره می‌گیرم چی می‌گی 374 00:15:23,471 --> 00:15:25,342 بچه بودیم 375 00:15:25,375 --> 00:15:27,279 مثل بچه‌ها بازیگوشی می‌کردیم 376 00:15:27,312 --> 00:15:28,782 جنس بلند کردن از مغازه، آره 377 00:15:30,218 --> 00:15:31,454 چی؟ 378 00:15:31,487 --> 00:15:34,560 چندین دفعه از «والگرینز» جنس بلند کردم 379 00:15:34,594 --> 00:15:36,430 چی دزدیدی؟ 380 00:15:36,463 --> 00:15:37,600 آدامس - آدامس؟ - 381 00:15:37,633 --> 00:15:39,604 مشخصا، کلی آدامس دزدیم 382 00:15:40,138 --> 00:15:43,544 این مشکل مهمیه، کلیر 383 00:15:43,578 --> 00:15:45,481 واقعا هیجان‌انگیزه 384 00:15:46,350 --> 00:15:49,089 در ضمن یادم اومد 385 00:15:49,122 --> 00:15:52,395 که سال اول سر کلاس جبر پشت سرت می‌شستم 386 00:15:54,600 --> 00:15:56,137 واقعا؟ - اره - 387 00:15:56,170 --> 00:15:58,508 و همیشه یه چیزی می‌کشیدی 388 00:15:58,541 --> 00:16:00,478 سعی می‌کردم حدس بزنم چی داری می‌کشی 389 00:16:00,511 --> 00:16:02,750 آره، شلوار می‌کشیدم 390 00:16:02,783 --> 00:16:04,286 شلوارهای خیلی کوتاه - آره - 391 00:16:04,319 --> 00:16:05,555 آره - شلوارهای خیلی کوتاه - 392 00:16:05,589 --> 00:16:08,561 آره، این ایده رو داشتم 393 00:16:08,603 --> 00:16:11,141 که مثل شلوارهای «دیکیز» باشه ولی با پاچه‌ها تا زده شده و پارچه پشمی 394 00:16:11,166 --> 00:16:13,706 توی سطح خیلی بالایی دوخته بشه 395 00:16:13,739 --> 00:16:15,676 خب، نقاشی‌های خیلی سطح بالایی بودن 396 00:16:15,709 --> 00:16:18,181 آره، فقط اون موقع نمی‌دونستم 397 00:16:18,214 --> 00:16:21,722 که یکی داره اون شلوارها رو برای مدت طولانی‌ای 398 00:16:21,755 --> 00:16:25,295 با کیفیت عالی و سطح بالایی می‌سازه 399 00:16:25,328 --> 00:16:26,832 رویات نابود شد 400 00:16:26,865 --> 00:16:29,604 آره، ولی بعدش کسی که این شلوارها رو می‌دوخت 401 00:16:29,629 --> 00:16:30,832 مشتری ثابتِ 402 00:16:30,873 --> 00:16:32,744 ... یکی از رستوران‌هام شد و 403 00:16:32,777 --> 00:16:34,446 و آدم بی‌نظیری بود 404 00:16:34,479 --> 00:16:36,317 و نمی‌دونم حس کردم 405 00:16:36,341 --> 00:16:38,312 دلم می‌خواد دوباره نقاشی بکشم 406 00:16:38,354 --> 00:16:39,790 رویات از گور برخاست 407 00:16:42,663 --> 00:16:44,600 کاش اون موقع این رو می‌دونستم 408 00:16:45,836 --> 00:16:47,205 409 00:16:52,448 --> 00:16:53,785 کاش بیشتر باهام حرف می‌زدی 410 00:16:56,858 --> 00:16:58,160 سعی کردم 411 00:16:58,962 --> 00:17:00,464 خیلی خجالتی‌ای 412 00:17:08,815 --> 00:17:10,686 هیمشه کُلی دوست داشتی 413 00:17:10,727 --> 00:17:13,365 ...من 414 00:17:15,596 --> 00:17:17,866 نمی‌دونم واقعا دوست داشتم مثل تو می‌بودم 415 00:17:20,271 --> 00:17:22,175 می‌دونی، مایکی هم کُلی دوست و رفیق داشت 416 00:17:25,883 --> 00:17:27,352 ...