All language subtitles for The.Bear.S02E05.720p.HULU.WEBRip.x264-GalaxyTV
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,062 --> 00:00:06,617
ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو
.:: FilmKio.Com ::.
2
00:00:06,887 --> 00:00:07,775
اسم این غذا رو چی میخوای بذاری؟
3
00:00:07,808 --> 00:00:09,511
خب، واقعا نمیدونم
4
00:00:09,544 --> 00:00:11,181
دارم روی چندتا اسم فکر میکنم
5
00:00:11,221 --> 00:00:13,526
چون مواد تشکیل دهندهشون
نشون دهنده تموم عناصر طبیعته
6
00:00:13,552 --> 00:00:14,487
میدونی چی میگم؟
7
00:00:14,520 --> 00:00:16,592
مثل، خاک، باد، آب، آتش
8
00:00:16,625 --> 00:00:18,630
ولی درضمن میخوام
حواسم به باقیمانده مواد مصرفی هم باشه
9
00:00:18,726 --> 00:00:21,636
اون تربها رو توی آبی
10
00:00:21,676 --> 00:00:23,914
که سالاد رازیانه رو شستم خیس کردم
11
00:00:23,940 --> 00:00:25,677
و بعدش از باقیماندهش
12
00:00:25,718 --> 00:00:27,889
برای سس «اکس او» استفاده کردم
13
00:00:27,914 --> 00:00:30,386
مثل سس اکس او چینی
ولی از باقی ماندههای رازیانه استفاده کردم
14
00:00:30,419 --> 00:00:31,923
این شبیه رازیانه نیست ولی
15
00:00:31,956 --> 00:00:33,860
درسته، ولی همیناش باحاله
16
00:00:33,893 --> 00:00:35,831
توی نظرم بود از اردک استفاده کنیم
17
00:00:35,864 --> 00:00:37,300
ولی با گوشت بَرّه شروع کردیم
18
00:00:37,333 --> 00:00:38,636
غذاهای زیادی برای منوی مزه کردن داری
19
00:00:38,677 --> 00:00:41,216
...میدونم انگار داریم
تینا
20
00:00:41,248 --> 00:00:43,787
خوب و کامله -
باشه، حله -
21
00:00:43,813 --> 00:00:45,349
آره -
سرخش میکنم -
22
00:00:45,390 --> 00:00:47,495
روش رو خوب سرخ کن
23
00:00:47,520 --> 00:00:49,224
آره، این سوسیسه -
اینم جزء غذاهای منوست؟ -
24
00:00:49,257 --> 00:00:51,261
آره، چون قراره اردک با پخت مورد علاقهت
25
00:00:51,302 --> 00:00:53,841
با کُلی دورچین
با طعم عناصر مختلف داشته باشی
26
00:00:53,866 --> 00:00:57,206
مثل عناصری که طعم زمینی و تند و آتشین دارن
27
00:00:57,239 --> 00:00:58,542
این چهطوری عنصر آتش داره؟
28
00:00:58,576 --> 00:00:59,645
چی؟ -
مثل اِن دویاست -
29
00:00:59,678 --> 00:01:00,914
تند و آتشینه
30
00:01:02,416 --> 00:01:03,452
اون آهنگه؟ -
آهنگه؟ -
31
00:01:04,721 --> 00:01:06,525
بلد نیستم -
دارم سر به سرت میذارم -
32
00:01:06,558 --> 00:01:07,861
کج خلق شدی چون دیره، درسته؟ -
منم دارم سر به سرت میذارم -
33
00:01:07,894 --> 00:01:09,431
اینقدرم دیر نشده -
...یهکم -
34
00:01:09,464 --> 00:01:11,602
ساعت 1:30 نصف شبه عشقم
35
00:01:11,635 --> 00:01:13,405
از لحاظ زمانی مشکلی نداریم
تو خستهای؟
36
00:01:13,446 --> 00:01:14,783
خب اگه برای امشب تمومش کنیم
ناراحت نمیشم
37
00:01:14,808 --> 00:01:17,413
...و با نون -
تو فکرشم که -
38
00:01:17,454 --> 00:01:18,778
میخوام توی سالاد پنزنلا ازش استفاده کنم
39
00:01:18,803 --> 00:01:20,672
پنزنلا؟ -
آره -
40
00:01:20,907 --> 00:01:24,394
حس میکنی موادی
...که دارم استفاده میکنه بیش از حده یا
41
00:01:24,427 --> 00:01:27,600
راستش رو بخوای سرآشپز
بهنظر من که یهکم شلوغ شده
42
00:01:28,502 --> 00:01:29,570
خیلی نه
43
00:01:35,606 --> 00:01:38,211
خیلی زیاده، الان دارم میبینم که زیاد شده
44
00:01:43,587 --> 00:01:46,047
[ شش هفته تا بازگشایی ]
45
00:01:46,071 --> 00:01:52,071
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
@FilmKio
46
00:01:52,110 --> 00:02:00,110
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
47
00:02:00,142 --> 00:02:10,142
« مترجم: سینا اعظمیان »
.:: Sina_z ::.
48
00:02:41,414 --> 00:02:42,818
پنج؟ -
هفت -
49
00:02:42,851 --> 00:02:44,153
یه ثانیه اضافه کردی، داداش
50
00:02:44,194 --> 00:02:46,365
نه، بهنظر میرسید 4 ثانیه باشه
مطمئنی سر وقت شروعش کردی؟
51
00:02:46,391 --> 00:02:47,493
کارمی، داداش سر وقتش شروع میکنم
52
00:02:47,526 --> 00:02:48,663
صبح بهخیر، خونواده
53
00:02:48,696 --> 00:02:49,765
سلام، تی -
چهطوری، تی؟ -
54
00:02:49,798 --> 00:02:50,867
جفری؟ -
بله؟ -
55
00:02:50,900 --> 00:02:52,537
یه چاقوی خوب نداری؟
56
00:02:52,577 --> 00:02:53,713
یه خوبش رو واسه آموزشکده میخوام
57
00:02:53,739 --> 00:02:56,011
چرا، اونجا روی میز
58
00:02:56,044 --> 00:02:57,079
کارم -
بله -
59
00:02:57,112 --> 00:02:58,415
از ایبرا خبری نداری؟
60
00:02:58,448 --> 00:02:59,618
نه، چرا؟ چی شده؟
61
00:03:00,019 --> 00:03:01,488
هیچی، بعدا حرف میزنیم
62
00:03:01,521 --> 00:03:02,991
یالا، بیا شروع کنیم
63
00:03:03,024 --> 00:03:04,595
خیلیخب
64
00:03:05,663 --> 00:03:06,798
باشه -
برو -
65
00:03:10,948 --> 00:03:12,384
باشه و 5 ثانیه
66
00:03:12,417 --> 00:03:13,553
بگو 5 ثانیه بود -
هفت -
67
00:03:13,579 --> 00:03:14,815
هفت؟ -
واقعا شرمنده کنندهست -
68
00:03:14,848 --> 00:03:16,084
محض رضای خدا
69
00:03:16,117 --> 00:03:18,288
...بهخاطر جزیره و اجاقهاست، اونها
[ میز یا کابینتی که وسط آشپزخانه قرار دارد ]
70
00:03:18,923 --> 00:03:20,994
خیلی از هم دورن، درسته؟
نظرتون چیه؟
71
00:03:21,027 --> 00:03:22,530
فکر کنم میتونی تا 5 ثانیه بیاریش پایین
72
00:03:22,563 --> 00:03:24,000
نه این دیگه مخش رد داده
باید یه استراحتی بکنه
73
00:03:24,033 --> 00:03:25,704
نه، میتونم، پسرعمو -
صبرکن، جفری -
74
00:03:25,737 --> 00:03:27,373
هی -
این چاقوی خودته -
75
00:03:27,406 --> 00:03:28,909
الان مال توئه، سرآشپز
76
00:03:29,918 --> 00:03:31,589
پسرعمو، تشریف مبارکت رو بیار
و برگرد سر کار
77
00:03:31,630 --> 00:03:33,635
خیلیخب -
برو بریم، این دفعه رکورد رو بزن -
78
00:03:34,821 --> 00:03:36,057
برو
79
00:03:36,186 --> 00:03:36,889
[ سردخونه ]
80
00:03:36,976 --> 00:03:37,765
[ اجاق و گاز از کار افتاده ]
81
00:03:37,961 --> 00:03:39,865
با تعمیرکارها هماهنگ کردیم
و وقت گرفتیم ازشون
82
00:03:39,898 --> 00:03:42,102
برنامهریزیشونه که مشکله
83
