Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,560 --> 00:00:24,640
Father.
2
00:00:27,800 --> 00:00:29,280
I want him to die!
3
00:00:29,600 --> 00:00:30,600
I want him dead!
4
00:00:30,680 --> 00:00:33,120
- Have the coke or not!
- Father.
5
00:00:33,200 --> 00:00:36,625
- Fuck it!
- It's a trap, please!
6
00:00:37,560 --> 00:00:38,720
Hear me!
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
I am?
8
00:00:48,600 --> 00:00:49,640
Wall.
9
00:00:50,200 --> 00:00:51,280
See?
10
00:00:52,680 --> 00:00:54,920
In this business, family doesn't matter at all.
11
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
In two days I'm in Lisbon.
12
00:00:57,440 --> 00:00:58,920
Julia will pay me...
13
00:00:59,000 --> 00:01:00,920
Don't fail me.
14
00:01:01,000 --> 00:01:02,280
It was us.
15
00:01:03,120 --> 00:01:05,080
We betrayed him first.
16
00:01:08,820 --> 00:01:09,940
Screw this!
17
00:01:10,640 --> 00:01:11,640
Basque!
18
00:01:16,320 --> 00:01:17,480
I leave this behind.
19
00:01:17,560 --> 00:01:19,160
- Do you know the route?
- Not yet.
20
00:01:19,240 --> 00:01:23,200
- Like this? Where are you going?
- Don't worry, go ahead, I'll let you know.
21
00:01:23,480 --> 00:01:24,640
Screw this.
22
00:01:25,040 --> 00:01:26,040
Screw this.
23
00:01:36,960 --> 00:01:42,100
OPERATION BLACK TIDE
24
00:01:44,080 --> 00:01:45,160
Hey!
25
00:01:58,720 --> 00:01:59,760
Dani.
26
00:02:07,520 --> 00:02:08,600
Dani!
27
00:02:15,680 --> 00:02:17,440
- Hey, what the fuck is this?
- Hey!
28
00:02:17,520 --> 00:02:18,680
Hey, calm down.
29
00:02:18,760 --> 00:02:21,360
- What is he doing here?
- Calm down, fuck you!
30
00:02:21,440 --> 00:02:22,600
Dani, tell him!
31
00:02:22,680 --> 00:02:25,600
- Calm!
- This is not what we agreed.
32
00:02:25,840 --> 00:02:27,080
You, put away the gun!
33
00:02:27,480 --> 00:02:28,710
That hand!
34
00:02:28,896 --> 00:02:31,760
- Drop the fucking gun!
- What?
35
00:02:31,920 --> 00:02:32,920
What?
36
00:02:33,060 --> 00:02:35,340
Put the gun away, Ortiz.
Guard the weapon.
37
00:02:40,200 --> 00:02:41,320
OK?
38
00:02:41,840 --> 00:02:44,269
now tell me
what was on your mind.
39
00:02:44,354 --> 00:02:45,878
What the fuck are you doing?
40
00:02:45,963 --> 00:02:48,899
You didn't get out of prison to walk
doing transport, you know?
41
00:02:49,000 --> 00:02:50,080
Do you want Valdes?
42
00:02:50,720 --> 00:02:52,400
Do you want it or not?
43
00:02:55,080 --> 00:02:56,240
Go, say.
44
00:03:05,040 --> 00:03:06,160
I already have it.
45
00:03:07,840 --> 00:03:09,200
I have his load.
46
00:03:09,680 --> 00:03:10,720
His hideout.
47
00:03:13,640 --> 00:03:15,360
Go to the meeting point...
48
00:03:16,680 --> 00:03:18,000
...and they'll have Valdés.
49
00:03:28,960 --> 00:03:31,200
Attention, there is movement. Stay tuned.
50
00:03:32,360 --> 00:03:33,800
All with attention!
51
00:03:33,880 --> 00:03:36,280
Received, attentive and in position.
52
00:04:08,280 --> 00:04:09,600
Attention, another car.
53
00:04:09,680 --> 00:04:11,200
I repeat: another car.
54
00:04:11,280 --> 00:04:12,720
Go to the works.
55
00:04:13,040 --> 00:04:15,080
Group two, cover the second car.
56
00:05:32,840 --> 00:05:34,514
It's Valdés, he's already outside.
57
00:05:57,800 --> 00:05:58,880
Then?
58
00:05:59,640 --> 00:06:01,860
Do you want me to believe you came alone?
59
00:06:03,883 --> 00:06:05,823
Go, give him the money, dammit.
60
00:06:06,408 --> 00:06:07,518
Go, go.
61
00:06:11,240 --> 00:06:12,280
The money.
62
00:06:20,960 --> 00:06:22,632
Go Go.
