All language subtitles for Sharper (2023) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,066 --> 00:00:06,069 [watch ticking] 2 00:00:11,699 --> 00:00:14,702 [ticking continues] 3 00:00:34,013 --> 00:00:37,684 [ticking continues] 4 00:00:51,447 --> 00:00:53,783 [ticking intensifies] 5 00:01:14,596 --> 00:01:16,806 ["Ruler Of My Heart" playing] 6 00:01:37,619 --> 00:01:40,788 [shopkeeper bell jingles] 7 00:01:44,292 --> 00:01:46,377 - Morning. - Morning. 8 00:01:59,641 --> 00:02:01,893 [exhales sharply] 9 00:02:02,810 --> 00:02:03,895 [clicking tongue] 10 00:02:04,729 --> 00:02:07,190 - Looking for something? - [person blows raspberries] Yeah. 11 00:02:07,190 --> 00:02:09,609 A hardcover of Their Eyes Were Watching God. 12 00:02:10,818 --> 00:02:13,279 Hardcover? Yeah. I think we have one. 13 00:02:17,283 --> 00:02:18,284 [sighs] 14 00:02:35,426 --> 00:02:36,886 - Thanks. - [chuckles] 15 00:02:37,387 --> 00:02:40,098 You know, uh, I actually haven't read much Hurston. [stammers] 16 00:02:40,098 --> 00:02:41,182 Yeah, she's great. 17 00:02:41,683 --> 00:02:43,977 Um, it's actually a gift for my professor. 18 00:02:43,977 --> 00:02:45,520 Oh, okay. You're a student. 19 00:02:45,520 --> 00:02:47,230 Mm-hmm. Getting my PhD. 20 00:02:47,230 --> 00:02:49,190 - Oh. Wow. [chuckles] - [laughs] 21 00:02:49,190 --> 00:02:51,693 - Columbia? NYU? - NYU. 22 00:02:51,693 --> 00:02:54,195 Nice. What's your, um-- [smacks lips] What's your thesis topic? 23 00:02:54,195 --> 00:02:55,655 - [music plays on radio] - "Redefining Radicalism: 24 00:02:55,655 --> 00:02:57,574 The Rise of Black Feminism in American Literature." 25 00:02:57,574 --> 00:02:58,950 Oh, wow. [chuckling] 26 00:02:58,950 --> 00:03:00,618 - [laughing] - That's a mouthful. 27 00:03:01,911 --> 00:03:05,248 - How's that going? - Slowly. Very slowly. 28 00:03:05,248 --> 00:03:06,499 Oh, yeah? 29 00:03:06,499 --> 00:03:08,251 - [radio host] Irma Thomas... - Well, I'm impressed. 30 00:03:08,251 --> 00:03:11,588 ..."Ruler of my Heart" on WNYC. 31 00:03:11,588 --> 00:03:13,006 [shopkeeper] Um, that'll be 15 even. 32 00:03:13,006 --> 00:03:14,674 - ...New York public radio. - Thank you. 33 00:03:14,674 --> 00:03:16,342 - I'm John Schaefer... - [cash register beeping] 34 00:03:16,342 --> 00:03:20,013 ...and if the soul queen of New Orleans couldn't lighten the mood, 35 00:03:20,013 --> 00:03:21,764 maybe Duke Ellington will. 36 00:03:21,764 --> 00:03:23,266 Here's his classic version 37 00:03:23,266 --> 00:03:27,645 of "In a Sentimental Mood," featuring John Coltrane. 38 00:03:28,938 --> 00:03:33,109 Um, there's actually this little Japanese restaurant on Mott Street. 39 00:03:33,943 --> 00:03:34,777 Uh... 40 00:03:35,987 --> 00:03:38,323 If you're not doing anything later, dinner's on me. 41 00:03:38,823 --> 00:03:40,533 [laughs] Sorry. 42 00:03:40,533 --> 00:03:42,660 [laughs] Um... 43 00:03:42,660 --> 00:03:43,828 No. That's-- [stammers] 44 00:03:43,828 --> 00:03:46,539 - You probably have a boyfriend. - No, I don't. I'm... [stutters] ...I'm single. 45 00:03:48,291 --> 00:03:52,337 I'm-I'm single, and I kinda like being single. 46 00:03:52,337 --> 00:03:54,839 Oh, yeah. No, I-I-I totally get that. 47 00:03:54,839 --> 00:03:55,757 [chuckles] 48 00:03:55,757 --> 00:03:58,092 - [beeping] - Uh, your card's not going through. 49 00:03:58,092 --> 00:03:59,719 I must've maxed it out again. 50 00:03:59,719 --> 00:04:02,555 - Let me see if I have enough cash. - [chuckles] It's fine. It's fine. 51 00:04:06,184 --> 00:04:08,186 You know what? Actually just, um, take the book. 52 00:04:09,437 --> 00:04:10,813 No, I couldn't. 53 00:04:10,813 --> 00:04:13,566 - What if someone else came in looking-- - They can order it online. [chuckles] 54 00:04:13,566 --> 00:04:16,069 Or whatever. I-It's fine. You can come back and pay for it later. 55 00:04:17,737 --> 00:04:19,614 - Thank you. I-- [chuckles] - Yeah. 56 00:04:19,614 --> 00:04:21,824 - I promise I'll be back with the money. - Yeah. 57 00:04:22,617 --> 00:04:24,619 [inhales sharply] Thank you. 58 00:04:25,119 --> 00:04:25,995 - Bye. - See ya. 59 00:04:29,165 --> 00:04:31,292 [shopkeeper bell jingles] 60 00:04:35,171 --> 00:04:36,381 You probably have a boyfriend. 61 00:04:38,800 --> 00:04:41,177 [sniffs] Idiot. "Probably have a boyfriend." 62 00:04:50,603 --> 00:04:51,980 - Hi. Remember me? - Hey. 63 00:04:51,980 --> 00:04:53,231 Yeah. [chuckles] 64 00:04:53,231 --> 00:04:54,732 Uh, got your money. 65 00:04:54,732 --> 00:04:56,651 Oh, you didn't have to do that today. 66 00:04:56,651 --> 00:04:58,236 I didn't wanna leave you hanging. 67 00:05:00,280 --> 00:05:01,698 - Thank you. - Mm-hmm. [inhales deeply] 68 00:05:01,698 --> 00:05:03,575 - [shopkeeper] Uh... - Just keep the change. 69 00:05:04,534 --> 00:05:06,244 - Okay. Thanks. - [chuckles] 70 00:05:06,744 --> 00:05:09,080 Okay. Uh, well. See ya. 71 00:05:10,290 --> 00:05:11,875 - All right. Yeah. - Yeah. 72 00:05:11,875 --> 00:05:13,293 - Have a good one. - You too. 73 00:05:21,426 --> 00:05:23,094 - Hey. [chuckles] - Hello. [chuckles] 74 00:05:23,595 --> 00:05:26,139 So, remember this morning when you asked me out to dinner? 75 00:05:26,139 --> 00:05:28,641 - Oh, yeah. I-I'm sorry. I didn't mean to-- - Oh! No, no, no. 76 00:05:28,641 --> 00:05:31,603 I-- I actually wanted to say yes. 77 00:05:31,603 --> 00:05:33,688 [chuckles] I was standing there 78 00:05:33,688 --> 00:05:35,481 thinking how nice it would be if this guy asked me out, 79 00:05:35,481 --> 00:05:37,442 and right as I thought it, you did. And I-- 80 00:05:37,942 --> 00:05:40,069 I don't know. I panicked. 81 00:05:40,737 --> 00:05:41,905 You panicked? 82 00:05:41,905 --> 00:05:43,948 I panicked. [chuckles] 83 00:05:45,074 --> 00:05:46,242 I'm Sandra. 84 00:05:47,160 --> 00:05:48,411 Tom. 85 00:05:48,912 --> 00:05:50,121 Nice to meet you, Tom. 86 00:05:52,123 --> 00:05:53,124 Nice to meet you. 87 00:05:54,459 --> 00:05:57,212 - So, Mott Street? - Yeah. If that-- Yeah. 88 00:05:58,213 --> 00:06:00,089 - Okay. Yeah. Okay. - This way. 89 00:06:00,089 --> 00:06:01,424 Uh... 90 00:06:01,424 --> 00:06:03,176 - You-- After you. Yeah. - All right. [chuckles] 91 00:06:03,176 --> 00:06:04,886 - [laughs] - I-- I have my bag. 92 00:06:04,886 --> 00:06:07,764 No, I do too. It's getting kind of cold. [speaks indistinctly] 93 00:06:08,640 --> 00:06:09,641 - That-- - Sorry... [indistinct] 94 00:06:09,641 --> 00:06:10,850 - Backpack buddies. - Buddies. [laughs] 95 00:06:10,850 --> 00:06:14,103 [Tom] Yeah, and, like, what have I gotten myself into? 96 00:06:14,103 --> 00:06:16,397 You know? Like, a short story is one thing. 97 00:06:16,397 --> 00:06:19,943 - A novel, that's, like, 300 pages and-- - I know. And sometimes more. 98 00:06:19,943 --> 00:06:22,654 Exactly. And, you know, here they are offering me real money, you know? 99 00:06:22,654 --> 00:06:24,030 I have to deliver something. 100 00:06:24,030 --> 00:06:28,076 - So, what'd you do? - I-I had a year-long panic attack, and I... 101 00:06:28,076 --> 00:06:29,827 - [chuckles] - ...I wrote this book that was terrible. 102 00:06:29,827 --> 00:06:31,704 Come on. [laughs] I'm sure it wasn't that bad. 103 00:06:31,704 --> 00:06:34,207 No, no, it was bad. It was-- It was awful. They wouldn't publish it. 104 00:06:35,083 --> 00:06:36,209 Ouch. 105 00:06:36,209 --> 00:06:37,293 - Yeah. - Sorry. 106 00:06:37,293 --> 00:06:39,837 No, it's fine. I-- You know, at least I got to keep the advance. 107 00:06:41,381 --> 00:06:42,632 Do you still write? 108 00:06:42,632 --> 00:06:44,551 No. Not really. 109 00:06:45,385 --> 00:06:47,887 You know, all-all this happened around the time that my mom died, and-- 110 00:06:49,847 --> 00:06:50,682 I don't know, I-I-- 111 00:06:50,682 --> 00:06:54,769 Things got dark for me, and I kinda just gave up. 112 00:06:57,438 --> 00:06:59,107 My parents died when I was a kid. 113 00:07:01,526 --> 00:07:02,610 I'm sorry to hear that. 114 00:07:04,404 --> 00:07:05,405 Must've been tough. 115 00:07:08,575 --> 00:07:10,535 Anyway, um, yeah. 116 00:07:11,411 --> 00:07:12,787 I started managing the bookstore. 117 00:07:13,288 --> 00:07:15,999 That kinda pulled me out of my depression, or whatever. 118 00:07:15,999 --> 00:07:18,960 And... [inhales deeply] ...yeah, it takes up most of my time. 119 00:07:18,960 --> 00:07:21,004 Must be nice being surrounded by books all day. 120 00:07:22,422 --> 00:07:23,882 - It's the best. - [laughs] 121 00:07:26,676 --> 00:07:28,177 After my parents passed, 122 00:07:28,177 --> 00:07:31,848 my brother and I hopped from one foster family to the next. 123 00:07:32,765 --> 00:07:34,267 One point, we were staying with this couple 124 00:07:34,267 --> 00:07:36,477 that had this great collection of novels. 125 00:07:37,478 --> 00:07:41,357 And one night, I started reading Jane Eyre, and-and here was this character 126 00:07:41,357 --> 00:07:43,610 that was, sort of, going through everything I was going through. 127 00:07:43,610 --> 00:07:46,571 And I didn't want it to end. 128 00:07:47,405 --> 00:07:50,950 I finished it, went back to page one and started reading it all over again. 129 00:07:53,036 --> 00:07:54,621 Just loved books ever since. 130 00:07:56,247 --> 00:07:57,248 Jane Eyre, huh? 131 00:07:58,917 --> 00:07:59,918 Jane Eyre. 132 00:08:02,962 --> 00:08:04,047 Can I show you something? 133 00:08:06,299 --> 00:08:08,176 [shopkeeper bell jingles] 134 00:08:09,177 --> 00:08:10,178 [Sandra giggles] 135 00:08:20,480 --> 00:08:23,274 Oh. [chuckles] 136 00:08:52,136 --> 00:08:53,179 Oh, my God. 137 00:08:54,639 --> 00:08:56,474 - Is this a first edition? - [Tom] Mm-hmm. 138 00:08:59,060 --> 00:09:00,144 Is this real? 139 00:09:02,605 --> 00:09:03,606 This is real. 140 00:09:08,111 --> 00:09:09,445 How can I be sure? 141 00:09:17,871 --> 00:09:20,874 ["I Won't Let You Down" playing] 142 00:09:28,047 --> 00:09:29,215 [laughs] 143 00:09:29,215 --> 00:09:31,843 I mean, some of these professors are so obnoxious. 144 00:09:31,843 --> 00:09:35,972 Actually used the phrase "the vaginization of German literature." 145 00:09:35,972 --> 00:09:37,432 - The what? - I mean, I'm pretty sure 146 00:09:37,432 --> 00:09:39,559 - "vaginization" isn't even a real word. - [laughs] 147 00:09:41,394 --> 00:09:42,812 [Tom] Where'd you learn how to cook? 148 00:09:42,812 --> 00:09:44,647 [Sandra] I spent my junior year in Florence. 149 00:09:45,231 --> 00:09:46,482 [Tom, in Italian] Do you speak Italian? 150 00:09:46,983 --> 00:09:48,610 [Sandra] I used to speak it well, 151 00:09:48,610 --> 00:09:51,654 - now it's a bit rusty, unfortunately. - [Tom, in English] Hello! 152 00:09:51,654 --> 00:09:53,072 - [Sandra] Hello! - [Tom, in Italian] Did you like Italy? 153 00:09:53,072 --> 00:09:54,282 [laughs] 154 00:09:55,158 --> 00:09:56,576 [Sandra] I have great memories. 155 00:09:56,576 --> 00:09:57,952 [Tom, in English] This is amazing! 156 00:09:57,952 --> 00:10:01,289 [Sandra, in Italian] But, I had this boyfriend who was a real jerk. 157 00:10:02,874 --> 00:10:04,417 - [bites] - [laughs] 158 00:10:06,753 --> 00:10:09,339 And what about you? Where did you learn to speak Italian? 159 00:10:09,339 --> 00:10:11,549 My mom was from Italy. 160 00:10:12,050 --> 00:10:14,844 - And I watch a lot of Fellini movies. - [Sandra] Oh, I love Fellini. 161 00:10:14,844 --> 00:10:15,887 [laughs] 162 00:10:15,887 --> 00:10:18,223 Have you ever had your heart broken? 163 00:10:19,807 --> 00:10:21,893 [Tom] Uh... [chuckles] ...yeah, once or twice. 164 00:10:46,417 --> 00:10:47,669 I really like you. 165 00:10:55,301 --> 00:10:56,302 Okay. 166 00:11:02,517 --> 00:11:03,726 I really like you too. 167 00:11:08,606 --> 00:11:09,607 Okay. 168 00:11:12,694 --> 00:11:14,195 - [person] Just hear me out. - [Sandra] No, just-- No, I can't. 169 00:11:14,195 --> 00:11:16,364 - [person] I need your help. - I'm not doing this. 170 00:11:16,364 --> 00:11:18,032 - What do you mean you're not doing this? - [Sandra] I can't. 171 00:11:18,032 --> 00:11:20,034 [person] It's me and you. It's me and you against the world, 172 00:11:20,034 --> 00:11:21,703 - do you remember that? - Can you please just go? 173 00:11:21,703 --> 00:11:23,955 - It's me and you against the world. - Jason, I need you to stop. 174 00:11:23,955 --> 00:11:26,875 Please, I need you. Don't walk out on me. You are the last thing that I have 175 00:11:26,875 --> 00:11:28,376 - on this earth. You are the last person-- - Jason! 176 00:11:28,376 --> 00:11:30,712 - [Jason yelps, bangs on door] Sandra! - Jason, please don't. 177 00:11:30,712 --> 00:11:32,505 [Jason banging on door] Sandra! 178 00:11:32,505 --> 00:11:33,965 - Just go. Just go. - Please. 179 00:11:33,965 --> 00:11:36,968 [Jason] Please open the door. Sandra, Sandra, open the door. 180 00:11:38,052 --> 00:11:40,555 Fuck! Fuck! 181 00:11:42,056 --> 00:11:43,182 Fucking bitch. 182 00:11:43,182 --> 00:11:44,601 [Jason descending stairs] 183 00:11:46,227 --> 00:11:48,688 - [Tom] Are you okay? - [inhales sharply, breathing shakily] 184 00:11:50,023 --> 00:11:51,024 Who was that? 185 00:11:53,943 --> 00:11:55,486 It's my brother. He needs money. 186 00:11:55,486 --> 00:11:56,404 [breathing shakily] 187 00:11:59,240 --> 00:12:00,617 Jason wasn't so lucky. 188 00:12:02,368 --> 00:12:03,953 Some of the homes he was put in were... 189 00:12:06,331 --> 00:12:07,707 a nightmare. 190 00:12:08,625 --> 00:12:09,918 It's not your fault. 191 00:12:10,627 --> 00:12:11,628 [sighs] 192 00:12:12,503 --> 00:12:15,798 I know, but he's the only family I got. 193 00:12:17,175 --> 00:12:20,136 [inhales sharply] "All happy families are alike." 194 00:12:20,136 --> 00:12:22,180 - [sighs] And all that. - [chuckles] 195 00:12:25,016 --> 00:12:28,186 No matter how many times he screws me over, I can't not help him. 196 00:12:29,187 --> 00:12:32,148 He's my brother. I love him. 197 00:12:32,148 --> 00:12:34,943 [people] Happy birthday to you ♪ 198 00:12:35,527 --> 00:12:40,532 Happy birthday, dear Tom ♪ 199 00:12:41,241 --> 00:12:45,870 Happy birthday to you ♪ 200 00:12:45,870 --> 00:12:48,373 - Yay. Okay, you gotta blow. Blow here. - [guests laughing] 201 00:12:48,373 --> 00:12:51,167 - [applause] - [guest 1] You gotta blow harder. Come on. 202 00:12:51,167 --> 00:12:52,585 [guest 2] Harder. Come on. 203 00:12:52,585 --> 00:12:55,505 Yes! Yes! Yes! We got it. We got it. 204 00:12:56,297 --> 00:12:57,632 [guest 3] So, how long have you known Tom? 205 00:12:57,632 --> 00:12:59,717 Just a few weeks. 