All language subtitles for Silent.Cargo.S02E04.Episode.4.WEBRip.pt-pt-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,560 --> 00:00:24,640 Father. 2 00:00:27,800 --> 00:00:29,280 I want him to die! 3 00:00:29,600 --> 00:00:30,600 I want him dead! 4 00:00:30,680 --> 00:00:33,120 - Have the coke or not! - Father. 5 00:00:33,200 --> 00:00:36,625 - Fuck it! - It's a trap, please! 6 00:00:37,560 --> 00:00:38,720 Hear me! 7 00:00:47,000 --> 00:00:48,000 I am? 8 00:00:48,600 --> 00:00:49,640 Wall. 9 00:00:50,200 --> 00:00:51,280 See? 10 00:00:52,680 --> 00:00:54,920 In this business, family doesn't matter at all. 11 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 In two days I'm in Lisbon. 12 00:00:57,440 --> 00:00:58,920 Julia will pay me... 13 00:00:59,000 --> 00:01:00,920 Don't fail me. 14 00:01:01,000 --> 00:01:02,280 It was us. 15 00:01:03,120 --> 00:01:05,080 We betrayed him first. 16 00:01:08,820 --> 00:01:09,940 Screw this! 17 00:01:10,640 --> 00:01:11,640 Basque! 18 00:01:16,320 --> 00:01:17,480 I leave this behind. 19 00:01:17,560 --> 00:01:19,160 - Do you know the route? - Not yet. 20 00:01:19,240 --> 00:01:23,200 - Like this? Where are you going? - Don't worry, go ahead, I'll let you know. 21 00:01:23,480 --> 00:01:24,640 Screw this. 22 00:01:25,040 --> 00:01:26,040 Screw this. 23 00:01:36,960 --> 00:01:42,100 OPERATION BLACK TIDE 24 00:01:44,080 --> 00:01:45,160 Hey! 25 00:01:58,720 --> 00:01:59,760 Dani. 26 00:02:07,520 --> 00:02:08,600 Dani! 27 00:02:15,680 --> 00:02:17,440 - Hey, what the fuck is this? - Hey! 28 00:02:17,520 --> 00:02:18,680 Hey, calm down. 29 00:02:18,760 --> 00:02:21,360 - What is he doing here? - Calm down, fuck you! 30 00:02:21,440 --> 00:02:22,600 Dani, tell him! 31 00:02:22,680 --> 00:02:25,600 - Calm! - This is not what we agreed. 32 00:02:25,840 --> 00:02:27,080 You, put away the gun! 33 00:02:27,480 --> 00:02:28,710 That hand! 34 00:02:28,896 --> 00:02:31,760 - Drop the fucking gun! - What? 35 00:02:31,920 --> 00:02:32,920 What? 36 00:02:33,060 --> 00:02:35,340 Put the gun away, Ortiz. Guard the weapon. 37 00:02:40,200 --> 00:02:41,320 OK? 38 00:02:41,840 --> 00:02:44,269 now tell me what was on your mind. 39 00:02:44,354 --> 00:02:45,878 What the fuck are you doing? 40 00:02:45,963 --> 00:02:48,899 You didn't get out of prison to walk doing transport, you know? 41 00:02:49,000 --> 00:02:50,080 Do you want Valdes? 42 00:02:50,720 --> 00:02:52,400 Do you want it or not? 43 00:02:55,080 --> 00:02:56,240 Go, say. 44 00:03:05,040 --> 00:03:06,160 I already have it. 45 00:03:07,840 --> 00:03:09,200 I have his load. 46 00:03:09,680 --> 00:03:10,720 His hideout. 47 00:03:13,640 --> 00:03:15,360 Go to the meeting point... 48 00:03:16,680 --> 00:03:18,000 ...and they'll have Valdés. 49 00:03:28,960 --> 00:03:31,200 Attention, there is movement. Stay tuned. 50 00:03:32,360 --> 00:03:33,800 All with attention! 51 00:03:33,880 --> 00:03:36,280 Received, attentive and in position. 52 00:04:08,280 --> 00:04:09,600 Attention, another car. 53 00:04:09,680 --> 00:04:11,200 I repeat: another car. 54 00:04:11,280 --> 00:04:12,720 Go to the works. 55 00:04:13,040 --> 00:04:15,080 Group two, cover the second car. 56 00:05:32,840 --> 00:05:34,514 It's Valdés, he's already outside. 57 00:05:57,800 --> 00:05:58,880 Then? 58 00:05:59,640 --> 00:06:01,860 Do you want me to believe you came alone? 59 00:06:03,883 --> 00:06:05,823 Go, give him the money, dammit. 60 00:06:06,408 --> 00:06:07,518 Go, go. 61 00:06:11,240 --> 00:06:12,280 The money. 62 00:06:20,960 --> 00:06:22,632 Go Go. 63 00:06:26,520 --> 00:06:27,800 Son of a bitch. 64 00:06:29,760 --> 00:06:30,960 I learned from you. 65 00:06:32,140 --> 00:06:33,620 Go ahead, dammit. 