Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,066 --> 00:00:06,069
[watch ticking]
2
00:00:11,699 --> 00:00:14,702
[ticking continues]
3
00:00:34,013 --> 00:00:37,684
[ticking continues]
4
00:00:51,447 --> 00:00:53,783
[ticking intensifies]
5
00:01:14,596 --> 00:01:16,806
["Ruler Of My Heart" playing]
6
00:01:37,619 --> 00:01:40,788
[shopkeeper bell jingles]
7
00:01:44,292 --> 00:01:46,377
- Morning.
- Morning.
8
00:01:59,641 --> 00:02:01,893
[exhales sharply]
9
00:02:02,810 --> 00:02:03,895
[clicking tongue]
10
00:02:04,729 --> 00:02:07,190
- Looking for something?
- [person blows raspberries] Yeah.
11
00:02:07,190 --> 00:02:09,609
A hardcover
of Their Eyes Were Watching God.
12
00:02:10,818 --> 00:02:13,279
Hardcover? Yeah. I think we have one.
13
00:02:17,283 --> 00:02:18,284
[sighs]
14
00:02:35,426 --> 00:02:36,886
- Thanks.
- [chuckles]
15
00:02:37,387 --> 00:02:40,098
You know, uh, I actually haven't read
much Hurston. [stammers]
16
00:02:40,098 --> 00:02:41,182
Yeah, she's great.
17
00:02:41,683 --> 00:02:43,977
Um, it's actually a gift for my professor.
18
00:02:43,977 --> 00:02:45,520
Oh, okay. You're a student.
19
00:02:45,520 --> 00:02:47,230
Mm-hmm. Getting my PhD.
20
00:02:47,230 --> 00:02:49,190
- Oh. Wow. [chuckles]
- [laughs]
21
00:02:49,190 --> 00:02:51,693
- Columbia? NYU?
- NYU.
22
00:02:51,693 --> 00:02:54,195
Nice. What's your, um-- [smacks lips]
What's your thesis topic?
23
00:02:54,195 --> 00:02:55,655
- [music plays on radio]
- "Redefining Radicalism:
24
00:02:55,655 --> 00:02:57,574
The Rise of Black Feminism
in American Literature."
25
00:02:57,574 --> 00:02:58,950
Oh, wow. [chuckling]
26
00:02:58,950 --> 00:03:00,618
- [laughing]
- That's a mouthful.
27
00:03:01,911 --> 00:03:05,248
- How's that going?
- Slowly. Very slowly.
28
00:03:05,248 --> 00:03:06,499
Oh, yeah?
29
00:03:06,499 --> 00:03:08,251
- [radio host] Irma Thomas...
- Well, I'm impressed.
30
00:03:08,251 --> 00:03:11,588
..."Ruler of my Heart" on WNYC.
31
00:03:11,588 --> 00:03:13,006
[shopkeeper] Um, that'll be 15 even.
32
00:03:13,006 --> 00:03:14,674
- ...New York public radio.
- Thank you.
33
00:03:14,674 --> 00:03:16,342
- I'm John Schaefer...
- [cash register beeping]
34
00:03:16,342 --> 00:03:20,013
...and if the soul queen of New Orleans
couldn't lighten the mood,
35
00:03:20,013 --> 00:03:21,764
maybe Duke Ellington will.
36
00:03:21,764 --> 00:03:23,266
Here's his classic version
37
00:03:23,266 --> 00:03:27,645
of "In a Sentimental Mood,"
featuring John Coltrane.
38
00:03:28,938 --> 00:03:33,109
Um, there's actually this
little Japanese restaurant on Mott Street.
39
00:03:33,943 --> 00:03:34,777
Uh...
40
00:03:35,987 --> 00:03:38,323
If you're not doing anything later,
dinner's on me.
41
00:03:38,823 --> 00:03:40,533
[laughs] Sorry.
42
00:03:40,533 --> 00:03:42,660
[laughs] Um...
43
00:03:42,660 --> 00:03:43,828
No. That's-- [stammers]
44
00:03:43,828 --> 00:03:46,539
- You probably have a boyfriend.
- No, I don't. I'm... [stutters] ...I'm single.
45
00:03:48,291 --> 00:03:52,337
I'm-I'm single,
and I kinda like being single.
46
00:03:52,337 --> 00:03:54,839
Oh, yeah. No, I-I-I totally get that.
47
00:03:54,839 --> 00:03:55,757
[chuckles]
48
00:03:55,757 --> 00:03:58,092
- [beeping]
- Uh, your card's not going through.
49
00:03:58,092 --> 00:03:59,719
I must've maxed it out again.
50
00:03:59,719 --> 00:04:02,555
- Let me see if I have enough cash.
- [chuckles] It's fine. It's fine.
51
00:04:06,184 --> 00:04:08,186
You know what?
Actually just, um, take the book.
52
00:04:09,437 --> 00:04:10,813
No, I couldn't.
53
00:04:10,813 --> 00:04:13,566
- What if someone else came in looking--
- They can order it online. [chuckles]
54
00:04:13,566 --> 00:04:16,069
Or whatever. I-It's fine.
You can come back and pay for it later.
55
00:04:17,737 --> 00:04:19,614
- Thank you. I-- [chuckles]
- Yeah.
56
00:04:19,614 --> 00:04:21,824
- I promise I'll be back with the money.
- Yeah.
57
00:04:22,617 --> 00:04:24,619
[inhales sharply] Thank you.
58
00:04:25,119 --> 00:04:25,995
- Bye.
- See ya.
59
00:04:29,165 --> 00:04:31,292
[shopkeeper bell jingles]
60
00:04:35,171 --> 00:04:36,381
You probably have a boyfriend.
61
00:04:38,800 --> 00:04:41,177
[sniffs] Idiot.
"Probably have a boyfriend."
62
00:04:50,603 --> 00:04:51,980
- Hi. Remember me?
- Hey.
63
00:04:51,980 --> 00:04:53,231
Yeah. [chuckles]
64
00:04:53,231 --> 00:04:54,732
Uh, got your money.
65
00:04:54,732 --> 00:04:56,651
Oh, you didn't have to do that today.
66
00:04:56,651 --> 00:04:58,236
I didn't wanna leave you hanging.
67
00:05:00,280 --> 00:05:01,698
- Thank you.
- Mm-hmm. [inhales deeply]
68
00:05:01,698 --> 00:05:03,575
- [shopkeeper] Uh...
- Just keep the change.
69
00:05:04,534 --> 00:05:06,244
- Okay. Thanks.
- [chuckles]
70
00:05:06,744 --> 00:05:09,080
Okay. Uh, well. See ya.
71
00:05:10,290 --> 00:05:11,875
- All right. Yeah.
- Yeah.
72
00:05:11,875 --> 00:05:13,293
- Have a good one.
- You too.
73
00:05:21,426 --> 00:05:23,094
- Hey. [chuckles]
- Hello. [chuckles]
74
00:05:23,595 --> 00:05:26,139
So, remember this morning
when you asked me out to dinner?
75
00:05:26,139 --> 00:05:28,641
- Oh, yeah. I-I'm sorry. I didn't mean to--
- Oh! No, no, no.
76
00:05:28,641 --> 00:05:31,603
I-- I actually wanted to say yes.
77
00:05:31,603 --> 00:05:33,688
[chuckles] I was standing there
78
00:05:33,688 --> 00:05:35,481
thinking how nice it would be
if this guy asked me out,
79
00:05:35,481 --> 00:05:37,442
and right as I thought it, you did.
And I--
80
00:05:37,942 --> 00:05:40,069
I don't know. I panicked.
81
00:05:40,737 --> 00:05:41,905
You panicked?
82
00:05:41,905 --> 00:05:43,948
I panicked. [chuckles]
83
00:05:45,074 --> 00:05:46,242
I'm Sandra.
84
00:05:47,160 --> 00:05:48,411
Tom.
85
00:05:48,912 --> 00:05:50,121
Nice to meet you, Tom.
86
00:05:52,123 --> 00:05:53,124
Nice to meet you.
87
00:05:54,459 --> 00:05:57,212
- So, Mott Street?
- Yeah. If that-- Yeah.
88
00:05:58,213 --> 00:06:00,089
- Okay. Yeah. Okay.
- This way.
89
00:06:00,089 --> 00:06:01,424
Uh...
90
00:06:01,424 --> 00:06:03,176
- You-- After you. Yeah.
- All right. [chuckles]
91
00:06:03,176 --> 00:06:04,886
- [laughs]
- I-- I have my bag.
92
00:06:04,886 --> 00:06:07,764
No, I do too. It's getting kind of cold.
[speaks indistinctly]
93
00:06:08,640 --> 00:06:09,641
- That--
- Sorry... [indistinct]
94
00:06:09,641 --> 00:06:10,850
- Backpack buddies.
- Buddies. [laughs]
95
00:06:10,850 --> 00:06:14,103
[Tom] Yeah, and, like,
what have I gotten myself into?
96
00:06:14,103 --> 00:06:16,397
You know?
Like, a short story is one thing.
97
00:06:16,397 --> 00:06:19,943
- A novel, that's, like, 300 pages and--
- I know. And sometimes more.
98
00:06:19,943 --> 00:06:22,654
Exactly. And, you know, here they are
offering me real money, you know?
99
00:06:22,654 --> 00:06:24,030
I have to deliver something.
100
00:06:24,030 --> 00:06:28,076
- So, what'd you do?
- I-I had a year-long panic attack, and I...
101
00:06:28,076 --> 00:06:29,827
- [chuckles]
- ...I wrote this book that was terrible.
102
00:06:29,827 --> 00:06:31,704
Come on. [laughs]
I'm sure it wasn't that bad.
103
00:06:31,704 --> 00:06:34,207
No, no, it was bad. It was-- It was awful.
They wouldn't publish it.
104
00:06:35,083 --> 00:06:36,209
Ouch.
105
00:06:36,209 --> 00:06:37,293
- Yeah.
- Sorry.
106
00:06:37,293 --> 00:06:39,837
No, it's fine. I-- You know,
at least I got to keep the advance.
107
00:06:41,381 --> 00:06:42,632
Do you still write?
108
00:06:42,632 --> 00:06:44,551
No. Not really.
109
00:06:45,385 --> 00:06:47,887
You know, all-all this happened
around the time that my mom died, and--
110
00:06:49,847 --> 00:06:50,682
I don't know, I-I--
111
00:06:50,682 --> 00:06:54,769
Things got dark for me,
and I kinda just gave up.
112
00:06:57,438 --> 00:06:59,107
My parents died when I was a kid.
113
00:07:01,526 --> 00:07:02,610
I'm sorry to hear that.
114
00:07:04,404 --> 00:07:05,405
Must've been tough.
115
00:07:08,575 --> 00:07:10,535
Anyway, um, yeah.
116
00:07:11,411 --> 00:07:12,787
I started managing the bookstore.
117
00:07:13,288 --> 00:07:15,999
That kinda pulled me out
of my depression, or whatever.
118
00:07:15,999 --> 00:07:18,960
And... [inhales deeply]
...yeah, it takes up most of my time.
119
00:07:18,960 --> 00:07:21,004
Must be nice being surrounded
by books all day.
120
00:07:22,422 --> 00:07:23,882
- It's the best.
- [laughs]
121
00:07:26,676 --> 00:07:28,177
After my parents passed,
122
00:07:28,177 --> 00:07:31,848
my brother and I hopped
from one foster family to the next.
123
00:07:32,765 --> 00:07:34,267
One point,
we were staying with this couple
124
00:07:34,267 --> 00:07:36,477
that had this great collection of novels.
125
00:07:37,478 --> 00:07:41,357
And one night, I started reading
Jane Eyre, and-and here was this character
126
00:07:41,357 --> 00:07:43,610
that was, sort of, going through
everything I was going through.
127
00:07:43,610 --> 00:07:46,571
And I didn't want it to end.
128
00:07:47,405 --> 00:07:50,950
I finished it, went back to page one
and started reading it all over again.
129
00:07:53,036 --> 00:07:54,621
Just loved books ever since.
130
00:07:56,247 --> 00:07:57,248
Jane Eyre, huh?
131
00:07:58,917 --> 00:07:59,918
Jane Eyre.
132
00:08:02,962 --> 00:08:04,047
Can I show you something?
133
00:08:06,299 --> 00:08:08,176
[shopkeeper bell jingles]
134
00:08:09,177 --> 00:08:10,178
[Sandra giggles]
135
00:08:20,480 --> 00:08:23,274
Oh. [chuckles]
136
00:08:52,136 --> 00:08:53,179
Oh, my God.
137
00:08:54,639 --> 00:08:56,474
- Is this a first edition?
- [Tom] Mm-hmm.
138
00:08:59,060 --> 00:09:00,144
Is this real?
139
00:09:02,605 --> 00:09:03,606
This is real.
140
00:09:08,111 --> 00:09:09,445
How can I be sure?
141
00:09:17,871 --> 00:09:20,874
["I Won't Let You Down" playing]
142
00:09:28,047 --> 00:09:29,215
[laughs]
143
00:09:29,215 --> 00:09:31,843
I mean, some of these professors
are so obnoxious.
144
00:09:31,843 --> 00:09:35,972
Actually used the phrase
"the vaginization of German literature."
145
00:09:35,972 --> 00:09:37,432
- The what?
- I mean, I'm pretty sure
146
00:09:37,432 --> 00:09:39,559
- "vaginization" isn't even a real word.
- [laughs]
147
00:09:41,394 --> 00:09:42,812
[Tom] Where'd you learn how to cook?
148
00:09:42,812 --> 00:09:44,647
[Sandra] I spent my junior year
in Florence.
149
00:09:45,231 --> 00:09:46,482
[Tom, in Italian] Do you speak Italian?
150
00:09:46,983 --> 00:09:48,610
[Sandra] I used to speak it well,
151
00:09:48,610 --> 00:09:51,654
- now it's a bit rusty, unfortunately.
- [Tom, in English] Hello!
152
00:09:51,654 --> 00:09:53,072
- [Sandra] Hello!
- [Tom, in Italian] Did you like Italy?
153
00:09:53,072 --> 00:09:54,282
[laughs]
154
00:09:55,158 --> 00:09:56,576
[Sandra] I have great memories.
155
00:09:56,576 --> 00:09:57,952
[Tom, in English] This is amazing!
156
00:09:57,952 --> 00:10:01,289
[Sandra, in Italian] But, I had
this boyfriend who was a real jerk.
157
00:10:02,874 --> 00:10:04,417
- [bites]
- [laughs]
158
00:10:06,753 --> 00:10:09,339
And what about you?
Where did you learn to speak Italian?
159
00:10:09,339 --> 00:10:11,549
My mom was from Italy.
160
00:10:12,050 --> 00:10:14,844
- And I watch a lot of Fellini movies.
- [Sandra] Oh, I love Fellini.
161
00:10:14,844 --> 00:10:15,887
[laughs]
162
00:10:15,887 --> 00:10:18,223
Have you ever had your heart broken?
163
00:10:19,807 --> 00:10:21,893
[Tom] Uh... [chuckles] ...yeah, once or twice.
164
00:10:46,417 --> 00:10:47,669
I really like you.
165
00:10:55,301 --> 00:10:56,302
Okay.
166
00:11:02,517 --> 00:11:03,726
I really like you too.
167
00:11:08,606 --> 00:11:09,607
Okay.
168
00:11:12,694 --> 00:11:14,195
- [person] Just hear me out.
- [Sandra] No, just-- No, I can't.
169
00:11:14,195 --> 00:11:16,364
- [person] I need your help.
- I'm not doing this.
170
00:11:16,364 --> 00:11:18,032
- What do you mean you're not doing this?
- [Sandra] I can't.
171
00:11:18,032 --> 00:11:20,034
[person] It's me and you.
It's me and you against the world,
172
00:11:20,034 --> 00:11:21,703
- do you remember that?
- Can you please just go?
173
00:11:21,703 --> 00:11:23,955
- It's me and you against the world.
- Jason, I need you to stop.
174
00:11:23,955 --> 00:11:26,875
Please, I need you. Don't walk out
on me. You are the last thing that I have
175
00:11:26,875 --> 00:11:28,376
- on this earth. You are the last person--
- Jason!
176
00:11:28,376 --> 00:11:30,712
- [Jason yelps, bangs on door] Sandra!
- Jason, please don't.
177
00:11:30,712 --> 00:11:32,505
[Jason banging on door] Sandra!
178
00:11:32,505 --> 00:11:33,965
- Just go. Just go.
- Please.
179
00:11:33,965 --> 00:11:36,968
[Jason] Please open the door.
Sandra, Sandra, open the door.
180
00:11:38,052 --> 00:11:40,555
Fuck! Fuck!
181
00:11:42,056 --> 00:11:43,182
Fucking bitch.
182
00:11:43,182 --> 00:11:44,601
[Jason descending stairs]
183
00:11:46,227 --> 00:11:48,688
- [Tom] Are you okay?
- [inhales sharply, breathing shakily]
184
00:11:50,023 --> 00:11:51,024
Who was that?
185
00:11:53,943 --> 00:11:55,486
It's my brother. He needs money.
186
00:11:55,486 --> 00:11:56,404
[breathing shakily]
187
00:11:59,240 --> 00:12:00,617
Jason wasn't so lucky.
188
00:12:02,368 --> 00:12:03,953
Some of the homes he was put in were...
189
00:12:06,331 --> 00:12:07,707
a nightmare.
190
00:12:08,625 --> 00:12:09,918
It's not your fault.
191
00:12:10,627 --> 00:12:11,628
[sighs]
192
00:12:12,503 --> 00:12:15,798
I know, but he's the only family I got.
193
00:12:17,175 --> 00:12:20,136
[inhales sharply]
"All happy families are alike."
194
00:12:20,136 --> 00:12:22,180
- [sighs] And all that.
- [chuckles]
195
00:12:25,016 --> 00:12:28,186
No matter how many times
he screws me over, I can't not help him.
196
00:12:29,187 --> 00:12:32,148
He's my brother. I love him.
197
00:12:32,148 --> 00:12:34,943
[people] Happy birthday to you ♪
198
00:12:35,527 --> 00:12:40,532
Happy birthday, dear Tom ♪
199
00:12:41,241 --> 00:12:45,870
Happy birthday to you ♪
200
00:12:45,870 --> 00:12:48,373
- Yay. Okay, you gotta blow. Blow here.
- [guests laughing]
201
00:12:48,373 --> 00:12:51,167
- [applause]
- [guest 1] You gotta blow harder. Come on.