206 00:13:00,760 --> 00:13:04,973 - Seems like so much longer. - Yeah, I know. It's been kind of intense. 207 00:13:04,973 --> 00:13:08,601 She's like a sexy librarian or something. [chuckles] 208 00:13:09,561 --> 00:13:14,899 - She's-- She's literally your dream girl. - I know. She's just incredible. 209 00:13:14,899 --> 00:13:16,985 - Where did you go to undergrad? - Uh, Vassar. 210 00:13:17,902 --> 00:13:19,571 Oh, my God. [laughs] So did I. 211 00:13:20,488 --> 00:13:22,949 You know, I thought you looked familiar. When did you graduate? 212 00:13:22,949 --> 00:13:24,033 Class of '14. 213 00:13:24,033 --> 00:13:25,118 Class of '16. 214 00:13:25,618 --> 00:13:27,036 Did you hang out at the Mug a lot? 215 00:13:27,036 --> 00:13:30,790 Uh, honestly, I spent most of my time at the library. [laughs] 216 00:13:32,041 --> 00:13:35,712 But don't tell Tom. I'm trying to maintain the illusion I'm not a total nerd. 217 00:13:35,712 --> 00:13:37,797 [friend] Glad to see that you're doing okay. 218 00:13:38,631 --> 00:13:40,884 You were in a bad place there, so... 219 00:13:40,884 --> 00:13:42,218 I was just a little depressed. 220 00:13:43,177 --> 00:13:44,178 Uh... 221 00:13:45,889 --> 00:13:48,349 Okay. It got bad but, you know, it's like, 222 00:13:48,349 --> 00:13:50,977 who hasn't been borderline suicidal at some point in their life? 223 00:13:51,728 --> 00:13:53,813 It's not funny. Not supposed to joke about that stuff. 224 00:13:53,813 --> 00:13:57,108 - Come on. Come on. - [laughs] Okay, you're right. 225 00:13:57,108 --> 00:14:00,153 But, um... [smacks lips] ...I'm good now. 226 00:14:00,153 --> 00:14:04,032 You know, like, I'm great, actually. 227 00:14:06,701 --> 00:14:10,997 It was pretty great. Um, yeah, we actually met in the bookstore. 228 00:14:10,997 --> 00:14:12,207 [laughs] 229 00:14:16,085 --> 00:14:17,253 Hi. 230 00:14:22,884 --> 00:14:24,969 How come we always come back to my place? 231 00:14:27,096 --> 00:14:28,097 What do you mean? 232 00:14:30,183 --> 00:14:32,018 I wanna see where you live. [chuckles] 233 00:14:32,602 --> 00:14:36,105 It's, uh-- It's kind of uncomfortable there. 234 00:14:39,192 --> 00:14:42,403 Well, my place isn't exactly the Four Seasons. [chuckles] 235 00:14:42,403 --> 00:14:44,781 No, it's not that. It's, um, 236 00:14:46,199 --> 00:14:48,826 I live with my dad and his new wife, and, uh... 237 00:14:50,703 --> 00:14:52,539 My dad and I don't really get along. 238 00:14:54,832 --> 00:14:55,959 Um... 239 00:14:57,835 --> 00:14:59,879 he thinks I'm a disappointment. 240 00:15:01,589 --> 00:15:03,174 "All happy families are alike." 241 00:15:04,551 --> 00:15:05,677 And all that, right? 242 00:15:09,514 --> 00:15:12,392 Anyways, uh, he's really sick, so... 243 00:15:15,311 --> 00:15:16,354 Sorry he's sick. 244 00:15:18,273 --> 00:15:19,274 It's okay. 245 00:15:22,068 --> 00:15:23,778 But you're not a disappointment. 246 00:15:26,573 --> 00:15:27,448 [chuckles] 247 00:15:27,448 --> 00:15:28,783 [door buzzing] 248 00:15:50,597 --> 00:15:51,890 [knocks on door] 249 00:15:52,390 --> 00:15:53,516 Sandra? 250 00:16:02,775 --> 00:16:03,693 Hey. 251 00:16:04,277 --> 00:16:05,195 Are you okay? 252 00:16:05,695 --> 00:16:09,365 You're not, um-- You're not returning my texts. 253 00:16:11,659 --> 00:16:12,660 I'm sorry. 254 00:16:14,704 --> 00:16:17,498 My brother's in trouble. He owes them money, 255 00:16:17,498 --> 00:16:20,084 so they cracked three of his ribs, broke his cheekbone. 256 00:16:20,835 --> 00:16:23,254 Said if he didn't pay up, they'd come back and finish the job. 257 00:16:23,254 --> 00:16:24,422 How much does he owe them? 258 00:16:24,422 --> 00:16:26,090 Paying them back is not an option. 259 00:16:26,090 --> 00:16:28,509 - So, what is an option? - I give him money, and he runs. 260 00:16:28,509 --> 00:16:32,680 Okay. So, say he runs, and they can't find him. 261 00:16:32,680 --> 00:16:34,933 Who do you think they're gonna come looking for to collect? 262 00:16:34,933 --> 00:16:37,644 Me? No, they don't even know I exist. 263 00:16:37,644 --> 00:16:39,729 - Are you sure? - [sighs] I'm not sure of anything. 264 00:16:42,899 --> 00:16:45,568 - You have to pay them off. - I told you that's not possible. 265 00:16:45,568 --> 00:16:48,196 - How much do they want? - $350,000. 266 00:16:49,113 --> 00:16:50,698 And they want it in four days, 267 00:16:50,698 --> 00:16:52,742 so short of robbing a bank, that's just not gonna happen. 268 00:16:54,369 --> 00:16:55,453 I can give you the money. 269 00:16:58,206 --> 00:16:59,541 - What? - It's in the bank. 270 00:16:59,541 --> 00:17:00,667 I can just go make a withdrawal. 271 00:17:00,667 --> 00:17:02,961 You wouldn't have to... [inhales sharply] ...rob it. 272 00:17:03,670 --> 00:17:06,129 I-I don't understand. [stammers] You live at home. 273 00:17:06,129 --> 00:17:09,050 - You-- You work in a bookstore. - No, I own a bookstore. 274 00:17:09,551 --> 00:17:12,345 How do you think I manage to keep it open? All that place does is lose money. 275 00:17:12,345 --> 00:17:14,888 You're saying you have that money just sitting in a bank? 276 00:17:15,473 --> 00:17:18,100 Yeah. More. Yeah. My father has money. 277 00:17:20,728 --> 00:17:22,230 Why is this the first time I'm hearing about this? 278 00:17:22,230 --> 00:17:23,982 Why does that matter? Maybe I didn't want you to know. 279 00:17:23,982 --> 00:17:25,274 Well, honestly, it's kinda fucked up 280 00:17:25,274 --> 00:17:26,943 - that you didn't say anything. - Are you kidding me? 281 00:17:26,943 --> 00:17:28,862 - I'm telling you that I can help you. - I can't take your money. 282 00:17:28,862 --> 00:17:31,656 - Why not? - Because it's $350,000. That's why. 283 00:17:33,491 --> 00:17:35,326 I appreciate the offer. I really do. 284 00:17:35,326 --> 00:17:37,495 But let's face it, we're practically strangers. 285 00:17:42,917 --> 00:17:45,795 First of all, it's not my money, it's my father's money. 286 00:17:45,795 --> 00:17:48,423 And it's not like he earned it in some noble way. 287 00:17:48,423 --> 00:17:50,258 He has a hedge fund. [chuckles] 288 00:17:50,258 --> 00:17:55,430 And second of all, fuck you for saying we're strangers. 289 00:17:58,725 --> 00:18:00,393 You are the best thing that's ever happened to me. 290 00:18:05,773 --> 00:18:08,026 [Sandra] I'm going to pay you back, no matter how long it takes. 291 00:18:08,026 --> 00:18:10,403 [Tom] That's okay. I wish you'd let me come with you though. 292 00:18:10,403 --> 00:18:12,864 [Sandra] I told you I don't want you anywhere near these people. 293 00:18:12,864 --> 00:18:14,157 - It's all there. - Got it. 294 00:18:14,824 --> 00:18:17,327 I'll be fine. What are you doing tonight? 295 00:18:17,327 --> 00:18:18,411 [chuckles] 296 00:18:18,411 --> 00:18:21,497 I'm-- I was hoping to hang out with this pretty girl that I know. 297 00:18:21,497 --> 00:18:25,418 [chuckles] Well, there's this great little Japanese restaurant on Mott Street. 298 00:18:25,919 --> 00:18:27,629 If you're not doing anything, dinner's on me. 299 00:18:31,216 --> 00:18:32,217 Hey. 300 00:18:39,515 --> 00:18:40,391 [Tom] I love you. 301 00:18:41,142 --> 00:18:42,769 I'm so sorry about all this. 302 00:18:51,819 --> 00:18:54,030 [inhales deeply] All right. 303 00:19:03,081 --> 00:19:06,543 [breathes deeply] 304 00:19:37,282 --> 00:19:38,199 [pants] 305 00:19:38,199 --> 00:19:40,243 Sandra? [breathing heavily] 306 00:19:41,744 --> 00:19:43,413 Sandra, are you okay? 307 00:19:45,999 --> 00:19:49,252 Sandra! Sandra! 308 00:19:54,549 --> 00:19:55,550 Sandra! 309 00:19:58,970 --> 00:19:59,971 Sandra! 310 00:20:04,434 --> 00:20:06,853 ["Just A Lonely Christmas" playing] 311 00:20:41,512 --> 00:20:43,514 Shit. [breathing shakily] 312 00:20:57,445 --> 00:21:00,448 How's Christmas Day? It's not that bad. [indistinct] 313 00:21:02,242 --> 00:21:03,493 Hey, you Larusso? 314 00:21:05,995 --> 00:21:07,038 [Larusso] Over here. 315 00:21:11,501 --> 00:21:13,419 - You're pretty late, Sandy. - I'm sorry. 316 00:21:13,419 --> 00:21:15,588 There's no cabs. It's fucking Christmas Eve. 317 00:21:16,673 --> 00:21:17,757 Where's Carl? 318 00:21:18,341 --> 00:21:20,802 Mr. Knutson's wife is sick. I'll be taking over for him. 319 00:21:20,802 --> 00:21:22,345 Carl usually-- 320 00:21:23,012 --> 00:21:25,974 Mr. Knutson usually has us meet in his office. 321 00:21:25,974 --> 00:21:28,393 Yeah, I thought we'd meet somewhere a little less formal given the holiday. 322 00:21:29,143 --> 00:21:30,812 But if you'd rather go to my office, we can do that. 323 00:21:30,812 --> 00:21:32,021 No, it's fine. 324 00:21:32,021 --> 00:21:33,106 Great. Have a seat. 325 00:21:37,944 --> 00:21:39,863 - So, where were you tonight? - Nowhere. 326 00:21:41,447 --> 00:21:44,075 [scoffs] Just with a friend. Girl I work with. 327 00:21:44,075 --> 00:21:45,827 - A girl you work with at Starbucks? - Yeah. 328 00:21:45,827 --> 00:21:48,580 Caroline. I can give you her number if you want. 329 00:21:48,580 --> 00:21:49,831 That won't be necessary. 330 00:21:49,831 --> 00:21:51,541 - Did you do any drugs tonight, Sandy? - No. 331 00:21:51,541 --> 00:21:54,002 Did you engage in any behavior that would violate your parole? 332 00:21:54,002 --> 00:21:55,503 Nope. No. 333 00:21:56,087 --> 00:21:57,964 How is that job? You doing good? 334 00:21:57,964 --> 00:21:59,966 Yeah. It's fine. 335 00:21:59,966 --> 00:22:03,678 Yeah. Starbucks is great. There's lots of opportunity there. 336 00:22:03,678 --> 00:22:05,680 [chuckles] Yeah, I love it. 337 00:22:06,598 --> 00:22:07,891 Yeah. 338 00:22:07,891 --> 00:22:08,850 The thing is, Sandy, 339 00:22:08,850 --> 00:22:11,394 I went to your job and they told me you haven't been there in a month. 340 00:22:14,355 --> 00:22:17,066 Uh, yeah. I ca-- I can explain. Um... 341 00:22:18,318 --> 00:22:20,612 - I got into a fight with the manager... - Yeah. 342 00:22:20,612 --> 00:22:23,239 ...'cause he's a real-- he's a real fucking perv, okay? 343 00:22:23,239 --> 00:22:24,824 And I've been looking for another job, so-- 344 00:22:24,824 --> 00:22:26,451 Having a job is a part of your parole agreement. 345 00:22:26,451 --> 00:22:27,827 - Do you understand? - Uh-huh, yeah. 346 00:22:27,827 --> 00:22:29,245 So, you getting fired is strike one. 347 00:22:29,245 --> 00:22:30,872 So, let me ask you a question. 348 00:22:30,872 --> 00:22:32,916 If I give you a drug test right now, how would that go? 349 00:22:33,499 --> 00:22:35,710 - Negative. - Negative? Are you sure? 350 00:22:36,377 --> 00:22:38,963 Because if I gotta go to my car and take the trouble to get a test, 351 00:22:38,963 --> 00:22:41,925 and it comes back positive, I'm gonna be very goddamn upset. 352 00:22:42,675 --> 00:22:44,219 So, tell me how would that go? 353 00:22:47,388 --> 00:22:50,308 - I smoked some weed the other night. - That is strike two. 354 00:22:50,308 --> 00:22:51,935 I can bring you in right now. 355 00:22:51,935 --> 00:22:53,061 Your list of priors, 356 00:22:53,061 --> 00:22:55,313 - you aren't going anywhere anytime soon. - I know, I know, I know. 357 00:22:55,313 --> 00:22:56,814 - I'm sorry. I'm sorry. - [Larusso] You're sorry? 358 00:22:56,814 --> 00:22:59,108 Give me one reason not to bring you in. 359 00:23:01,819 --> 00:23:03,613 [Sandra inhales sharply] 360 00:23:04,364 --> 00:23:05,490 I'll give you money. 361 00:23:05,490 --> 00:23:08,284 And that is attempted bribery. Strike three. 362 00:23:08,284 --> 00:23:10,745 Congratulations, Sandy, that's the whole fucking ball game. 363 00:23:10,745 --> 00:23:13,039 - So stand up and turn around now. - I-- Okay. No, no. Come on. 364 00:23:13,039 --> 00:23:14,999 - Look, I can give you a lot of money. - What is a lot of money? 365 00:23:14,999 --> 00:23:17,085 Whatever you wanted. Look, I know where to get it, 366 00:23:17,085 --> 00:23:18,670 and you know I ain't lying to you, Miss Larusso, 367 00:23:18,670 --> 00:23:20,880 - because you're my parole officer and-- - What are you doing? 368 00:23:20,880 --> 00:23:21,798 [chiming] 369 00:23:21,798 --> 00:23:24,008 [laughs] What do you mean? Nothing. What the fuck? 370 00:23:24,008 --> 00:23:26,219 - Are you recording me? - No! No, stop. Look-- 371 00:23:26,219 --> 00:23:27,345 Are you trying to entrap me? 372 00:23:27,345 --> 00:23:29,305 - No, it ain't like that. - What the fuck are you thinking? 373 00:23:29,305 --> 00:23:30,723 - No, no, no. Look-- - Do you think I'm an asshole? 374 00:23:30,723 --> 00:23:32,183 I do. I think you're an asshole. 375 00:23:32,684 --> 00:23:34,936 Sir, I'm a parole officer and this young lady is my parolee... 376 00:23:34,936 --> 00:23:36,271 - Yeah. - ...and none of this is your concern. 377 00:23:36,271 --> 00:23:37,355 You're shaking her down. 378 00:23:37,355 --> 00:23:39,190 I've watched you do it to parolees all night. 379 00:23:41,442 --> 00:23:42,443 What do you want? 380 00:23:47,490 --> 00:23:49,075 How about I pay you to walk away? 381 00:23:49,659 --> 00:23:50,660 How much? 382 00:23:51,202 --> 00:23:52,328 How much do I have? 383 00:23:53,246 --> 00:23:54,247 [inhales deeply] 384 00:23:54,956 --> 00:23:55,832 Um... 385 00:23:56,332 --> 00:23:58,376 [inhales deeply] Let's see. 386 00:23:58,376 --> 00:24:01,045 Um, that's twen-- 387 00:24:01,045 --> 00:24:04,173 45, 46, 47. 388 00:24:04,173 --> 00:24:09,178 That's ten, 20, 40, 60, 80, 100. 389 00:24:10,138 --> 00:24:11,139 Oh, shit. 390 00:24:12,181 --> 00:24:14,684 Two hundred. Three hundred, 400. 391 00:24:14,684 --> 00:24:19,147 - That's $447. - Mmm. 392 00:24:23,401 --> 00:24:24,402 You're looking at this? 393 00:24:27,780 --> 00:24:28,781 Okay. 394 00:24:33,328 --> 00:24:35,997 - That's a Rolex Submariner. - Yeah, I know what a Rolex is. 395 00:24:36,706 --> 00:24:38,208 You must be drunk. 396 00:24:42,128 --> 00:24:44,839 [laughing] Yeah, maybe I am. 397 00:24:48,384 --> 00:24:49,469 I'm sorry. 398 00:24:52,013 --> 00:24:53,014 Sorry. 399 00:24:57,268 --> 00:24:58,269 Have a good night. 400 00:25:03,191 --> 00:25:04,484 [door opens] 401 00:25:04,484 --> 00:25:05,568 Don't you fucking move. 402 00:25:13,409 --> 00:25:14,410 Wait up. 403 00:25:17,497 --> 00:25:18,414 Let's talk. 404 00:25:19,290 --> 00:25:22,669 I've got a wife and I got two kids, and I'm just trying to provide. 405 00:25:23,253 --> 00:25:25,838 And this one has it coming because she is a fuckup. 406 00:25:25,838 --> 00:25:28,758 - Eat shit. - Keep it up, Sandy. Keep it up. 407 00:25:29,926 --> 00:25:31,636 How much is this gonna cost? 408 00:25:31,636 --> 00:25:33,137 - Five grand. - Good night. 