Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,875 --> 00:00:19,875
www.titlovi.com
2
00:00:22,875 --> 00:00:24,250
Ja?
3
00:00:25,332 --> 00:00:26,957
Ik ben er zo. Beweeg niet.
4
00:00:42,875 --> 00:00:47,000
Stel je een wereld voor
waar informatie niet te vertrouwen is.
5
00:00:49,125 --> 00:00:50,832
Niet erg moeilijk, toch?
6
00:00:52,457 --> 00:00:53,915
Nieuwsdienst zegt één ding,
7
00:00:55,082 --> 00:00:56,375
website zegt een andere.
8
00:00:58,790 --> 00:01:01,165
De samenleving begint te rafelen.
9
00:01:02,790 --> 00:01:05,915
Alles waar we terecht kunnen
zijn de mensen waar we om geven.
10
00:01:07,332 --> 00:01:10,375
Maar wat als die mensen
waren niet wie we dachten dat ze waren?
11
00:01:12,375 --> 00:01:15,375
Wat als degenen die het dichtst bij ons staan,
12
00:01:16,582 --> 00:01:18,540
degene die we ons hele leven hebben vertrouwd...
13
00:01:21,165 --> 00:01:22,540
...was iemand anders helemaal?
14
00:01:26,540 --> 00:01:28,875
Wat als ze niet eens menselijk waren?
15
00:01:35,625 --> 00:01:38,540
Agent Prescod, respectvol...
16
00:01:40,000 --> 00:01:42,165
eh, waar heb je het precies over?
17
00:01:42,875 --> 00:01:44,040
Chaos.
18
00:01:45,540 --> 00:01:47,040
En dat is nog maar het begin.
19
00:01:47,582 --> 00:01:51,082
Vijf wereldwijde terroristische aanslagen
binnen het afgelopen jaar.
20
00:01:51,165 --> 00:01:53,415
Elk opgeëist door een andere groep.
21
00:01:53,500 --> 00:01:55,125
Het gaat zijn gangetje.
22
00:01:55,207 --> 00:01:58,207
Dat is precies
wat ze willen dat je denkt.
23
00:01:58,290 --> 00:02:03,165
Argentinië valt Colombia aan,
Colombia valt de Filippijnen aan.
24
00:02:03,250 --> 00:02:06,500
Een heftige kettingreactie
de wereld consumeren.
25
00:02:06,582 --> 00:02:08,665
Realiseer je je
dat de hele wereld in oorlog is?
26
00:02:08,750 --> 00:02:11,165
Nou, de sfeer is gespannen.
27
00:02:11,250 --> 00:02:14,165
Er is een architect voor die spanning,
Agent Ross.
28
00:02:14,250 --> 00:02:16,207
Deze aanvallen nemen toe.
29
00:02:16,290 --> 00:02:19,082
Als ze de grond raken
van de grootmacht... Oh.
30
00:02:19,165 --> 00:02:22,915
Dus jij... Je denkt dezelfde mensen
zitten hier allemaal achter?
31
00:02:23,707 --> 00:02:24,915
Geen mensen...
32
00:02:27,207 --> 00:02:28,207
Skrulls.
33
00:02:30,915 --> 00:02:33,332
Kom op, Ross, je kent de verhalen.
34
00:02:34,000 --> 00:02:35,625
Dit is gisteren niet begonnen.
35
00:02:35,707 --> 00:02:38,415
Het begon 30 jaar geleden
toen de Skrulls de aarde vonden.
36
00:02:39,207 --> 00:02:43,125
Carol Danvers en Nick Fury
beloofde een nieuwe planeet voor hen te vinden.
37
00:02:43,207 --> 00:02:45,165
Maar nu...
38
00:02:45,250 --> 00:02:49,040
nu willen ze niet zomaar een planeet,
ze willen de onze.
39
00:02:50,040 --> 00:02:51,457
Kijk, zie je het niet?
40
00:02:52,415 --> 00:02:55,290
Al deze groepen zijn hetzelfde.
41
00:02:55,375 --> 00:02:58,415
Skrulls kan iedereen zijn,
overal, op elk moment.
42
00:02:58,500 --> 00:03:01,875
En er is maar een klein handjevol
waarvan bekend is dat ze op aarde leven.
43
00:03:01,957 --> 00:03:04,707
- Dat is amper genoeg om...
