Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,127 --> 00:00:52,649
BARRY ALLEN
TÉCNICO FORENSE JUNIOR
2
00:00:52,848 --> 00:00:53,379
Excelente día.
3
00:00:53,480 --> 00:00:55,269
POCAS CALORÍAS
- Sí, gracias.
A ti también.
4
00:00:55,370 --> 00:00:57,330
Buenos días.
¿Qué te voy a dar?
5
00:00:58,060 --> 00:00:59,328
¿Dónde está la chica
del cabello rizado?
6
00:00:59,352 --> 00:01:00,118
¿Sarah?
7
00:01:00,282 --> 00:01:03,073
Está enferma,
o al menos eso dice ella.
8
00:01:03,270 --> 00:01:04,829
Tiene un nuevo novio.
9
00:01:05,059 --> 00:01:06,059
¿Qué vas a tomar?
10
00:01:06,089 --> 00:01:07,385
Normalmente es lo de siempre,
11
00:01:07,517 --> 00:01:09,051
y normalmente ella lo tiene preparado,
porque normalmente ya voy tarde.
12
00:01:09,075 --> 00:01:10,869
Bueno, no me tengas en ascuas.
13
00:01:11,299 --> 00:01:13,160
Es un PB y BRHC en un panecillo.
14
00:01:13,490 --> 00:01:16,144
De acuerdo, entonces PB sería
mantequilla de maní,
15
00:01:16,443 --> 00:01:18,069
- ¿supongo?
- Sí, y BR plátanos y pasas,
16
00:01:18,170 --> 00:01:19,804
H sería miel, y C queso,
todo servido en un panecillo.
17
00:01:19,828 --> 00:01:21,823
Bendito seas por tener
un metabolismo rápido.
18
00:01:22,252 --> 00:01:23,892
¿Estarás corriendo una
maratón o algo así?
19
00:01:23,943 --> 00:01:25,678
Sabes, mi hermana corrió
una maratón una vez,
20
00:01:25,702 --> 00:01:26,800
Dios la tenga en su gloria.
21
00:01:27,232 --> 00:01:27,993
Aunque no está muerta.
22
00:01:28,193 --> 00:01:29,422
Sólo quedó agotada.
23
00:01:29,650 --> 00:01:31,410
Lo entendemos, Sharon.
Tú corres.
24
00:01:31,940 --> 00:01:33,542
Pero todo el mundo tiene
que trabajar por la mañana.
25
00:01:33,566 --> 00:01:34,096
Sí, yo tengo que ir a trabajar.
26
00:01:34,296 --> 00:01:35,296
Me quedan tres minutos,
27
00:01:35,325 --> 00:01:37,484
y lo siento, tengo algo
de prisa por el sándwich.
28
00:01:37,714 --> 00:01:40,936
No puedes meter prisa a
un buen sándwich, amigo.
29
00:01:42,494 --> 00:01:43,590
Alfred / Contestar
30
00:01:44,451 --> 00:01:45,946
Alfred,
de verdad que no puedo hablar.
31
00:01:46,077 --> 00:01:47,437
Buenos días, señor Allen.
32
00:01:47,638 --> 00:01:48,638
No, ya se me hace tarde.
33
00:01:48,732 --> 00:01:50,633
Y me muero de hambre, y la chica
del cabello rizado no está aquí,
34
00:01:50,657 --> 00:01:51,926
y se llama Sarah,
y tiene un novio.
35
00:01:51,950 --> 00:01:53,976
Tenemos un problema
en el Hospital de Gótica.
36
00:01:54,176 --> 00:01:55,672
Un robo que ha salido mal.
37
00:01:55,802 --> 00:01:57,690
Estamos a media mañana.
38
00:01:57,791 --> 00:01:59,852
¿Por qué está despierto
nuestro amigo murciélago?
39
00:02:00,482 --> 00:02:01,544
Llama a Superman.
40
00:02:01,876 --> 00:02:03,237
Eso fue lo primero que pensé.
41
00:02:03,468 --> 00:02:04,837
Lamentablemente, está
ocupado con otra cosa.
42
00:02:04,861 --> 00:02:06,131
VOLCÁN HACE ERUPCIÓN
EN GUATEMALA
43
00:02:06,155 --> 00:02:07,156
Clásico.
44
00:02:07,517 --> 00:02:08,377
¿Y Diana?
45
00:02:08,478 --> 00:02:09,482
Mi otro primer pensamiento.
46
00:02:09,506 --> 00:02:11,562
Es bastante molesto
que no conteste.
47
00:02:11,663 --> 00:02:13,599
¿Cuántos primeros pensamientos
tuviste exactamente...
48
00:02:13,623 --> 00:02:14,927
antes de pensar en mí
como primer pensamiento?
49
00:02:14,951 --> 00:02:16,452
Nunca se trata de ella.
Se trata de mí.
50
00:02:16,476 --> 00:02:17,876
Perdona,
¿ya está listo mi sándwich?
51
00:02:17,936 --> 00:02:19,994
El año pasado aprendí la lección.
52
00:02:20,095 --> 00:02:22,455
Las cosas con las que sale mi hermana,
cuando está borracha.
53
00:02:22,517 --> 00:02:24,450
También comentarios personales
sobre las amigas de mi madre,
54
00:02:24,474 --> 00:02:26,069
lo cual me parece normal.
55
00:02:37,016 --> 00:02:38,016
¡Dios mío!
56
00:02:38,111 --> 00:02:39,274
¡Flash!
57
00:02:40,303 --> 00:02:41,529
- Hola.
- ¡Te amo!
58
00:02:41,630 --> 00:02:42,393
Gracias.
59
00:02:42,494 --> 00:02:44,984
- Tú también pareces muy simpática.
- ¡Dios mío!
60
00:02:46,310 --> 00:02:47,832
Le comunico con el señor Wayne.
61
00:02:47,933 --> 00:02:49,164
Por favor, no lo hagas.
62
00:02:49,594 --> 00:02:50,388
Perdona si esto suena raro,
63
00:02:50,489 --> 00:02:52,715
¿pero te comerás esa
barra de dulce?
64
00:02:53,146 --> 00:02:55,205
Tal vez podrías dármela.
65
00:02:55,435 --> 00:02:57,170
- En nombre de la justicia.
- Sí, sí.
66
00:02:57,271 --> 00:02:58,985
Te necesito aquí ahora, Barry.
67
00:02:59,285 --> 00:03:01,075
Hola, Bruce.
Sí, ya voy...
68
00:03:01,176 --> 00:03:02,540
Ya voy...
69
00:03:46,838 --> 00:03:48,108
CIUDAD GÓTICA
LÍMITE DE LA CIUDAD
70
00:03:48,132 --> 00:03:49,492
HOSPITAL DE GÓTICA
SALIDA A 6.5 KM.
71
00:04:04,692 --> 00:04:05,518
¡No!
72
00:04:05,619 --> 00:04:07,378
Oye... No, no.
¡No!
73
00:04:14,547 --> 00:04:17,304
Bruce, esto es un lío enorme.
74
00:04:17,632 --> 00:04:19,396
¿Por qué no estás aquí?
75
00:04:35,410 --> 00:04:38,367
Bruce, ¿por qué suena como
que estás huyendo del lugar?
76
00:04:38,564 --> 00:04:42,115
El hijo idiota de Falcone decidió
intentar jugar en las grandes ligas.
77
00:04:42,244 --> 00:04:45,211
Reunió a un equipo y entraron en el
laboratorio del Hospital de Gótica.
78
00:04:45,312 --> 00:04:47,146
Se robaron un virus
altamente mortal.
79
00:04:47,378 --> 00:04:49,481
Los intercepté,
pero salieron disparados.
80
00:04:50,613 --> 00:04:52,223
Puedes encargarte
de lo del Hospital, Barry.
81
00:04:52,247 --> 00:04:54,554
Alguien tiene que salvar al resto
del mundo, así que yo iba a hacer eso.
82
00:04:54,578 --> 00:04:55,578
¿No quieres?
83
00:04:55,643 --> 00:04:56,747
Me parece bien, Bruce.
84
00:04:56,848 --> 00:04:58,280
BRUCE
SILENCIADO
85
00:05:17,514 --> 00:05:19,516
"Gracias por salvarme
del socavón, Flash".
86
00:05:19,647 --> 00:05:23,183
Barry, se han roto las tuberías
de gas y agua del sótano.
87
00:05:23,315 --> 00:05:24,581
Correcto.
88
00:05:25,578 --> 00:05:27,280
En ello.
89
00:05:39,047 --> 00:05:40,411
¿Puedes abrirla?
90
00:05:40,512 --> 00:05:41,813
Está atorada.
91
00:05:42,111 --> 00:05:45,047
Nada funciona, por favor.
92
00:05:45,148 --> 00:05:46,314
¡Dios mío!
93
00:05:55,214 --> 00:05:56,215
A ver, Alfred.
94
00:05:56,316 --> 00:05:58,379
He llegado a aceptar
que soy esencialmente el...
95
00:05:58,480 --> 00:06:01,215
conserje de La Liga de la Justicia,
lo cual es un asco,
96
00:06:01,747 --> 00:06:03,449
pero pues lo acepto.
97
00:06:03,780 --> 00:06:07,313
Pero, no puedo dejar de notar,
que siempre...
98
00:06:07,414 --> 00:06:11,083
parece ser un desastre de Batman,
lo que acabo limpiando.
99
00:06:12,548 --> 00:06:15,483
ALTO
100
00:06:16,913 --> 00:06:18,951
Sí, lo sé ¿verdad?
101
00:06:26,747 --> 00:06:28,348
¡Cuidado!
102
00:07:22,749 --> 00:07:26,880
Si mis cálculos son correctos, y la
historia demostrará que normalmente lo son,
103
00:07:26,981 --> 00:07:31,219
los daños en los cimientos están a punto
de provocar el derrumbamiento del Ala Este.
104
00:07:31,650 --> 00:07:32,919
El Ala Este está bien.
105
00:07:34,783 --> 00:07:36,985
Lo cual es bueno, porque mi
velocidad está disminuyendo.
106
00:07:37,086 --> 00:07:39,161
POCAS CALORÍAS
- Corriendo con el
tanque vacío, Alfred.
107
00:07:39,185 --> 00:07:41,551
¿Oyes eso?
Ese es mi estómago.
108
00:07:47,349 --> 00:07:50,151
No, no.
Es el derrumbe del Ala Este.
109
00:08:06,647 --> 00:08:08,749
Barry, piso trece.
110
00:08:08,850 --> 00:08:10,820
Y hay bebés.
111
00:08:11,849 --> 00:08:13,487
Una lluvia de.
112
00:08:40,450 --> 00:08:42,287
CRÍTICO
113
00:09:12,103 --> 00:09:13,801
ENERGÍA MÁXIMA
114
00:09:59,629 --> 00:10:02,100
PERRO DE TERAPIA
115
00:10:56,761 --> 00:10:59,961
Señor Allen, me ha hecho
sentir muy orgulloso.
116
00:11:00,560 --> 00:11:02,694
Y a muchas madres muy felices.
117
00:11:11,259 --> 00:11:12,392
De acuerdo.
118
00:11:12,858 --> 00:11:16,362
Entiendo que estos sucesos pueden
dejar cicatrices psicológicas.
119
00:11:16,693 --> 00:11:19,556
Deberías buscar los servicios de
un profesional de la salud mental.
120
00:11:19,657 --> 00:11:22,661
La Liga de la Justicia aún no
es muy buena en ese aspecto.
121
00:11:22,793 --> 00:11:24,362
Confía en mí.
122
00:12:04,554 --> 00:12:06,188
¡Sacúdelo!
123
00:12:54,686 --> 00:12:56,885
Si ese maletín cae al agua...
124
00:12:57,116 --> 00:12:59,721
podría acabar con media Gótica
para la hora del almuerzo.
125
00:13:01,019 --> 00:13:02,154
No me sueltes.
126
00:13:03,585 --> 00:13:04,917
¡No me dejes caer!
127
00:13:05,048 --> 00:13:07,684
Dios, ¡no por favor!
Por favor, ¡no!
128
00:13:08,016 --> 00:13:09,316
No...
129
00:13:15,584 --> 00:13:17,086
Siento llegar tarde.
130
00:13:22,884 --> 00:13:24,484
Cuidado donde pisas.
131
00:13:24,915 --> 00:13:26,549
- Hola.
- Oye.
132
00:13:28,514 --> 00:13:29,618
Bonito traje.
133
00:13:29,948 --> 00:13:31,113
Tienes buen aspecto, Flash.
134
00:13:31,214 --> 00:13:33,685
Bueno, creo que...
135
00:13:34,614 --> 00:13:37,281
Y tú... de nada.
136
00:13:37,413 --> 00:13:40,283
Mi ego es demasiado grande para
dar las gracias a otra persona.
137
00:13:43,180 --> 00:13:47,410
Desarrollé este personaje todopoderoso,
para compensar mi trauma infantil.
138
00:13:47,511 --> 00:13:49,213
Yo también tengo
traumas infantiles.
139
00:13:50,080 --> 00:13:53,179
El lazo de la verdad...
nunca pasa de moda.
140
00:13:53,280 --> 00:13:55,314
Me iría mucho mejor
regalando todo ese dinero.
141
00:13:55,415 --> 00:13:57,947
Quiero acabar con la delincuencia.
Quiero acabar con la pobreza.
142
00:13:58,180 --> 00:14:01,882
Sé que el sexo existe. Sólo que
nunca lo he experimentado.
143
00:14:04,011 --> 00:14:07,449
- Bueno, tengo que irme.
- Sí.
144
00:14:08,113 --> 00:14:09,847
Siempre es un placer.
145
00:14:12,481 --> 00:14:16,745
Lo del sexo era una metáfora
de la literatura gótica.
146
00:14:16,846 --> 00:14:18,256
No hay forma de
recuperarse de aquello.
147
00:14:18,280 --> 00:14:19,546
Déjalo ser.
148
00:14:20,879 --> 00:14:23,342
Me encantaría quedarme
y limpiar más desorden,
149
00:14:23,443 --> 00:14:25,609
pero, este pequeño superhéroe
necesita su desayuno.
150
00:14:25,710 --> 00:14:27,047
Adiós, Flash.
151
00:14:27,678 --> 00:14:29,313
Sí, adiós, Batman.
152
00:14:29,977 --> 00:14:31,514
Bien hecho, señor Wayne.
153
00:14:31,943 --> 00:14:33,780
¿Estará en casa para
desayunar, señor?
154
00:14:37,276 --> 00:14:39,178
Sí, creo que sí.
155
00:14:40,940 --> 00:14:42,100
El mundo está en destrucción.
156
00:14:42,175 --> 00:14:44,037
Nunca se trató de ella.
157
00:14:44,138 --> 00:14:45,611
Se trata de ti.
158
00:14:45,942 --> 00:14:48,043
Tienes que dejar de
vivir en el pasado.
159
00:14:48,974 --> 00:14:50,976
¿Esto fue lo suficientemente
rápido para ti?
160
00:14:57,708 --> 00:14:59,377
CENTRO DE INVESTIGACIÓN
161
00:15:03,072 --> 00:15:03,974
Miren quién está aquí ya.
162
00:15:04,075 --> 00:15:05,441
Cállate, Robert.
163
00:15:05,542 --> 00:15:06,207
Todos los días.
164
00:15:06,308 --> 00:15:07,839
No sé cómo lo haces, Barry.
165
00:15:07,940 --> 00:15:09,318
¿Viniste arrastrándote
hasta aquí, hermano?
166
00:15:09,342 --> 00:15:09,908
¿Está enfadado?
167
00:15:10,009 --> 00:15:12,176
- Te van a despedir.
- Te van a asesinar.
168
00:15:12,277 --> 00:15:13,979
No, no, no.
Déjame adivinar.
169
00:15:14,677 --> 00:15:16,409
Tu despertador no ha sonado.
170
00:15:17,042 --> 00:15:19,276
Tu perro se comió
a tu despertador.
171
00:15:19,377 --> 00:15:21,143
Tu despertador se ha
comido tus llaves.
172
00:15:21,275 --> 00:15:22,809
La abuela de tus llaves murió,
173
00:15:23,040 --> 00:15:24,272
y fueron al funeral.
174
00:15:24,373 --> 00:15:26,549
- No fue ninguna de esas cosas.
- ¿Qué fue esta vez, Barry?
175
00:15:26,573 --> 00:15:28,537
Era otra cosa.
176
00:15:28,638 --> 00:15:30,271
Era mucho menos extravagante,
177
00:15:30,372 --> 00:15:31,238
y sé que me perdí la reunión,
178
00:15:31,339 --> 00:15:33,749
pero aún así me gustaría presentar
estos expedientes de casos...
179
00:15:33,773 --> 00:15:34,604
para una posible revisión.
180
00:15:34,705 --> 00:15:35,948
Creo que nos precipitamos
en estos casos.
181
00:15:35,972 --> 00:15:37,612
- Tenemos que reabrirlos.
- ¿Precipitados?
182
00:15:37,906 --> 00:15:39,272
Tenemos un retraso
de seis meses,
183
00:15:39,373 --> 00:15:40,893
¿y tú quieres que
vayamos más despacio?
184
00:15:40,973 --> 00:15:42,876
Tienes que centrar tu moción.
185
00:15:43,007 --> 00:15:44,474
Haz el trabajo.
Cierra el caso.
186
00:15:44,603 --> 00:15:46,070
Y sigue adelante.
187
00:15:47,668 --> 00:15:49,535
Tienes mucho potencial, Barry.
188
00:15:49,636 --> 00:15:51,076
No deberías seguir
trayendo el café...
189
00:15:51,100 --> 00:15:52,533
después de todos estos años.
190
00:15:52,634 --> 00:15:54,873
Tiene razón.
Eso, eso es verdad.
191
00:15:55,401 --> 00:15:57,037
Y ve a buscarme un café.
192
00:15:59,701 --> 00:16:02,405
- ¿Con 2 de azúcar? Sí...
- Sí.
193
00:16:15,766 --> 00:16:16,766
Esto les va a encantar.
194
00:16:16,867 --> 00:16:19,027
Estoy muy satisfecho con la
sentencia del caso Johnson.
195
00:16:19,104 --> 00:16:21,767
Las pruebas que analizó
nuestro laboratorio...
196
00:16:21,868 --> 00:16:25,100
fueron más que suficientes,
para ser concluyentes...
197
00:16:25,201 --> 00:16:26,542
Seguimos trabajando
en esas pruebas.
198
00:16:26,566 --> 00:16:29,804
Por diligencia constante,
trabajo duro y concentración...
199
00:16:30,133 --> 00:16:32,869
Barry seguía trabajando
en esas pruebas...
200
00:16:32,999 --> 00:16:34,069
Si esto dependiera de ti,
201
00:16:34,402 --> 00:16:36,576
CENTRO DE INVESTIGACIÓN
- aún estaríamos raspando
las muelas de Ted Bundy.
202
00:16:36,600 --> 00:16:37,169
¿Saben una cosa?
203
00:16:37,299 --> 00:16:40,200
Me alegro mucho de que encuentren
todo esto tan hilarante,
204
00:16:40,301 --> 00:16:42,598
pero se trata de la
vida de personas reales,
205
00:16:42,699 --> 00:16:43,597
personas con familias,
206
00:16:43,698 --> 00:16:45,900
y no creo que puedan
comprender la gravedad de ello,
207
00:16:46,001 --> 00:16:47,529
así que
¿por qué no me dejan en paz?
208
00:16:47,630 --> 00:16:49,168
¿Barry Allen?
209
00:16:49,299 --> 00:16:50,395
Iris West.
210
00:16:50,496 --> 00:16:53,997
¿También sabes mi
nombre completo?
211
00:16:54,098 --> 00:16:55,770
Sí. De la escuela.
212
00:16:56,203 --> 00:16:58,111
Barry, no nos dijiste que
tenías una amiga de la escuela.
213
00:16:58,135 --> 00:17:00,095
En realidad no sabíamos
que Barry tenía una amiga.
214
00:17:00,166 --> 00:17:01,526
Sí, ¿en qué te
convierte eso ahora?
215
00:17:01,831 --> 00:17:02,999
- ¿La primera?
- Primera.
216
00:17:03,428 --> 00:17:04,866
Ay, chicos...
217
00:17:05,497 --> 00:17:06,867
Y adiós, chicos.
218
00:17:06,997 --> 00:17:08,899
De acuerdo, muy bien.
Sólo cálmate.
219
00:17:10,262 --> 00:17:11,462
En realidad no son mis amigos.
220
00:17:11,498 --> 00:17:12,578
Son mis amigos del trabajo.
221
00:17:12,663 --> 00:17:13,968
¿Así que trabajas aquí?
222
00:17:14,099 --> 00:17:15,265
Sí, trabajo aquí.
223
00:17:15,366 --> 00:17:17,198
Dios,
ha pasado mucho tiempo ¿no?
224
00:17:19,229 --> 00:17:23,561
Me parece que nos vimos
hace unos años, ¿no?
225
00:17:23,662 --> 00:17:28,731
No, porque no nos vemos
desde la Universidad.
226
00:17:29,791 --> 00:17:32,431
Tal vez sólo
estaba pensando en ti.