202
00:12:51,167 --> 00:12:52,585
[guest 2] Harder. Come on.
203
00:12:52,585 --> 00:12:55,505
Yes! Yes! Yes! We got it. We got it.
204
00:12:56,297 --> 00:12:57,632
[guest 3] So, how long have you known Tom?
205
00:12:57,632 --> 00:12:59,717
Just a few weeks.
206
00:13:00,760 --> 00:13:04,973
- Seems like so much longer.
- Yeah, I know. It's been kind of intense.
207
00:13:04,973 --> 00:13:08,601
She's like a sexy librarian or something.
[chuckles]
208
00:13:09,561 --> 00:13:14,899
- She's-- She's literally your dream girl.
- I know. She's just incredible.
209
00:13:14,899 --> 00:13:16,985
- Where did you go to undergrad?
- Uh, Vassar.
210
00:13:17,902 --> 00:13:19,571
Oh, my God. [laughs] So did I.
211
00:13:20,488 --> 00:13:22,949
You know, I thought you looked familiar.
When did you graduate?
212
00:13:22,949 --> 00:13:24,033
Class of '14.
213
00:13:24,033 --> 00:13:25,118
Class of '16.
214
00:13:25,618 --> 00:13:27,036
Did you hang out at the Mug a lot?
215
00:13:27,036 --> 00:13:30,790
Uh, honestly, I spent most of my time
at the library. [laughs]
216
00:13:32,041 --> 00:13:35,712
But don't tell Tom. I'm trying to maintain
the illusion I'm not a total nerd.
217
00:13:35,712 --> 00:13:37,797
[friend]
Glad to see that you're doing okay.
218
00:13:38,631 --> 00:13:40,884
You were in a bad place there, so...
219
00:13:40,884 --> 00:13:42,218
I was just a little depressed.
220
00:13:43,177 --> 00:13:44,178
Uh...
221
00:13:45,889 --> 00:13:48,349
Okay. It got bad but, you know, it's like,
222
00:13:48,349 --> 00:13:50,977
who hasn't been borderline suicidal
at some point in their life?
223
00:13:51,728 --> 00:13:53,813
It's not funny.
Not supposed to joke about that stuff.
224
00:13:53,813 --> 00:13:57,108
- Come on. Come on.
- [laughs] Okay, you're right.
225
00:13:57,108 --> 00:14:00,153
But, um... [smacks lips] ...I'm good now.
226
00:14:00,153 --> 00:14:04,032
You know, like, I'm great, actually.
227
00:14:06,701 --> 00:14:10,997
It was pretty great. Um, yeah,
we actually met in the bookstore.
228
00:14:10,997 --> 00:14:12,207
[laughs]
229
00:14:16,085 --> 00:14:17,253
Hi.
230
00:14:22,884 --> 00:14:24,969
How come we always come back to my place?
231
00:14:27,096 --> 00:14:28,097
What do you mean?
232
00:14:30,183 --> 00:14:32,018
I wanna see where you live. [chuckles]
233
00:14:32,602 --> 00:14:36,105
It's, uh--
It's kind of uncomfortable there.
234
00:14:39,192 --> 00:14:42,403
Well, my place
isn't exactly the Four Seasons. [chuckles]
235
00:14:42,403 --> 00:14:44,781
No, it's not that. It's, um,
236
00:14:46,199 --> 00:14:48,826
I live with my dad
and his new wife, and, uh...
237
00:14:50,703 --> 00:14:52,539
My dad and I don't really get along.
238
00:14:54,832 --> 00:14:55,959
Um...
239
00:14:57,835 --> 00:14:59,879
he thinks I'm a disappointment.
240
00:15:01,589 --> 00:15:03,174
"All happy families are alike."
241
00:15:04,551 --> 00:15:05,677
And all that, right?
242
00:15:09,514 --> 00:15:12,392
Anyways, uh, he's really sick, so...
243
00:15:15,311 --> 00:15:16,354
Sorry he's sick.
244
00:15:18,273 --> 00:15:19,274
It's okay.
245
00:15:22,068 --> 00:15:23,778
But you're not a disappointment.
246
00:15:26,573 --> 00:15:27,448
[chuckles]
247
00:15:27,448 --> 00:15:28,783
[door buzzing]
248
00:15:50,597 --> 00:15:51,890
[knocks on door]
249
00:15:52,390 --> 00:15:53,516
Sandra?
250
00:16:02,775 --> 00:16:03,693
Hey.
251
00:16:04,277 --> 00:16:05,195
Are you okay?
252
00:16:05,695 --> 00:16:09,365
You're not, um--
You're not returning my texts.
253
00:16:11,659 --> 00:16:12,660
I'm sorry.
254
00:16:14,704 --> 00:16:17,498
My brother's in trouble.
He owes them money,
255
00:16:17,498 --> 00:16:20,084
so they cracked three of his ribs,
broke his cheekbone.
256
00:16:20,835 --> 00:16:23,254
Said if he didn't pay up,
they'd come back and finish the job.
257
00:16:23,254 --> 00:16:24,422
How much does he owe them?
258
00:16:24,422 --> 00:16:26,090
Paying them back is not an option.
259
00:16:26,090 --> 00:16:28,509
- So, what is an option?
- I give him money, and he runs.
260
00:16:28,509 --> 00:16:32,680
Okay. So, say he runs,
and they can't find him.
261
00:16:32,680 --> 00:16:34,933
Who do you think
they're gonna come looking for to collect?
262
00:16:34,933 --> 00:16:37,644
Me? No, they don't even know I exist.
263
00:16:37,644 --> 00:16:39,729
- Are you sure?
- [sighs] I'm not sure of anything.
264
00:16:42,899 --> 00:16:45,568
- You have to pay them off.
- I told you that's not possible.
265
00:16:45,568 --> 00:16:48,196
- How much do they want?
- $350,000.
266
00:16:49,113 --> 00:16:50,698
And they want it in four days,
267
00:16:50,698 --> 00:16:52,742
so short of robbing a bank,
that's just not gonna happen.
268
00:16:54,369 --> 00:16:55,453
I can give you the money.
269
00:16:58,206 --> 00:16:59,541
- What?
- It's in the bank.
270
00:16:59,541 --> 00:17:00,667
I can just go make a withdrawal.
271
00:17:00,667 --> 00:17:02,961
You wouldn't have to...
[inhales sharply] ...rob it.
272
00:17:03,670 --> 00:17:06,129
I-I don't understand.
[stammers] You live at home.
273
00:17:06,129 --> 00:17:09,050
- You-- You work in a bookstore.
- No, I own a bookstore.
274
00:17:09,551 --> 00:17:12,345
How do you think I manage to keep it open?
All that place does is lose money.
275
00:17:12,345 --> 00:17:14,888
You're saying you have that money
just sitting in a bank?
276
00:17:15,473 --> 00:17:18,100
Yeah. More. Yeah. My father has money.
277
00:17:20,728 --> 00:17:22,230
Why is this
the first time I'm hearing about this?
278
00:17:22,230 --> 00:17:23,982
Why does that matter?
Maybe I didn't want you to know.
279
00:17:23,982 --> 00:17:25,274
Well, honestly, it's kinda fucked up
280
00:17:25,274 --> 00:17:26,943
- that you didn't say anything.
- Are you kidding me?
281
00:17:26,943 --> 00:17:28,862
- I'm telling you that I can help you.
- I can't take your money.
282
00:17:28,862 --> 00:17:31,656
- Why not?
- Because it's $350,000. That's why.
283
00:17:33,491 --> 00:17:35,326
I appreciate the offer. I really do.
284
00:17:35,326 --> 00:17:37,495
But let's face it,
we're practically strangers.
285
00:17:42,917 --> 00:17:45,795
First of all, it's not my money,
it's my father's money.
286
00:17:45,795 --> 00:17:48,423
And it's not like he earned it
in some noble way.
287
00:17:48,423 --> 00:17:50,258
He has a hedge fund. [chuckles]
288
00:17:50,258 --> 00:17:55,430
And second of all,
fuck you for saying we're strangers.
289
00:17:58,725 --> 00:18:00,393
You are the best thing
that's ever happened to me.
290
00:18:05,773 --> 00:18:08,026
[Sandra] I'm going to pay you back,
no matter how long it takes.
291
00:18:08,026 --> 00:18:10,403
[Tom] That's okay. I wish
you'd let me come with you though.
292
00:18:10,403 --> 00:18:12,864
[Sandra] I told you I don't want you
anywhere near these people.
293
00:18:12,864 --> 00:18:14,157
- It's all there.
- Got it.
294
00:18:14,824 --> 00:18:17,327
I'll be fine. What are you doing tonight?
295
00:18:17,327 --> 00:18:18,411
[chuckles]
296
00:18:18,411 --> 00:18:21,497
I'm-- I was hoping to hang out
with this pretty girl that I know.
297
00:18:21,497 --> 00:18:25,418
[chuckles] Well, there's this great
little Japanese restaurant on Mott Street.
298
00:18:25,919 --> 00:18:27,629
If you're not doing anything,
dinner's on me.
299
00:18:31,216 --> 00:18:32,217
Hey.
300
00:18:39,515 --> 00:18:40,391
[Tom] I love you.
301
00:18:41,142 --> 00:18:42,769
I'm so sorry about all this.
302
00:18:51,819 --> 00:18:54,030
[inhales deeply] All right.
303
00:19:03,081 --> 00:19:06,543
[breathes deeply]
304
00:19:37,282 --> 00:19:38,199
[pants]
305
00:19:38,199 --> 00:19:40,243
Sandra? [breathing heavily]
306
00:19:41,744 --> 00:19:43,413
Sandra, are you okay?
307
00:19:45,999 --> 00:19:49,252
Sandra! Sandra!
308
00:19:54,549 --> 00:19:55,550
Sandra!
309
00:19:58,970 --> 00:19:59,971
Sandra!
310
00:20:04,434 --> 00:20:06,853
["Just A Lonely Christmas" playing]
311
00:20:41,512 --> 00:20:43,514
Shit. [breathing shakily]
312
00:20:57,445 --> 00:21:00,448
How's Christmas Day? It's not that bad.
[indistinct]
313
00:21:02,242 --> 00:21:03,493
Hey, you Larusso?
314
00:21:05,995 --> 00:21:07,038
[Larusso] Over here.
315
00:21:11,501 --> 00:21:13,419
- You're pretty late, Sandy.
- I'm sorry.
316
00:21:13,419 --> 00:21:15,588
There's no cabs.
It's fucking Christmas Eve.
317
00:21:16,673 --> 00:21:17,757
Where's Carl?
318
00:21:18,341 --> 00:21:20,802
Mr. Knutson's wife is sick.
I'll be taking over for him.
319
00:21:20,802 --> 00:21:22,345
Carl usually--
320
00:21:23,012 --> 00:21:25,974
Mr. Knutson usually has us meet
in his office.
321
00:21:25,974 --> 00:21:28,393
Yeah, I thought we'd meet somewhere
a little less formal given the holiday.
322
00:21:29,143 --> 00:21:30,812
But if you'd rather go to my office,
we can do that.
323
00:21:30,812 --> 00:21:32,021
No, it's fine.
324
00:21:32,021 --> 00:21:33,106
Great. Have a seat.
325
00:21:37,944 --> 00:21:39,863
- So, where were you tonight?
- Nowhere.
326
00:21:41,447 --> 00:21:44,075
[scoffs] Just with a friend.
Girl I work with.
327
00:21:44,075 --> 00:21:45,827
- A girl you work with at Starbucks?
- Yeah.
328
00:21:45,827 --> 00:21:48,580
Caroline.
I can give you her number if you want.
329
00:21:48,580 --> 00:21:49,831
That won't be necessary.
330
00:21:49,831 --> 00:21:51,541
- Did you do any drugs tonight, Sandy?
- No.
331
00:21:51,541 --> 00:21:54,002
Did you engage in any behavior
that would violate your parole?
332
00:21:54,002 --> 00:21:55,503
Nope. No.
333
00:21:56,087 --> 00:21:57,964
How is that job? You doing good?
334
00:21:57,964 --> 00:21:59,966
Yeah. It's fine.
335
00:21:59,966 --> 00:22:03,678
Yeah. Starbucks is great.
There's lots of opportunity there.
336
00:22:03,678 --> 00:22:05,680
[chuckles] Yeah, I love it.
337
00:22:06,598 --> 00:22:07,891
Yeah.
338
00:22:07,891 --> 00:22:08,850
The thing is, Sandy,
339
00:22:08,850 --> 00:22:11,394
I went to your job and they told me
you haven't been there in a month.
340
00:22:14,355 --> 00:22:17,066
Uh, yeah. I ca-- I can explain. Um...
341
00:22:18,318 --> 00:22:20,612
- I got into a fight with the manager...
- Yeah.
342
00:22:20,612 --> 00:22:23,239
...'cause he's a real--
he's a real fucking perv, okay?
343
00:22:23,239 --> 00:22:24,824
And I've been looking
for another job, so--
344
00:22:24,824 --> 00:22:26,451
Having a job is
a part of your parole agreement.
345
00:22:26,451 --> 00:22:27,827
- Do you understand?
- Uh-huh, yeah.
346
00:22:27,827 --> 00:22:29,245
So, you getting fired is strike one.
347
00:22:29,245 --> 00:22:30,872
So, let me ask you a question.
348
00:22:30,872 --> 00:22:32,916
If I give you a drug test right now,
how would that go?
349
00:22:33,499 --> 00:22:35,710
- Negative.
- Negative? Are you sure?
350
00:22:36,377 --> 00:22:38,963
Because if I gotta go to my car
and take the trouble to get a test,
351
00:22:38,963 --> 00:22:41,925
and it comes back positive,
I'm gonna be very goddamn upset.
352
00:22:42,675 --> 00:22:44,219
So, tell me how would that go?
353
00:22:47,388 --> 00:22:50,308
- I smoked some weed the other night.
- That is strike two.
354
00:22:50,308 --> 00:22:51,935
I can bring you in right now.
355
00:22:51,935 --> 00:22:53,061
Your list of priors,
356
00:22:53,061 --> 00:22:55,313
- you aren't going anywhere anytime soon.
- I know, I know, I know.
357
00:22:55,313 --> 00:22:56,814
- I'm sorry. I'm sorry.
- [Larusso] You're sorry?
358
00:22:56,814 --> 00:22:59,108
Give me one reason not to bring you in.
359
00:23:01,819 --> 00:23:03,613
[Sandra inhales sharply]
360
00:23:04,364 --> 00:23:05,490
I'll give you money.
361
00:23:05,490 --> 00:23:08,284
And that is attempted bribery.
Strike three.
362
00:23:08,284 --> 00:23:10,745
Congratulations, Sandy,
that's the whole fucking ball game.
363
00:23:10,745 --> 00:23:13,039
- So stand up and turn around now.
- I-- Okay. No, no. Come on.
364
00:23:13,039 --> 00:23:14,999
- Look, I can give you a lot of money.
- What is a lot of money?
365
00:23:14,999 --> 00:23:17,085
Whatever you wanted.
Look, I know where to get it,
366
00:23:17,085 --> 00:23:18,670
and you know I ain't lying to you,
Miss Larusso,
367
00:23:18,670 --> 00:23:20,880
- because you're my parole officer and--
- What are you doing?
368
00:23:20,880 --> 00:23:21,798
[chiming]
369
00:23:21,798 --> 00:23:24,008
[laughs] What do you mean?
Nothing. What the fuck?
370
00:23:24,008 --> 00:23:26,219
- Are you recording me?
- No! No, stop. Look--
371
00:23:26,219 --> 00:23:27,345
Are you trying to entrap me?
372
00:23:27,345 --> 00:23:29,305
- No, it ain't like that.
- What the fuck are you thinking?
373
00:23:29,305 --> 00:23:30,723
- No, no, no. Look--
- Do you think I'm an asshole?
374
00:23:30,723 --> 00:23:32,183
I do. I think you're an asshole.
375
00:23:32,684 --> 00:23:34,936
Sir, I'm a parole officer
and this young lady is my parolee...
376
00:23:34,936 --> 00:23:36,271
- Yeah.
- ...and none of this is your concern.
377
00:23:36,271 --> 00:23:37,355
You're shaking her down.
378
00:23:37,355 --> 00:23:39,190
I've watched you do it
to parolees all night.
379
00:23:41,442 --> 00:23:42,443
What do you want?
380
00:23:47,490 --> 00:23:49,075
How about I pay you to walk away?
381
00:23:49,659 --> 00:23:50,660
How much?
382
00:23:51,202 --> 00:23:52,328
How much do I have?
383
00:23:53,246 --> 00:23:54,247
[inhales deeply]
384
00:23:54,956 --> 00:23:55,832
Um...
385
00:23:56,332 --> 00:23:58,376
[inhales deeply] Let's see.
386
00:23:58,376 --> 00:24:01,045
Um, that's twen--
387
00:24:01,045 --> 00:24:04,173
45, 46, 47.
388
00:24:04,173 --> 00:24:09,178
That's ten, 20, 40, 60, 80, 100.
389
00:24:10,138 --> 00:24:11,139
Oh, shit.
390
00:24:12,181 --> 00:24:14,684
Two hundred. Three hundred, 400.
391
00:24:14,684 --> 00:24:19,147
- That's $447.
- Mmm.
392
00:24:23,401 --> 00:24:24,402
You're looking at this?
393
00:24:27,780 --> 00:24:28,781
Okay.
394
00:24:33,328 --> 00:24:35,997
- That's a Rolex Submariner.
- Yeah, I know what a Rolex is.
395
00:24:36,706 --> 00:24:38,208
You must be drunk.
396
00:24:42,128 --> 00:24:44,839
[laughing] Yeah, maybe I am.
397
00:24:48,384 --> 00:24:49,469
I'm sorry.
398
00:24:52,013 --> 00:24:53,014
Sorry.
399
00:24:57,268 --> 00:24:58,269
Have a good night.
400
00:25:03,191 --> 00:25:04,484
[door opens]
401
00:25:04,484 --> 00:25:05,568
Don't you fucking move.
402
00:25:13,409 --> 00:25:14,410
Wait up.
403
00:25:17,497 --> 00:25:18,414
Let's talk.
404
00:25:19,290 --> 00:25:22,669
I've got a wife and I got two kids,
and I'm just trying to provide.
405
00:25:23,253 --> 00:25:25,838
And this one has it coming
because she is a fuckup.
406
00:25:25,838 --> 00:25:28,758
- Eat shit.
- Keep it up, Sandy. Keep it up.