00:03:43,171 --> 00:03:44,808
مشکل برنامه ریزی کردنشونه؟
84
00:03:44,841 --> 00:03:46,746
ناتالی، این چاقال داره ساندویچ درست میکنن
85
00:03:46,779 --> 00:03:48,716
آره، این برقکارِ ریچیه
86
00:03:49,350 --> 00:03:51,053
چهطوری برقکار ریچی؟
87
00:03:51,554 --> 00:03:53,058
چرا داری ساندویچ درست میکنی؟
88
00:03:53,091 --> 00:03:55,597
تا وقتی لولهها نصب نشن
کار دیگهای نمیتونم بکنم
89
00:03:55,630 --> 00:03:58,034
اون بخش یه مشکل برنامهریزی براش پیش اومد
90
00:03:58,643 --> 00:04:00,747
عذر میخوام -
نگرانش نباش -
91
00:04:00,773 --> 00:04:02,376
بخش برزاتو مشکل مغزی داره
92
00:04:04,280 --> 00:04:06,518
قبلا چندتا دیوار اینجا نبود؟
93
00:04:06,551 --> 00:04:07,486
اره
94
00:04:07,519 --> 00:04:08,723
تموم. زمان؟
95
00:04:08,756 --> 00:04:10,627
هفت -
هفت؟ کیر توش -
96
00:04:10,660 --> 00:04:12,129
کارمی، یه ساعت پیش هم هفت ثانیه بودی -
ممنون -
97
00:04:12,170 --> 00:04:13,573
خیلی مفید بود
چهخبر، عمو؟
98
00:04:13,599 --> 00:04:15,737
هیچی، این کارای عجیب و غریب دیگه چیه؟
99
00:04:15,770 --> 00:04:17,674
داریم جای قرار گرفتن وسایل آشپزخونه رو
برای بالا بردن بازده کاری مشخص میکنیم
100
00:04:17,707 --> 00:04:18,710
میشه بذاری من حرف بزنم؟ -
بذار حرف بزنم -
101
00:04:18,743 --> 00:04:19,912
لطفا -
تمومش کن -
102
00:04:19,945 --> 00:04:21,448
دارین دیوونهم میکنین
خانوما و نخالهها
103
00:04:21,481 --> 00:04:23,018
باید باهاتون صادق باشم
دارم کم کم نگران میشم
104
00:04:23,059 --> 00:04:24,528
که داریم تمرکزمون رو از دست میدیم
و از هدف اصلی دور میشیم
105
00:04:24,553 --> 00:04:25,824
...و من فقط میخوام
...خفهشو
106
00:04:25,857 --> 00:04:26,524
درمورد این قضیه کاملا شفاف و روشن باشم
107
00:04:26,558 --> 00:04:27,894
اگه پیشرفتی نبینم
108
00:04:27,927 --> 00:04:29,430
نمیخوام پولم رو هی بهگا بدم
109
00:04:29,463 --> 00:04:31,001
این رو الان گوشزد میکنم
...چون ما
110
00:04:31,042 --> 00:04:32,044
چه مدت تا بازگشایی مونده، شوگ؟
111
00:04:32,069 --> 00:04:33,673
شش هفته -
شش هفته -
112
00:04:33,706 --> 00:04:35,677
و به نوعی پیشبینی میکنم
توی شش هفته آتی
113
00:04:35,702 --> 00:04:36,604
بازم بهگایی پول داشته باشیم
114
00:04:36,645 --> 00:04:37,748
مسئله اینه، دوست دارم
115
00:04:37,789 --> 00:04:39,058
این پول بهگا دادن رو
تا جایی که میتونم کنترل کنم
116
00:04:39,091 --> 00:04:41,174
خفهشو ریچارد
برنامهریزیت ریده
117
00:04:41,199 --> 00:04:42,858
معلوم نیست گه گوهی داری اینجا میخوری
118
00:04:42,891 --> 00:04:45,429
بابا برقی داره اون بیرون
واسه کل خونوادهش ساندویچ درست میکنه
119
00:04:45,462 --> 00:04:47,199
ببینین، اگر چه خیلی دوست دارم
اینجا رو بفروشم
120
00:04:47,232 --> 00:04:48,234
و باور کن خیلی مشتاق انجام این کارم
121
00:04:48,267 --> 00:04:50,039
فکر میکنم به نفع همهمون باشه
122
00:04:50,072 --> 00:04:51,943
اگه یه محل کار با ماکزیمم بازده داشته باشیم
123
00:04:51,976 --> 00:04:53,545
واقعا دوست دارم تا یه داستانی
124
00:04:53,586 --> 00:04:54,922
از شکست و ناکامی مطلق براتون بگم
125
00:04:54,948 --> 00:04:56,550
هی، یکی گیر آوردیم
126
00:04:56,960 --> 00:04:59,498
پاداش قرارداد امضا کردن میخواد
ولی یکی گیر آوردیم
127
00:04:59,531 --> 00:05:01,061
درصد بر اساس پایه ش چنده؟
[ مربوط به ورزش بیسبال ]
128
00:05:01,094 --> 00:05:01,995
مگه، ورزشه؟
129
00:05:02,664 --> 00:05:04,434
درستش روش اجرایی استاندارده
130
00:05:04,467 --> 00:05:06,004
ممنون، سرآشپز
بعدا درموردش حرف میزنیم
131
00:05:06,037 --> 00:05:07,006
باشه، باید درمورد
ظروف آشپزخونه کوچیک هم حرف بزنیم
132
00:05:07,039 --> 00:05:08,888
آره، ممنون، سرآشپز -
عالی، ممنون، سرآشپز -
133
00:05:08,913 --> 00:05:11,051
دارم رد میشم، سیم کشی انجام شد
134
00:05:11,247 --> 00:05:12,584
باید ببندیمش
135
00:05:12,617 --> 00:05:13,753
آره، باید امنیتش کامل باشه
136
00:05:13,794 --> 00:05:14,930
نگرانش نباش، پسرعمو
حواسم هست کامل انجام بشه
137
00:05:14,955 --> 00:05:15,957
همونطور که حواست به پیمانکار بود؟
138
00:05:15,990 --> 00:05:17,560
چهطوری؟ -
آره، دقیقا همینطور -
139
00:05:17,594 --> 00:05:18,663
الان وقت مناسبیه که درمورد
140
00:05:18,696 --> 00:05:19,898
اون بلیطهای تیلور سوئیفت حرف بزنیم؟
141
00:05:19,931 --> 00:05:21,133
در چه وضعیتی هستیم؟ -
نمیدونم، ریچ -
142
00:05:21,167 --> 00:05:22,938
الان وقت مناسبیه تا درمورد
اینکه تو بری درت رو بذاری حرف بزنیم؟
143
00:05:22,971 --> 00:05:24,139
هی
144
00:05:25,584 --> 00:05:27,822
فکی، چهخبرا؟ -
سلام، تیمی، چهطوری؟ -
145
00:05:27,847 --> 00:05:29,985
هی، تیمی چی میخوری، رفیق؟ -
برقکاره برام ساندویچ درست کرد -
146
00:05:30,018 --> 00:05:31,622
خوبه، لذتش رو ببر -
میبرم -
147
00:05:31,655 --> 00:05:32,791
کارم، شوگر، چه کوفتیه؟
148
00:05:32,824 --> 00:05:34,527
...نمیتونه کچکاری رو -
...نمیتونه کچکاری رو -
149
00:05:34,560 --> 00:05:36,599
تو بگو -
تا قبل از تموم شدن برقکاری انجام بده -
150
00:05:36,632 --> 00:05:39,570
و برقکار تا قبل از نصب شدن
لولهها نمیتونه کارش رو تموم کنه
151
00:05:39,604 --> 00:05:41,842
برای همینه دارم از تکنیک "جنگ شمارهگیری" استفاده میکنم
[ پروسه شمارهگیری مدوام یا واردایالینگ ]
152
00:05:41,875 --> 00:05:44,113
که توش من به یکی بارها زنگ میزنم
153
00:05:44,146 --> 00:05:45,984
تا اون مادر جنده مجبور بشه جواب بده
154
00:05:46,017 --> 00:05:47,253
پس باهاش حرف زدی؟
155
00:05:47,286 --> 00:05:49,023
هنوز داره زنگ میخوره
156
00:05:49,056 --> 00:05:50,059
کارت عالی بود، ژنرال
157
00:05:50,092 --> 00:05:52,496
همه چیز ردیفه
بابت زمانی که اینجائم ازتون پول میگیرم
158
00:05:53,632 --> 00:05:55,536
هی، نیل، عزیزم
میتونی یهکم معطلش کنی؟
159
00:05:55,569 --> 00:05:56,872
این تنها روزیه که میتونه بیاد
160
00:05:56,905 --> 00:05:58,576
و نمیتونیم دوباره یه روز دیگه