آره، مایکی 417 00:17:27,920 --> 00:17:29,490 مایکی بچه باحالی بود 418 00:17:29,515 --> 00:17:30,818 مایکی بچه باحالی بود 419 00:17:31,327 --> 00:17:34,533 باحالیش این‌طوری بود که مثل یه جایی رو آتیش می‌زد 420 00:17:34,566 --> 00:17:36,804 آره، خیلی باحال بود 421 00:17:38,541 --> 00:17:40,345 خیلی عالی بود، کارم 422 00:17:40,378 --> 00:17:41,681 ببخشید بحثش رو پیش نکشیدم 423 00:17:41,714 --> 00:17:44,452 فقط نمی‌خواستم باعث بشم درموردش فکر کنی 424 00:17:47,927 --> 00:17:49,630 نه، فکر کردن بهش رو دوست دارم 425 00:17:55,776 --> 00:17:58,414 بحث از داداش مرده شد نظرت درمورد اومدن به یه مهمونی چیه؟ 426 00:17:58,447 --> 00:18:01,420 427 00:18:01,453 --> 00:18:04,961 دوستم به شکل خیلی بدی دوست‌پسرش باهاش بهم زده 428 00:18:04,994 --> 00:18:08,367 باشه - و الان توی یه مهمونی نزدیکی همین‌جاست - 429 00:18:08,400 --> 00:18:10,639 احساس می‌کنم الان خیلی بهم نیاز داره 430 00:18:10,672 --> 00:18:12,710 و حس می‌کنم تو هم بهم مدیونی 431 00:18:13,712 --> 00:18:15,315 چون بدون من چه‌طور می‌خواستی 432 00:18:15,356 --> 00:18:16,659 نامه رو تحویل بدی؟ 433 00:18:16,684 --> 00:18:17,787 بدون نمی‌تونستم بیام اینجا 434 00:18:17,820 --> 00:18:18,888 نمی‌تونستی این کار رو انجام بدی 435 00:18:21,795 --> 00:18:23,363 یه مهمونی 436 00:18:25,836 --> 00:18:27,906 دفعه آخری که مهمونی رفتی کی بود؟ 437 00:18:29,644 --> 00:18:30,912 ...فکر کنم 438 00:18:32,448 --> 00:18:33,484 هیچ‌وقت 439 00:18:38,595 --> 00:18:39,964 خیلی‌خب 440 00:19:08,989 --> 00:19:10,358 خوبی؟ 441 00:19:10,391 --> 00:19:11,628 نه، به هیچ‌وجه 442 00:19:11,661 --> 00:19:13,966 باشه، نهایتا 15 دقیقه می‌مونیم 443 00:19:13,999 --> 00:19:15,301 بیا یه کلمه رمز بسازیم 444 00:19:15,334 --> 00:19:16,638 آره، باشه از ایده‌ت خوشم اومد 445 00:19:16,671 --> 00:19:18,441 کلمه رمزمون چی باید باشه؟ 446 00:19:18,474 --> 00:19:20,880 نظرت درمورد این چیه " بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم " 447 00:19:20,913 --> 00:19:22,783 واقعا خوشم اومد - خوبه، درسته؟ - 448 00:19:22,816 --> 00:19:23,919 واقعا خلاقانه‌ست، آره 449 00:19:23,959 --> 00:19:24,961 کارم؟ 450 00:19:24,987 --> 00:19:26,056 !کایل 451 00:19:26,089 --> 00:19:28,795 !کی‌جی توی تیم کشتی بودیم 452 00:19:28,828 --> 00:19:30,799 اره، داداشم، هی 453 00:19:30,832 --> 00:19:32,435 در چه حالی؟ 454 00:19:32,468 --> 00:19:34,406 ...من - کشوندمش اینجا تا به کلی کمک کنم - 455 00:19:34,439 --> 00:19:36,978 درسته - اون دختر همیشه حسابی مست می‌شه - 456 00:19:37,011 --> 00:19:38,781 اخیرا توی دردسر نیفتادی؟ 