66 00:06:43,360 --> 00:06:44,360 Still! 67 00:06:44,760 --> 00:06:46,320 Slowly. Drop the gun! 68 00:06:50,720 --> 00:06:52,080 Drop the gun! 69 00:07:06,720 --> 00:07:09,160 Let's go outside! We all left! Already! 70 00:07:09,680 --> 00:07:11,260 High! Still! 71 00:07:12,280 --> 00:07:13,280 Still! 72 00:07:15,240 --> 00:07:16,480 Halt, Police! 73 00:07:16,560 --> 00:07:18,880 Drop the gun! Drop the gun! 74 00:07:19,320 --> 00:07:20,800 Drop the gun! 75 00:07:21,040 --> 00:07:22,160 Police! 76 00:07:22,960 --> 00:07:24,440 Drop the gun! 77 00:07:26,280 --> 00:07:27,880 Drop the weapon and go to the ground! 78 00:07:49,280 --> 00:07:50,520 Not with Gem. 79 00:08:29,796 --> 00:08:30,835 It's over, Nando. 80 00:08:32,080 --> 00:08:33,119 Not yet, Danny. 81 00:08:36,560 --> 00:08:37,600 Gem is missing. 82 00:08:39,440 --> 00:08:41,600 He who does not hunt with a dog, hunts with a cat. 83 00:08:43,760 --> 00:08:44,920 What do you have of her? 84 00:08:46,720 --> 00:08:48,240 I still don't have anything. 85 00:08:49,000 --> 00:08:51,240 - But... - Our deal was Valdés. 86 00:08:51,320 --> 00:08:55,640 No, the deal was over with everything Valdés stands for. 87 00:08:57,400 --> 00:08:58,520 That was the deal. 88 00:09:00,360 --> 00:09:01,960 And what is your proposal? 89 00:09:05,520 --> 00:09:06,880 The Gem is not silly, 90 00:09:08,080 --> 00:09:09,280 but she will listen to me. 91 00:09:12,000 --> 00:09:13,640 And what are you going to tell him? 92 00:09:16,040 --> 00:09:17,040 The truth: 93 00:09:18,840 --> 00:09:22,440 that you are going to search her house, because you are going to do this. 94 00:09:23,720 --> 00:09:25,800 It's against her father, not against her. 95 00:09:42,403 --> 00:09:43,887 Is there anyone else at home? 96 00:09:48,080 --> 00:09:51,174 Search all divisions. Don't miss anything. 97 00:09:55,000 --> 00:09:58,106 computers, disks external devices, pens, CD's... 98 00:09:58,543 --> 00:10:01,420 Don't miss anything. I want the house upside down. 99 00:10:15,440 --> 00:10:16,520 And then? 100 00:10:18,483 --> 00:10:20,225 Tell the Wall you like it that way. 101 00:10:24,021 --> 00:10:25,401 I'll wait for you at the port. 102 00:10:35,880 --> 00:10:37,480 At this moment, Mr. Valdes, 103 00:10:37,560 --> 00:10:40,400 I can only say that there are few friends out there. 104 00:10:42,120 --> 00:10:45,480 - The submarines you received... - There's no evidence of that... 105 00:10:45,560 --> 00:10:47,800 My client is a businessman. 106 00:10:48,120 --> 00:10:50,120 Your client is under arrest, counselor. 107 00:10:50,200 --> 00:10:53,400 He was arrested in an isolated encounter with an amount of money 108 00:10:53,480 --> 00:10:56,120 that at most will have to justify to Finance. 109 00:10:56,200 --> 00:10:59,160 As for the boat, regardless of what was in there, 110 00:10:59,240 --> 00:11:02,080 there is no evidence related to my client. 111 00:11:02,160 --> 00:11:05,040 However, I would like to know what does the Civil Guard 112 00:11:05,120 --> 00:11:06,880 does collaborating with a fugitive. 113 00:11:06,960 --> 00:11:09,080 Fugitive you represent, right? 114 00:11:09,160 --> 00:11:11,240 That doesn't answer my question. 115 00:11:11,960 --> 00:11:14,160 Attorney, I'm the one asking the questions here. 116 00:11:14,240 --> 00:11:15,400 Accordingly? 117 00:11:15,480 --> 00:11:18,720 Don't waste time asking questions. that will go unanswered. 118 00:11:19,080 --> 00:11:20,440 Mr Valdes... 119 00:11:21,840 --> 00:11:24,680 ...I ask you to cooperate and tell us the names 120 00:11:24,760 --> 00:11:26,640 of its distributors in Brazil. 121 00:11:27,600 --> 00:11:29,920 If you do, I can improve your sentence. 