براش برنامه ریزی کنیم
161
00:05:58,609 --> 00:05:59,878
چهطوری معطلش کنم؟ -
نمیدونم -
162
00:05:59,911 --> 00:06:01,214
باهاش حرف بزن، عشقم
163
00:06:01,247 --> 00:06:03,018
حرف بزنم -
گفتگو کنین -
164
00:06:03,051 --> 00:06:04,922
هی، تیم میخوای شعبده بازی ببینی؟
165
00:06:04,955 --> 00:06:06,024
نمیخوام وقت تلف کنم
166
00:06:06,057 --> 00:06:08,028
اگه پیشرفتی نکنیم بازگشایی نمیکنیم
167
00:06:08,061 --> 00:06:10,767
من 451 هزارتا اینجا هزینه کردم -
نه 550 هزارتا -
168
00:06:10,800 --> 00:06:13,585
اوه، 550 هزارتا کیر توی این زندگی تخمی
169
00:06:13,610 --> 00:06:15,880
نه، کاملا درست میگی، عمو جِی
170
00:06:16,879 --> 00:06:18,081
ما به کمک نیاز داریم
171
00:06:18,114 --> 00:06:19,785
چی کار میتونیم بکنیم؟
172
00:06:19,818 --> 00:06:21,689
حس میکنم تو همیشه میدونی چی کار کنیم
173
00:06:21,722 --> 00:06:22,958
...من فقط
174
00:06:22,991 --> 00:06:24,227
خیلی متاسفم
175
00:06:24,260 --> 00:06:25,797
خودم تنهایی نتونستم از پسش بربیام
176
00:06:25,830 --> 00:06:27,533
فقط خیلی به خودت سخت نگیر، باشه؟
177
00:06:27,566 --> 00:06:29,705
خودت رو سرزنش نکن، باشه؟
این کار منه
178
00:06:29,738 --> 00:06:32,009
در این بین، بیا بیرون
باید یه چیزی رو بهت نشون بدم
179
00:06:32,042 --> 00:06:33,245
باشه
180
00:06:33,278 --> 00:06:34,648
برو درت رو بذار
181
00:06:34,681 --> 00:06:35,917
خیلی حال بهمزن بود، شوگر
182
00:06:37,052 --> 00:06:38,121
وقت؟
183
00:06:38,154 --> 00:06:39,223
خیلیخب، برو بریم
184
00:06:44,200 --> 00:06:45,703
ایبرا، کجایی؟
185
00:06:47,974 --> 00:06:50,245
چند روزی میشه خبری ازت نیست
186
00:06:51,314 --> 00:06:52,751
دفعه آخری که
187
00:06:52,784 --> 00:06:54,855
چند روز پشت سر هم
باهات حرف نزده باشم رو یادم نمیاد
188
00:06:54,888 --> 00:06:56,524
عجیبه، درسته؟
189
00:06:58,161 --> 00:06:59,229
عجیب نباش
190
00:07:16,097 --> 00:07:17,700
برو بریم
191
00:07:28,054 --> 00:07:29,556
بُرشت عالی بود، سرآشپز
192
00:07:30,025 --> 00:07:31,293
ممنون، سرآشپز
193
00:07:44,855 --> 00:07:46,659
دومین آلبوم مورد علاقهم، "تیم" ـه
194
00:07:46,692 --> 00:07:49,330
اولین آلبوم مورد علاقهم
از ملاقات با خودم خوشوقتم"ـه"
195
00:07:49,363 --> 00:07:51,936
که بهترین آهنگ دبیرستانی دنیاست
196
00:07:51,969 --> 00:07:53,205
"نمیتونم منتظر بمونم"
197
00:07:53,238 --> 00:07:54,708
اونها قطعا پانکتر بودن
198
00:07:54,741 --> 00:07:55,777
میتونی به وضوح تاثیر پذیریشون
199
00:07:55,810 --> 00:07:56,812
از «ویپرز» و «دِد مون» رو ببینی
200
00:07:56,845 --> 00:07:58,782
مردم میگن مثل «هاردکور پانک» ـه
ولی نیست
201
00:07:59,416 --> 00:08:01,154
میدونی چی اونجا میره، درسته؟
202
00:08:01,187 --> 00:08:02,958
آره -
سی نمیره -
203
00:08:02,991 --> 00:08:04,293
یه اِل، یه بی، و یه دابلیو
[ مشروب، نوشیدنی و شراب ]
204
00:08:04,326 --> 00:08:06,231
چون برات درآمد داره
205
00:08:06,264 --> 00:08:08,669
میدونی اونها بهم اجازه نمیدن
206
00:08:08,702 --> 00:08:10,172
بدون گواهی سکونت گزینی
207
00:08:10,205 --> 00:08:12,744
درخواست برای مجوز آبجو و شراب بدم
208
00:08:12,777 --> 00:08:15,650
این کصشر تا ابد طول میکشه، درسته؟
209
00:08:15,683 --> 00:08:18,121
میدونم -
...نظرت چیه -
210
00:08:18,154 --> 00:08:19,256
نمیدونم
211
00:08:19,290 --> 00:08:21,294
شاید عمو جیمی بتونه این رو برات پیش ببره
212
00:08:21,327 --> 00:08:23,131
خوب میشه؟ -
واقعا این کار رو میکنی؟ -
213
00:08:23,866 --> 00:08:26,271
بذار ببینم چه کاری از دستم برمیاد، باشه؟ -
ممنون -
214
00:08:26,304 --> 00:08:28,141
ممنون -
باشه، شوگر -
215
00:08:28,910 --> 00:08:31,147
کارم، دوتا دیگه برای استخدام یافتم
216
00:08:31,180 --> 00:08:32,383
میشه یه نگاهی بهش بندازی/ -
اره -
217
00:08:32,416 --> 00:08:34,120
هی، اگه امروز نمیتونم کارم رو شروع کنم
218
00:08:34,153 --> 00:08:35,657
بهتره برم
219
00:08:35,690 --> 00:08:37,393
همین امروز انجام میشه درسته، فک؟
220
00:08:37,426 --> 00:08:39,263
آره، انجام میشه -
هی -
221
00:08:39,296 --> 00:08:41,100
باشه، این بشقابها؟
222
00:08:41,133 --> 00:08:42,036
اوه
223
00:08:42,069 --> 00:08:43,237
نه، بذار ببینم
224
00:08:43,639 --> 00:08:45,375
...فکر میکنم
225
00:08:45,408 --> 00:08:46,711
این بشقاب
226
00:08:48,348 --> 00:08:49,751
شنیدی؟ -
نه -
227
00:08:49,784 --> 00:08:50,954
درسته -
باشه -
228
00:08:50,987 --> 00:08:51,922
خب، وقتی اینجوری سکوت میکنم
229
00:08:51,955 --> 00:08:52,924
یعنی این بشقاب 55 دلاره
230
00:08:52,957 --> 00:08:54,060
باشه، آره
231
00:08:54,093 --> 00:08:55,362
پس میتونیم از این تخمیها استفاده کنیم
232
00:08:55,395 --> 00:08:56,932
چهخبر؟ -
بندازش توی صندوق پست -
233
00:08:56,965 --> 00:08:59,170
خودشه؟ -
آره، همینه -
234
00:08:59,203 --> 00:09:00,405
این چیه؟
235
00:09:00,438 --> 00:09:01,675
بشقابهای احتمالی رستوران
236
00:09:01,708 --> 00:09:02,911
این خوشگله
237
00:09:02,944 --> 00:09:04,076
این بشقابها دونهای 55 دلاره
238
00:09:04,113 --> 00:09:04,982
نوچ
239
00:09:05,015 --> 00:09:05,950
درسته
240
00:09:05,983 --> 00:09:06,986
این چیه؟
241
00:09:07,019 --> 00:09:08,355
مجوز آبجو و شراب؟
242
00:09:08,388 --> 00:09:10,459
اوه، عالی
اصلا هم مشکوک نیست
243
00:09:10,492 --> 00:09:12,162
فکر کنم این روزها یه روند خیلی استانداردیه
244
00:09:12,195 --> 00:09:14,166
میرم بندازمش توی صندوق پست، باشه؟
245
00:09:14,199 --> 00:09:15,737
باشه
246
00:09:15,770 --> 00:09:18,008
وقتی برگشتی میشه
درمورد دستمال سفره حرف بزنیم؟
247
00:09:18,041 --> 00:09:19,845
اره، میتونیم درمورد دستمال سفره حرف بزنیم
248
00:09:19,878 --> 00:09:21,014
جدی -
باشه -
249
00:09:21,047 --> 00:09:23,351
تا حالا چیزی از مربی کِی شنیدی؟
250
00:09:23,384 --> 00:09:25,322
مربی کِی