63
00:06:26,520 --> 00:06:27,800
Son of a bitch.
64
00:06:29,760 --> 00:06:30,960
I learned from you.
65
00:06:32,140 --> 00:06:33,620
Go ahead, dammit.
66
00:06:43,360 --> 00:06:44,360
Still!
67
00:06:44,760 --> 00:06:46,320
Slowly. Drop the gun!
68
00:06:50,720 --> 00:06:52,080
Drop the gun!
69
00:07:06,720 --> 00:07:09,160
Let's go outside! We all left! Already!
70
00:07:09,680 --> 00:07:11,260
High! Still!
71
00:07:12,280 --> 00:07:13,280
Still!
72
00:07:15,240 --> 00:07:16,480
Halt, Police!
73
00:07:16,560 --> 00:07:18,880
Drop the gun! Drop the gun!
74
00:07:19,320 --> 00:07:20,800
Drop the gun!
75
00:07:21,040 --> 00:07:22,160
Police!
76
00:07:22,960 --> 00:07:24,440
Drop the gun!
77
00:07:26,280 --> 00:07:27,880
Drop the weapon and go to the ground!
78
00:07:49,280 --> 00:07:50,520
Not with Gem.
79
00:08:29,796 --> 00:08:30,835
It's over, Nando.
80
00:08:32,080 --> 00:08:33,119
Not yet, Danny.
81
00:08:36,560 --> 00:08:37,600
Gem is missing.
82
00:08:39,440 --> 00:08:41,600
He who does not hunt with a dog, hunts with a cat.
83
00:08:43,760 --> 00:08:44,920
What do you have of her?
84
00:08:46,720 --> 00:08:48,240
I still don't have anything.
85
00:08:49,000 --> 00:08:51,240
- But...
- Our deal was Valdés.
86
00:08:51,320 --> 00:08:55,640
No, the deal was over
with everything Valdés stands for.
87
00:08:57,400 --> 00:08:58,520
That was the deal.
88
00:09:00,360 --> 00:09:01,960
And what is your proposal?
89
00:09:05,520 --> 00:09:06,880
The Gem is not silly,
90
00:09:08,080 --> 00:09:09,280
but she will listen to me.
91
00:09:12,000 --> 00:09:13,640
And what are you going to tell him?
92
00:09:16,040 --> 00:09:17,040
The truth:
93
00:09:18,840 --> 00:09:22,440
that you are going to search her house,
because you are going to do this.
94
00:09:23,720 --> 00:09:25,800
It's against her father, not against her.
95
00:09:42,403 --> 00:09:43,887
Is there anyone else at home?
96
00:09:48,080 --> 00:09:51,174
Search all divisions.
Don't miss anything.
97
00:09:55,000 --> 00:09:58,106
computers, disks
external devices, pens, CD's...
98
00:09:58,543 --> 00:10:01,420
Don't miss anything.
I want the house upside down.
99
00:10:15,440 --> 00:10:16,520
And then?
100
00:10:18,483 --> 00:10:20,225
Tell the Wall you like it that way.
101
00:10:24,021 --> 00:10:25,401
I'll wait for you at the port.
102
00:10:35,880 --> 00:10:37,480
At this moment, Mr. Valdes,
103
00:10:37,560 --> 00:10:40,400
I can only say that there are
few friends out there.
104
00:10:42,120 --> 00:10:45,480
- The submarines you received...
- There's no evidence of that...
105
00:10:45,560 --> 00:10:47,800
My client is a businessman.
106
00:10:48,120 --> 00:10:50,120
Your client is under arrest, counselor.
107
00:10:50,200 --> 00:10:53,400
He was arrested in an isolated encounter
with an amount of money
108
00:10:53,480 --> 00:10:56,120
that at most
will have to justify to Finance.
109
00:10:56,200 --> 00:10:59,160
As for the boat,
regardless of what was in there,
110
00:10:59,240 --> 00:11:02,080
there is no evidence
related to my client.
111
00:11:02,160 --> 00:11:05,040
However, I would like to know
what does the Civil Guard
112
00:11:05,120 --> 00:11:06,880
does collaborating with a fugitive.
113
00:11:06,960 --> 00:11:09,080
Fugitive you represent, right?
114
00:11:09,160 --> 00:11:11,240
That doesn't answer my question.
115
00:11:11,960 --> 00:11:14,160
Attorney,
I'm the one asking the questions here.
116
00:11:14,240 --> 00:11:15,400
Accordingly?
117
00:11:15,480 --> 00:11:18,720
Don't waste time asking questions.
that will go unanswered.
118
00:11:19,080 --> 00:11:20,440
Mr Valdes...
119
00:11:21,840 --> 00:11:24,680
...I ask you to cooperate
and tell us the names
120
00:11:24,760 --> 00:11:26,640
of its distributors in Brazil.