122 00:11:30,000 --> 00:11:32,680 - Any more questions? - Who cooperates? 123 00:11:32,760 --> 00:11:34,080 It's the smartest. 124 00:11:37,520 --> 00:11:39,160 An improvement in my pen? 125 00:11:43,880 --> 00:11:47,160 Look... I won't be your drug dog. 126 00:11:48,120 --> 00:11:50,800 Forget it. For that, you already have Nando. 127 00:11:53,240 --> 00:11:54,360 Barks well, 128 00:11:55,560 --> 00:11:56,960 taught him well. 129 00:12:09,080 --> 00:12:12,840 OK, you already know the consequences of this decision. 130 00:12:20,680 --> 00:12:22,800 You already know which side Nando is on. 131 00:12:27,280 --> 00:12:29,080 Mafia assassin! 132 00:12:34,120 --> 00:12:35,980 You're on the wrong side, Coira. 133 00:12:36,440 --> 00:12:37,880 On the wrong side? 134 00:12:38,520 --> 00:12:41,480 Did you know that justice is represented for a blindfold, 135 00:12:41,840 --> 00:12:46,080 a scale in one hand and a sword in the other? 136 00:12:46,720 --> 00:12:50,600 You know we have one of the best Europe's judicial systems? 137 00:12:51,960 --> 00:12:54,920 I should be grateful. There are no privileges here. 138 00:12:55,160 --> 00:12:56,880 Are there no privileges, Andrade? 139 00:12:57,080 --> 00:12:58,880 What are they going to do with Nando? 140 00:12:59,200 --> 00:13:01,280 Don't talk to me about justice nor from the wrong sides, 141 00:13:01,360 --> 00:13:04,880 when the only thing that makes is to say swindles to open television news. 142 00:13:04,960 --> 00:13:06,000 Magistrate. 143 00:13:08,040 --> 00:13:10,000 Let's finish you off! 144 00:13:10,360 --> 00:13:11,600 You're dead! 145 00:13:11,760 --> 00:13:12,920 Breastfeed me! 146 00:13:15,680 --> 00:13:17,800 Welcome home! 147 00:13:24,280 --> 00:13:26,000 Welcome Valdes. 148 00:14:05,000 --> 00:14:06,200 What was it? 149 00:14:06,920 --> 00:14:09,400 Do you know who is in the 101 of the preventive? 150 00:14:24,160 --> 00:14:25,800 You have five minutes, OK? 151 00:14:27,283 --> 00:14:28,385 Close outside. 152 00:14:32,160 --> 00:14:34,158 What the fuck is going on? 153 00:14:34,240 --> 00:14:38,060 Lately we just take it up the ass. Too bad we don't like it. 154 00:14:40,320 --> 00:14:42,000 What the fuck is this? 155 00:14:43,400 --> 00:14:45,480 Don't know or don't want to know? 156 00:14:46,200 --> 00:14:48,200 His name is Nando. 157 00:14:48,440 --> 00:14:52,240 So you can guard your pride, because we are all in the same boat. 158 00:14:52,320 --> 00:14:54,040 In the same boat, Valdes? 159 00:14:54,400 --> 00:14:56,040 In the same boat, Merino. 160 00:14:57,000 --> 00:15:00,240 when you were arrested They liked being replaced, didn't they? 161 00:15:00,320 --> 00:15:03,440 If this has continued until now, it was because of me and mine. 162 00:15:03,520 --> 00:15:05,520 Yours, of course... 163 00:15:06,703 --> 00:15:07,829 And your nephew? 164 00:15:08,731 --> 00:15:10,496 Get out of here and you have the can 165 00:15:10,581 --> 00:15:12,814 to hand you a download, fuck? 166 00:15:12,899 --> 00:15:15,620 Do you want to explain to me or let's go wait for it to be on the news? 167 00:15:17,190 --> 00:15:18,706 Tell me something, Valdés... 168 00:15:20,237 --> 00:15:22,909 What would you do in our place? 169 00:15:23,891 --> 00:15:25,055 Say it. 170 00:15:26,962 --> 00:15:28,119 Beware. 171 00:15:29,986 --> 00:15:31,275 Open. 172 00:15:44,331 --> 00:15:46,073 - High! - Calm. 173 00:15:46,594 --> 00:15:48,227 - High! - Calm. 174 00:15:51,491 --> 00:15:54,291 I just want to talk to her. Can I? 175 00:16:00,280 --> 00:16:02,920 And if you throw yourself into the Douro, what happens? 176 00:16:03,240 --> 00:16:04,560 I'm not a scoundrel, Gema. 177 00:16:04,640 --> 00:16:06,920 Don't lie to me, motherfucker! 