457 00:19:39,382 --> 00:19:41,922 آره یه‌ذره بیش از حد آمبین مصرف کردم 458 00:19:41,955 --> 00:19:45,028 و دزدکی وارد فروشگاه «تی‌موبایل» شدم و یه چندتا گوشی کَف رفتم 459 00:19:45,061 --> 00:19:46,965 ولی این یه مشکله 460 00:19:46,989 --> 00:19:48,559 یه بیماریه - آره - 461 00:19:48,602 --> 00:19:50,538 آره، اعتیاد قطعا بیماریه جرم نیست 462 00:19:50,571 --> 00:19:53,044 نه، دزدیدن گوشی رو می‌گم 463 00:19:53,077 --> 00:19:54,980 بدجوری روش وسواس پیدا می‌کنم 464 00:19:56,016 --> 00:19:59,657 تو خیلی و خوشگل و معرکه‌ای و اون یه کصخل به تموم معناست، باشه؟ 465 00:19:59,690 --> 00:20:02,663 می‌دونی ما 5 سال باهم بودیم 466 00:20:02,696 --> 00:20:04,734 و هیچ‌وقت برام شام نپخت 467 00:20:04,767 --> 00:20:06,605 نه حتی یه بار 468 00:20:06,638 --> 00:20:07,806 لیاقت بهتر از اون رو داری 469 00:20:08,708 --> 00:20:11,046 خب، تا حالا هیچ‌کس واسه من هم شام نپخته 470 00:20:12,616 --> 00:20:14,018 من احمقم؟ 471 00:20:15,459 --> 00:20:17,635 چی؟ نه 472 00:20:17,667 --> 00:20:19,370 اونه که خیلی آدم ریده‌ایه 473 00:20:19,396 --> 00:20:20,699 اون آدم بی‌خودیه 474 00:20:20,732 --> 00:20:22,002 دقیقا - درسته - 475 00:20:22,035 --> 00:20:23,705 اونه که مزخرفه - آره - 476 00:20:23,738 --> 00:20:25,609 شیرفهم شدی؟ - کاملا - 477 00:20:25,642 --> 00:20:26,912 مطمئنم نیستم کاملا متوجه شده باشی - نه، شدم - 478 00:20:26,945 --> 00:20:29,016 اون آدم مزخرفیه؟ - آره اون مزخرفه - 479 00:20:29,049 --> 00:20:30,485 آره، دقیقا 480 00:20:30,518 --> 00:20:31,320 می‌خوای بری براش یه‌کم آب بیاری؟ 481 00:20:31,353 --> 00:20:32,956 آره، تو رو خدا - باشه - 482 00:20:34,961 --> 00:20:36,396 خیلی مهربونه 483 00:20:37,232 --> 00:20:39,871 چرا من هیچ‌وقت با مردای مهربون آشنا نمی‌شم؟ 484 00:20:40,216 --> 00:20:41,718 می‌شی 485 00:20:42,108 --> 00:20:46,550 کی آتیش‌بازی راه‌انداخته؟ 486 00:21:11,500 --> 00:21:13,437 خدای من، سلام 487 00:21:13,470 --> 00:21:15,541 هی، از دیدنت خوش‌حالم 488 00:21:27,599 --> 00:21:29,535 تینا، فکر کنم نوبت توئه 489 00:21:44,830 --> 00:21:47,642 ♪ اگه اون برات شادی و خوش‌بختی میاره ♪ 490 00:21:49,504 --> 00:21:51,005 ♪ پس برات ♪ 491 00:21:51,029 --> 00:21:53,035 ♪آرزوی بهترین‌ها رو دارم ♪ 492 00:21:55,699 --> 00:21:57,902 ♪ خوش‌بختی تو ♪ 493 00:21:57,927 --> 00:22:01,609 ♪ به همه‌چیز ارجعیت داره ♪ 494 00:22:04,740 --> 00:22:08,948 خدای من - ♪ ولی اگه باعث گریه‌ت بشه و ناراحتت کنه ♪ - 495 00:22:10,774 --> 00:22:14,313 ♪ می‌تونی با من حرف بزنی ♪ 496 00:22:14,594 --> 