- Naar wat?
44
00:03:04,790 --> 00:03:07,500
Je hebt geen idee
waar heb je het over, Ross!
45
00:03:08,582 --> 00:03:10,875
Het kunnen er duizenden zijn,
tienduizenden!
46
00:03:10,957 --> 00:03:12,500
En je zou het nooit weten.
47
00:03:15,040 --> 00:03:19,790
Oké, Prescod, laten we een spelletje spelen
van bos door de bomen, zullen we?
48
00:03:19,875 --> 00:03:24,290
Ja, Skrulls kunnen van gedaante veranderen.
Ja, ze zoeken een nieuw thuis.
49
00:03:24,875 --> 00:03:25,957
Maar, zoals je zegt,
50
00:03:26,750 --> 00:03:29,915
het enige Skrull-contact
is door Nick Fury gegaan.
51
00:03:30,000 --> 00:03:32,665
Dat betekent dat ze onze bondgenoten zijn.
52
00:03:32,750 --> 00:03:33,750
Waar is Fury dan?
53
00:03:33,832 --> 00:03:35,207
Hij is op S.A.B.E.R.!
54
00:03:35,290 --> 00:03:39,457
God... En als ik hem neer ga halen
want wat dit ook is,
55
00:03:39,540 --> 00:03:43,207
Ik moet hem iets geven
meer dan alleen theorieën, ik heb bewijs nodig.
56
00:03:54,375 --> 00:03:55,832
Al die andere aanvallen,
57
00:03:57,082 --> 00:04:00,415
ze zouden niets zijn vergeleken hiermee.
58
00:04:01,832 --> 00:04:05,415
Dit is hem
dat zet de wereld in vuur en vlam.
59
00:04:24,625 --> 00:04:28,415
Ik stopte met het indienen van rapporten op kantoor.
Weet niet meer wie ik kan vertrouwen.
60
00:04:28,500 --> 00:04:29,832
Anders dan jij...
61
00:04:29,915 --> 00:04:33,207
Hé, Prescod, kijk,
Ik ben hier om te helpen. Oké?
62
00:04:33,290 --> 00:04:38,665
Dus... Dus laat me dit nemen
en ik zal de informatie aan Fury geven.
63
00:04:38,750 --> 00:04:39,875
Oké?
64
00:04:39,957 --> 00:04:41,375
Ja.
65
00:05:31,165 --> 00:05:32,832
Ik heb een uittreksel nodig. Snel.
66
00:05:34,665 --> 00:05:35,832
Ik heb een uittreksel nodig.
67
00:05:39,250 --> 00:05:41,832
Metrostation Academica,
zes blokken naar het noordoosten.
68
00:07:09,375 --> 00:07:10,375
Ross.
69
00:07:12,875 --> 00:07:13,958
Laat mij je handen zien.
70
00:07:18,500 --> 00:07:20,582
- Talo's.
- Ik ben het.
71
00:07:21,665 --> 00:07:23,250
Wat doe jij hier in godsnaam?
72
00:07:23,957 --> 00:07:25,415
Ik zit hem achterna.
73
00:07:35,540 --> 00:07:36,875
Hij was een van jullie.
74
00:07:36,957 --> 00:07:38,332
Nee, hij is...
75
00:07:39,500 --> 00:07:41,082
Hij... Hij is een van hen.
76
00:11:16,666 --> 00:11:17,875
Welkom terug op aarde.
77
00:11:30,707 --> 00:11:31,875
Hij is boven.
78
00:11:45,457 --> 00:11:46,457
Is dat van thuis?
79
00:11:48,000 --> 00:11:49,290
Santo Millika.
80
00:11:49,375 --> 00:11:51,707
Dat is een Skrull-hemelplant.
81
00:11:52,375 --> 00:11:57,332
Soren. Ze heeft het zaad meegenomen
waar ze ook ging.
82
00:11:57,415 --> 00:12:02,250
En het is veranderd sinds ze het plantte.
Het is aangepast aan de planeet.
83
00:12:02,332 --> 00:12:06,041
Ja, nou,
je hebt altijd geloofd dat dat mogelijk was.
84
00:12:06,125 --> 00:12:08,166
Dat doe ik nog steeds.
85
00:12:15,457 --> 00:12:17,166
Het spijt me heel erg.