178 00:16:07,240 --> 00:16:09,160 I'm not against you, fuck you! 179 00:16:10,360 --> 00:16:11,640 I'm against your father. 180 00:16:12,960 --> 00:16:14,520 And yes, I sold it. 181 00:16:15,680 --> 00:16:16,880 I sold it. 182 00:16:16,960 --> 00:16:20,720 And I did the possible and the impossible to make this work for good! 183 00:16:24,840 --> 00:16:28,320 No more orders, no more contempt. 184 00:16:29,560 --> 00:16:30,760 That's your father. 185 00:16:32,960 --> 00:16:34,000 Or is it not? 186 00:16:38,920 --> 00:16:40,400 Now it's just the two of us. 187 00:16:44,120 --> 00:16:45,160 Out of here. 188 00:16:47,840 --> 00:16:48,855 Outside! 189 00:16:55,720 --> 00:16:57,880 How do I know you won't sell to me? 190 00:16:58,160 --> 00:17:00,040 You're still here, right? 191 00:17:06,760 --> 00:17:08,980 You've been in this prison all your life! 192 00:17:14,160 --> 00:17:16,080 I know you, Gemma. 193 00:17:17,600 --> 00:17:19,040 As much as you to me. 194 00:17:19,120 --> 00:17:20,840 Because of your marinade... 195 00:17:20,960 --> 00:17:23,080 ...you killed us all. To all! 196 00:17:24,360 --> 00:17:28,240 And if it wasn't that friend from the police, it was john 197 00:17:28,920 --> 00:17:31,800 that gave me 48 hours to deliver the goods to you 198 00:17:31,880 --> 00:17:34,760 that you gave to the cops! 199 00:17:35,080 --> 00:17:36,720 - Hear me. - Do not touch me. 200 00:17:45,600 --> 00:17:47,280 Why did you do this? 201 00:17:48,720 --> 00:17:49,880 Why? 202 00:17:50,240 --> 00:17:53,160 Because I have a thing that will change everything forever. 203 00:17:53,360 --> 00:17:55,040 - You have nothing. - I have. 204 00:17:57,440 --> 00:17:58,640 And it can be ours. 205 00:17:59,520 --> 00:18:01,760 Yours and mine, 50/50. 206 00:18:03,800 --> 00:18:05,600 It's time to change the rules. 207 00:18:12,480 --> 00:18:13,560 Shit. 208 00:18:15,080 --> 00:18:16,120 And now? 209 00:18:16,440 --> 00:18:18,080 And now, what do I tell you? 210 00:18:23,120 --> 00:18:24,566 Hello John. I'm Nando. 211 00:18:26,055 --> 00:18:27,087 Nando! 212 00:18:28,430 --> 00:18:31,031 You already took your uncle and your cousin on your way? 213 00:18:31,821 --> 00:18:33,180 Where's the cocaine? 214 00:18:34,206 --> 00:18:36,806 No more, John. There is nothing. 215 00:18:37,868 --> 00:18:39,087 Sorry, man. 216 00:18:51,800 --> 00:18:54,680 Or explain to me exactly what is happening 217 00:18:55,680 --> 00:18:56,920 or blow you up! 218 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 Fentanyl. 219 00:19:02,880 --> 00:19:05,200 I have a container waiting in Lisbon. 220 00:19:05,680 --> 00:19:08,080 We just have to go get it and put it in place. 221 00:19:09,520 --> 00:19:10,720 That's it, Gemma. 222 00:19:11,480 --> 00:19:15,160 Let's win so much guita that will stop us from melting, finally. 223 00:19:22,800 --> 00:19:23,840 Do you want? 224 00:19:55,840 --> 00:19:58,640 Not worth much to have the big boss as a neighbor, 225 00:19:59,520 --> 00:20:02,280 and even less when Colombia and Galicia are dry. 226 00:20:02,960 --> 00:20:07,120 The question is: how long are you going to put up with this? 227 00:20:08,360 --> 00:20:11,680 Because if the neighbor on 101 decides to start talking 228 00:20:11,760 --> 00:20:13,760 to save yourself from this... 229 00:20:13,840 --> 00:20:17,880 with this judge who loves television so much! 230 00:20:21,323 --> 00:20:26,583 In my land, who sweeps their own house it is worthy of respect. 231 00:20:27,523 --> 00:20:30,800 And what did we gain if we started sweeping? 