407
00:25:29,926 --> 00:25:31,636
How much is this gonna cost?
408
00:25:31,636 --> 00:25:33,137
- Five grand.
- Good night.
409
00:25:33,137 --> 00:25:34,430
No, no, no. No, no, no.
410
00:25:35,557 --> 00:25:37,892
I just saw your car
and you are walking around here,
411
00:25:37,892 --> 00:25:41,729
sporting an $8,500 watch,
that you were just gonna give me.
412
00:25:42,230 --> 00:25:44,107
[patron] I only have $447.
413
00:25:44,107 --> 00:25:46,734
- [Larusso] I'll take the watch.
- That's 8,500. Like you said.
414
00:25:46,734 --> 00:25:49,779
Hmm. Eighty-five hundred, new? Correct?
415
00:25:49,779 --> 00:25:52,198
What is it used? Maybe seven?
416
00:25:53,199 --> 00:25:54,450
[patron] Maybe.
417
00:25:54,450 --> 00:25:56,536
[Larusso] So, give me the watch
and I'll give you the change.
418
00:25:56,536 --> 00:25:59,455
[inhales deeply, sighs]
419
00:26:06,921 --> 00:26:07,922
[Larusso] Thanks.
420
00:26:16,139 --> 00:26:18,141
[sighs] Happy holidays, motherfucker.
421
00:26:24,022 --> 00:26:25,023
[door closes]
422
00:26:30,278 --> 00:26:32,739
- [train chugging]
- [car alarm beeps]
423
00:26:48,838 --> 00:26:49,839
It wasn't real?
424
00:26:51,716 --> 00:26:52,717
Get in.
425
00:26:56,221 --> 00:26:57,347
I gotta give you your cut.
426
00:26:59,057 --> 00:27:00,433
- My cut?
- Your money.
427
00:27:11,611 --> 00:27:12,612
Thousand dollars.
428
00:27:14,239 --> 00:27:15,240
Got a knife on me.
429
00:27:16,741 --> 00:27:17,742
[patron] Great.
430
00:27:20,203 --> 00:27:21,579
Come on, it's freezing out.
431
00:28:17,886 --> 00:28:19,470
[door opens]
432
00:28:43,119 --> 00:28:44,829
[sighs] Have a seat.
433
00:29:00,303 --> 00:29:02,013
You can take your jacket off.
434
00:29:06,726 --> 00:29:07,894
Don't try any shit.
435
00:29:14,275 --> 00:29:16,736
- [patron] Now take off your shoes.
- Fuck you.
436
00:29:27,080 --> 00:29:28,081
I need to trust you.
437
00:29:44,973 --> 00:29:46,140
I'm not a junkie.
438
00:29:54,440 --> 00:29:55,525
Roll up your sleeves.
439
00:29:56,609 --> 00:29:57,610
[scoffs]
440
00:30:10,373 --> 00:30:12,792
You can sleep there. Or you can leave.
441
00:30:17,130 --> 00:30:18,464
And what happens if I stay?
442
00:30:20,258 --> 00:30:21,342
You work for me.
443
00:30:32,520 --> 00:30:33,646
[door closes]
444
00:30:43,031 --> 00:30:45,158
- [door opens]
- [breathing shakily]
445
00:30:45,158 --> 00:30:46,326
[siren wailing in distance]
446
00:30:46,326 --> 00:30:49,329
- [patron] Morning.
- [footsteps approaching]
447
00:30:53,458 --> 00:30:54,709
What's your favorite movie?
448
00:30:55,543 --> 00:30:56,586
What's my favorite movie?
449
00:30:57,879 --> 00:30:59,672
- Yeah, what's your favorite movie?
- [chuckles]
450
00:31:01,090 --> 00:31:02,133
Titanic.
451
00:31:02,133 --> 00:31:03,426
[patron chuckles]
452
00:31:03,927 --> 00:31:05,094
That's a classic.
453
00:31:05,970 --> 00:31:07,722
- You like that movie?
- Of course.
454
00:31:08,389 --> 00:31:10,850
[chuckles] DiCaprio was so young in it.
455
00:31:11,726 --> 00:31:13,186
Honestly, he's never been better.
456
00:31:13,186 --> 00:31:14,562
I liked him in The Departed.
457
00:31:16,439 --> 00:31:20,777
He's okay, but Titanic,
that's the movie that made him.
458
00:31:21,653 --> 00:31:23,488
And Kate Winslet was so beautiful.
459
00:31:25,573 --> 00:31:28,868
And the end.
I'll still never get over that. [sighs]
460
00:31:29,452 --> 00:31:30,495
[grunts]
461
00:31:30,495 --> 00:31:31,746
Can't believe you like Titanic.
462
00:31:33,540 --> 00:31:35,041
I don't. I've never seen it.
463
00:31:36,751 --> 00:31:38,211
- You've never seen Titanic?
- No.
464
00:31:38,711 --> 00:31:40,922
I don't watch movies.
They're a waste of time.
465
00:31:41,506 --> 00:31:45,218
But I gave you the impression that I did,
and that's what we're gonna do with you.
466
00:31:45,218 --> 00:31:48,137
We're gonna give people the impression
that you're somebody that you're not.
467
00:31:49,514 --> 00:31:52,183
And when I'm done with you,
it's gonna be 100% convincing.
468
00:31:54,978 --> 00:31:57,105
We're gonna teach you
a little about everything.
469
00:31:59,148 --> 00:32:00,984
So that you can lie about anything.
470
00:32:02,318 --> 00:32:03,653
Read those cover to cover.
471
00:32:03,653 --> 00:32:05,113
You fucking kidding me?
472
00:32:06,364 --> 00:32:08,199
What did you do
with that $1,000 that I gave you?
473
00:32:08,199 --> 00:32:11,244
In my jacket. Why?
474
00:32:12,829 --> 00:32:14,706
From now on, each time you curse,
I get a hundred.
475
00:32:14,706 --> 00:32:16,249
Fuck that! That's my money.
476
00:32:16,249 --> 00:32:18,835
Now I get 200. You still got 800 left.
477
00:32:20,211 --> 00:32:21,212
Read those.
478
00:32:21,796 --> 00:32:22,755
What's your name?
479
00:32:22,755 --> 00:32:24,173
It's Max.
480
00:32:24,173 --> 00:32:25,258
Merry Christmas, Max.
481
00:32:27,051 --> 00:32:28,386
Merry Christmas, Sandra.
482
00:32:28,386 --> 00:32:29,679
Sandy.
483
00:32:30,722 --> 00:32:32,181
Everybody calls me Sandy.
484
00:32:33,182 --> 00:32:34,183
Not anymore.
485
00:32:36,144 --> 00:32:37,186
[door closes]
486
00:32:45,320 --> 00:32:47,363
[sighs deeply]
487
00:33:01,252 --> 00:33:03,379
[helicopter whirring]
488
00:33:10,511 --> 00:33:12,680
[siren wailing]
489
00:33:51,844 --> 00:33:53,263
[banging on door] Max!
490
00:33:54,514 --> 00:33:57,392
Let me in. I promise
I won't do it anymore. Please!
491
00:33:57,392 --> 00:33:59,602
[breathing shakily]
492
00:33:59,602 --> 00:34:01,020
[bangs on door]
493
00:34:02,021 --> 00:34:03,022
Max!
494
00:34:04,148 --> 00:34:06,776
Please, please, please! [sobs]
495
00:34:06,776 --> 00:34:08,820
[breathing shakily]
496
00:34:14,534 --> 00:34:15,577
- [door opens]
- [gasps]
497
00:34:26,129 --> 00:34:27,630
[sighs]
498
00:34:29,131 --> 00:34:30,550
[breathing shakily]
499
00:34:36,598 --> 00:34:39,350
I need you clean. You understand?
500
00:34:42,437 --> 00:34:44,022
I gotta trust you.
501
00:34:47,108 --> 00:34:48,610
[grunts, pants]
502
00:34:51,946 --> 00:34:55,533
[sniffs, sobs]
503
00:34:58,161 --> 00:34:59,454
[Max] Anna Karenina.
504
00:34:59,454 --> 00:35:01,372
[Sandra] "All happy families are alike,
505
00:35:01,372 --> 00:35:05,126
but each unhappy family
506
00:35:05,126 --> 00:35:09,130
is unhappy in its own--"
507
00:35:09,130 --> 00:35:12,759
"But each unhappy family
is unhappy in its own way."
508
00:35:12,759 --> 00:35:15,345
- I was gonna say that.
- The Great Gatsby.
509
00:35:15,345 --> 00:35:16,804
"Don't ever tell anyone anything,
510
00:35:16,804 --> 00:35:18,640
or you'll miss them forever."
Catcher in the Rye.
511
00:35:18,640 --> 00:35:21,017
"In my younger and more vulnerable years
512
00:35:21,017 --> 00:35:23,311
my father gave me
some advice that I have been..."
513
00:35:24,187 --> 00:35:25,813
- [Max] Where'd you go to school?
- [Sandra] Vassar College.
514
00:35:25,813 --> 00:35:26,981
What's your thesis about?
515
00:35:26,981 --> 00:35:31,444
"Redefining Radicalism: The Rise of...
Black Feminism in American Literature."
516
00:35:31,444 --> 00:35:32,946
What's your favorite book?
517
00:35:33,446 --> 00:35:35,615
Their Eyes Were Watching God,
Zora Neale Hurston.
518
00:35:35,615 --> 00:35:36,824
When'd you graduate?
519
00:35:36,824 --> 00:35:37,951
Class of '16.
520
00:35:37,951 --> 00:35:40,411
- "It was the best of times--"
- "It was the worst of times."
521
00:35:41,621 --> 00:35:42,622
- "Call me--"
- "Ishmael."
522
00:35:43,206 --> 00:35:44,999
- [Max] Where'd you study?
- [Sandra] Vassar College.
523
00:35:44,999 --> 00:35:47,293
- [Max] From when to when?
- 2012 to 2016.
524
00:35:47,293 --> 00:35:50,421
I lived in a dorm, Jewett, for two years,
then moved off campus.
525
00:35:50,421 --> 00:35:53,299
Didn't have much of a social life.
Spent all my time in the library.
526
00:35:53,299 --> 00:35:55,426
- [Sandra] Am I the first?
- [Max] First what?
527
00:35:55,426 --> 00:35:56,803
[Sandra] First girl you've done this with?
528
00:35:57,845 --> 00:35:58,846
[Max] Yes.
529
00:35:58,846 --> 00:36:00,056
Why did you pick me?
530
00:36:00,848 --> 00:36:03,017
- I saw something in you.
- [Sandra] My brother's coming into town.
531
00:36:03,017 --> 00:36:05,937
Every time I see him though,
he always asks for money.
532
00:36:05,937 --> 00:36:09,649
- Do you give him money?
- Sometimes. He's all I've got.
533
00:36:10,358 --> 00:36:12,443
You know, I'm from Seattle originally.
I've got a mom there.
534
00:36:12,443 --> 00:36:14,612
- She's crazy, but she's all right.
- What did you major in?
535
00:36:14,612 --> 00:36:17,156
- Hmm?
- At Vassar. What did you major in?
536
00:36:17,156 --> 00:36:19,200
English.
Just trying to make some conversation.
537
00:36:19,200 --> 00:36:21,119
Tell you about my mom.
What? You don't have a mom?
538
00:36:21,119 --> 00:36:22,287
No, I have a mom.
539
00:36:23,830 --> 00:36:24,873
I fucking hate her.
540
00:36:25,957 --> 00:36:27,125
When did you go to Vassar?
541
00:36:27,625 --> 00:36:29,294
2012 to 2016.
542
00:36:29,294 --> 00:36:32,213
- [Max] You were there the whole time?
- [Sandra] No. Spent a year abroad.
543
00:36:32,213 --> 00:36:34,048
- [Max] Where?
- [Sandra] Florence, Italy.
544
00:36:34,048 --> 00:36:35,550
[Max] So you speak Italian?
545
00:36:35,550 --> 00:36:38,052
[in Italian]
And what did you think of Italy?
546
00:36:38,052 --> 00:36:40,054
I've got great memories.
547
00:36:40,054 --> 00:36:42,432
But, I had this boyfriend
who was a real jerk.
548
00:36:58,198 --> 00:36:59,240
I'm taking you out.
549
00:37:01,826 --> 00:37:02,827
Where?
550
00:37:05,079 --> 00:37:06,164
You like martinis?
551
00:37:09,209 --> 00:37:10,460
I like martinis.
552
00:37:12,754 --> 00:37:13,755
Good.
553
00:38:15,984 --> 00:38:17,861
[people in restaurant chattering]
554
00:38:24,158 --> 00:38:25,827
[soft piano music playing]
555
00:38:25,827 --> 00:38:27,161
[Max] Cheers.
556
00:38:27,161 --> 00:38:28,246
[Sandra] Cheers.
557
00:38:30,790 --> 00:38:32,000
[inhales sharply]
558
00:38:32,500 --> 00:38:34,335
So, what exactly are we doing here?
559
00:38:36,129 --> 00:38:37,171
We're celebrating.
560
00:38:38,089 --> 00:38:39,465
What exactly are we celebrating?
561
00:38:41,634 --> 00:38:42,760
My birthday.
562
00:38:45,013 --> 00:38:46,306
It's your birthday?
563
00:38:48,099 --> 00:38:49,100
[chuckles]
564
00:38:50,894 --> 00:38:54,230
You've been doing really well.
Better than I expected.
565
00:38:55,356 --> 00:38:56,357
Thank you.
566
00:38:58,776 --> 00:39:00,486
You ready for a test run?
567
00:39:01,821 --> 00:39:03,907
- Test run?
- See that guy at the bar?
568
00:39:07,619 --> 00:39:08,786
Yeah. What about him?
569
00:39:11,372 --> 00:39:13,499
Get him to take you back to his room.
570
00:39:16,336 --> 00:39:19,339
[soft piano music continues]
571
00:39:22,717 --> 00:39:24,093
Are you serious?
572
00:39:24,093 --> 00:39:25,637
Got 40 minutes.
573
00:39:47,075 --> 00:39:49,369
And here we were having such a nice time.
574
00:39:52,330 --> 00:39:53,665
[inhales sharply]
575
00:40:14,435 --> 00:40:16,688
- What can I get for you, miss?
- Vodka martini, please.
576
00:40:23,903 --> 00:40:24,737
How do you do?
577
00:40:26,698 --> 00:40:29,075
[sniffs] I'm good. Hi.
578
00:40:35,582 --> 00:40:37,625
[inhales deeply] Thank you.
579
00:40:42,171 --> 00:40:43,339
Can I buy you a drink?
580
00:40:45,884 --> 00:40:46,885
I hate drinking alone.
581
00:40:49,804 --> 00:40:51,306
Yeah. Yeah. Sure.
582
00:40:53,308 --> 00:40:54,309
I'm Sandra.
583
00:40:55,560 --> 00:40:59,564
- I'm William.
- [chuckles] Nice to meet you, William.
584
00:41:00,523 --> 00:41:01,733
It's nice to meet you too.
585
00:41:16,289 --> 00:41:17,916
[Sandra] I have a confession.
586
00:41:17,916 --> 00:41:19,417
[William] Oh, yeah. What's that?
587
00:41:19,417 --> 00:41:21,669
[Sandra] Noticed you at the bar.
[inhales sharply]
588
00:41:21,669 --> 00:41:23,463
I have a thing for older men. [sighs]
589
00:41:23,963 --> 00:41:25,632
[William] Wow. You got a thing, huh?
590
00:41:25,632 --> 00:41:27,884
- A bad thing. [chuckles]
- [William chuckles]
591
00:41:28,801 --> 00:41:30,637
What's the matter?
Daddy didn't love you enough?
592
00:41:30,637 --> 00:41:33,139
[chuckles] Daddy wasn't around much.
593
00:41:43,483 --> 00:41:44,567
You're married, aren't you?
594
00:41:46,653 --> 00:41:48,738
Yeah,
that's what the ring on my finger says.
595
00:41:54,953 --> 00:41:58,289
[whispers] I wanted to fuck you
since the second you walked in tonight.
596
00:42:00,458 --> 00:42:03,253
I'm going to tell you
what I'm gonna do to you, all night...
597
00:42:06,256 --> 00:42:07,590
- [knocking on door]
- [kisses]
598
00:42:08,841 --> 00:42:10,843
- What's that?
- Mmm. Just ignore it.
599
00:42:10,843 --> 00:42:12,512
- It's just turndown service.
- [chuckles]
600
00:42:13,596 --> 00:42:14,931
[knocking continues]
601
00:42:16,224 --> 00:42:17,976
- [chuckles]
- [groans] Um...
602
00:42:19,060 --> 00:42:22,355
- Hold on one second. Don't move.
- Yeah. [chuckles]
603
00:42:25,483 --> 00:42:27,819
Fucking bitch.
Don't you think I fucking knew it?
604
00:42:27,819 --> 00:42:29,028
I knew you were fucking him.
605
00:42:29,028 --> 00:42:31,698
- What are you doing here, huh?
- I'm calling the front desk.
606
00:42:31,698 --> 00:42:33,199
- I love you. Do you understand that?
- Jason!
607
00:42:33,199 --> 00:42:34,242
- Relax!
- Shut up!
608
00:42:34,242 --> 00:42:35,910
- Jason, calm down!
- Are you fucking him?
609
00:42:35,910 --> 00:42:38,204
Are you fucking my girl?
Did you fuck my fucking girl?
610
00:42:38,204 --> 00:42:40,206
- I'll fucking kill you!
- He didn't--
611
00:42:40,206 --> 00:42:42,083
Fucking God! Jesus Christ!
612
00:42:42,083 --> 00:42:43,126
- You fucking bitch!
- Jason, listen to me.
613
00:42:43,126 --> 00:42:44,502
- Hey!
- Fuck!
614
00:42:45,003 --> 00:42:47,255
- Jason, it is over.
- Get the fuck out of here!
615
00:42:47,255 --> 00:42:48,882
- I'm calling security.
- No, okay. Sit down.
616
00:42:49,382 --> 00:42:51,426
- Calm down.
- No, no. No, no, no. Look, he's harmless.
617
00:42:51,426 --> 00:42:53,094
- [sobbing]
- Do you want me to call security?
618
00:42:53,094 --> 00:42:54,387
No, no. I'm s-- [inhales sharply]
619
00:42:54,387 --> 00:42:57,015
He's just an old boy--
He's an old boyfriend. I'm-I'm--
620
00:42:57,015 --> 00:42:59,225
He's just hurt. He's completely harmless.