86
00:12:18,750 --> 00:12:19,750
Ik ook.
87
00:12:21,250 --> 00:12:22,666
Soren hield van je.
88
00:12:24,500 --> 00:12:25,916
Maar ze maakte zich zorgen, maat,
89
00:12:26,000 --> 00:12:29,707
dat zoiets nodig zou zijn
om je terug naar de aarde te brengen.
90
00:12:29,791 --> 00:12:31,250
En ik denk dat ze gelijk had.
91
00:12:38,915 --> 00:12:40,290
Vertel me over Gravik.
92
00:12:41,540 --> 00:12:44,040
Laten we... Laten we gewoon
eerst over jou praten, ja?
93
00:12:45,957 --> 00:12:51,832
We helpen je al die jaren
om ervoor te zorgen dat u uw belofte nakomt.
94
00:12:52,500 --> 00:12:57,000
Maar na The Blip was je anders.
95
00:12:58,707 --> 00:13:00,000
En toen verdween je.
96
00:13:02,041 --> 00:13:04,750
Carol Danvers is verdwenen.
97
00:13:04,832 --> 00:13:06,957
En dat deed G'iah ook.
98
00:13:07,041 --> 00:13:10,041
Hou het vast. Jouw dochter?
Ook verdwenen... Waar?
99
00:13:10,125 --> 00:13:11,250
Ze was jong.
100
00:13:12,457 --> 00:13:14,750
Boos dat onze mensen
heb nog steeds geen huis.
101
00:13:15,416 --> 00:13:16,707
Velen van hen zijn van streek.
102
00:13:17,500 --> 00:13:21,250
Ik ben uit de Raad getrapt,
in ballingschap geduwd.
103
00:13:22,291 --> 00:13:23,375
Maar Gravik...
104
00:13:23,916 --> 00:13:30,875
Gravik, maat, hij nam je in de steek
dat is veel moeilijker.
105
00:13:32,375 --> 00:13:33,540
Kom op.
106
00:13:34,457 --> 00:13:38,040
Gravik is nu het nieuwste lid
van de Skrull-raad.
107
00:13:38,125 --> 00:13:41,957
Hij jaagt op de collectieve woede
van jonge, ontheemde Skrulls.
108
00:13:42,040 --> 00:13:43,290
Waar is zijn kont?
109
00:13:43,375 --> 00:13:44,957
Hij is hier. Hij is in Rusland.
110
00:13:45,040 --> 00:13:47,000
Skrulls zijn immuun voor radioactiviteit
111
00:13:47,082 --> 00:13:49,915
en Rusland heeft het meest verlaten
kerncentrales op aarde.
112
00:13:50,000 --> 00:13:54,290
Maar hier gaat het om.
Deze planten staan niet in de boeken.
113
00:13:55,125 --> 00:13:56,875
En we weten niet waar hij is.
114
00:13:56,957 --> 00:13:59,082
Tja, wat weten we nog meer
over zijn plannen?
115
00:13:59,790 --> 00:14:01,375
Nou, hij heeft ze al gemaakt.
116
00:14:02,166 --> 00:14:05,375
Dit is de bedrieger van agent Ross
probeerde te verbergen.
117
00:14:05,457 --> 00:14:08,582
Schema's voor een vuile bom
onderschept door Prescod.
118
00:14:08,666 --> 00:14:12,207
Prescod had toezicht gehouden
een nieuwe radicale groep genaamd de AAR,
119
00:14:12,291 --> 00:14:13,582
Amerikanen tegen Rusland,
120
00:14:13,666 --> 00:14:17,332
waarvan hij dacht dat het de volgende was
Skrull front voor een terroristische aanslag.
121
00:14:17,416 --> 00:14:20,875
Gravik probeert een oorlog te beginnen tussen
Rusland en de Verenigde Staten?
122
00:14:20,957 --> 00:14:22,125
Dat was de theorie van Prescod.
123
00:14:22,207 --> 00:14:24,125
En hij gaat deze bom gebruiken om het te doen?
124
00:14:24,875 --> 00:14:26,750
Heeft hij daar de materialen voor?
125
00:14:26,832 --> 00:14:29,125
Een wapenopslagplaats in Kazachstan,
126
00:14:29,207 --> 00:14:31,625
dezelfde dag overvallen
dat Prescod werd vermoord.