232 00:20:32,171 --> 00:20:33,429 Cleaning is not easy. 233 00:20:33,600 --> 00:20:36,040 Is right. But look... 234 00:20:36,680 --> 00:20:40,360 ... the money is the least, when things go well. 235 00:20:41,080 --> 00:20:43,680 the important thing here is that a person can fall, 236 00:20:43,760 --> 00:20:47,200 but those across the ocean they don't have to fall too. 237 00:20:47,280 --> 00:20:50,360 And I think your American friends will like it very much. 238 00:20:50,440 --> 00:20:53,540 And I won't look bad, they won't see me as the little fool. 239 00:20:54,040 --> 00:20:55,560 Valdés is in here. 240 00:20:56,880 --> 00:20:58,280 Nando is outside. 241 00:21:05,160 --> 00:21:10,040 Tick-tock, tick-tock, tick-tock. 242 00:21:30,120 --> 00:21:31,740 Wait, I know this guy. 243 00:21:34,600 --> 00:21:35,920 Works with Pájaro. 244 00:21:45,640 --> 00:21:46,680 Mario Montes. 245 00:21:55,680 --> 00:21:56,720 Heaps! 246 00:22:05,480 --> 00:22:08,600 How many kilos are you supposed to is there in that Lisbon container? 247 00:22:08,680 --> 00:22:10,160 Look, honestly, I don't even know. 248 00:22:10,240 --> 00:22:12,440 When we go to save it, we'll know. 249 00:22:12,520 --> 00:22:13,720 Save? 250 00:22:14,320 --> 00:22:16,320 Where do you want to keep it? 251 00:22:18,720 --> 00:22:20,200 I'm going to need the ships, Gem. 252 00:22:21,960 --> 00:22:24,760 We can't go around with the cargo in Galicia. 253 00:22:25,480 --> 00:22:27,920 This is no longer take and put away, Nando. 254 00:22:28,760 --> 00:22:32,240 So, now you want that I keep, with my ships? 255 00:22:33,440 --> 00:22:34,980 What the fuck is this? 256 00:22:36,560 --> 00:22:38,460 I thought we were in agreement. 257 00:22:39,600 --> 00:22:43,840 In this business, understanding is indifferent. In this business what matters is talking. 258 00:22:45,120 --> 00:22:47,640 That's why you speak and clear things up for me. 259 00:22:52,320 --> 00:22:56,440 I need at least one ship, until I can get him out of Spain. 260 00:22:58,720 --> 00:23:01,720 If you are going to take it out of Spain it's because you thought of a path. 261 00:23:01,800 --> 00:23:04,440 And if you already have a path, it's because you have buyers. 262 00:23:04,520 --> 00:23:06,120 Who are they? 263 00:23:09,120 --> 00:23:10,880 The route is the same as always. 264 00:23:11,520 --> 00:23:12,560 It's yours. 265 00:23:13,680 --> 00:23:14,720 Rotterdam. 266 00:23:17,160 --> 00:23:18,400 Don't screw me, Nando. 267 00:23:19,360 --> 00:23:20,360 Rotterdam? 268 00:23:25,760 --> 00:23:27,200 I put the goods. 269 00:23:28,200 --> 00:23:29,280 And you, Europe. 270 00:23:48,280 --> 00:23:49,360 Hello! 271 00:23:51,840 --> 00:23:57,140 I had to be a minister... of those who steal well. 272 00:23:58,480 --> 00:24:01,080 If not, you wouldn't have this suite all to yourself. 273 00:24:01,840 --> 00:24:02,960 Oh no, wait. 274 00:24:03,680 --> 00:24:04,960 Minister or banker? 275 00:24:05,840 --> 00:24:06,880 Go... 276 00:24:08,640 --> 00:24:09,680 Come on, say it. 277 00:24:09,760 --> 00:24:13,080 Don't be silly, get that face off, it looks like it's smelling shit. 278 00:24:13,160 --> 00:24:17,120 After all, you're going to be here for a while. at this five-star hotel. 279 00:24:17,200 --> 00:24:19,960 With spa, gym, 280 00:24:20,840 --> 00:24:24,960 all inclusive, 24/7, massages, with everything, right? 281 00:24:25,640 --> 00:24:27,520 Better than your house! 282 00:24:30,960 --> 00:24:33,840 You are nothing alike. 283 00:24:36,760 --> 00:24:37,800 What I mean to say... 284 00:24:38,720 --> 00:24:41,200 ...are nothing alike, you and your nephew. 285 00:24:42,120 --> 00:24:43,320 Nando. 286 00:24:44,320 --> 00:24:47,880 Do you know why you are isolated here? 287 00:24:48,560 --> 00:24:49,800 Alone? 288 00:24:50,000 --> 00:24:51,040 Because this... 289 00:24:51,680 --> 00:24:53,560 ...is the room that precedes death. 