409 00:25:33,137 --> 00:25:34,430 No, no, no. No, no, no. 410 00:25:35,557 --> 00:25:37,892 I just saw your car and you are walking around here, 411 00:25:37,892 --> 00:25:41,729 sporting an $8,500 watch, that you were just gonna give me. 412 00:25:42,230 --> 00:25:44,107 [patron] I only have $447. 413 00:25:44,107 --> 00:25:46,734 - [Larusso] I'll take the watch. - That's 8,500. Like you said. 414 00:25:46,734 --> 00:25:49,779 Hmm. Eighty-five hundred, new? Correct? 415 00:25:49,779 --> 00:25:52,198 What is it used? Maybe seven? 416 00:25:53,199 --> 00:25:54,450 [patron] Maybe. 417 00:25:54,450 --> 00:25:56,536 [Larusso] So, give me the watch and I'll give you the change. 418 00:25:56,536 --> 00:25:59,455 [inhales deeply, sighs] 419 00:26:06,921 --> 00:26:07,922 [Larusso] Thanks. 420 00:26:16,139 --> 00:26:18,141 [sighs] Happy holidays, motherfucker. 421 00:26:24,022 --> 00:26:25,023 [door closes] 422 00:26:30,278 --> 00:26:32,739 - [train chugging] - [car alarm beeps] 423 00:26:48,838 --> 00:26:49,839 It wasn't real? 424 00:26:51,716 --> 00:26:52,717 Get in. 425 00:26:56,221 --> 00:26:57,347 I gotta give you your cut. 426 00:26:59,057 --> 00:27:00,433 - My cut? - Your money. 427 00:27:11,611 --> 00:27:12,612 Thousand dollars. 428 00:27:14,239 --> 00:27:15,240 Got a knife on me. 429 00:27:16,741 --> 00:27:17,742 [patron] Great. 430 00:27:20,203 --> 00:27:21,579 Come on, it's freezing out. 431 00:28:17,886 --> 00:28:19,470 [door opens] 432 00:28:43,119 --> 00:28:44,829 [sighs] Have a seat. 433 00:29:00,303 --> 00:29:02,013 You can take your jacket off. 434 00:29:06,726 --> 00:29:07,894 Don't try any shit. 435 00:29:14,275 --> 00:29:16,736 - [patron] Now take off your shoes. - Fuck you. 436 00:29:27,080 --> 00:29:28,081 I need to trust you. 437 00:29:44,973 --> 00:29:46,140 I'm not a junkie. 438 00:29:54,440 --> 00:29:55,525 Roll up your sleeves. 439 00:29:56,609 --> 00:29:57,610 [scoffs] 440 00:30:10,373 --> 00:30:12,792 You can sleep there. Or you can leave. 441 00:30:17,130 --> 00:30:18,464 And what happens if I stay? 442 00:30:20,258 --> 00:30:21,342 You work for me. 443 00:30:32,520 --> 00:30:33,646 [door closes] 444 00:30:43,031 --> 00:30:45,158 - [door opens] - [breathing shakily] 445 00:30:45,158 --> 00:30:46,326 [siren wailing in distance] 446 00:30:46,326 --> 00:30:49,329 - [patron] Morning. - [footsteps approaching] 447 00:30:53,458 --> 00:30:54,709 What's your favorite movie? 448 00:30:55,543 --> 00:30:56,586 What's my favorite movie? 449 00:30:57,879 --> 00:30:59,672 - Yeah, what's your favorite movie? - [chuckles] 450 00:31:01,090 --> 00:31:02,133 Titanic. 451 00:31:02,133 --> 00:31:03,426 [patron chuckles] 452 00:31:03,927 --> 00:31:05,094 That's a classic. 453 00:31:05,970 --> 00:31:07,722 - You like that movie? - Of course. 454 00:31:08,389 --> 00:31:10,850 [chuckles] DiCaprio was so young in it. 455 00:31:11,726 --> 00:31:13,186 Honestly, he's never been better. 456 00:31:13,186 --> 00:31:14,562 I liked him in The Departed. 457 00:31:16,439 --> 00:31:20,777 He's okay, but Titanic, that's the movie that made him. 458 00:31:21,653 --> 00:31:23,488 And Kate Winslet was so beautiful. 459 00:31:25,573 --> 00:31:28,868 And the end. I'll still never get over that. [sighs] 460 00:31:29,452 --> 00:31:30,495 [grunts] 461 00:31:30,495 --> 00:31:31,746 Can't believe you like Titanic. 462 00:31:33,540 --> 00:31:35,041 I don't. I've never seen it. 463 00:31:36,751 --> 00:31:38,211 - You've never seen Titanic? - No. 464 00:31:38,711 --> 00:31:40,922 I don't watch movies. They're a waste of time. 465 00:31:41,506 --> 00:31:45,218 But I gave you the impression that I did, and that's what we're gonna do with you. 466 00:31:45,218 --> 00:31:48,137 We're gonna give people the impression that you're somebody that you're not. 467 00:31:49,514 --> 00:31:52,183 And when I'm done with you, it's gonna be 100% convincing. 468 00:31:54,978 --> 00:31:57,105 We're gonna teach you a little about everything. 469 00:31:59,148 --> 00:32:00,984 So that you can lie about anything. 470 00:32:02,318 --> 00:32:03,653 Read those cover to cover. 471 00:32:03,653 --> 00:32:05,113 You fucking kidding me? 472 00:32:06,364 --> 00:32:08,199 What did you do with that $1,000 that I gave you? 473 00:32:08,199 --> 00:32:11,244 In my jacket. Why? 474 00:32:12,829 --> 00:32:14,706 From now on, each time you curse, I get a hundred. 475 00:32:14,706 --> 00:32:16,249 Fuck that! That's my money. 476 00:32:16,249 --> 00:32:18,835 Now I get 200. You still got 800 left. 477 00:32:20,211 --> 00:32:21,212 Read those. 478 00:32:21,796 --> 00:32:22,755 What's your name? 479 00:32:22,755 --> 00:32:24,173 It's Max. 480 00:32:24,173 --> 00:32:25,258 Merry Christmas, Max. 481 00:32:27,051 --> 00:32:28,386 Merry Christmas, Sandra. 482 00:32:28,386 --> 00:32:29,679 Sandy. 483 00:32:30,722 --> 00:32:32,181 Everybody calls me Sandy. 484 00:32:33,182 --> 00:32:34,183 Not anymore. 485 00:32:36,144 --> 00:32:37,186 [door closes] 486 00:32:45,320 --> 00:32:47,363 [sighs deeply] 487 00:33:01,252 --> 00:33:03,379 [helicopter whirring] 488 00:33:10,511 --> 00:33:12,680 [siren wailing] 489 00:33:51,844 --> 00:33:53,263 [banging on door] Max! 490 00:33:54,514 --> 00:33:57,392 Let me in. I promise I won't do it anymore. Please! 491 00:33:57,392 --> 00:33:59,602 [breathing shakily] 492 00:33:59,602 --> 00:34:01,020 [bangs on door] 493 00:34:02,021 --> 00:34:03,022 Max! 494 00:34:04,148 --> 00:34:06,776 Please, please, please! [sobs] 495 00:34:06,776 --> 00:34:08,820 [breathing shakily] 496 00:34:14,534 --> 00:34:15,577 - [door opens] - [gasps] 497 00:34:26,129 --> 00:34:27,630 [sighs] 498 00:34:29,131 --> 00:34:30,550 [breathing shakily] 499 00:34:36,598 --> 00:34:39,350 I need you clean. You understand? 500 00:34:42,437 --> 00:34:44,022 I gotta trust you. 501 00:34:47,108 --> 00:34:48,610 [grunts, pants] 502 00:34:51,946 --> 00:34:55,533 [sniffs, sobs] 503 00:34:58,161 --> 00:34:59,454 [Max] Anna Karenina. 504 00:34:59,454 --> 00:35:01,372 [Sandra] "All happy families are alike, 505 00:35:01,372 --> 00:35:05,126 but each unhappy family 506 00:35:05,126 --> 00:35:09,130 is unhappy in its own--" 507 00:35:09,130 --> 00:35:12,759 "But each unhappy family is unhappy in its own way." 508 00:35:12,759 --> 00:35:15,345 - I was gonna say that. - The Great Gatsby. 509 00:35:15,345 --> 00:35:16,804 "Don't ever tell anyone anything, 510 00:35:16,804 --> 00:35:18,640 or you'll miss them forever." Catcher in the Rye. 511 00:35:18,640 --> 00:35:21,017 "In my younger and more vulnerable years 512 00:35:21,017 --> 00:35:23,311 my father gave me some advice that I have been..." 513 00:35:24,187 --> 00:35:25,813 - [Max] Where'd you go to school? - [Sandra] Vassar College. 514 00:35:25,813 --> 00:35:26,981 What's your thesis about? 515 00:35:26,981 --> 00:35:31,444 "Redefining Radicalism: The Rise of... Black Feminism in American Literature." 516 00:35:31,444 --> 00:35:32,946 What's your favorite book? 517 00:35:33,446 --> 00:35:35,615 Their Eyes Were Watching God, Zora Neale Hurston. 518 00:35:35,615 --> 00:35:36,824 When'd you graduate? 519 00:35:36,824 --> 00:35:37,951 Class of '16. 520 00:35:37,951 --> 00:35:40,411 - "It was the best of times--" - "It was the worst of times." 521 00:35:41,621 --> 00:35:42,622 - "Call me--" - "Ishmael." 522 00:35:43,206 --> 00:35:44,999 - [Max] Where'd you study? - [Sandra] Vassar College. 523 00:35:44,999 --> 00:35:47,293 - [Max] From when to when? - 2012 to 2016. 524 00:35:47,293 --> 00:35:50,421 I lived in a dorm, Jewett, for two years, then moved off campus. 525 00:35:50,421 --> 00:35:53,299 Didn't have much of a social life. Spent all my time in the library. 526 00:35:53,299 --> 00:35:55,426 - [Sandra] Am I the first? - [Max] First what? 527 00:35:55,426 --> 00:35:56,803 [Sandra] First girl you've done this with? 528 00:35:57,845 --> 00:35:58,846 [Max] Yes. 529 00:35:58,846 --> 00:36:00,056 Why did you pick me? 530 00:36:00,848 --> 00:36:03,017 - I saw something in you. - [Sandra] My brother's coming into town. 531 00:36:03,017 --> 00:36:05,937 Every time I see him though, he always asks for money. 532 00:36:05,937 --> 00:36:09,649 - Do you give him money? - Sometimes. He's all I've got. 533 00:36:10,358 --> 00:36:12,443 You know, I'm from Seattle originally. I've got a mom there. 534 00:36:12,443 --> 00:36:14,612 - She's crazy, but she's all right. - What did you major in? 535 00:36:14,612 --> 00:36:17,156 - Hmm? - At Vassar. What did you major in? 536 00:36:17,156 --> 00:36:19,200 English. Just trying to make some conversation. 537 00:36:19,200 --> 00:36:21,119 Tell you about my mom. What? You don't have a mom? 538 00:36:21,119 --> 00:36:22,287 No, I have a mom. 539 00:36:23,830 --> 00:36:24,873 I fucking hate her. 540 00:36:25,957 --> 00:36:27,125 When did you go to Vassar? 541 00:36:27,625 --> 00:36:29,294 2012 to 2016. 542 00:36:29,294 --> 00:36:32,213 - [Max] You were there the whole time? - [Sandra] No. Spent a year abroad. 543 00:36:32,213 --> 00:36:34,048 - [Max] Where? - [Sandra] Florence, Italy. 544 00:36:34,048 --> 00:36:35,550 [Max] So you speak Italian? 545 00:36:35,550 --> 00:36:38,052 [in Italian] And what did you think of Italy? 546 00:36:38,052 --> 00:36:40,054 I've got great memories. 547 00:36:40,054 --> 00:36:42,432 But, I had this boyfriend who was a real jerk. 548 00:36:58,198 --> 00:36:59,240 I'm taking you out. 549 00:37:01,826 --> 00:37:02,827 Where? 550 00:37:05,079 --> 00:37:06,164 You like martinis? 551 00:37:09,209 --> 00:37:10,460 I like martinis. 552 00:37:12,754 --> 00:37:13,755 Good. 553 00:38:15,984 --> 00:38:17,861 [people in restaurant chattering] 554 00:38:24,158 --> 00:38:25,827 [soft piano music playing] 555 00:38:25,827 --> 00:38:27,161 [Max] Cheers. 556 00:38:27,161 --> 00:38:28,246 [Sandra] Cheers. 557 00:38:30,790 --> 00:38:32,000 [inhales sharply] 558 00:38:32,500 --> 00:38:34,335 So, what exactly are we doing here? 559 00:38:36,129 --> 00:38:37,171 We're celebrating. 560 00:38:38,089 --> 00:38:39,465 What exactly are we celebrating? 561 00:38:41,634 --> 00:38:42,760 My birthday. 562 00:38:45,013 --> 00:38:46,306 It's your birthday? 563 00:38:48,099 --> 00:38:49,100 [chuckles] 564 00:38:50,894 --> 00:38:54,230 You've been doing really well. Better than I expected. 565 00:38:55,356 --> 00:38:56,357 Thank you. 566 00:38:58,776 --> 00:39:00,486 You ready for a test run? 567 00:39:01,821 --> 00:39:03,907 - Test run? - See that guy at the bar? 568 00:39:07,619 --> 00:39:08,786 Yeah. What about him? 569 00:39:11,372 --> 00:39:13,499 Get him to take you back to his room. 570 00:39:16,336 --> 00:39:19,339 [soft piano music continues] 571 00:39:22,717 --> 00:39:24,093 Are you serious? 572 00:39:24,093 --> 00:39:25,637 Got 40 minutes. 573 00:39:47,075 --> 00:39:49,369 And here we were having such a nice time. 574 00:39:52,330 --> 00:39:53,665 [inhales sharply] 575 00:40:14,435 --> 00:40:16,688 - What can I get for you, miss? - Vodka martini, please. 576 00:40:23,903 --> 00:40:24,737 How do you do? 577 00:40:26,698 --> 00:40:29,075 [sniffs] I'm good. Hi. 578 00:40:35,582 --> 00:40:37,625 [inhales deeply] Thank you. 579 00:40:42,171 --> 00:40:43,339 Can I buy you a drink? 580 00:40:45,884 --> 00:40:46,885 I hate drinking alone. 581 00:40:49,804 --> 00:40:51,306 Yeah. Yeah. Sure. 582 00:40:53,308 --> 00:40:54,309 I'm Sandra. 583 00:40:55,560 --> 00:40:59,564 - I'm William. - [chuckles] Nice to meet you, William. 584 00:41:00,523 --> 00:41:01,733 It's nice to meet you too. 585 00:41:16,289 --> 00:41:17,916 [Sandra] I have a confession. 586 00:41:17,916 --> 00:41:19,417 [William] Oh, yeah. What's that? 587 00:41:19,417 --> 00:41:21,669 [Sandra] Noticed you at the bar. [inhales sharply] 588 00:41:21,669 --> 00:41:23,463 I have a thing for older men. [sighs] 589 00:41:23,963 --> 00:41:25,632 [William] Wow. You got a thing, huh? 590 00:41:25,632 --> 00:41:27,884 - A bad thing. [chuckles] - [William chuckles] 591 00:41:28,801 --> 00:41:30,637 What's the matter? Daddy didn't love you enough? 592 00:41:30,637 --> 00:41:33,139 [chuckles] Daddy wasn't around much. 593 00:41:43,483 --> 00:41:44,567 You're married, aren't you? 594 00:41:46,653 --> 00:41:48,738 Yeah, that's what the ring on my finger says. 595 00:41:54,953 --> 00:41:58,289 [whispers] I wanted to fuck you since the second you walked in tonight. 596 00:42:00,458 --> 00:42:03,253 I'm going to tell you what I'm gonna do to you, all night... 597 00:42:06,256 --> 00:42:07,590 - [knocking on door] - [kisses] 598 00:42:08,841 --> 00:42:10,843 - What's that? - Mmm. Just ignore it. 599 00:42:10,843 --> 00:42:12,512 - It's just turndown service. - [chuckles] 600 00:42:13,596 --> 00:42:14,931 [knocking continues] 601 00:42:16,224 --> 00:42:17,976 - [chuckles] - [groans] Um... 602 00:42:19,060 --> 00:42:22,355 - Hold on one second. Don't move. - Yeah. [chuckles] 603 00:42:25,483 --> 00:42:27,819 Fucking bitch. Don't you think I fucking knew it? 604 00:42:27,819 --> 00:42:29,028 I knew you were fucking him. 605 00:42:29,028 --> 00:42:31,698 - What are you doing here, huh? - I'm calling the front desk. 606 00:42:31,698 --> 00:42:33,199 - I love you. Do you understand that? - Jason! 607 00:42:33,199 --> 00:42:34,242 - Relax! - Shut up! 608 00:42:34,242 --> 00:42:35,910 - Jason, calm down! - Are you fucking him? 609 00:42:35,910 --> 00:42:38,204 Are you fucking my girl? Did you fuck my fucking girl? 610 00:42:38,204 --> 00:42:40,206 - I'll fucking kill you! - He didn't-- 611 00:42:40,206 --> 00:42:42,083 Fucking God! Jesus Christ! 612 00:42:42,083 --> 00:42:43,126 - You fucking bitch! - Jason, listen to me. 613 00:42:43,126 --> 00:42:44,502 - Hey! - Fuck! 614 00:42:45,003 --> 00:42:47,255 - Jason, it is over. - Get the fuck out of here! 615 00:42:47,255 --> 00:42:48,882 - I'm calling security. - No, okay. Sit down. 616 00:42:49,382 --> 00:42:51,426 - Calm down. - No, no. No, no, no. Look, he's harmless. 617 00:42:51,426 --> 00:42:53,094 - [sobbing] - Do you want me to call security? 618 00:42:53,094 --> 00:42:54,387 No, no. I'm s-- [inhales sharply] 619 00:42:54,387 --> 00:42:57,015 He's just an old boy-- He's an old boyfriend. I'm-I'm-- 620 00:42:57,015 --> 00:42:59,225 He's just hurt. He's completely harmless. 621 00:42:59,225 --> 00:43:01,102 - Are you gonna be okay in here? - I'm fine. Yeah. 622 00:43:01,102 --> 00:43:03,563 - I-I promise, just-- Completely. - Are you sure? 623 00:43:03,563 --> 00:43:05,190 Can you just give us a few minutes? 