00:22:17,983 ♪ و وقتی غمگینی ♪ 497 00:22:18,008 --> 00:22:22,492 ♪ من در کنارت خواهم بود ♪ 498 00:22:26,368 --> 00:22:30,626 ♪ هر وقت بهم نیاز داشته باشی ♪ 499 00:22:31,569 --> 00:22:35,413 ♪ در کنارت خواهم بود ♪ 500 00:22:36,636 --> 00:22:40,121 ♪ تا پاک کنم ♪ 501 00:22:42,372 --> 00:22:46,583 ♪ هر اشکی رو که از چشم‌هات جاری می‌شه ♪ 502 00:22:47,094 --> 00:22:50,743 ♪ و اگر یه موقع باعث ناراحتی‌ات بشه ♪ 503 00:22:52,730 --> 00:22:56,230 ♪ یادت باشه من عاشقتم ♪ 504 00:22:56,872 --> 00:22:59,544 ♪ و قبل از اینکه اشک بعدیت جاری بشه ♪ 505 00:22:59,879 --> 00:23:04,863 ♪ من در کنارت خواهم بود ♪ 506 00:23:07,320 --> 00:23:09,922 ♪ و قبل از اینکه اشک بعدیت جاری بشه ♪ 507 00:23:10,063 --> 00:23:15,265 ♪ من در کنارت خواهم بود ♪ 508 00:23:27,572 --> 00:23:28,574 تشکر 509 00:23:41,099 --> 00:23:43,672 هی، لوگان 510 00:23:43,713 --> 00:23:45,249 هان؟ - لوگان فرنلا؟ - 511 00:23:45,274 --> 00:23:46,778 آره - تو اون کار معرکه‌ رو - 512 00:23:46,811 --> 00:23:48,882 سال آخر انجام دادی 513 00:23:48,915 --> 00:23:50,853 اون کاری که با قاشق‌ها کردی - با قاشق‌ها؟ - 514 00:23:50,886 --> 00:23:51,988 آره - آره - 515 00:23:53,591 --> 00:23:54,559 تو یکی از اولین کسایی هستی 516 00:23:54,600 --> 00:23:55,802 که برای ساختن وبسایت می‌شناسیم 517 00:23:55,829 --> 00:23:57,733 تبریک، پسر کارت عالی بود 518 00:23:57,766 --> 00:24:00,104 آروم آروم اندازه کمرش رو گرفتیم 519 00:24:00,137 --> 00:24:01,875 و مامانِ دوستم خیاطه، درسته؟ 520 00:24:01,908 --> 00:24:03,077 پس روشش رو بهش یاده داده بود 521 00:24:03,110 --> 00:24:05,816 حالا فکر می‌کنه پاهاش داره درازتر می‌شه 522 00:24:05,849 --> 00:24:07,285 ...و اون 523 00:24:07,318 --> 00:24:09,857 افتاده بود به گریه 524 00:24:09,890 --> 00:24:12,028 خایه کرده بود فکر می‌کرد با سرعت نور 525 00:24:12,061 --> 00:24:13,197 داره رشد می‌کنه 526 00:24:13,230 --> 00:24:14,734 دیوونه‌کننده‌ بود 527 00:24:14,767 --> 00:24:16,336 آره کُپ کارهای لوگانه، مرد 528 00:24:16,369 --> 00:24:18,107 ...آره خیلی تباهی 529 00:24:18,140 --> 00:24:20,712 آره، کُپ کارهای لوگانه 530 00:24:20,745 --> 00:24:22,983 می‌خوای بری اون‌طرف لوگان؟ - آره - 531 00:24:23,016 --> 00:24:25,021 خدافظ - از دیدن‌تون خوش‌حال شدم رفقا - 532 00:24:25,062 --> 00:24:26,064 خوش حال شدم دیدمت، مرد 533 00:24:26,089 --> 00:24:28,260 خدا من دوباره رفت سراغ اون کارا 534 00:24:32,306 --> 00:24:34,181 خیلی لاشی‌ای، لوگان 535 00:24:35,274 --> 00:24:36,778 آره، خصوصیتی که لوگان داره اینه 536 00:24:36,819 --> 00:24:37,788 به تخمش هم نیست 537 00:24:37,813 --> 00:24:39,282 لوگان همچین آدمیه 538 00:24:43,114 --> 00:24:44,784 صحبت‌هات و رفتاری که با کلی داشتی 539 00:24:46,029 --> 00:24:47,331 خیلی مهربانانه بود واقعا توی این کار حرف نداری 540 00:24:48,166 --> 00:24:49,235 توی کدوم کار؟ 