مربی بسکتبال تیم مردان دوک
251
00:09:25,355 --> 00:09:26,390
آره -
آره -
252
00:09:27,259 --> 00:09:28,361
...ام
253
00:09:29,931 --> 00:09:31,200
منوی درهم برهم
254
00:09:31,835 --> 00:09:33,404
نمیدونم
255
00:09:34,092 --> 00:09:36,129
بذار بعدا جوابش رو بهت بدم، باشه؟
256
00:09:36,510 --> 00:09:37,747
باشه -
کارم -
257
00:09:37,772 --> 00:09:39,342
خدافظ -
اره -
258
00:09:39,383 --> 00:09:42,423
چون حاملهم این کار رو نمیکنی، درسته؟
259
00:09:42,456 --> 00:09:44,059
...نه، من فقط
260
00:09:44,594 --> 00:09:46,932
داری کلی زحمت میکشی
و متوجهش هستم
261
00:09:46,965 --> 00:09:50,004
و میدونی خیلی ممنون
262
00:09:50,505 --> 00:09:52,042
ممنون
263
00:09:52,067 --> 00:09:53,269
...ام
264
00:09:54,346 --> 00:09:56,050
میدونی چی میخوام بگم
و منظورم چیه
265
00:09:56,091 --> 00:09:58,764
میدونم، نیازی نیست بهزبون بیاریش
خوبم
266
00:09:58,789 --> 00:10:00,459
دارم باهات حرف میزنم
ولی تو ذهنت توی برقکاریه
267
00:10:00,492 --> 00:10:01,762
باشه، خوبه، ممنون
268
00:10:01,795 --> 00:10:02,897
این جایگزینه، درسته؟
269
00:10:02,930 --> 00:10:04,132
الان همهمون همین جائیم
270
00:10:04,701 --> 00:10:08,074
خودم بیشتر چینگی گوش میدم
271
00:10:08,107 --> 00:10:09,844
همون رپره؟ -
آره -
272
00:10:24,764 --> 00:10:27,346
هی، میدونم قرار بود بعدا باهم باشیم
273
00:10:27,379 --> 00:10:30,118
ولی میخواستم بدونم
274
00:10:30,151 --> 00:10:31,889
اگه دلت بخواد
275
00:10:31,922 --> 00:10:34,828
بهجاش باهام بیای و من رو به وینتکا برسونی؟
276
00:10:47,319 --> 00:10:48,923
هی، ممنون که میرسونیم
277
00:10:48,956 --> 00:10:50,025
اوه، زمان مناسبی بود
278
00:10:50,058 --> 00:10:51,361
بعد از بازنشانی استخون درشت نِی یه یارویی
279
00:10:51,394 --> 00:10:52,864
بدنم الان پُر از آدرنالینه
280
00:10:52,897 --> 00:10:53,999
وای
281
00:10:55,836 --> 00:10:57,807
واقعا این به هیجانت میاره؟
282
00:10:57,848 --> 00:10:59,986
حسابی، تازه از رانندگی کردن خوشم میاد
283
00:11:00,020 --> 00:11:01,556
واقعا؟ -
خب، نه -
284
00:11:01,581 --> 00:11:03,117
...راننده خیلی بدیام، ولی
285
00:11:04,086 --> 00:11:05,355
از ریسکش لذت میبرم
286
00:11:06,224 --> 00:11:08,361
پس باید نگران شم -
اره، واقعا باید بشی -
287
00:11:08,394 --> 00:11:10,867
به دانشگاه پزشکی توی نیویورک رفتم
برای همین هیچوقت رانندگی نکردم
288
00:11:10,900 --> 00:11:13,238
پس وقتهایی که سر کار نیستم
سعی میکنم اون کم کاری رو جبران کنم
289
00:11:13,271 --> 00:11:14,439
گرفتم
290
00:11:17,546 --> 00:11:20,385
خب باید بپرسم، دورهی تخصص
چهقدر پیچیده و سخته؟
291
00:11:21,087 --> 00:11:23,457
اینقدر که حتی نمیتونی تصورش رو کنی
292
00:11:26,163 --> 00:11:27,399
درسته
293
00:11:27,801 --> 00:11:29,503
آره، چون چیزهایی که درموردش شنیدم
294
00:11:29,543 --> 00:11:33,285
بهنظر سخت و افتضاح میرسید
295
00:11:33,311 --> 00:11:34,313
واقعا حال بهمزن
296
00:11:34,346 --> 00:11:35,817
زمانی که باید براش بذاری
297
00:11:35,850 --> 00:11:38,354
مثلا باید 100 ساعت کار کنی
دو ساعت استراحت
298
00:11:40,960 --> 00:11:42,897
نمیدونم حتما واقعا عاشق این کاری
299
00:11:43,866 --> 00:11:47,539
مخصوصا با توجه به اینکه
چهقدر سخت و حال بهمزنه
300
00:11:50,078 --> 00:11:52,315
مگه کار توی رستوران هم
صد ساعت کار دو ساعت استراحت نیست؟
301
00:11:53,919 --> 00:11:55,255
چرا هست؟
302
00:11:55,288 --> 00:11:57,459
کار توی رستوران سخت و حال بهمزن نیست؟
303
00:11:58,595 --> 00:12:00,098
مسلما، هست
304
00:12:00,131 --> 00:12:02,168
حتما واقعا عاشق این کاری
305
00:12:05,308 --> 00:12:06,811
قطعا هستم
306
00:12:21,373 --> 00:12:23,044
بعد از کار بریم «آلیس»؟
307
00:12:23,069 --> 00:12:24,940
اره قبلا به مکس و الی گفتم
308
00:12:24,981 --> 00:12:26,016
همه میان
309
00:12:27,352 --> 00:12:29,023
چندتامون بعد از اینجا میریم بیرون
310
00:12:29,056 --> 00:12:30,092
جای خاصی نمیریم، فقط میریم بار
311
00:12:30,125 --> 00:12:31,527
میخوای بیای؟
312
00:12:37,673 --> 00:12:39,510
چیزی نیاز داری؟
313
00:12:39,543 --> 00:12:41,314
نه، و تو؟
314
00:12:41,354 --> 00:12:42,591
نه
315
00:12:42,624 --> 00:12:45,462
فقط با خودم کلنجار میرم تا بفهم
316
00:12:45,488 --> 00:12:48,094
آوردن بچه به این سیارهی جهنمی چهجوریه
317
00:12:48,135 --> 00:12:50,273
باشه، بهنظر خوب میرسه -
بهنظر خوبه -
318
00:12:50,298 --> 00:12:51,902
ناتالی -
خدای من -
319
00:12:51,935 --> 00:12:53,538
هی، چرا سیسرو میاد اینجا
320
00:12:53,571 --> 00:12:55,208
و ما رو متهم به بهگا دادن پولش میکنه؟
321
00:12:55,241 --> 00:12:57,212
احتمالا چون واقعا داریم
پولش رو بهگا میدیم
322
00:12:57,253 --> 00:12:59,324
و امروز بلاخره کارها داره پیش میره
اشکالی نداره
323
00:12:59,357 --> 00:13:01,696
ببین اگه قراره شریک باشیم
باید بهم اعتماد کنی، باشه؟
324
00:13:01,721 --> 00:13:03,458
ما شریک نیستیم، ریچی
325
00:13:03,491 --> 00:13:05,328
"مشکل داریم، "رئیس -
"دیدی "رئیس -
326
00:13:05,361 --> 00:13:06,965
با تو حرف نمیزد -
با تو نبودم -
327
00:13:06,998 --> 00:13:08,568
حالا دیدی؟ چهخبر؟
328
00:13:08,602 --> 00:13:10,205
سیستم تهویه کار نمیکنه
مشکل برقی داره
329
00:13:10,238 --> 00:13:11,975
مشکل برقی؟ -
چهجور مشکل برقیای؟ -
330
00:13:12,016 --> 00:13:13,052
آمپراژ؟ -
آمپراژ؟ -
331
00:13:13,077 --> 00:13:14,346
باشه، آمپراژ رو توضیح بدین
332
00:13:14,379 --> 00:13:15,983
اندازه گیری برق منبع تغذیه
333
00:13:16,016 --> 00:13:17,185
قدرت جریان برق برحسب آمپر
334
00:13:17,218 --> 00:13:19,023
تجهیزات دارن برق رو تخلیه میکنن
335
00:13:19,064 --> 00:13:20,567
نیاز به اون آتیش جهنمی داریم
336
00:13:20,593 --> 00:13:21,995
این که تخصص خودمه
337
00:13:22,028 --> 00:13:24,233
پس تخصص هم داری؟
338
00:13:24,266 --> 00:13:26,137
ناتالی، چون توی «ون هلن» ـم
اینجوری نشدم