121
00:11:27,600 --> 00:11:29,920
If you do, I can improve your sentence.
122
00:11:30,000 --> 00:11:32,680
- Any more questions?
- Who cooperates?
123
00:11:32,760 --> 00:11:34,080
It's the smartest.
124
00:11:37,520 --> 00:11:39,160
An improvement in my pen?
125
00:11:43,880 --> 00:11:47,160
Look... I won't
be your drug dog.
126
00:11:48,120 --> 00:11:50,800
Forget it. For that, you already have Nando.
127
00:11:53,240 --> 00:11:54,360
Barks well,
128
00:11:55,560 --> 00:11:56,960
taught him well.
129
00:12:09,080 --> 00:12:12,840
OK, you already know the consequences
of this decision.
130
00:12:20,680 --> 00:12:22,800
You already know which side Nando is on.
131
00:12:27,280 --> 00:12:29,080
Mafia assassin!
132
00:12:34,120 --> 00:12:35,980
You're on the wrong side, Coira.
133
00:12:36,440 --> 00:12:37,880
On the wrong side?
134
00:12:38,520 --> 00:12:41,480
Did you know that justice is represented
for a blindfold,
135
00:12:41,840 --> 00:12:46,080
a scale in one hand
and a sword in the other?
136
00:12:46,720 --> 00:12:50,600
You know we have one of the best
Europe's judicial systems?
137
00:12:51,960 --> 00:12:54,920
I should be grateful.
There are no privileges here.
138
00:12:55,160 --> 00:12:56,880
Are there no privileges, Andrade?
139
00:12:57,080 --> 00:12:58,880
What are they going to do with Nando?
140
00:12:59,200 --> 00:13:01,280
Don't talk to me about justice
nor from the wrong sides,
141
00:13:01,360 --> 00:13:04,880
when the only thing that makes
is to say swindles to open television news.
142
00:13:04,960 --> 00:13:06,000
Magistrate.
143
00:13:08,040 --> 00:13:10,000
Let's finish you off!
144
00:13:10,360 --> 00:13:11,600
You're dead!
145
00:13:11,760 --> 00:13:12,920
Breastfeed me!
146
00:13:15,680 --> 00:13:17,800
Welcome home!
147
00:13:24,280 --> 00:13:26,000
Welcome Valdes.
148
00:14:05,000 --> 00:14:06,200
What was it?
149
00:14:06,920 --> 00:14:09,400
Do you know who is
in the 101 of the preventive?
150
00:14:24,160 --> 00:14:25,800
You have five minutes, OK?
151
00:14:27,283 --> 00:14:28,385
Close outside.
152
00:14:32,160 --> 00:14:34,158
What the fuck is going on?
153
00:14:34,240 --> 00:14:38,060
Lately we just take it up the ass.
Too bad we don't like it.
154
00:14:40,320 --> 00:14:42,000
What the fuck is this?
155
00:14:43,400 --> 00:14:45,480
Don't know or don't want to know?
156
00:14:46,200 --> 00:14:48,200
His name is Nando.
157
00:14:48,440 --> 00:14:52,240
So you can guard your pride,
because we are all in the same boat.
158
00:14:52,320 --> 00:14:54,040
In the same boat, Valdes?
159
00:14:54,400 --> 00:14:56,040
In the same boat, Merino.
160
00:14:57,000 --> 00:15:00,240
when you were arrested
They liked being replaced, didn't they?
161
00:15:00,320 --> 00:15:03,440
If this has continued until now,
it was because of me and mine.
162
00:15:03,520 --> 00:15:05,520
Yours, of course...
163
00:15:06,703 --> 00:15:07,829
And your nephew?
164
00:15:08,731 --> 00:15:10,496
Get out of here and you have the can
165
00:15:10,581 --> 00:15:12,814
to hand you a download,
fuck?
166
00:15:12,899 --> 00:15:15,620
Do you want to explain to me or let's go
wait for it to be on the news?
167
00:15:17,190 --> 00:15:18,706
Tell me something, Valdés...
168
00:15:20,237 --> 00:15:22,909
What would you do in our place?
169
00:15:23,891 --> 00:15:25,055
Say it.
170
00:15:26,962 --> 00:15:28,119
Beware.
171
00:15:29,986 --> 00:15:31,275
Open.
172
00:15:44,331 --> 00:15:46,073
- High!
- Calm.
173
00:15:46,594 --> 00:15:48,227
- High!
- Calm.
174
00:15:51,491 --> 00:15:54,291
I just want to talk to her. Can I?
175
00:16:00,280 --> 00:16:02,920
And if you throw yourself into the Douro,
what happens?