624 00:43:05,690 --> 00:43:07,942 - Uh, sure. Sure. - Yeah. I'll-- I'll-- 625 00:43:07,942 --> 00:43:10,236 Just-Just go down back to the bar... 626 00:43:10,236 --> 00:43:11,779 You're a fucking liar! [sobs] 627 00:43:11,779 --> 00:43:13,573 ...and I'll meet you in half an hour. 628 00:43:13,573 --> 00:43:14,782 - Okay? Yeah. - Okay, fine. 629 00:43:14,782 --> 00:43:16,910 - You sure you're gonna be okay? - [sighs] Completely. 630 00:43:16,910 --> 00:43:18,703 - Goddamn it. Fine. - He's calming down. 631 00:43:18,703 --> 00:43:21,706 - Yeah. I'm so sorry. Yeah. Got it. Okay. - Just-- Keep it down, okay? 632 00:43:23,499 --> 00:43:25,835 [chuckles, breathes heavily] 633 00:43:26,586 --> 00:43:28,504 Fuck. [squeals] 634 00:43:33,343 --> 00:43:34,344 Well done. 635 00:43:36,095 --> 00:43:38,723 You figured it out. You're a natural. Right? 636 00:43:38,723 --> 00:43:41,267 You were quick, you stayed cool. You improvised. That's what we do. 637 00:43:41,267 --> 00:43:42,560 What the fuck? 638 00:43:46,189 --> 00:43:47,649 Shit. 639 00:43:53,238 --> 00:43:55,114 I'm surprised people still walk around with cash. 640 00:43:59,702 --> 00:44:03,581 [Max] Ah, and of course. [chuckles] Diamond earrings for the poor wife 641 00:44:04,123 --> 00:44:07,001 who sits at home and waits for her husband while he preys on young women. 642 00:44:07,001 --> 00:44:09,462 I wouldn't say he was preying on me. We sort of set him up. 643 00:44:09,462 --> 00:44:10,547 Don't do that. 644 00:44:11,506 --> 00:44:13,466 - What? - Don't feel sorry for him. 645 00:44:19,138 --> 00:44:21,975 You can't cheat an honest man, right? 646 00:44:23,977 --> 00:44:26,020 That's why we never feel sorry for the mark. 647 00:44:48,668 --> 00:44:49,794 They look good on you. 648 00:45:11,524 --> 00:45:12,692 What are you doing? 649 00:45:16,279 --> 00:45:17,822 Happy birthday, Max. 650 00:45:37,342 --> 00:45:41,346 ["Slippery People" playing] 651 00:46:42,490 --> 00:46:43,491 [music stops] 652 00:46:43,491 --> 00:46:45,994 [singer] ...against the wall ♪ 653 00:46:45,994 --> 00:46:48,788 - Like the drip, drip, drip ♪ - [concierge] Thank you. 654 00:46:48,788 --> 00:46:51,165 Of the raindrops ♪ 655 00:46:51,165 --> 00:46:54,961 When the summer shower is through ♪ 656 00:46:54,961 --> 00:46:56,462 [server] Enjoy the evening, sir. 657 00:46:56,462 --> 00:47:01,050 A voice within me keeps repeating ♪ 658 00:47:01,050 --> 00:47:04,512 You, you, you ♪ 659 00:47:04,512 --> 00:47:08,725 Night and day ♪ 660 00:47:09,475 --> 00:47:11,477 You are the one ♪ 661 00:47:14,397 --> 00:47:18,067 Only you beneath the moon ♪ 662 00:47:18,067 --> 00:47:20,403 And under the sun... ♪ 663 00:47:20,403 --> 00:47:22,363 Max. You made it. 664 00:47:22,864 --> 00:47:26,159 Richard, I want you to meet my son, Max. 665 00:47:26,159 --> 00:47:27,327 - Hi, Mom. - Hi. 666 00:47:27,327 --> 00:47:28,661 - [chuckles] - [chuckles] 667 00:47:28,661 --> 00:47:30,705 - [Max] You look great. - Heard so much about you. 668 00:47:32,624 --> 00:47:34,375 [sighs] I wish I could say the same. 669 00:47:34,375 --> 00:47:37,712 Well, maybe if you returned a text or actually picked up the phone 670 00:47:37,712 --> 00:47:39,756 and called your mother every once in a while. [chuckles] 671 00:47:39,756 --> 00:47:41,466 I'm very busy, Mom. I'm sorry. 672 00:47:41,466 --> 00:47:43,134 [mother, Richard chuckle] 673 00:47:43,134 --> 00:47:45,386 Your mother tells me you were in St. Barts. 674 00:47:45,386 --> 00:47:48,473 - Yeah, I was. - Yeah. I had some fun times there myself. 675 00:47:49,098 --> 00:47:51,142 - Uh, back in the '70s. - [laughs] 676 00:47:52,810 --> 00:47:54,395 - You're old. - [mother] Max. 677 00:47:54,395 --> 00:47:57,607 That's, um-- I'm-- Come-- Come with me, I wanna talk. 678 00:47:57,607 --> 00:47:59,234 - Come on. Come on with me. Yeah. - Really? 679 00:47:59,234 --> 00:48:00,318 I'm so sorry. 680 00:48:00,318 --> 00:48:01,611 Come. Come on. 681 00:48:02,445 --> 00:48:03,488 Let's go. 682 00:48:04,072 --> 00:48:06,574 Excuse me, sir. 683 00:48:06,574 --> 00:48:08,576 - Hi. - No, stop that. Come on. 684 00:48:08,576 --> 00:48:11,204 - You look great. - Hey. What is the matter with you? 685 00:48:11,204 --> 00:48:12,622 - What? - You are so rude. 686 00:48:14,123 --> 00:48:17,252 - [Max] What do you know about this guy? - Honey, he's a public figure. 687 00:48:17,252 --> 00:48:20,255 Anything you wanna know, you can just Google him. 688 00:48:20,255 --> 00:48:22,966 [scoffs] You can't be alone for two minutes. 689 00:48:22,966 --> 00:48:24,759 You throw yourself into these relationships. 690 00:48:24,759 --> 00:48:26,886 This is different. [stutters] It really is. 691 00:48:28,263 --> 00:48:29,222 Sure it is. 692 00:48:29,973 --> 00:48:32,016 Go easy on that, please. I think you've had enough. 693 00:48:33,851 --> 00:48:35,228 Stop being my mom, Mom. 694 00:48:35,228 --> 00:48:38,398 Wh-- Sweetheart, what is it? 695 00:48:39,232 --> 00:48:40,358 What's going on? 696 00:48:40,942 --> 00:48:43,236 I thought you were gonna bring your girlfriend tonight. 697 00:48:43,236 --> 00:48:44,362 Where is she? 698 00:48:44,946 --> 00:48:46,072 Seeing somebody else. 699 00:48:46,573 --> 00:48:47,615 I see. 700 00:48:49,117 --> 00:48:50,118 I'm sorry. 701 00:48:51,536 --> 00:48:54,289 I never liked her. I think she was a bad influence. 702 00:48:55,999 --> 00:48:57,959 Can I stay here for a little while? [sighs] 703 00:48:58,877 --> 00:48:59,961 Okay. Um-- 704 00:49:01,296 --> 00:49:04,966 Uh... [sighs] ...Are you using? 705 00:49:04,966 --> 00:49:06,092 [jazz band continues] 706 00:49:06,092 --> 00:49:10,597 No, I'm not using drugs. I haven't done drugs in a year. 707 00:49:10,597 --> 00:49:12,849 It's just that I-I can't go through that again, 708 00:49:12,849 --> 00:49:15,476 - and that can't happen here. - Mom, I'm clean. 709 00:49:15,476 --> 00:49:16,853 My God. What the fuck is-- 710 00:49:16,853 --> 00:49:19,272 What do you want? You want me to prove it to you? 711 00:49:19,272 --> 00:49:20,398 A fucking piss test? 712 00:49:20,398 --> 00:49:23,026 - Is that what you want? Huh? - Stop. What? What are you doing? 713 00:49:23,026 --> 00:49:26,154 - Here. I'll do it right now! Okay? - No! No, don't. Stop! Stop! 714 00:49:26,154 --> 00:49:28,656 - You can see for yourself! - Don't do that. Stop it right now! 715 00:49:30,033 --> 00:49:33,328 [Max urinating] 716 00:49:33,328 --> 00:49:34,454 Prove it to you. 717 00:49:35,413 --> 00:49:38,917 [singing continues in distance] 718 00:49:38,917 --> 00:49:40,960 - [breathes heavily] - Go ahead. 719 00:49:42,378 --> 00:49:45,006 - Test it. - Please don't do this to me. 720 00:49:45,006 --> 00:49:46,090 Test it! 721 00:49:47,342 --> 00:49:51,346 Please. Please. Please. Please, don't do this to me. 722 00:49:56,267 --> 00:49:57,268 [sighs] 723 00:50:00,480 --> 00:50:03,983 - [sobbing] - Mom, I'm sorry. 724 00:50:09,113 --> 00:50:10,490 - [sighs] I'm sorry, Mom. - [cries] 725 00:50:10,490 --> 00:50:14,786 Why do you do this? Why do you do this to me? [sobbing] 726 00:50:15,495 --> 00:50:17,288 [sighs] I'm really sorry. 727 00:50:19,874 --> 00:50:23,962 Just-- I still need a place to stay, okay? 728 00:50:26,756 --> 00:50:27,799 Please? 729 00:50:27,799 --> 00:50:30,385 You can stay. Just not for very long, okay? 730 00:50:33,805 --> 00:50:36,182 Thank you. I love you. 731 00:50:37,517 --> 00:50:39,686 - [cries, exhales deeply] - [kisses] Thank you. 732 00:50:40,478 --> 00:50:42,397 [sniffs, exhales deeply] 733 00:50:50,530 --> 00:50:51,614 You enjoy the show? 734 00:51:07,088 --> 00:51:09,507 I'm so-- I'm so sorry. [sobbing] 735 00:51:09,507 --> 00:51:12,802 I'm-- I'm so-- I'm so sorry. I'm sorry. 736 00:51:12,802 --> 00:51:16,472 [sobbing] 737 00:51:29,569 --> 00:51:32,155 [mother] He spent the last year putting together a company 738 00:51:32,155 --> 00:51:34,824 to charter boats in the Bahamas, 739 00:51:34,824 --> 00:51:39,287 but then the hurricane wiped that out, which is too bad because he was so happy. 740 00:51:39,287 --> 00:51:42,207 - He was doing so well-- - [Richard] Madeline. Uh, how does he live? 741 00:51:42,207 --> 00:51:45,460 Well, his father left him some money, and, um-- Mmm... 742 00:51:46,711 --> 00:51:48,213 I help him out from time to time. 743 00:51:49,881 --> 00:51:50,882 Of course you do. 744 00:51:51,758 --> 00:51:54,427 I was so young when he was born, you know? 745 00:51:54,427 --> 00:51:58,181 And then his father died, and I'm suddenly a widow, 746 00:51:58,181 --> 00:52:01,392 and I didn't always know how to be a mother. 747 00:52:01,392 --> 00:52:04,062 [Richard] It's up to him to do better. He-He's an adult. 748 00:52:04,062 --> 00:52:05,980 [Madeline] No, he isn't. And that's my fault. 749 00:52:07,065 --> 00:52:10,318 He's always been my little Max. And he can't swim without me. [chuckles] 750 00:52:11,152 --> 00:52:12,153 Morning, Mom. 751 00:52:13,571 --> 00:52:16,658 Hi, sweetheart. How'd you sleep? 752 00:52:17,742 --> 00:52:20,995 Great. Room's got an amazing view. 753 00:52:22,664 --> 00:52:23,665 Good. 754 00:52:23,665 --> 00:52:28,169 Um-- Well, I, um-- I actually have an appointment downtown, 755 00:52:28,169 --> 00:52:31,923 but I was thinking, um, if you were free that maybe we could have lunch together. 756 00:52:32,507 --> 00:52:35,009 Um, at one o'clock. Via Carota? 757 00:52:35,677 --> 00:52:37,804 - Sounds great. - Okay. Perfect. 758 00:52:40,056 --> 00:52:42,267 - See you later. [kisses] - [kisses] 759 00:52:47,981 --> 00:52:48,982 Bye, honey. 760 00:53:01,661 --> 00:53:02,579 Richard? 761 00:53:06,583 --> 00:53:08,167 I'm sorry about yesterday. 762 00:53:08,167 --> 00:53:12,714 I took a Klonopin, and I had a lot of drinks. 763 00:53:12,714 --> 00:53:17,010 [inhales sharply] Max, we're gonna be in each other's lives 764 00:53:17,010 --> 00:53:18,678 for the foreseeable future. 765 00:53:19,387 --> 00:53:21,222 Let's make the best of it, shall we? 766 00:53:22,557 --> 00:53:25,560 You know, your mother and I are attending, uh, 767 00:53:25,560 --> 00:53:29,480 a benefit tonight for the Richard Hobbes Foundation. 768 00:53:29,480 --> 00:53:31,900 [stutters] My late wife founded it. 769 00:53:31,900 --> 00:53:35,528 We make all sorts of charitable contributions. 770 00:53:36,613 --> 00:53:38,865 Uh, did you want me to make a donation? 771 00:53:38,865 --> 00:53:40,825 Because, honestly, I'm a little light right now. 772 00:53:40,825 --> 00:53:44,162 [chuckles] No. No, I figured you might wanna join us. 773 00:53:44,954 --> 00:53:49,000 There's a gonna be a-- a few very hip musical acts. 774 00:53:49,000 --> 00:53:51,252 They tell me they're quite relevant. 775 00:53:54,464 --> 00:53:56,341 There's gonna be a lot of young people your age. 776 00:53:57,967 --> 00:53:58,968 Lot of young women. 777 00:54:00,970 --> 00:54:04,933 Thank you, but I think I should just stay in and rest. 778 00:54:07,393 --> 00:54:09,896 Yeah. Fair enough. 779 00:54:14,108 --> 00:54:18,196 [crunching, chewing] 780 00:54:32,835 --> 00:54:35,964 Well, you were terrible. You treated him like a waiter. [laughs] 781 00:54:35,964 --> 00:54:38,967 I still have no idea who he is. 782 00:54:38,967 --> 00:54:43,429 No, he's-- he's on that TV show. He plays a spy. He's very famous. 783 00:54:44,013 --> 00:54:46,808 All night, all I could think about was being alone with you. 784 00:54:46,808 --> 00:54:48,059 You're alone with me now. 785 00:54:54,190 --> 00:54:57,819 I don't care about actors. You should know that. 786 00:54:59,571 --> 00:55:02,282 [breathes heavily] I just want you all to myself. 787 00:55:05,994 --> 00:55:06,995 [elevator dings] 788 00:55:08,162 --> 00:55:09,581 - [officer] Sir, calm down. - [Max] I asked you to identify... 789 00:55:09,581 --> 00:55:11,958 - Sir, the police are here. - [shouting indistinctly] 790 00:55:11,958 --> 00:55:15,461 - Police? Hey! What's going on here? - Fuck does that even fucking mean? 791 00:55:15,461 --> 00:55:17,672 - Sir, excuse me. I'm, uh, NYPD. - [sighs] Oh, my G-- 792 00:55:17,672 --> 00:55:19,549 Detective Collins. Does this young man live here? 793 00:55:19,549 --> 00:55:21,593 - Well, he's staying here. - I don't fucking live here. 794 00:55:21,593 --> 00:55:24,512 - What did you do? - Nothing. I didn't do anything. 795 00:55:24,512 --> 00:55:26,014 He solicited drugs from an undercover officer. 796 00:55:26,014 --> 00:55:28,224 You came up to me and tried to sell me fucking cocaine. 797 00:55:28,224 --> 00:55:29,934 - And you said yes. - Don't put words in my mouth. 798 00:55:29,934 --> 00:55:32,103 - Detective, how bad is this? - It's not looking good. 799 00:55:32,103 --> 00:55:33,897 [stutters] He has a few offenses. 800 00:55:33,897 --> 00:55:36,316 We ran his name, and he's looking at doing some time. 801 00:55:36,316 --> 00:55:37,984 - Oh, my God. Max. - Wha-- What happens now? 802 00:55:37,984 --> 00:55:40,570 - I'll take him downtown-- - Fuck that, dude. I'm outta here. 803 00:55:40,570 --> 00:55:41,905 Get your fucking hands off of me! 804 00:55:41,905 --> 00:55:44,699 Richard! Richard, please. Stop him. Stop him! 805 00:55:44,699 --> 00:55:45,867 Calm down! 806 00:55:45,867 --> 00:55:48,703 - Fuck! - Detective, can we talk about this? 807 00:55:49,621 --> 00:55:51,831 - [Max sighs] Fuck. - Now? 808 00:55:52,540 --> 00:55:54,083 - [grunts] - [Madeline stammers] 809 00:55:58,046 --> 00:56:01,049 I make large donations to the NYPD every year. 810 00:56:01,049 --> 00:56:02,425 Yes, sir, I'm aware of that. 811 00:56:02,425 --> 00:56:04,761 That's the reason for the courtesy call. It's why I'm here. 812 00:56:04,761 --> 00:56:06,888 I know the commissioner. Marty is a good friend. 813 00:56:06,888 --> 00:56:10,058 - I can put in a good word for you. - Richard, you don't have to do that. 814 00:56:10,058 --> 00:56:12,268 [Richard] My word carries weight in this city. 815 00:56:15,271 --> 00:56:16,689 That can cut both ways. 816 00:56:16,689 --> 00:56:19,776 I really appreciate what you've done, coming here. 817 00:56:19,776 --> 00:56:20,902 Uh, I don't know, sir. 818 00:56:20,902 --> 00:56:22,403 [Richard] I'm gonna pay you for your time. 819 00:56:23,404 --> 00:56:25,823 I c-- I can't do that. No, I'm-- I'm sorry. 820 00:56:26,366 --> 00:56:28,201 Take the fucking money, Detective. 821 00:56:29,035 --> 00:56:31,621 [breathes deeply] 822 00:56:33,665 --> 00:56:36,084 - Stop. He's not a cop. - What? 823 00:56:36,084 --> 00:56:37,544 - Ma'am, ex-- - Shut up. 824 00:56:39,587 --> 00:56:41,798 This is-- This is what Max does. 825 00:56:41,798 --> 00:56:44,425 He plays these... [inhales deeply] ...these little confidence games. 