541 00:24:49,970 --> 00:24:51,406 ...اوه 542 00:24:51,431 --> 00:24:52,668 گوش دادن 543 00:24:54,012 --> 00:24:55,849 توی کالج، همه بعد از مهمونی 544 00:24:55,882 --> 00:24:57,318 می‌اومدن خونه من 545 00:24:57,351 --> 00:25:00,091 و فکر کنم توی مدیریت 546 00:25:00,124 --> 00:25:01,961 افراد مست ناراحت خیلی خوب شدم 547 00:25:02,829 --> 00:25:04,332 آره، این حس رو می‌شناسم 548 00:25:05,134 --> 00:25:06,904 می‌دونم که می‌شناسی 549 00:25:09,977 --> 00:25:11,714 پس تجربه 550 00:25:12,890 --> 00:25:14,393 کالج رو از دست دادم؟ 551 00:25:14,427 --> 00:25:15,897 خب، تو فرانسه بودی 552 00:25:15,922 --> 00:25:17,392 کپنهاگ - به رستوران نوما رفتی؟ - 553 00:25:17,425 --> 00:25:19,362 اونجا کار می‌کردم - شنیدم خوبه - 554 00:25:19,395 --> 00:25:20,364 خیلی عالیه 555 00:25:20,397 --> 00:25:22,201 چرا شماره الکی بهم دادی؟ 556 00:25:35,290 --> 00:25:36,797 خیلی ازت خوشم میاد 557 00:25:38,133 --> 00:25:39,368 ...و 558 00:25:41,874 --> 00:25:43,210 حس می‌کنم تجربه‌های زیادی رو از دست دادم 559 00:25:46,149 --> 00:25:49,322 خب... خیلی مهمونی‌هایی مثل این داشت 560 00:25:51,293 --> 00:25:52,896 ...و 561 00:25:55,034 --> 00:25:56,369 ...خیلی 562 00:25:59,375 --> 00:26:00,712 از این‌ها 563 00:26:10,699 --> 00:26:13,070 لعنتی، بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم - آره - 564 00:26:13,110 --> 00:26:15,014 کی‌ می‌دونست پلیس‌ها هنوزم توی این‌جور مهمونی‌ها می‌ریزن؟ 565 00:26:15,048 --> 00:26:17,019 فکر نمی‌کنم آتیش بازی توی ایالت ایلینوی مجاز باشه 566 00:26:17,044 --> 00:26:18,446 فقط می‌رم یه سر به کلی بزنم 567 00:26:19,449 --> 00:26:22,021 برای خوش گذروندن دستگیر شدم 568 00:26:22,054 --> 00:26:24,159 برای خوش گذروندن دستگیر شدم - من دارمش - 569 00:26:24,199 --> 00:26:25,501 نه که دنیا به اندازه کافی تخمی نیست 570 00:26:25,527 --> 00:26:27,766 تازه برای خوش‌گذروندن هم می‌ندازنت زندان 571 00:26:33,477 --> 00:26:35,848 فکر کنم کلی یه دوست‌پسر جدید پیدا کرده 572 00:26:42,328 --> 00:26:43,798 هی یه ایده خفن دارم 573 00:26:45,200 --> 00:26:46,269 بگو ببینم 574 00:26:47,071 --> 00:26:48,406 ...می‌خوای 575 00:26:50,210 --> 00:26:51,412 رستورانم رو ببینی؟ 