All language subtitles for The Walking Dead - Dead City S01E02en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,553 --> 00:00:22,076 She's got my bag, all our stuff. 2 00:00:40,934 --> 00:00:43,175 Oh, come on, lady. Don't make us chase you. 3 00:00:43,217 --> 00:00:45,739 Just give us the bag. 4 00:00:59,153 --> 00:01:02,194 Just a ball of fun hangin' out with you, ain't it? 5 00:01:02,236 --> 00:01:04,318 All right. Let's go. 6 00:01:24,858 --> 00:01:28,262 Eyes up, Maggie, before you toss your cookies. 7 00:02:26,520 --> 00:02:28,522 Damn. 8 00:02:30,324 --> 00:02:32,326 Well, that's cool. 9 00:02:38,091 --> 00:02:40,174 What the hell's she doin'? 10 00:02:46,180 --> 00:02:47,098 Ladies first. 11 00:02:47,140 --> 00:02:48,340 After you. 12 00:03:02,155 --> 00:03:04,798 Holy shit. Ha, ha, ha, ha. 13 00:03:43,196 --> 00:03:45,076 Come on, Maggie. 14 00:03:45,118 --> 00:03:47,120 I got it. 15 00:04:59,353 --> 00:05:01,595 -Thank you. -There you go. 16 00:05:12,165 --> 00:05:15,046 Good morning, Nina. 17 00:05:25,298 --> 00:05:30,982 Everyone, this is Ginny uh... Just Ginny. 18 00:05:31,024 --> 00:05:33,264 She's, uh, come to us from Oceanside 19 00:05:33,306 --> 00:05:35,867 and she's gonna be joining our class from now on. 20 00:05:35,909 --> 00:05:37,829 Now, we're very privileged to have her, 21 00:05:37,871 --> 00:05:40,151 and I expect y'all to give her a big welcome. 22 00:05:43,477 --> 00:05:45,397 Thank you, Nina. 23 00:05:45,439 --> 00:05:48,520 Oh, you can take a seat now, Ginny. 24 00:05:48,562 --> 00:05:51,002 Okay. 25 00:05:51,044 --> 00:05:54,726 Now, uh, yesterday we were talking about foraging, 26 00:05:54,768 --> 00:05:58,049 and today we're gonna put that learning to the test. 27 00:05:58,091 --> 00:06:03,136 Tell me, who can identify which of these plants are edible? 28 00:06:20,313 --> 00:06:21,393 No! 29 00:06:26,960 --> 00:06:29,242 It's all right. You take that. 30 00:06:35,088 --> 00:06:37,689 Cool. 31 00:06:39,573 --> 00:06:41,693 I think she wants to trade. 32 00:06:41,735 --> 00:06:43,857 Thank you. 33 00:06:45,098 --> 00:06:48,422 Oh. Pigeon? 34 00:06:50,584 --> 00:06:54,185 Mm, that's good. 35 00:06:54,227 --> 00:06:57,471 You've made your friend. We need to go. 36 00:06:59,112 --> 00:07:01,793 Hey, excuse me. 37 00:07:01,835 --> 00:07:05,276 Can you take us there? That building? 38 00:07:05,318 --> 00:07:07,759 Right there. Where the smoke is. 39 00:07:15,168 --> 00:07:17,288 All right. I may be a little bit rusty, but I'm pretty sure 40 00:07:17,330 --> 00:07:21,252 that translates into hell freakin' no. 41 00:07:21,294 --> 00:07:23,294 Look, the way I see it, we can either double back 42 00:07:23,336 --> 00:07:25,296 or we can see how pigeon lady here plays out, 43 00:07:25,338 --> 00:07:26,858 but we go back, all that's waitin' for us 44 00:07:26,900 --> 00:07:30,782 is a swarm of walkers and a marshal's bullet. 45 00:07:35,749 --> 00:07:38,111 Come on. 46 00:08:58,632 --> 00:09:00,672 - Esther, Zar. - Stop freaking out. 47 00:09:00,714 --> 00:09:02,594 Seriously? 48 00:09:02,636 --> 00:09:05,156 Esther.- 49 00:09:05,198 --> 00:09:06,437 - Come on. - Zar, Esther! 50 00:09:06,479 --> 00:09:08,239 Esther, Zar! 51 00:09:08,281 --> 00:09:11,082 Esther. Yo, every time with her. It's like, she brings back 52 00:09:11,124 --> 00:09:12,363 fresh meat and we're suddenly supposed to 53 00:09:12,405 --> 00:09:14,085 just take in these tourists? 54 00:09:14,127 --> 00:09:15,727 No offence, but you're the one that's kinda freaking out now. 55 00:09:15,769 --> 00:09:18,850 I'm freaking out?