227
00:17:33,165 --> 00:17:35,428
Me alegro mucho de haberme
encontrado contigo.
228
00:17:35,529 --> 00:17:36,731
- Sí.
- Sí.
229
00:17:37,059 --> 00:17:38,930
La apelación de tu padre
es mañana, ¿cierto?
230
00:17:39,463 --> 00:17:40,797
Sí, ¿cómo...?
231
00:17:41,792 --> 00:17:43,593
Perdona, ¿cómo lo sabes?
232
00:17:43,694 --> 00:17:45,297
Lo estoy cubriendo
para el periódico.
233
00:17:46,660 --> 00:17:48,629
¿Cómo lo lleva?
234
00:17:50,594 --> 00:17:52,037
¿Estás preguntándome para el periódico?
235
00:17:52,061 --> 00:17:54,029
No, te lo pregunto cómo amiga.
236
00:17:54,460 --> 00:17:57,929
Aunque, estoy segura de que el
público también querría saberlo.
237
00:18:00,160 --> 00:18:03,924
Bueno, mi único comentario oficial
es que mi padre es inocente.
238
00:18:04,025 --> 00:18:05,025
Correcto.
239
00:18:05,058 --> 00:18:09,527
Nadie querría creer que
su padre mató a su madre.
240
00:18:09,628 --> 00:18:10,529
¿Qué quieres decir con creer?
241
00:18:10,630 --> 00:18:13,727
Mi padre no debería estar en la cárcel.
Mi madre debería estar viva.
242
00:18:13,828 --> 00:18:15,126
No se trata de lo que yo crea.
243
00:18:15,227 --> 00:18:16,337
Se trata de cuál es la
verdad aquí.
244
00:18:16,361 --> 00:18:18,296
Correcto.
No, sí, eso es...
245
00:18:18,626 --> 00:18:20,095
Dios mío,
eso es lo que quería decir.
246
00:18:20,924 --> 00:18:21,659
Correcto.
247
00:18:21,790 --> 00:18:24,393
Lo siento, no tengo ningún
comentario oficial en este momento.
248
00:18:41,224 --> 00:18:43,258
MATERIAL CONFIDENCIAL
249
00:18:48,324 --> 00:18:51,394
Tiene una llamada a cobro revertido
de la Penitenciaría de Iron Heights.
250
00:18:51,623 --> 00:18:53,693
- ¿Desea aceptarla?
- Sí.
251
00:18:54,890 --> 00:18:56,453
- Hola, papá.
- Hola, Barry.
252
00:18:56,554 --> 00:18:58,492
- ¿Qué tal estás?
- Estoy bien.
253
00:18:58,624 --> 00:19:00,558
- ¿Sales mucho?
- Sí.
254
00:19:00,889 --> 00:19:02,790
Pues no. No.
255
00:19:03,321 --> 00:19:08,225
Pero hoy me he encontrado con una vieja
amiga de la Universidad, Iris West.
256
00:19:08,357 --> 00:19:10,422
¿No estabas monstruosamente
enamorado de ella?
257
00:19:10,523 --> 00:19:11,759
Bueno, si no tiene novio...
258
00:19:12,089 --> 00:19:13,297
¿por qué no la invitas a salir?
259
00:19:13,321 --> 00:19:17,819
Papá, hice que un
amigo revisara las...
260
00:19:17,920 --> 00:19:19,030
viejas grabaciones de la
cámara de seguridad...
261
00:19:19,054 --> 00:19:22,222
de la tienda, a través de este
nuevo programa que ha desarrollado.
262
00:19:22,353 --> 00:19:24,193
Y ahora están claras
como el agua.
263
00:19:24,925 --> 00:19:26,290
Es que...
264
00:19:27,955 --> 00:19:29,522
Nunca miras hacia arriba, papá.
265
00:19:30,256 --> 00:19:31,990
No se te ve la cara.
266
00:19:32,322 --> 00:19:35,223
Así que sin nuevas pruebas
que apoyen tu coartada,
267
00:19:36,154 --> 00:19:37,595
tendremos mejor que
empezar a pensar en...
268
00:19:37,619 --> 00:19:38,919
- la próxima apelación.
- No.
269
00:19:39,354 --> 00:19:42,020
Tienes que dejar de
preocuparte por tu viejo.
270
00:19:43,953 --> 00:19:46,217
Si hicieras eso, puede que
tengas tiempo para una novia.
271
00:19:46,318 --> 00:19:48,249
Papá, no quiero...
272
00:19:48,350 --> 00:19:49,552
Ya has hecho esto antes.
273
00:19:49,685 --> 00:19:53,484
Esto ha sido un último esfuerzo,
y mañana seguiremos con lo mismo.
274
00:19:53,916 --> 00:19:55,883
Estoy bien, de verdad.
275
00:19:56,114 --> 00:19:57,793
Sabes, a veces incluso
pienso que probablemente...
276
00:19:57,817 --> 00:20:00,754
es más fácil para mí estar aquí,
que ahí afuera,
277
00:20:01,987 --> 00:20:03,489
sin ella.
278
00:20:04,220 --> 00:20:06,818
Así puedo imaginar
que ella sigue viva.
279
00:20:07,351 --> 00:20:09,185
Ahí afuera, viviendo su vida.
280
00:20:12,184 --> 00:20:13,654
Barry.
281
00:20:14,884 --> 00:20:16,056
¿Barry?
282
00:20:16,786 --> 00:20:17,854
¿Estás ahí?
283
00:20:18,084 --> 00:20:19,486
Sí, estoy aquí, papá.
284
00:20:19,816 --> 00:20:22,184
Oye, ¿te acuerdas de la salsa
que preparabas los domingos?
285
00:20:23,383 --> 00:20:26,215
Toda la casa olía
a albahaca y a tomate.
286
00:20:27,246 --> 00:20:29,916
Ella se ponía mi sudadera
y empezaba a cantar.
287
00:20:32,149 --> 00:20:33,917
Sí, pero ¿cuál era esa canción?
288
00:20:34,147 --> 00:20:35,546
¿Cuál era esa canción?
289
00:20:35,647 --> 00:20:37,518
Recuerda esa parte.
290
00:20:42,652 --> 00:20:45,513
- No es justo.
- ¿Qué no es justo, monito?
291
00:20:45,614 --> 00:20:47,978
Esta pregunta es estúpida.
292
00:20:48,079 --> 00:20:51,181
¿Cuántos cálculos se te ocurren
que tengan respuesta de 24?
293
00:20:51,282 --> 00:20:52,781
Hay un bajillón de respuestas.
294
00:20:52,882 --> 00:20:54,156
¿Cómo se supone que
voy a encajarlas todas?
295
00:20:54,180 --> 00:20:55,045
Tienes razón.
296
00:20:55,146 --> 00:20:57,745
Hay un bajillón de
respuestas a esa pregunta.
297
00:20:57,846 --> 00:21:00,114
No todos los problemas
tienen una solución.
298
00:21:00,246 --> 00:21:02,081
A veces hay que dejarse llevar.
299
00:21:03,246 --> 00:21:05,418
Mantén tu cerebro en reposo
y ayúdame a preparar la pasta.
300
00:21:05,442 --> 00:21:06,680
Vamos.
301
00:21:08,578 --> 00:21:10,012
No. Mierda.
302
00:21:10,113 --> 00:21:10,980
¿Henry?
303
00:21:11,110 --> 00:21:12,384
Sí, cariño mío.
304
00:21:12,812 --> 00:21:14,246
Necesito que me hagas un favor.
305
00:21:14,347 --> 00:21:15,412
Yo no hago favores.
306
00:21:15,513 --> 00:21:16,380
De acuerdo.
307
00:21:16,481 --> 00:21:18,582
Barry necesita que
le hagas un favor.
308
00:21:18,714 --> 00:21:20,483
Barry.
Sí, lo que sea por él.
309
00:21:20,813 --> 00:21:22,748
Necesito otra lata de tomates.
310
00:21:24,045 --> 00:21:25,153
Ya tienes una lata de tomates.
311
00:21:25,177 --> 00:21:26,275
Necesito una segunda.
312
00:21:26,376 --> 00:21:28,281
Creía que habías ido a
la tienda esta mañana.
313
00:21:28,779 --> 00:21:30,482
Pero olvidé los tomates.
314
00:21:32,078 --> 00:21:33,587
Esto parece mucho más divertido.
315
00:21:33,688 --> 00:21:35,526
Dejemos que Barry
vaya a la tienda.
316
00:21:35,656 --> 00:21:37,288
- Conduces, ¿verdad, tontito?
- ¿Qué?
317
00:21:37,389 --> 00:21:39,549
Estás creciendo tanto,
que puedes hacer cualquier cosa.
318
00:21:39,621 --> 00:21:40,621
Mírate.
319
00:21:40,686 --> 00:21:41,863
Ya hasta tienes canas,
en realidad.
320
00:21:41,887 --> 00:21:43,890
La lata verde,
no la azul, ¿de acuerdo?
321
00:21:43,991 --> 00:21:45,255
Entendido.
La lata azul.
322
00:21:45,356 --> 00:21:46,356
La verde no, ¿cierto?
323
00:21:46,423 --> 00:21:47,254
- ¡No!
- ¿Qué?
324
00:21:47,355 --> 00:21:49,457
La lata verde, no la azul.
325
00:21:50,423 --> 00:21:51,789
¡Dios!
326
00:21:53,189 --> 00:21:54,792
Va a empezar a cantar.
327
00:21:55,023 --> 00:21:56,489
¡Corre!
328
00:21:56,721 --> 00:21:58,289
¡Corre, Barry!
329
00:21:59,322 --> 00:22:01,352
♪ El codo que aquí les traje
330
00:22:01,453 --> 00:22:03,759
♪ Y del mensaje de mi canción
331
00:22:04,289 --> 00:22:06,354
♪ La vida te da sorpresas
332
00:22:06,455 --> 00:22:08,789
♪ Sorpresas te da la vida
333
00:22:08,890 --> 00:22:10,562
♪ Ay, Dios
334
00:22:11,993 --> 00:22:14,058
Mírate. Sí.
335
00:22:16,393 --> 00:22:17,522
Te quiero, monito.
336
00:22:17,623 --> 00:22:19,089
Yo te quiero más.
337
00:22:19,190 --> 00:22:21,025
Yo te quise primero.
338
00:22:38,392 --> 00:22:39,725
¿Nora?
339
00:22:41,490 --> 00:22:42,862
Barry.
340
00:22:43,459 --> 00:22:45,061
Déjalo ahí.
341
00:22:49,760 --> 00:22:51,995
¡Barry! ¡Barry!
342
00:22:52,129 --> 00:22:54,397
¡Llama ya al 911!
343
00:23:05,193 --> 00:23:07,895
Barry, Barry.
344
00:23:08,361 --> 00:23:10,099
No te preocupes por mañana.
345
00:23:10,429 --> 00:23:12,662
Siempre supimos que era
una posibilidad remota.
346
00:23:13,096 --> 00:23:14,562
¿Papá?
347
00:23:15,128 --> 00:23:19,331
Su llamada con la Penitenciaría
de Iron Heights ha finalizado.
348
00:24:15,268 --> 00:24:20,302
¡No!
349
00:25:05,201 --> 00:25:06,772
¿Barry Allen?
350
00:25:12,337 --> 00:25:14,676
Tienes que concentrarte
en lo que sabes.
351
00:25:16,505 --> 00:25:19,642
¿Esto fue lo suficientemente
rápido para ti?
352
00:25:22,041 --> 00:25:26,406
Lo suficientemente
rápido para ti...
353
00:26:05,605 --> 00:26:09,273
¿Estás diciendo que retrocediste
en el tiempo, como en Pozharnov?
354
00:26:09,374 --> 00:26:11,939
Sí, como en Pozharnov, excepto
que en Pozharnov fue un segundo,
355
00:26:12,040 --> 00:26:13,540
esta vez retrocedí
un día entero.
356
00:26:13,641 --> 00:26:18,207
Así que imaginemos que, de hecho,
es posible que corras más rápido...
357
00:26:18,308 --> 00:26:22,076
que la velocidad de la luz, y al hacerlo,
viajas hacia atrás en el tiempo.
358
00:26:23,040 --> 00:26:25,910
Seguiría siendo una
gran irresponsabilidad.
359
00:26:26,375 --> 00:26:27,452
Sabía que ibas a decir eso.
360
00:26:27,476 --> 00:26:30,107
Sí, porque Barry,
si fueras al pasado,
361
00:26:30,208 --> 00:26:33,139
cualquier interacción que tengas
con tus padres o contigo mismo,
362
00:26:33,240 --> 00:26:34,476
estarías en aguas peligrosas.
363
00:26:34,577 --> 00:26:37,377
No tienes ni idea de las
consecuencias que podría tener.
364
00:26:37,478 --> 00:26:39,307
No. Lo sé,
el efecto mariposa, ¿cierto?
365
00:26:39,408 --> 00:26:40,008
Sí.
366
00:26:40,109 --> 00:26:42,843
Lo entiendo, pero Bruce,
puedo arreglar las cosas.
367
00:26:43,174 --> 00:26:45,844
También puedes destruirlo todo.
368
00:26:46,709 --> 00:26:48,078
Puedo salvarla.
369
00:26:48,909 --> 00:26:50,408
Puedo salvarlos a las dos.
370
00:26:50,509 --> 00:26:54,844
Yo, podría salvar a tus padres.
371
00:26:56,077 --> 00:26:59,946
Barry, estas cicatrices que tenemos,
nos hacen ser quienes somos.
372
00:27:00,710 --> 00:27:02,977
No estamos hechos para
volver atrás y arreglarlas.
373
00:27:04,411 --> 00:27:07,780
Y no hay nada roto en ti,
que haya que arreglar.
374
00:27:09,648 --> 00:27:12,613
Te lo dice un viejo que ha
cometido muchos errores.
375
00:27:13,046 --> 00:27:14,750
No vivas en tu pasado.
376
00:27:15,615 --> 00:27:17,182
Vive tu vida.
377
00:27:17,713 --> 00:27:19,815
No dejes que tu
tragedia te defina.
378
00:27:19,916 --> 00:27:21,885
¿Y si se supone
que deba definirme?
379
00:27:23,813 --> 00:27:25,881
Tu tragedia te
convirtió en un héroe.
380
00:27:26,314 --> 00:27:28,551
También me convirtió
en un solitario.
381
00:27:30,714 --> 00:27:32,416
Podríamos pasar el rato.
382
00:27:32,648 --> 00:27:34,149
¿Quieres ir a comer algo?
383
00:27:34,250 --> 00:27:36,615
Sigo teniendo hambre.
384
00:27:37,913 --> 00:27:39,551
Esta vez no.
385
00:27:40,480 --> 00:27:42,083
Quizá en otra ocasión.
386
00:27:44,449 --> 00:27:45,882
Sí.
387
00:27:56,212 --> 00:27:57,713
Bonito vehículo.
388
00:27:58,446 --> 00:28:00,149
Tienes amigos elegantes.
389
00:28:00,480 --> 00:28:01,950
Sólo era un Uber.
390
00:28:02,714 --> 00:28:04,116
Para ejecutivos.
391
00:28:05,012 --> 00:28:06,323
Mira, Iris, de verdad que no
puedo hablar del caso en lo absoluto.
392
00:28:06,347 --> 00:28:09,188
No estoy aquí como periodista.
393
00:28:10,482 --> 00:28:11,887
¿Podemos hablar?
394
00:28:17,317 --> 00:28:18,716
Pasa.
395
00:28:24,117 --> 00:28:27,319
No voy a mentir, esto está mucho
más ordenado de lo que esperaba.
396
00:28:27,420 --> 00:28:28,420
- ¿Sí?
- Sí.
397
00:28:28,453 --> 00:28:31,420
Sí, bueno, soy una
persona bastante ordenada.
398
00:28:36,785 --> 00:28:37,618
¿Puedo ofrecerte una copa?
399
00:28:37,719 --> 00:28:38,483
Por supuesto.
400
00:28:38,584 --> 00:28:39,783
Tomaré una cerveza.
401
00:28:54,718 --> 00:28:56,153
Cervezas, cervezas, cervezas.
402
00:28:56,254 --> 00:28:57,785
Las guardo en mi refri.
403
00:28:58,017 --> 00:28:59,320
Gracias.
404
00:29:01,818 --> 00:29:05,825
Mira, me siento muy
mal por lo de antes.
405
00:29:10,753 --> 00:29:12,894
Debería haber sido más sensible.
406
00:29:13,124 --> 00:29:17,387
Y, probablemente, yo podría
haber sido menos sensible.
407
00:29:17,719 --> 00:29:20,021
Quiero decir, no puedo
imaginar por lo que has pasado.
408
00:29:20,452 --> 00:29:23,091
Es como si hubieras perdido a
tus dos padres en un sólo día.
409
00:29:23,722 --> 00:29:25,256
Sí, así fue.
410
00:29:25,388 --> 00:29:26,820
Perdí a mi madre
en una tragedia,
411
00:29:26,921 --> 00:29:29,857
y perdí a mi padre por los
fallos del sistema judicial.
412
00:29:30,388 --> 00:29:32,789
¿Por eso te dedicaste
a la criminalística?
413
00:29:33,121 --> 00:29:34,891
¿Para intentar
arreglar al sistema?
414
00:29:37,518 --> 00:29:38,925
Sí.
415
00:29:39,256 --> 00:29:40,593
Sí, para arreglarlo.
416
00:29:42,255 --> 00:29:44,222
Tiene que haber una
forma de arreglarlo, ¿no?
417
00:29:44,354 --> 00:29:46,757
En cierto modo, por eso también
me metí en el periodismo.
418
00:29:47,090 --> 00:29:49,164
Podría hacerlo bien, si pudiera
volver atrás de algún modo
419
00:29:49,188 --> 00:29:52,325
y advertirles, sin que supieran
que les he advertido.
420
00:29:52,658 --> 00:29:55,994
Pensar así te volverá loco.
421
00:29:56,325 --> 00:29:59,022
Si pudiera retroceder en el tiempo
y detener al que hizo...
422
00:29:59,123 --> 00:30:02,024
No, no puedo hacer eso, porque
sería demasiada interacción.
423
00:30:04,624 --> 00:30:05,900
Mi padre ni siquiera
estaba en casa.
424
00:30:05,924 --> 00:30:08,358
Mi madre le mandó por
una lata de tomates.
425
00:30:08,590 --> 00:30:10,790
Creo que quien entró en la casa,
pensó que estaba vacía,
426
00:30:10,890 --> 00:30:12,767
pero entonces mi madre estaba adentro,
con el cuchillo en la mano,
427
00:30:12,791 --> 00:30:16,722
y las cosas se pusieron feas, simplemente
una absurda cadena de acontecimientos.
428
00:30:16,823 --> 00:30:19,960
Y estas imágenes debieron apoyar
finalmente la coartada de mi padre,
429
00:30:20,225 --> 00:30:24,725
pero en vez de eso, tres vidas
arruinadas por una lata de tomates.
430
00:30:31,327 --> 00:30:32,499
¡Dios mío!
431
00:30:32,729 --> 00:30:34,029
¿Qué?
432
00:30:35,061 --> 00:30:36,625
Bueno, podría ser eso.
433
00:30:36,726 --> 00:30:38,604
Si mi madre no se olvida de
los tomates en primer lugar,
434
00:30:38,628 --> 00:30:40,665
entonces él nunca se va
y ella nunca se muere.
435
00:30:40,995 --> 00:30:42,761
Nadie tendría que verme.
436
00:30:43,859 --> 00:30:45,402
Bruce dijo que no hubiera interacción.
Esto no es interacción.
437
00:30:45,426 --> 00:30:47,137
Esto es sólo entrada rápida,
salida rápida y vuelta al presente,
438
00:30:47,161 --> 00:30:49,104
como si nunca hubiera estado allí,
y así es como lo arreglaré.
439
00:30:49,128 --> 00:30:51,663
Dios mío, Iris.
Muchísimas gracias.
440
00:30:51,764 --> 00:30:52,964
Esto ha sido genial.
441
00:30:53,728 --> 00:30:59,301
- Lo siento. Tengo que irme.
- De acuerdo, adiós.
442
00:31:01,428 --> 00:31:03,698
Por cierto, me lo pasé muy bien.
Deberíamos repetirlo.
443
00:31:18,663 --> 00:31:21,262
Kal-El.
El hijo de Kryptón.
444
00:31:21,595 --> 00:31:23,629
Esto es una mala idea.
445
00:31:30,198 --> 00:31:32,101
Que te defina.
446
00:31:34,963 --> 00:31:36,931
Tu padre es un asesino.
447
00:31:37,328 --> 00:31:39,066
NORA ALLEN
AMADA ESPOSA Y MADRE
448
00:31:42,299 --> 00:31:44,032
¡Ya!
449
00:32:20,233 --> 00:32:22,637
COSAS ENLATADAS
450
00:32:30,803 --> 00:32:32,171
PURÉ DE TOMATE
451
00:32:41,737 --> 00:32:42,974
Hola, mamá.
452
00:32:55,467 --> 00:32:57,338
No olvides la lata de tomate.