176
00:16:03,240 --> 00:16:04,560
I'm not a scoundrel, Gema.
177
00:16:04,640 --> 00:16:06,920
Don't lie to me, motherfucker!
178
00:16:07,240 --> 00:16:09,160
I'm not against you, fuck you!
179
00:16:10,360 --> 00:16:11,640
I'm against your father.
180
00:16:12,960 --> 00:16:14,520
And yes, I sold it.
181
00:16:15,680 --> 00:16:16,880
I sold it.
182
00:16:16,960 --> 00:16:20,720
And I did the possible and the impossible
to make this work for good!
183
00:16:24,840 --> 00:16:28,320
No more orders, no more contempt.
184
00:16:29,560 --> 00:16:30,760
That's your father.
185
00:16:32,960 --> 00:16:34,000
Or is it not?
186
00:16:38,920 --> 00:16:40,400
Now it's just the two of us.
187
00:16:44,120 --> 00:16:45,160
Out of here.
188
00:16:47,840 --> 00:16:48,855
Outside!
189
00:16:55,720 --> 00:16:57,880
How do I know you won't sell to me?
190
00:16:58,160 --> 00:17:00,040
You're still here, right?
191
00:17:06,760 --> 00:17:08,980
You've been in this prison all your life!
192
00:17:14,160 --> 00:17:16,080
I know you, Gemma.
193
00:17:17,600 --> 00:17:19,040
As much as you to me.
194
00:17:19,120 --> 00:17:20,840
Because of your marinade...
195
00:17:20,960 --> 00:17:23,080
...you killed us all. To all!
196
00:17:24,360 --> 00:17:28,240
And if it wasn't that friend from the police,
it was john
197
00:17:28,920 --> 00:17:31,800
that gave me 48 hours
to deliver the goods to you
198
00:17:31,880 --> 00:17:34,760
that you gave to the cops!
199
00:17:35,080 --> 00:17:36,720
- Hear me.
- Do not touch me.
200
00:17:45,600 --> 00:17:47,280
Why did you do this?
201
00:17:48,720 --> 00:17:49,880
Why?
202
00:17:50,240 --> 00:17:53,160
Because I have a thing
that will change everything forever.
203
00:17:53,360 --> 00:17:55,040
- You have nothing.
- I have.
204
00:17:57,440 --> 00:17:58,640
And it can be ours.
205
00:17:59,520 --> 00:18:01,760
Yours and mine, 50/50.
206
00:18:03,800 --> 00:18:05,600
It's time to change the rules.
207
00:18:12,480 --> 00:18:13,560
Shit.
208
00:18:15,080 --> 00:18:16,120
And now?
209
00:18:16,440 --> 00:18:18,080
And now, what do I tell you?
210
00:18:23,120 --> 00:18:24,566
Hello John. I'm Nando.
211
00:18:26,055 --> 00:18:27,087
Nando!
212
00:18:28,430 --> 00:18:31,031
You already took your uncle
and your cousin on your way?
213
00:18:31,821 --> 00:18:33,180
Where's the cocaine?
214
00:18:34,206 --> 00:18:36,806
No more, John. There is nothing.
215
00:18:37,868 --> 00:18:39,087
Sorry, man.
216
00:18:51,800 --> 00:18:54,680
Or explain to me exactly
what is happening
217
00:18:55,680 --> 00:18:56,920
or blow you up!
218
00:18:59,920 --> 00:19:00,960
Fentanyl.
219
00:19:02,880 --> 00:19:05,200
I have a container waiting in Lisbon.
220
00:19:05,680 --> 00:19:08,080
We just have to go get it
and put it in place.
221
00:19:09,520 --> 00:19:10,720
That's it, Gemma.
222
00:19:11,480 --> 00:19:15,160
Let's win so much guita
that will stop us from melting, finally.
223
00:19:22,800 --> 00:19:23,840
Do you want?
224
00:19:55,840 --> 00:19:58,640
Not worth much to have
the big boss as a neighbor,
225
00:19:59,520 --> 00:20:02,280
and even less when Colombia
and Galicia are dry.
226
00:20:02,960 --> 00:20:07,120
The question is: how long
are you going to put up with this?
227
00:20:08,360 --> 00:20:11,680
Because if the neighbor on 101
decides to start talking
228
00:20:11,760 --> 00:20:13,760
to save yourself from this...
229
00:20:13,840 --> 00:20:17,880
with this judge
who loves television so much!
230
00:20:21,323 --> 00:20:26,583
In my land, who sweeps their own house
it is worthy of respect.
231
00:20:27,523 --> 00:20:30,800
And what did we gain
if we started sweeping?
232
00:20:32,171 --> 00:20:33,429
Cleaning is not easy.
233
00:20:33,600 --> 00:20:36,040
Is right. But look...