576 00:26:54,953 --> 00:26:56,022 خیلی دوست دارم 577 00:26:57,425 --> 00:26:58,493 باشه 578 00:27:06,009 --> 00:27:07,780 باید ازت بخوام که حواست به جلوی پات باشه 579 00:27:07,813 --> 00:27:09,784 حدودا ده‌تا چیز اینجا هست که می‌تونه 580 00:27:09,817 --> 00:27:10,786 بکشتت، پس 581 00:27:10,819 --> 00:27:11,921 چه هیجان‌انگیز 582 00:27:12,757 --> 00:27:14,225 چون تو بی‌مسئولیتی - ...این - 583 00:27:14,258 --> 00:27:15,394 ناتالی سعی دارم خبر مرگم کمک کنم 584 00:27:15,427 --> 00:27:16,798 این غیرقابل قبوله - ...غیر قا - 585 00:27:16,831 --> 00:27:17,866 بهش می‌گن پیش‌کنش‌گرا بودن 586 00:27:17,899 --> 00:27:18,969 باشه، چه فکری پیش خودت می‌کردی؟ 587 00:27:19,002 --> 00:27:20,338 خیلی خطرناک بود 588 00:27:20,371 --> 00:27:21,975 اون‌قدرها هم خطرناک نبود - ...هر دفعه که تو - 589 00:27:22,008 --> 00:27:23,377 بهم می‌گی کمک نکنی 590 00:27:23,410 --> 00:27:24,947 بهم نگو کمک نکنم این کارآمد نیست 591 00:27:24,980 --> 00:27:26,350 من از اول شروع این رستوران بودم 592 00:27:26,383 --> 00:27:27,352 تازه دو روز نیست از راه رسیدی - چه خبر شده؟ - 593 00:27:27,385 --> 00:27:28,487 احترام بذار، بچه‌جون 594 00:27:28,520 --> 00:27:29,890 احترام؟ - هی - 595 00:27:29,923 --> 00:27:30,959 یه‌کم احترام بذار 596 00:27:30,992 --> 00:27:32,128 احترام؟ چرا باید بهت احترام بذارم؟ 597 00:27:32,161 --> 00:27:33,832 چه خبر شده؟ - اون سعی کرد - 598 00:27:33,865 --> 00:27:35,368 خبر مرگش از همسایه‌ها برق دزدی کنه 599 00:27:35,401 --> 00:27:37,238 چیزی نمی‌دزدیدم - چرا نیاز به دزدیدن برق داریم؟ - 600 00:27:37,271 --> 00:27:38,842 یه خروجی از همسایه قرض گرفتم - مشکل آمپراژ برق داریم - 601 00:27:38,875 --> 00:27:39,877 آمپراژ - کلیر؟ خدای من سلام - 602 00:27:39,910 --> 00:27:41,213 سیستم تهویه کار نمی‌کنه 603 00:27:41,246 --> 00:27:42,348 چون شدت جریان‌مون پایینه 604 00:27:42,382 --> 00:27:45,421 پس سعی داشتم شدت جریان لازم رو بسازم 605 00:27:45,454 --> 00:27:47,525 ...پس یه ژنراتور رو - تو که نمی‌تونی از خودت شدت جریان بسازی 606 00:27:47,558 --> 00:27:49,864 معلمه که می‌شه - خیلی از دیدنت خوش‌حال شدم - 607 00:27:49,897 --> 00:27:51,500 بابا باهاشون دوستم - و باعث شده فیوزشون بپره - 608 00:27:51,533 --> 00:27:53,170 باهام رفیقن - بعد از این بازم هستن؟ - 609 00:27:53,203 --> 00:27:55,842 چرا بهم زنگ نزدی؟ - باید بهت زنگ می‌زدم - 610 00:27:55,875 --> 00:27:57,512 نیازی نیست بهت زنگ بزنیم وقتی همه‌چیز مرتبه 611 00:27:57,545 --> 00:28:00,250 همه‌چیز مرتب نیست - همه‌چیز مرتبه - 612 00:28:01,286 --> 00:28:02,421 سلام 613 00:28:03,357 --> 00:28:06,263 من کلیرم، ببخشید وسط بحث‌تون پریدم 614 00:28:06,296 --> 00:28:07,866 ...