339
00:13:26,170 --> 00:13:28,474
چون اینجوری بودم رفتم توی ون هلن
340
00:13:34,621 --> 00:13:36,056
خیلیخب، همینجاست
341
00:13:42,062 --> 00:13:43,705
همینجاست
342
00:13:44,506 --> 00:13:47,012
جایی که همهی اتفاقات توش رخ میده
343
00:13:47,045 --> 00:13:49,382
انتظار یه کوچه پس کوچه
تنگ و تاریک رو داشتم
344
00:13:52,375 --> 00:13:54,594
خب، موسسات دولتی دیگه
345
00:13:54,627 --> 00:13:57,065
412
346
00:13:57,566 --> 00:13:59,369
اینه
347
00:14:01,207 --> 00:14:02,509
348
00:14:04,747 --> 00:14:06,718
اولش مهیج بود ولی ناامیدکننده تموم شد
349
00:14:06,751 --> 00:14:08,689
آره، خیلی مأیوس کنندهست
350
00:14:08,722 --> 00:14:10,057
351
00:14:12,062 --> 00:14:13,031
باشه
352
00:14:13,064 --> 00:14:14,232
خیلیخب -
بریم -
353
00:14:15,501 --> 00:14:16,971
این اصلا یعنی چی؟
354
00:14:19,042 --> 00:14:22,316
ریچی داره دیوونهم میکنه
355
00:14:22,349 --> 00:14:25,021
...الان کارمند تمام وقت شدی یا
356
00:14:25,054 --> 00:14:26,156
سعی دارم پاره وقت باشم
357
00:14:26,557 --> 00:14:29,430
رچی هیچ تخصص و مهارتی نداره
358
00:14:29,463 --> 00:14:32,102
پس سعی دارم وظایفی بهش بدم
359
00:14:32,127 --> 00:14:35,033
که حتی اگه گند بزنه
بعدش برام دردسر ساز نشه
360
00:14:35,074 --> 00:14:36,244
همچین کاری سراغ نداری؟
361
00:14:36,277 --> 00:14:38,047
میتونم یه نگاه بندازم
362
00:14:40,351 --> 00:14:41,988
اوضاع منو خیلی داغونه
363
00:14:42,623 --> 00:14:46,430
...و به کارمی نیاز دارم، ولی اون
364
00:14:47,819 --> 00:14:50,024
طبق معمول همیشه پشت گوش میندازه
و یه جای دیگهست
365
00:14:50,290 --> 00:14:53,497
ببخشید، نباید پشت سرش بد بگم، منظوری نداشتم
366
00:14:53,579 --> 00:14:55,248
میدونم که داداشته -
نه، خیلی آدم مزخرفیه -
367
00:14:56,585 --> 00:14:57,787
حداقل پیش کلیره
368
00:14:57,820 --> 00:15:00,592
بهنظر تا حدی سالم بهنظر میرسه
369
00:15:01,595 --> 00:15:02,696
کلیر کیه؟
370
00:15:08,240 --> 00:15:10,378
میدونی به چی فکر میکردم؟
371
00:15:11,180 --> 00:15:12,315
بهم بگو
372
00:15:13,284 --> 00:15:17,225
خیلی باهم وقت گذروندیم
ولی صحبت درست و حسابیای نداشتیم
373
00:15:21,166 --> 00:15:22,703
آره میگیرم چی میگی
374
00:15:23,471 --> 00:15:25,342
بچه بودیم
375
00:15:25,375 --> 00:15:27,279
مثل بچهها بازیگوشی میکردیم
376
00:15:27,312 --> 00:15:28,782
جنس بلند کردن از مغازه، آره
377
00:15:30,218 --> 00:15:31,454
چی؟
378
00:15:31,487 --> 00:15:34,560
چندین دفعه از «والگرینز» جنس بلند کردم
379
00:15:34,594 --> 00:15:36,430
چی دزدیدی؟
380
00:15:36,463 --> 00:15:37,600
آدامس -
آدامس؟ -
381
00:15:37,633 --> 00:15:39,604
مشخصا، کلی آدامس دزدیم
382
00:15:40,138 --> 00:15:43,544
این مشکل مهمیه، کلیر
383
00:15:43,578 --> 00:15:45,481
واقعا هیجانانگیزه
384
00:15:46,350 --> 00:15:49,089
در ضمن یادم اومد
385
00:15:49,122 --> 00:15:52,395
که سال اول سر کلاس جبر
پشت سرت میشستم
386
00:15:54,600 --> 00:15:56,137
واقعا؟ -
اره -
387
00:15:56,170 --> 00:15:58,508
و همیشه یه چیزی میکشیدی
388
00:15:58,541 --> 00:16:00,478
سعی میکردم حدس بزنم
چی داری میکشی
389
00:16:00,511 --> 00:16:02,750
آره، شلوار میکشیدم
390
00:16:02,783 --> 00:16:04,286
شلوارهای خیلی کوتاه -
آره -
391
00:16:04,319 --> 00:16:05,555
آره -
شلوارهای خیلی کوتاه -
392
00:16:05,589 --> 00:16:08,561
آره، این ایده رو داشتم
393
00:16:08,603 --> 00:16:11,141
که مثل شلوارهای «دیکیز» باشه
ولی با پاچهها تا زده شده و پارچه پشمی
394
00:16:11,166 --> 00:16:13,706
توی سطح خیلی بالایی دوخته بشه
395
00:16:13,739 --> 00:16:15,676
خب، نقاشیهای خیلی سطح بالایی بودن
396
00:16:15,709 --> 00:16:18,181
آره، فقط اون موقع نمیدونستم
397
00:16:18,214 --> 00:16:21,722
که یکی داره اون شلوارها رو
برای مدت طولانیای
398
00:16:21,755 --> 00:16:25,295
با کیفیت عالی و سطح بالایی میسازه
399
00:16:25,328 --> 00:16:26,832
رویات نابود شد
400
00:16:26,865 --> 00:16:29,604
آره، ولی بعدش کسی
که این شلوارها رو میدوخت
401
00:16:29,629 --> 00:16:30,832
مشتری ثابتِ
402
00:16:30,873 --> 00:16:32,744
... یکی از رستورانهام شد و
403
00:16:32,777 --> 00:16:34,446
و آدم بینظیری بود
404
00:16:34,479 --> 00:16:36,317
و نمیدونم حس کردم
405
00:16:36,341 --> 00:16:38,312
دلم میخواد دوباره نقاشی بکشم
406
00:16:38,354 --> 00:16:39,790
رویات از گور برخاست
407
00:16:42,663 --> 00:16:44,600
کاش اون موقع این رو میدونستم
408
00:16:45,836 --> 00:16:47,205
409
00:16:52,448 --> 00:16:53,785
کاش بیشتر باهام حرف میزدی
410
00:16:56,858 --> 00:16:58,160
سعی کردم
411
00:16:58,962 --> 00:17:00,464
خیلی خجالتیای
412
00:17:08,815 --> 00:17:10,686
هیمشه کُلی دوست داشتی
413
00:17:10,727 --> 00:17:13,365
...من
414
00:17:15,596 --> 00:17:17,866
نمیدونم
واقعا دوست داشتم مثل تو میبودم
415
00:17:20,271 --> 00:17:22,175
میدونی، مایکی هم کُلی دوست و رفیق داشت
416
00:17:25,883 --> 00:17:27,352
...آره، مایکی
417
00:17:27,920 --> 00:17:29,490
مایکی بچه باحالی بود
418
00:17:29,515 --> 00:17:30,818
مایکی بچه باحالی بود
419
00:17:31,327 --> 00:17:34,533
باحالیش اینطوری بود
که مثل یه جایی رو آتیش میزد
420
00:17:34,566 --> 00:17:36,804
آره، خیلی باحال بود
421
00:17:38,541 --> 00:17:40,345
خیلی عالی بود، کارم
422
00:17:40,378 --> 00:17:41,681
ببخشید بحثش رو پیش نکشیدم
423
00:17:41,714 --> 00:17:44,452
فقط نمیخواستم باعث بشم درموردش فکر کنی
424
00:17:47,927 --> 00:17:49,630
نه، فکر کردن بهش رو دوست دارم
425
00:17:55,776 --> 00:17:58,414
بحث از داداش مرده شد
نظرت درمورد اومدن به یه مهمونی چیه؟
426
00:17:58,447 --> 00:18:01,420
427
00:18:01,453 --> 00:18:04,961
دوستم به شکل خیلی بدی
دوستپسرش باهاش بهم زده
428
00:18:04,994 --> 00:18:08,367
باشه -
و الان توی یه مهمونی نزدیکی همینجاست -
429
00:18:08,400 --> 00:18:10,639