621
00:42:59,225 --> 00:43:01,102
- Are you gonna be okay in here?
- I'm fine. Yeah.
622
00:43:01,102 --> 00:43:03,563
- I-I promise, just-- Completely.
- Are you sure?
623
00:43:03,563 --> 00:43:05,190
Can you just give us a few minutes?
624
00:43:05,690 --> 00:43:07,942
- Uh, sure. Sure.
- Yeah. I'll-- I'll--
625
00:43:07,942 --> 00:43:10,236
Just-Just go down back to the bar...
626
00:43:10,236 --> 00:43:11,779
You're a fucking liar! [sobs]
627
00:43:11,779 --> 00:43:13,573
...and I'll meet you in half an hour.
628
00:43:13,573 --> 00:43:14,782
- Okay? Yeah.
- Okay, fine.
629
00:43:14,782 --> 00:43:16,910
- You sure you're gonna be okay?
- [sighs] Completely.
630
00:43:16,910 --> 00:43:18,703
- Goddamn it. Fine.
- He's calming down.
631
00:43:18,703 --> 00:43:21,706
- Yeah. I'm so sorry. Yeah. Got it. Okay.
- Just-- Keep it down, okay?
632
00:43:23,499 --> 00:43:25,835
[chuckles, breathes heavily]
633
00:43:26,586 --> 00:43:28,504
Fuck. [squeals]
634
00:43:33,343 --> 00:43:34,344
Well done.
635
00:43:36,095 --> 00:43:38,723
You figured it out.
You're a natural. Right?
636
00:43:38,723 --> 00:43:41,267
You were quick, you stayed cool.
You improvised. That's what we do.
637
00:43:41,267 --> 00:43:42,560
What the fuck?
638
00:43:46,189 --> 00:43:47,649
Shit.
639
00:43:53,238 --> 00:43:55,114
I'm surprised
people still walk around with cash.
640
00:43:59,702 --> 00:44:03,581
[Max] Ah, and of course. [chuckles]
Diamond earrings for the poor wife
641
00:44:04,123 --> 00:44:07,001
who sits at home and waits for her husband
while he preys on young women.
642
00:44:07,001 --> 00:44:09,462
I wouldn't say he was preying on me.
We sort of set him up.
643
00:44:09,462 --> 00:44:10,547
Don't do that.
644
00:44:11,506 --> 00:44:13,466
- What?
- Don't feel sorry for him.
645
00:44:19,138 --> 00:44:21,975
You can't cheat an honest man, right?
646
00:44:23,977 --> 00:44:26,020
That's why we never feel sorry
for the mark.
647
00:44:48,668 --> 00:44:49,794
They look good on you.
648
00:45:11,524 --> 00:45:12,692
What are you doing?
649
00:45:16,279 --> 00:45:17,822
Happy birthday, Max.
650
00:45:37,342 --> 00:45:41,346
["Slippery People" playing]
651
00:46:42,490 --> 00:46:43,491
[music stops]
652
00:46:43,491 --> 00:46:45,994
[singer] ...against the wall ♪
653
00:46:45,994 --> 00:46:48,788
- Like the drip, drip, drip ♪
- [concierge] Thank you.
654
00:46:48,788 --> 00:46:51,165
Of the raindrops ♪
655
00:46:51,165 --> 00:46:54,961
When the summer shower is through ♪
656
00:46:54,961 --> 00:46:56,462
[server] Enjoy the evening, sir.
657
00:46:56,462 --> 00:47:01,050
A voice within me keeps repeating ♪
658
00:47:01,050 --> 00:47:04,512
You, you, you ♪
659
00:47:04,512 --> 00:47:08,725
Night and day ♪
660
00:47:09,475 --> 00:47:11,477
You are the one ♪
661
00:47:14,397 --> 00:47:18,067
Only you beneath the moon ♪
662
00:47:18,067 --> 00:47:20,403
And under the sun... ♪
663
00:47:20,403 --> 00:47:22,363
Max. You made it.
664
00:47:22,864 --> 00:47:26,159
Richard, I want you to meet my son, Max.
665
00:47:26,159 --> 00:47:27,327
- Hi, Mom.
- Hi.
666
00:47:27,327 --> 00:47:28,661
- [chuckles]
- [chuckles]
667
00:47:28,661 --> 00:47:30,705
- [Max] You look great.
- Heard so much about you.
668
00:47:32,624 --> 00:47:34,375
[sighs] I wish I could say the same.
669
00:47:34,375 --> 00:47:37,712
Well, maybe if you returned a text
or actually picked up the phone
670
00:47:37,712 --> 00:47:39,756
and called your mother
every once in a while. [chuckles]
671
00:47:39,756 --> 00:47:41,466
I'm very busy, Mom. I'm sorry.
672
00:47:41,466 --> 00:47:43,134
[mother, Richard chuckle]
673
00:47:43,134 --> 00:47:45,386
Your mother tells me
you were in St. Barts.
674
00:47:45,386 --> 00:47:48,473
- Yeah, I was.
- Yeah. I had some fun times there myself.
675
00:47:49,098 --> 00:47:51,142
- Uh, back in the '70s.
- [laughs]
676
00:47:52,810 --> 00:47:54,395
- You're old.
- [mother] Max.
677
00:47:54,395 --> 00:47:57,607
That's, um-- I'm--
Come-- Come with me, I wanna talk.
678
00:47:57,607 --> 00:47:59,234
- Come on. Come on with me. Yeah.
- Really?
679
00:47:59,234 --> 00:48:00,318
I'm so sorry.
680
00:48:00,318 --> 00:48:01,611
Come. Come on.
681
00:48:02,445 --> 00:48:03,488
Let's go.
682
00:48:04,072 --> 00:48:06,574
Excuse me, sir.
683
00:48:06,574 --> 00:48:08,576
- Hi.
- No, stop that. Come on.
684
00:48:08,576 --> 00:48:11,204
- You look great.
- Hey. What is the matter with you?
685
00:48:11,204 --> 00:48:12,622
- What?
- You are so rude.
686
00:48:14,123 --> 00:48:17,252
- [Max] What do you know about this guy?
- Honey, he's a public figure.
687
00:48:17,252 --> 00:48:20,255
Anything you wanna know,
you can just Google him.
688
00:48:20,255 --> 00:48:22,966
[scoffs]
You can't be alone for two minutes.
689
00:48:22,966 --> 00:48:24,759
You throw yourself
into these relationships.
690
00:48:24,759 --> 00:48:26,886
This is different.
[stutters] It really is.
691
00:48:28,263 --> 00:48:29,222
Sure it is.
692
00:48:29,973 --> 00:48:32,016
Go easy on that, please.
I think you've had enough.
693
00:48:33,851 --> 00:48:35,228
Stop being my mom, Mom.
694
00:48:35,228 --> 00:48:38,398
Wh-- Sweetheart, what is it?
695
00:48:39,232 --> 00:48:40,358
What's going on?
696
00:48:40,942 --> 00:48:43,236
I thought you were gonna bring
your girlfriend tonight.
697
00:48:43,236 --> 00:48:44,362
Where is she?
698
00:48:44,946 --> 00:48:46,072
Seeing somebody else.
699
00:48:46,573 --> 00:48:47,615
I see.
700
00:48:49,117 --> 00:48:50,118
I'm sorry.
701
00:48:51,536 --> 00:48:54,289
I never liked her.
I think she was a bad influence.
702
00:48:55,999 --> 00:48:57,959
Can I stay here for a little while?
[sighs]
703
00:48:58,877 --> 00:48:59,961
Okay. Um--
704
00:49:01,296 --> 00:49:04,966
Uh... [sighs] ...Are you using?
705
00:49:04,966 --> 00:49:06,092
[jazz band continues]
706
00:49:06,092 --> 00:49:10,597
No, I'm not using drugs.
I haven't done drugs in a year.
707
00:49:10,597 --> 00:49:12,849
It's just that I-I can't
go through that again,
708
00:49:12,849 --> 00:49:15,476
- and that can't happen here.
- Mom, I'm clean.
709
00:49:15,476 --> 00:49:16,853
My God. What the fuck is--
710
00:49:16,853 --> 00:49:19,272
What do you want?
You want me to prove it to you?
711
00:49:19,272 --> 00:49:20,398
A fucking piss test?
712
00:49:20,398 --> 00:49:23,026
- Is that what you want? Huh?
- Stop. What? What are you doing?
713
00:49:23,026 --> 00:49:26,154
- Here. I'll do it right now! Okay?
- No! No, don't. Stop! Stop!
714
00:49:26,154 --> 00:49:28,656
- You can see for yourself!
- Don't do that. Stop it right now!
715
00:49:30,033 --> 00:49:33,328
[Max urinating]
716
00:49:33,328 --> 00:49:34,454
Prove it to you.
717
00:49:35,413 --> 00:49:38,917
[singing continues in distance]
718
00:49:38,917 --> 00:49:40,960
- [breathes heavily]
- Go ahead.
719
00:49:42,378 --> 00:49:45,006
- Test it.
- Please don't do this to me.
720
00:49:45,006 --> 00:49:46,090
Test it!
721
00:49:47,342 --> 00:49:51,346
Please. Please. Please.
Please, don't do this to me.
722
00:49:56,267 --> 00:49:57,268
[sighs]
723
00:50:00,480 --> 00:50:03,983
- [sobbing]
- Mom, I'm sorry.
724
00:50:09,113 --> 00:50:10,490
- [sighs] I'm sorry, Mom.
- [cries]
725
00:50:10,490 --> 00:50:14,786
Why do you do this?
Why do you do this to me? [sobbing]
726
00:50:15,495 --> 00:50:17,288
[sighs] I'm really sorry.
727
00:50:19,874 --> 00:50:23,962
Just-- I still need a place to stay, okay?
728
00:50:26,756 --> 00:50:27,799
Please?
729
00:50:27,799 --> 00:50:30,385
You can stay.
Just not for very long, okay?
730
00:50:33,805 --> 00:50:36,182
Thank you. I love you.
731
00:50:37,517 --> 00:50:39,686
- [cries, exhales deeply]
- [kisses] Thank you.
732
00:50:40,478 --> 00:50:42,397
[sniffs, exhales deeply]
733
00:50:50,530 --> 00:50:51,614
You enjoy the show?
734
00:51:07,088 --> 00:51:09,507
I'm so-- I'm so sorry. [sobbing]
735
00:51:09,507 --> 00:51:12,802
I'm-- I'm so-- I'm so sorry. I'm sorry.
736
00:51:12,802 --> 00:51:16,472
[sobbing]
737
00:51:29,569 --> 00:51:32,155
[mother] He spent the last year
putting together a company
738
00:51:32,155 --> 00:51:34,824
to charter boats in the Bahamas,
739
00:51:34,824 --> 00:51:39,287
but then the hurricane wiped that out,
which is too bad because he was so happy.
740
00:51:39,287 --> 00:51:42,207
- He was doing so well--
- [Richard] Madeline. Uh, how does he live?
741
00:51:42,207 --> 00:51:45,460
Well, his father left him some money,
and, um-- Mmm...
742
00:51:46,711 --> 00:51:48,213
I help him out from time to time.
743
00:51:49,881 --> 00:51:50,882
Of course you do.
744
00:51:51,758 --> 00:51:54,427
I was so young when he was born, you know?
745
00:51:54,427 --> 00:51:58,181
And then his father died,
and I'm suddenly a widow,
746
00:51:58,181 --> 00:52:01,392
and I didn't always know
how to be a mother.
747
00:52:01,392 --> 00:52:04,062
[Richard] It's up to him to do better.
He-He's an adult.
748
00:52:04,062 --> 00:52:05,980
[Madeline]
No, he isn't. And that's my fault.
749
00:52:07,065 --> 00:52:10,318
He's always been my little Max.
And he can't swim without me. [chuckles]
750
00:52:11,152 --> 00:52:12,153
Morning, Mom.
751
00:52:13,571 --> 00:52:16,658
Hi, sweetheart. How'd you sleep?
752
00:52:17,742 --> 00:52:20,995
Great. Room's got an amazing view.
753
00:52:22,664 --> 00:52:23,665
Good.
754
00:52:23,665 --> 00:52:28,169
Um-- Well, I, um--
I actually have an appointment downtown,
755
00:52:28,169 --> 00:52:31,923
but I was thinking, um, if you were free
that maybe we could have lunch together.
756
00:52:32,507 --> 00:52:35,009
Um, at one o'clock. Via Carota?
757
00:52:35,677 --> 00:52:37,804
- Sounds great.
- Okay. Perfect.
758
00:52:40,056 --> 00:52:42,267
- See you later. [kisses]
- [kisses]
759
00:52:47,981 --> 00:52:48,982
Bye, honey.
760
00:53:01,661 --> 00:53:02,579
Richard?
761
00:53:06,583 --> 00:53:08,167
I'm sorry about yesterday.
762
00:53:08,167 --> 00:53:12,714
I took a Klonopin,
and I had a lot of drinks.
763
00:53:12,714 --> 00:53:17,010
[inhales sharply] Max, we're gonna be
in each other's lives
764
00:53:17,010 --> 00:53:18,678
for the foreseeable future.
765
00:53:19,387 --> 00:53:21,222
Let's make the best of it, shall we?
766
00:53:22,557 --> 00:53:25,560
You know,
your mother and I are attending, uh,
767
00:53:25,560 --> 00:53:29,480
a benefit tonight
for the Richard Hobbes Foundation.
768
00:53:29,480 --> 00:53:31,900
[stutters] My late wife founded it.
769
00:53:31,900 --> 00:53:35,528
We make all sorts
of charitable contributions.
770
00:53:36,613 --> 00:53:38,865
Uh, did you want me to make a donation?
771
00:53:38,865 --> 00:53:40,825
Because, honestly,
I'm a little light right now.
772
00:53:40,825 --> 00:53:44,162
[chuckles]
No. No, I figured you might wanna join us.
773
00:53:44,954 --> 00:53:49,000
There's a gonna be a--
a few very hip musical acts.
774
00:53:49,000 --> 00:53:51,252
They tell me they're quite relevant.
775
00:53:54,464 --> 00:53:56,341
There's gonna be
a lot of young people your age.
776
00:53:57,967 --> 00:53:58,968
Lot of young women.
777
00:54:00,970 --> 00:54:04,933
Thank you, but I think
I should just stay in and rest.
778
00:54:07,393 --> 00:54:09,896
Yeah. Fair enough.
779
00:54:14,108 --> 00:54:18,196
[crunching, chewing]
780
00:54:32,835 --> 00:54:35,964
Well, you were terrible.
You treated him like a waiter. [laughs]
781
00:54:35,964 --> 00:54:38,967
I still have no idea who he is.
782
00:54:38,967 --> 00:54:43,429
No, he's-- he's on that TV show.
He plays a spy. He's very famous.
783
00:54:44,013 --> 00:54:46,808
All night, all I could think about
was being alone with you.
784
00:54:46,808 --> 00:54:48,059
You're alone with me now.
785
00:54:54,190 --> 00:54:57,819
I don't care about actors.
You should know that.
786
00:54:59,571 --> 00:55:02,282
[breathes heavily]
I just want you all to myself.
787
00:55:05,994 --> 00:55:06,995
[elevator dings]
788
00:55:08,162 --> 00:55:09,581
- [officer] Sir, calm down.
- [Max] I asked you to identify...
789
00:55:09,581 --> 00:55:11,958
- Sir, the police are here.
- [shouting indistinctly]
790
00:55:11,958 --> 00:55:15,461
- Police? Hey! What's going on here?
- Fuck does that even fucking mean?
791
00:55:15,461 --> 00:55:17,672
- Sir, excuse me. I'm, uh, NYPD.
- [sighs] Oh, my G--
792
00:55:17,672 --> 00:55:19,549
Detective Collins.
Does this young man live here?
793
00:55:19,549 --> 00:55:21,593
- Well, he's staying here.
- I don't fucking live here.
794
00:55:21,593 --> 00:55:24,512
- What did you do?
- Nothing. I didn't do anything.
795
00:55:24,512 --> 00:55:26,014
He solicited drugs
from an undercover officer.
796
00:55:26,014 --> 00:55:28,224
You came up to me
and tried to sell me fucking cocaine.
797
00:55:28,224 --> 00:55:29,934
- And you said yes.
- Don't put words in my mouth.
798
00:55:29,934 --> 00:55:32,103
- Detective, how bad is this?
- It's not looking good.
799
00:55:32,103 --> 00:55:33,897
[stutters] He has a few offenses.
800
00:55:33,897 --> 00:55:36,316
We ran his name,
and he's looking at doing some time.
801
00:55:36,316 --> 00:55:37,984
- Oh, my God. Max.
- Wha-- What happens now?
802
00:55:37,984 --> 00:55:40,570
- I'll take him downtown--
- Fuck that, dude. I'm outta here.
803
00:55:40,570 --> 00:55:41,905
Get your fucking hands off of me!
804
00:55:41,905 --> 00:55:44,699
Richard!
Richard, please. Stop him. Stop him!
805
00:55:44,699 --> 00:55:45,867
Calm down!
806
00:55:45,867 --> 00:55:48,703
- Fuck!
- Detective, can we talk about this?
807
00:55:49,621 --> 00:55:51,831
- [Max sighs] Fuck.
- Now?
808
00:55:52,540 --> 00:55:54,083
- [grunts]
- [Madeline stammers]
809
00:55:58,046 --> 00:56:01,049
I make large donations
to the NYPD every year.
810
00:56:01,049 --> 00:56:02,425
Yes, sir, I'm aware of that.
811
00:56:02,425 --> 00:56:04,761
That's the reason for the courtesy call.
It's why I'm here.
812
00:56:04,761 --> 00:56:06,888
I know the commissioner.
Marty is a good friend.
813
00:56:06,888 --> 00:56:10,058
- I can put in a good word for you.
- Richard, you don't have to do that.
814
00:56:10,058 --> 00:56:12,268
[Richard]
My word carries weight in this city.
815
00:56:15,271 --> 00:56:16,689
That can cut both ways.
816
00:56:16,689 --> 00:56:19,776
I really appreciate what you've done,
coming here.
817
00:56:19,776 --> 00:56:20,902
Uh, I don't know, sir.
818
00:56:20,902 --> 00:56:22,403
[Richard] I'm gonna pay you for your time.
819
00:56:23,404 --> 00:56:25,823
I c-- I can't do that.
No, I'm-- I'm sorry.
820
00:56:26,366 --> 00:56:28,201
Take the fucking money, Detective.