453
00:32:59,471 --> 00:33:01,074
Nos veremos pronto.
454
00:33:07,872 --> 00:33:09,776
Por favor, que funcione.
455
00:33:19,971 --> 00:33:22,338
♪ Feliz cumpleaños, Barry
456
00:33:39,573 --> 00:33:41,742
Gracias mamá, por estar aquí.
457
00:34:15,871 --> 00:34:17,442
Gracias.
458
00:34:43,943 --> 00:34:45,945
¡Qué susto, monito!
459
00:34:47,474 --> 00:34:49,173
¿Qué llevas puesto?
460
00:34:49,373 --> 00:34:52,274
¿Ése es Barry?
¿Y llega temprano?
461
00:34:52,375 --> 00:34:54,107
¿Qué Universo es éste?
462
00:34:54,208 --> 00:34:55,677
Te cortaste el cabello.
463
00:34:56,109 --> 00:34:57,877
Ahora puedo ver tus ojos.
464
00:34:58,885 --> 00:34:59,954
Tiene un aspecto horrible.
465
00:35:00,055 --> 00:35:02,418
- Henry, estás guapísimo, cariño.
- Te ves viejo.
466
00:35:02,519 --> 00:35:03,919
¿Qué te están haciendo ahí?
467
00:35:04,020 --> 00:35:06,287
Déjale en paz.
Está perfecto.
468
00:35:07,783 --> 00:35:09,223
Ven aquí.
469
00:35:11,686 --> 00:35:12,885
Te quiero mucho.
470
00:35:12,986 --> 00:35:14,555
Yo también te quiero.
471
00:35:14,884 --> 00:35:16,118
Yo te quiero más.
472
00:35:16,219 --> 00:35:17,820
Yo te quise primero.
473
00:35:18,453 --> 00:35:20,283
Ve a ducharte y a cambiarte.
474
00:35:20,384 --> 00:35:21,717
Hueles como a pies.
475
00:35:21,818 --> 00:35:23,186
Vamos, vamos, vamos.
476
00:35:25,316 --> 00:35:26,017
¿Viejo?
477
00:35:26,118 --> 00:35:27,118
¿En serio?
478
00:35:27,186 --> 00:35:28,751
No, me refiero a maduro.
479
00:35:28,852 --> 00:35:30,454
A esa edad uno se
quiere ver mayor,
480
00:35:30,751 --> 00:35:32,886
para poder entrar
en los bares y eso.
481
00:35:33,251 --> 00:35:34,717
¿Cómo puedo ayudar?
482
00:35:40,852 --> 00:35:42,956
Mamá, ¿cómo te ha ido en el día?
483
00:35:43,087 --> 00:35:43,652
¿Qué tal el mes?
484
00:35:43,753 --> 00:35:45,021
¿O los últimos 18 años?
485
00:35:45,154 --> 00:35:46,651
Eso es una pregunta extraña.
486
00:35:46,752 --> 00:35:47,653
Porque estuve aquí.
487
00:35:47,754 --> 00:35:50,554
Pero, obviamente compartimos
esos recuerdos juntos.
488
00:35:50,753 --> 00:35:51,350
O no sé...
489
00:35:51,451 --> 00:35:52,459
A lo mejor hagamos
nuevos recuerdos.
490
00:35:52,483 --> 00:35:54,349
Como el ir
al acuario o al circo...
491
00:35:54,450 --> 00:35:56,353
o al parque y me
empujas en un columpio.
492
00:35:56,454 --> 00:35:58,414
Eso también es raro,
porque ahora soy un adulto...
493
00:35:58,453 --> 00:36:00,526
así que probablemente impulse mi
propio movimiento en un columpio.
494
00:36:00,550 --> 00:36:01,670
¿Qué tal ha ido esta semana?
495
00:36:01,717 --> 00:36:02,820
¿Qué tal la escuela?
496
00:36:04,753 --> 00:36:07,654
La escuela va bien.
497
00:36:08,151 --> 00:36:08,851
La escuela está muy bien.
498
00:36:08,952 --> 00:36:12,350
Estoy trabajando muy duro
en mis estudios.
499
00:36:12,451 --> 00:36:14,518
¿Invitaste a salir a
esa chica de Economía?
500
00:36:14,619 --> 00:36:17,116
Sé que el Primer Año es...
501
00:36:17,217 --> 00:36:19,417
sobre salir, conocer gente,
¿de acuerdo?
502
00:36:19,518 --> 00:36:21,053
El explorar las cosas.
503
00:36:21,551 --> 00:36:22,920
Experimentar.
504
00:36:23,551 --> 00:36:27,051
Pero, tienes que
tener mucho cuidado.
505
00:36:27,283 --> 00:36:28,519
Mierda.
506
00:36:29,917 --> 00:36:31,955
Tengo que ir a hacer mierda.
507
00:36:33,117 --> 00:36:34,617
Afuera.
508
00:36:36,285 --> 00:36:37,652
¡Ayuda!
509
00:36:42,417 --> 00:36:43,652
¿Por qué estás aquí?
510
00:36:43,882 --> 00:36:45,317
¿En qué año estamos?
511
00:36:46,915 --> 00:36:48,086
No, no, no, no...
512
00:36:53,451 --> 00:36:55,184
Esa es mi cara.
513
00:36:55,285 --> 00:36:57,383
¿Me has robado la cara?
514
00:36:57,484 --> 00:36:59,225
¿Crees que estoy teniendo
un flashback por hongos?
515
00:36:59,249 --> 00:36:59,850
¿Eso existe?
516
00:36:59,951 --> 00:37:01,318
¿Cuántos años tienes?
517
00:37:02,850 --> 00:37:04,251
18.
518
00:37:14,815 --> 00:37:16,516
Esto es una locura.
519
00:37:16,617 --> 00:37:18,078
Así que estamos
como en el futuro.
520
00:37:18,179 --> 00:37:20,446
No, espera.
Esto no es locura, viejo.
521
00:37:20,547 --> 00:37:21,613
Esto es catastrófico.
522
00:37:21,714 --> 00:37:23,182
Y no, no estamos en el futuro.
523
00:37:23,283 --> 00:37:24,828
Se suponía que yo
estaría en el presente...
524
00:37:24,852 --> 00:37:25,852
pero sigo en el pasado.
525
00:37:25,949 --> 00:37:27,551
Y no se supone que
haya dos como yo.
526
00:37:27,750 --> 00:37:29,421
Tú y yo,
no se supone que ocupemos...
527
00:37:29,553 --> 00:37:31,825
la misma realidad en lo absoluto,
y mucho menos interactuando.
528
00:37:31,849 --> 00:37:34,450
No puedo creer que soy un
superhéroe que viaja por el tiempo.
529
00:37:34,551 --> 00:37:35,551
No, no, no.
530
00:37:35,583 --> 00:37:37,581
Tú no eres nada.
531
00:37:37,682 --> 00:37:39,522
Lo cual es bueno.
No quieres ser un superhéroe.
532
00:37:39,549 --> 00:37:41,886
Da miedo
y se me atoran bichos...
533
00:37:42,018 --> 00:37:43,618
en los dientes, todo el tiempo.
534
00:37:44,150 --> 00:37:45,453
Impresionante.
535
00:37:45,681 --> 00:37:46,953
Haz eso otra vez.
536
00:37:47,450 --> 00:37:48,985
No, no tienes tiempo.
537
00:37:49,648 --> 00:37:52,449
¡Mamá!
538
00:37:52,550 --> 00:37:54,314
¿Qué haces?
¿Ahora vas a acusarme?
539
00:37:55,080 --> 00:37:55,847
¡Haz la cosa!
540
00:37:55,948 --> 00:37:57,117
Bien.
541
00:38:02,081 --> 00:38:03,347
- Sí.
- ¿Contento?
542
00:38:03,448 --> 00:38:05,883
Sí. Ahora deshazlo.
543
00:38:24,348 --> 00:38:26,650
Barry, ¿estás bien ahí afuera?
544
00:38:27,249 --> 00:38:28,847
Estamos bien.
Yo estoy bien.
545
00:38:28,948 --> 00:38:29,979
De acuerdo.
546
00:38:30,145 --> 00:38:32,945
Entonces, ¿tienes como un
avión que va bajo el agua...
547
00:38:33,046 --> 00:38:35,414
o un barco que pueda volar?
548
00:38:35,846 --> 00:38:36,920
¿Cuántos años tienes, unos 40?
549
00:38:36,944 --> 00:38:38,849
De acuerdo, no paras de hablar.
550
00:38:39,146 --> 00:38:41,179
No es encantador, es abrasivo
551
00:38:41,280 --> 00:38:43,048
y agotador y ay Dios mío,
552
00:38:43,149 --> 00:38:45,026
empiezo a darme cuenta de lo
qué quiere decir la gente.
553
00:38:45,050 --> 00:38:47,576
Sólo, hazme un favor
554
00:38:47,677 --> 00:38:49,245
y prométeme que conocerme...
555
00:38:49,346 --> 00:38:51,514
no va a estropear
el espacio-tiempo.
556
00:38:51,947 --> 00:38:53,449
¿Hermanito?
557
00:38:53,979 --> 00:38:54,979
Yo te cubro.
558
00:38:55,047 --> 00:38:56,348
Mierda, tengo muchos problemas.
559
00:38:56,482 --> 00:38:57,980
¿Qué quieres decir?
560
00:38:58,877 --> 00:39:00,212
Así es.
561
00:39:00,877 --> 00:39:02,051
Podría drogarte.
562
00:39:02,480 --> 00:39:03,747
Sí, puedo drogarte.
563
00:39:03,848 --> 00:39:05,180
Y luego te desmayas,
te despiertas
564
00:39:05,310 --> 00:39:06,630
y olvidas que
alguna vez pasó algo
565
00:39:06,678 --> 00:39:08,255
y no estaría mal, ¿verdad?
Porque tú eres yo.
566
00:39:08,279 --> 00:39:10,081
¡No!
No deberíamos.
567
00:39:10,479 --> 00:39:12,078
Por favor, no me drogues.
568
00:39:12,179 --> 00:39:13,047
- ¿No?
- No...
569
00:39:13,178 --> 00:39:14,557
Porque esta es la cuestión,
ya lo he pensado antes...
570
00:39:14,581 --> 00:39:17,314
No quiero que me droguen,
pero seguro que podemos pensar...
571
00:39:17,747 --> 00:39:18,913
en otra forma.
572
00:39:19,014 --> 00:39:20,522
Pongámonos las gorras
de pensar a lo Barry
573
00:39:20,546 --> 00:39:23,847
y pensemos en una solución diferente
para la pérdida de memoria.
574
00:39:23,948 --> 00:39:27,345
Además,
soy cinturón verde en el Quera
575
00:39:27,446 --> 00:39:29,543
y he estudiado
ampliamente la lucha
576
00:39:29,644 --> 00:39:32,209
y podría ponerme como
un loco contigo.
577
00:39:32,310 --> 00:39:34,512
Además,
esta noche tengo una cita.
578
00:39:36,346 --> 00:39:37,681
De acuerdo.
579
00:39:38,209 --> 00:39:40,586
¿Con qué fuerza hay que golpear
a alguien, para que olvide las cosas?
580
00:39:40,610 --> 00:39:41,478
¿Si te golpeé en el pasado...
581
00:39:41,579 --> 00:39:43,147
me hará daño en el futuro?
582
00:39:43,379 --> 00:39:45,253
Espera, ¿has dicho que
tienes una cita esta noche?
583
00:39:45,277 --> 00:39:46,848
Sí. Aguarda,
¿qué estabas haciendo ahí?
584
00:39:46,976 --> 00:39:48,978
Nada.
¿Con quién has quedado?
585
00:39:49,079 --> 00:39:51,808
Con una súper chica de
mi clase de Economía.
586
00:39:51,909 --> 00:39:52,677
Iris West.
587
00:39:52,778 --> 00:39:55,079
Dios mío,
¿nos casaremos con ella?
588
00:39:55,180 --> 00:39:56,780
Vas a tener una cita
con ella esta noche.
589
00:39:56,875 --> 00:39:58,777
Por eso necesito que
mamá me lave la ropa.
590
00:39:58,878 --> 00:40:00,479
¿Ni siquiera lavas tu propia ropa?
591
00:40:00,679 --> 00:40:01,681
¿Lo haces tú?
592
00:40:02,277 --> 00:40:03,448
De acuerdo.
593
00:40:04,180 --> 00:40:05,954
- En realidad me voy a ir.
- ¿Qué quieres decir?
594
00:40:05,978 --> 00:40:08,911
Disfruta de tu vida. Sé tú.
No cambies literalmente nada.
595
00:40:09,178 --> 00:40:10,476
No volveré a verte nunca.
596
00:40:10,577 --> 00:40:12,142
Pero tengo algunas
preguntas más.
597
00:40:12,243 --> 00:40:14,544
Tenemos mucho que
aprender uno del otro.
598
00:40:16,007 --> 00:40:16,673
Estupendo.
599
00:40:16,774 --> 00:40:20,146
Tú me dejas y ahora esta tormenta
va a arruinar mi cita.
600
00:40:20,977 --> 00:40:22,442
¿Qué día es hoy?
601
00:40:26,673 --> 00:40:27,879
¿Domingo?
602
00:40:28,009 --> 00:40:29,144
No, la fecha.
603
00:40:31,075 --> 00:40:33,009
Es el 29 de septiembre.
604
00:40:33,675 --> 00:40:34,978
Mierda.
605
00:40:35,710 --> 00:40:37,610
Ésta es la tormenta,
éste es el día.
606
00:40:38,342 --> 00:40:39,141
¿Qué día?
607
00:40:39,242 --> 00:40:40,673
El día que conseguí mis poderes.
608
00:40:40,774 --> 00:40:43,078
El día que tú te consigues
tus poderes.
609
00:40:44,175 --> 00:40:44,774
¿Poderes?
610
00:40:44,875 --> 00:40:47,375
Escucha, no puedo decirte
por qué he viajado en el tiempo.
611
00:40:47,476 --> 00:40:49,611
Y no puedo decirte
lo que cambié.
612
00:40:50,041 --> 00:40:52,408
Pero, esencialmente,
en mi versión de la realidad,
613
00:40:52,542 --> 00:40:54,887
acabé como pasante en el Laboratorio
Criminalístico de Central City...
614
00:40:54,911 --> 00:40:55,911
en mi Primer Año.
615
00:40:56,012 --> 00:40:57,678
Ahí fue donde ocurrió.
616
00:40:57,909 --> 00:40:58,574
O pasará.
617
00:40:58,675 --> 00:41:01,844
Esta noche, 29 de septiembre,
el accidente que me da mis poderes.
618
00:41:02,076 --> 00:41:03,547
Y si no estás allí en...
619
00:41:04,678 --> 00:41:05,910
30 minutos,
620
00:41:07,310 --> 00:41:08,877
entonces no obtendrás
tus poderes.
621
00:41:09,007 --> 00:41:10,884
Lo que significa que yo no
obtendré los poderes,
622
00:41:10,908 --> 00:41:11,609
tal vez,
623
00:41:11,710 --> 00:41:14,510
y entonces, eso significaría
que pierdo mi manera...
624
00:41:14,611 --> 00:41:16,341
de volver en el tiempo,
en primer lugar.
625
00:41:16,442 --> 00:41:19,109
Y entonces, literalmente,
no tengo ni idea de lo que pasará.
626
00:41:19,641 --> 00:41:20,912
¿Poderes?
627
00:41:24,644 --> 00:41:26,383
Espera, ¿pero qué pasará con
nuestra cita de esta noche?
628
00:41:26,407 --> 00:41:28,877
Ella podría ser nuestra
futura esposa.
629
00:41:29,278 --> 00:41:31,647
Puede que no haya un futuro,
630
00:41:32,174 --> 00:41:33,876
si no vienes conmigo...
631
00:41:34,008 --> 00:41:35,378
ahora mismo.
632
00:41:37,875 --> 00:41:40,379
CENTRO DE INVESTIGACIÓN
DE CENTRAL CITY
633
00:41:41,672 --> 00:41:42,909
Ocho minutos.
634
00:41:43,074 --> 00:41:45,405
¿Cómo vamos a entrar?
¿Qué estás haciendo?
635
00:41:45,506 --> 00:41:46,574
Deja de lloriquear.
636
00:41:46,675 --> 00:41:48,706
Me siento un poco raro.
637
00:42:12,774 --> 00:42:14,543
Atravesamos la puerta.
638
00:42:15,308 --> 00:42:15,939
Sí.
639
00:42:16,040 --> 00:42:17,572
Está bien.
Se llama desfase.
640
00:42:17,673 --> 00:42:18,974
Vamos.
641
00:42:21,573 --> 00:42:22,812
Me encantan las fases.
642
00:42:28,372 --> 00:42:30,608
Todo el mundo se mueve.
643
00:42:53,736 --> 00:42:56,003
Bueno, aquí es.
644
00:42:56,104 --> 00:42:58,004
Aquí es donde estaba sentado.
645
00:42:58,105 --> 00:42:59,638
Y en realidad,
déjame quitarte esto...
646
00:42:59,739 --> 00:43:01,105
- por ti.
- Gracias.
647
00:43:01,371 --> 00:43:03,806
De acuerdo,
yo sólo abrí esas ventanas...
648
00:43:05,773 --> 00:43:08,041
para despejar los humos.
649
00:43:08,774 --> 00:43:09,774
Estamos justo a tiempo.
650
00:43:09,802 --> 00:43:11,668
Y yo estaba sentado en esa silla
651
00:43:11,769 --> 00:43:13,815
y estaba justo debajo de esta
estantería de productos químicos
652
00:43:13,839 --> 00:43:15,573
y fue entonces
cuando cayó el rayo.
653
00:43:15,705 --> 00:43:18,069
Espera, ¿me cae un rayo?
654
00:43:18,170 --> 00:43:19,771
No, no, no.
A ti no te cae un rayo.
655
00:43:19,872 --> 00:43:21,281
De acuerdo, porque por un segundo
pensé que habías dicho...
656
00:43:21,305 --> 00:43:23,736
El rayo golpea los productos químicos,
con los que serás...
657
00:43:23,837 --> 00:43:25,504
bañado y eso es lo
que te electrocuta.
658
00:43:25,605 --> 00:43:27,445
De acuerdo, pero no quiero
que me electrocuten.
659
00:43:27,572 --> 00:43:30,234
No. No, ya lo has hecho.
Ya tengo los poderes.
660
00:43:30,335 --> 00:43:31,399
Tú ya tienes los poderes.
661
00:43:31,500 --> 00:43:33,536
- Exacto.
- No me va a electrocutar...
662
00:43:33,637 --> 00:43:35,467
un rayo.
663
00:44:14,470 --> 00:44:16,170
Funcionó.
664
00:44:23,469 --> 00:44:25,404
Parece que has
perdido un diente.
665
00:44:31,838 --> 00:44:32,435
¿No?
666
00:44:32,536 --> 00:44:34,170
Tú has perdido un diente.
667
00:44:45,599 --> 00:44:46,769
Muy bien.
668
00:44:46,900 --> 00:44:48,103
Tenemos que irnos.
669
00:44:50,934 --> 00:44:52,202
¿Qué pasó?
670
00:44:52,501 --> 00:44:54,004
La alarma del
laboratorio de arriba.
671
00:44:54,433 --> 00:44:55,835
Vayan a revisar.
672
00:45:00,102 --> 00:45:01,970
Aseguren la entrada.
673
00:45:05,068 --> 00:45:06,805
Tenemos que irnos.
674
00:45:48,366 --> 00:45:49,635
Hola.
675
00:45:53,601 --> 00:45:55,035
¡Mierda!
676
00:45:59,397 --> 00:46:00,766
Soy lento.
677
00:46:08,097 --> 00:46:09,829
¿Por qué tu casa
es mucho más bonita...
678
00:46:09,930 --> 00:46:11,697
de lo que esperaba que fuera?
679
00:46:11,798 --> 00:46:14,167
¿Te gusta? Mamá tuvo
que ayudar a decorar.
680
00:46:14,597 --> 00:46:15,597
Ya conoces a mamá.
681
00:46:15,664 --> 00:46:17,967
Cierto. Sí.
La clásica de mamá.
682
00:46:18,099 --> 00:46:19,868
Mamá clásica.
683
00:46:26,396 --> 00:46:27,564
Vaya día.
684
00:46:27,665 --> 00:46:29,666
Barry,
el accidente te dio poderes,
685
00:46:29,796 --> 00:46:31,296
pero me quitó los míos.
686
00:46:31,397 --> 00:46:33,333
Entonces, no sé cómo volver.
687
00:46:33,434 --> 00:46:35,663
Sin acceso a la fuerza
de la velocidad, no sé...
688
00:46:35,764 --> 00:46:37,530
cómo podré irme.
689
00:46:37,631 --> 00:46:39,402
¿Entiendes lo que te digo?
690
00:46:39,832 --> 00:46:41,263
Puede que esté atascado.
691
00:46:41,364 --> 00:46:42,566
Espera.
692
00:46:43,299 --> 00:46:45,000
¿Ahora tengo poderes?
693
00:46:45,101 --> 00:46:46,900
Sí, pero...