ببخشید، ایشون ببخشید 615 00:28:07,899 --> 00:28:10,137 کلیره، دوستمه 616 00:28:10,161 --> 00:28:12,299 اره، به‌نظر خیلی سرتون شلوغه 617 00:28:12,341 --> 00:28:13,276 ببخشید وسط بحث‌تون پریدم 618 00:28:13,310 --> 00:28:16,283 من سیدنی‌ام از دیدنت خوش‌وقتم 619 00:28:16,316 --> 00:28:18,120 ...و متاسفم که اینجائی. یا 620 00:28:18,153 --> 00:28:20,524 به‌خاطر اتفاقی که داره جلوت میفته 621 00:28:20,557 --> 00:28:22,328 وگرنه خیلی خوبه که اینجائی 622 00:28:22,855 --> 00:28:23,932 چه‌خبر کلیر بِر؟ [ به معنی خرس= ] 623 00:28:23,965 --> 00:28:25,267 جالبه 624 00:28:25,300 --> 00:28:26,604 هی، از دیدنت خوش‌وقتم 625 00:28:26,637 --> 00:28:28,140 ببخشید سیم‌هام توی دست و پاست - سلام، پسرعمو - 626 00:28:28,173 --> 00:28:29,476 چه‌طوری؟ 627 00:28:29,509 --> 00:28:31,881 بذار بپرسم، فرانک رو هنوز ندیدی؟ 628 00:28:31,914 --> 00:28:33,885 آره - و؟ - 629 00:28:33,918 --> 00:28:35,287 خیلی کارش درسته 630 00:28:36,456 --> 00:28:37,626 ایول 631 00:28:37,659 --> 00:28:39,462 هی - فقط برای اینکه روشن شی - 632 00:28:39,495 --> 00:28:42,034 باشه، همه‌چیز مرتبه فقط دارم بهت اطلاع می‌دم 633 00:28:42,067 --> 00:28:43,370 این کصشره - ممنونم - 634 00:28:43,403 --> 00:28:44,940 ممنون که سعی داری یه سری مشکلات رو حل کنی، باشه؟ 635 00:28:44,973 --> 00:28:47,145 همگی، ممنون بابت امروز 636 00:28:47,178 --> 00:28:48,414 روز عالی‌ای بود، برید خونه 637 00:28:48,447 --> 00:28:49,884 نه، صبر کن - شب به‌خیر - 638 00:28:49,917 --> 00:28:51,186 بس کن، پسرعمو - شب به‌خیر - 639 00:28:51,219 --> 00:28:52,321 پسرعمو، کی قراره حواسش به مس باشه؟ - شب به‌خیر - 640 00:28:52,346 --> 00:28:53,549 چی؟ - دارم شب به‌خیر می‌گم - 641 00:28:53,591 --> 00:28:55,094 می‌خوام کل شب رو نگهبانی بدم 642 00:28:55,127 --> 00:28:56,196 هی، فردا یه گِلی به سرمون می‌ریزیم 643 00:28:56,229 --> 00:28:57,298 یه کاریش می‌کنیم - فردا یه کاریش می‌کنیم - 644 00:28:57,331 --> 00:28:59,202 نه، بی‌خیال، پسرعمو - آره، پسرعمو - 645 00:28:59,242 --> 00:29:00,445 ...نه، بی‌خیال - پسرعمو، هی - 646 00:29:00,471 --> 00:29:02,141 ...هیچ‌کس - شب به‌خیر - 647 00:29:02,810 --> 00:29:04,312 شب به‌خیر - کارم؟ - 648 00:29:04,345 --> 00:29:05,982 بله - باید یه کاری درمورد اون بکنی - 649 00:29:06,015 --> 00:29:07,351 می‌فهمم چی می‌گی - متاسفم - 650 00:29:09,724 --> 00:29:12,629 هی، پسر عمو، لطفا چون توی «ون هلن» ـم این‌جوری نشدم 651 00:29:12,670 --> 00:29:14,608 چون این‌جوری بودم رفتم توی ون هلن 652 00:29:14,633 --> 00:29:16,069 پسرعمو 653 00:29:16,102 --> 00:29:17,171 ...