290 00:24:56,000 --> 00:24:58,360 So enjoy this moment. 291 00:24:58,600 --> 00:25:01,000 And you can ask your God... 292 00:25:02,000 --> 00:25:04,635 ...because there's not much left to start taking root 293 00:25:04,720 --> 00:25:06,200 underground. 294 00:25:08,640 --> 00:25:09,680 Welcome! 295 00:25:23,040 --> 00:25:24,120 Please! 296 00:25:25,760 --> 00:25:28,160 Please, I need a doctor! 297 00:25:29,480 --> 00:25:30,560 A doctor! 298 00:25:32,040 --> 00:25:33,240 Please! 299 00:25:34,080 --> 00:25:36,000 I need a doctor! 300 00:25:37,320 --> 00:25:38,600 A doctor! 301 00:25:40,480 --> 00:25:42,400 A doctor! 302 00:25:59,560 --> 00:26:00,600 Are these two? 303 00:26:03,000 --> 00:26:04,040 I have no idea. 304 00:26:04,320 --> 00:26:06,560 Are you kidding, Nando? Like this? 305 00:26:07,160 --> 00:26:10,520 I'm not kidding, this is the place. Whether it's them or not, I don't know. 306 00:26:14,920 --> 00:26:16,520 - Nando? - Himself. 307 00:26:19,023 --> 00:26:20,039 And who is she? 308 00:26:22,520 --> 00:26:23,520 Have you been paid yet? 309 00:26:25,040 --> 00:26:27,760 If you've already been paid, you have nothing to do with who I come from. 310 00:26:29,734 --> 00:26:30,796 Do you understand? 311 00:26:31,328 --> 00:26:33,269 Or do you want me to draw you a drawing? 312 00:26:36,200 --> 00:26:38,160 Leave the car here and follow us. 313 00:27:01,760 --> 00:27:04,440 - It's all here. - The whore who gave birth to them. 314 00:27:04,800 --> 00:27:06,480 Like the fucking Panama Papers. 315 00:27:06,560 --> 00:27:08,280 Exactly, everything is written. 316 00:27:13,843 --> 00:27:17,203 We have been watching your accounts and we have search order 317 00:27:17,283 --> 00:27:19,160 to see if you keep the money at home. 318 00:27:19,160 --> 00:27:19,163 to see if you keep the money at home. If we don't find anything, with everything we have here, 319 00:27:19,163 --> 00:27:21,840 If we don't find anything, with everything we have here, 320 00:27:21,920 --> 00:27:24,520 it's enough for us to get you a little time in prison. 321 00:27:33,560 --> 00:27:34,600 It's this one. 322 00:27:39,043 --> 00:27:41,433 In half an hour you have the judge inside. 323 00:27:42,301 --> 00:27:46,207 In here, in front of you. Therefore, it is up to you to decide. 324 00:28:08,960 --> 00:28:11,320 I just informed them where they could not go. 325 00:28:12,200 --> 00:28:14,360 I've never been to the downloads. 326 00:28:24,200 --> 00:28:25,200 I... 327 00:28:27,360 --> 00:28:29,040 ...I can only tell you what I know. 328 00:28:30,920 --> 00:28:32,000 A doctor! 329 00:28:32,480 --> 00:28:33,960 Here comes the Boogeyman! 330 00:28:43,880 --> 00:28:46,480 - They gave me the coordinates in a... - What? 331 00:28:47,880 --> 00:28:49,720 On a Euromillions paper. 332 00:28:51,560 --> 00:28:54,400 - I gave that information to the pilot and... - What pilot? 333 00:28:54,480 --> 00:28:56,960 - I paid him. - What pilot? 334 00:29:00,960 --> 00:29:02,040 And on! 335 00:29:04,980 --> 00:29:06,380 Who paid you? 336 00:29:07,120 --> 00:29:08,120 Who? 337 00:29:13,960 --> 00:29:15,220 Who? 338 00:29:17,160 --> 00:29:18,280 Egg yolk. 339 00:29:25,960 --> 00:29:28,240 I only spoke to her, to no one else. 340 00:29:29,560 --> 00:29:31,200 We don't need Nando anymore. 341 00:29:39,480 --> 00:29:41,240 Greetings from your nephew. 342 00:29:44,940 --> 00:29:46,860 Where do you want this to be taken? 343 00:30:42,920 --> 00:30:44,320 They took Mt. 344 00:30:47,720 --> 00:30:49,600 - Did something happen? - Anything. 345 00:31:01,720 --> 00:31:03,940 Who did you steal the fentanyl from, Nando? 346 00:31:11,080 --> 00:31:12,560 To nobody. 