826 00:56:45,718 --> 00:56:49,222 That's what this is, isn't it? This is-- This is one of your games, right? 827 00:56:50,181 --> 00:56:51,933 - I can assure you that I'm-- - You get out. 828 00:56:51,933 --> 00:56:55,144 Get out or I really will call the police. I mean it. Get out of here. 829 00:57:01,025 --> 00:57:04,279 [chuckles] Tipsy, I mean, I think-- 830 00:57:04,279 --> 00:57:05,947 - Dude, fuck. - You better-- You better go. 831 00:57:05,947 --> 00:57:07,949 - Do you think this is funny? - Why'd you fucking break? 832 00:57:07,949 --> 00:57:09,367 Do you think this is funny? 833 00:57:09,367 --> 00:57:10,660 Come on, man. 834 00:57:11,452 --> 00:57:13,288 - You okay? - Get out of here. Get out of here. 835 00:57:13,288 --> 00:57:15,123 - Oh, okay. - Sorry. I'm sorry. 836 00:57:15,123 --> 00:57:17,125 - I'll call you later. Thank you. - All right, dude. 837 00:57:17,876 --> 00:57:19,961 - [chuckles] Hope I catch you later, bro. - [Max laughing] 838 00:57:19,961 --> 00:57:21,045 [Madeline] Oh, my God. 839 00:57:21,045 --> 00:57:22,422 [Max] Mom, listen. 840 00:57:24,632 --> 00:57:25,925 I gave you everything, you know. 841 00:57:25,925 --> 00:57:28,469 You-- You had every advantage. 842 00:57:28,970 --> 00:57:31,139 You-- You didn't-- You didn't want for anything, 843 00:57:31,139 --> 00:57:32,807 and this is what you do to me? 844 00:57:33,391 --> 00:57:35,602 - You humiliate me in front of him? - It's just a little-- 845 00:57:43,735 --> 00:57:44,819 I want you to leave. 846 00:57:48,823 --> 00:57:50,366 I don't want you here anymore. 847 00:58:01,920 --> 00:58:07,342 [Richard] All that work for $1,000. 848 00:58:07,967 --> 00:58:10,053 Let me give you a piece of advice, Max. 849 00:58:11,221 --> 00:58:14,265 If you're gonna steal, steal a lot. 850 00:58:24,484 --> 00:58:25,568 [sighs] 851 00:58:30,823 --> 00:58:32,075 [knocking] 852 00:58:32,075 --> 00:58:34,160 ["In The Night" playing] 853 00:58:43,127 --> 00:58:44,295 [door closes] 854 00:58:44,295 --> 00:58:45,547 I'm sorry I hit you. 855 00:58:46,047 --> 00:58:48,091 [Max sighs] Forget it. 856 00:58:48,675 --> 00:58:50,760 No, I took it too far. 857 00:58:53,388 --> 00:58:54,389 Let me see. 858 00:59:09,779 --> 00:59:11,281 Is it too early for a drink? 859 00:59:21,499 --> 00:59:23,209 [Max] I don't like the way you look at him. 860 00:59:23,209 --> 00:59:24,335 [Madeline] Oh, come on. 861 00:59:28,047 --> 00:59:29,090 You like him a little bit. 862 00:59:29,674 --> 00:59:31,718 Of course I like him. He's a billionaire. 863 00:59:33,094 --> 00:59:34,804 That's not what I'm talking about. 864 00:59:34,804 --> 00:59:37,849 [Madeline chuckles] Look, I feel really good about this. 865 00:59:37,849 --> 00:59:39,392 We're very close. 866 00:59:40,351 --> 00:59:42,812 He wants to meet with you at his office at one o'clock. 867 00:59:44,105 --> 00:59:45,106 Mmm. 868 00:59:47,984 --> 00:59:48,985 [sighs] 869 00:59:48,985 --> 00:59:52,363 Well, maybe I don't wanna do this anymore. 870 00:59:52,363 --> 00:59:55,074 - Why not? Don't be jealous. - [song ends] 871 00:59:58,786 --> 01:00:00,496 You know I don't like old men. 872 01:00:01,206 --> 01:00:02,207 [chuckles] 873 01:00:04,626 --> 01:00:06,002 [Madeline] You know what I like. 874 01:00:13,927 --> 01:00:15,011 Okay. 875 01:00:15,720 --> 01:00:18,723 [inhales deeply, sighs] No. 876 01:00:22,644 --> 01:00:23,686 Tell me what I like. 877 01:00:28,858 --> 01:00:30,777 - You like me. - Mm-hmm. 878 01:00:33,613 --> 01:00:34,614 I like you. 879 01:00:41,037 --> 01:00:42,288 Why do I like you? 880 01:00:44,165 --> 01:00:46,376 Because I get you what you want. 881 01:00:52,632 --> 01:00:53,925 So, get me what I want. 882 01:00:55,051 --> 01:00:56,344 [Max breathes heavily] 883 01:00:56,970 --> 01:00:58,304 Get me what I want. 884 01:00:58,846 --> 01:00:59,931 Okay. 885 01:01:13,570 --> 01:01:14,654 [buckle clinks] 886 01:01:42,265 --> 01:01:43,975 Max, thanks for coming. 887 01:01:44,726 --> 01:01:48,021 Hey. Are you okay? 888 01:01:48,021 --> 01:01:51,232 Oh, yeah, it's just maintenance. Here, follow me. 889 01:01:51,733 --> 01:01:54,652 I wanted to apologize about last night. 890 01:01:54,652 --> 01:01:55,987 It was inappropriate. 891 01:01:55,987 --> 01:01:58,740 [chuckles] That's a hell of an understatement. 892 01:01:59,949 --> 01:02:02,660 You know, when your mother first told me about you, 893 01:02:03,203 --> 01:02:07,332 she said that you were well-educated, smart, clever. 894 01:02:07,916 --> 01:02:12,503 I thought, you know, I'm always on the lookout for a young man like that. 895 01:02:12,503 --> 01:02:15,381 - [Max] Are you offering me a job here? - No. I doubt if you'd want one. 896 01:02:17,759 --> 01:02:19,177 What are you doing here? 897 01:02:19,761 --> 01:02:21,387 Did you schedule a meeting? 898 01:02:21,387 --> 01:02:23,181 No. I didn't know that I needed one. 899 01:02:23,181 --> 01:02:24,265 [Richard] What is it, Tom? 900 01:02:24,265 --> 01:02:26,559 [inhales deeply] I'm back. 901 01:02:26,559 --> 01:02:29,395 Yeah, I can see that. So, what is it? 902 01:02:30,146 --> 01:02:31,898 Just wanted to say hi, see how you're feeling... 903 01:02:31,898 --> 01:02:34,776 - [Richard] Now is not a good time. - All right, cool. See you around, Dad. 904 01:02:36,611 --> 01:02:37,612 Tom. 905 01:02:42,742 --> 01:02:43,743 Come on, in here. 906 01:02:44,911 --> 01:02:45,995 That was my son. 907 01:02:46,538 --> 01:02:49,332 I always assumed he would inherit all this. 908 01:02:50,542 --> 01:02:53,336 Then his mother died and he didn't take it well. 909 01:02:53,962 --> 01:02:56,756 He doesn't have the fortitude to work here. He's weak. 910 01:02:57,966 --> 01:02:59,259 - [Max] Hmm. - [Richard sighs] 911 01:02:59,259 --> 01:03:04,806 When he turned 21, I offered him anything he wanted. 912 01:03:05,932 --> 01:03:08,518 You know what my son asked for? 913 01:03:09,811 --> 01:03:10,853 I don't know, Richard. 914 01:03:11,354 --> 01:03:16,901 A signed copy of Charlotte Brontë's Jane Eyre. [chuckles] 915 01:03:16,901 --> 01:03:19,153 Now he wants to open a bookstore. 916 01:03:20,113 --> 01:03:21,823 Not exactly a sound investment. 917 01:03:22,699 --> 01:03:25,243 No. But I'm gonna give it to him anyway. 918 01:03:27,328 --> 01:03:28,496 You know why, Max? 919 01:03:30,665 --> 01:03:32,292 Because we only get one life. 920 01:03:32,292 --> 01:03:37,046 And I will not be my son's jailer for his brief time on earth. 921 01:03:43,303 --> 01:03:45,680 I want you to be honest with yourself, Max. 922 01:03:47,181 --> 01:03:51,436 If I were to hire you to work for me, how do you think it would end? 923 01:03:52,937 --> 01:03:54,063 Not well. 924 01:03:55,106 --> 01:03:56,149 I agree. 925 01:03:58,318 --> 01:04:03,615 Still, I want to offer you a job. I'm thinking $60,000 a month. 926 01:04:03,615 --> 01:04:06,242 Sixty grand a month? For what? 927 01:04:06,743 --> 01:04:11,206 To go out and find opportunity. Make a mark for yourself. 928 01:04:12,040 --> 01:04:13,249 You want me gone. 929 01:04:14,417 --> 01:04:19,589 You cause your mother anguish, Max. And I will not have it. 930 01:04:21,382 --> 01:04:23,301 So, what am I then? A bad investment? 931 01:04:23,301 --> 01:04:25,386 I didn't get where I am making bad investments. 932 01:04:25,386 --> 01:04:29,265 Is that what I'm worth, Richard? Sixty thousand dollars a month? 933 01:04:29,265 --> 01:04:31,601 I'm offering you an opportunity. 934 01:04:34,062 --> 01:04:35,730 I want a year's salary up-front. 935 01:04:37,065 --> 01:04:39,859 That can be arranged. I'll just transfer the money in-- 936 01:04:39,859 --> 01:04:42,654 [chuckles] Transfer the money? No. What? So I can pay taxes? 937 01:04:42,654 --> 01:04:43,947 Hire an accountant? No. 938 01:04:45,156 --> 01:04:46,699 I want cash up-front. 939 01:04:50,954 --> 01:04:54,082 Get me the cash and you get my mom all to yourself. 940 01:04:54,082 --> 01:04:57,627 I'll be gone. You won't even hear from me. Not even a fucking postcard. 941 01:05:02,715 --> 01:05:03,800 Wait here. 942 01:05:21,651 --> 01:05:23,611 [bill counter whirring] 943 01:05:57,729 --> 01:05:59,814 ["Dirty Laundry" playing] 944 01:06:57,539 --> 01:07:00,708 - [Max] We did it. - [chuckles] We did it, baby. 945 01:07:05,046 --> 01:07:07,674 [howls] Where the fuck is my money? 946 01:07:07,674 --> 01:07:09,759 [all cheering, laughing] 947 01:07:10,927 --> 01:07:11,886 Y'all look good. 948 01:07:17,725 --> 01:07:19,227 - [Tipsy] Let's go. - [Madeline] Whoo! 949 01:07:23,648 --> 01:07:26,609 - Yeah! [speaks indistinctly] - [Max] Let's do it. 950 01:07:28,236 --> 01:07:29,237 Here we go. 951 01:07:29,863 --> 01:07:31,447 [Tipsy] We got the big Gs, buddy. 952 01:07:32,782 --> 01:07:35,076 - [music ends] - Yo, wait, l-l-l-look. 953 01:07:35,076 --> 01:07:37,579 - There is this new guy named Goldie. - Mm-hmm. 954 01:07:37,579 --> 01:07:39,247 - He from, like, LA. - Yeah. 955 01:07:39,247 --> 01:07:41,624 He started out working as a stuntman before he was grifting, 956 01:07:41,624 --> 01:07:42,876 or whatever the fuck we doing. 957 01:07:42,876 --> 01:07:45,044 He started working as a stuntman. Crazy. 958 01:07:45,044 --> 01:07:47,422 He comes highly recommended and he's looking for a score. 959 01:07:47,422 --> 01:07:48,506 And I need y'all. 960 01:07:48,506 --> 01:07:50,508 - [smacks lips] Tipsy... - Oh. 961 01:07:50,508 --> 01:07:52,677 ["Time Moves Slow" playing] 962 01:07:53,177 --> 01:07:54,429 - We're out. - [chuckles] 963 01:07:54,929 --> 01:07:57,473 Oh, come on, man. What you-- What, y'all retiring? 964 01:07:57,473 --> 01:07:59,684 - No. No, no, no. No. - That's it? 965 01:07:59,684 --> 01:08:01,477 What y'all gonna do? Do the whole-- Come on. 966 01:08:01,477 --> 01:08:02,604 Uh, w-- No, we're taking-- 967 01:08:02,604 --> 01:08:05,523 - We're just gonna take a vacation. - We're-- We're-- Yeah. 968 01:08:05,523 --> 01:08:07,692 - Taking a vacation. - Okay. Well, y'all let me know 969 01:08:07,692 --> 01:08:09,611 - whenever y'all get back. Okay? - Okay. 970 01:08:09,611 --> 01:08:11,070 Y'all gonna wanna meet him. 971 01:08:11,070 --> 01:08:12,488 - Big shit, all right? - Mm-hmm. 972 01:08:17,619 --> 01:08:18,620 Hey. 973 01:08:19,621 --> 01:08:21,581 [laughs] You're bullshitting me. Where my money at? 974 01:08:22,999 --> 01:08:27,754 - [laughing] - [laughs] Come on. 975 01:08:27,754 --> 01:08:29,005 - What? - [chuckles] 976 01:08:30,715 --> 01:08:34,427 - That's it. [laughs] Tipsy, that's it. - [grunts] No. 977 01:08:35,178 --> 01:08:37,179 Um, we had expenses... 978 01:08:37,179 --> 01:08:39,682 - We handled some expenses. - ...that we didn't account for. 979 01:08:39,682 --> 01:08:43,686 Yeah, okay, but this-- No. No, no. Thi-- This isn't what we agreed on, man. 980 01:08:43,686 --> 01:08:48,691 - I know, but things change. [laughs] - Yeah. [chuckles] 981 01:08:50,026 --> 01:08:53,112 This is becoming a habit with y'all two. I'm starting to feel like I'm the mark. 982 01:08:53,112 --> 01:08:55,907 - [laughs] Now we're laughing about it. - No. Come on, man. No. 983 01:08:55,907 --> 01:08:56,824 - No, no, no. - Uh-uh. 984 01:08:56,824 --> 01:08:57,909 Absolutely not. 985 01:09:00,995 --> 01:09:04,749 [sighs] It was a beautiful con though, right? 986 01:09:04,749 --> 01:09:06,875 You can thank Madeline-- Madeline for that. [laughs] 987 01:09:06,875 --> 01:09:08,878 [laughs] Stop it. Stop it. 988 01:09:09,379 --> 01:09:11,297 Thank you, Madeline. 989 01:09:11,297 --> 01:09:13,299 You're welcome, Tipsy. You're welcome. 990 01:09:13,299 --> 01:09:15,759 - Thank you, Tipsy. - Yeah. Thank you for everything, man. 991 01:09:15,759 --> 01:09:18,179 - I'll ca-- I'll call you. - Yeah. For sure. 992 01:09:18,179 --> 01:09:20,014 - [Tipsy] Y'all stay warm, all right? - Bye. 993 01:09:20,014 --> 01:09:22,892 [door opens, closes] 994 01:09:24,018 --> 01:09:26,938 - Three quarters of a million. - Not bad. 995 01:09:30,692 --> 01:09:31,901 [both click tongues] 996 01:09:33,486 --> 01:09:34,487 Now what? 997 01:09:35,196 --> 01:09:38,407 I'm gonna go home. I'm gonna get my stuff. 998 01:09:38,407 --> 01:09:43,246 And, um, I'm gonna tell him that I have a sick aunt in Jersey. 999 01:09:43,246 --> 01:09:45,874 And I'm out first thing in the morning. 1000 01:09:46,749 --> 01:09:47,791 [chuckles] 1001 01:09:47,791 --> 01:09:49,085 You love me? 1002 01:09:51,420 --> 01:09:52,630 Unfortunately. 1003 01:10:07,729 --> 01:10:10,190 [phone rings] 1004 01:10:10,190 --> 01:10:12,150 [line ringing] 1005 01:10:16,779 --> 01:10:18,031 - [phone rings] - [sighs] 1006 01:10:19,115 --> 01:10:20,116 Hey. 1007 01:10:20,116 --> 01:10:23,995 [Madeline] Hey. So... 1008 01:10:23,995 --> 01:10:26,789 I have some good news and some bad news. 1009 01:10:27,373 --> 01:10:30,501 The good news is the money is all yours. 1010 01:10:31,544 --> 01:10:33,296 Okay. What's the bad news? 1011 01:10:38,092 --> 01:10:42,013 Uh, the bad news is you were right. 1012 01:10:42,805 --> 01:10:43,806 [Max] Right about what? 1013 01:10:47,393 --> 01:10:48,770 The old man loves me. 1014 01:10:49,312 --> 01:10:53,107 - [laughs] - He wants to marry me, so I'm staying. 1015 01:10:53,107 --> 01:10:54,442 What are you talking about? 1016 01:10:55,777 --> 01:10:58,446 [Madeline] Maybe I don't wanna sit around in a bar all day 1017 01:10:58,446 --> 01:11:00,448 pulling short cons for the rest of my life. 1018 01:11:00,990 --> 01:11:02,367 [Max] You can't be serious. 1019 01:11:02,951 --> 01:11:05,161 Sooner or later the old man is gonna ask questions. 1020 01:11:05,161 --> 01:11:07,539 [Madeline] No. No, he won't. He's too invested. 1021 01:11:08,039 --> 01:11:10,583 He's got too much on his mind. 1022 01:11:10,583 --> 01:11:12,377 You know, his health and his business. 1023 01:11:12,377 --> 01:11:14,879 And that-- that emotional wreck of a son. 1024 01:11:14,879 --> 01:11:18,925 [chuckles] But I'm the good thing, right? 1025 01:11:18,925 --> 01:11:21,386 - [laughs] - [Madeline] I'm the good thing he's got. 1026 01:11:21,386 --> 01:11:22,387 Yeah. 1027 01:11:22,387 --> 01:11:24,806 I know you. You stay, you'll slip. 1028 01:11:25,640 --> 01:11:28,977 No, I won't. I'm too good. 1029 01:11:30,770 --> 01:11:34,732 And if they're not looking for you, they don't see you. 1030 01:11:36,734 --> 01:11:37,986 [Max] Are you really doing this? 1031 01:11:40,488 --> 01:11:44,450 Um... Yeah. 1032 01:11:46,202 --> 01:11:48,037 I don't wanna play the mom anymore. 