فقط - پسرعمو - 654 00:29:17,639 --> 00:29:18,908 ممنون 655 00:29:19,542 --> 00:29:20,611 شب به‌خیر 656 00:29:23,216 --> 00:29:24,318 خیلی‌خب 657 00:29:25,655 --> 00:29:27,291 می‌بینمت، کلیر بِر 658 00:29:33,303 --> 00:29:35,942 این رستورانمه 659 00:29:35,975 --> 00:29:37,478 کارها اینجا این‌طوری پیش می‌ره 660 00:29:38,748 --> 00:29:39,928 [ اغذیه بیف ] 661 00:29:40,249 --> 00:29:41,811 [ بررسی منوی کارمی و سید ] 662 00:29:45,194 --> 00:29:47,231 معمولا این‌طوری نیست 663 00:29:47,264 --> 00:29:49,068 یه جورایی به‌نظر رسید که همیشه همین وضعه 664 00:29:50,204 --> 00:29:52,341 این نوار سبزها برای چه کاریه؟ 665 00:29:53,578 --> 00:29:55,214 اوه، آره 666 00:29:55,254 --> 00:29:58,628 جایگاه‌های مختلف رو مشخص می‌کنه 667 00:29:58,654 --> 00:30:02,629 همه چیز اینجا می‌ره اینجا جایگاه مسئول پیگیری سفارش 668 00:30:02,662 --> 00:30:05,501 و پیش پای تو 669 00:30:05,534 --> 00:30:08,373 اجاق رو می‌ذاریم 670 00:30:09,375 --> 00:30:12,649 و محل آماده سازی غذای سرد اونجاست 671 00:30:12,682 --> 00:30:15,020 روی محل آماده سازی غذای سرد نشستم؟ 672 00:30:15,053 --> 00:30:16,056 آره 673 00:30:16,097 --> 00:30:17,734 محل آماده سازی غذای سرد، آره 674 00:30:17,759 --> 00:30:21,066 و بعدش در وضع مطلوب 675 00:30:21,099 --> 00:30:22,603 می‌تونیم غذا رو 676 00:30:22,636 --> 00:30:24,673 بین جایگاه‌های مورد نیاز 677 00:30:26,042 --> 00:30:27,244 ظرف 5 ثانیه منتقل کنیم 678 00:30:27,879 --> 00:30:29,683 خیلی سریعه 679 00:30:29,716 --> 00:30:31,385 ...آره، ما خیلی 680 00:30:32,454 --> 00:30:33,557 خیلی سریعیم 681 00:30:38,702 --> 00:30:40,404 همگی کجائید؟ 682 00:30:40,437 --> 00:30:42,008 حمله فک‌ای 683 00:30:42,041 --> 00:30:43,410 لعنتی 684 00:30:43,443 --> 00:30:45,715 فقط یه لحظه بهم وقت بده 685 00:30:48,788 --> 00:30:50,558 روی پشت‌بوم منتظر ریچی بودم 686 00:30:50,592 --> 00:30:52,729 فردا برگرد - چه خبره؟ - 687 00:30:52,762 --> 00:30:54,298 کلیر اینجاست 688 00:30:55,492 --> 00:30:57,330 کار من بود - می‌دونم، کار تو بود - 689 00:30:57,371 --> 00:30:58,507 و ازت ممنونم ولی باید بری 690 00:30:58,540 --> 00:31:01,146 صبرکن، کارم، اون عالیه 691 00:31:01,179 --> 00:31:03,183 می‌دونم - و تو هم همین‌طور - 692 00:31:05,220 --> 00:31:07,558 عاشقتم، رفیق - منم همین‌طور - 693 00:31:07,592 --> 00:31:11,099 خیلی دوست دارم ولی ابزارم رو می‌خوام 694 00:31:11,132 --> 00:31:12,168 کیر توی ابزارت 695 00:31:12,201 --> 00:31:13,671 خیلی‌خب، باشه - باشه، ممنون - 696 00:31:13,695 --> 00:31:23,695 « مترجم: سینا اعظمیان » .:: Sina_z ::. 697 00:31:23,719 --> 00:31:43,719 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 62507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.