694
00:47:00,895 --> 00:47:03,661
Benditas bolas de velocidad.
695
00:47:03,762 --> 00:47:06,058
De acuerdo. Sé que esto es
increíblemente emocionante,
696
00:47:06,159 --> 00:47:07,429
porque yo pasé por ello...
697
00:47:07,530 --> 00:47:09,097
Speedy González. Sí.
698
00:47:09,295 --> 00:47:10,897
Yo también lo he
hecho muchas veces.
699
00:47:10,998 --> 00:47:12,667
No puedes empezar a...
700
00:47:13,996 --> 00:47:15,196
¡Mierda!
701
00:47:51,727 --> 00:47:53,030
¡Ay, Dios mío!
702
00:48:27,794 --> 00:48:29,428
¡Me voy!
703
00:48:56,528 --> 00:48:57,693
¿Qué has hecho?
704
00:48:57,794 --> 00:48:59,764
Nada. ¿Por qué?
705
00:49:05,793 --> 00:49:08,294
Barry,
déjame hablarte de la ropa.
706
00:49:08,395 --> 00:49:09,668
Es por la fricción.
Corres demasiado rápido
707
00:49:09,692 --> 00:49:11,495
y por ende, los tejidos
normales se queman.
708
00:49:11,628 --> 00:49:13,637
Es la misma razón por la que no
puedes mover a la gente muy lejos...
709
00:49:13,661 --> 00:49:16,162
a hipervelocidad.
Ese brócoli parece podrido.
710
00:49:16,294 --> 00:49:17,802
Mira,
algunas cosas sí se pueden mover.
711
00:49:17,826 --> 00:49:20,297
Por ejemplo, puedes mover,
712
00:49:20,428 --> 00:49:21,665
un microondas.
713
00:49:21,995 --> 00:49:24,295
Pero no puedes mover
algo como, digamos,
714
00:49:24,396 --> 00:49:25,716
- un bebé.
- Barry, es como que...
715
00:49:25,794 --> 00:49:27,359
nunca antes hubiera comido nada.
716
00:49:27,460 --> 00:49:30,193
Todo tiene un sabor muy vivo.
717
00:49:30,294 --> 00:49:32,429
Bueno.
Dale un mordisquito.
718
00:49:32,960 --> 00:49:34,127
Eso está malo, ¿no?
719
00:49:34,228 --> 00:49:36,094
Eso no es bueno.
No, estaba bromeando.
720
00:49:36,195 --> 00:49:37,897
Soy increíble.
Somos increíbles.
721
00:49:38,028 --> 00:49:39,996
Y tengo mucha hambre.
722
00:49:41,160 --> 00:49:42,326
Oye, espera.
723
00:49:42,427 --> 00:49:43,728
Quiero probar eso de la fase.
724
00:49:43,829 --> 00:49:45,960
- ¿Cómo lo hago?
- No se hace.
725
00:49:46,061 --> 00:49:48,360
Todavía no. ¿De acuerdo?
Es muy complicado.
726
00:49:48,492 --> 00:49:50,132
Lleva mucho tiempo
entrenar a tu cuerpo...
727
00:49:50,192 --> 00:49:51,872
para poder acelerar,
mientras que tus moléculas...
728
00:49:51,896 --> 00:49:54,167
se ralentizan, lo suficiente para
atravesar la barrera molecular...
729
00:49:54,191 --> 00:49:55,861
de la estructura de los
objetos sólidos.
730
00:50:06,491 --> 00:50:07,801
Tienes que permitir
dejarme terminar...
731
00:50:07,825 --> 00:50:09,060
mis frases.
732
00:50:10,160 --> 00:50:11,790
¿Siempre tenemos tanto sueño
733
00:50:11,891 --> 00:50:14,194
y estamos hambrientos
y desnudos?
734
00:50:14,326 --> 00:50:15,992
Bueno, las dos primeras, sí.
735
00:50:16,093 --> 00:50:17,728
La tercera, no.
He solucionado ya...
736
00:50:17,829 --> 00:50:19,759
esa parte.
Y, sinceramente...
737
00:50:19,860 --> 00:50:21,735
sí vamos a hacer esto, hay muchas
cosas que voy a tener...
738
00:50:21,759 --> 00:50:23,661
que explicarte.
Así que, un buen lugar para...
739
00:50:23,762 --> 00:50:25,428
empezar, supongo, es que...
740
00:50:25,859 --> 00:50:27,463
sí, la sopa original
de químicos...
741
00:50:27,696 --> 00:50:29,727
en realidad estaba
hecha de este poli...
742
00:50:30,791 --> 00:50:32,089
O bueno...
743
00:50:32,190 --> 00:50:33,529
Continuaremos con esto mañana.
744
00:50:34,060 --> 00:50:35,891
Así que el traje está
dentro del anillo.
745
00:50:35,992 --> 00:50:37,925
- Sí.
- ¿Qué?
746
00:50:39,057 --> 00:50:39,756
¿Voy a tener esto?
747
00:50:39,857 --> 00:50:41,689
No, no puedes tenerlo.
Sólo puedes...
748
00:50:41,790 --> 00:50:43,535
tomarlo prestado, para que no
te mates usando tus poderes.
749
00:50:43,559 --> 00:50:44,762
¡Dios mío!
750
00:50:45,592 --> 00:50:47,631
Vas a pulsar este botón y
las moléculas de seda van...
751
00:50:47,655 --> 00:50:49,732
a desenrollarse, absorbiendo los
gases atmosféricos y expandiendo...
752
00:50:49,756 --> 00:50:51,828
el traje a tamaño completo.
¿Preparado?
753
00:51:09,983 --> 00:51:11,778
Era tan chiquito, hermano.
754
00:51:11,879 --> 00:51:13,839
Tienes que ponértelo,
antes de que caiga al suelo.
755
00:51:13,910 --> 00:51:15,438
¿Qué, como cambiarme?
756
00:51:15,970 --> 00:51:18,040
- ¿Aquí mismo, delante de ti?
- Ni siquiera hay nadie aquí...
757
00:51:18,064 --> 00:51:19,833
como sea, Barry.
758
00:51:20,862 --> 00:51:21,593
Hombre.
759
00:51:21,694 --> 00:51:22,696
Aprieta.
760
00:51:23,455 --> 00:51:25,884
Me duele.
¿Sabes dónde duele?
761
00:51:26,413 --> 00:51:28,148
- En mi pene.
- De acuerdo, ya sé...
762
00:51:28,479 --> 00:51:31,878
Lo sé, pero no necesito saberlo.
Lo siento, ¿podemos seguir?
763
00:51:32,706 --> 00:51:33,906
Esto es lo que pienso.
764
00:51:34,235 --> 00:51:36,075
Si puedo entrenarte para
que te muevas como yo,
765
00:51:36,230 --> 00:51:37,605
entonces podremos
recrear el crono espacio.
766
00:51:37,629 --> 00:51:39,549
- ¿Crono espacio?
- En la fuerza de la velocidad.
767
00:51:39,591 --> 00:51:40,624
Fuerza de la velocidad.
768
00:51:40,725 --> 00:51:41,620
Y entonces tal vez podamos
encontrar alguna forma...
769
00:51:41,721 --> 00:51:43,896
- para así yo poder volver al futuro.
- ¡Volver al Futuro!
770
00:51:43,920 --> 00:51:48,010
¡Sí! Eric Stoltz
es tu chico...
771
00:51:48,111 --> 00:51:51,168
en esa película.
Qué actuación tan buena da.
772
00:51:51,269 --> 00:51:52,549
¿No querrás decir
Michael J. Fox?
773
00:51:53,033 --> 00:51:54,033
¿Volver al Futuro?
774
00:51:54,062 --> 00:51:55,072
Sí, en la película
Volver al Futuro.
775
00:51:55,096 --> 00:51:56,197
¡Dios mío!
776
00:52:00,289 --> 00:52:01,687
¿Qué está pasando?
777
00:52:08,936 --> 00:52:10,472
Tienes que quitarte
este traje ya.
778
00:52:10,702 --> 00:52:12,032
¡Gracias a Dios!
779
00:52:17,689 --> 00:52:20,002
UN OBJETO MISTERIOSO
SOBREVUELA LA TIERRA
- Un misterioso
objeto está sobrevolando...
780
00:52:20,026 --> 00:52:21,906
UN OBJETO MISTERIOSO
SOBREVUELA LA TIERRA
- la costa australiana.
781
00:52:21,930 --> 00:52:23,867
- Hemos obtenido imágenes...
- Zod.
782
00:52:23,968 --> 00:52:25,304
Y como pueden ver...
783
00:52:25,603 --> 00:52:26,806
Zod.
784
00:52:28,071 --> 00:52:29,311
¿Qué es un Zod?
785
00:52:30,043 --> 00:52:31,683
Gracias a los funcionarios del
Gobierno estadounidense,
786
00:52:31,707 --> 00:52:33,411
los datos del satélite
han confirmado...
787
00:52:33,512 --> 00:52:35,385
la presencia de
una nave espacial.
788
00:52:35,518 --> 00:52:36,886
Estaremos...
789
00:52:40,659 --> 00:52:43,061
Mi nombre es el General Zod.
790
00:52:44,328 --> 00:52:47,400
Vengo de un mundo
lejano al suyo.
791
00:52:47,698 --> 00:52:50,236
Durante algún tiempo, su mundo...
792
00:52:50,468 --> 00:52:51,264
ha albergado...
793
00:52:51,365 --> 00:52:53,608
- No.
- A mis ciudadanos.
794
00:52:54,141 --> 00:52:55,578
Esto no puede estar pasando.
795
00:52:56,312 --> 00:52:57,851
Ahora no.
796
00:52:58,948 --> 00:53:00,416
¿Qué está pasando?
797
00:53:02,152 --> 00:53:03,654
Zod está buscando a Superman.
798
00:53:03,755 --> 00:53:05,393
¿Qué es un Superman?
799
00:53:07,050 --> 00:53:09,090
Superman es un extraterrestre
que vive en la Tierra.
800
00:53:09,124 --> 00:53:11,330
Supongo que sigue de incógnito.
801
00:53:11,461 --> 00:53:13,169
Pero, sí.
Es un extraterrestre y...
802
00:53:13,271 --> 00:53:16,146
es muy poderoso y es
simplemente el mejor.
803
00:53:16,247 --> 00:53:19,490
Y luego Zod, es un extraterrestre
del mismo planeta,
804
00:53:19,591 --> 00:53:22,236
también muy poderoso,
pero es de lo peor.
805
00:53:22,369 --> 00:53:25,010
Y Zod, vino a buscar a Clark.
806
00:53:25,376 --> 00:53:28,050
- Espera, ¿quién es Clark?
- Clark es Superman.
807
00:53:29,187 --> 00:53:31,428
- De acuerdo.
- Pero entonces Zod, también intentó...
808
00:53:31,529 --> 00:53:33,701
terraformar el planeta con
esa cosa del motor mundial
809
00:53:33,969 --> 00:53:35,275
y Superman acabó por detenerlo,
810
00:53:35,376 --> 00:53:37,546
pero no antes de que
Zod matara a miles...
811
00:53:37,647 --> 00:53:38,651
de personas.
812
00:53:39,117 --> 00:53:42,065
En aquel momento,
yo no podía hacer nada.
813
00:53:46,106 --> 00:53:47,107
Espera.
814
00:53:47,208 --> 00:53:48,849
¿Tú estuviste allí?
815
00:53:50,053 --> 00:53:52,727
Sí. Acababa de
conseguir mis poderes.
816
00:53:55,000 --> 00:53:57,545
Aún estaba dando los
últimos retoques a mi traje.
817
00:54:01,119 --> 00:54:02,691
Esta cosa,
del motor mundial de Zod,
818
00:54:02,792 --> 00:54:04,496
empezó a destruir a Metrópolis,
819
00:54:04,597 --> 00:54:05,798
así que fui allí
820
00:54:05,899 --> 00:54:08,311
y empecé a intentar
salvar a la gente.
821
00:54:09,437 --> 00:54:10,884
¡Papi!
822
00:54:11,894 --> 00:54:14,196
¡Escúchame! ¡Escapa!
823
00:54:14,527 --> 00:54:16,128
¡Huye!
824
00:54:21,761 --> 00:54:22,464
Había este niño,
825
00:54:22,565 --> 00:54:25,364
y lo agarré, pero entonces...
826
00:54:25,694 --> 00:54:27,364
no pude salvar a su padre.
827
00:54:28,330 --> 00:54:31,031
¡Papi!
828
00:54:47,262 --> 00:54:48,560
Eso fue todo lo que pude hacer,
829
00:54:48,661 --> 00:54:50,598
salvar a ese único niño.
830
00:54:51,760 --> 00:54:54,027
Sólo Superman podía
detener a Zod,
831
00:54:55,463 --> 00:54:57,134
pero no a tiempo para
salvar a esa gente.
832
00:54:57,566 --> 00:54:59,396
Y ahora está a punto
de volver a ocurrir.
833
00:54:59,828 --> 00:55:00,931
Pero...
834
00:55:01,162 --> 00:55:03,430
sí puedo encontrar a toda
La Liga de la Justicia.
835
00:55:03,562 --> 00:55:06,565
A Superman y al
resto de la banda, yo...
836
00:55:06,896 --> 00:55:10,397
entonces, tal vez, pueda
evitar que todo esto ocurra.
837
00:55:14,566 --> 00:55:16,466
- Dame tu laptop.
- De acuerdo.
838
00:55:16,567 --> 00:55:17,863
¿Qué es ese olor?
839
00:55:18,464 --> 00:55:19,931
Podría ser cualquier cosa.
840
00:55:22,763 --> 00:55:24,000
¿Quién es ese?
841
00:55:24,330 --> 00:55:25,062
Es Gary.
842
00:55:25,163 --> 00:55:26,297
De ahí sale el olor.
843
00:55:26,663 --> 00:55:28,667
No te preocupes, está ocupado.
844
00:55:30,095 --> 00:55:31,232
Podemos hacerlo.
845
00:55:31,463 --> 00:55:34,468
Veamos. Victor Stone,
Universidad de Ciudad Gótica.
846
00:55:37,265 --> 00:55:38,963
Esa es mi compañera de piso,
Patty.
847
00:55:39,064 --> 00:55:41,097
¿Patty es tu compañera de piso?
848
00:55:41,198 --> 00:55:43,266
Y ése es su novio, Albert.
849
00:55:43,764 --> 00:55:44,866
¿Qué hubo?
850
00:55:45,063 --> 00:55:47,401
Buenos días.
851
00:55:49,065 --> 00:55:51,163
Perdona.
Y, chicos,
852
00:55:51,264 --> 00:55:53,399
este es mi primo,
853
00:55:53,830 --> 00:55:55,331
Barry.
854
00:56:00,929 --> 00:56:02,569
Me muero de hambre.
855
00:56:05,463 --> 00:56:06,568
De acuerdo.
856
00:56:06,669 --> 00:56:08,398
Victor Stone,
Universidad de Ciudad Gótica.
857
00:56:08,564 --> 00:56:09,864
Sí, aquí está.
858
00:56:09,965 --> 00:56:12,462
Victor Stone, quarterback
estrella de Los Knight...
859
00:56:12,563 --> 00:56:13,663
Mierda, de acuerdo.
860
00:56:13,764 --> 00:56:15,165
Aún no es el Cyborg.
861
00:56:15,266 --> 00:56:18,800
Mujer Maravilla.
La Mujer Maravilla.
862
00:56:19,264 --> 00:56:21,536
Ubicada en Las Vegas.
863
00:56:21,670 --> 00:56:24,164
Ilusiones, malabares y cebras.
864
00:56:24,265 --> 00:56:26,665
No, ésa no es Diana.
865
00:56:26,766 --> 00:56:28,466
- Aquaman.
- ¿Aquaman?
866
00:56:28,567 --> 00:56:30,332
¿Es como un súper sireno?
867
00:56:30,433 --> 00:56:32,735
No, Albert.
No es un súper sireno.
868
00:56:33,267 --> 00:56:35,430
De acuerdo, es mitad atlante,
mitad humano...
869
00:56:35,531 --> 00:56:37,675
con fuerza sobrehumana, que
puede controlar la vida marina...
870
00:56:37,699 --> 00:56:38,366
con su mente.
871
00:56:38,467 --> 00:56:39,642
¿Así que supongo que eso
lo hace un súper sireno?
872
00:56:39,666 --> 00:56:42,831
- No, Albert.
- ¿Puedes creer a este tipo?
873
00:56:42,932 --> 00:56:44,702
Probaremos con Arthur Curry,
874
00:56:44,968 --> 00:56:46,672
Maine,
875
00:56:47,569 --> 00:56:49,735
en el faro.
876
00:56:49,837 --> 00:56:50,467
Aquí estamos.
877
00:56:50,568 --> 00:56:52,435
Thomas Curry.
Ese es su padre.
878
00:56:52,767 --> 00:56:54,040
Teléfono.
879
00:56:55,870 --> 00:56:57,869
- Hola.
- Hola, ¿Thomas Curry?
880
00:56:57,970 --> 00:57:00,000
- Sí.
- ¿Podría hablar con Arthur?
881
00:57:00,101 --> 00:57:01,436
¿Está Arthur por allí?
882
00:57:01,568 --> 00:57:02,972
¿Quieres hablar con mi perro?
883
00:57:03,504 --> 00:57:04,969
¿Qué? No, no.
884
00:57:05,401 --> 00:57:07,802
Perdona.
¿Habla Thomas Curry?
885
00:57:07,934 --> 00:57:08,741
Sí.
886
00:57:08,905 --> 00:57:10,697
¿Y trabajas en un faro?
887
00:57:10,798 --> 00:57:11,800
- Sí.
- De acuerdo.
888
00:57:11,901 --> 00:57:14,236
¿Y tu mujer es la
Reina de Atlantis?
889
00:57:18,101 --> 00:57:19,102
No...
890
00:57:19,403 --> 00:57:25,199
Claro, ¿pero tal vez una mujer
con forma de pez, entró en tu vida...
891
00:57:25,300 --> 00:57:26,700
en algún momento?
892
00:57:26,801 --> 00:57:28,570
Muy gracioso, imbécil.
893
00:57:30,630 --> 00:57:32,434
Arthur Curry nunca nació.
894
00:57:32,766 --> 00:57:33,366
¿Cómo?
895
00:57:33,467 --> 00:57:36,402
Esto es un desastre. He destruido
completamente la historia.
896
00:57:36,503 --> 00:57:37,503
Como Eric Stoltz.
897
00:57:37,567 --> 00:57:39,480
De acuerdo, ¿por qué sigues
diciendo Eric Stoltz?
898
00:57:39,504 --> 00:57:40,903
Eric Stoltz es Marty McFly.
899
00:57:41,004 --> 00:57:42,437
- ¿Qué?
- Viaja en el tiempo.
900
00:57:43,401 --> 00:57:44,478
¿Están hablando de
Volver al Futuro?
901
00:57:44,502 --> 00:57:45,542
Vamos.
¿Quién es este tipo?
902
00:57:45,600 --> 00:57:49,067
De acuerdo, sí, lo sé.
He visto todas las películas,
903
00:57:49,168 --> 00:57:51,700
y Eric Stoltz no es Marty McFly.
904
00:57:51,801 --> 00:57:53,339
¿En serio?
905
00:57:54,432 --> 00:57:56,303
Entonces explica aquí
lo de Marty McThigh.
906
00:57:56,434 --> 00:57:57,635
No puedo explicártelo, Gary.
907
00:57:57,736 --> 00:57:59,137
Eso apenas es un muslo.
908
00:57:59,604 --> 00:58:01,839
Es el actor equivocado,
y está al revés.
909
00:58:03,368 --> 00:58:04,903
¿Lo es?
910
00:58:07,605 --> 00:58:10,406
La cuestión es que
en Volver al Futuro,
911
00:58:10,539 --> 00:58:11,569
Marty McFly...
912
00:58:11,670 --> 00:58:14,101
es famoso por ser interpretado
por Michael J. Fox.
913
00:58:14,202 --> 00:58:15,205
¿El tipo de Footloose?
914
00:58:15,306 --> 00:58:16,838
No, ése sería Kevin Bacon.
915
00:58:16,939 --> 00:58:17,506
Tocino.
916
00:58:17,701 --> 00:58:19,481
Kevin Bacon como Maverick,
con la pelota de voleibol,
917
00:58:19,505 --> 00:58:21,036
- y los gais de los aviones.
- Top Gun.
918
00:58:21,137 --> 00:58:22,904
- Grandes Bolas de Fuego.
- Top Gun.
919
00:58:23,005 --> 00:58:24,174
- No, no, no.
- Yo...
920
00:58:24,704 --> 00:58:26,939
He roto completamente
el Universo.
921
00:58:29,001 --> 00:58:30,998
Marty McFly es Eric Stoltz.
922
00:58:31,099 --> 00:58:32,805
- Sí.
- Gracias.
923
00:58:33,103 --> 00:58:35,307
He creado un mundo
sin metahumanos.
924
00:58:36,569 --> 00:58:38,047
Y ahora no hay nadie
que nos defienda...