347 00:31:19,760 --> 00:31:20,760 The container... 348 00:31:22,280 --> 00:31:23,360 ...whose is it? 349 00:31:37,520 --> 00:31:38,600 Whose is it? 350 00:31:42,680 --> 00:31:44,760 It's from Santiago Santaella. 351 00:31:47,400 --> 00:31:48,480 They call it Wall. 352 00:31:50,680 --> 00:31:52,560 He has been stationary in Lisbon for two months 353 00:31:52,640 --> 00:31:56,480 and he was behind me there is some time to take you to Galicia. 354 00:31:59,600 --> 00:32:03,080 His part comes out of mine, do not worry. 355 00:32:04,200 --> 00:32:05,200 OK? 356 00:32:07,760 --> 00:32:09,360 Money doesn't concern me. 357 00:32:13,240 --> 00:32:14,560 I worry about Mexico. 358 00:32:19,440 --> 00:32:20,640 And you too. 359 00:32:23,760 --> 00:32:25,160 I go all out. 360 00:32:26,920 --> 00:32:30,680 you could also tell me who are you going to sell it to. 361 00:32:35,360 --> 00:32:38,040 Whoever I want. 362 00:32:40,280 --> 00:32:41,280 Oh yes? 363 00:32:43,360 --> 00:32:44,600 These are my routes... 364 00:32:45,360 --> 00:32:46,440 ...my customers... 365 00:32:48,000 --> 00:32:49,000 ...my rules. 366 00:32:52,640 --> 00:32:53,680 OK. 367 00:32:54,960 --> 00:32:57,480 I sell your fucking fentanyl and that's it. 368 00:33:02,240 --> 00:33:03,560 Everyone goes on with their own lives. 369 00:33:21,880 --> 00:33:24,197 I'm not sure if we go we can catch it. 370 00:33:25,160 --> 00:33:27,200 We can ask Montes for a cariation. 371 00:33:27,280 --> 00:33:29,880 Yes, but we still have to accuse her of something. 372 00:33:29,960 --> 00:33:31,720 It's his word against hers. 373 00:33:32,120 --> 00:33:33,720 For that we have Andrade. 374 00:33:36,840 --> 00:33:37,920 What? 375 00:33:38,000 --> 00:33:41,640 I don't know if Andrade does this out of conviction or out of sheer image. 376 00:33:45,160 --> 00:33:46,200 For both. 377 00:33:56,880 --> 00:33:57,920 Thanks. 378 00:33:59,720 --> 00:34:00,720 Per? 379 00:34:02,480 --> 00:34:03,800 For everything, for... 380 00:34:06,560 --> 00:34:09,000 ...because you've come so far with all this. 381 00:34:09,600 --> 00:34:11,080 And why did you... 382 00:34:15,800 --> 00:34:19,800 ... you got me back thinking this is all worth it. 383 00:34:29,240 --> 00:34:30,320 Anything else? 384 00:34:55,800 --> 00:34:56,800 Ortiz... 385 00:34:59,320 --> 00:35:00,400 Ortiz. 386 00:35:02,000 --> 00:35:03,000 Ortiz! 387 00:35:03,560 --> 00:35:04,560 Oh, fuck! 388 00:35:06,800 --> 00:35:08,280 Ortiz! 389 00:35:47,120 --> 00:35:48,480 I'm going to stop this, Dani. 390 00:35:49,080 --> 00:35:50,680 We lost control. 391 00:35:53,120 --> 00:35:54,567 I heard a motorcycle... 392 00:35:55,310 --> 00:35:56,317 ...to leave. 393 00:35:56,800 --> 00:35:58,280 What? Do not understand you. 394 00:35:59,480 --> 00:36:00,745 You won't stop anything. 395 00:36:11,440 --> 00:36:12,480 I am? 396 00:36:16,680 --> 00:36:17,720 As? 397 00:36:24,840 --> 00:36:27,840 Since when did a hanging no marks on the neck? 398 00:36:28,120 --> 00:36:29,320 Is it also forensic? 399 00:36:29,520 --> 00:36:30,760 No. 400 00:36:31,320 --> 00:36:33,160 But I'm going to order an autopsy. 401 00:36:34,200 --> 00:36:37,240 I don't think so, because I needed family permission. 402 00:36:37,800 --> 00:36:38,800 AND? 403 00:36:39,040 --> 00:36:41,680 Issue an arrest warrant against Gema Valdes. 404 00:36:41,960 --> 00:36:43,180 Are you going to defend her too? 405 00:36:45,760 --> 00:36:46,800 Don't. 406 00:36:49,000 --> 00:36:50,120 I recommend you. 407 00:36:51,200 --> 00:36:52,240 Why? 408 00:36:52,760 --> 00:36:56,760 You know they shot two policemen who detained your client, don't you know? 409 00:36:57,880 --> 00:37:00,680 One of them died, here, in Galicia. 