234
00:20:36,680 --> 00:20:40,360
... the money is the least,
when things go well.
235
00:20:41,080 --> 00:20:43,680
the important thing here
is that a person can fall,
236
00:20:43,760 --> 00:20:47,200
but those across the ocean
they don't have to fall too.
237
00:20:47,280 --> 00:20:50,360
And I think your American friends
will like it very much.
238
00:20:50,440 --> 00:20:53,540
And I won't look bad,
they won't see me as the little fool.
239
00:20:54,040 --> 00:20:55,560
Valdés is in here.
240
00:20:56,880 --> 00:20:58,280
Nando is outside.
241
00:21:05,160 --> 00:21:10,040
Tick-tock, tick-tock, tick-tock.
242
00:21:30,120 --> 00:21:31,740
Wait, I know this guy.
243
00:21:34,600 --> 00:21:35,920
Works with Pájaro.
244
00:21:45,640 --> 00:21:46,680
Mario Montes.
245
00:21:55,680 --> 00:21:56,720
Heaps!
246
00:22:05,480 --> 00:22:08,600
How many kilos are you supposed to
is there in that Lisbon container?
247
00:22:08,680 --> 00:22:10,160
Look, honestly, I don't even know.
248
00:22:10,240 --> 00:22:12,440
When we go to save it, we'll know.
249
00:22:12,520 --> 00:22:13,720
Save?
250
00:22:14,320 --> 00:22:16,320
Where do you want to keep it?
251
00:22:18,720 --> 00:22:20,200
I'm going to need the ships, Gem.
252
00:22:21,960 --> 00:22:24,760
We can't go around
with the cargo in Galicia.
253
00:22:25,480 --> 00:22:27,920
This is no longer take and put away, Nando.
254
00:22:28,760 --> 00:22:32,240
So, now you want
that I keep, with my ships?
255
00:22:33,440 --> 00:22:34,980
What the fuck is this?
256
00:22:36,560 --> 00:22:38,460
I thought we were in agreement.
257
00:22:39,600 --> 00:22:43,840
In this business, understanding is indifferent.
In this business what matters is talking.
258
00:22:45,120 --> 00:22:47,640
That's why you speak
and clear things up for me.
259
00:22:52,320 --> 00:22:56,440
I need at least one ship,
until I can get him out of Spain.
260
00:22:58,720 --> 00:23:01,720
If you are going to take it out of Spain
it's because you thought of a path.
261
00:23:01,800 --> 00:23:04,440
And if you already have a path,
it's because you have buyers.
262
00:23:04,520 --> 00:23:06,120
Who are they?
263
00:23:09,120 --> 00:23:10,880
The route is the same as always.
264
00:23:11,520 --> 00:23:12,560
It's yours.
265
00:23:13,680 --> 00:23:14,720
Rotterdam.
266
00:23:17,160 --> 00:23:18,400
Don't screw me, Nando.
267
00:23:19,360 --> 00:23:20,360
Rotterdam?
268
00:23:25,760 --> 00:23:27,200
I put the goods.
269
00:23:28,200 --> 00:23:29,280
And you, Europe.
270
00:23:48,280 --> 00:23:49,360
Hello!
271
00:23:51,840 --> 00:23:57,140
I had to be a minister...
of those who steal well.
272
00:23:58,480 --> 00:24:01,080
If not, you wouldn't have this suite all to yourself.
273
00:24:01,840 --> 00:24:02,960
Oh no, wait.
274
00:24:03,680 --> 00:24:04,960
Minister or banker?
275
00:24:05,840 --> 00:24:06,880
Go...
276
00:24:08,640 --> 00:24:09,680
Come on, say it.
277
00:24:09,760 --> 00:24:13,080
Don't be silly, get that face off,
it looks like it's smelling shit.
278
00:24:13,160 --> 00:24:17,120
After all, you're going to be here for a while.
at this five-star hotel.
279
00:24:17,200 --> 00:24:19,960
With spa, gym,
280
00:24:20,840 --> 00:24:24,960
all inclusive, 24/7, massages,
with everything, right?
281
00:24:25,640 --> 00:24:27,520
Better than your house!
282
00:24:30,960 --> 00:24:33,840
You are nothing alike.
283
00:24:36,760 --> 00:24:37,800
What I mean to say...
284
00:24:38,720 --> 00:24:41,200
...are nothing alike,
you and your nephew.
285
00:24:42,120 --> 00:24:43,320
Nando.
286
00:24:44,320 --> 00:24:47,880
Do you know why you are isolated here?
287
00:24:48,560 --> 00:24:49,800
Alone?
288
00:24:50,000 --> 00:24:51,040
Because this...
289
00:24:51,680 --> 00:24:53,560
...is the room that precedes death.