- 56 00:09:18,892 --> 00:09:21,533 Zar. Did you not hear her say zar? 57 00:09:21,575 --> 00:09:23,094 It's like she don't even understand her own language. 58 00:09:23,136 --> 00:09:24,536 I'm guessing they are not with the Croat. 59 00:09:24,578 --> 00:09:26,257 Ya think? 60 00:09:26,299 --> 00:09:27,418 Amaia, she's the one-- 61 00:09:27,460 --> 00:09:30,461 Excuse me. You don't know us. 62 00:09:30,503 --> 00:09:32,423 We don't know you. 63 00:09:32,465 --> 00:09:34,986 I'm not saying that we're friendly, 64 00:09:35,028 --> 00:09:37,228 that depends on you, but I don't think this crazy 65 00:09:37,270 --> 00:09:39,911 pigeon lady, no offence, is gonna bring us all this way 66 00:09:39,953 --> 00:09:41,512 to get our asses smoked. 67 00:09:41,554 --> 00:09:43,474 Friendly? 68 00:09:43,516 --> 00:09:46,117 Does it look like we need friends? 69 00:09:46,159 --> 00:09:48,439 We own this city. There are thousands of us. 70 00:09:48,481 --> 00:09:51,204 I think it's more like, what are you after? 71 00:09:53,406 --> 00:09:54,566 'Cause it's pretty obvious you dickheads 72 00:09:54,608 --> 00:09:57,290 ain't from around here. 73 00:09:58,371 --> 00:10:00,892 We were heading up north to a settlement in Canada. 74 00:10:00,934 --> 00:10:02,533 The boat washed us ashore in a storm. 75 00:10:02,575 --> 00:10:03,735 We're just here until we can get supplies 76 00:10:03,777 --> 00:10:06,379 and get on our way again. 77 00:10:14,587 --> 00:10:16,387 Bullshit. 78 00:10:19,793 --> 00:10:21,793 Stop, Esther. 79 00:10:21,835 --> 00:10:25,316 Esther, you know what happened last time. 80 00:10:25,358 --> 00:10:27,158 Enough, Esther. 81 00:10:54,988 --> 00:10:57,148 Luther. 82 00:10:57,190 --> 00:10:59,232 Mind searching this? 83 00:11:05,238 --> 00:11:07,240 Let's go. 84 00:11:20,774 --> 00:11:23,374 You're kiddin', right? 85 00:11:23,416 --> 00:11:27,220 Yeah. Ha. Ha. 86 00:11:32,746 --> 00:11:34,828 Don't get too comfortable. 87 00:11:35,588 --> 00:11:37,228 I know how you feel. 88 00:11:37,270 --> 00:11:40,672 It's hard to be in new places with people you don't know. 89 00:11:40,714 --> 00:11:42,433 But these people, 90 00:11:42,475 --> 00:11:45,278 just might be like family to you someday. 91 00:11:45,959 --> 00:11:48,161 You should eat something. 92 00:11:53,727 --> 00:11:56,808 You need anything, don't hesitate to come find me. 93 00:11:56,850 --> 00:11:58,852 Okay? 94 00:12:34,848 --> 00:12:37,929 You missed weapons training again. 95 00:12:37,971 --> 00:12:40,013 Lane brought out the bow staffs. 96 00:12:50,263 --> 00:12:53,266 It's the third time this month that you skipped it. 97 00:12:54,507 --> 00:12:56,307 I can't keep telling you how important it is to be ready 98 00:12:56,349 --> 00:12:58,790 -for anything. -Ready at all times. 99 00:12:58,832 --> 00:13:02,315 Yeah, I got it. 100 00:13:03,636 --> 00:13:07,518 Hershel, it's not a joke. 101 00:13:07,560 --> 00:13:12,163 They could come at you with anything. 102 00:13:12,205 --> 00:13:14,565 Then I guess I'd be dead. 103 00:13:45,718 --> 00:13:47,961 It's really good. 104 00:13:48,681 --> 00:13:50,884 It sucks. 105 00:13:52,245 --> 00:13:54,888 I'm going over to Xander's. 106 00:14:20,753 --> 00:14:23,154 We didn't have much of a choice. 107 00:14:23,196 --> 00:14:25,837 They had guns, if you don't recall. 108 00:14:25,879 --> 00:14:28,479 Guns or whatever the hell those things were. 109 00:14:28,521 --> 00:14:31,963 Either way, we fight back and we end up with holes in our skulls. 110 00:14:32,005 --> 00:14:34,005 Or theirs. 111 00:14:34,047 --> 00:14:37,008 Maybe. 