احساس میکنم الان خیلی بهم نیاز داره
430
00:18:10,672 --> 00:18:12,710
و حس میکنم تو هم بهم مدیونی
431
00:18:13,712 --> 00:18:15,315
چون بدون من چهطور میخواستی
432
00:18:15,356 --> 00:18:16,659
نامه رو تحویل بدی؟
433
00:18:16,684 --> 00:18:17,787
بدون نمیتونستم بیام اینجا
434
00:18:17,820 --> 00:18:18,888
نمیتونستی این کار رو انجام بدی
435
00:18:21,795 --> 00:18:23,363
یه مهمونی
436
00:18:25,836 --> 00:18:27,906
دفعه آخری که مهمونی رفتی کی بود؟
437
00:18:29,644 --> 00:18:30,912
...فکر کنم
438
00:18:32,448 --> 00:18:33,484
هیچوقت
439
00:18:38,595 --> 00:18:39,964
خیلیخب
440
00:19:08,989 --> 00:19:10,358
خوبی؟
441
00:19:10,391 --> 00:19:11,628
نه، به هیچوجه
442
00:19:11,661 --> 00:19:13,966
باشه، نهایتا 15 دقیقه میمونیم
443
00:19:13,999 --> 00:19:15,301
بیا یه کلمه رمز بسازیم
444
00:19:15,334 --> 00:19:16,638
آره، باشه از ایدهت خوشم اومد
445
00:19:16,671 --> 00:19:18,441
کلمه رمزمون چی باید باشه؟
446
00:19:18,474 --> 00:19:20,880
نظرت درمورد این چیه
" بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم "
447
00:19:20,913 --> 00:19:22,783
واقعا خوشم اومد -
خوبه، درسته؟ -
448
00:19:22,816 --> 00:19:23,919
واقعا خلاقانهست، آره
449
00:19:23,959 --> 00:19:24,961
کارم؟
450
00:19:24,987 --> 00:19:26,056
!کایل
451
00:19:26,089 --> 00:19:28,795
!کیجی
توی تیم کشتی بودیم
452
00:19:28,828 --> 00:19:30,799
اره، داداشم، هی
453
00:19:30,832 --> 00:19:32,435
در چه حالی؟
454
00:19:32,468 --> 00:19:34,406
...من -
کشوندمش اینجا تا به کلی کمک کنم -
455
00:19:34,439 --> 00:19:36,978
درسته -
اون دختر همیشه حسابی مست میشه -
456
00:19:37,011 --> 00:19:38,781
اخیرا توی دردسر نیفتادی؟
457
00:19:39,382 --> 00:19:41,922
آره یهذره بیش از حد
آمبین مصرف کردم
458
00:19:41,955 --> 00:19:45,028
و دزدکی وارد فروشگاه «تیموبایل» شدم
و یه چندتا گوشی کَف رفتم
459
00:19:45,061 --> 00:19:46,965
ولی این یه مشکله
460
00:19:46,989 --> 00:19:48,559
یه بیماریه -
آره -
461
00:19:48,602 --> 00:19:50,538
آره، اعتیاد قطعا بیماریه جرم نیست
462
00:19:50,571 --> 00:19:53,044
نه، دزدیدن گوشی رو میگم
463
00:19:53,077 --> 00:19:54,980
بدجوری روش وسواس پیدا میکنم
464
00:19:56,016 --> 00:19:59,657
تو خیلی و خوشگل و معرکهای
و اون یه کصخل به تموم معناست، باشه؟
465
00:19:59,690 --> 00:20:02,663
میدونی ما 5 سال باهم بودیم
466
00:20:02,696 --> 00:20:04,734
و هیچوقت برام شام نپخت
467
00:20:04,767 --> 00:20:06,605
نه حتی یه بار
468
00:20:06,638 --> 00:20:07,806
لیاقت بهتر از اون رو داری
469
00:20:08,708 --> 00:20:11,046
خب، تا حالا هیچکس واسه من هم شام نپخته
470
00:20:12,616 --> 00:20:14,018
من احمقم؟
471
00:20:15,459 --> 00:20:17,635
چی؟ نه
472
00:20:17,667 --> 00:20:19,370
اونه که خیلی آدم ریدهایه
473
00:20:19,396 --> 00:20:20,699
اون آدم بیخودیه
474
00:20:20,732 --> 00:20:22,002
دقیقا -
درسته -
475
00:20:22,035 --> 00:20:23,705
اونه که مزخرفه -
آره -
476
00:20:23,738 --> 00:20:25,609
شیرفهم شدی؟ -
کاملا -
477
00:20:25,642 --> 00:20:26,912
مطمئنم نیستم کاملا متوجه شده باشی -
نه، شدم -
478
00:20:26,945 --> 00:20:29,016
اون آدم مزخرفیه؟ -
آره اون مزخرفه -
479
00:20:29,049 --> 00:20:30,485
آره، دقیقا
480
00:20:30,518 --> 00:20:31,320
میخوای بری براش
یهکم آب بیاری؟
481
00:20:31,353 --> 00:20:32,956
آره، تو رو خدا -
باشه -
482
00:20:34,961 --> 00:20:36,396
خیلی مهربونه
483
00:20:37,232 --> 00:20:39,871
چرا من هیچوقت با مردای مهربون آشنا نمیشم؟
484
00:20:40,216 --> 00:20:41,718
میشی
485
00:20:42,108 --> 00:20:46,550
کی آتیشبازی راهانداخته؟
486
00:21:11,500 --> 00:21:13,437
خدای من، سلام
487
00:21:13,470 --> 00:21:15,541
هی، از دیدنت خوشحالم
488
00:21:27,599 --> 00:21:29,535
تینا، فکر کنم نوبت توئه
489
00:21:44,830 --> 00:21:47,642
♪ اگه اون برات شادی و خوشبختی میاره ♪
490
00:21:49,504 --> 00:21:51,005
♪ پس برات ♪
491
00:21:51,029 --> 00:21:53,035
♪آرزوی بهترینها رو دارم ♪
492
00:21:55,699 --> 00:21:57,902
♪ خوشبختی تو ♪
493
00:21:57,927 --> 00:22:01,609
♪ به همهچیز ارجعیت داره ♪
494
00:22:04,740 --> 00:22:08,948
خدای من -
♪ ولی اگه باعث گریهت بشه و ناراحتت کنه ♪ -
495
00:22:10,774 --> 00:22:14,313
♪ میتونی با من حرف بزنی ♪
496
00:22:14,594 --> 00:22:17,983
♪ و وقتی غمگینی ♪
497
00:22:18,008 --> 00:22:22,492
♪ من در کنارت خواهم بود ♪
498
00:22:26,368 --> 00:22:30,626
♪ هر وقت بهم نیاز داشته باشی ♪
499
00:22:31,569 --> 00:22:35,413
♪ در کنارت خواهم بود ♪
500
00:22:36,636 --> 00:22:40,121
♪ تا پاک کنم ♪
501
00:22:42,372 --> 00:22:46,583
♪ هر اشکی رو که از چشمهات جاری میشه ♪
502
00:22:47,094 --> 00:22:50,743
♪ و اگر یه موقع باعث ناراحتیات بشه ♪
503
00:22:52,730 --> 00:22:56,230
♪ یادت باشه من عاشقتم ♪
504
00:22:56,872 --> 00:22:59,544
♪ و قبل از اینکه اشک بعدیت جاری بشه ♪
505
00:22:59,879 --> 00:23:04,863
♪ من در کنارت خواهم بود ♪
506
00:23:07,320 --> 00:23:09,922
♪ و قبل از اینکه اشک بعدیت جاری بشه ♪
507
00:23:10,063 --> 00:23:15,265
♪ من در کنارت خواهم بود ♪
508
00:23:27,572 --> 00:23:28,574
تشکر
509
00:23:41,099 --> 00:23:43,672
هی، لوگان
510
00:23:43,713 --> 00:23:45,249
هان؟ -
لوگان فرنلا؟ -
511
00:23:45,274 --> 00:23:46,778
آره -
تو اون کار معرکه رو -
512
00:23:46,811 --> 00:23:48,882
سال آخر انجام دادی
513
00:23:48,915 --> 00:23:50,853
اون کاری که با قاشقها کردی -
با قاشقها؟ -
514
00:23:50,886 --> 00:23:51,988
آره -
آره -
515
00:23:53,591 --> 00:23:54,559
تو یکی از اولین کسایی هستی
516
00:23:54,600 --> 00:23:55,802
که برای ساختن وبسایت میشناسیم
517
00:23:55,829 --> 00:23:57,733
تبریک، پسر
کارت عالی بود
518
00:23:57,766 --> 00:24:00,104
آروم آروم اندازه کمرش رو گرفتیم
519
00:24:00,137 --> 00:24:01,875
و مامانِ دوستم خیاطه، درسته؟