290
00:24:56,000 --> 00:24:58,360
So enjoy this moment.
291
00:24:58,600 --> 00:25:01,000
And you can ask your God...
292
00:25:02,000 --> 00:25:04,635
...because there's not much left
to start taking root
293
00:25:04,720 --> 00:25:06,200
underground.
294
00:25:08,640 --> 00:25:09,680
Welcome!
295
00:25:23,040 --> 00:25:24,120
Please!
296
00:25:25,760 --> 00:25:28,160
Please, I need a doctor!
297
00:25:29,480 --> 00:25:30,560
A doctor!
298
00:25:32,040 --> 00:25:33,240
Please!
299
00:25:34,080 --> 00:25:36,000
I need a doctor!
300
00:25:37,320 --> 00:25:38,600
A doctor!
301
00:25:40,480 --> 00:25:42,400
A doctor!
302
00:25:59,560 --> 00:26:00,600
Are these two?
303
00:26:03,000 --> 00:26:04,040
I have no idea.
304
00:26:04,320 --> 00:26:06,560
Are you kidding, Nando? Like this?
305
00:26:07,160 --> 00:26:10,520
I'm not kidding, this is the place.
Whether it's them or not, I don't know.
306
00:26:14,920 --> 00:26:16,520
- Nando?
- Himself.
307
00:26:19,023 --> 00:26:20,039
And who is she?
308
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
Have you been paid yet?
309
00:26:25,040 --> 00:26:27,760
If you've already been paid,
you have nothing to do with who I come from.
310
00:26:29,734 --> 00:26:30,796
Do you understand?
311
00:26:31,328 --> 00:26:33,269
Or do you want me to draw you a drawing?
312
00:26:36,200 --> 00:26:38,160
Leave the car here and follow us.
313
00:27:01,760 --> 00:27:04,440
- It's all here.
- The whore who gave birth to them.
314
00:27:04,800 --> 00:27:06,480
Like the fucking Panama Papers.
315
00:27:06,560 --> 00:27:08,280
Exactly, everything is written.
316
00:27:13,843 --> 00:27:17,203
We have been watching your accounts
and we have search order
317
00:27:17,283 --> 00:27:19,160
to see if you keep the money at home.
318
00:27:19,160 --> 00:27:19,163
to see if you keep the money at home.
If we don't find anything,
with everything we have here,
319
00:27:19,163 --> 00:27:21,840
If we don't find anything,
with everything we have here,
320
00:27:21,920 --> 00:27:24,520
it's enough for us to get you
a little time in prison.
321
00:27:33,560 --> 00:27:34,600
It's this one.
322
00:27:39,043 --> 00:27:41,433
In half an hour you have the judge inside.
323
00:27:42,301 --> 00:27:46,207
In here, in front of you.
Therefore, it is up to you to decide.
324
00:28:08,960 --> 00:28:11,320
I just informed them
where they could not go.
325
00:28:12,200 --> 00:28:14,360
I've never been to the downloads.
326
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
I...
327
00:28:27,360 --> 00:28:29,040
...I can only tell you what I know.
328
00:28:30,920 --> 00:28:32,000
A doctor!
329
00:28:32,480 --> 00:28:33,960
Here comes the Boogeyman!
330
00:28:43,880 --> 00:28:46,480
- They gave me the coordinates in a...
- What?
331
00:28:47,880 --> 00:28:49,720
On a Euromillions paper.
332
00:28:51,560 --> 00:28:54,400
- I gave that information to the pilot and...
- What pilot?
333
00:28:54,480 --> 00:28:56,960
- I paid him.
- What pilot?
334
00:29:00,960 --> 00:29:02,040
And on!
335
00:29:04,980 --> 00:29:06,380
Who paid you?
336
00:29:07,120 --> 00:29:08,120
Who?
337
00:29:13,960 --> 00:29:15,220
Who?
338
00:29:17,160 --> 00:29:18,280
Egg yolk.
339
00:29:25,960 --> 00:29:28,240
I only spoke to her, to no one else.
340
00:29:29,560 --> 00:29:31,200
We don't need Nando anymore.
341
00:29:39,480 --> 00:29:41,240
Greetings from your nephew.
342
00:29:44,940 --> 00:29:46,860
Where do you want this to be taken?
343
00:30:42,920 --> 00:30:44,320
They took Mt.
344
00:30:47,720 --> 00:30:49,600
- Did something happen?
- Anything.
345
00:31:01,720 --> 00:31:03,940
Who did you steal the fentanyl from, Nando?
346
00:31:11,080 --> 00:31:12,560
To nobody.
347
00:31:19,760 --> 00:31:20,760
The container...
348
00:31:22,280 --> 00:31:23,360
...whose is it?