112 00:14:37,050 --> 00:14:38,729 But then what do we got? 113 00:14:38,771 --> 00:14:41,052 Us not being here. 114 00:14:41,094 --> 00:14:44,375 I am pretty sure that we are here because you spun some yarn 115 00:14:44,417 --> 00:14:48,659 about Canada and a shipwreck that reeked of bullshit, Maggie. 116 00:14:48,701 --> 00:14:50,461 Should I have told them the truth? 117 00:14:50,503 --> 00:14:52,063 Yeah. We give a little. They give a little. 118 00:14:52,105 --> 00:14:55,106 That's how it works. 119 00:14:55,148 --> 00:14:59,911 I mean, sure, they stuck us in some dank ass bathroom. 120 00:14:59,953 --> 00:15:02,633 Right or wrong, they had their reasons, 121 00:15:02,675 --> 00:15:05,957 which, by the way, makes them useful. 122 00:15:05,999 --> 00:15:09,800 For what? 123 00:15:09,842 --> 00:15:12,043 Manpower, 124 00:15:12,085 --> 00:15:13,644 information. 125 00:15:13,686 --> 00:15:18,809 Information? That's what I thought you were here for. 126 00:15:18,851 --> 00:15:22,535 Been pretty tight-lipped about the Croat. 127 00:15:27,460 --> 00:15:30,501 Right around the time that the world turned into shit soup, 128 00:15:30,543 --> 00:15:34,265 the Croat showed up at my door, so to speak. 129 00:15:34,307 --> 00:15:37,108 He had been through... 130 00:15:37,150 --> 00:15:40,952 Well, let's just say he had been through some really bad shit. 131 00:15:40,994 --> 00:15:44,875 Worst shit imaginable. 132 00:15:44,917 --> 00:15:48,039 So I took him in. 133 00:15:48,081 --> 00:15:51,322 Kept him from brain-painting the walls. 134 00:15:51,364 --> 00:15:53,724 Pretty soon he was calling me his brother, 135 00:15:53,766 --> 00:15:57,048 Buraz. 136 00:15:57,090 --> 00:16:00,611 He said that I made him feel safe. 137 00:16:00,653 --> 00:16:03,214 Well, I guess at that point everybody was looking for 138 00:16:03,256 --> 00:16:05,176 a little sanctuary from the hellfire 139 00:16:05,218 --> 00:16:09,502 we'd all been damned to. I mean, we'd lost everything. 140 00:16:10,583 --> 00:16:15,108 The thing is I um... 141 00:16:16,029 --> 00:16:19,032 I really thought I was helping him. 142 00:16:20,233 --> 00:16:22,954 It takes a monster to make one, I guess. 143 00:16:22,996 --> 00:16:25,196 No. 144 00:16:25,238 --> 00:16:28,279 No. 145 00:16:28,321 --> 00:16:32,964 You see, I was only a monster when I absolutely had to be. 146 00:16:33,006 --> 00:16:37,650 When I had to put on a show to protect my people. 147 00:16:40,013 --> 00:16:42,453 Anyway, the... 148 00:16:42,495 --> 00:16:46,257 The Croat, he had a way of, um... 149 00:16:46,299 --> 00:16:48,259 Reading people. 150 00:16:48,301 --> 00:16:50,901 And then toying with them. 151 00:16:50,943 --> 00:16:54,265 And pulling them apart. 152 00:16:54,307 --> 00:16:56,547 When a threat needed to be handled, 153 00:16:56,589 --> 00:17:01,152 it was a skill set that I found very useful. 154 00:17:01,194 --> 00:17:04,277 He was your torturer. 155 00:17:06,119 --> 00:17:08,359 He took it too far. 156 00:17:08,401 --> 00:17:10,201 It was, um... 157 00:17:10,243 --> 00:17:14,325 One of our first skirmishes with the Kingdom before your time. 158 00:17:14,367 --> 00:17:16,887 A person had been holed up in a car 159 00:17:16,929 --> 00:17:20,651 a couple of miles from the sanctuary. 160 00:17:20,693 --> 00:17:24,015 It seemed to me she was a... drifter. 161 00:17:24,057 --> 00:17:29,860 Nothing to do with us or anything we were up to. 162 00:17:29,902 --> 00:17:32,183 So I gave a direct order. 163 00:17:32,225 --> 00:17:34,545 Let her walk. 164 00:17:34,587 --> 00:17:37,588 But the Croat, he, uh, he saw it differently. 