925
00:58:38,071 --> 00:58:39,440
de Zod, ¡Albert!
926
00:58:41,105 --> 00:58:42,536
No hay ningún Cyborg.
927
00:58:42,870 --> 00:58:43,700
No hay Aquaman.
928
00:58:43,801 --> 00:58:44,801
No hay Mujer Maravilla.
929
00:58:44,901 --> 00:58:46,700
No hay Superman.
930
00:58:46,801 --> 00:58:47,901
No hay un Batman.
931
00:58:48,002 --> 00:58:49,602
Soy Batman.
932
00:58:51,200 --> 00:58:53,971
¿Qué acabas de decir?
933
00:58:54,202 --> 00:58:56,174
Soy Batman...
934
00:58:58,874 --> 00:59:00,502
- ¿Batman existe aquí?
- Por supuesto.
935
00:59:00,603 --> 00:59:02,708
Sí, viejo. Nadie sabe
quién es en realidad,
936
00:59:02,905 --> 00:59:04,300
pero, sí existe.
937
00:59:04,401 --> 00:59:07,042
Bien.
Bueno, nosotros...
938
00:59:07,206 --> 00:59:09,003
mi primo Barry y yo,
939
00:59:09,104 --> 00:59:11,436
tenemos que ir a la
cena de este primo.
940
00:59:11,669 --> 00:59:12,907
Ahora.
941
00:59:13,301 --> 00:59:16,940
Pero ha sido un placer
conocerlos a todos.
942
00:59:17,073 --> 00:59:18,908
- Y Gary.
- Barry.
943
00:59:19,638 --> 00:59:20,839
- Barry.
- Gary.
944
00:59:21,003 --> 00:59:22,305
¡Barry!
945
00:59:41,792 --> 00:59:44,329
¿Me estás tomando
el pelo con este sitio?
946
00:59:47,992 --> 00:59:49,598
¿Qué es esto, el Infierno?
947
00:59:58,926 --> 01:00:00,264
Está abierto.
948
01:00:10,792 --> 01:00:11,872
Mira toda esta mierda genial.
949
01:00:11,896 --> 01:00:15,265
De acuerdo, Barry,
no toques nada de aquí.
950
01:00:20,063 --> 01:00:21,600
¿Hola?
951
01:00:22,599 --> 01:00:23,927
¿Bruce?
952
01:00:25,131 --> 01:00:26,934
Bruce, ¿estás aquí?
953
01:00:28,363 --> 01:00:29,668
¡Oh, Dios!
954
01:00:32,698 --> 01:00:34,703
Oye, no sabía que pintabas.
955
01:00:35,234 --> 01:00:36,700
Son buenas.
956
01:00:38,036 --> 01:00:39,669
¿Bruce Wayne?
957
01:00:52,734 --> 01:00:54,268
¿Bruce?
958
01:01:03,399 --> 01:01:03,997
Oye, mira esto.
959
01:01:04,098 --> 01:01:06,764
Hay campanas conectadas a todas
las habitaciones de esta casa.
960
01:01:06,865 --> 01:01:08,445
Oye, tal vez podamos
encontrar a ese tal Bruce...
961
01:01:08,469 --> 01:01:10,333
si hacemos sonar todas
estas campanas, ¿verdad?
962
01:01:10,434 --> 01:01:12,603
¿No entiendes cómo funcionan
las campanas de servicio?
963
01:01:12,704 --> 01:01:13,498
Para eso están las campanas.
964
01:01:13,599 --> 01:01:15,166
Las tocas desde
los otros lugares.
965
01:01:15,300 --> 01:01:15,897
¿Qué?
966
01:01:15,998 --> 01:01:18,118
¿No tienes, por ejemplo,
Downton Abbey en tu Universo?
967
01:01:18,201 --> 01:01:19,702
¿Qué es Downton Abbey?
968
01:01:19,803 --> 01:01:21,801
¿La cadena de
restaurantes familiares?
969
01:01:21,902 --> 01:01:24,137
¿Es como,
un más barato Banana Bees?
970
01:01:25,002 --> 01:01:27,104
¿Sabes lo que realmente
me gustaría ahora mismo?
971
01:01:27,205 --> 01:01:29,607
El pastel de calabacín
Sizzlin' de Abbey.
972
01:01:35,304 --> 01:01:36,775
De acuerdo.
973
01:01:58,904 --> 01:01:59,906
¡Hazlo, viejo!
974
01:02:00,007 --> 01:02:01,507
Te estoy ayudando.
975
01:02:09,509 --> 01:02:11,140
¡Dios mío!
976
01:02:36,909 --> 01:02:38,282
¿Quién demonios eres tú?
977
01:02:38,410 --> 01:02:40,178
Soy el tipo que vive aquí.
978
01:02:41,210 --> 01:02:43,045
Buscamos a Bruce Wayne.
979
01:02:46,346 --> 01:02:47,715
¿Tienen hambre?
980
01:02:47,912 --> 01:02:50,882
MENSAJE ALIENÍGENA PROVOCA
HISTERIA MASIVA
981
01:02:52,045 --> 01:02:53,348
Entonces...
982
01:02:57,679 --> 01:02:59,377
¿Eres la misma persona que él,
983
01:02:59,478 --> 01:03:00,980
pero de un tiempo alternativo?
984
01:03:01,081 --> 01:03:02,082
Sí.
985
01:03:02,212 --> 01:03:03,688
En el que...
986
01:03:04,745 --> 01:03:06,181
tú y yo somos amigos.
987
01:03:06,282 --> 01:03:08,882
Sí, probablemente
seas mi mejor amigo.
988
01:03:09,312 --> 01:03:09,910
¿Sí?
989
01:03:10,011 --> 01:03:11,718
Bueno, pero eres un poco...
990
01:03:13,384 --> 01:03:15,315
- cronológicamente diferente.
- Mayor.
991
01:03:15,446 --> 01:03:17,588
Bueno, y eso es lo
que no puedo entender.
992
01:03:18,248 --> 01:03:21,049
Viajé en el tiempo
de aquí a aquí,
993
01:03:21,150 --> 01:03:23,686
pero de alguna manera
todo ha cambiado...
994
01:03:24,116 --> 01:03:25,248
de nuevo aquí.
995
01:03:25,349 --> 01:03:27,182
Como cuando naciste, así que...
996
01:03:27,347 --> 01:03:29,785
Bueno, el tiempo no es lineal.
997
01:03:30,117 --> 01:03:31,248
¿Verdad?
998
01:03:31,349 --> 01:03:32,450
Correcto.
999
01:03:34,951 --> 01:03:37,553
En algún momento, probablemente
viste una película...
1000
01:03:38,116 --> 01:03:39,322
que te contó...
1001
01:03:39,752 --> 01:03:41,756
que si volvías atrás
y cambiabas el pasado...
1002
01:03:41,887 --> 01:03:44,282
crearías una especie de
línea temporal ramificada.
1003
01:03:44,383 --> 01:03:45,050
¿Cierto?
1004
01:03:45,151 --> 01:03:46,852
Como, mira...
1005
01:03:49,685 --> 01:03:51,619
Nuevo presente.
1006
01:03:51,720 --> 01:03:53,452
Y nuevo futuro.
1007
01:03:53,553 --> 01:03:56,190
- Sí.
- Bueno, el tiempo no funciona así.
1008
01:03:56,318 --> 01:03:57,353
Así no es cómo funciona.
1009
01:03:57,454 --> 01:03:59,050
Cuando retrocedes y
cambias el pasado,
1010
01:03:59,151 --> 01:04:01,255
creas un punto de apoyo.
1011
01:04:01,651 --> 01:04:03,586
Te colocas en otra hebra...
1012
01:04:03,687 --> 01:04:04,923
de los espaguetis.
1013
01:04:05,754 --> 01:04:07,053
Nuevo futuro.
1014
01:04:07,350 --> 01:04:08,520
Nuevo pasado.
1015
01:04:09,837 --> 01:04:11,140
Es retrocausal.
1016
01:04:11,302 --> 01:04:12,704
Va en ambos sentidos.
1017
01:04:12,805 --> 01:04:14,503
En realidad,
va en muchos sentidos.
1018
01:04:15,000 --> 01:04:16,605
Quizás en otra ocasión.
1019
01:04:16,904 --> 01:04:18,886
De acuerdo, pero en un modelo
de paradoja ontológica,
1020
01:04:18,910 --> 01:04:20,209
no hay...
1021
01:04:20,507 --> 01:04:22,876
Lo que hiciste fue
cambiar el futuro
1022
01:04:23,307 --> 01:04:25,012
y cambiaste el pasado.
1023
01:04:25,410 --> 01:04:28,445
Si una persona es lo
suficientemente estúpida...
1024
01:04:28,576 --> 01:04:30,013
para jugar con el tiempo...
1025
01:04:30,144 --> 01:04:33,014
al final acabas con esto.
1026
01:04:34,580 --> 01:04:35,818
Un Multiverso.
1027
01:04:36,450 --> 01:04:39,614
Algunas hebras discurren
casi paralelas.
1028
01:04:39,748 --> 01:04:41,950
Y habrá intersecciones
inevitables.
1029
01:04:42,381 --> 01:04:44,088
Y otras que simplemente son...
1030
01:04:44,416 --> 01:04:45,949
salvajemente divergentes.
1031
01:04:46,682 --> 01:04:47,952
Pero esto es...
1032
01:04:48,785 --> 01:04:50,088
Es un desastre.
1033
01:04:51,418 --> 01:04:53,025
Es un revoltijo.
1034
01:04:53,155 --> 01:04:54,386
Sólo es un revoltijo.
1035
01:04:54,487 --> 01:04:55,662
¿Y qué representa el parmesano?
1036
01:04:55,686 --> 01:04:57,558
Se acabó la metáfora.
Sólo está cocinando.
1037
01:04:57,659 --> 01:04:58,990
¿Puedo decirte algo?
1038
01:04:59,923 --> 01:05:01,559
Una persona tendría que ser...
1039
01:05:02,056 --> 01:05:04,896
una idiota, para apostar...
1040
01:05:05,224 --> 01:05:06,999
con el continuo
del espacio-tiempo.
1041
01:05:07,424 --> 01:05:08,692
Sí, un idiota.
1042
01:05:10,561 --> 01:05:11,932
Toma.
1043
01:05:15,332 --> 01:05:17,803
¿Estás bromeando con los ruidos
de masticación, en este momento?
1044
01:05:17,827 --> 01:05:19,201
Entonces...
1045
01:05:19,332 --> 01:05:20,800
tú eres la razón de que...
1046
01:05:21,129 --> 01:05:23,131
este personaje Zod esté...
1047
01:05:23,232 --> 01:05:24,632
a punto de destruir a la Tierra.
1048
01:05:25,030 --> 01:05:27,800
- Tal vez.
- ¿Y hay un tipo llamado Superman...
1049
01:05:27,935 --> 01:05:30,069
- que puede detener a Zod?
- Sí, sí.
1050
01:05:30,170 --> 01:05:31,476
Y, ¿vuela?
1051
01:05:31,707 --> 01:05:33,202
Dispara rayos láser
por los ojos.
1052
01:05:33,303 --> 01:05:35,607
Sí, vuela, y dispara
rayos láser por los ojos, sí.
1053
01:05:35,739 --> 01:05:37,544
Nadie se nombraría Superman.
1054
01:05:38,571 --> 01:05:40,575
Eso podría ser un
poco presuntuoso.
1055
01:05:41,108 --> 01:05:43,243
- ¿Tú te haces llamar Batman?
- Sí.
1056
01:05:43,344 --> 01:05:45,414
Pero no me hago llamar
el Super-Batman.
1057
01:05:46,941 --> 01:05:48,479
Espera, ¿él es Batman?
1058
01:05:49,542 --> 01:05:51,315
¿Qué creías que hacíamos aquí?
1059
01:05:51,445 --> 01:05:53,646
Esta era la cena del primo.
1060
01:05:53,779 --> 01:05:56,081
Él es...
¿Bruce Wayne es Batman?
1061
01:05:56,215 --> 01:05:58,017
La verdad es que no.
Ya no tanto.
1062
01:05:58,847 --> 01:05:59,852
Saben,
1063
01:06:00,151 --> 01:06:01,584
en realidad no me necesitan.
1064
01:06:03,252 --> 01:06:04,287
Las cosas han cambiado.
1065
01:06:04,388 --> 01:06:05,520
Gótica es ahora...
1066
01:06:05,650 --> 01:06:07,290
una de las ciudades
más seguras del mundo.
1067
01:06:07,353 --> 01:06:09,859
Yo te necesito.
Te necesitamos.
1068
01:06:10,091 --> 01:06:10,957
En mi línea temporal,
1069
01:06:11,058 --> 01:06:13,357
Batman es nuestro estratega,
nuestro líder.
1070
01:06:13,458 --> 01:06:14,758
El mundo necesita a Superman.
1071
01:06:14,859 --> 01:06:16,035
Y tú eres el mejor
Detective del mundo.
1072
01:06:16,059 --> 01:06:18,334
Probablemente seas la única persona
que pueda ayudarme a encontrarlo.
1073
01:06:18,358 --> 01:06:20,393
Entonces, ¿nos ayudarás?
1074
01:06:21,324 --> 01:06:22,863
Paso.
1075
01:06:26,026 --> 01:06:29,167
¿Cómo, cómo de pasar la sal?
1076
01:06:29,664 --> 01:06:30,963
¿Bruce?
1077
01:06:32,695 --> 01:06:34,299
¿No quiere ayudarnos?
1078
01:06:34,828 --> 01:06:36,332
Vamos a usar su
mierda de murciélago.
1079
01:06:36,461 --> 01:06:37,635
¿Mierda de murciélago?
1080
01:06:39,002 --> 01:06:39,664
Sí, sus cosas de murciélago.
1081
01:06:39,765 --> 01:06:40,935
Sus artilugios murciélago.
1082
01:06:41,268 --> 01:06:42,839
Párate sobre esa cosa.
1083
01:06:45,367 --> 01:06:45,900
De acuerdo.
1084
01:06:46,001 --> 01:06:47,479
¿Recuerdas cuando
atravesaste el suelo?
1085
01:06:47,503 --> 01:06:48,200
Sí.
1086
01:06:48,301 --> 01:06:50,674
Necesito que lo hagas otra vez.
1087
01:06:58,375 --> 01:07:00,077
¿Qué es este lugar?
1088
01:08:07,611 --> 01:08:09,040
Oye.
1089
01:08:09,529 --> 01:08:12,910
Este lugar está asombroso.
1090
01:08:13,127 --> 01:08:14,382
¿Asombroso?
1091
01:08:25,458 --> 01:08:26,856
Barry.
1092
01:08:27,274 --> 01:08:28,900
Casi muero...
1093
01:08:29,032 --> 01:08:29,793
en un abismo.
1094
01:08:29,894 --> 01:08:32,936
12.805 Clark Kents
en el país.
1095
01:08:33,595 --> 01:08:35,448
¿Esto es lo que creo qué es?
1096
01:08:45,346 --> 01:08:47,044
No es cierto.
1097
01:08:47,269 --> 01:08:50,497
Veía esta cosa en las noticias,
cuando era niño.
1098
01:08:50,710 --> 01:08:55,693
De acuerdo. Filtrar búsqueda.
Fecha de nacimiento.
1099
01:08:55,794 --> 01:08:58,302
Solamente llegó, no nació.
1100
01:08:58,417 --> 01:08:59,479
Barry, mira.
1101
01:09:00,098 --> 01:09:01,098
Ocupado.
1102
01:09:01,194 --> 01:09:02,195
¿Con qué?
1103
01:09:02,454 --> 01:09:04,277
Buscando objetos no identificados.
1104
01:09:04,378 --> 01:09:05,747
Que hayan entrado a la
atmósfera terrestre...
1105
01:09:05,771 --> 01:09:08,226
cerca de Kansas,
en los últimos 50 años.
1106
01:09:08,327 --> 01:09:10,301
Tiene un enlace con la Nasa.
1107
01:09:10,891 --> 01:09:12,004
Claro que la tiene.
1108
01:09:13,022 --> 01:09:15,505
Sí, pero Barry, escucha esto.
1109
01:09:15,770 --> 01:09:17,335
Su bolsa se ríe.
1110
01:09:17,538 --> 01:09:18,738
Bolsa de risa del Guasón
(Jack Nicholson, Batman - 1989)
1111
01:09:18,762 --> 01:09:21,296
¿Qué no puedes tomar nada en serio?
1112
01:09:21,397 --> 01:09:22,636
Ya deja de jugar.
1113
01:09:22,737 --> 01:09:24,398
Oye, por favor.
1114
01:09:24,510 --> 01:09:26,265
¿Qué no ves en dónde estamos?
1115
01:09:26,399 --> 01:09:28,073
Es increíble.
1116
01:09:28,174 --> 01:09:29,416
Hola.
1117
01:09:29,756 --> 01:09:32,317
¿No has comprendido la gravedad
de este asunto?
1118
01:09:32,534 --> 01:09:33,688
Deja de jugar Barry.
1119
01:09:33,789 --> 01:09:34,807
No lo repetiré.
1120
01:09:37,061 --> 01:09:37,952
Perdón mamá.
1121
01:09:38,053 --> 01:09:39,618
Cállate, cállate.
1122
01:09:40,353 --> 01:09:42,204
No sabes la suerte que tienes.
1123
01:09:42,305 --> 01:09:44,846
No tienes idea.
Tú todo lo das por hecho.
1124
01:09:44,947 --> 01:09:45,948
Ni siquiera aprecias.
1125
01:09:46,881 --> 01:09:50,583
Sólo vas por la vida creyéndote
muy gracioso y muy cool.
1126
01:09:51,087 --> 01:09:52,131
Y es vergonzoso.
1127
01:09:52,232 --> 01:09:54,202
Porque no eres ninguna de esas cosas.
1128
01:09:55,604 --> 01:09:57,675
Oye, que te jodan.
1129
01:09:57,776 --> 01:09:59,998
He hecho todo lo que me has pedido.
1130
01:10:00,099 --> 01:10:01,703
Hiciste que me cayera un rayo.
1131
01:10:01,804 --> 01:10:03,273
Atravesé el suelo desnudo.
1132
01:10:03,374 --> 01:10:06,428
Asusté a la señora Johanson.
Seguramente tendré que mudarme.
1133
01:10:06,630 --> 01:10:08,714
Y ni siquiera me has dicho el
porque estás aquí.
1134
01:10:09,118 --> 01:10:12,955
¿Podrías al menos decirme por qué
me tratas tan mal, sin razón alguna?
1135
01:10:13,056 --> 01:10:15,501
Usas a monito como tiro al blanco.
1136
01:10:16,563 --> 01:10:17,564
¿Cómo qué?
1137
01:10:18,507 --> 01:10:19,508
Olvídalo.
1138
01:10:21,881 --> 01:10:22,882
¿El monito?
1139
01:10:23,480 --> 01:10:26,879
¿Estás molesto conmigo
por jugar con un juguete?
1140
01:10:27,054 --> 01:10:28,247
No es un juguete.
1141
01:10:29,063 --> 01:10:30,702
Mamá nos compró a monito.
1142
01:10:30,803 --> 01:10:33,125
Porque nos dice monito nos...
1143
01:10:33,365 --> 01:10:35,715
nos da cosas de monos todo el tiempo.
1144
01:10:36,380 --> 01:10:37,426
Sí.
1145
01:10:38,437 --> 01:10:39,438
Escucha.
1146
01:10:40,086 --> 01:10:41,122
Perdona.
1147
01:10:43,431 --> 01:10:45,310
No se relacionarme con las personas.
1148
01:10:45,656 --> 01:10:47,114
Ni conmigo mismo.
1149
01:10:47,236 --> 01:10:50,036
Por favor, tú...
1150
01:10:50,137 --> 01:10:51,517
no lo haces tan mal.
1151
01:10:51,662 --> 01:10:54,399
A veces puedes ser un imbécil, pero...
1152
01:10:55,832 --> 01:10:58,185
lo acepto, soy muy irritante.
1153
01:10:58,286 --> 01:10:59,915
Es que todo me emociona.
1154
01:11:00,240 --> 01:11:00,842
Acéptalo.
1155
01:11:00,943 --> 01:11:02,594
Este lugar es súper cool ¿no?
1156
01:11:03,771 --> 01:11:04,772
Sí.
1157
01:11:07,298 --> 01:11:08,557
Sí, bueno.
1158
01:11:10,710 --> 01:11:11,800
Te dejo trabajar.
1159
01:11:31,916 --> 01:11:32,917
Se que estás ahí.
1160
01:11:36,194 --> 01:11:37,623
¿Sabes lo que no entiendo?
1161
01:11:37,927 --> 01:11:39,960
Lo que dijiste con el espagueti.
1162
01:11:40,298 --> 01:11:43,438
Dijiste que ciertas intersecciones
siempre serán inevitables.
1163
01:11:45,171 --> 01:11:46,808
Para BW de tu amigo Alfred
- Tenías un Alfred.
1164
01:11:46,832 --> 01:11:48,542
Y Bruce tiene un Alfred.
1165
01:11:48,684 --> 01:11:50,542
Mundos diferentes.