349
00:31:37,520 --> 00:31:38,600
Whose is it?
350
00:31:42,680 --> 00:31:44,760
It's from Santiago Santaella.
351
00:31:47,400 --> 00:31:48,480
They call it Wall.
352
00:31:50,680 --> 00:31:52,560
He has been stationary in Lisbon for two months
353
00:31:52,640 --> 00:31:56,480
and he was behind me
there is some time to take you to Galicia.
354
00:31:59,600 --> 00:32:03,080
His part comes out of mine,
do not worry.
355
00:32:04,200 --> 00:32:05,200
OK?
356
00:32:07,760 --> 00:32:09,360
Money doesn't concern me.
357
00:32:13,240 --> 00:32:14,560
I worry about Mexico.
358
00:32:19,440 --> 00:32:20,640
And you too.
359
00:32:23,760 --> 00:32:25,160
I go all out.
360
00:32:26,920 --> 00:32:30,680
you could also tell me
who are you going to sell it to.
361
00:32:35,360 --> 00:32:38,040
Whoever I want.
362
00:32:40,280 --> 00:32:41,280
Oh yes?
363
00:32:43,360 --> 00:32:44,600
These are my routes...
364
00:32:45,360 --> 00:32:46,440
...my customers...
365
00:32:48,000 --> 00:32:49,000
...my rules.
366
00:32:52,640 --> 00:32:53,680
OK.
367
00:32:54,960 --> 00:32:57,480
I sell your fucking fentanyl and that's it.
368
00:33:02,240 --> 00:33:03,560
Everyone goes on with their own lives.
369
00:33:21,880 --> 00:33:24,197
I'm not sure
if we go we can catch it.
370
00:33:25,160 --> 00:33:27,200
We can ask Montes for a cariation.
371
00:33:27,280 --> 00:33:29,880
Yes, but we still have
to accuse her of something.
372
00:33:29,960 --> 00:33:31,720
It's his word against hers.
373
00:33:32,120 --> 00:33:33,720
For that we have Andrade.
374
00:33:36,840 --> 00:33:37,920
What?
375
00:33:38,000 --> 00:33:41,640
I don't know if Andrade does this
out of conviction or out of sheer image.
376
00:33:45,160 --> 00:33:46,200
For both.
377
00:33:56,880 --> 00:33:57,920
Thanks.
378
00:33:59,720 --> 00:34:00,720
Per?
379
00:34:02,480 --> 00:34:03,800
For everything, for...
380
00:34:06,560 --> 00:34:09,000
...because you've come so far with all this.
381
00:34:09,600 --> 00:34:11,080
And why did you...
382
00:34:15,800 --> 00:34:19,800
... you got me back
thinking this is all worth it.
383
00:34:29,240 --> 00:34:30,320
Anything else?
384
00:34:55,800 --> 00:34:56,800
Ortiz...
385
00:34:59,320 --> 00:35:00,400
Ortiz.
386
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
Ortiz!
387
00:35:03,560 --> 00:35:04,560
Oh, fuck!
388
00:35:06,800 --> 00:35:08,280
Ortiz!
389
00:35:47,120 --> 00:35:48,480
I'm going to stop this, Dani.
390
00:35:49,080 --> 00:35:50,680
We lost control.
391
00:35:53,120 --> 00:35:54,567
I heard a motorcycle...
392
00:35:55,310 --> 00:35:56,317
...to leave.
393
00:35:56,800 --> 00:35:58,280
What? Do not understand you.
394
00:35:59,480 --> 00:36:00,745
You won't stop anything.
395
00:36:11,440 --> 00:36:12,480
I am?
396
00:36:16,680 --> 00:36:17,720
As?
397
00:36:24,840 --> 00:36:27,840
Since when did a hanging
no marks on the neck?
398
00:36:28,120 --> 00:36:29,320
Is it also forensic?
399
00:36:29,520 --> 00:36:30,760
No.
400
00:36:31,320 --> 00:36:33,160
But I'm going to order an autopsy.
401
00:36:34,200 --> 00:36:37,240
I don't think so, because I needed
family permission.
402
00:36:37,800 --> 00:36:38,800
AND?
403
00:36:39,040 --> 00:36:41,680
Issue an arrest warrant
against Gema Valdes.
404
00:36:41,960 --> 00:36:43,180
Are you going to defend her too?
405
00:36:45,760 --> 00:36:46,800
Don't.
406
00:36:49,000 --> 00:36:50,120
I recommend you.
407
00:36:51,200 --> 00:36:52,240
Why?
408
00:36:52,760 --> 00:36:56,760
You know they shot two policemen
who detained your client, don't you know?
409
00:36:57,880 --> 00:37:00,680
One of them died, here, in Galicia.