410 00:37:01,960 --> 00:37:05,120 - What's with that...? - Spain is not Latin America. 411 00:37:05,640 --> 00:37:09,480 But it's getting similar because of the people you are defending. 412 00:37:15,360 --> 00:37:18,480 The container is no longer in Lisbon, Nando took him yesterday. 413 00:37:18,960 --> 00:37:20,560 And apparently, he wasn't alone. 414 00:37:20,640 --> 00:37:23,800 He was going with a very pretty girl, from what the guy told me. 415 00:37:25,680 --> 00:37:26,680 Egg yolk? 416 00:37:29,080 --> 00:37:30,680 What a son of a bitch. 417 00:37:31,680 --> 00:37:34,000 I need you to do me a little favor. 418 00:37:35,280 --> 00:37:36,360 Hey! 419 00:37:36,600 --> 00:37:38,040 No, write there. 420 00:37:38,480 --> 00:37:41,640 I want you to organize me a date with this guy. 421 00:37:42,000 --> 00:37:45,840 I don't know who will attend to you, but tell them Santaella wants to see them. 422 00:37:46,320 --> 00:37:48,720 Here, let them take a walk. 423 00:37:49,400 --> 00:37:51,800 So you can see I'm not hiding anything. 424 00:37:54,560 --> 00:37:55,560 What? 425 00:37:57,440 --> 00:38:00,040 I have my doubts I smell like scum. 426 00:38:00,120 --> 00:38:04,440 Julita, don't worry, they are the good ones. 427 00:38:04,800 --> 00:38:05,840 The good? 428 00:38:19,280 --> 00:38:20,360 Tell me, Coira. 429 00:38:21,960 --> 00:38:23,680 I have very bad news. 430 00:38:25,680 --> 00:38:29,360 Your father died. They found him in his cell, hanged. 431 00:38:36,280 --> 00:38:37,360 And more? 432 00:38:38,880 --> 00:38:42,040 There was a shootout against the police who was controlling this. 433 00:38:42,120 --> 00:38:43,440 Do you know anything? 434 00:38:43,800 --> 00:38:45,680 Why would I know? 435 00:38:45,760 --> 00:38:47,040 Open your eyes, Gem. 436 00:38:47,120 --> 00:38:49,640 Judge Andrade made a request of dispatch of warrant 437 00:38:49,720 --> 00:38:50,920 of search and seizure. 438 00:39:09,040 --> 00:39:10,720 What happened? 439 00:39:17,720 --> 00:39:19,240 What happened? 440 00:39:22,000 --> 00:39:24,000 What happened? Tell me. 441 00:39:57,600 --> 00:39:58,920 If you are not in Lisbon... 442 00:39:59,680 --> 00:40:00,800 ...Where is it? 443 00:40:01,560 --> 00:40:03,680 - Our container... - Our? 444 00:40:04,240 --> 00:40:05,560 Didn't you hear me, motherfucker? 445 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 Don't make fun of me. 446 00:40:07,600 --> 00:40:10,440 Are you going to offer me 50/50 or what? 447 00:40:10,520 --> 00:40:11,560 No, my, no. 448 00:40:13,320 --> 00:40:15,120 I'll tell you about Gem Valdés. 449 00:40:15,200 --> 00:40:16,400 Have you heard about her? 450 00:40:17,480 --> 00:40:20,800 You should, because it's her that she has our fentanyl. 451 00:40:21,240 --> 00:40:22,320 I don't believe. 452 00:40:23,440 --> 00:40:25,640 I can't believe they stole your cargo. 453 00:40:26,200 --> 00:40:29,440 You're not too dumb to lose such an important charge. 454 00:40:29,520 --> 00:40:30,920 Fuck you, man. 455 00:40:31,440 --> 00:40:34,360 Believe what you want, but it wouldn't be a bad idea 456 00:40:34,440 --> 00:40:37,560 that the Sinaloa cartel came to visit Galicia. 457 00:40:39,480 --> 00:40:41,160 What do you lose with that? 458 00:40:48,400 --> 00:40:50,360 What was her name? 459 00:41:55,360 --> 00:42:00,791 SINK ME IS NOT AN OPTION 460 00:42:10,960 --> 00:42:14,400 ALL CHARACTERS, SITUATIONS AND FACTS TELLED IN THIS SERIES, 461 00:42:14,480 --> 00:42:17,700 INCLUDING THOSE THAT ARE BASED IN REAL PEOPLE, THEY ARE FICTITIOUS. 462 00:42:17,800 --> 00:42:21,440 THIS PRODUCTION WOULD NOT HAVE BEEN POSSIBLE WITHOUT THE COLLABORATION OF THE CIVIL GUARD. 29877

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.