1033 01:11:50,039 --> 01:11:51,040 It's boring. 1034 01:11:53,585 --> 01:11:54,794 [knocking] 1035 01:11:56,087 --> 01:11:57,839 [officer] Max Burnett, it's the police. 1036 01:11:57,839 --> 01:12:00,842 We have an outstanding warrant for your arrest. Open the door. 1037 01:12:00,842 --> 01:12:03,136 I don't believe you. Who's at the door? Tipsy? 1038 01:12:06,347 --> 01:12:07,932 Oh, you better go. [chuckles] 1039 01:12:09,517 --> 01:12:10,810 You're bluffing. 1040 01:12:10,810 --> 01:12:13,646 Yeah, well, then call my bluff and open the door. 1041 01:12:13,646 --> 01:12:16,191 [knocking] 1042 01:12:16,191 --> 01:12:17,275 [officer] Open the door. 1043 01:12:19,235 --> 01:12:20,320 So, you used me? 1044 01:12:26,117 --> 01:12:27,911 - [knocking] - [officer] Max Burnett. 1045 01:12:31,331 --> 01:12:32,457 [knocking continues] 1046 01:12:32,457 --> 01:12:34,000 - Fuck. - [officer] Open the door. 1047 01:12:54,604 --> 01:12:56,606 [breathing deeply] 1048 01:12:56,606 --> 01:12:59,817 ["King Arthur: Act 3 'What Power Art Thou''' playing] 1049 01:13:23,049 --> 01:13:24,717 [breathing shakily] 1050 01:13:32,976 --> 01:13:35,728 [sniffles, exhales sharply] 1051 01:13:37,438 --> 01:13:39,524 [breathes heavily] 1052 01:13:49,701 --> 01:13:51,703 [people at funeral chattering] 1053 01:13:55,957 --> 01:13:57,041 [attendee whispers] I'm so sorry. 1054 01:13:57,041 --> 01:14:00,128 [lawyer] I'm gonna need a minute of your time to go over Richard's will. 1055 01:14:00,128 --> 01:14:02,630 There are documents that are time-sensitive. 1056 01:14:03,131 --> 01:14:07,176 And also, I think it's best we do it right away, for Tom's sake. 1057 01:14:08,219 --> 01:14:10,221 - Okay. - Okay. 1058 01:14:17,604 --> 01:14:20,773 [lawyer] Richard dictated this last draft of the will to me personally, 1059 01:14:20,773 --> 01:14:21,983 and then he signed it. 1060 01:14:22,525 --> 01:14:24,861 And because he was at the height of his sickness, 1061 01:14:25,570 --> 01:14:27,739 I feel it's my obligation to assure you 1062 01:14:27,739 --> 01:14:31,326 that he was cogent and of sound mind when he did so. 1063 01:14:33,119 --> 01:14:36,456 Richard left the bulk of his estate to Madeline. 1064 01:14:40,168 --> 01:14:42,712 That's ridiculous, this... [stammers] It should be Tom's. 1065 01:14:42,712 --> 01:14:47,383 Richard was very clear. After the past incident with Tom... 1066 01:14:47,383 --> 01:14:51,971 - I had $350,000 stolen from me. - He had major misgivings... 1067 01:14:51,971 --> 01:14:54,599 - And I had a nervous breakdown. - ...leaving Tom both the business 1068 01:14:54,599 --> 01:14:55,975 and the estate. 1069 01:14:58,895 --> 01:15:01,397 You'll be taken care of through a trust. 1070 01:15:02,023 --> 01:15:03,024 It's generous. 1071 01:15:03,942 --> 01:15:06,528 And it will allow you to hold on to your bookstore. 1072 01:15:07,111 --> 01:15:10,114 Tom will also retain control of the charity, 1073 01:15:10,114 --> 01:15:12,200 the Richard Hobbes Foundation. 1074 01:15:12,200 --> 01:15:15,703 As for everything else, property, assets, shares, stocks, 1075 01:15:17,163 --> 01:15:19,082 the remaining 9.2 billion... 1076 01:15:20,875 --> 01:15:22,043 It will all go to Madeline. 1077 01:15:24,462 --> 01:15:27,298 [Tom] Well, at least he trusted me with the Foundation. 1078 01:15:27,298 --> 01:15:30,426 [lawyer] He did, Tom. You're chairman of the board. 1079 01:15:32,679 --> 01:15:35,181 And Madeline has been named trustee. 1080 01:15:37,475 --> 01:15:38,768 I'm a trustee? 1081 01:15:38,768 --> 01:15:40,395 [lawyer] It's only a formality. 1082 01:15:40,395 --> 01:15:44,232 A piece of insurance in the event Tom is unable to fulfill his duties 1083 01:15:44,232 --> 01:15:47,110 - and Madeline will-- - [Tom] Will take over. Yeah, I get it. 1084 01:15:50,572 --> 01:15:53,783 [lawyer] He trusted you with control of the Foundation. 1085 01:15:53,783 --> 01:15:56,160 I can tell you that with complete sincerity. 1086 01:15:59,247 --> 01:16:00,957 - He thought the world of you. - [Tom] Yeah, okay. 1087 01:16:00,957 --> 01:16:03,877 No offense, but my father's last wishes tell me exactly what he thought of me. 1088 01:16:03,877 --> 01:16:08,756 [sighs, stammers] David, I'd like to be alone with Tom for a minute, 1089 01:16:08,756 --> 01:16:10,425 - if that's okay. - [David] Of course. Of course. 1090 01:16:10,425 --> 01:16:12,969 Um, thank you. Thank you. 1091 01:16:16,055 --> 01:16:17,348 I am so sorry. 1092 01:16:17,348 --> 01:16:19,517 - Don't be. It's not your fault. - No, I just-- 1093 01:16:19,517 --> 01:16:21,561 I want you to know that I'm your partner. 1094 01:16:22,562 --> 01:16:23,813 And that I'm here for you. 1095 01:16:25,190 --> 01:16:29,152 I'm here for whatever you need. You don't have to go through this alone. 1096 01:16:29,152 --> 01:16:30,695 Thank you for saying that. 1097 01:16:30,695 --> 01:16:32,780 You can stay with me for as long as you like. 1098 01:16:32,780 --> 01:16:34,824 You don't have to move out anytime soon. 1099 01:16:36,576 --> 01:16:39,495 But I'm gonna have to sell this apartment because I can't do it. 1100 01:16:40,538 --> 01:16:44,250 I can't-- I can't stay here alone. I just can't. 1101 01:16:45,251 --> 01:16:46,336 I can't manage it. 1102 01:16:47,921 --> 01:16:50,131 - I don't know why I brought this up. - Okay. 1103 01:16:50,131 --> 01:16:51,216 I shouldn't-- I shouldn't-- 1104 01:16:51,216 --> 01:16:53,051 - No, I get it. - I shouldn't have brought it up right now. 1105 01:16:53,051 --> 01:16:55,261 - We can discuss it some other time. - [sighs] 1106 01:16:55,261 --> 01:16:57,013 - I think it's just a lot. - It's okay. It's okay. 1107 01:16:57,013 --> 01:16:59,307 It's a lot for both of us to handle right now. 1108 01:17:07,065 --> 01:17:08,066 [exhales sharply] 1109 01:17:09,817 --> 01:17:10,818 [sighs] 1110 01:17:11,819 --> 01:17:14,531 ["Count Your Blessings" playing] 1111 01:17:14,531 --> 01:17:17,617 [chuckling] 1112 01:17:27,710 --> 01:17:30,046 - Thank you, Patrick. - You're welcome, Miss Hobbes. 1113 01:17:33,800 --> 01:17:35,802 - Good morning, Charlie. - How are you, Miss Hobbes? 1114 01:17:36,886 --> 01:17:38,388 [song continues] 1115 01:17:45,353 --> 01:17:47,355 [both speaking indistinctly] 1116 01:17:53,528 --> 01:17:55,363 I'm gonna check on the room. I'll be right back. 1117 01:17:55,363 --> 01:17:56,531 Thank you so much. 1118 01:17:57,657 --> 01:17:59,117 [speaks indistinctly] ...Mrs. Hobbes. 1119 01:17:59,826 --> 01:18:02,161 Oh, wow. Ooh. 1120 01:18:03,621 --> 01:18:05,373 [speaking indistinctly] 1121 01:18:05,373 --> 01:18:08,501 This is so pretty. May I see the other tray? 1122 01:18:09,210 --> 01:18:10,211 [employee] Yes, of course. 1123 01:18:20,555 --> 01:18:22,807 [speaks indistinctly, kisses] 1124 01:18:23,308 --> 01:18:25,560 [speaks indistinctly, kisses, chuckles] 1125 01:18:26,728 --> 01:18:28,104 [speaks indistinctly] 1126 01:18:28,771 --> 01:18:32,317 [whispering] I have to tell you something. I think I saw... [whispers indistinctly] 1127 01:18:32,317 --> 01:18:33,610 [song ends] 1128 01:18:36,196 --> 01:18:37,488 [elevator dings] 1129 01:18:39,574 --> 01:18:41,868 [person] Please, come this way. Tom is expecting you. 1130 01:18:46,289 --> 01:18:49,167 He's gonna be bored out of his mind. Come talk to me in 20 years. 1131 01:18:49,167 --> 01:18:52,003 I'll be dealing with the exact same thing. You know what I'm saying? 1132 01:18:52,670 --> 01:18:55,173 Oh, Mrs. Hobbes. Good morning. I'm Pat Braddock. 1133 01:18:55,173 --> 01:18:57,425 We met briefly at your husband's memorial service. 1134 01:18:58,676 --> 01:19:00,261 Yes, of course. How do you do? 1135 01:19:00,261 --> 01:19:01,763 [Braddock] I'm good. Thank you. 1136 01:19:01,763 --> 01:19:04,891 These are my associates, Mr. McCabe, Mr. Mosely. 1137 01:19:06,267 --> 01:19:08,603 We're here to see Tom. We're doing a bit of business for him. 1138 01:19:09,729 --> 01:19:11,105 What kind of business? 1139 01:19:11,105 --> 01:19:12,774 - [door opens] - [Tom] Pat, hey. 1140 01:19:12,774 --> 01:19:14,275 - [Braddock] Oh. - It's okay, Madeline. 1141 01:19:14,275 --> 01:19:15,902 - Braddock is an old family friend. - Hi, Tom. 1142 01:19:15,902 --> 01:19:17,779 Good to see you. He did work for my father 1143 01:19:17,779 --> 01:19:20,406 whenever he had anything sensitive he needed taken care of. 1144 01:19:20,949 --> 01:19:23,117 [Tom] Actually, Madeline, uh, I want you to see this. 1145 01:19:23,785 --> 01:19:26,871 Tom enlisted our help to find the young woman who committed the theft. 1146 01:19:26,871 --> 01:19:28,706 After running her picture through the system, 1147 01:19:28,706 --> 01:19:31,584 we landed on this woman. We think this is her. 1148 01:19:35,505 --> 01:19:36,548 - That's her. - [Braddock] All right. 1149 01:19:36,548 --> 01:19:37,882 So her name is Sandra Carmichael. 1150 01:19:37,882 --> 01:19:40,385 She was born in Seattle. Rough childhood. 1151 01:19:40,885 --> 01:19:43,721 Talked to the mother, but she hasn't spoken to her in several years. 1152 01:19:43,721 --> 01:19:46,224 Okay, she, uh, drops out of high school at 16, 1153 01:19:46,224 --> 01:19:48,226 starts racking up a number of offenses. 1154 01:19:48,226 --> 01:19:50,687 Shoplifting, possession, assault. 1155 01:19:51,187 --> 01:19:52,522 But then she develops a habit, 1156 01:19:52,522 --> 01:19:55,775 and she crisscrosses the country until she makes her way to Queens, 1157 01:19:55,775 --> 01:19:57,735 where she's arrested again for possession. 1158 01:19:57,735 --> 01:20:00,655 She gets paroled and that's where the trail runs cold. 1159 01:20:01,656 --> 01:20:04,158 [Madeline] Okay, so that's it. She's a drug addict. 1160 01:20:04,158 --> 01:20:06,661 [Braddock] Well, frankly, it raises some questions. 1161 01:20:07,203 --> 01:20:08,788 - What kind of questions? - Yeah, like what? 1162 01:20:08,788 --> 01:20:11,082 [Braddock] What she pulled required a great deal of sophistication. 1163 01:20:11,082 --> 01:20:13,126 I don't see how this woman did it alone. 1164 01:20:13,126 --> 01:20:15,044 I think we're looking for more than one person. 1165 01:20:16,462 --> 01:20:18,923 - [Braddock] We'll keep you posted. - Thank you. I really appreciate this. 1166 01:20:18,923 --> 01:20:21,718 - [Braddock] We're gonna get 'em. - Okay. No... [stammers] ...I trust you. 1167 01:20:23,177 --> 01:20:25,847 - We'll talk to you soon, all right? - Okay. Yeah. 1168 01:21:04,302 --> 01:21:05,678 [elevator dings] 1169 01:21:11,100 --> 01:21:12,101 [Madeline] Hi! 1170 01:21:13,645 --> 01:21:14,771 Hi! 1171 01:21:18,191 --> 01:21:21,194 - I didn't know you could cook. - Not bad for a trophy wife, huh? 1172 01:21:22,111 --> 01:21:25,406 [chuckles] I mean, your dad told me what you said about me. 1173 01:21:25,406 --> 01:21:28,826 - Sorry. I didn't know you then. - Oh, I don't care. 1174 01:21:28,826 --> 01:21:31,162 - It was more about him. - I honestly-- I really don't care. 1175 01:21:32,080 --> 01:21:33,289 You hungry? 1176 01:21:33,289 --> 01:21:36,334 Uh, yeah. I could eat. Let me just put my stuff down. 1177 01:21:41,256 --> 01:21:43,424 [Madeline] Did you have any luck finding that girl? 1178 01:21:43,424 --> 01:21:47,178 Uh, not yet. Uh, Braddock had a lead down in Miami but it was a bust. 1179 01:21:48,596 --> 01:21:49,806 [sighs] Honey, you know, 1180 01:21:49,806 --> 01:21:55,186 what these people did to you was awful and confusing and unfair. 1181 01:21:55,186 --> 01:22:00,024 But I don't think that finding her is gonna make you feel any better. 1182 01:22:01,442 --> 01:22:02,443 I disagree. 1183 01:22:03,319 --> 01:22:04,445 Yeah, well-- 1184 01:22:05,029 --> 01:22:07,949 Okay. Hang on, I-- I have something I wanna show you. [chuckles] 1185 01:22:07,949 --> 01:22:10,743 So, I, um... [humming] 1186 01:22:10,743 --> 01:22:14,247 ...started looking for apartments for you. 1187 01:22:14,247 --> 01:22:16,416 These are all downtown near the bookstore, 1188 01:22:16,416 --> 01:22:18,585 so it wouldn't be much of a commute. 1189 01:22:18,585 --> 01:22:20,128 - What is this? - Well, I told you. 1190 01:22:20,128 --> 01:22:22,714 I'm gonna have to sell this apartment, so I want you to find a place. 1191 01:22:22,714 --> 01:22:24,549 I know, but I don't need you to do this for me. 1192 01:22:24,549 --> 01:22:25,800 But I want to, sweetheart. 1193 01:22:25,800 --> 01:22:28,386 - I wanna help you with this. - I get that. I'm just saying that 1194 01:22:28,386 --> 01:22:31,014 - I can find my own apartment. Thank you. - [chuckles] Why are you getting upset? 1195 01:22:31,014 --> 01:22:32,265 - I'm not. - No, you are. 1196 01:22:32,265 --> 01:22:34,058 - No, I'm not. I'm just-- - You totally are getting upset. 1197 01:22:34,058 --> 01:22:36,311 - You can't come here and do this... - No, but I want to. 1198 01:22:36,311 --> 01:22:37,687 - ...and expect me not to react. - I wanna be a part of this. 1199 01:22:37,687 --> 01:22:41,232 - It's not your problem. You're not my mom! - No, you're right. I'm not. 1200 01:22:41,232 --> 01:22:43,568 'Cause if I were, I'd tell you to grow the fuck up. 1201 01:22:48,489 --> 01:22:51,284 People get their hearts broken every day. 1202 01:22:51,284 --> 01:22:53,494 It happens to everybody, okay? 1203 01:22:55,330 --> 01:22:56,331 All the time. 1204 01:22:58,124 --> 01:23:02,170 But most kids aren't entitled enough to hire men to find the girl who did it. 1205 01:23:02,170 --> 01:23:03,338 She stole money from me. 1206 01:23:03,338 --> 01:23:05,840 That's not why you're doing it. You want to see her again. 1207 01:23:06,758 --> 01:23:07,759 Right? 1208 01:23:10,929 --> 01:23:13,056 You can lie to yourself, but you can't lie to me. 1209 01:23:16,434 --> 01:23:17,435 [sniffs] 1210 01:23:20,230 --> 01:23:21,940 I'm sorry. That was harsh. [chuckles] 1211 01:23:21,940 --> 01:23:23,566 - You think I'm a loser. - No, I don't. 1212 01:23:23,566 --> 01:23:25,485 - Yeah, you do. - No, I don't think that you're a loser. 1213 01:23:25,485 --> 01:23:26,653 I think that... 1214 01:23:29,489 --> 01:23:30,823 I think that you're human. 1215 01:23:33,117 --> 01:23:36,496 I think we're all human. 1216 01:23:36,496 --> 01:23:38,122 We're just doing the best we can. 1217 01:23:43,586 --> 01:23:45,171 I'll have Braddock call it off. 1218 01:23:48,967 --> 01:23:52,095 Good for you, sweetheart. I know it's hard. 1219 01:23:55,390 --> 01:23:58,434 [realtor] This apartment is unlisted. You're the first people to see it. 1220 01:23:58,434 --> 01:24:00,061 - Oh, that's exciting. - [phone rings] 1221 01:24:00,061 --> 01:24:01,479 - This is a great neighborhood. - Hello? 