520
00:24:01,908 --> 00:24:03,077
پس روشش رو بهش یاده داده بود
521
00:24:03,110 --> 00:24:05,816
حالا فکر میکنه پاهاش داره درازتر میشه
522
00:24:05,849 --> 00:24:07,285
...و اون
523
00:24:07,318 --> 00:24:09,857
افتاده بود به گریه
524
00:24:09,890 --> 00:24:12,028
خایه کرده بود فکر میکرد با سرعت نور
525
00:24:12,061 --> 00:24:13,197
داره رشد میکنه
526
00:24:13,230 --> 00:24:14,734
دیوونهکننده بود
527
00:24:14,767 --> 00:24:16,336
آره کُپ کارهای لوگانه، مرد
528
00:24:16,369 --> 00:24:18,107
...آره خیلی تباهی
529
00:24:18,140 --> 00:24:20,712
آره، کُپ کارهای لوگانه
530
00:24:20,745 --> 00:24:22,983
میخوای بری اونطرف لوگان؟ -
آره -
531
00:24:23,016 --> 00:24:25,021
خدافظ -
از دیدنتون خوشحال شدم رفقا -
532
00:24:25,062 --> 00:24:26,064
خوش حال شدم دیدمت، مرد
533
00:24:26,089 --> 00:24:28,260
خدا من دوباره رفت سراغ اون کارا
534
00:24:32,306 --> 00:24:34,181
خیلی لاشیای، لوگان
535
00:24:35,274 --> 00:24:36,778
آره، خصوصیتی که لوگان داره اینه
536
00:24:36,819 --> 00:24:37,788
به تخمش هم نیست
537
00:24:37,813 --> 00:24:39,282
لوگان همچین آدمیه
538
00:24:43,114 --> 00:24:44,784
صحبتهات و رفتاری که با کلی داشتی
539
00:24:46,029 --> 00:24:47,331
خیلی مهربانانه بود
واقعا توی این کار حرف نداری
540
00:24:48,166 --> 00:24:49,235
توی کدوم کار؟
541
00:24:49,970 --> 00:24:51,406
...اوه
542
00:24:51,431 --> 00:24:52,668
گوش دادن
543
00:24:54,012 --> 00:24:55,849
توی کالج، همه بعد از مهمونی
544
00:24:55,882 --> 00:24:57,318
میاومدن خونه من
545
00:24:57,351 --> 00:25:00,091
و فکر کنم توی مدیریت
546
00:25:00,124 --> 00:25:01,961
افراد مست ناراحت خیلی خوب شدم
547
00:25:02,829 --> 00:25:04,332
آره، این حس رو میشناسم
548
00:25:05,134 --> 00:25:06,904
میدونم که میشناسی
549
00:25:09,977 --> 00:25:11,714
پس تجربه
550
00:25:12,890 --> 00:25:14,393
کالج رو از دست دادم؟
551
00:25:14,427 --> 00:25:15,897
خب، تو فرانسه بودی
552
00:25:15,922 --> 00:25:17,392
کپنهاگ -
به رستوران نوما رفتی؟ -
553
00:25:17,425 --> 00:25:19,362
اونجا کار میکردم -
شنیدم خوبه -
554
00:25:19,395 --> 00:25:20,364
خیلی عالیه
555
00:25:20,397 --> 00:25:22,201
چرا شماره الکی بهم دادی؟
556
00:25:35,290 --> 00:25:36,797
خیلی ازت خوشم میاد
557
00:25:38,133 --> 00:25:39,368
...و
558
00:25:41,874 --> 00:25:43,210
حس میکنم تجربههای زیادی رو از دست دادم
559
00:25:46,149 --> 00:25:49,322
خب... خیلی مهمونیهایی مثل این داشت
560
00:25:51,293 --> 00:25:52,896
...و
561
00:25:55,034 --> 00:25:56,369
...خیلی
562
00:25:59,375 --> 00:26:00,712
از اینها
563
00:26:10,699 --> 00:26:13,070
لعنتی، بیا گورمون رو از اینجا گم کنیم -
آره -
564
00:26:13,110 --> 00:26:15,014
کی میدونست پلیسها هنوزم
توی اینجور مهمونیها میریزن؟
565
00:26:15,048 --> 00:26:17,019
فکر نمیکنم آتیش بازی
توی ایالت ایلینوی مجاز باشه
566
00:26:17,044 --> 00:26:18,446
فقط میرم یه سر به کلی بزنم
567
00:26:19,449 --> 00:26:22,021
برای خوش گذروندن دستگیر شدم
568
00:26:22,054 --> 00:26:24,159
برای خوش گذروندن دستگیر شدم -
من دارمش -
569
00:26:24,199 --> 00:26:25,501
نه که دنیا به اندازه کافی تخمی نیست
570
00:26:25,527 --> 00:26:27,766
تازه برای خوشگذروندن
هم میندازنت زندان
571
00:26:33,477 --> 00:26:35,848
فکر کنم کلی یه دوستپسر جدید پیدا کرده
572
00:26:42,328 --> 00:26:43,798
هی یه ایده خفن دارم
573
00:26:45,200 --> 00:26:46,269
بگو ببینم
574
00:26:47,071 --> 00:26:48,406
...میخوای
575
00:26:50,210 --> 00:26:51,412
رستورانم رو ببینی؟
576
00:26:54,953 --> 00:26:56,022
خیلی دوست دارم
577
00:26:57,425 --> 00:26:58,493
باشه
578
00:27:06,009 --> 00:27:07,780
باید ازت بخوام که حواست به جلوی پات باشه
579
00:27:07,813 --> 00:27:09,784
حدودا دهتا چیز اینجا هست که میتونه
580
00:27:09,817 --> 00:27:10,786
بکشتت، پس
581
00:27:10,819 --> 00:27:11,921
چه هیجانانگیز
582
00:27:12,757 --> 00:27:14,225
چون تو بیمسئولیتی -
...این -
583
00:27:14,258 --> 00:27:15,394
ناتالی سعی دارم خبر مرگم کمک کنم
584
00:27:15,427 --> 00:27:16,798
این غیرقابل قبوله -
...غیر قا -
585
00:27:16,831 --> 00:27:17,866
بهش میگن پیشکنشگرا بودن
586
00:27:17,899 --> 00:27:18,969
باشه، چه فکری پیش خودت میکردی؟
587
00:27:19,002 --> 00:27:20,338
خیلی خطرناک بود
588
00:27:20,371 --> 00:27:21,975
اونقدرها هم خطرناک نبود -
...هر دفعه که تو -
589
00:27:22,008 --> 00:27:23,377
بهم میگی کمک نکنی
590
00:27:23,410 --> 00:27:24,947
بهم نگو کمک نکنم این کارآمد نیست
591
00:27:24,980 --> 00:27:26,350
من از اول شروع این رستوران بودم
592
00:27:26,383 --> 00:27:27,352
تازه دو روز نیست از راه رسیدی -
چه خبر شده؟ -
593
00:27:27,385 --> 00:27:28,487
احترام بذار، بچهجون
594
00:27:28,520 --> 00:27:29,890
احترام؟ -
هی -
595
00:27:29,923 --> 00:27:30,959
یهکم احترام بذار
596
00:27:30,992 --> 00:27:32,128
احترام؟
چرا باید بهت احترام بذارم؟
597
00:27:32,161 --> 00:27:33,832
چه خبر شده؟ -
اون سعی کرد -
598
00:27:33,865 --> 00:27:35,368
خبر مرگش از همسایهها برق دزدی کنه
599
00:27:35,401 --> 00:27:37,238
چیزی نمیدزدیدم -
چرا نیاز به دزدیدن برق داریم؟ -
600
00:27:37,271 --> 00:27:38,842
یه خروجی از همسایه قرض گرفتم -
مشکل آمپراژ برق داریم -
601
00:27:38,875 --> 00:27:39,877
آمپراژ -
کلیر؟ خدای من سلام -
602
00:27:39,910 --> 00:27:41,213
سیستم تهویه کار نمیکنه
603
00:27:41,246 --> 00:27:42,348
چون شدت جریانمون پایینه
604
00:27:42,382 --> 00:27:45,421
پس سعی داشتم شدت جریان لازم رو بسازم
605
00:27:45,454 --> 00:27:47,525
...پس یه ژنراتور رو -
تو که نمیتونی از خودت شدت جریان بسازی
606
00:27:47,558 --> 00:27:49,864
معلمه که میشه -
خیلی از دیدنت خوشحال شدم -
607
00:27:49,897 --> 00:27:51,500
بابا باهاشون دوستم -
و باعث شده فیوزشون بپره -
608