165 00:17:37,630 --> 00:17:39,910 Thought that the, uh... 166 00:17:39,952 --> 00:17:43,994 Thought that she had beans to spill. 167 00:17:44,036 --> 00:17:46,237 And he was right. 168 00:17:46,279 --> 00:17:50,361 She was a... a scout. 169 00:17:50,403 --> 00:17:54,407 At least that's what she copped to before, uh... 170 00:17:59,252 --> 00:18:01,574 Before he... 171 00:18:07,580 --> 00:18:10,423 She was just a kid. 172 00:18:12,545 --> 00:18:16,347 So after that, I knew that he was a rabid dog 173 00:18:16,389 --> 00:18:19,352 that needed to be put down. 174 00:18:21,073 --> 00:18:23,594 I had one shot. 175 00:18:23,636 --> 00:18:25,958 One. 176 00:18:26,679 --> 00:18:28,841 I missed. 177 00:18:29,522 --> 00:18:32,605 Blew off his ear. The rest of him got away. 178 00:18:34,207 --> 00:18:36,689 I haven't seen or heard from him since. 179 00:18:38,971 --> 00:18:41,614 Until now, of course. 180 00:18:45,698 --> 00:18:49,140 So he's gonna want to kill you? 181 00:18:49,182 --> 00:18:51,864 He sure is. 182 00:18:53,586 --> 00:18:56,989 You didn't think to tell me this before? 183 00:18:57,310 --> 00:19:00,433 I do know how he operates, Maggie. 184 00:19:03,276 --> 00:19:05,956 Of course you do. 185 00:25:13,085 --> 00:25:15,087 It was them! 186 00:25:19,211 --> 00:25:21,331 Grab everything! Come on! 187 00:25:21,373 --> 00:25:23,453 How'd they find us? 188 00:25:23,495 --> 00:25:24,695 They led the burazi straight to us. 189 00:25:24,737 --> 00:25:26,376 I say we cold their asses right now. 190 00:25:26,418 --> 00:25:29,820 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Everybody just take one second 191 00:25:29,862 --> 00:25:31,942 and unbunch their undies, all right? 192 00:25:31,984 --> 00:25:35,185 'Cause whoever these burazi are, we aren't with them. 193 00:25:35,227 --> 00:25:36,787 Yeah, bullshit. He's lying. 194 00:25:36,829 --> 00:25:39,590 Look, it sounds like you're in a tough spot, all right? 195 00:25:39,632 --> 00:25:41,231 And if this is a numbers situation-- 196 00:25:41,273 --> 00:25:42,432 Like, we're gonna trust this asshole? 197 00:25:42,474 --> 00:25:44,154 No! 198 00:25:44,196 --> 00:25:46,757 You know what? You are gonna trust this asshole 199 00:25:46,799 --> 00:25:49,760 because I have been sharpening this pigeon bone all afternoon. 200 00:25:49,802 --> 00:25:54,126 And I wanna gouge your jugular out right this second. 201 00:25:55,207 --> 00:25:58,488 But you see, I'm not gonna do that. 202 00:25:58,530 --> 00:26:01,253 'Cause we are here to help you. 203 00:26:19,912 --> 00:26:22,993 Let's go. Come on! Let's go, let's go, let's go! 204 00:26:23,035 --> 00:26:24,635 Hey. If it's the Croat's people, we should wait. 205 00:26:24,677 --> 00:26:28,240 Not like this. Not if they have the jump on us. 206 00:26:33,806 --> 00:26:35,245 Shit. 207 00:26:35,287 --> 00:26:37,289 Here. 208 00:27:11,603 --> 00:27:13,605 Luther! 209 00:27:14,566 --> 00:27:16,568 Duck! 210 00:27:17,970 --> 00:27:21,053 Aah! 211 00:27:41,674 --> 00:27:45,077 Yo! There's more coming. Let's go. VĂ¡manos. VĂ¡manos. 212 00:27:51,083 --> 00:27:52,402 Hey. Whoa, whoa, whoa. What are you doing? 213 00:27:52,444 --> 00:27:53,924 All right, there's nowhere to go. 214 00:27:53,966 --> 00:27:55,686 Doma smo... Doma smo... 215 00:27:55,728 --> 00:27:58,008 Let's talk about it, all right? We're not your enemy. 216 00:27:58,050 --> 00:28:00,090 - Hold on now. - Yo! 217 00:28:00,132 --> 00:28:02,292 - Doma smo. - Hey. 218 00:28:02,334 --> 00:28:04,054 Hey. 219 00:28:04,096 --> 00:28:07,457 Doma smo! Doma smo! 220 00:28:07,499 --> 00:28:09,419 Hey. 221 00:28:09,461 --> 00:28:10,340 Hey! 222 00:28:10,382 --> 00:28:11,141 No! 223 00:28:11,183 --> 00:28:14,306 - Esther! - Esther! 