1222 01:24:01,479 --> 01:24:03,273 - There are lots of young people here. - Yeah? 1223 01:24:03,273 --> 01:24:04,524 Well, Tom has a bookstore 1224 01:24:04,524 --> 01:24:06,025 - on Thompson Street... - Yeah. Okay. 1225 01:24:06,025 --> 01:24:08,403 - ...so this may be absolutely perfect. - Bring her to the apartment. Yeah. 1226 01:24:08,403 --> 01:24:10,864 - Honey, what-- what's going on? - Okay. Thanks. 1227 01:24:10,864 --> 01:24:12,198 Um, they found her. 1228 01:24:12,907 --> 01:24:15,285 I-- I-- I thought you told them to stop looking for her? 1229 01:24:15,285 --> 01:24:19,372 Well, I did-- I did. Uh, but they had one last lead and they found her. Um... 1230 01:24:19,372 --> 01:24:21,416 - [stammers] Where is she? - They're bringing her to the apartment. 1231 01:24:21,416 --> 01:24:23,626 I just wanna talk to her. I have to go. I'm sorry. 1232 01:24:23,626 --> 01:24:26,629 I'm so sorry. We're gonna have to do this another time. Thank you so much. 1233 01:24:28,047 --> 01:24:29,716 - We've got her in the guest room. - [Tom] Okay. 1234 01:24:29,716 --> 01:24:33,887 She was living in the Lincoln Motel off the Cross Bronx Expressway. 1235 01:24:34,637 --> 01:24:39,225 And she has a serious heroin addiction. She's fallen since you've seen her, Tom. 1236 01:24:39,225 --> 01:24:41,436 All right? Hold on. Just wait a second. 1237 01:24:43,396 --> 01:24:45,273 We gave her a sedative to calm her down, 1238 01:24:45,273 --> 01:24:48,610 but she's gonna be experiencing some pretty heavy withdrawal so-- 1239 01:24:48,610 --> 01:24:50,486 - Can I go in and talk to her? - I'm gonna go with you. 1240 01:24:50,486 --> 01:24:52,155 No. I'm okay. 1241 01:24:54,991 --> 01:24:55,992 [door opens] 1242 01:24:57,452 --> 01:24:58,453 [door closes] 1243 01:25:03,458 --> 01:25:05,084 Did she say anything else? 1244 01:25:06,794 --> 01:25:07,962 You have any more insight? 1245 01:25:09,964 --> 01:25:11,341 Not yet. 1246 01:25:11,341 --> 01:25:12,425 [door closes] 1247 01:25:23,645 --> 01:25:24,729 You all right, sweetheart? 1248 01:25:24,729 --> 01:25:25,813 Yeah. 1249 01:25:28,775 --> 01:25:30,109 Yeah. I'm okay. 1250 01:25:30,818 --> 01:25:33,404 It's weird. It's like, it's her, but it's not her. 1251 01:25:33,404 --> 01:25:34,697 [Braddock] Did she tell you anything? 1252 01:25:34,697 --> 01:25:37,116 [breathes shakily] Yeah, you were right. 1253 01:25:37,951 --> 01:25:42,121 She wasn't working alone. There was-- There's this guy who was her accomplice. 1254 01:25:42,121 --> 01:25:45,667 He taught her everything and trained her. 1255 01:25:45,667 --> 01:25:47,085 He planned the whole thing. 1256 01:25:47,085 --> 01:25:51,381 She said that he has some sort of connection to-- to us. 1257 01:25:52,006 --> 01:25:53,675 What kind of connection? 1258 01:25:53,675 --> 01:25:57,595 She said that he knew all about me. She said that it seemed personal. 1259 01:25:59,639 --> 01:26:01,474 Did she describe him? 1260 01:26:01,474 --> 01:26:05,061 - Did she say what he looked like at all? - No, but he cheated her too. 1261 01:26:05,853 --> 01:26:07,021 He left her with nothing. 1262 01:26:09,440 --> 01:26:11,109 I told her she could stay here... 1263 01:26:11,109 --> 01:26:13,987 - Oh, no, no, no, no. She can't stay here. - ...and, um... 1264 01:26:13,987 --> 01:26:15,071 - She's sick... - No. 1265 01:26:15,071 --> 01:26:16,614 - ...and she needs a place to detox... - No. 1266 01:26:16,614 --> 01:26:19,450 - ...and she regrets what she did. - She's a junkie, you can't trust her. 1267 01:26:19,450 --> 01:26:20,952 - She's gonna do anything to get money. - I agree. 1268 01:26:20,952 --> 01:26:22,829 - Very easy for me to do. - No. She's staying here. 1269 01:26:22,829 --> 01:26:25,415 I'll take care of her. I'll bring doctors or nurses, or whatever. 1270 01:26:25,415 --> 01:26:27,709 - But I wanna do this. - Mr. Braddock, this isn't safe. 1271 01:26:27,709 --> 01:26:29,711 - I need your help with this. - Well, I-- 1272 01:26:29,711 --> 01:26:33,047 Look, I can put men outside her room. She'll essentially be under lock and key. 1273 01:26:33,047 --> 01:26:35,508 That's not what I'm worried about. But, come on. 1274 01:26:36,009 --> 01:26:37,635 I mean, are you ready for when she sobers up 1275 01:26:37,635 --> 01:26:40,513 - and you have to see the real her? - I'm dying to see the real her. 1276 01:26:40,513 --> 01:26:43,266 Okay. If she's gonna stay here, then I need to talk to her. 1277 01:26:43,808 --> 01:26:45,852 - No, wait. She needs to rest. - No, I should. 1278 01:27:32,524 --> 01:27:33,525 Sandra? 1279 01:27:35,485 --> 01:27:36,486 Sandra? 1280 01:27:41,991 --> 01:27:43,159 Hi, I'm Madeline. 1281 01:27:44,160 --> 01:27:47,622 I was married to Tom's father. I'm his stepmother. 1282 01:27:50,208 --> 01:27:53,586 Suck my dick, you lying bitch. 1283 01:27:53,586 --> 01:27:54,629 [chuckles] 1284 01:27:55,630 --> 01:27:57,674 [Sandra] Yeah, I know who you are, Madeline. 1285 01:27:59,634 --> 01:28:01,261 Max told me the whole score. 1286 01:28:01,970 --> 01:28:02,929 [sniffs] 1287 01:28:02,929 --> 01:28:06,224 That you set the cops on him, but then had to beg him to come back. 1288 01:28:06,724 --> 01:28:10,979 How there was an old man who was dying and was gonna leave behind a fortune, 1289 01:28:10,979 --> 01:28:12,522 and all we needed to do was... 1290 01:28:13,940 --> 01:28:15,108 nudge aside the son 1291 01:28:15,108 --> 01:28:17,902 so that his very full of shit widow could inherit it all. 1292 01:28:19,654 --> 01:28:20,822 So, what do you want? 1293 01:28:20,822 --> 01:28:23,408 [Sandra] I wanna confess. Confess to it all 1294 01:28:24,075 --> 01:28:25,827 and get this off my chest. 1295 01:28:25,827 --> 01:28:28,538 [inhales sharply] Do me a favor and get Tom. Tom? 1296 01:28:28,538 --> 01:28:30,123 - How much? - [chuckles] 1297 01:28:31,040 --> 01:28:32,542 I don't want your money, bitch. 1298 01:28:33,293 --> 01:28:34,294 You don't? 1299 01:28:34,794 --> 01:28:36,880 Max and I were supposed to meet at Penn Station. 1300 01:28:37,589 --> 01:28:39,007 I waited there for three days. 1301 01:28:39,591 --> 01:28:43,219 Because I was so fucking stupid, I thought something had happened to him. 1302 01:28:43,928 --> 01:28:45,763 [inhales deeply] Can you believe that? 1303 01:28:48,725 --> 01:28:49,726 He left me. 1304 01:28:52,061 --> 01:28:55,190 [smacks lips, inhales deeply] Then what can I do for you? 1305 01:29:00,695 --> 01:29:01,905 I want Max. 1306 01:29:03,531 --> 01:29:05,116 I wanna see Max. 1307 01:29:07,118 --> 01:29:10,455 I wanna look into his face, and I want him to see what he did to me. 1308 01:29:12,832 --> 01:29:15,460 - I wanna see Max. - [chuckles] 1309 01:29:15,460 --> 01:29:17,962 Honey, I don't know where he is. 1310 01:29:17,962 --> 01:29:20,006 Well, you better find out. [breathes shakily] 1311 01:29:20,632 --> 01:29:23,927 Or I will tell everyone in the next room who you really fucking are. 1312 01:29:32,852 --> 01:29:33,937 She can stay. 1313 01:29:35,647 --> 01:29:37,232 [voice mail speaker] Your call has been forwarded 1314 01:29:37,232 --> 01:29:39,234 to an automated voice message system. 1315 01:29:39,234 --> 01:29:40,693 When you are finished recording, 1316 01:29:40,693 --> 01:29:43,988 you may hang up or press one for more options. 1317 01:29:43,988 --> 01:29:45,281 [beeps] 1318 01:29:45,281 --> 01:29:46,783 So, I have a problem. 1319 01:29:46,783 --> 01:29:51,329 They found your girl getting high off the Cross Bronx Expressway. 1320 01:29:51,329 --> 01:29:54,832 And now she's in my apartment pining after you. 1321 01:29:55,750 --> 01:29:58,169 You really did a number on her, didn't you? 1322 01:29:58,169 --> 01:30:00,505 You d-- You didn't have to go that hard. 1323 01:30:00,505 --> 01:30:02,882 I mean, what the fuck did you tell her? 1324 01:30:03,383 --> 01:30:04,384 Call me. 1325 01:30:05,051 --> 01:30:07,845 [Sandra speaks indistinctly] 1326 01:30:08,346 --> 01:30:10,515 Where is he? Where is he? 1327 01:30:11,224 --> 01:30:15,228 [sobbing, moaning] 1328 01:30:30,994 --> 01:30:33,788 [housekeeper speaking Spanish] 1329 01:30:43,965 --> 01:30:45,842 [Sandra crying] 1330 01:30:48,052 --> 01:30:50,680 [screaming] Did you find him? 1331 01:30:52,307 --> 01:30:54,183 - [door closes] - Did you find him? [sobbing] 1332 01:30:54,183 --> 01:30:55,977 [voice mail speaker] When you are finished recording, 1333 01:30:55,977 --> 01:30:58,813 you may hang up or press one for more options. 1334 01:30:58,813 --> 01:30:59,731 [beeps] 1335 01:30:59,731 --> 01:31:03,943 [Madeline] Max. Uh, hey, it's me again. Um, can you give me a call? 1336 01:31:06,613 --> 01:31:09,282 [Sandra crying, moaning] 1337 01:31:21,794 --> 01:31:23,880 [Sandra] Max told me the whole score. 1338 01:31:23,880 --> 01:31:25,131 And I know who you are. 1339 01:31:25,673 --> 01:31:27,717 [Madeline] Please call me back. I need you. 1340 01:31:27,717 --> 01:31:28,927 [Sandra] I want Max. 1341 01:31:30,845 --> 01:31:33,723 I wanna see Max. I wanna see Max. 1342 01:31:33,723 --> 01:31:35,683 [Madeline] Just please call me back. Come on, Max. Please. 1343 01:31:35,683 --> 01:31:37,310 [Sandra] Or I will tell everyone in the next room 1344 01:31:37,310 --> 01:31:38,478 who you really fucking are. 1345 01:31:40,647 --> 01:31:41,523 [phone dings] 1346 01:31:46,694 --> 01:31:48,905 [Max] Listen, I came back like you asked. 1347 01:31:48,905 --> 01:31:52,325 I gave Tom a nervous breakdown. I got my money. Now I'm out. 1348 01:31:52,325 --> 01:31:55,328 [stammers] Uh, yeah, but I, um-- [clicks tongue] 1349 01:31:56,079 --> 01:31:57,497 It's just that I, um... 1350 01:32:00,083 --> 01:32:01,084 I think... 1351 01:32:02,627 --> 01:32:03,628 I want you back. 1352 01:32:07,340 --> 01:32:08,424 [Max] You want me back? 1353 01:32:11,594 --> 01:32:12,595 Yeah. 1354 01:32:15,014 --> 01:32:17,934 [Max] You want me back to fix this. 1355 01:32:19,018 --> 01:32:20,436 Fuck, yes. [sighs, sniffs] 1356 01:32:20,979 --> 01:32:23,106 - [Sandra] Put that down-- - [Tom] Yeah, I know that's right. 1357 01:32:23,106 --> 01:32:25,358 - [Sandra] Okay. And then I'm gonna-- - [Tom] You're winning... 1358 01:32:25,358 --> 01:32:26,276 [Sandra chuckles] 1359 01:32:26,276 --> 01:32:28,069 ...so I don't understand why you have so many questions. 1360 01:32:28,069 --> 01:32:30,029 Are you cheating me? You hustling me? 1361 01:32:30,029 --> 01:32:32,949 Hi. How's our young patient doing? 1362 01:32:32,949 --> 01:32:35,618 - I'm doing a lot better. Thanks. - Yeah, last night was rough, 1363 01:32:35,618 --> 01:32:38,037 - but I think we're over the hump. - Mmm, that's a relief. 1364 01:32:38,037 --> 01:32:39,163 You look a lot better. 1365 01:32:40,331 --> 01:32:42,083 I was gonna take a walk. Do you want to join me? 1366 01:32:42,709 --> 01:32:45,378 Uh, no. Uh, you know, she's still not 100%. 1367 01:32:45,378 --> 01:32:47,380 I think the fresh air might do her good. 1368 01:32:48,381 --> 01:32:50,133 - Uh, I don't know about that. - No. [stammers] 1369 01:32:50,133 --> 01:32:52,552 - A walk would be perfect. - Oh, good. Brought you a sweater. 1370 01:32:57,432 --> 01:32:59,017 That was fast. Where was he? 1371 01:32:59,017 --> 01:33:00,518 You can ask him yourself. 1372 01:33:02,186 --> 01:33:03,271 We have a deal, right? 1373 01:33:04,314 --> 01:33:06,065 Once you see him, you get out of my life. 1374 01:33:07,150 --> 01:33:09,027 - I don't want anything from you. - Good. 1375 01:33:15,533 --> 01:33:16,910 How can you do what you do? 1376 01:33:18,244 --> 01:33:19,245 Practice. 1377 01:33:27,086 --> 01:33:28,213 [elevator bell dings] 1378 01:33:28,213 --> 01:33:29,756 [elevator door opens] 1379 01:33:48,316 --> 01:33:49,317 Where are we going? 1380 01:34:28,064 --> 01:34:29,065 This is good. 1381 01:34:34,153 --> 01:34:35,363 [car door opens] 1382 01:34:40,869 --> 01:34:41,870 [car door closes] 1383 01:35:00,263 --> 01:35:01,431 You left me! 1384 01:35:01,431 --> 01:35:05,059 You li-- I waited for days! You fucking left me! 1385 01:35:05,643 --> 01:35:06,561 How could you? 1386 01:35:06,561 --> 01:35:08,813 You threw me aside like I was fucking trash! 1387 01:35:08,813 --> 01:35:09,898 [panting] 1388 01:35:13,359 --> 01:35:16,154 Oh, my God. Please. You done? 1389 01:35:17,739 --> 01:35:19,824 You got taken. That's what we do. 1390 01:35:20,742 --> 01:35:23,453 So now, the question is, how do we make this right by you? 1391 01:35:24,078 --> 01:35:25,496 I want him to apologize. 1392 01:35:26,456 --> 01:35:28,041 Well, he can't. Because he's not sorry. 1393 01:35:28,583 --> 01:35:32,420 [breathes shakily] Did you feel anything for me? [breathes deeply] 1394 01:35:34,005 --> 01:35:35,006 I felt nothing. 1395 01:35:39,677 --> 01:35:41,054 What the fuck is this? 1396 01:35:47,143 --> 01:35:48,019 Shit. 1397 01:35:56,569 --> 01:35:57,987 What did I tell you? 1398 01:35:57,987 --> 01:36:01,449 She's used these two to swipe your inheritance right out from under you. 1399 01:36:02,825 --> 01:36:04,035 What? You have nothing to say? 1400 01:36:05,912 --> 01:36:07,622 The inheritance belongs to Tom. 1401 01:36:07,622 --> 01:36:10,500 And you're gonna give it back to him. It's his money. 1402 01:36:10,500 --> 01:36:12,961 [Madeline] If it was Tom's money, he would have his money. 1403 01:36:12,961 --> 01:36:14,045 But it's my money. 1404 01:36:14,796 --> 01:36:16,506 And you know what I'm gonna do with my money? 1405 01:36:16,506 --> 01:36:19,342 I'm gonna take a billion dollars and aim it in your direction. 1406 01:36:19,342 --> 01:36:23,221 Your three-bedroom in Scarsdale or Lloyd Harbor, or whatever the fuck. 1407 01:36:23,221 --> 01:36:26,391 It's gone. Your Benz. Gone. Your kids' college fund. 1408 01:36:26,391 --> 01:36:29,310 [chuckling] By the time I'm done with you, it's all gone. 1409 01:36:29,310 --> 01:36:31,062 [Tom] 'Cause it's all about the money for you, right? 1410 01:36:31,062 --> 01:36:33,565 That's all any of you care about is the money. 1411 01:36:34,148 --> 01:36:35,275 Right, Sandra? 