821
00:56:29,035 --> 00:56:31,621
[breathes deeply]
822
00:56:33,665 --> 00:56:36,084
- Stop. He's not a cop.
- What?
823
00:56:36,084 --> 00:56:37,544
- Ma'am, ex--
- Shut up.
824
00:56:39,587 --> 00:56:41,798
This is-- This is what Max does.
825
00:56:41,798 --> 00:56:44,425
He plays these... [inhales deeply]
...these little confidence games.
826
00:56:45,718 --> 00:56:49,222
That's what this is, isn't it? This is--
This is one of your games, right?
827
00:56:50,181 --> 00:56:51,933
- I can assure you that I'm--
- You get out.
828
00:56:51,933 --> 00:56:55,144
Get out or I really will call the police.
I mean it. Get out of here.
829
00:57:01,025 --> 00:57:04,279
[chuckles] Tipsy, I mean, I think--
830
00:57:04,279 --> 00:57:05,947
- Dude, fuck.
- You better-- You better go.
831
00:57:05,947 --> 00:57:07,949
- Do you think this is funny?
- Why'd you fucking break?
832
00:57:07,949 --> 00:57:09,367
Do you think this is funny?
833
00:57:09,367 --> 00:57:10,660
Come on, man.
834
00:57:11,452 --> 00:57:13,288
- You okay?
- Get out of here. Get out of here.
835
00:57:13,288 --> 00:57:15,123
- Oh, okay.
- Sorry. I'm sorry.
836
00:57:15,123 --> 00:57:17,125
- I'll call you later. Thank you.
- All right, dude.
837
00:57:17,876 --> 00:57:19,961
- [chuckles] Hope I catch you later, bro.
- [Max laughing]
838
00:57:19,961 --> 00:57:21,045
[Madeline] Oh, my God.
839
00:57:21,045 --> 00:57:22,422
[Max] Mom, listen.
840
00:57:24,632 --> 00:57:25,925
I gave you everything, you know.
841
00:57:25,925 --> 00:57:28,469
You-- You had every advantage.
842
00:57:28,970 --> 00:57:31,139
You-- You didn't--
You didn't want for anything,
843
00:57:31,139 --> 00:57:32,807
and this is what you do to me?
844
00:57:33,391 --> 00:57:35,602
- You humiliate me in front of him?
- It's just a little--
845
00:57:43,735 --> 00:57:44,819
I want you to leave.
846
00:57:48,823 --> 00:57:50,366
I don't want you here anymore.
847
00:58:01,920 --> 00:58:07,342
[Richard] All that work for $1,000.
848
00:58:07,967 --> 00:58:10,053
Let me give you a piece of advice, Max.
849
00:58:11,221 --> 00:58:14,265
If you're gonna steal, steal a lot.
850
00:58:24,484 --> 00:58:25,568
[sighs]
851
00:58:30,823 --> 00:58:32,075
[knocking]
852
00:58:32,075 --> 00:58:34,160
["In The Night" playing]
853
00:58:43,127 --> 00:58:44,295
[door closes]
854
00:58:44,295 --> 00:58:45,547
I'm sorry I hit you.
855
00:58:46,047 --> 00:58:48,091
[Max sighs] Forget it.
856
00:58:48,675 --> 00:58:50,760
No, I took it too far.
857
00:58:53,388 --> 00:58:54,389
Let me see.
858
00:59:09,779 --> 00:59:11,281
Is it too early for a drink?
859
00:59:21,499 --> 00:59:23,209
[Max]
I don't like the way you look at him.
860
00:59:23,209 --> 00:59:24,335
[Madeline] Oh, come on.
861
00:59:28,047 --> 00:59:29,090
You like him a little bit.
862
00:59:29,674 --> 00:59:31,718
Of course I like him. He's a billionaire.
863
00:59:33,094 --> 00:59:34,804
That's not what I'm talking about.
864
00:59:34,804 --> 00:59:37,849
[Madeline chuckles]
Look, I feel really good about this.
865
00:59:37,849 --> 00:59:39,392
We're very close.
866
00:59:40,351 --> 00:59:42,812
He wants to meet with you
at his office at one o'clock.
867
00:59:44,105 --> 00:59:45,106
Mmm.
868
00:59:47,984 --> 00:59:48,985
[sighs]
869
00:59:48,985 --> 00:59:52,363
Well, maybe I don't wanna do this anymore.
870
00:59:52,363 --> 00:59:55,074
- Why not? Don't be jealous.
- [song ends]
871
00:59:58,786 --> 01:00:00,496
You know I don't like old men.
872
01:00:01,206 --> 01:00:02,207
[chuckles]
873
01:00:04,626 --> 01:00:06,002
[Madeline] You know what I like.
874
01:00:13,927 --> 01:00:15,011
Okay.
875
01:00:15,720 --> 01:00:18,723
[inhales deeply, sighs] No.
876
01:00:22,644 --> 01:00:23,686
Tell me what I like.
877
01:00:28,858 --> 01:00:30,777
- You like me.
- Mm-hmm.
878
01:00:33,613 --> 01:00:34,614
I like you.
879
01:00:41,037 --> 01:00:42,288
Why do I like you?
880
01:00:44,165 --> 01:00:46,376
Because I get you what you want.
881
01:00:52,632 --> 01:00:53,925
So, get me what I want.
882
01:00:55,051 --> 01:00:56,344
[Max breathes heavily]
883
01:00:56,970 --> 01:00:58,304
Get me what I want.
884
01:00:58,846 --> 01:00:59,931
Okay.
885
01:01:13,570 --> 01:01:14,654
[buckle clinks]
886
01:01:42,265 --> 01:01:43,975
Max, thanks for coming.
887
01:01:44,726 --> 01:01:48,021
Hey. Are you okay?
888
01:01:48,021 --> 01:01:51,232
Oh, yeah, it's just maintenance.
Here, follow me.
889
01:01:51,733 --> 01:01:54,652
I wanted to apologize about last night.
890
01:01:54,652 --> 01:01:55,987
It was inappropriate.
891
01:01:55,987 --> 01:01:58,740
[chuckles]
That's a hell of an understatement.
892
01:01:59,949 --> 01:02:02,660
You know,
when your mother first told me about you,
893
01:02:03,203 --> 01:02:07,332
she said that you were well-educated,
smart, clever.
894
01:02:07,916 --> 01:02:12,503
I thought, you know, I'm always
on the lookout for a young man like that.
895
01:02:12,503 --> 01:02:15,381
- [Max] Are you offering me a job here?
- No. I doubt if you'd want one.
896
01:02:17,759 --> 01:02:19,177
What are you doing here?
897
01:02:19,761 --> 01:02:21,387
Did you schedule a meeting?
898
01:02:21,387 --> 01:02:23,181
No. I didn't know that I needed one.
899
01:02:23,181 --> 01:02:24,265
[Richard] What is it, Tom?
900
01:02:24,265 --> 01:02:26,559
[inhales deeply] I'm back.
901
01:02:26,559 --> 01:02:29,395
Yeah, I can see that. So, what is it?
902
01:02:30,146 --> 01:02:31,898
Just wanted to say hi,
see how you're feeling...
903
01:02:31,898 --> 01:02:34,776
- [Richard] Now is not a good time.
- All right, cool. See you around, Dad.
904
01:02:36,611 --> 01:02:37,612
Tom.
905
01:02:42,742 --> 01:02:43,743
Come on, in here.
906
01:02:44,911 --> 01:02:45,995
That was my son.
907
01:02:46,538 --> 01:02:49,332
I always assumed
he would inherit all this.
908
01:02:50,542 --> 01:02:53,336
Then his mother died
and he didn't take it well.
909
01:02:53,962 --> 01:02:56,756
He doesn't have the fortitude
to work here. He's weak.
910
01:02:57,966 --> 01:02:59,259
- [Max] Hmm.
- [Richard sighs]
911
01:02:59,259 --> 01:03:04,806
When he turned 21,
I offered him anything he wanted.
912
01:03:05,932 --> 01:03:08,518
You know what my son asked for?
913
01:03:09,811 --> 01:03:10,853
I don't know, Richard.
914
01:03:11,354 --> 01:03:16,901
A signed copy of Charlotte Brontë's
Jane Eyre. [chuckles]
915
01:03:16,901 --> 01:03:19,153
Now he wants to open a bookstore.
916
01:03:20,113 --> 01:03:21,823
Not exactly a sound investment.
917
01:03:22,699 --> 01:03:25,243
No. But I'm gonna give it to him anyway.
918
01:03:27,328 --> 01:03:28,496
You know why, Max?
919
01:03:30,665 --> 01:03:32,292
Because we only get one life.
920
01:03:32,292 --> 01:03:37,046
And I will not be my son's jailer
for his brief time on earth.
921
01:03:43,303 --> 01:03:45,680
I want you to be honest with yourself, Max.
922
01:03:47,181 --> 01:03:51,436
If I were to hire you to work for me,
how do you think it would end?
923
01:03:52,937 --> 01:03:54,063
Not well.
924
01:03:55,106 --> 01:03:56,149
I agree.
925
01:03:58,318 --> 01:04:03,615
Still, I want to offer you a job.
I'm thinking $60,000 a month.
926
01:04:03,615 --> 01:04:06,242
Sixty grand a month? For what?
927
01:04:06,743 --> 01:04:11,206
To go out and find opportunity.
Make a mark for yourself.
928
01:04:12,040 --> 01:04:13,249
You want me gone.
929
01:04:14,417 --> 01:04:19,589
You cause your mother anguish, Max.
And I will not have it.
930
01:04:21,382 --> 01:04:23,301
So, what am I then? A bad investment?
931
01:04:23,301 --> 01:04:25,386
I didn't get where I am
making bad investments.
932
01:04:25,386 --> 01:04:29,265
Is that what I'm worth, Richard?
Sixty thousand dollars a month?
933
01:04:29,265 --> 01:04:31,601
I'm offering you an opportunity.
934
01:04:34,062 --> 01:04:35,730
I want a year's salary up-front.
935
01:04:37,065 --> 01:04:39,859
That can be arranged.
I'll just transfer the money in--
936
01:04:39,859 --> 01:04:42,654
[chuckles] Transfer the money?
No. What? So I can pay taxes?
937
01:04:42,654 --> 01:04:43,947
Hire an accountant? No.
938
01:04:45,156 --> 01:04:46,699
I want cash up-front.
939
01:04:50,954 --> 01:04:54,082
Get me the cash
and you get my mom all to yourself.
940
01:04:54,082 --> 01:04:57,627
I'll be gone. You won't even hear from me.
Not even a fucking postcard.
941
01:05:02,715 --> 01:05:03,800
Wait here.
942
01:05:21,651 --> 01:05:23,611
[bill counter whirring]
943
01:05:57,729 --> 01:05:59,814
["Dirty Laundry" playing]
944
01:06:57,539 --> 01:07:00,708
- [Max] We did it.
- [chuckles] We did it, baby.
945
01:07:05,046 --> 01:07:07,674
[howls] Where the fuck is my money?
946
01:07:07,674 --> 01:07:09,759
[all cheering, laughing]
947
01:07:10,927 --> 01:07:11,886
Y'all look good.
948
01:07:17,725 --> 01:07:19,227
- [Tipsy] Let's go.
- [Madeline] Whoo!
949
01:07:23,648 --> 01:07:26,609
- Yeah! [speaks indistinctly]
- [Max] Let's do it.
950
01:07:28,236 --> 01:07:29,237
Here we go.
951
01:07:29,863 --> 01:07:31,447
[Tipsy] We got the big Gs, buddy.
952
01:07:32,782 --> 01:07:35,076
- [music ends]
- Yo, wait, l-l-l-look.
953
01:07:35,076 --> 01:07:37,579
- There is this new guy named Goldie.
- Mm-hmm.
954
01:07:37,579 --> 01:07:39,247
- He from, like, LA.
- Yeah.
955
01:07:39,247 --> 01:07:41,624
He started out working as a stuntman
before he was grifting,
956
01:07:41,624 --> 01:07:42,876
or whatever the fuck we doing.
957
01:07:42,876 --> 01:07:45,044
He started working as a stuntman. Crazy.
958
01:07:45,044 --> 01:07:47,422
He comes highly recommended
and he's looking for a score.
959
01:07:47,422 --> 01:07:48,506
And I need y'all.
960
01:07:48,506 --> 01:07:50,508
- [smacks lips] Tipsy...
- Oh.
961
01:07:50,508 --> 01:07:52,677
["Time Moves Slow" playing]
962
01:07:53,177 --> 01:07:54,429
- We're out.
- [chuckles]
963
01:07:54,929 --> 01:07:57,473
Oh, come on, man.
What you-- What, y'all retiring?
964
01:07:57,473 --> 01:07:59,684
- No. No, no, no. No.
- That's it?
965
01:07:59,684 --> 01:08:01,477
What y'all gonna do?
Do the whole-- Come on.
966
01:08:01,477 --> 01:08:02,604
Uh, w-- No, we're taking--
967
01:08:02,604 --> 01:08:05,523
- We're just gonna take a vacation.
- We're-- We're-- Yeah.
968
01:08:05,523 --> 01:08:07,692
- Taking a vacation.
- Okay. Well, y'all let me know
969
01:08:07,692 --> 01:08:09,611
- whenever y'all get back. Okay?
- Okay.
970
01:08:09,611 --> 01:08:11,070
Y'all gonna wanna meet him.
971
01:08:11,070 --> 01:08:12,488
- Big shit, all right?
- Mm-hmm.
972
01:08:17,619 --> 01:08:18,620
Hey.
973
01:08:19,621 --> 01:08:21,581
[laughs] You're bullshitting me.
Where my money at?
974
01:08:22,999 --> 01:08:27,754
- [laughing]
- [laughs] Come on.
975
01:08:27,754 --> 01:08:29,005
- What?
- [chuckles]
976
01:08:30,715 --> 01:08:34,427
- That's it. [laughs] Tipsy, that's it.
- [grunts] No.
977
01:08:35,178 --> 01:08:37,179
Um, we had expenses...
978
01:08:37,179 --> 01:08:39,682
- We handled some expenses.
- ...that we didn't account for.
979
01:08:39,682 --> 01:08:43,686
Yeah, okay, but this-- No. No, no.
Thi-- This isn't what we agreed on, man.
980
01:08:43,686 --> 01:08:48,691
- I know, but things change. [laughs]
- Yeah. [chuckles]
981
01:08:50,026 --> 01:08:53,112
This is becoming a habit with y'all two.
I'm starting to feel like I'm the mark.
982
01:08:53,112 --> 01:08:55,907
- [laughs] Now we're laughing about it.
- No. Come on, man. No.
983
01:08:55,907 --> 01:08:56,824
- No, no, no.
- Uh-uh.
984
01:08:56,824 --> 01:08:57,909
Absolutely not.
985
01:09:00,995 --> 01:09:04,749
[sighs]
It was a beautiful con though, right?
986
01:09:04,749 --> 01:09:06,875
You can thank Madeline--
Madeline for that. [laughs]
987
01:09:06,875 --> 01:09:08,878
[laughs] Stop it. Stop it.
988
01:09:09,379 --> 01:09:11,297
Thank you, Madeline.
989
01:09:11,297 --> 01:09:13,299
You're welcome, Tipsy. You're welcome.
990
01:09:13,299 --> 01:09:15,759
- Thank you, Tipsy.
- Yeah. Thank you for everything, man.
991
01:09:15,759 --> 01:09:18,179
- I'll ca-- I'll call you.
- Yeah. For sure.
992
01:09:18,179 --> 01:09:20,014
- [Tipsy] Y'all stay warm, all right?
- Bye.
993
01:09:20,014 --> 01:09:22,892
[door opens, closes]
994
01:09:24,018 --> 01:09:26,938
- Three quarters of a million.
- Not bad.
995
01:09:30,692 --> 01:09:31,901
[both click tongues]
996
01:09:33,486 --> 01:09:34,487
Now what?
997
01:09:35,196 --> 01:09:38,407
I'm gonna go home. I'm gonna get my stuff.
998
01:09:38,407 --> 01:09:43,246
And, um, I'm gonna tell him
that I have a sick aunt in Jersey.
999
01:09:43,246 --> 01:09:45,874
And I'm out first thing in the morning.
1000
01:09:46,749 --> 01:09:47,791
[chuckles]
1001
01:09:47,791 --> 01:09:49,085
You love me?
1002
01:09:51,420 --> 01:09:52,630
Unfortunately.
1003
01:10:07,729 --> 01:10:10,190
[phone rings]
1004
01:10:10,190 --> 01:10:12,150
[line ringing]
1005
01:10:16,779 --> 01:10:18,031
- [phone rings]
- [sighs]
1006
01:10:19,115 --> 01:10:20,116
Hey.
1007
01:10:20,116 --> 01:10:23,995
[Madeline] Hey. So...
1008
01:10:23,995 --> 01:10:26,789
I have some good news and some bad news.
1009
01:10:27,373 --> 01:10:30,501
The good news is the money is all yours.
1010
01:10:31,544 --> 01:10:33,296
Okay. What's the bad news?
1011
01:10:38,092 --> 01:10:42,013
Uh, the bad news is you were right.
1012
01:10:42,805 --> 01:10:43,806
[Max] Right about what?
1013
01:10:47,393 --> 01:10:48,770
The old man loves me.
1014
01:10:49,312 --> 01:10:53,107
- [laughs]
- He wants to marry me, so I'm staying.
1015
01:10:53,107 --> 01:10:54,442
What are you talking about?
1016
01:10:55,777 --> 01:10:58,446
[Madeline] Maybe I don't wanna
sit around in a bar all day
1017
01:10:58,446 --> 01:11:00,448
pulling short cons
for the rest of my life.
1018
01:11:00,990 --> 01:11:02,367
[Max] You can't be serious.
1019
01:11:02,951 --> 01:11:05,161
Sooner or later the old man
is gonna ask questions.
1020
01:11:05,161 --> 01:11:07,539
[Madeline]
No. No, he won't. He's too invested.
1021
01:11:08,039 --> 01:11:10,583
He's got too much on his mind.
1022
01:11:10,583 --> 01:11:12,377
You know, his health and his business.
1023
01:11:12,377 --> 01:11:14,879
And that-- that emotional wreck of a son.
1024
01:11:14,879 --> 01:11:18,925
[chuckles] But I'm the good thing, right?
1025
01:11:18,925 --> 01:11:21,386
- [laughs]
- [Madeline] I'm the good thing he's got.
1026
01:11:21,386 --> 01:11:22,387
Yeah.