410
00:37:01,960 --> 00:37:05,120
- What's with that...?
- Spain is not Latin America.
411
00:37:05,640 --> 00:37:09,480
But it's getting similar because
of the people you are defending.
412
00:37:15,360 --> 00:37:18,480
The container is no longer in Lisbon,
Nando took him yesterday.
413
00:37:18,960 --> 00:37:20,560
And apparently, he wasn't alone.
414
00:37:20,640 --> 00:37:23,800
He was going with a very pretty girl,
from what the guy told me.
415
00:37:25,680 --> 00:37:26,680
Egg yolk?
416
00:37:29,080 --> 00:37:30,680
What a son of a bitch.
417
00:37:31,680 --> 00:37:34,000
I need you to do me a little favor.
418
00:37:35,280 --> 00:37:36,360
Hey!
419
00:37:36,600 --> 00:37:38,040
No, write there.
420
00:37:38,480 --> 00:37:41,640
I want you to organize me
a date with this guy.
421
00:37:42,000 --> 00:37:45,840
I don't know who will attend to you,
but tell them Santaella wants to see them.
422
00:37:46,320 --> 00:37:48,720
Here, let them take a walk.
423
00:37:49,400 --> 00:37:51,800
So you can see I'm not hiding anything.
424
00:37:54,560 --> 00:37:55,560
What?
425
00:37:57,440 --> 00:38:00,040
I have my doubts
I smell like scum.
426
00:38:00,120 --> 00:38:04,440
Julita, don't worry,
they are the good ones.
427
00:38:04,800 --> 00:38:05,840
The good?
428
00:38:19,280 --> 00:38:20,360
Tell me, Coira.
429
00:38:21,960 --> 00:38:23,680
I have very bad news.
430
00:38:25,680 --> 00:38:29,360
Your father died.
They found him in his cell, hanged.
431
00:38:36,280 --> 00:38:37,360
And more?
432
00:38:38,880 --> 00:38:42,040
There was a shootout against the police
who was controlling this.
433
00:38:42,120 --> 00:38:43,440
Do you know anything?
434
00:38:43,800 --> 00:38:45,680
Why would I know?
435
00:38:45,760 --> 00:38:47,040
Open your eyes, Gem.
436
00:38:47,120 --> 00:38:49,640
Judge Andrade made a request
of dispatch of warrant
437
00:38:49,720 --> 00:38:50,920
of search and seizure.
438
00:39:09,040 --> 00:39:10,720
What happened?
439
00:39:17,720 --> 00:39:19,240
What happened?
440
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
What happened? Tell me.
441
00:39:57,600 --> 00:39:58,920
If you are not in Lisbon...
442
00:39:59,680 --> 00:40:00,800
...Where is it?
443
00:40:01,560 --> 00:40:03,680
- Our container...
- Our?
444
00:40:04,240 --> 00:40:05,560
Didn't you hear me, motherfucker?
445
00:40:06,000 --> 00:40:07,000
Don't make fun of me.
446
00:40:07,600 --> 00:40:10,440
Are you going to offer me 50/50 or what?
447
00:40:10,520 --> 00:40:11,560
No, my, no.
448
00:40:13,320 --> 00:40:15,120
I'll tell you about Gem Valdés.
449
00:40:15,200 --> 00:40:16,400
Have you heard about her?
450
00:40:17,480 --> 00:40:20,800
You should, because it's her
that she has our fentanyl.
451
00:40:21,240 --> 00:40:22,320
I don't believe.
452
00:40:23,440 --> 00:40:25,640
I can't believe they stole your cargo.
453
00:40:26,200 --> 00:40:29,440
You're not too dumb to lose
such an important charge.
454
00:40:29,520 --> 00:40:30,920
Fuck you, man.
455
00:40:31,440 --> 00:40:34,360
Believe what you want,
but it wouldn't be a bad idea
456
00:40:34,440 --> 00:40:37,560
that the Sinaloa cartel
came to visit Galicia.
457
00:40:39,480 --> 00:40:41,160
What do you lose with that?
458
00:40:48,400 --> 00:40:50,360
What was her name?
459
00:41:55,360 --> 00:42:00,791
SINK ME IS NOT AN OPTION
460
00:42:10,960 --> 00:42:14,400
ALL CHARACTERS, SITUATIONS
AND FACTS TELLED IN THIS SERIES,
461
00:42:14,480 --> 00:42:17,700
INCLUDING THOSE THAT ARE BASED
IN REAL PEOPLE, THEY ARE FICTITIOUS.
462
00:42:17,800 --> 00:42:21,440
THIS PRODUCTION WOULD NOT HAVE BEEN POSSIBLE
WITHOUT THE COLLABORATION OF THE CIVIL GUARD.
29877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.