1412 01:36:38,486 --> 01:36:42,490 Hey! Say something! Answer me! 1413 01:36:46,703 --> 01:36:48,955 - Whoa! Hey, hey. Tom. Tom. No. - [Madeline] Hey! Hey, hey. 1414 01:36:48,955 --> 01:36:50,790 You've been fucking with me since we first met. 1415 01:36:50,790 --> 01:36:53,042 - Tom... - Put the gun down. Put it down. 1416 01:36:53,042 --> 01:36:55,712 You took everything. [breathes heavily] 1417 01:36:55,712 --> 01:36:57,881 - [Sandra] I'm sorry. - You're a fucking liar. Don't say-- 1418 01:36:57,881 --> 01:36:59,716 [Madeline] Tom, put it down. Come on. Put the gun down. 1419 01:36:59,716 --> 01:37:01,801 - [Max] Put the gun down. Tom. - Put the gun down. 1420 01:37:01,801 --> 01:37:04,888 I meant what I said, Tom. I meant what I said. 1421 01:37:04,888 --> 01:37:06,764 [Sandra breathing shakily] 1422 01:37:06,764 --> 01:37:09,350 [Tom breathing shakily] 1423 01:37:19,611 --> 01:37:22,614 [groans] You're right. You're right. It's not you. 1424 01:37:25,450 --> 01:37:27,452 - Tom, no! What are you doing? - Hey. No. No, no, no, no. Tom, no. 1425 01:37:27,452 --> 01:37:28,745 You did this. You ruined us. 1426 01:37:28,745 --> 01:37:31,789 Look at me. Look what you did to me. Look what you did to my dad! 1427 01:37:31,789 --> 01:37:34,209 I took care of your father. I kept him alive. 1428 01:37:34,209 --> 01:37:36,211 - Bullshit! - Tom, please don't do this. 1429 01:37:36,211 --> 01:37:37,295 Just sh-shut up. 1430 01:37:37,295 --> 01:37:39,422 Tom, put it do-- Put the gun down, okay? 1431 01:37:41,299 --> 01:37:44,469 Please, just put it down. Put it down. 1432 01:37:44,469 --> 01:37:45,637 - [grunts] - [gun fires] 1433 01:37:45,637 --> 01:37:47,263 [Madeline screams] 1434 01:37:48,556 --> 01:37:50,099 [Sandra] Tom, no. 1435 01:37:50,099 --> 01:37:51,601 [Braddock] No! 1436 01:37:51,601 --> 01:37:53,228 - [Madeline] Stay back. - Put the gun down. 1437 01:37:53,228 --> 01:37:54,187 St-- Stay back. 1438 01:37:54,187 --> 01:37:56,481 - Put the gun down, Madeline. - You wanna kill me, Madeline? 1439 01:37:56,481 --> 01:37:58,566 - Get back. Tom, no. - You wanna shoot me? Just do it! 1440 01:37:58,566 --> 01:38:01,027 - [Max] Hey! Tom. - Just do it. 1441 01:38:01,027 --> 01:38:02,111 [Madeline gasps] 1442 01:38:04,948 --> 01:38:07,325 - No, no, no, no, no, no, no, no. - [Sandra] What? What h-- 1443 01:38:07,325 --> 01:38:08,451 Tom? 1444 01:38:08,451 --> 01:38:10,828 - [breathing heavily, crying] - [Braddock] Come on. Stay with me. 1445 01:38:11,829 --> 01:38:13,248 Tom. 1446 01:38:16,209 --> 01:38:17,210 [Max] What the fuck? 1447 01:38:20,547 --> 01:38:21,548 [Braddock] Oh, my God. 1448 01:38:24,509 --> 01:38:25,385 You killed him. 1449 01:38:26,010 --> 01:38:29,430 [stammers] I didn't. He-- He-- He shot himself. You saw it. 1450 01:38:29,430 --> 01:38:30,515 - Call the police. - [person] I'm on it. 1451 01:38:30,515 --> 01:38:32,267 - [Madeline] No! - He killed himself. 1452 01:38:32,267 --> 01:38:35,728 I'm sorry, what? Who the fuck are you? Shut the fuck up. You're a part of this. 1453 01:38:35,728 --> 01:38:38,398 - I need to report a shooting. - I didn't do it. I-- I-- 1454 01:38:38,398 --> 01:38:40,483 - I didn't kill him. [stammers] - Yes, there's been a shooting. 1455 01:38:40,483 --> 01:38:43,319 A-A young man's been shot in the chest. I'm not sure. 1456 01:38:43,319 --> 01:38:46,197 This-- This kid is dead. This is a-- This is-- This is a tragedy. 1457 01:38:46,197 --> 01:38:49,284 - But I-- [stammers] I-- I didn't-- - No, she didn't. He killed himself. 1458 01:38:49,284 --> 01:38:51,160 I can make amends. I can-- 1459 01:38:51,160 --> 01:38:52,996 - I can make amends. - I'm sorry, what? 1460 01:38:54,080 --> 01:38:55,206 I'll give the money back. 1461 01:38:55,206 --> 01:38:57,500 - I'll give it to the Foundation. - What are you talking about? 1462 01:38:57,500 --> 01:38:59,294 - You're just gonna give it up? - Yes. 1463 01:39:00,003 --> 01:39:02,922 I don't want to go to jail for something I didn't do! 1464 01:39:02,922 --> 01:39:05,008 No. They're coming. The police are coming. 1465 01:39:05,008 --> 01:39:08,678 [Madeline] You leave us to the police and that money's not going anywhere. 1466 01:39:08,678 --> 01:39:11,472 - Just think of what it can do. - Oh, you. [breathes deeply] 1467 01:39:11,973 --> 01:39:13,641 They'll give the money back! 1468 01:39:13,641 --> 01:39:18,730 Please! Please! I beg you, please! I don't wanna go to jail! 1469 01:39:22,025 --> 01:39:23,276 What a fucking mess. 1470 01:39:23,276 --> 01:39:26,362 [line ringing] 1471 01:39:27,488 --> 01:39:30,450 [assistant] Madeline Hobbes on line one. She says it's urgent. 1472 01:39:31,201 --> 01:39:32,702 Excuse me a minute. [sighs] 1473 01:39:34,162 --> 01:39:36,873 Madeline... Hello? 1474 01:39:38,166 --> 01:39:39,167 Is everything all right? 1475 01:39:40,251 --> 01:39:42,128 [Madeline] I wanna transfer my inheritance... 1476 01:39:43,087 --> 01:39:45,006 to the Richard Hobbes Foundation. 1477 01:39:46,090 --> 01:39:48,968 [David] It was Richard's wish that you receive the inheritance, Madeline. 1478 01:39:48,968 --> 01:39:50,053 It's yours. 1479 01:39:50,053 --> 01:39:51,804 But I want it to go to the Foundation. 1480 01:39:52,931 --> 01:39:54,807 [stammers] And I want it done today. 1481 01:39:56,684 --> 01:39:59,854 I need you to do this, David. I need you to do this as soon as possible. 1482 01:40:00,605 --> 01:40:02,649 [David] Madeline, what is this? Are you under duress? 1483 01:40:05,443 --> 01:40:06,528 No. 1484 01:40:07,195 --> 01:40:09,656 [David] You can tell me if something has happened. I can help. 1485 01:40:11,366 --> 01:40:13,451 [Braddock] Next flight out is to Oklahoma City. 1486 01:40:13,451 --> 01:40:15,787 We have 40 minutes. Keep moving. 1487 01:40:16,371 --> 01:40:20,041 [David] Madeline? Have you spoken to Tom about this? 1488 01:40:25,255 --> 01:40:26,506 You're my lawyer, right? 1489 01:40:27,882 --> 01:40:29,384 [David] Yes. Of course. 1490 01:40:34,556 --> 01:40:37,392 [Madeline] Then I want you to do what I say and transfer the money. 1491 01:40:43,064 --> 01:40:44,065 All of it. 1492 01:40:46,234 --> 01:40:47,652 [David] We'll prepare the papers. 1493 01:40:56,995 --> 01:40:58,580 [Braddock] Make it look like a robbery. 1494 01:40:59,873 --> 01:41:01,249 [engine starts] 1495 01:41:01,249 --> 01:41:03,334 [people chattering] 1496 01:41:22,937 --> 01:41:23,938 [grunts] 1497 01:41:27,358 --> 01:41:29,611 You seem very calm for someone who lost a lot of money. 1498 01:41:29,611 --> 01:41:30,987 Well, I'm a professional. 1499 01:41:31,696 --> 01:41:33,489 You gave away billions of dollars. 1500 01:41:33,489 --> 01:41:35,033 - Is that what I did? - Did you? 1501 01:41:35,033 --> 01:41:36,201 I don't know. Did I? 1502 01:41:36,701 --> 01:41:39,621 I mean, I gave the money to the Foundation. 1503 01:41:40,413 --> 01:41:42,332 The head of the Foundation is Tom. 1504 01:41:42,332 --> 01:41:46,294 Or should I say, was. [sighs] 1505 01:41:46,294 --> 01:41:47,545 - [Max] Tom is dead. - [Madeline] Mm-hmm. 1506 01:41:47,545 --> 01:41:50,882 And so, the money is controlled by the trustee. 1507 01:41:50,882 --> 01:41:52,133 And guess who that is? 1508 01:41:58,097 --> 01:42:00,141 You're still talking about money. 1509 01:42:00,808 --> 01:42:02,602 Yes. Yes, we are. 1510 01:42:03,519 --> 01:42:04,687 [Sandra] Tom is dead. 1511 01:42:06,147 --> 01:42:08,650 We killed him. [breathes shakily] 1512 01:42:09,442 --> 01:42:10,443 We killed him. 1513 01:42:10,443 --> 01:42:12,612 - Keep it together. - I'm gonna be sick. 1514 01:42:16,324 --> 01:42:18,201 [Madeline groans] We gotta get rid of her. 1515 01:42:19,619 --> 01:42:22,539 We can't. She's a witness. She knows too much. 1516 01:42:23,623 --> 01:42:26,084 What is it? Did she get to you? 1517 01:42:27,794 --> 01:42:28,795 [chuckles] No. 1518 01:42:29,337 --> 01:42:31,339 It's okay. I mean, it happens. 1519 01:42:31,339 --> 01:42:32,674 She didn't get to me. 1520 01:42:33,174 --> 01:42:36,094 [smacks lips] I mean, you can do what you want. 1521 01:42:36,094 --> 01:42:37,679 [chuckles] I don't care. 1522 01:42:39,097 --> 01:42:41,558 - She didn't get to me. - Good. 1523 01:42:42,225 --> 01:42:43,685 [flight attendant] Would you like some water? 1524 01:42:45,103 --> 01:42:46,104 Thanks. 1525 01:42:57,615 --> 01:42:59,742 - [Madeline] This isn't blood. - What? 1526 01:42:59,742 --> 01:43:01,578 Look. It comes out too easily. 1527 01:43:03,204 --> 01:43:04,539 - This isn't blood. - Let me see. 1528 01:43:07,000 --> 01:43:08,418 If it's not blood, then what is it? 1529 01:43:10,920 --> 01:43:11,921 Uh, you tell me. 1530 01:43:13,464 --> 01:43:14,465 What do you mean? 1531 01:43:15,049 --> 01:43:16,050 Are you behind this? 1532 01:43:17,886 --> 01:43:19,971 - Behind what? - You got me to give away the money. 1533 01:43:21,347 --> 01:43:25,143 - [chuckling] No, I did no such thing. - No, Tom's alive. You fucked me. 1534 01:43:25,143 --> 01:43:26,644 - What are you talking about? - You fucked me. 1535 01:43:26,644 --> 01:43:28,062 - I will fucking kill you. - I didn't have anything-- 1536 01:43:28,062 --> 01:43:30,565 - I will fucking end you! - I didn't have anything to do with this. 1537 01:43:34,068 --> 01:43:35,236 Sandra. 1538 01:43:43,119 --> 01:43:45,622 Sandra! Sandra? 1539 01:44:01,387 --> 01:44:04,390 - [Sandra] Merry Christmas, Max. - [Max] Merry Christmas, Sandra. 1540 01:44:04,390 --> 01:44:06,935 [Sandra] Sandy. Everybody calls me Sandy. 1541 01:44:07,852 --> 01:44:09,312 [Max] We're gonna give people the impression 1542 01:44:09,312 --> 01:44:10,772 that you're somebody that you're not. 1543 01:44:11,272 --> 01:44:13,399 And when I'm done with you, it's gonna be 100% convincing. 1544 01:44:14,567 --> 01:44:15,944 And what happens if I stay? 1545 01:44:16,528 --> 01:44:17,529 [Max] You work for me. 1546 01:44:18,154 --> 01:44:19,155 [Sandra] Is this real? 1547 01:44:20,031 --> 01:44:20,907 [Tom] This is real. 1548 01:44:21,533 --> 01:44:22,867 How can I be sure? 1549 01:44:24,077 --> 01:44:25,578 [Sandra] I really like you. 1550 01:44:26,538 --> 01:44:27,997 [Tom] I really like you too. 1551 01:44:28,998 --> 01:44:30,917 [Sandra sighs] It's my brother. He needs money. 1552 01:44:30,917 --> 01:44:33,294 - Jason. Keep your voice-- - Listen. Yo, listen to me for two seconds! 1553 01:44:33,294 --> 01:44:35,713 I live with my dad and his new wife. 1554 01:44:36,923 --> 01:44:38,299 He thinks I'm a disappointment. 1555 01:44:40,176 --> 01:44:41,761 [Sandra] But you're not a disappointment. 1556 01:44:44,013 --> 01:44:44,847 [Tom] I love you. 1557 01:44:48,017 --> 01:44:49,936 [Max] You can't cheat an honest man, right? 1558 01:44:50,937 --> 01:44:52,814 That's why we never feel sorry for the mark. 1559 01:44:57,485 --> 01:44:59,153 [Sandra] Max told me the whole score. 1560 01:45:00,989 --> 01:45:04,868 There was an old man who was dying and was gonna leave behind a fortune. 1561 01:45:07,745 --> 01:45:09,789 We just needed to nudge aside the son 1562 01:45:09,789 --> 01:45:14,085 so that his very full of shit widow could inherit it all. 1563 01:45:23,803 --> 01:45:24,888 I wanna confess. 1564 01:45:28,808 --> 01:45:29,934 Confess to it all. 1565 01:45:36,024 --> 01:45:37,525 I'm so sorry for all of this. 1566 01:45:41,321 --> 01:45:42,322 How you doing, Tipsy? 1567 01:45:47,327 --> 01:45:49,579 Richard's dead and Madeline got all the money. 1568 01:45:49,579 --> 01:45:52,207 [Braddock] What she pulled required a great deal of sophistication. 1569 01:45:52,207 --> 01:45:54,042 I don't see how this woman did it alone. 1570 01:45:54,042 --> 01:45:55,418 I think we're looking for more than one person. 1571 01:45:55,418 --> 01:45:56,753 There's a white dude named Goldie. 1572 01:45:56,753 --> 01:45:59,714 We like to call him Goldie 'cause he got-- he got, like red hair. 1573 01:46:03,801 --> 01:46:05,511 [Braddock] We have to take this out of here. 1574 01:46:05,511 --> 01:46:06,679 [Tom] Yeah, you were right. 1575 01:46:08,139 --> 01:46:11,226 There was-- There was this guy who was her accomplice. 1576 01:46:12,518 --> 01:46:16,439 He taught her everything and trained her. He planned the whole thing. 1577 01:46:18,316 --> 01:46:19,442 [Tipsy] No. One more time. 1578 01:46:19,943 --> 01:46:22,904 [Tom] He cheated her too. He left her with nothing. 1579 01:46:35,375 --> 01:46:36,668 [Sandra] How can you do what you do? 1580 01:46:39,754 --> 01:46:40,797 [Madeline] Practice. 1581 01:47:55,705 --> 01:47:58,374 - [shopkeeper bell jingles] - Hey, excuse me, I got a quick question. 1582 01:47:58,374 --> 01:48:00,084 - I need to know where the fuck... - [laughs] 1583 01:48:00,084 --> 01:48:03,254 - ...is my money? [grunts] Look at y'all. - There he is. 1584 01:48:03,922 --> 01:48:06,049 - Look like undercover cops. What's up? - What's up, baby? 1585 01:48:06,049 --> 01:48:07,383 - How you doing? - Here's your money. 1586 01:48:07,383 --> 01:48:12,055 Oh, okay. Not bad, Sandy. Max taught you well, I see. 1587 01:48:12,055 --> 01:48:15,725 All right, last chance, huh? I really could use someone like you. 1588 01:48:15,725 --> 01:48:17,310 Sorry, Goldie. I'm done. 1589 01:48:17,310 --> 01:48:19,896 - Yeah, whatever. I heard that one before. - I'm done. 1590 01:48:19,896 --> 01:48:21,898 - [Braddock] All right. We gotta bounce. - [Sandra] Yeah. 1591 01:48:21,898 --> 01:48:23,316 - [Braddock] See you guys later. - [Tipsy] Peace. 1592 01:48:23,316 --> 01:48:24,609 - Take it easy. - Gonna invest in some real estate, baby. 1593 01:48:24,609 --> 01:48:26,694 - Let's get it! [laughs] - Yep! 1594 01:48:26,694 --> 01:48:27,862 [chattering indistinctly] 1595 01:48:29,447 --> 01:48:30,448 Bye, Sandy. 1596 01:48:38,414 --> 01:48:39,415 [shopkeeper bell jingles] 1597 01:48:41,292 --> 01:48:43,545 [sighs] 1598 01:48:43,545 --> 01:48:45,463 You got a lot of money, Tom. [sighs] 1599 01:48:46,631 --> 01:48:48,049 I hope you can do some good with it. 1600 01:48:49,968 --> 01:48:50,969 I will. 1601 01:48:52,303 --> 01:48:54,264 - Thank you. - You're thanking me? 1602 01:48:54,264 --> 01:48:55,807 I got everything taken from you. 1603 01:48:58,226 --> 01:48:59,519 You also got it back. 1604 01:49:15,410 --> 01:49:18,538 So, there's this great little Japanese restaurant on Mott Street. 1605 01:49:20,373 --> 01:49:22,041 If you're not doing anything, dinner's on me. 1606 01:49:29,173 --> 01:49:30,425 Well, I am single. 1607 01:49:31,301 --> 01:49:33,803 - [chuckles] - And, uh, I kinda like being single. 1608 01:49:33,803 --> 01:49:34,888 Mmm. 1609 01:49:37,015 --> 01:49:38,016 [bottle thuds softly] 1610 01:49:38,016 --> 01:49:41,102 ["Nobody Knows You When You're Down and Out" playing] 1611 01:49:52,822 --> 01:49:53,823 [shopkeeper bell jingles] 1612 01:50:00,914 --> 01:50:01,915 [shopkeeper bell jingles] 1613 01:50:36,866 --> 01:50:39,869 [song continues] 1614 01:52:11,920 --> 01:52:13,129 [song ends] 119392

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.