1027
01:11:22,387 --> 01:11:24,806
I know you. You stay, you'll slip.
1028
01:11:25,640 --> 01:11:28,977
No, I won't. I'm too good.
1029
01:11:30,770 --> 01:11:34,732
And if they're not looking for you,
they don't see you.
1030
01:11:36,734 --> 01:11:37,986
[Max] Are you really doing this?
1031
01:11:40,488 --> 01:11:44,450
Um... Yeah.
1032
01:11:46,202 --> 01:11:48,037
I don't wanna play the mom anymore.
1033
01:11:50,039 --> 01:11:51,040
It's boring.
1034
01:11:53,585 --> 01:11:54,794
[knocking]
1035
01:11:56,087 --> 01:11:57,839
[officer] Max Burnett, it's the police.
1036
01:11:57,839 --> 01:12:00,842
We have an outstanding warrant
for your arrest. Open the door.
1037
01:12:00,842 --> 01:12:03,136
I don't believe you. Who's at the door?
Tipsy?
1038
01:12:06,347 --> 01:12:07,932
Oh, you better go. [chuckles]
1039
01:12:09,517 --> 01:12:10,810
You're bluffing.
1040
01:12:10,810 --> 01:12:13,646
Yeah, well, then call my bluff
and open the door.
1041
01:12:13,646 --> 01:12:16,191
[knocking]
1042
01:12:16,191 --> 01:12:17,275
[officer] Open the door.
1043
01:12:19,235 --> 01:12:20,320
So, you used me?
1044
01:12:26,117 --> 01:12:27,911
- [knocking]
- [officer] Max Burnett.
1045
01:12:31,331 --> 01:12:32,457
[knocking continues]
1046
01:12:32,457 --> 01:12:34,000
- Fuck.
- [officer] Open the door.
1047
01:12:54,604 --> 01:12:56,606
[breathing deeply]
1048
01:12:56,606 --> 01:12:59,817
["King Arthur:
Act 3 'What Power Art Thou''' playing]
1049
01:13:23,049 --> 01:13:24,717
[breathing shakily]
1050
01:13:32,976 --> 01:13:35,728
[sniffles, exhales sharply]
1051
01:13:37,438 --> 01:13:39,524
[breathes heavily]
1052
01:13:49,701 --> 01:13:51,703
[people at funeral chattering]
1053
01:13:55,957 --> 01:13:57,041
[attendee whispers] I'm so sorry.
1054
01:13:57,041 --> 01:14:00,128
[lawyer] I'm gonna need a minute
of your time to go over Richard's will.
1055
01:14:00,128 --> 01:14:02,630
There are documents
that are time-sensitive.
1056
01:14:03,131 --> 01:14:07,176
And also, I think it's best
we do it right away, for Tom's sake.
1057
01:14:08,219 --> 01:14:10,221
- Okay.
- Okay.
1058
01:14:17,604 --> 01:14:20,773
[lawyer] Richard dictated this last draft
of the will to me personally,
1059
01:14:20,773 --> 01:14:21,983
and then he signed it.
1060
01:14:22,525 --> 01:14:24,861
And because he was at the height
of his sickness,
1061
01:14:25,570 --> 01:14:27,739
I feel it's my obligation to assure you
1062
01:14:27,739 --> 01:14:31,326
that he was cogent and of sound mind
when he did so.
1063
01:14:33,119 --> 01:14:36,456
Richard left the bulk of his estate
to Madeline.
1064
01:14:40,168 --> 01:14:42,712
That's ridiculous, this... [stammers]
It should be Tom's.
1065
01:14:42,712 --> 01:14:47,383
Richard was very clear.
After the past incident with Tom...
1066
01:14:47,383 --> 01:14:51,971
- I had $350,000 stolen from me.
- He had major misgivings...
1067
01:14:51,971 --> 01:14:54,599
- And I had a nervous breakdown.
- ...leaving Tom both the business
1068
01:14:54,599 --> 01:14:55,975
and the estate.
1069
01:14:58,895 --> 01:15:01,397
You'll be taken care of through a trust.
1070
01:15:02,023 --> 01:15:03,024
It's generous.
1071
01:15:03,942 --> 01:15:06,528
And it will allow you
to hold on to your bookstore.
1072
01:15:07,111 --> 01:15:10,114
Tom will also
retain control of the charity,
1073
01:15:10,114 --> 01:15:12,200
the Richard Hobbes Foundation.
1074
01:15:12,200 --> 01:15:15,703
As for everything else,
property, assets, shares, stocks,
1075
01:15:17,163 --> 01:15:19,082
the remaining 9.2 billion...
1076
01:15:20,875 --> 01:15:22,043
It will all go to Madeline.
1077
01:15:24,462 --> 01:15:27,298
[Tom] Well, at least
he trusted me with the Foundation.
1078
01:15:27,298 --> 01:15:30,426
[lawyer] He did, Tom.
You're chairman of the board.
1079
01:15:32,679 --> 01:15:35,181
And Madeline has been named trustee.
1080
01:15:37,475 --> 01:15:38,768
I'm a trustee?
1081
01:15:38,768 --> 01:15:40,395
[lawyer] It's only a formality.
1082
01:15:40,395 --> 01:15:44,232
A piece of insurance in the event
Tom is unable to fulfill his duties
1083
01:15:44,232 --> 01:15:47,110
- and Madeline will--
- [Tom] Will take over. Yeah, I get it.
1084
01:15:50,572 --> 01:15:53,783
[lawyer] He trusted you
with control of the Foundation.
1085
01:15:53,783 --> 01:15:56,160
I can tell you that
with complete sincerity.
1086
01:15:59,247 --> 01:16:00,957
- He thought the world of you.
- [Tom] Yeah, okay.
1087
01:16:00,957 --> 01:16:03,877
No offense, but my father's last wishes
tell me exactly what he thought of me.
1088
01:16:03,877 --> 01:16:08,756
[sighs, stammers] David, I'd like to
be alone with Tom for a minute,
1089
01:16:08,756 --> 01:16:10,425
- if that's okay.
- [David] Of course. Of course.
1090
01:16:10,425 --> 01:16:12,969
Um, thank you. Thank you.
1091
01:16:16,055 --> 01:16:17,348
I am so sorry.
1092
01:16:17,348 --> 01:16:19,517
- Don't be. It's not your fault.
- No, I just--
1093
01:16:19,517 --> 01:16:21,561
I want you to know that I'm your partner.
1094
01:16:22,562 --> 01:16:23,813
And that I'm here for you.
1095
01:16:25,190 --> 01:16:29,152
I'm here for whatever you need.
You don't have to go through this alone.
1096
01:16:29,152 --> 01:16:30,695
Thank you for saying that.
1097
01:16:30,695 --> 01:16:32,780
You can stay with me
for as long as you like.
1098
01:16:32,780 --> 01:16:34,824
You don't have to move out anytime soon.
1099
01:16:36,576 --> 01:16:39,495
But I'm gonna have to sell this apartment
because I can't do it.
1100
01:16:40,538 --> 01:16:44,250
I can't-- I can't stay here alone.
I just can't.
1101
01:16:45,251 --> 01:16:46,336
I can't manage it.
1102
01:16:47,921 --> 01:16:50,131
- I don't know why I brought this up.
- Okay.
1103
01:16:50,131 --> 01:16:51,216
I shouldn't-- I shouldn't--
1104
01:16:51,216 --> 01:16:53,051
- No, I get it.
- I shouldn't have brought it up right now.
1105
01:16:53,051 --> 01:16:55,261
- We can discuss it some other time.
- [sighs]
1106
01:16:55,261 --> 01:16:57,013
- I think it's just a lot.
- It's okay. It's okay.
1107
01:16:57,013 --> 01:16:59,307
It's a lot for both of us
to handle right now.
1108
01:17:07,065 --> 01:17:08,066
[exhales sharply]
1109
01:17:09,817 --> 01:17:10,818
[sighs]
1110
01:17:11,819 --> 01:17:14,531
["Count Your Blessings" playing]
1111
01:17:14,531 --> 01:17:17,617
[chuckling]
1112
01:17:27,710 --> 01:17:30,046
- Thank you, Patrick.
- You're welcome, Miss Hobbes.
1113
01:17:33,800 --> 01:17:35,802
- Good morning, Charlie.
- How are you, Miss Hobbes?
1114
01:17:36,886 --> 01:17:38,388
[song continues]
1115
01:17:45,353 --> 01:17:47,355
[both speaking indistinctly]
1116
01:17:53,528 --> 01:17:55,363
I'm gonna check on the room.
I'll be right back.
1117
01:17:55,363 --> 01:17:56,531
Thank you so much.
1118
01:17:57,657 --> 01:17:59,117
[speaks indistinctly] ...Mrs. Hobbes.
1119
01:17:59,826 --> 01:18:02,161
Oh, wow. Ooh.
1120
01:18:03,621 --> 01:18:05,373
[speaking indistinctly]
1121
01:18:05,373 --> 01:18:08,501
This is so pretty.
May I see the other tray?
1122
01:18:09,210 --> 01:18:10,211
[employee] Yes, of course.
1123
01:18:20,555 --> 01:18:22,807
[speaks indistinctly, kisses]
1124
01:18:23,308 --> 01:18:25,560
[speaks indistinctly, kisses, chuckles]
1125
01:18:26,728 --> 01:18:28,104
[speaks indistinctly]
1126
01:18:28,771 --> 01:18:32,317
[whispering] I have to tell you something.
I think I saw... [whispers indistinctly]
1127
01:18:32,317 --> 01:18:33,610
[song ends]
1128
01:18:36,196 --> 01:18:37,488
[elevator dings]
1129
01:18:39,574 --> 01:18:41,868
[person] Please, come this way.
Tom is expecting you.
1130
01:18:46,289 --> 01:18:49,167
He's gonna be bored out of his mind.
Come talk to me in 20 years.
1131
01:18:49,167 --> 01:18:52,003
I'll be dealing with the exact same thing.
You know what I'm saying?
1132
01:18:52,670 --> 01:18:55,173
Oh, Mrs. Hobbes. Good morning.
I'm Pat Braddock.
1133
01:18:55,173 --> 01:18:57,425
We met briefly
at your husband's memorial service.
1134
01:18:58,676 --> 01:19:00,261
Yes, of course. How do you do?
1135
01:19:00,261 --> 01:19:01,763
[Braddock] I'm good. Thank you.
1136
01:19:01,763 --> 01:19:04,891
These are my associates,
Mr. McCabe, Mr. Mosely.
1137
01:19:06,267 --> 01:19:08,603
We're here to see Tom.
We're doing a bit of business for him.
1138
01:19:09,729 --> 01:19:11,105
What kind of business?
1139
01:19:11,105 --> 01:19:12,774
- [door opens]
- [Tom] Pat, hey.
1140
01:19:12,774 --> 01:19:14,275
- [Braddock] Oh.
- It's okay, Madeline.
1141
01:19:14,275 --> 01:19:15,902
- Braddock is an old family friend.
- Hi, Tom.
1142
01:19:15,902 --> 01:19:17,779
Good to see you. He did work for my father
1143
01:19:17,779 --> 01:19:20,406
whenever he had anything sensitive
he needed taken care of.
1144
01:19:20,949 --> 01:19:23,117
[Tom] Actually, Madeline, uh,
I want you to see this.
1145
01:19:23,785 --> 01:19:26,871
Tom enlisted our help to find
the young woman who committed the theft.
1146
01:19:26,871 --> 01:19:28,706
After running her picture
through the system,
1147
01:19:28,706 --> 01:19:31,584
we landed on this woman.
We think this is her.
1148
01:19:35,505 --> 01:19:36,548
- That's her.
- [Braddock] All right.
1149
01:19:36,548 --> 01:19:37,882
So her name is Sandra Carmichael.
1150
01:19:37,882 --> 01:19:40,385
She was born in Seattle. Rough childhood.
1151
01:19:40,885 --> 01:19:43,721
Talked to the mother, but she
hasn't spoken to her in several years.
1152
01:19:43,721 --> 01:19:46,224
Okay, she, uh,
drops out of high school at 16,
1153
01:19:46,224 --> 01:19:48,226
starts racking up a number of offenses.
1154
01:19:48,226 --> 01:19:50,687
Shoplifting, possession, assault.
1155
01:19:51,187 --> 01:19:52,522
But then she develops a habit,
1156
01:19:52,522 --> 01:19:55,775
and she crisscrosses the country
until she makes her way to Queens,
1157
01:19:55,775 --> 01:19:57,735
where she's arrested again for possession.
1158
01:19:57,735 --> 01:20:00,655
She gets paroled
and that's where the trail runs cold.
1159
01:20:01,656 --> 01:20:04,158
[Madeline] Okay, so that's it.
She's a drug addict.
1160
01:20:04,158 --> 01:20:06,661
[Braddock] Well, frankly,
it raises some questions.
1161
01:20:07,203 --> 01:20:08,788
- What kind of questions?
- Yeah, like what?
1162
01:20:08,788 --> 01:20:11,082
[Braddock] What she pulled
required a great deal of sophistication.
1163
01:20:11,082 --> 01:20:13,126
I don't see how this woman did it alone.
1164
01:20:13,126 --> 01:20:15,044
I think we're looking
for more than one person.
1165
01:20:16,462 --> 01:20:18,923
- [Braddock] We'll keep you posted.
- Thank you. I really appreciate this.
1166
01:20:18,923 --> 01:20:21,718
- [Braddock] We're gonna get 'em.
- Okay. No... [stammers] ...I trust you.
1167
01:20:23,177 --> 01:20:25,847
- We'll talk to you soon, all right?
- Okay. Yeah.
1168
01:21:04,302 --> 01:21:05,678
[elevator dings]
1169
01:21:11,100 --> 01:21:12,101
[Madeline] Hi!
1170
01:21:13,645 --> 01:21:14,771
Hi!
1171
01:21:18,191 --> 01:21:21,194
- I didn't know you could cook.
- Not bad for a trophy wife, huh?
1172
01:21:22,111 --> 01:21:25,406
[chuckles] I mean, your dad told me
what you said about me.
1173
01:21:25,406 --> 01:21:28,826
- Sorry. I didn't know you then.
- Oh, I don't care.
1174
01:21:28,826 --> 01:21:31,162
- It was more about him.
- I honestly-- I really don't care.
1175
01:21:32,080 --> 01:21:33,289
You hungry?
1176
01:21:33,289 --> 01:21:36,334
Uh, yeah. I could eat.
Let me just put my stuff down.
1177
01:21:41,256 --> 01:21:43,424
[Madeline] Did you have any luck
finding that girl?
1178
01:21:43,424 --> 01:21:47,178
Uh, not yet. Uh, Braddock had a lead
down in Miami but it was a bust.
1179
01:21:48,596 --> 01:21:49,806
[sighs] Honey, you know,
1180
01:21:49,806 --> 01:21:55,186
what these people did to you was awful
and confusing and unfair.
1181
01:21:55,186 --> 01:22:00,024
But I don't think that finding her
is gonna make you feel any better.
1182
01:22:01,442 --> 01:22:02,443
I disagree.
1183
01:22:03,319 --> 01:22:04,445
Yeah, well--
1184
01:22:05,029 --> 01:22:07,949
Okay. Hang on, I-- I have
something I wanna show you. [chuckles]
1185
01:22:07,949 --> 01:22:10,743
So, I, um... [humming]
1186
01:22:10,743 --> 01:22:14,247
...started looking for apartments for you.
1187
01:22:14,247 --> 01:22:16,416
These are all downtown near the bookstore,
1188
01:22:16,416 --> 01:22:18,585
so it wouldn't be much of a commute.
1189
01:22:18,585 --> 01:22:20,128
- What is this?
- Well, I told you.
1190
01:22:20,128 --> 01:22:22,714
I'm gonna have to sell this apartment,
so I want you to find a place.
1191
01:22:22,714 --> 01:22:24,549
I know, but I don't need you
to do this for me.
1192
01:22:24,549 --> 01:22:25,800
But I want to, sweetheart.
1193
01:22:25,800 --> 01:22:28,386
- I wanna help you with this.
- I get that. I'm just saying that
1194
01:22:28,386 --> 01:22:31,014
- I can find my own apartment. Thank you.
- [chuckles] Why are you getting upset?
1195
01:22:31,014 --> 01:22:32,265
- I'm not.
- No, you are.
1196
01:22:32,265 --> 01:22:34,058
- No, I'm not. I'm just--
- You totally are getting upset.
1197
01:22:34,058 --> 01:22:36,311
- You can't come here and do this...
- No, but I want to.
1198
01:22:36,311 --> 01:22:37,687
- ...and expect me not to react.
- I wanna be a part of this.
1199
01:22:37,687 --> 01:22:41,232
- It's not your problem. You're not my mom!
- No, you're right. I'm not.
1200
01:22:41,232 --> 01:22:43,568
'Cause if I were, I'd tell you
to grow the fuck up.
1201
01:22:48,489 --> 01:22:51,284
People get their hearts broken every day.
1202
01:22:51,284 --> 01:22:53,494
It happens to everybody, okay?
1203
01:22:55,330 --> 01:22:56,331
All the time.
1204
01:22:58,124 --> 01:23:02,170
But most kids aren't entitled enough
to hire men to find the girl who did it.
1205
01:23:02,170 --> 01:23:03,338
She stole money from me.
1206
01:23:03,338 --> 01:23:05,840
That's not why you're doing it.
You want to see her again.
1207
01:23:06,758 --> 01:23:07,759
Right?
1208
01:23:10,929 --> 01:23:13,056
You can lie to yourself,
but you can't lie to me.
1209
01:23:16,434 --> 01:23:17,435
[sniffs]
1210
01:23:20,230 --> 01:23:21,940
I'm sorry. That was harsh. [chuckles]
1211
01:23:21,940 --> 01:23:23,566
- You think I'm a loser.
- No, I don't.
1212
01:23:23,566 --> 01:23:25,485
- Yeah, you do.
- No, I don't think that you're a loser.
1213
01:23:25,485 --> 01:23:26,653
I think that...
1214
01:23:29,489 --> 01:23:30,823
I think that you're human.
1215
01:23:33,117 --> 01:23:36,496
I think we're all human.
1216
01:23:36,496 --> 01:23:38,122
We're just doing the best we can.
1217
01:23:43,586 --> 01:23:45,171
I'll have Braddock call it off.
1218
01:23:48,967 --> 01:23:52,095
Good for you, sweetheart.
I know it's hard.
1219
01:23:55,390 --> 01:23:58,434
[realtor] This apartment is unlisted.
You're the first people to see it.