Tiempos diferentes.
1166
01:11:50,977 --> 01:11:52,936
Pero ahí está.
1167
01:11:53,037 --> 01:11:54,373
Ciertas personas.
1168
01:11:55,307 --> 01:11:56,307
Ciertos sucesos.
1169
01:11:56,392 --> 01:11:58,544
Ciertas hebras de espagueti.
1170
01:11:58,963 --> 01:12:02,042
Que se atraen como imanes.
1171
01:12:02,814 --> 01:12:07,950
He leído todo sobre paradojas
temporales y bucles causales, pero...
1172
01:12:08,574 --> 01:12:10,166
Esto es más que eso.
1173
01:12:10,602 --> 01:12:14,254
Ninguna teoría habla de
las intersecciones inevitables, porque...
1174
01:12:14,355 --> 01:12:18,329
Bueno, como lo explicas,
excepto que sea...
1175
01:12:18,742 --> 01:12:20,176
el destino.
1176
01:12:20,313 --> 01:12:22,296
Si estás escuchándome.
1177
01:12:22,407 --> 01:12:24,065
Lamento lo de tus padres.
1178
01:12:24,580 --> 01:12:26,114
Sólo quiero salvar a los míos.
1179
01:12:28,160 --> 01:12:30,078
Y debe haber una forma.
1180
01:12:30,727 --> 01:12:34,796
Hay una forma Barry. Sólo sigue
buscando, sigue buscando.
1181
01:13:13,209 --> 01:13:14,317
EMPRESAS WAYNE
1182
01:13:18,265 --> 01:13:19,596
Lo encontramos.
1183
01:13:19,697 --> 01:13:21,242
Barry, ya despierta.
1184
01:13:21,343 --> 01:13:23,225
Impacto de asteroide... vida extraterrestre a bordo...
- Un grupo de mercenarios tiene a Clark...
1185
01:13:23,249 --> 01:13:25,549
recuperado para su investigación... Siberia...
- En un centro clandestino en Siberia.
1186
01:13:25,573 --> 01:13:26,400
Despierta Barry.
1187
01:13:26,501 --> 01:13:28,536
Mi gato arde en llamas.
1188
01:13:28,647 --> 01:13:29,677
Iremos a Rusia.
1189
01:13:31,972 --> 01:13:33,451
De lujo.
1190
01:13:35,047 --> 01:13:36,119
¿Café?
1191
01:13:37,392 --> 01:13:39,058
¿Cómo llegaremos a Rusia?
1192
01:14:16,106 --> 01:14:18,368
Los voy a ayudar a buscar a Superman.
1193
01:14:18,495 --> 01:14:19,683
Y después...
1194
01:14:19,785 --> 01:14:20,835
se quedan solos.
1195
01:14:24,189 --> 01:14:25,190
Tú...
1196
01:14:26,279 --> 01:14:27,441
Eres...
1197
01:14:28,264 --> 01:14:29,265
Tú eres.
1198
01:14:33,861 --> 01:14:34,916
Sí.
1199
01:14:36,590 --> 01:14:37,752
Soy Batman.
1200
01:15:25,371 --> 01:15:26,640
¿Y cuál es el plan?
1201
01:15:26,741 --> 01:15:30,093
¿Vamos a qué? ¿Sacar a Superman
y escapar antes de que se ponga feo?
1202
01:15:30,195 --> 01:15:31,196
No lo sé.
1203
01:15:31,431 --> 01:15:33,021
Pues pregúntale.
1204
01:15:33,956 --> 01:15:35,577
- Pregúntale tú.
- No, a ti te toca.
1205
01:15:35,678 --> 01:15:36,366
Sí.
1206
01:15:36,494 --> 01:15:37,247
No lo voy a hacer.
1207
01:15:37,461 --> 01:15:38,993
¿Por qué no? Dijiste que
Batman era tu amigo.
1208
01:15:39,017 --> 01:15:40,554
Este no.
Este Batman no.
1209
01:15:40,844 --> 01:15:41,406
Llegamos.
1210
01:15:41,507 --> 01:15:43,424
Activando modo de suspensión.
1211
01:15:48,387 --> 01:15:49,609
Asiento eyector, activado.
1212
01:15:49,710 --> 01:15:50,478
Asiento eyector.
1213
01:15:50,679 --> 01:15:51,680
¿Asiento eyector?
1214
01:15:56,903 --> 01:15:57,976
De acuerdo, hay fases.
1215
01:15:59,873 --> 01:16:01,829
Están equipados con paracaídas.
1216
01:16:04,248 --> 01:16:05,679
¿Y el tuyo?
1217
01:16:16,876 --> 01:16:18,251
Esto es tan súper.
1218
01:16:38,061 --> 01:16:39,724
Despejado, caminen.
1219
01:16:55,740 --> 01:16:57,246
De acuerdo.
1220
01:17:05,425 --> 01:17:05,995
Bien.
1221
01:17:06,105 --> 01:17:07,964
Todo el mundo es veloz, menos yo.
1222
01:17:08,066 --> 01:17:09,266
¿Pero por qué hace tanto frío?
1223
01:17:09,367 --> 01:17:10,841
Es el ártico, Barry.
1224
01:17:13,579 --> 01:17:14,291
¿A dónde se fue?
1225
01:17:14,392 --> 01:17:16,255
No lo sé.
Sólo sigue sus huellas.
1226
01:17:21,378 --> 01:17:23,390
Superman seguro debe de estar allá.
1227
01:18:06,451 --> 01:18:07,452
De acuerdo.
1228
01:18:35,259 --> 01:18:35,876
¿Qué hiciste?
1229
01:18:35,977 --> 01:18:38,550
- Tenía que moverte.
- Pero sólo fue un poco.
1230
01:18:47,334 --> 01:18:48,547
Esto va a doler.
1231
01:18:57,298 --> 01:18:58,366
Luego sácalo.
1232
01:19:35,362 --> 01:19:36,363
Vámonos.
1233
01:19:44,237 --> 01:19:45,683
Allí es donde tienen a Superman.
1234
01:19:46,522 --> 01:19:47,912
Un enorme escroto.
1235
01:19:55,237 --> 01:19:56,238
Acceso denegado
1236
01:19:59,632 --> 01:20:03,693
¿Va a hackear el Cyber escroto
de seguridad soviético, con un teléfono?
1237
01:20:06,441 --> 01:20:07,442
Acceso concedido
1238
01:20:08,072 --> 01:20:09,272
Probé todas las combinaciones.
1239
01:20:12,514 --> 01:20:13,515
Sí.
1240
01:20:55,698 --> 01:20:56,841
Joder.
1241
01:20:57,947 --> 01:20:58,948
¿Kal-El?
1242
01:21:01,774 --> 01:21:02,961
No es él.
1243
01:21:03,116 --> 01:21:04,116
Vámonos ya.
1244
01:21:04,158 --> 01:21:05,159
Espera.
1245
01:21:05,961 --> 01:21:07,904
No podemos dejarla aquí.
Mírala.
1246
01:21:09,649 --> 01:21:10,671
Yo me encargo. Tu corre.
1247
01:21:19,257 --> 01:21:20,258
Te tengo.
1248
01:21:38,910 --> 01:21:41,026
Yo me encargo de este papushko.
1249
01:21:45,591 --> 01:21:47,377
¿Pero qué...?
1250
01:21:50,948 --> 01:21:51,976
Ayuden.
1251
01:21:56,577 --> 01:21:57,614
Me hirieron.
1252
01:22:02,553 --> 01:22:03,554
Vámonos de aquí.
1253
01:22:13,647 --> 01:22:14,648
Por aquí.
1254
01:22:14,840 --> 01:22:16,332
Por allá no, por allá no.
1255
01:22:28,501 --> 01:22:29,590
¡Ay, no!
1256
01:22:30,179 --> 01:22:31,640
Muévete.
1257
01:22:47,310 --> 01:22:48,376
Ya viene, ya viene.
1258
01:22:48,585 --> 01:22:49,586
Rápido, rápido.
1259
01:22:57,598 --> 01:22:59,802
La altura no me gusta.
1260
01:23:11,517 --> 01:23:12,518
Ven.
1261
01:23:13,220 --> 01:23:14,221
Vámonos.
1262
01:23:16,135 --> 01:23:17,520
Nunca dijiste que iban a disparar.
1263
01:23:17,621 --> 01:23:18,818
¿Por qué supusiste que no?
1264
01:23:30,627 --> 01:23:33,844
Voy a morir
bajo un satélite soviético.
1265
01:23:38,862 --> 01:23:40,999
Ay mamá, necesito esta rodilla.
1266
01:23:41,145 --> 01:23:42,357
Ya cálmate, sonará.
1267
01:23:42,458 --> 01:23:43,758
Rápido.
1268
01:23:49,644 --> 01:23:50,812
NIVEL DE CARGA
1269
01:23:55,965 --> 01:23:56,696
¿Cómo cuánto pesan?
1270
01:23:56,797 --> 01:23:58,859
80 kilos cada uno, más ella 200.
1271
01:23:58,960 --> 01:24:00,633
NIVEL
1272
01:24:05,962 --> 01:24:06,963
Sujétense.
1273
01:24:43,728 --> 01:24:45,425
- Sí, ya se enojaron.
- Cállate Barry.
1274
01:24:45,526 --> 01:24:46,526
Sí, bueno.
1275
01:24:46,609 --> 01:24:47,609
¿Cuál es el plan?
1276
01:24:47,687 --> 01:24:49,526
¿Ahora que hacemos Batman?
1277
01:24:53,719 --> 01:24:57,128
Ahora... tratemos de no morir.
1278
01:25:56,780 --> 01:25:59,726
Ay, hubieran visto eso
en cámara lenta.
1279
01:26:36,111 --> 01:26:38,669
Sí, acabo de darme cuenta
de que no lo pensé muy bien.
1280
01:26:39,600 --> 01:26:43,094
Hay kriptonianos buenos y hay
kriptonianos muy, pero muy malos.
1281
01:26:43,198 --> 01:26:45,001
NAVE ALIENÍGENA SUSPENDIDA
SOBRE FUERZA AÉREA DE LOS EE.UU.
1282
01:26:45,025 --> 01:26:46,865
Estaba seguro de que encontraríamos
a Superman.
1283
01:26:46,942 --> 01:26:50,083
Y si encontrábamos a Superman,
todo esto sería su pes...
1284
01:26:50,215 --> 01:26:50,810
¿Quiénes son ustedes?
1285
01:26:50,911 --> 01:26:52,014
Alta gabardina.
1286
01:26:54,178 --> 01:26:55,179
Hola.
1287
01:26:55,618 --> 01:26:57,046
- Yo soy Barry.
- Somos Barry.
1288
01:26:57,739 --> 01:27:00,077
Estábamos buscando a Kal-El.
1289
01:27:00,294 --> 01:27:02,122
Pero, pues te encontramos a ti
en su lugar.
1290
01:27:02,223 --> 01:27:03,224
¿Qué quieren con Kal-El?
1291
01:27:03,743 --> 01:27:05,245
Estábamos tratando de rescatarlo.
1292
01:27:05,346 --> 01:27:06,347
¿Por qué?
1293
01:27:07,043 --> 01:27:09,150
Porque él es mi amigo.
1294
01:27:09,946 --> 01:27:11,306
¿Tú lo conoces?
1295
01:27:11,407 --> 01:27:13,130
Se ve enojada. Prepárate.
1296
01:27:13,231 --> 01:27:15,695
Podría lanzarnos rayos láser
o congelarnos...
1297
01:27:15,796 --> 01:27:17,607
con su respiración o
empezar a arrojarnos.
1298
01:27:17,708 --> 01:27:18,863
Me llamo Kara.
1299
01:27:19,497 --> 01:27:20,855
Hija de Zor-El.
1300
01:27:21,598 --> 01:27:23,051
Kal-El era mi primo.
1301
01:27:23,152 --> 01:27:24,586
Sí, ¿pero quién era Kal-El?
1302
01:27:24,692 --> 01:27:25,517
Es Superman.
1303
01:27:25,646 --> 01:27:27,003
No, tú dijiste que era Clark.
1304
01:27:27,351 --> 01:27:28,141
¿Quién es Clark?
1305
01:27:28,371 --> 01:27:31,102
Clark es su nombre humano.
1306
01:27:31,620 --> 01:27:32,621
Clark.
1307
01:27:35,706 --> 01:27:37,609
Era un infante cuando nos fuimos.
1308
01:27:39,108 --> 01:27:41,190
El último hijo de Kryptón yo...
1309
01:27:42,685 --> 01:27:44,417
Yo fui enviada para protegerlo.
1310
01:27:44,518 --> 01:27:47,521
Parece que él nunca llegó a la Tierra
en este Universo.
1311
01:27:48,199 --> 01:27:50,600
Nuestras cápsulas debieron
de separarse.
1312
01:27:50,745 --> 01:27:54,713
A ver, ¿esperabas que un bebé
nos pudiera proteger de ese tal Zod?
1313
01:27:54,814 --> 01:27:56,304
¿El General Zod está aquí?
1314
01:27:56,643 --> 01:27:58,326
Seguro rastreo la señal de mi cápsula.
1315
01:27:58,427 --> 01:27:59,428
Tengo que irme.
1316
01:27:59,538 --> 01:28:00,734
No, no espera.
1317
01:28:01,531 --> 01:28:03,097
Tienes que recuperar tu fuerza.
1318
01:28:03,230 --> 01:28:04,380
Oye Barry,
1319
01:28:04,624 --> 01:28:05,762
llévala al techo...
1320
01:28:06,078 --> 01:28:07,704
para que le dé un poco de Sol.
1321
01:28:08,096 --> 01:28:09,097
Sí.
1322
01:28:09,448 --> 01:28:10,727
Sí, claro porque oye...
1323
01:28:11,474 --> 01:28:14,531
si te la cargas con la luz del Sol,
te felicito porque yo he tratado.
1324
01:28:17,158 --> 01:28:19,103
¿Qué tal si nos llevamos esto?
1325
01:28:29,562 --> 01:28:32,323
¿Ya puedo darme vuelta?
1326
01:28:33,282 --> 01:28:37,215
¿Traes puesta una capa roja?
1327
01:28:43,387 --> 01:28:45,351
¿Estás levitando?
1328
01:28:53,046 --> 01:28:54,560
¿Siempre hay tanto ruido?
1329
01:28:57,335 --> 01:28:58,962
¿Hay mucho ruido?
1330
01:28:59,323 --> 01:29:00,461
¿Estás bien?
1331
01:29:00,562 --> 01:29:02,046
¿Te sientes cómo...?
1332
01:29:02,664 --> 01:29:04,185
Fuerte o...
1333
01:29:09,739 --> 01:29:12,362
Sí.
Parece que ya estás fuerte.
1334
01:29:12,463 --> 01:29:15,298
Sabes, el abuelo Barry que está
allá abajo...
1335
01:29:15,399 --> 01:29:20,090
dice que si no detenemos al Capitán Zod,
matará a miles de personas.
1336
01:29:20,290 --> 01:29:21,291
A miles de millones.
1337
01:29:21,518 --> 01:29:22,519
¿Miles de millones?
1338
01:29:24,549 --> 01:29:25,759
De tu pueblo.
1339
01:29:25,860 --> 01:29:26,546
Son buenas personas.
1340
01:29:26,647 --> 01:29:27,648
¿Buenas personas?
1341
01:29:28,784 --> 01:29:32,417
Llegamos a este planeta buscando
un lugar seguro para vivir.
1342
01:29:32,518 --> 01:29:34,038
Y me metieron en una jaula.
1343
01:29:34,756 --> 01:29:36,941
Sí.
Muchos humanos son un asco.
1344
01:29:37,498 --> 01:29:41,293
Pero, también hay bebés y...
1345
01:29:41,595 --> 01:29:43,863
bailarinas y luchadores
profesionales.
1346
01:29:43,964 --> 01:29:45,187
Muchos son dignos de salvarse.
1347
01:29:46,719 --> 01:29:48,036
Tal vez para ti.
1348
01:29:49,231 --> 01:29:50,875
Pero yo no soy humana.
1349
01:29:52,050 --> 01:29:53,469
Soy kriptoniana.
1350
01:29:57,027 --> 01:29:58,459
Se fue.
1351
01:29:58,999 --> 01:30:00,691
Tengo que recuperar mis poderes.
1352
01:30:03,259 --> 01:30:05,804
Si logro recrear el accidente
que me dio mis poderes...
1353
01:30:05,905 --> 01:30:07,537
podría reconectarme con la
fuerza de la velocidad...
1354
01:30:07,561 --> 01:30:09,173
y de esa forma detendríamos a Zod.
1355
01:30:10,684 --> 01:30:12,814
Ó, podrías matarte en el proceso.
1356
01:30:16,150 --> 01:30:17,151
¿Dime una cosa...?
1357
01:30:18,768 --> 01:30:20,344
Si recuperas tus poderes...
1358
01:30:20,884 --> 01:30:22,220
podrías ir a cualquier parte.
1359
01:30:22,321 --> 01:30:23,322
A otra línea del tiempo.
1360
01:30:23,779 --> 01:30:24,882
A otro Universo.
1361
01:30:25,393 --> 01:30:29,071
¿Por qué quedarte a luchar
para salvar a este?
1362
01:30:29,827 --> 01:30:31,988
Porque es la Tierra donde vive mi mamá.
1363
01:30:32,763 --> 01:30:33,764
Yo...
1364
01:30:35,408 --> 01:30:37,178
Yo volví del pasado para salvarla.
1365
01:30:38,203 --> 01:30:39,718
No la voy a perder de nuevo.
1366
01:30:40,335 --> 01:30:41,663
¿El otro chico no lo sabe o sí?
1367
01:30:42,070 --> 01:30:43,914
¿Y cómo puedes decirle
a alguien algo así?
1368
01:30:48,490 --> 01:30:50,525
Yo perdí a mis padres, pero...
1369
01:30:53,415 --> 01:30:54,798
ese dolor...
1370
01:30:58,794 --> 01:31:00,140
me hizo lo que soy.
1371
01:31:00,241 --> 01:31:01,892
No sé quién sería sin eso...
1372
01:31:01,993 --> 01:31:02,994
de hecho.
1373
01:31:07,088 --> 01:31:08,858
Pasé toda una vida...
1374
01:31:09,967 --> 01:31:13,145
tratando de corregir
lo errores del pasado.
1375
01:31:14,058 --> 01:31:18,235
Creyendo que con una capa
y combatiendo al crimen...
1376
01:31:18,370 --> 01:31:20,407
eso me devolvería a mis padres.
1377
01:31:26,179 --> 01:31:27,534
Y tú lo hiciste.
1378
01:31:28,653 --> 01:31:29,826
Así que...
1379
01:31:30,326 --> 01:31:31,633
supongo que el plan...
1380
01:31:31,864 --> 01:31:35,908
es empaparte de químicos industriales,
mientras que te electrocutas a ti mismo.
1381
01:31:36,245 --> 01:31:37,536
Sí.
1382
01:31:41,276 --> 01:31:42,571
¿Quieres ayuda?
1383
01:31:44,569 --> 01:31:46,574
Ay sí. Eso sería muy útil.
1384
01:31:46,675 --> 01:31:48,610
De hecho ya tomé prestado su...
1385
01:31:49,255 --> 01:31:51,988
y estoy sentado en esta silla.
1386
01:31:52,089 --> 01:31:53,945
Estoy avanzando.
1387
01:32:05,314 --> 01:32:08,143
- Entendido.
- Lima-Cebra, en posición.
1388
01:32:12,359 --> 01:32:16,917
- Este es el grupo principal B601.
- Equipo primario, confirmen sus rangos.
1389
01:32:35,807 --> 01:32:37,252
Todos enfóquense.
1390
01:32:39,747 --> 01:32:41,599
No me traen nada.
1391
01:32:43,594 --> 01:32:45,364
Les di una advertencia.
1392
01:32:45,966 --> 01:32:48,632
El hecho de no entregar
al traidor kriptoniano,
1393
01:32:48,733 --> 01:32:50,704
es considerado un acto de guerra.
1394
01:32:56,418 --> 01:32:57,419
No.
1395
01:32:58,711 --> 01:33:00,581
Necesitamos apoyo aéreo.
1396
01:33:29,173 --> 01:33:29,693
De acuerdo.
1397
01:33:30,005 --> 01:33:31,285
Cuando accione el interruptor...
1398
01:33:31,378 --> 01:33:34,987
la corriente viajará por el cable
y atraerá a los rayos directamente.
1399
01:33:35,205 --> 01:33:36,485
Toma, ponte eso.
1400
01:33:36,685 --> 01:33:38,456
Es resistente al impacto y al calor.
1401
01:33:38,557 --> 01:33:39,558
Te protegerá un poco.
1402
01:33:39,741 --> 01:33:42,201
Sí, pero la idea es que yo
no tenga protección.
1403
01:33:43,750 --> 01:33:44,751
De acuerdo.
1404
01:33:47,448 --> 01:33:49,876
- Tú tendrás que alejarte.
- Lo haré.
1405
01:33:54,413 --> 01:33:55,639
A electrocutarnos.