224 00:28:18,150 --> 00:28:20,352 - Somebody help her. - Do something. 225 00:28:57,149 --> 00:28:59,389 Tommaso, we gotta go. 226 00:29:01,914 --> 00:29:04,835 Go. I got this. 227 00:29:04,877 --> 00:29:06,877 Go. 228 00:29:06,919 --> 00:29:10,122 We gotta go. Come on. Everyone go to-- 229 00:29:36,949 --> 00:29:38,951 Come on. 230 00:29:52,644 --> 00:29:54,646 Knock, knock! 231 00:30:04,496 --> 00:30:05,776 I said... 232 00:30:05,818 --> 00:30:08,100 Knock, knock! 233 00:30:13,025 --> 00:30:15,948 Hey, easy there, neckbeard. 234 00:30:17,029 --> 00:30:20,070 Holy shit, are you kidding me? Seriously? 235 00:30:20,112 --> 00:30:23,753 You have a neckbeard and a rattail? 236 00:30:23,795 --> 00:30:25,996 I mean, I get it. The world went to hell 237 00:30:26,038 --> 00:30:30,442 and you stopped giving a shit, but my dude, there is a line. 238 00:30:31,163 --> 00:30:33,083 So how about you put your helmet back on, 239 00:30:33,125 --> 00:30:34,604 tuck all that shit back away 240 00:30:34,646 --> 00:30:38,770 and stop being such a distraction to the rest of us. 241 00:30:39,251 --> 00:30:40,931 Now, where the hell was I? 242 00:30:40,973 --> 00:30:45,655 Oh. Right. Knock, knock! Who's there? 243 00:30:45,697 --> 00:30:48,698 Butter. Butter who? 244 00:30:48,740 --> 00:30:50,220 Well, you butter get out your umbrellas 245 00:30:50,262 --> 00:30:52,424 'cause it is about to goddamn rain. 246 00:31:11,603 --> 00:31:15,405 Now, I don't know if any of you have checked tonight's forecast, 247 00:31:15,447 --> 00:31:18,929 but if I see even one mole hair 248 00:31:18,971 --> 00:31:21,051 on one of your ugly ass faces, 249 00:31:21,093 --> 00:31:23,373 it won't be just a rainstorm. 250 00:31:23,415 --> 00:31:25,936 Hell, it won't be a thunderstorm. 251 00:31:25,978 --> 00:31:28,901 It'll be a goddamn hurricane! 252 00:31:30,102 --> 00:31:32,104 -Oh! -Ugh! 253 00:31:47,239 --> 00:31:49,241 We gotta go. 254 00:34:38,290 --> 00:34:40,290 Thanks for your help. 255 00:34:40,332 --> 00:34:41,731 Yeah. 256 00:34:41,773 --> 00:34:46,776 I was lying about the thousands of us out there. 257 00:34:46,818 --> 00:34:50,540 Those people we lost... 258 00:34:50,582 --> 00:34:52,824 That's it. 259 00:34:55,267 --> 00:34:57,667 That's our family. 260 00:34:57,709 --> 00:34:59,949 Been going that way a long time. 261 00:34:59,991 --> 00:35:02,232 We'd return the favour, but... 262 00:35:02,274 --> 00:35:04,954 There's no supplies here for your trip. 263 00:35:04,996 --> 00:35:08,398 Whatever's left, someone's already got it. 264 00:35:08,440 --> 00:35:10,840 Not that it matters. 265 00:35:10,882 --> 00:35:14,484 Your boat's sunk by now. 266 00:35:14,526 --> 00:35:16,766 You get on the island, 267 00:35:16,808 --> 00:35:18,928 but you don't get off. 268 00:35:18,970 --> 00:35:23,133 Those burazi back there, the psycho they work for... 269 00:35:23,175 --> 00:35:25,575 He makes sure of that. 270 00:35:25,617 --> 00:35:28,380 You mean the Croat. 271 00:35:33,265 --> 00:35:35,345 You talking about Van Gogh? 272 00:35:35,387 --> 00:35:39,431 He's the real reason we're here. 273 00:35:44,516 --> 00:35:47,036 He has my son. 274 00:35:47,078 --> 00:35:50,202 So you wanna get to the psycho. 275 00:35:55,086 --> 00:35:58,250 That we can help you with. 276 00:35:58,930 --> 00:36:02,494 You know, if you're looking to die. 277 00:37:41,913 --> 00:37:44,193 Don't worry. 278 00:37:44,235 --> 00:37:46,398 You're safe now. 19338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.