1220
01:23:58,434 --> 01:24:00,061
- Oh, that's exciting.
- [phone rings]
1221
01:24:00,061 --> 01:24:01,479
- This is a great neighborhood.
- Hello?
1222
01:24:01,479 --> 01:24:03,273
- There are lots of young people here.
- Yeah?
1223
01:24:03,273 --> 01:24:04,524
Well, Tom has a bookstore
1224
01:24:04,524 --> 01:24:06,025
- on Thompson Street...
- Yeah. Okay.
1225
01:24:06,025 --> 01:24:08,403
- ...so this may be absolutely perfect.
- Bring her to the apartment. Yeah.
1226
01:24:08,403 --> 01:24:10,864
- Honey, what-- what's going on?
- Okay. Thanks.
1227
01:24:10,864 --> 01:24:12,198
Um, they found her.
1228
01:24:12,907 --> 01:24:15,285
I-- I-- I thought you told them
to stop looking for her?
1229
01:24:15,285 --> 01:24:19,372
Well, I did-- I did. Uh, but they had
one last lead and they found her. Um...
1230
01:24:19,372 --> 01:24:21,416
- [stammers] Where is she?
- They're bringing her to the apartment.
1231
01:24:21,416 --> 01:24:23,626
I just wanna talk to her. I have to go.
I'm sorry.
1232
01:24:23,626 --> 01:24:26,629
I'm so sorry. We're gonna have to
do this another time. Thank you so much.
1233
01:24:28,047 --> 01:24:29,716
- We've got her in the guest room.
- [Tom] Okay.
1234
01:24:29,716 --> 01:24:33,887
She was living in the Lincoln Motel
off the Cross Bronx Expressway.
1235
01:24:34,637 --> 01:24:39,225
And she has a serious heroin addiction.
She's fallen since you've seen her, Tom.
1236
01:24:39,225 --> 01:24:41,436
All right? Hold on. Just wait a second.
1237
01:24:43,396 --> 01:24:45,273
We gave her a sedative to calm her down,
1238
01:24:45,273 --> 01:24:48,610
but she's gonna be experiencing
some pretty heavy withdrawal so--
1239
01:24:48,610 --> 01:24:50,486
- Can I go in and talk to her?
- I'm gonna go with you.
1240
01:24:50,486 --> 01:24:52,155
No. I'm okay.
1241
01:24:54,991 --> 01:24:55,992
[door opens]
1242
01:24:57,452 --> 01:24:58,453
[door closes]
1243
01:25:03,458 --> 01:25:05,084
Did she say anything else?
1244
01:25:06,794 --> 01:25:07,962
You have any more insight?
1245
01:25:09,964 --> 01:25:11,341
Not yet.
1246
01:25:11,341 --> 01:25:12,425
[door closes]
1247
01:25:23,645 --> 01:25:24,729
You all right, sweetheart?
1248
01:25:24,729 --> 01:25:25,813
Yeah.
1249
01:25:28,775 --> 01:25:30,109
Yeah. I'm okay.
1250
01:25:30,818 --> 01:25:33,404
It's weird.
It's like, it's her, but it's not her.
1251
01:25:33,404 --> 01:25:34,697
[Braddock] Did she tell you anything?
1252
01:25:34,697 --> 01:25:37,116
[breathes shakily] Yeah, you were right.
1253
01:25:37,951 --> 01:25:42,121
She wasn't working alone. There was--
There's this guy who was her accomplice.
1254
01:25:42,121 --> 01:25:45,667
He taught her everything and trained her.
1255
01:25:45,667 --> 01:25:47,085
He planned the whole thing.
1256
01:25:47,085 --> 01:25:51,381
She said that he has
some sort of connection to-- to us.
1257
01:25:52,006 --> 01:25:53,675
What kind of connection?
1258
01:25:53,675 --> 01:25:57,595
She said that he knew all about me.
She said that it seemed personal.
1259
01:25:59,639 --> 01:26:01,474
Did she describe him?
1260
01:26:01,474 --> 01:26:05,061
- Did she say what he looked like at all?
- No, but he cheated her too.
1261
01:26:05,853 --> 01:26:07,021
He left her with nothing.
1262
01:26:09,440 --> 01:26:11,109
I told her she could stay here...
1263
01:26:11,109 --> 01:26:13,987
- Oh, no, no, no, no. She can't stay here.
- ...and, um...
1264
01:26:13,987 --> 01:26:15,071
- She's sick...
- No.
1265
01:26:15,071 --> 01:26:16,614
- ...and she needs a place to detox...
- No.
1266
01:26:16,614 --> 01:26:19,450
- ...and she regrets what she did.
- She's a junkie, you can't trust her.
1267
01:26:19,450 --> 01:26:20,952
- She's gonna do anything to get money.
- I agree.
1268
01:26:20,952 --> 01:26:22,829
- Very easy for me to do.
- No. She's staying here.
1269
01:26:22,829 --> 01:26:25,415
I'll take care of her.
I'll bring doctors or nurses, or whatever.
1270
01:26:25,415 --> 01:26:27,709
- But I wanna do this.
- Mr. Braddock, this isn't safe.
1271
01:26:27,709 --> 01:26:29,711
- I need your help with this.
- Well, I--
1272
01:26:29,711 --> 01:26:33,047
Look, I can put men outside her room.
She'll essentially be under lock and key.
1273
01:26:33,047 --> 01:26:35,508
That's not what I'm worried about.
But, come on.
1274
01:26:36,009 --> 01:26:37,635
I mean, are you ready
for when she sobers up
1275
01:26:37,635 --> 01:26:40,513
- and you have to see the real her?
- I'm dying to see the real her.
1276
01:26:40,513 --> 01:26:43,266
Okay. If she's gonna stay here,
then I need to talk to her.
1277
01:26:43,808 --> 01:26:45,852
- No, wait. She needs to rest.
- No, I should.
1278
01:27:32,524 --> 01:27:33,525
Sandra?
1279
01:27:35,485 --> 01:27:36,486
Sandra?
1280
01:27:41,991 --> 01:27:43,159
Hi, I'm Madeline.
1281
01:27:44,160 --> 01:27:47,622
I was married to Tom's father.
I'm his stepmother.
1282
01:27:50,208 --> 01:27:53,586
Suck my dick, you lying bitch.
1283
01:27:53,586 --> 01:27:54,629
[chuckles]
1284
01:27:55,630 --> 01:27:57,674
[Sandra] Yeah, I know who you are, Madeline.
1285
01:27:59,634 --> 01:28:01,261
Max told me the whole score.
1286
01:28:01,970 --> 01:28:02,929
[sniffs]
1287
01:28:02,929 --> 01:28:06,224
That you set the cops on him,
but then had to beg him to come back.
1288
01:28:06,724 --> 01:28:10,979
How there was an old man who was dying
and was gonna leave behind a fortune,
1289
01:28:10,979 --> 01:28:12,522
and all we needed to do was...
1290
01:28:13,940 --> 01:28:15,108
nudge aside the son
1291
01:28:15,108 --> 01:28:17,902
so that his very full of shit widow
could inherit it all.
1292
01:28:19,654 --> 01:28:20,822
So, what do you want?
1293
01:28:20,822 --> 01:28:23,408
[Sandra] I wanna confess.
Confess to it all
1294
01:28:24,075 --> 01:28:25,827
and get this off my chest.
1295
01:28:25,827 --> 01:28:28,538
[inhales sharply]
Do me a favor and get Tom. Tom?
1296
01:28:28,538 --> 01:28:30,123
- How much?
- [chuckles]
1297
01:28:31,040 --> 01:28:32,542
I don't want your money, bitch.
1298
01:28:33,293 --> 01:28:34,294
You don't?
1299
01:28:34,794 --> 01:28:36,880
Max and I were supposed to meet
at Penn Station.
1300
01:28:37,589 --> 01:28:39,007
I waited there for three days.
1301
01:28:39,591 --> 01:28:43,219
Because I was so fucking stupid,
I thought something had happened to him.
1302
01:28:43,928 --> 01:28:45,763
[inhales deeply] Can you believe that?
1303
01:28:48,725 --> 01:28:49,726
He left me.
1304
01:28:52,061 --> 01:28:55,190
[smacks lips, inhales deeply]
Then what can I do for you?
1305
01:29:00,695 --> 01:29:01,905
I want Max.
1306
01:29:03,531 --> 01:29:05,116
I wanna see Max.
1307
01:29:07,118 --> 01:29:10,455
I wanna look into his face,
and I want him to see what he did to me.
1308
01:29:12,832 --> 01:29:15,460
- I wanna see Max.
- [chuckles]
1309
01:29:15,460 --> 01:29:17,962
Honey, I don't know where he is.
1310
01:29:17,962 --> 01:29:20,006
Well, you better find out.
[breathes shakily]
1311
01:29:20,632 --> 01:29:23,927
Or I will tell everyone in the next room
who you really fucking are.
1312
01:29:32,852 --> 01:29:33,937
She can stay.
1313
01:29:35,647 --> 01:29:37,232
[voice mail speaker] Your call
has been forwarded
1314
01:29:37,232 --> 01:29:39,234
to an automated voice message system.
1315
01:29:39,234 --> 01:29:40,693
When you are finished recording,
1316
01:29:40,693 --> 01:29:43,988
you may hang up
or press one for more options.
1317
01:29:43,988 --> 01:29:45,281
[beeps]
1318
01:29:45,281 --> 01:29:46,783
So, I have a problem.
1319
01:29:46,783 --> 01:29:51,329
They found your girl getting high
off the Cross Bronx Expressway.
1320
01:29:51,329 --> 01:29:54,832
And now she's in my apartment
pining after you.
1321
01:29:55,750 --> 01:29:58,169
You really did a number on her,
didn't you?
1322
01:29:58,169 --> 01:30:00,505
You d-- You didn't have to go that hard.
1323
01:30:00,505 --> 01:30:02,882
I mean, what the fuck did you tell her?
1324
01:30:03,383 --> 01:30:04,384
Call me.
1325
01:30:05,051 --> 01:30:07,845
[Sandra speaks indistinctly]
1326
01:30:08,346 --> 01:30:10,515
Where is he? Where is he?
1327
01:30:11,224 --> 01:30:15,228
[sobbing, moaning]
1328
01:30:30,994 --> 01:30:33,788
[housekeeper speaking Spanish]
1329
01:30:43,965 --> 01:30:45,842
[Sandra crying]
1330
01:30:48,052 --> 01:30:50,680
[screaming] Did you find him?
1331
01:30:52,307 --> 01:30:54,183
- [door closes]
- Did you find him? [sobbing]
1332
01:30:54,183 --> 01:30:55,977
[voice mail speaker]
When you are finished recording,
1333
01:30:55,977 --> 01:30:58,813
you may hang up
or press one for more options.
1334
01:30:58,813 --> 01:30:59,731
[beeps]
1335
01:30:59,731 --> 01:31:03,943
[Madeline] Max. Uh, hey, it's me again.
Um, can you give me a call?
1336
01:31:06,613 --> 01:31:09,282
[Sandra crying, moaning]
1337
01:31:21,794 --> 01:31:23,880
[Sandra] Max told me the whole score.
1338
01:31:23,880 --> 01:31:25,131
And I know who you are.
1339
01:31:25,673 --> 01:31:27,717
[Madeline] Please call me back.
I need you.
1340
01:31:27,717 --> 01:31:28,927
[Sandra] I want Max.
1341
01:31:30,845 --> 01:31:33,723
I wanna see Max. I wanna see Max.
1342
01:31:33,723 --> 01:31:35,683
[Madeline] Just please call me back.
Come on, Max. Please.
1343
01:31:35,683 --> 01:31:37,310
[Sandra] Or I will tell everyone
in the next room
1344
01:31:37,310 --> 01:31:38,478
who you really fucking are.
1345
01:31:40,647 --> 01:31:41,523
[phone dings]
1346
01:31:46,694 --> 01:31:48,905
[Max] Listen, I came back like you asked.
1347
01:31:48,905 --> 01:31:52,325
I gave Tom a nervous breakdown.
I got my money. Now I'm out.
1348
01:31:52,325 --> 01:31:55,328
[stammers] Uh, yeah, but I, um--
[clicks tongue]
1349
01:31:56,079 --> 01:31:57,497
It's just that I, um...
1350
01:32:00,083 --> 01:32:01,084
I think...
1351
01:32:02,627 --> 01:32:03,628
I want you back.
1352
01:32:07,340 --> 01:32:08,424
[Max] You want me back?
1353
01:32:11,594 --> 01:32:12,595
Yeah.
1354
01:32:15,014 --> 01:32:17,934
[Max] You want me back to fix this.
1355
01:32:19,018 --> 01:32:20,436
Fuck, yes. [sighs, sniffs]
1356
01:32:20,979 --> 01:32:23,106
- [Sandra] Put that down--
- [Tom] Yeah, I know that's right.
1357
01:32:23,106 --> 01:32:25,358
- [Sandra] Okay. And then I'm gonna--
- [Tom] You're winning...
1358
01:32:25,358 --> 01:32:26,276
[Sandra chuckles]
1359
01:32:26,276 --> 01:32:28,069
...so I don't understand
why you have so many questions.
1360
01:32:28,069 --> 01:32:30,029
Are you cheating me? You hustling me?
1361
01:32:30,029 --> 01:32:32,949
Hi. How's our young patient doing?
1362
01:32:32,949 --> 01:32:35,618
- I'm doing a lot better. Thanks.
- Yeah, last night was rough,
1363
01:32:35,618 --> 01:32:38,037
- but I think we're over the hump.
- Mmm, that's a relief.
1364
01:32:38,037 --> 01:32:39,163
You look a lot better.
1365
01:32:40,331 --> 01:32:42,083
I was gonna take a walk.
Do you want to join me?
1366
01:32:42,709 --> 01:32:45,378
Uh, no. Uh, you know,
she's still not 100%.
1367
01:32:45,378 --> 01:32:47,380
I think the fresh air might do her good.
1368
01:32:48,381 --> 01:32:50,133
- Uh, I don't know about that.
- No. [stammers]
1369
01:32:50,133 --> 01:32:52,552
- A walk would be perfect.
- Oh, good. Brought you a sweater.
1370
01:32:57,432 --> 01:32:59,017
That was fast. Where was he?
1371
01:32:59,017 --> 01:33:00,518
You can ask him yourself.
1372
01:33:02,186 --> 01:33:03,271
We have a deal, right?
1373
01:33:04,314 --> 01:33:06,065
Once you see him, you get out of my life.
1374
01:33:07,150 --> 01:33:09,027
- I don't want anything from you.
- Good.
1375
01:33:15,533 --> 01:33:16,910
How can you do what you do?
1376
01:33:18,244 --> 01:33:19,245
Practice.
1377
01:33:27,086 --> 01:33:28,213
[elevator bell dings]
1378
01:33:28,213 --> 01:33:29,756
[elevator door opens]
1379
01:33:48,316 --> 01:33:49,317
Where are we going?
1380
01:34:28,064 --> 01:34:29,065
This is good.
1381
01:34:34,153 --> 01:34:35,363
[car door opens]
1382
01:34:40,869 --> 01:34:41,870
[car door closes]
1383
01:35:00,263 --> 01:35:01,431
You left me!
1384
01:35:01,431 --> 01:35:05,059
You li-- I waited for days!
You fucking left me!
1385
01:35:05,643 --> 01:35:06,561
How could you?
1386
01:35:06,561 --> 01:35:08,813
You threw me aside
like I was fucking trash!
1387
01:35:08,813 --> 01:35:09,898
[panting]
1388
01:35:13,359 --> 01:35:16,154
Oh, my God. Please. You done?
1389
01:35:17,739 --> 01:35:19,824
You got taken. That's what we do.
1390
01:35:20,742 --> 01:35:23,453
So now, the question is,
how do we make this right by you?
1391
01:35:24,078 --> 01:35:25,496
I want him to apologize.
1392
01:35:26,456 --> 01:35:28,041
Well, he can't. Because he's not sorry.
1393
01:35:28,583 --> 01:35:32,420
[breathes shakily] Did you feel anything
for me? [breathes deeply]
1394
01:35:34,005 --> 01:35:35,006
I felt nothing.
1395
01:35:39,677 --> 01:35:41,054
What the fuck is this?
1396
01:35:47,143 --> 01:35:48,019
Shit.
1397
01:35:56,569 --> 01:35:57,987
What did I tell you?
1398
01:35:57,987 --> 01:36:01,449
She's used these two to swipe
your inheritance right out from under you.
1399
01:36:02,825 --> 01:36:04,035
What? You have nothing to say?
1400
01:36:05,912 --> 01:36:07,622
The inheritance belongs to Tom.
1401
01:36:07,622 --> 01:36:10,500
And you're gonna give it back to him.
It's his money.
1402
01:36:10,500 --> 01:36:12,961
[Madeline] If it was Tom's money,
he would have his money.
1403
01:36:12,961 --> 01:36:14,045
But it's my money.
1404
01:36:14,796 --> 01:36:16,506
And you know what I'm gonna do
with my money?
1405
01:36:16,506 --> 01:36:19,342
I'm gonna take a billion dollars
and aim it in your direction.
1406
01:36:19,342 --> 01:36:23,221
Your three-bedroom in Scarsdale
or Lloyd Harbor, or whatever the fuck.
1407
01:36:23,221 --> 01:36:26,391
It's gone. Your Benz. Gone.
Your kids' college fund.
1408
01:36:26,391 --> 01:36:29,310
[chuckling] By the time I'm done with you,
it's all gone.
1409
01:36:29,310 --> 01:36:31,062
[Tom] 'Cause it's
all about the money for you, right?
1410
01:36:31,062 --> 01:36:33,565
That's all any of you care about
is the money.
1411
01:36:34,148 --> 01:36:35,275
Right, Sandra?
1412
01:36:38,486 --> 01:36:42,490
Hey! Say something! Answer me!
1413
01:36:46,703 --> 01:36:48,955
- Whoa! Hey, hey. Tom. Tom. No.
- [Madeline] Hey! Hey, hey.
1414
01:36:48,955 --> 01:36:50,790
You've been fucking with me
since we first met.
1415
01:36:50,790 --> 01:36:53,042
- Tom...
- Put the gun down. Put it down.
1416
01:36:53,042 --> 01:36:55,712
You took everything. [breathes heavily]
1417
01:36:55,712 --> 01:36:57,881
- [Sandra] I'm sorry.
- You're a fucking liar. Don't say--
1418
01:36:57,881 --> 01:36:59,716
[Madeline] Tom, put it down. Come on.