1406
01:34:01,434 --> 01:34:02,620
Va a funcionar, ¿verdad?
1407
01:34:03,021 --> 01:34:04,476
Claro que va a funcionar.
1408
01:34:04,800 --> 01:34:06,342
Nada que no hayamos hecho antes.
1409
01:34:06,551 --> 01:34:08,216
Además esta vez tenemos a Batman.
1410
01:34:08,317 --> 01:34:09,345
¿Qué podría salir mal?
1411
01:34:09,670 --> 01:34:11,876
Para aclarar, creo que esto es una locura.
1412
01:34:13,858 --> 01:34:15,283
Muévete.
1413
01:34:20,600 --> 01:34:21,765
Estoy bien, estoy bien.
1414
01:34:31,632 --> 01:34:33,251
Nos encontramos de nuevo, señor rayo.
1415
01:34:40,468 --> 01:34:41,713
¡Hazlo!
1416
01:35:03,702 --> 01:35:05,219
Espera.
¡Qué, no!
1417
01:35:05,419 --> 01:35:07,628
No. Alto, ya basta.
No.
1418
01:35:14,185 --> 01:35:15,517
Ay, no. No.
1419
01:35:15,745 --> 01:35:16,746
Ay, no.
1420
01:35:16,860 --> 01:35:17,996
Barry, no.
1421
01:35:21,949 --> 01:35:23,181
De nuevo.
1422
01:35:24,076 --> 01:35:25,106
Pero...
1423
01:35:25,225 --> 01:35:26,722
por favor.
1424
01:35:34,408 --> 01:35:35,942
Se quemó el circuito.
1425
01:36:34,202 --> 01:36:35,673
Te tengo.
1426
01:37:07,285 --> 01:37:09,263
Oye, Barry.
1427
01:37:10,692 --> 01:37:12,639
Estás bien cómo la última vez ¿no?
1428
01:37:12,945 --> 01:37:13,946
Ahora tienes que sanar.
1429
01:37:32,204 --> 01:37:36,120
Mira, mira, mira. Está funcionando.
Funcionó, funcionó.
1430
01:37:36,221 --> 01:37:38,448
Oye, está sanando, está sanando.
1431
01:37:38,678 --> 01:37:40,658
Que alivio que estés bien.
1432
01:37:40,759 --> 01:37:42,734
Estaba muerto de miedo.
1433
01:38:26,557 --> 01:38:27,849
¿Despertaste?
1434
01:38:28,163 --> 01:38:29,437
¿Cómo te sientes?
1435
01:38:30,193 --> 01:38:31,194
Lento.
1436
01:38:31,920 --> 01:38:33,281
Tal vez, esto ayude.
1437
01:38:46,376 --> 01:38:48,412
Sí.
Oye, te ves bien.
1438
01:38:48,513 --> 01:38:49,674
Irresistible.
1439
01:38:49,893 --> 01:38:51,450
Bien.
Se siente bien volver.
1440
01:38:51,551 --> 01:38:52,552
Sí.
1441
01:38:52,916 --> 01:38:54,509
¿Y qué traemos puesto esta noche?
1442
01:38:54,610 --> 01:38:55,182
¿Te gusta?
1443
01:38:55,283 --> 01:38:57,417
Yo mismo lo hice con ese viejo batitraje.
1444
01:38:57,719 --> 01:38:59,925
Pero lo hice con nuestros
colores y todo.
1445
01:39:00,026 --> 01:39:01,027
Y mira esto.
1446
01:39:02,852 --> 01:39:04,115
Menos ajustado.
1447
01:39:06,522 --> 01:39:07,523
Flashy.
1448
01:39:08,677 --> 01:39:11,373
Oye, ¿hablas en serio?
1449
01:39:11,507 --> 01:39:17,559
La verdad no sé lo que significa Flashy.
1450
01:39:17,693 --> 01:39:19,030
Parece algo positivo.
1451
01:39:19,530 --> 01:39:20,531
¿Qué estás viendo?
1452
01:39:23,575 --> 01:39:24,593
Volviste.
1453
01:39:24,694 --> 01:39:26,160
Me alegra que estés bien.
1454
01:39:26,841 --> 01:39:28,213
Tengo que preguntarte algo.
1455
01:39:29,463 --> 01:39:32,158
Cuando me encontraste en el
agujero en el que me metieron...
1456
01:39:33,435 --> 01:39:35,566
y viste que no era Kal-El...
1457
01:39:37,696 --> 01:39:39,587
¿Por qué me salvaste?
1458
01:39:39,688 --> 01:39:41,233
Porque lo necesitabas.
1459
01:39:43,991 --> 01:39:45,586
¿Sabes lo que representa este símbolo?
1460
01:39:46,786 --> 01:39:47,786
Sup...
1461
01:39:47,883 --> 01:39:48,993
Significa esperanza.
1462
01:39:49,094 --> 01:39:50,484
Esperanza.
¿Significa esperanza?
1463
01:39:51,305 --> 01:39:54,293
Kryptón era un hermoso planeta.
1464
01:39:56,007 --> 01:39:58,082
Somos un pueblo de esperanza.
1465
01:39:58,490 --> 01:39:59,643
No de guerra.
1466
01:40:00,061 --> 01:40:01,993
El General Zod...
1467
01:40:02,216 --> 01:40:04,239
Transmitimos en vivo desde Metrópolis,
donde hace unos momentos...
1468
01:40:04,263 --> 01:40:06,841
LA NAVE ALIENÍGENA
SOBREVUELA METRÓPOLIS
- Tal vez él venga de Kryptón,
1469
01:40:06,865 --> 01:40:09,479
pero él no es de mi gente.
1470
01:40:09,705 --> 01:40:11,967
Así que, quieres decir...
1471
01:40:12,068 --> 01:40:13,069
Sí.
1472
01:40:13,767 --> 01:40:15,301
Los ayudaré a enfrentar a Zod.
1473
01:40:18,304 --> 01:40:19,305
Sí.
1474
01:40:20,024 --> 01:40:21,968
Un grupo interesante.
1475
01:40:22,255 --> 01:40:25,818
¿Cómo habías dicho que nos llamábamos?
1476
01:40:26,262 --> 01:40:28,113
La Liga de la Justicia.
1477
01:40:28,329 --> 01:40:28,891
No.
1478
01:40:28,992 --> 01:40:29,588
¿No?
1479
01:40:29,689 --> 01:40:31,707
Bueno, casi.
1480
01:40:33,344 --> 01:40:36,215
Nos va a faltar una auténtica Diosa y...
1481
01:40:36,442 --> 01:40:38,026
un Terminator amistoso...
1482
01:40:38,243 --> 01:40:39,464
un súper sireno...
1483
01:40:39,964 --> 01:40:42,204
y sería muy bueno tener a
un Batman.
1484
01:40:45,345 --> 01:40:46,346
¿Le entras?
1485
01:40:51,931 --> 01:40:53,486
¿Quieren hacer locuras?
1486
01:40:55,394 --> 01:40:56,615
Hagamos locuras.
1487
01:41:10,056 --> 01:41:12,705
En mi mundo, Superman apareció
justo cuando Zod lo llamó.
1488
01:41:12,806 --> 01:41:14,926
Así que desde ahora estamos
en territorio desconocido.
1489
01:41:15,251 --> 01:41:17,329
Lo que si se,
es que Zod controla...
1490
01:41:17,430 --> 01:41:18,940
de alguna forma,
el motor mundial que...
1491
01:41:18,964 --> 01:41:20,872
va a destruir mucho más
que sólo Metrópolis...
1492
01:41:21,480 --> 01:41:23,214
con cada segundo que pase
y no los detengamos.
1493
01:41:23,238 --> 01:41:24,318
Barry, ¿qué estás haciendo?
1494
01:41:24,675 --> 01:41:25,676
¿Qué?
1495
01:41:27,184 --> 01:41:28,631
Nuestros hijos querrán ver esto.
1496
01:41:28,732 --> 01:41:29,733
¿Tus hijos?
1497
01:41:31,757 --> 01:41:34,899
Bueno, pues los hijos de todos
los niños de todo el mundo.
1498
01:41:35,023 --> 01:41:36,292
Ellos querrán ver esto.
1499
01:41:38,800 --> 01:41:39,801
Ya estamos cerca.
1500
01:41:40,098 --> 01:41:42,555
Me mantendré en vuelo para
derribar a sus naves en el aire.
1501
01:41:42,656 --> 01:41:43,803
Y Barry, para aclarar esto...
1502
01:41:43,827 --> 01:41:46,925
significa que sólo seremos tú y yo
contra todo el ejército kriptoniano.
1503
01:41:47,451 --> 01:41:48,101
Sí.
1504
01:41:48,202 --> 01:41:50,542
Hay que darle tiempo a Kara
para que derrote a Zod.
1505
01:41:51,261 --> 01:41:53,890
Ah, y no olvides que tu traje
no disipa la energía como el mío...
1506
01:41:53,991 --> 01:41:56,572
así que debes hacer pausas o
acumularás demasiada carga.
1507
01:41:56,980 --> 01:41:57,981
¿Cómo qué?
1508
01:42:19,124 --> 01:42:20,271
Agárrate.
1509
01:42:25,747 --> 01:42:27,187
¿Los humanos que vinimos a proteger?
1510
01:42:27,405 --> 01:42:29,178
Ellos no saben que estamos de su lado.
1511
01:43:04,309 --> 01:43:05,310
Zod.
1512
01:43:14,674 --> 01:43:15,818
Kara Zor-El.
1513
01:43:16,344 --> 01:43:17,794
Estábamos esperándote.
1514
01:43:47,185 --> 01:43:49,815
Oye, ese monstruo alienígena...
1515
01:43:50,321 --> 01:43:51,575
y la señorita homicidio...
1516
01:43:51,676 --> 01:43:53,089
¿también son nuestra responsabilidad?
1517
01:43:53,113 --> 01:43:55,033
Oye, oye, oye. No pienses en ellos.
Sólo cálmate.
1518
01:43:55,213 --> 01:43:56,710
Empezaremos con esos tipos de allá.
1519
01:43:57,013 --> 01:43:58,940
Y si son kriptonianos y
no podemos matarlos.
1520
01:43:59,041 --> 01:44:01,041
Pero podemos detenerlos,
para que ella los derribe.
1521
01:44:01,069 --> 01:44:02,070
Uno a la vez.
1522
01:44:03,485 --> 01:44:06,224
De acuerdo, yo los desarmo
y luego tú atacas.
1523
01:44:08,347 --> 01:44:09,712
¡Pégales!
1524
01:44:10,850 --> 01:44:11,851
¡Vamos, Barbie!
1525
01:44:12,815 --> 01:44:13,935
¿Vamos, Barbie?
1526
01:44:22,048 --> 01:44:23,049
De acuerdo.
1527
01:44:31,347 --> 01:44:33,703
Oye, tranquilo. Estás bien.
Levántate.
1528
01:44:33,836 --> 01:44:35,404
Vaya, en serio son rápidos.
1529
01:44:35,537 --> 01:44:37,079
Sí, pero no tanto como nosotros.
1530
01:44:40,764 --> 01:44:42,780
La terraformación ya comenzó.
1531
01:44:43,024 --> 01:44:46,711
Este mundo debe morir, para que
el nuestro pueda revivir.
1532
01:44:55,211 --> 01:44:58,194
Tenemos que irnos.
Vámonos Danny. Corre, corre.
1533
01:44:59,127 --> 01:45:01,268
Kryptón, ya no existe Zod.
1534
01:45:01,501 --> 01:45:03,951
Tu tío Jor-El...
1535
01:45:05,451 --> 01:45:08,449
ocultó la clave para el
renacimiento de Kryptón...
1536
01:45:09,586 --> 01:45:12,048
En un niño kriptoniano.
1537
01:45:12,149 --> 01:45:15,988
Todo el material genético necesario
para iniciar de nuevo.
1538
01:45:16,720 --> 01:45:18,034
Codificado en su ADN...
1539
01:45:18,135 --> 01:45:20,585
y enviado a la Tierra en una cápsula.
1540
01:45:20,712 --> 01:45:22,764
Él no está aquí.
Tú fracasaste.
1541
01:45:23,926 --> 01:45:25,331
Lo encontramos ya.
1542
01:45:26,918 --> 01:45:28,926
Interceptamos su cápsula.
1543
01:45:31,162 --> 01:45:33,923
Pero tu primo no era
a quien necesitábamos.
1544
01:45:35,554 --> 01:45:37,051
Te necesitamos a ti.
1545
01:45:37,792 --> 01:45:39,282
Kara Zor-El.
1546
01:45:39,383 --> 01:45:42,541
Es tu sangre, la que cultivaremos.
1547
01:45:42,642 --> 01:45:43,930
¿Qué le hiciste a Kal-El?
1548
01:45:44,031 --> 01:45:48,797
Tu sacrificio permitirá que
Kryptón vuelva a nacer.
1549
01:45:48,911 --> 01:45:50,457
¡¿Qué fue lo que le hiciste?!
1550
01:45:53,780 --> 01:45:56,392
El infante no sobrevivió.
1551
01:46:30,098 --> 01:46:31,288
Escucha, nuevo plan.
1552
01:46:31,416 --> 01:46:33,005
Voy a crear una distracción
ciclónica...
1553
01:46:33,106 --> 01:46:34,689
y luego tú vas a atacar fuerte...
1554
01:46:34,790 --> 01:46:35,791
pateándolos esta vez.
1555
01:46:51,710 --> 01:46:52,711
Sí.
1556
01:46:53,362 --> 01:46:54,663
¿Barry, viste eso?
1557
01:46:54,764 --> 01:46:56,597
Cuidado, estás acumulando mucha carga.
1558
01:46:58,192 --> 01:47:00,005
¿Por qué no lo chamusco y ya?
1559
01:47:01,348 --> 01:47:02,349
No, no, no, no.
1560
01:47:30,310 --> 01:47:32,816
Barry, eso fue la mitad de estúpido.
1561
01:47:32,935 --> 01:47:34,812
Pero si quieres hacer eso
y no morir...
1562
01:47:35,024 --> 01:47:39,185
Tienes que cerrar el circuito,
así que trata de unir las manos así.
1563
01:47:41,981 --> 01:47:43,091
Ay, mierda.
1564
01:47:44,887 --> 01:47:45,888
Estás listo.
1565
01:47:46,100 --> 01:47:49,762
Canción: Salute Your Solution
Grupo: The Raconteurs
1566
01:47:58,639 --> 01:48:01,207
♪ He estado pensando que estoy un
poco fuera de la situación
1567
01:48:01,620 --> 01:48:04,540
♪ Así que escúchame, tal vez
me puedas ayudar
1568
01:48:04,652 --> 01:48:07,373
♪ Creo que he provocado
demasiados problemas
1569
01:48:07,474 --> 01:48:10,034
♪ Pero no me afecta a mí,
siempre le afectan a otros
1570
01:48:10,349 --> 01:48:13,027
♪ ¿Por qué toda la gente parece
que están de vacaciones?
1571
01:48:13,128 --> 01:48:15,494
♪ ¿No obtendré nada en lo absoluto?
1572
01:48:15,996 --> 01:48:18,936
♪ Soy como un bote de basura,
que recoge toda la información
1573
01:48:19,037 --> 01:48:21,500
♪ Y cada vez que estoy en el campo,
estoy aprendiendo
1574
01:48:27,383 --> 01:48:30,030
♪ Sólo hay un momento para
obtener y recibir
1575
01:48:30,131 --> 01:48:31,365
♪ Sólo hay un momento...
1576
01:48:31,778 --> 01:48:33,198
♪ y sólo un momento
1577
01:49:04,396 --> 01:49:05,885
Yo me encargo del más grande.
1578
01:49:17,094 --> 01:49:18,095
Me dieron.
1579
01:49:20,751 --> 01:49:21,752
Bruce, ¿me copias?
1580
01:49:22,800 --> 01:49:23,583
¿Dónde está Kara?
1581
01:49:23,684 --> 01:49:24,685
Ve a buscarla.
1582
01:49:29,520 --> 01:49:30,554
Bruce.
1583
01:49:31,538 --> 01:49:33,545
Sistema de eyección fallando.
1584
01:49:33,646 --> 01:49:35,702
Sistema de eyección fallando.
1585
01:50:15,115 --> 01:50:16,766
Descansa, Kara Zor-El.
1586
01:50:22,367 --> 01:50:23,405
Voy a caer.
1587
01:50:28,717 --> 01:50:29,945
Pero no voy a caer solo.
1588
01:50:30,046 --> 01:50:31,151
No, no, no, no.
1589
01:50:31,353 --> 01:50:32,354
Bruce.
1590
01:50:32,477 --> 01:50:34,150
Bruce, debes eyectarte.
1591
01:50:34,251 --> 01:50:35,252
Bruce, sólo eyéctate.
1592
01:50:42,907 --> 01:50:43,908
No.
1593
01:50:55,814 --> 01:50:56,815
Kara.
1594
01:51:03,245 --> 01:51:04,790
Esto no debía...
1595
01:51:06,952 --> 01:51:08,620
Esto no debía pasar.
1596
01:51:14,674 --> 01:51:15,675
Kara está muerta.
1597
01:51:16,144 --> 01:51:17,145
Y Batman.
1598
01:51:17,642 --> 01:51:19,002
Pero esto no tiene
qué pasar ¿o sí?
1599
01:51:19,698 --> 01:51:21,744
Porque podemos volver.
1600
01:51:22,155 --> 01:51:22,970
Como lo hiciste tu.
1601
01:51:23,071 --> 01:51:24,313
Y aún no eres tan rápido.
1602
01:51:24,437 --> 01:51:25,438
¿Estás seguro?
1603
01:51:28,371 --> 01:51:29,372
Barry.
1604
01:51:30,664 --> 01:51:31,665
¡Barry, espera!
1605
01:51:45,438 --> 01:51:46,911
¿Ya regresamos lo suficiente?
1606
01:51:47,215 --> 01:51:48,648
Sí, creo que sí.
1607
01:51:55,143 --> 01:51:56,629
Escucha, Barry.
1608
01:51:58,199 --> 01:51:59,200
¿Qué?
1609
01:51:59,411 --> 01:52:01,251
Tranquilo, arreglaremos esto.
1610
01:52:02,308 --> 01:52:03,224
¿Sabes qué cambiarás?
1611
01:52:03,325 --> 01:52:04,478
Yo sí sé que cambiaré.
1612
01:52:09,658 --> 01:52:11,366
Yo me encargo del más grande.
1613
01:52:13,724 --> 01:52:16,007
Bruce aborta, la nave tiene
escudo de protección.
1614
01:52:16,126 --> 01:52:17,127
Enterado.
1615
01:52:20,742 --> 01:52:21,743
Pero él no.
1616
01:52:23,015 --> 01:52:24,514
Bien.
1617
01:52:24,615 --> 01:52:26,351
Sí, por favor acaba con él.
1618
01:53:07,829 --> 01:53:08,830
Sí.
1619
01:55:03,951 --> 01:55:06,005
Aquí estoy.
Aquí estoy.
1620
01:55:08,420 --> 01:55:09,421
No.
1621
01:55:10,046 --> 01:55:11,047
Oye...
1622
01:55:11,924 --> 01:55:12,994
Vas a estar bien.
1623
01:55:13,559 --> 01:55:14,560
No esta vez, chico.
1624
01:55:17,384 --> 01:55:19,462
Tal vez en otro tiempo.
1625
01:55:25,147 --> 01:55:27,197
¿No hay algo para hacer qué vuelvas?
1626
01:55:28,300 --> 01:55:29,384
Ya lo hicieron.
1627
01:55:31,803 --> 01:55:33,584
Ya lo hicieron...
1628
01:55:43,990 --> 01:55:45,398
De prisa Barry.
1629
01:55:46,221 --> 01:55:47,816
Arriba. Rápido.
1630
01:55:47,930 --> 01:55:48,513
Barry.
1631
01:55:48,625 --> 01:55:49,626
Va de nuevo.
1632
01:55:57,189 --> 01:55:58,320
Vamos.
1633
01:55:58,739 --> 01:55:59,985
No tiene sentido Barry.
1634
01:56:03,008 --> 01:56:04,009
Barry.
1635
01:56:24,355 --> 01:56:26,205
¡Desfase!
1636
01:56:31,448 --> 01:56:33,000
Tengo que sacar eso.
1637
01:56:33,243 --> 01:56:35,077
- No, no. Tengo que sacar eso.
- Estoy bien.
1638
01:56:35,178 --> 01:56:36,560
Esto debí de tenerlo antes.
1639
01:56:54,147 --> 01:56:55,148
De nuevo.
1640
01:56:57,051 --> 01:56:58,052
Barry.
1641
01:57:06,370 --> 01:57:08,584
De acuerdo.
Por favor, ¿puedes darme un minuto?
1642
01:57:08,820 --> 01:57:09,968
Perdóname.
1643
01:57:10,069 --> 01:57:11,515
Por supuesto hermano.
1644
01:57:11,864 --> 01:57:14,786
Sí. Nos podemos tomar todo
el tiempo del mundo.
1645
01:57:15,408 --> 01:57:16,805
No.
No me refería a eso.
1646
01:57:16,906 --> 01:57:17,907
Oye, oye.