00:27:51,533 --> 00:27:53,170
باهام رفیقن -
بعد از این بازم هستن؟ -
609
00:27:53,203 --> 00:27:55,842
چرا بهم زنگ نزدی؟ -
باید بهت زنگ میزدم -
610
00:27:55,875 --> 00:27:57,512
نیازی نیست بهت زنگ بزنیم
وقتی همهچیز مرتبه
611
00:27:57,545 --> 00:28:00,250
همهچیز مرتب نیست -
همهچیز مرتبه -
612
00:28:01,286 --> 00:28:02,421
سلام
613
00:28:03,357 --> 00:28:06,263
من کلیرم، ببخشید
وسط بحثتون پریدم
614
00:28:06,296 --> 00:28:07,866
...ببخشید، ایشون
ببخشید
615
00:28:07,899 --> 00:28:10,137
کلیره، دوستمه
616
00:28:10,161 --> 00:28:12,299
اره، بهنظر خیلی سرتون شلوغه
617
00:28:12,341 --> 00:28:13,276
ببخشید
وسط بحثتون پریدم
618
00:28:13,310 --> 00:28:16,283
من سیدنیام از دیدنت خوشوقتم
619
00:28:16,316 --> 00:28:18,120
...و متاسفم که اینجائی. یا
620
00:28:18,153 --> 00:28:20,524
بهخاطر اتفاقی که داره جلوت میفته
621
00:28:20,557 --> 00:28:22,328
وگرنه خیلی خوبه که اینجائی
622
00:28:22,855 --> 00:28:23,932
چهخبر کلیر بِر؟
[ به معنی خرس= ]
623
00:28:23,965 --> 00:28:25,267
جالبه
624
00:28:25,300 --> 00:28:26,604
هی، از دیدنت خوشوقتم
625
00:28:26,637 --> 00:28:28,140
ببخشید سیمهام توی دست و پاست -
سلام، پسرعمو -
626
00:28:28,173 --> 00:28:29,476
چهطوری؟
627
00:28:29,509 --> 00:28:31,881
بذار بپرسم، فرانک رو هنوز ندیدی؟
628
00:28:31,914 --> 00:28:33,885
آره -
و؟ -
629
00:28:33,918 --> 00:28:35,287
خیلی کارش درسته
630
00:28:36,456 --> 00:28:37,626
ایول
631
00:28:37,659 --> 00:28:39,462
هی -
فقط برای اینکه روشن شی -
632
00:28:39,495 --> 00:28:42,034
باشه، همهچیز مرتبه
فقط دارم بهت اطلاع میدم
633
00:28:42,067 --> 00:28:43,370
این کصشره -
ممنونم -
634
00:28:43,403 --> 00:28:44,940
ممنون که سعی داری
یه سری مشکلات رو حل کنی، باشه؟
635
00:28:44,973 --> 00:28:47,145
همگی، ممنون بابت امروز
636
00:28:47,178 --> 00:28:48,414
روز عالیای بود، برید خونه
637
00:28:48,447 --> 00:28:49,884
نه، صبر کن -
شب بهخیر -
638
00:28:49,917 --> 00:28:51,186
بس کن، پسرعمو -
شب بهخیر -
639
00:28:51,219 --> 00:28:52,321
پسرعمو، کی قراره حواسش به مس باشه؟ -
شب بهخیر -
640
00:28:52,346 --> 00:28:53,549
چی؟ -
دارم شب بهخیر میگم -
641
00:28:53,591 --> 00:28:55,094
میخوام کل شب رو نگهبانی بدم
642
00:28:55,127 --> 00:28:56,196
هی، فردا یه گِلی به سرمون میریزیم
643
00:28:56,229 --> 00:28:57,298
یه کاریش میکنیم -
فردا یه کاریش میکنیم -
644
00:28:57,331 --> 00:28:59,202
نه، بیخیال، پسرعمو -
آره، پسرعمو -
645
00:28:59,242 --> 00:29:00,445
...نه، بیخیال -
پسرعمو، هی -
646
00:29:00,471 --> 00:29:02,141
...هیچکس -
شب بهخیر -
647
00:29:02,810 --> 00:29:04,312
شب بهخیر -
کارم؟ -
648
00:29:04,345 --> 00:29:05,982
بله -
باید یه کاری درمورد اون بکنی -
649
00:29:06,015 --> 00:29:07,351
میفهمم چی میگی -
متاسفم -
650
00:29:09,724 --> 00:29:12,629
هی، پسر عمو، لطفا
چون توی «ون هلن» ـم اینجوری نشدم
651
00:29:12,670 --> 00:29:14,608
چون اینجوری بودم رفتم توی ون هلن
652
00:29:14,633 --> 00:29:16,069
پسرعمو
653
00:29:16,102 --> 00:29:17,171
...فقط -
پسرعمو -
654
00:29:17,639 --> 00:29:18,908
ممنون
655
00:29:19,542 --> 00:29:20,611
شب بهخیر
656
00:29:23,216 --> 00:29:24,318
خیلیخب
657
00:29:25,655 --> 00:29:27,291
میبینمت، کلیر بِر
658
00:29:33,303 --> 00:29:35,942
این رستورانمه
659
00:29:35,975 --> 00:29:37,478
کارها اینجا اینطوری پیش میره
660
00:29:38,748 --> 00:29:39,928
[ اغذیه بیف ]
661
00:29:40,249 --> 00:29:41,811
[ بررسی منوی کارمی و سید ]
662
00:29:45,194 --> 00:29:47,231
معمولا اینطوری نیست
663
00:29:47,264 --> 00:29:49,068
یه جورایی بهنظر رسید
که همیشه همین وضعه
664
00:29:50,204 --> 00:29:52,341
این نوار سبزها برای چه کاریه؟
665
00:29:53,578 --> 00:29:55,214
اوه، آره
666
00:29:55,254 --> 00:29:58,628
جایگاههای مختلف رو مشخص میکنه
667
00:29:58,654 --> 00:30:02,629
همه چیز اینجا میره
اینجا جایگاه مسئول پیگیری سفارش
668
00:30:02,662 --> 00:30:05,501
و پیش پای تو
669
00:30:05,534 --> 00:30:08,373
اجاق رو میذاریم
670
00:30:09,375 --> 00:30:12,649
و محل آماده سازی غذای سرد اونجاست
671
00:30:12,682 --> 00:30:15,020
روی محل آماده سازی غذای سرد نشستم؟
672
00:30:15,053 --> 00:30:16,056
آره
673
00:30:16,097 --> 00:30:17,734
محل آماده سازی غذای سرد، آره
674
00:30:17,759 --> 00:30:21,066
و بعدش در وضع مطلوب
675
00:30:21,099 --> 00:30:22,603
میتونیم غذا رو
676
00:30:22,636 --> 00:30:24,673
بین جایگاههای مورد نیاز
677
00:30:26,042 --> 00:30:27,244
ظرف 5 ثانیه منتقل کنیم
678
00:30:27,879 --> 00:30:29,683
خیلی سریعه
679
00:30:29,716 --> 00:30:31,385
...آره، ما خیلی
680
00:30:32,454 --> 00:30:33,557
خیلی سریعیم
681
00:30:38,702 --> 00:30:40,404
همگی کجائید؟
682
00:30:40,437 --> 00:30:42,008
حمله فکای
683
00:30:42,041 --> 00:30:43,410
لعنتی
684
00:30:43,443 --> 00:30:45,715
فقط یه لحظه بهم وقت بده
685
00:30:48,788 --> 00:30:50,558
روی پشتبوم منتظر ریچی بودم
686
00:30:50,592 --> 00:30:52,729
فردا برگرد -
چه خبره؟ -
687
00:30:52,762 --> 00:30:54,298
کلیر اینجاست
688
00:30:55,492 --> 00:30:57,330
کار من بود -
میدونم، کار تو بود -
689
00:30:57,371 --> 00:30:58,507
و ازت ممنونم
ولی باید بری
690
00:30:58,540 --> 00:31:01,146
صبرکن، کارم، اون عالیه
691
00:31:01,179 --> 00:31:03,183
میدونم -
و تو هم همینطور -
692
00:31:05,220 --> 00:31:07,558
عاشقتم، رفیق -
منم همینطور -
693
00:31:07,592 --> 00:31:11,099
خیلی دوست دارم ولی ابزارم رو میخوام
694
00:31:11,132 --> 00:31:12,168
کیر توی ابزارت
695
00:31:12,201 --> 00:31:13,671
خیلیخب، باشه -
باشه، ممنون -
696
00:31:13,695 --> 00:31:23,695
« مترجم: سینا اعظمیان »
.:: Sina_z ::.
697
00:31:23,719 --> 00:31:43,719
دانلود فیلموسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین
.:: FilmKio.Com ::.
62507