Put the gun down.
1419
01:36:59,716 --> 01:37:01,801
- [Max] Put the gun down. Tom.
- Put the gun down.
1420
01:37:01,801 --> 01:37:04,888
I meant what I said, Tom.
I meant what I said.
1421
01:37:04,888 --> 01:37:06,764
[Sandra breathing shakily]
1422
01:37:06,764 --> 01:37:09,350
[Tom breathing shakily]
1423
01:37:19,611 --> 01:37:22,614
[groans] You're right. You're right.
It's not you.
1424
01:37:25,450 --> 01:37:27,452
- Tom, no! What are you doing?
- Hey. No. No, no, no, no. Tom, no.
1425
01:37:27,452 --> 01:37:28,745
You did this. You ruined us.
1426
01:37:28,745 --> 01:37:31,789
Look at me. Look what you did to me.
Look what you did to my dad!
1427
01:37:31,789 --> 01:37:34,209
I took care of your father.
I kept him alive.
1428
01:37:34,209 --> 01:37:36,211
- Bullshit!
- Tom, please don't do this.
1429
01:37:36,211 --> 01:37:37,295
Just sh-shut up.
1430
01:37:37,295 --> 01:37:39,422
Tom, put it do-- Put the gun down, okay?
1431
01:37:41,299 --> 01:37:44,469
Please, just put it down. Put it down.
1432
01:37:44,469 --> 01:37:45,637
- [grunts]
- [gun fires]
1433
01:37:45,637 --> 01:37:47,263
[Madeline screams]
1434
01:37:48,556 --> 01:37:50,099
[Sandra] Tom, no.
1435
01:37:50,099 --> 01:37:51,601
[Braddock] No!
1436
01:37:51,601 --> 01:37:53,228
- [Madeline] Stay back.
- Put the gun down.
1437
01:37:53,228 --> 01:37:54,187
St-- Stay back.
1438
01:37:54,187 --> 01:37:56,481
- Put the gun down, Madeline.
- You wanna kill me, Madeline?
1439
01:37:56,481 --> 01:37:58,566
- Get back. Tom, no.
- You wanna shoot me? Just do it!
1440
01:37:58,566 --> 01:38:01,027
- [Max] Hey! Tom.
- Just do it.
1441
01:38:01,027 --> 01:38:02,111
[Madeline gasps]
1442
01:38:04,948 --> 01:38:07,325
- No, no, no, no, no, no, no, no.
- [Sandra] What? What h--
1443
01:38:07,325 --> 01:38:08,451
Tom?
1444
01:38:08,451 --> 01:38:10,828
- [breathing heavily, crying]
- [Braddock] Come on. Stay with me.
1445
01:38:11,829 --> 01:38:13,248
Tom.
1446
01:38:16,209 --> 01:38:17,210
[Max] What the fuck?
1447
01:38:20,547 --> 01:38:21,548
[Braddock] Oh, my God.
1448
01:38:24,509 --> 01:38:25,385
You killed him.
1449
01:38:26,010 --> 01:38:29,430
[stammers] I didn't. He-- He--
He shot himself. You saw it.
1450
01:38:29,430 --> 01:38:30,515
- Call the police.
- [person] I'm on it.
1451
01:38:30,515 --> 01:38:32,267
- [Madeline] No!
- He killed himself.
1452
01:38:32,267 --> 01:38:35,728
I'm sorry, what? Who the fuck are you?
Shut the fuck up. You're a part of this.
1453
01:38:35,728 --> 01:38:38,398
- I need to report a shooting.
- I didn't do it. I-- I--
1454
01:38:38,398 --> 01:38:40,483
- I didn't kill him. [stammers]
- Yes, there's been a shooting.
1455
01:38:40,483 --> 01:38:43,319
A-A young man's been shot in the chest.
I'm not sure.
1456
01:38:43,319 --> 01:38:46,197
This-- This kid is dead. This is a--
This is-- This is a tragedy.
1457
01:38:46,197 --> 01:38:49,284
- But I-- [stammers] I-- I didn't--
- No, she didn't. He killed himself.
1458
01:38:49,284 --> 01:38:51,160
I can make amends. I can--
1459
01:38:51,160 --> 01:38:52,996
- I can make amends.
- I'm sorry, what?
1460
01:38:54,080 --> 01:38:55,206
I'll give the money back.
1461
01:38:55,206 --> 01:38:57,500
- I'll give it to the Foundation.
- What are you talking about?
1462
01:38:57,500 --> 01:38:59,294
- You're just gonna give it up?
- Yes.
1463
01:39:00,003 --> 01:39:02,922
I don't want to go to jail
for something I didn't do!
1464
01:39:02,922 --> 01:39:05,008
No. They're coming. The police are coming.
1465
01:39:05,008 --> 01:39:08,678
[Madeline] You leave us to the police
and that money's not going anywhere.
1466
01:39:08,678 --> 01:39:11,472
- Just think of what it can do.
- Oh, you. [breathes deeply]
1467
01:39:11,973 --> 01:39:13,641
They'll give the money back!
1468
01:39:13,641 --> 01:39:18,730
Please! Please! I beg you, please!
I don't wanna go to jail!
1469
01:39:22,025 --> 01:39:23,276
What a fucking mess.
1470
01:39:23,276 --> 01:39:26,362
[line ringing]
1471
01:39:27,488 --> 01:39:30,450
[assistant] Madeline Hobbes on line one.
She says it's urgent.
1472
01:39:31,201 --> 01:39:32,702
Excuse me a minute. [sighs]
1473
01:39:34,162 --> 01:39:36,873
Madeline... Hello?
1474
01:39:38,166 --> 01:39:39,167
Is everything all right?
1475
01:39:40,251 --> 01:39:42,128
[Madeline]
I wanna transfer my inheritance...
1476
01:39:43,087 --> 01:39:45,006
to the Richard Hobbes Foundation.
1477
01:39:46,090 --> 01:39:48,968
[David] It was Richard's wish that you
receive the inheritance, Madeline.
1478
01:39:48,968 --> 01:39:50,053
It's yours.
1479
01:39:50,053 --> 01:39:51,804
But I want it to go to the Foundation.
1480
01:39:52,931 --> 01:39:54,807
[stammers] And I want it done today.
1481
01:39:56,684 --> 01:39:59,854
I need you to do this, David.
I need you to do this as soon as possible.
1482
01:40:00,605 --> 01:40:02,649
[David] Madeline, what is this?
Are you under duress?
1483
01:40:05,443 --> 01:40:06,528
No.
1484
01:40:07,195 --> 01:40:09,656
[David] You can tell me
if something has happened. I can help.
1485
01:40:11,366 --> 01:40:13,451
[Braddock] Next flight out is
to Oklahoma City.
1486
01:40:13,451 --> 01:40:15,787
We have 40 minutes. Keep moving.
1487
01:40:16,371 --> 01:40:20,041
[David] Madeline?
Have you spoken to Tom about this?
1488
01:40:25,255 --> 01:40:26,506
You're my lawyer, right?
1489
01:40:27,882 --> 01:40:29,384
[David] Yes. Of course.
1490
01:40:34,556 --> 01:40:37,392
[Madeline] Then I want you to
do what I say and transfer the money.
1491
01:40:43,064 --> 01:40:44,065
All of it.
1492
01:40:46,234 --> 01:40:47,652
[David] We'll prepare the papers.
1493
01:40:56,995 --> 01:40:58,580
[Braddock] Make it look like a robbery.
1494
01:40:59,873 --> 01:41:01,249
[engine starts]
1495
01:41:01,249 --> 01:41:03,334
[people chattering]
1496
01:41:22,937 --> 01:41:23,938
[grunts]
1497
01:41:27,358 --> 01:41:29,611
You seem very calm
for someone who lost a lot of money.
1498
01:41:29,611 --> 01:41:30,987
Well, I'm a professional.
1499
01:41:31,696 --> 01:41:33,489
You gave away billions of dollars.
1500
01:41:33,489 --> 01:41:35,033
- Is that what I did?
- Did you?
1501
01:41:35,033 --> 01:41:36,201
I don't know. Did I?
1502
01:41:36,701 --> 01:41:39,621
I mean, I gave the money
to the Foundation.
1503
01:41:40,413 --> 01:41:42,332
The head of the Foundation is Tom.
1504
01:41:42,332 --> 01:41:46,294
Or should I say, was. [sighs]
1505
01:41:46,294 --> 01:41:47,545
- [Max] Tom is dead.
- [Madeline] Mm-hmm.
1506
01:41:47,545 --> 01:41:50,882
And so, the money
is controlled by the trustee.
1507
01:41:50,882 --> 01:41:52,133
And guess who that is?
1508
01:41:58,097 --> 01:42:00,141
You're still talking about money.
1509
01:42:00,808 --> 01:42:02,602
Yes. Yes, we are.
1510
01:42:03,519 --> 01:42:04,687
[Sandra] Tom is dead.
1511
01:42:06,147 --> 01:42:08,650
We killed him. [breathes shakily]
1512
01:42:09,442 --> 01:42:10,443
We killed him.
1513
01:42:10,443 --> 01:42:12,612
- Keep it together.
- I'm gonna be sick.
1514
01:42:16,324 --> 01:42:18,201
[Madeline groans] We gotta get rid of her.
1515
01:42:19,619 --> 01:42:22,539
We can't. She's a witness.
She knows too much.
1516
01:42:23,623 --> 01:42:26,084
What is it? Did she get to you?
1517
01:42:27,794 --> 01:42:28,795
[chuckles] No.
1518
01:42:29,337 --> 01:42:31,339
It's okay. I mean, it happens.
1519
01:42:31,339 --> 01:42:32,674
She didn't get to me.
1520
01:42:33,174 --> 01:42:36,094
[smacks lips] I mean, you can do
what you want.
1521
01:42:36,094 --> 01:42:37,679
[chuckles] I don't care.
1522
01:42:39,097 --> 01:42:41,558
- She didn't get to me.
- Good.
1523
01:42:42,225 --> 01:42:43,685
[flight attendant]
Would you like some water?
1524
01:42:45,103 --> 01:42:46,104
Thanks.
1525
01:42:57,615 --> 01:42:59,742
- [Madeline] This isn't blood.
- What?
1526
01:42:59,742 --> 01:43:01,578
Look. It comes out too easily.
1527
01:43:03,204 --> 01:43:04,539
- This isn't blood.
- Let me see.
1528
01:43:07,000 --> 01:43:08,418
If it's not blood, then what is it?
1529
01:43:10,920 --> 01:43:11,921
Uh, you tell me.
1530
01:43:13,464 --> 01:43:14,465
What do you mean?
1531
01:43:15,049 --> 01:43:16,050
Are you behind this?
1532
01:43:17,886 --> 01:43:19,971
- Behind what?
- You got me to give away the money.
1533
01:43:21,347 --> 01:43:25,143
- [chuckling] No, I did no such thing.
- No, Tom's alive. You fucked me.
1534
01:43:25,143 --> 01:43:26,644
- What are you talking about?
- You fucked me.
1535
01:43:26,644 --> 01:43:28,062
- I will fucking kill you.
- I didn't have anything--
1536
01:43:28,062 --> 01:43:30,565
- I will fucking end you!
- I didn't have anything to do with this.
1537
01:43:34,068 --> 01:43:35,236
Sandra.
1538
01:43:43,119 --> 01:43:45,622
Sandra! Sandra?
1539
01:44:01,387 --> 01:44:04,390
- [Sandra] Merry Christmas, Max.
- [Max] Merry Christmas, Sandra.
1540
01:44:04,390 --> 01:44:06,935
[Sandra] Sandy. Everybody calls me Sandy.
1541
01:44:07,852 --> 01:44:09,312
[Max] We're gonna give people
the impression
1542
01:44:09,312 --> 01:44:10,772
that you're somebody that you're not.
1543
01:44:11,272 --> 01:44:13,399
And when I'm done with you,
it's gonna be 100% convincing.
1544
01:44:14,567 --> 01:44:15,944
And what happens if I stay?
1545
01:44:16,528 --> 01:44:17,529
[Max] You work for me.
1546
01:44:18,154 --> 01:44:19,155
[Sandra] Is this real?
1547
01:44:20,031 --> 01:44:20,907
[Tom] This is real.
1548
01:44:21,533 --> 01:44:22,867
How can I be sure?
1549
01:44:24,077 --> 01:44:25,578
[Sandra] I really like you.
1550
01:44:26,538 --> 01:44:27,997
[Tom] I really like you too.
1551
01:44:28,998 --> 01:44:30,917
[Sandra sighs] It's my brother.
He needs money.
1552
01:44:30,917 --> 01:44:33,294
- Jason. Keep your voice--
- Listen. Yo, listen to me for two seconds!
1553
01:44:33,294 --> 01:44:35,713
I live with my dad and his new wife.
1554
01:44:36,923 --> 01:44:38,299
He thinks I'm a disappointment.
1555
01:44:40,176 --> 01:44:41,761
[Sandra] But you're not a disappointment.
1556
01:44:44,013 --> 01:44:44,847
[Tom] I love you.
1557
01:44:48,017 --> 01:44:49,936
[Max] You can't cheat
an honest man, right?
1558
01:44:50,937 --> 01:44:52,814
That's why we never feel sorry
for the mark.
1559
01:44:57,485 --> 01:44:59,153
[Sandra] Max told me the whole score.
1560
01:45:00,989 --> 01:45:04,868
There was an old man who was dying
and was gonna leave behind a fortune.
1561
01:45:07,745 --> 01:45:09,789
We just needed to nudge aside the son
1562
01:45:09,789 --> 01:45:14,085
so that his very full of shit widow
could inherit it all.
1563
01:45:23,803 --> 01:45:24,888
I wanna confess.
1564
01:45:28,808 --> 01:45:29,934
Confess to it all.
1565
01:45:36,024 --> 01:45:37,525
I'm so sorry for all of this.
1566
01:45:41,321 --> 01:45:42,322
How you doing, Tipsy?
1567
01:45:47,327 --> 01:45:49,579
Richard's dead
and Madeline got all the money.
1568
01:45:49,579 --> 01:45:52,207
[Braddock] What she pulled
required a great deal of sophistication.
1569
01:45:52,207 --> 01:45:54,042
I don't see how this woman did it alone.
1570
01:45:54,042 --> 01:45:55,418
I think we're looking
for more than one person.
1571
01:45:55,418 --> 01:45:56,753
There's a white dude named Goldie.
1572
01:45:56,753 --> 01:45:59,714
We like to call him Goldie
'cause he got-- he got, like red hair.
1573
01:46:03,801 --> 01:46:05,511
[Braddock]
We have to take this out of here.
1574
01:46:05,511 --> 01:46:06,679
[Tom] Yeah, you were right.
1575
01:46:08,139 --> 01:46:11,226
There was-- There was this guy
who was her accomplice.
1576
01:46:12,518 --> 01:46:16,439
He taught her everything and trained her.
He planned the whole thing.
1577
01:46:18,316 --> 01:46:19,442
[Tipsy] No. One more time.
1578
01:46:19,943 --> 01:46:22,904
[Tom] He cheated her too.
He left her with nothing.
1579
01:46:35,375 --> 01:46:36,668
[Sandra] How can you do what you do?
1580
01:46:39,754 --> 01:46:40,797
[Madeline] Practice.
1581
01:47:55,705 --> 01:47:58,374
- [shopkeeper bell jingles]
- Hey, excuse me, I got a quick question.
1582
01:47:58,374 --> 01:48:00,084
- I need to know where the fuck...
- [laughs]
1583
01:48:00,084 --> 01:48:03,254
- ...is my money? [grunts] Look at y'all.
- There he is.
1584
01:48:03,922 --> 01:48:06,049
- Look like undercover cops. What's up?
- What's up, baby?
1585
01:48:06,049 --> 01:48:07,383
- How you doing?
- Here's your money.
1586
01:48:07,383 --> 01:48:12,055
Oh, okay. Not bad, Sandy.
Max taught you well, I see.
1587
01:48:12,055 --> 01:48:15,725
All right, last chance, huh?
I really could use someone like you.
1588
01:48:15,725 --> 01:48:17,310
Sorry, Goldie. I'm done.
1589
01:48:17,310 --> 01:48:19,896
- Yeah, whatever. I heard that one before.
- I'm done.
1590
01:48:19,896 --> 01:48:21,898
- [Braddock] All right. We gotta bounce.
- [Sandra] Yeah.
1591
01:48:21,898 --> 01:48:23,316
- [Braddock] See you guys later.
- [Tipsy] Peace.
1592
01:48:23,316 --> 01:48:24,609
- Take it easy.
- Gonna invest in some real estate, baby.
1593
01:48:24,609 --> 01:48:26,694
- Let's get it! [laughs]
- Yep!
1594
01:48:26,694 --> 01:48:27,862
[chattering indistinctly]
1595
01:48:29,447 --> 01:48:30,448
Bye, Sandy.
1596
01:48:38,414 --> 01:48:39,415
[shopkeeper bell jingles]
1597
01:48:41,292 --> 01:48:43,545
[sighs]
1598
01:48:43,545 --> 01:48:45,463
You got a lot of money, Tom. [sighs]
1599
01:48:46,631 --> 01:48:48,049
I hope you can do some good with it.
1600
01:48:49,968 --> 01:48:50,969
I will.
1601
01:48:52,303 --> 01:48:54,264
- Thank you.
- You're thanking me?
1602
01:48:54,264 --> 01:48:55,807
I got everything taken from you.
1603
01:48:58,226 --> 01:48:59,519
You also got it back.
1604
01:49:15,410 --> 01:49:18,538
So, there's this great little
Japanese restaurant on Mott Street.
1605
01:49:20,373 --> 01:49:22,041
If you're not doing anything,
dinner's on me.
1606
01:49:29,173 --> 01:49:30,425
Well, I am single.
1607
01:49:31,301 --> 01:49:33,803
- [chuckles]
- And, uh, I kinda like being single.
1608
01:49:33,803 --> 01:49:34,888
Mmm.
1609
01:49:37,015 --> 01:49:38,016
[bottle thuds softly]
1610
01:49:38,016 --> 01:49:41,102
["Nobody Knows You When You're
Down and Out" playing]
1611
01:49:52,822 --> 01:49:53,823
[shopkeeper bell jingles]
1612
01:50:00,914 --> 01:50:01,915
[shopkeeper bell jingles]
1613
01:50:36,866 --> 01:50:39,869
[song continues]
1614
01:52:11,920 --> 01:52:13,129
[song ends]
119392
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.