1647
01:57:38,826 --> 01:57:40,350
De acuerdo. ¿Listo?
1648
01:57:40,651 --> 01:57:41,189
Rápido.
1649
01:57:41,290 --> 01:57:42,291
Necesito que estés ahí.
1650
01:57:42,643 --> 01:57:44,326
- Corre.
- Barry, sólo escúchame.
1651
01:58:02,932 --> 01:58:03,932
¿Dónde estabas?
1652
01:58:04,031 --> 01:58:05,924
¿Te quedaste aquí todo el tiempo?
1653
01:58:06,035 --> 01:58:08,922
Barry,
esta es una intersección inevitable.
1654
01:58:09,023 --> 01:58:10,685
Tienes que parar ya.
¡Barry!
1655
01:58:26,259 --> 01:58:27,391
No Barry, espera.
1656
01:58:33,272 --> 01:58:34,796
Barry, escucha.
1657
01:58:35,473 --> 01:58:37,173
Tengo que decirte algo.
1658
01:58:39,599 --> 01:58:41,653
Inicialmente volví en el tiempo.
1659
01:58:42,117 --> 01:58:42,751
Porque...
1660
01:58:42,852 --> 01:58:44,228
Sí, porque mamá muere.
1661
01:58:44,837 --> 01:58:46,112
¿Y cómo lo sabes?
1662
01:58:46,213 --> 01:58:48,277
No importa.
1663
01:58:48,973 --> 01:58:50,987
Tengo que deshacer lo que hice.
1664
01:58:51,879 --> 01:58:53,642
No.
No es un error.
1665
01:58:53,772 --> 01:58:54,773
Podemos salvarla.
1666
01:58:55,202 --> 01:58:56,336
Y a ellos también.
1667
01:58:56,437 --> 01:58:57,490
No, no podemos.
1668
01:58:58,292 --> 01:59:00,454
Esto es lo que Bruce trató de explicarnos.
1669
01:59:00,876 --> 01:59:02,171
Barry, esto es inevitable.
1670
01:59:02,272 --> 01:59:05,602
Podemos intentarlo un millón de veces,
pero no podremos arreglarlo.
1671
01:59:06,402 --> 01:59:07,605
No importa lo que hagamos.
1672
01:59:08,497 --> 01:59:12,268
Este mundo, muere hoy.
1673
01:59:13,293 --> 01:59:14,616
Mira esto.
1674
01:59:18,622 --> 01:59:20,701
Mira el daño que hemos estado causando.
1675
01:59:26,607 --> 01:59:28,930
Ahora hay que parar, ¿de acuerdo?
1676
01:59:29,431 --> 01:59:31,128
Oye, yo sólo estaba
lavando mi ropa.
1677
01:59:31,229 --> 01:59:32,378
Pero tú fuiste quien llegó.
1678
01:59:32,479 --> 01:59:34,024
Y me dijo que era un superhéroe.
1679
01:59:34,341 --> 01:59:37,757
Y ahora me estás diciendo
que ya no quieres que lo sea.
1680
01:59:37,881 --> 01:59:40,010
Pues, adivina que...
1681
01:59:40,581 --> 01:59:42,353
Yo soy...
1682
01:59:43,396 --> 01:59:44,397
Soy Flash.
1683
01:59:44,759 --> 01:59:46,576
Y puedo salvar a todo el mundo.
1684
01:59:47,032 --> 01:59:48,117
Nadie más morirá.
1685
01:59:48,446 --> 01:59:49,447
Barry...
1686
01:59:51,393 --> 01:59:53,324
No todos los problemas tienen solución.
1687
02:00:01,996 --> 02:00:04,078
No todos los problemas tienen solución.
1688
02:00:08,285 --> 02:00:09,796
A veces sólo tienes que soltar.
1689
02:00:09,897 --> 02:00:11,687
A veces sólo tienes que soltar.
1690
02:00:11,990 --> 02:00:14,204
¿Soltar a mamá?
1691
02:00:14,807 --> 02:00:18,566
Ella siempre estará viva
en alguna parte del tiempo.
1692
02:00:19,264 --> 02:00:20,423
Siempre.
1693
02:00:21,064 --> 02:00:22,724
No para nosotros.
1694
02:00:23,315 --> 02:00:24,842
Esas son tonterías.
1695
02:00:25,580 --> 02:00:26,580
Voy a volver.
1696
02:00:26,642 --> 02:00:28,615
Volverás para matar a mamá.
1697
02:00:28,837 --> 02:00:29,838
No.
1698
02:00:30,121 --> 02:00:31,122
Te quedas.
1699
02:00:31,732 --> 02:00:33,844
Quédate aquí.
1700
02:00:35,353 --> 02:00:36,354
Déjame tratar una más.
1701
02:00:36,940 --> 02:00:38,707
¡Barry, espera!
1702
02:01:12,451 --> 02:01:14,110
Creo que empezamos
con el pie izquierdo.
1703
02:01:14,480 --> 02:01:15,481
Va de nuevo.
1704
02:01:15,786 --> 02:01:16,787
Yo soy Flash.
1705
02:01:17,316 --> 02:01:18,439
¿Y tu nombre?
1706
02:01:18,540 --> 02:01:19,897
He vivido...
1707
02:01:20,988 --> 02:01:23,112
más de lo que imaginas.
1708
02:01:23,213 --> 02:01:24,668
No es una respuesta.
1709
02:01:25,490 --> 02:01:27,185
¿Eso, lo ensayaste?
1710
02:01:34,182 --> 02:01:35,183
¡Vete de aquí, Barry!
1711
02:01:50,421 --> 02:01:51,930
Esa cicatriz.
1712
02:01:53,352 --> 02:01:54,692
No puede ser.
1713
02:01:55,011 --> 02:01:57,039
Entonces, ¿tú eres...?
1714
02:01:57,682 --> 02:02:00,852
Sí, yo soy tú.
1715
02:02:03,897 --> 02:02:05,406
Estamos muy cerca.
1716
02:02:06,066 --> 02:02:07,587
Casi lo tengo resuelto.
1717
02:02:08,020 --> 02:02:10,728
¿Cuánto tiempo llevas haciendo esto?
1718
02:02:10,829 --> 02:02:12,815
El tiempo es intrascendente.
1719
02:02:13,544 --> 02:02:15,480
Levántate Barry.
1720
02:02:23,960 --> 02:02:26,515
¡En el cielo! ¡Es un pájaro!
1721
02:02:26,616 --> 02:02:27,870
¡Es un avión!
1722
02:02:27,971 --> 02:02:29,459
¡Es Superman!
1723
02:02:29,762 --> 02:02:31,602
Las Aventuras de Superman
(George Reeves, 1951)
1724
02:02:37,057 --> 02:02:39,781
Jay Garrick / Black Flash
(Teddy Sears, 2015)
1725
02:02:55,087 --> 02:02:58,593
Superman - La Película
(Christopher Reeve, 1978)
1726
02:02:58,751 --> 02:03:02,381
Supergirl (Helen Slater, 1984)
1727
02:03:12,179 --> 02:03:13,663
¡Completamente infalible!
1728
02:03:15,027 --> 02:03:17,136
Sólo al Guasón se le ocurriría eso.
1729
02:03:45,929 --> 02:03:49,154
Superman Lives
(Nicolas Cage, 1998)
1730
02:03:55,229 --> 02:03:57,862
Por favor, mira lo que está pasando.
1731
02:03:58,665 --> 02:04:00,191
Estos mundos.
1732
02:04:09,188 --> 02:04:11,098
Están chocando y colapsándose.
1733
02:04:13,174 --> 02:04:14,199
Nosotros somos la causa.
1734
02:04:16,593 --> 02:04:18,755
Estamos destruyendo el equilibrio de todo.
1735
02:04:20,986 --> 02:04:22,368
Para esto de una vez.
1736
02:04:22,469 --> 02:04:25,009
Voy a parar cuando lo arregle.
1737
02:04:27,119 --> 02:04:29,920
No todo es tu culpa, Barry.
1738
02:04:30,034 --> 02:04:33,071
Yo te saqué del crono espacio
ese 29 de septiembre...
1739
02:04:33,189 --> 02:04:35,375
para que me pusieras
en este camino.
1740
02:04:36,631 --> 02:04:39,006
¿Qué te parece nuestra eterna paradoja?
1741
02:04:39,346 --> 02:04:41,683
Yo te obligué a crearme.
1742
02:04:42,555 --> 02:04:44,231
Y ahora tu eres quien está...
1743
02:04:45,217 --> 02:04:46,302
en mi camino.
1744
02:04:47,282 --> 02:04:49,705
No importa lo cerca que esté
de ganar esta batalla.
1745
02:04:50,238 --> 02:04:53,956
Tu vuelves y dejas que mamá muera.
1746
02:04:54,100 --> 02:04:56,844
Tu eres la intersección
inevitable.
1747
02:04:57,136 --> 02:04:58,746
Y necesito que sueltes ya.
1748
02:04:59,271 --> 02:05:01,148
¿Pero, de qué está hablando?
1749
02:05:02,549 --> 02:05:03,710
Eres mi héroe.
1750
02:05:17,212 --> 02:05:18,213
¿Qué hiciste?
1751
02:05:19,504 --> 02:05:21,037
Oye, oye ten calma.
1752
02:05:21,138 --> 02:05:23,001
Va a sanar.
Va a sanar.
1753
02:05:23,928 --> 02:05:25,681
Sólo quería, que...
1754
02:05:40,917 --> 02:05:41,918
Barry.
1755
02:05:42,708 --> 02:05:44,602
Dile a mamá que la amo.
1756
02:06:55,965 --> 02:06:57,175
No olvides el tomate.
1757
02:07:10,250 --> 02:07:12,745
Ese cereal me encantaba, cuando era niño.
1758
02:07:13,362 --> 02:07:14,416
Sí.
1759
02:07:15,034 --> 02:07:16,835
A mi hijo lo vuelve loco.
1760
02:07:21,250 --> 02:07:22,299
Dejaron de hacerlo.
1761
02:07:22,529 --> 02:07:25,614
Me enteré de que estaban pensando
en descontinuarlo.
1762
02:07:25,715 --> 02:07:26,395
¿Te conozco?
1763
02:07:26,496 --> 02:07:27,885
No, no soy de por aquí.
1764
02:07:28,420 --> 02:07:30,059
Sólo visito a mi mamá.
1765
02:07:30,655 --> 02:07:31,695
Tal vez la conozca a ella.
1766
02:07:31,872 --> 02:07:32,873
¿Cómo se llama?
1767
02:07:33,982 --> 02:07:35,497
Es la mejor.
1768
02:07:36,856 --> 02:07:38,701
La persona más linda del mundo.
1769
02:07:38,843 --> 02:07:39,476
¿Estás bien?
1770
02:07:39,777 --> 02:07:40,848
Sí, es que...
1771
02:07:41,706 --> 02:07:42,954
la voy a extrañar mucho.
1772
02:08:03,929 --> 02:08:07,576
Se que soy nada más
una desconocida en la tienda...
1773
02:08:07,677 --> 02:08:08,786
¿Pero, quieres un abrazo?
1774
02:08:09,964 --> 02:08:10,965
Sí.
1775
02:08:16,968 --> 02:08:17,969
Perdóname.
1776
02:08:18,106 --> 02:08:19,978
Uy, no digas eso.
1777
02:08:21,503 --> 02:08:24,466
Tu mamá debe de estar feliz
de que viniste a visitarla.
1778
02:08:24,896 --> 02:08:27,077
Tiene mucha suerte de tenerte.
1779
02:08:34,342 --> 02:08:35,995
Y yo suerte de tenerla a ella.
1780
02:08:36,436 --> 02:08:39,373
Ah, entonces tienes
que decírselo.
1781
02:08:39,921 --> 02:08:41,775
A las mamás nos gusta
oír esas cosas.
1782
02:08:42,788 --> 02:08:43,834
Créeme.
1783
02:09:12,762 --> 02:09:13,910
ALIMENTOS CONGELADOS
1784
02:09:22,930 --> 02:09:24,488
Te amo, mamá.
1785
02:09:31,872 --> 02:09:33,328
Yo te amo más.
1786
02:09:35,522 --> 02:09:37,370
Yo te amo antes.
1787
02:09:43,601 --> 02:09:44,723
Adiós.
1788
02:10:17,711 --> 02:10:18,712
Volví.
1789
02:10:26,747 --> 02:10:29,277
No sabía cuándo volverías.
Te veo en el tribunal. Iris.
1790
02:10:29,479 --> 02:10:30,731
Joder.
1791
02:10:31,070 --> 02:10:32,071
El juicio.
1792
02:10:41,584 --> 02:10:43,619
La evidencia originalmente...
1793
02:10:47,728 --> 02:10:48,362
Perdón.
1794
02:10:48,463 --> 02:10:49,464
JUEZA
1795
02:10:52,673 --> 02:10:54,308
Y como decía.
1796
02:10:55,196 --> 02:10:59,296
El mismo video de seguridad presentado
como prueba en la indagatoria inicial...
1797
02:10:59,397 --> 02:11:01,148
Se descartó como inválido.
1798
02:11:01,564 --> 02:11:02,895
Pero ahora...
1799
02:11:03,131 --> 02:11:04,796
tras procesarse...
1800
02:11:04,916 --> 02:11:06,852
con lo último en tecnología...
1801
02:11:07,187 --> 02:11:08,724
de empresas Wayne.
1802
02:11:09,521 --> 02:11:15,630
Confirma, la coartada que el
señor Allen argumentó, y su hijo...
1803
02:11:15,761 --> 02:11:16,762
Barry...
1804
02:11:17,264 --> 02:11:20,541
corroboró, desde el inicio.
1805
02:11:26,038 --> 02:11:27,039
Ahí.
1806
02:11:29,954 --> 02:11:33,801
Ahí se ve claramente a mi cliente,
al señor Allen...
1807
02:11:34,389 --> 02:11:36,609
tomando una lata de tomate...
1808
02:11:37,452 --> 02:11:39,377
de la repisa superior.
1809
02:11:55,862 --> 02:11:59,156
¿Señor Allen, señor Allen podría
explicarnos lo que pasó?
1810
02:11:59,542 --> 02:12:00,704
Bueno, pues...
1811
02:12:01,804 --> 02:12:04,281
el tomate pasó de la repisa
de abajo a la de arriba...
1812
02:12:04,382 --> 02:12:07,496
y como resultado, no se coció
bien el espagueti.
1813
02:12:08,929 --> 02:12:09,930
Es todo.
1814
02:12:12,401 --> 02:12:13,924
Perdone, pero eso no tiene sentido.
1815
02:12:14,025 --> 02:12:15,110
¿De qué está hablando señor?
1816
02:12:15,134 --> 02:12:15,662
Gracias.
1817
02:12:15,784 --> 02:12:17,904
- Sus argumentos no tienen sentido.
- Son muy amables.
1818
02:12:18,092 --> 02:12:20,151
Hasta luego. Gracias.
1819
02:12:22,429 --> 02:12:23,659
Oye, ¿estuvo bien lo que dije?
1820
02:12:23,794 --> 02:12:25,433
Sí. Espagueti.
1821
02:12:26,620 --> 02:12:29,756
Oye, hablando de comida,
estaba pensando que...
1822
02:12:31,050 --> 02:12:32,975
Deberías invitarme a cenar.
1823
02:12:33,189 --> 02:12:35,003
¿Cómo?
¿A cenar conmigo?
1824
02:12:35,120 --> 02:12:37,296
Sí. Un cita Barry.
1825
02:12:37,397 --> 02:12:39,413
¿Iris West quieres cenar conmigo?
1826
02:12:40,339 --> 02:12:41,893
- Encantada.
- Gracias.
1827
02:12:42,459 --> 02:12:43,774
Yo también encantado.
1828
02:12:44,331 --> 02:12:45,332
Llámame.
1829
02:12:54,248 --> 02:12:59,660
♪ La vida te da sorpresas,
sorpresas te da la vida ¡ay Dios!
1830
02:13:03,418 --> 02:13:04,580
Bruce Wayne / Contestar
1831
02:13:07,012 --> 02:13:07,893
Bruce.
1832
02:13:07,994 --> 02:13:09,327
Felicidades.
1833
02:13:09,428 --> 02:13:11,767
No sabes cuanto me alegra oír tu voz.
1834
02:13:12,962 --> 02:13:14,285
Tengo mucho que contarte,
cuando nos veamos.
1835
02:13:14,309 --> 02:13:15,310
Pues tenías razón.
1836
02:13:15,491 --> 02:13:16,691
De acuerdo, y no te hice caso.
1837
02:13:16,940 --> 02:13:18,985
Y las cosas se pusieron
muy, muy raras.
1838
02:13:19,086 --> 02:13:20,726
Pero puse todo en su lugar.
Te lo prometo.
1839
02:13:20,968 --> 02:13:22,413
Ya estoy llegando.
1840
02:13:23,441 --> 02:13:24,162
Ah, bueno.
1841
02:13:24,263 --> 02:13:25,983
A un lado, a un lado.
Todos por favor atrás.
1842
02:13:26,883 --> 02:13:28,409
Quiero preguntarle...
1843
02:13:29,816 --> 02:13:31,330
Cuidado, abran paso.
1844
02:13:34,307 --> 02:13:38,004
Batman & Robin
(George Clooney, 1997)
1845
02:13:39,163 --> 02:13:40,593
¿Y quién cojones es este?
1846
02:13:40,819 --> 02:13:42,272
Él no responderá a preguntas.
1847
02:13:43,519 --> 02:13:44,520
Hola, Barry.
1848
02:13:45,591 --> 02:13:46,957
No. ¿Dónde está...?
1849
02:13:47,804 --> 02:13:49,005
¿Eres? No.
1850
02:13:49,128 --> 02:13:50,473
No, no puede ser.
1851
02:13:51,214 --> 02:13:53,358
Tú, ¿tú no eres Batman?
1852
02:13:55,875 --> 02:13:56,876
¿Qué te pasa?
1853
02:14:04,478 --> 02:14:05,479
¿Qué?
1854
02:14:11,570 --> 02:14:19,570
The Flash (2023) Una traducción
de TaMaBin y Th0ravenger
1855
02:15:48,219 --> 02:15:51,659
Ya te dije que por mi metabolismo
nunca me embriago.
1856
02:15:51,760 --> 02:15:53,368
Y tampoco me amargo.
1857
02:15:53,470 --> 02:15:54,625
Escucha, escucha.
1858
02:15:54,726 --> 02:15:57,843
Porque... No, no, no, no. Trato de
explicarte lo más simple que puedo.
1859
02:15:58,059 --> 02:15:58,606
Te lo prometo.
1860
02:15:58,737 --> 02:16:00,985
Todos eran Batman.
Todos era Bruce Wayne.
1861
02:16:01,291 --> 02:16:03,269
Pero cada uno era una
persona muy diferente.
1862
02:16:03,370 --> 02:16:06,436
- Así que ¿en el otro tiempo?
- Negativo.
1863
02:16:06,647 --> 02:16:07,647
Yo soy el mismo.
1864
02:16:07,725 --> 02:16:09,593
Sí, de hecho más o menos.
Eres adorable,
1865
02:16:09,694 --> 02:16:12,182
peludo, leal, motivado por el tocino.
1866
02:16:13,477 --> 02:16:14,478
De acuerdo. Oye...
1867
02:16:15,119 --> 02:16:18,230
Gracias por hacérmelo más simple,
señor simplón.
1868
02:16:18,331 --> 02:16:19,332
Hago lo que puedo.
1869
02:16:19,784 --> 02:16:21,899
Oye, pero no me estás entendiendo.
1870
02:16:22,000 --> 02:16:24,605
En mi línea de tiempo,
cuando yo...
1871
02:16:26,388 --> 02:16:27,828
De acuerdo, arriba.
1872
02:16:28,400 --> 02:16:29,584
Levántate.
1873
02:16:29,896 --> 02:16:31,238
Levántate, ya.
1874
02:16:31,685 --> 02:16:33,297
¿Qué no ibas a dormir en el sillón?
1875
02:16:34,491 --> 02:16:35,923
Arthur, yo vivo aquí.
1876
02:16:36,024 --> 02:16:37,025
Barry.
1877
02:16:37,976 --> 02:16:39,402
Yo vivo aquí.
1878
02:16:44,352 --> 02:16:45,353
De acuerdo.
1879
02:16:45,555 --> 02:16:46,556
¿Qué, qué?
1880
02:16:47,980 --> 02:16:49,289
Más cerveza.
1881
02:16:49,717 --> 02:16:50,583
Ve rápido.
1882
02:16:50,684 --> 02:16:52,470
A ver, ten.
1883
02:16:54,181 --> 02:16:55,474
Págale con esto.
1884
02:16:56,105 --> 02:16:57,677
Arthur,
esto es un tesoro atlantiano.
1885
02:16:57,778 --> 02:16:59,002
Sí.
Sí, diles eso.
1886
02:17:03,066 --> 02:17:04,082
Sí.
1887
02:17:04,624 --> 02:17:05,625
Lo que tú digas.
1888
02:17:06,382 --> 02:17:07,383
Él está bien.
132837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.