127
00:14:32,290 --> 00:14:34,290
We hebben je hier gebracht met een reden.
128
00:14:34,375 --> 00:14:36,290
Als het hem lukt, eh,
129
00:14:37,125 --> 00:14:39,375
jouw soort zal ophouden te bestaan.
130
00:14:45,040 --> 00:14:46,082
Shit.
131
00:14:46,915 --> 00:14:48,290
Ik ga wandelen.
132
00:14:48,915 --> 00:14:51,165
Je gaat wandelen in Moskou
's nachts?
133
00:14:51,250 --> 00:14:53,790
Nou, je gaat opvallen.
134
00:14:59,707 --> 00:15:01,500
We hebben een situatie,
Meneer de president.
135
00:15:01,582 --> 00:15:03,416
- Betreft?
- Agent Fury.
136
00:15:03,500 --> 00:15:05,460
We hebben zojuist bericht gekregen
dat hij S.A.B.E.R.
137
00:15:05,500 --> 00:15:07,250
Wat bedoel je, "Hij heeft S.A.B.E.R. verlaten?"
138
00:15:07,832 --> 00:15:11,207
Nou, ik kan proberen te bedenken
een ander woord. Verlaten, vertrokken...
139
00:15:11,291 --> 00:15:14,500
Agent Fury bouwt het meest op
complex lucht- en ruimtevaartverdedigingssysteem
140
00:15:14,582 --> 00:15:16,207
in de geschiedenis van de mensheid.
141
00:15:16,291 --> 00:15:18,250
- Hij kan niet zomaar vertrekken.
- Nee, ik ben het ermee eens, meneer.
142
00:15:18,332 --> 00:15:19,457
En helaas,
143
00:15:19,541 --> 00:15:23,166
we hebben ook een versleuteld bericht onderschept
van Agent Hill tot Agent Fury.
144
00:15:23,250 --> 00:15:27,041
We hebben het nog niet kunnen ontcijferen,
maar we weten dat het oude vrienden zijn.
145
00:15:27,125 --> 00:15:31,041
Gezien het feit dat ik kon bereiken
noch agent Hill, noch agent Fury,
146
00:15:32,415 --> 00:15:33,875
ze zijn in feite AWOL.
147
00:15:34,665 --> 00:15:35,750
Ga ermee om.
148
00:15:35,832 --> 00:15:36,915
Ja meneer.
149
00:16:47,375 --> 00:16:49,000
Dit is zo spannend.
150
00:16:49,082 --> 00:16:51,290
Eens kijken, grote zwarte man, Moskou.
151
00:16:51,375 --> 00:16:55,582
Het kan Nick Fury zijn,
of de geest van Paul Robeson.
152
00:16:55,665 --> 00:16:57,375
Oké, ga je gang, doe de kap eraf.
153
00:16:58,040 --> 00:17:01,707
Oh! Verdomme, en ik hoopte op een commando
optreden van Ol' Man River.
154
00:17:01,791 --> 00:17:04,250
Ook leuk om jou te zien, Sonya.
155
00:17:04,333 --> 00:17:10,415
Dus, had je me gewoon buitengewoon
vertolkt door een groep van je schurken?
156
00:17:10,500 --> 00:17:11,915
Was je veel buitengewoon?
157
00:17:12,583 --> 00:17:13,583
Oh!
158
00:17:13,665 --> 00:17:16,165
Jij meestal alleen
krassen op het oppervlak van middelmatigheid.
159
00:17:16,250 --> 00:17:19,165
Je moet eindelijk zijn
alles bij elkaar optellen. Goed gedaan.
160
00:17:19,250 --> 00:17:21,208
Oké. Je kunt gaan. Dat is... Dat is genoeg.
161
00:17:22,915 --> 00:17:25,290
"Buitengewoon", nou, dat is geweldig.
162
00:17:27,415 --> 00:17:29,790
Het is zo goed je te zien.
163
00:17:31,625 --> 00:17:34,665
Je ziet er geweldig uit.
164
00:17:34,750 --> 00:17:35,875
Bedankt.
165
00:17:37,165 --> 00:17:39,290
- Drankje?
- Geliefde.
166
00:17:40,250 --> 00:17:43,625
Heb je een soort klokfetisj
dat je bent geweest
167
00:17:43,708 --> 00:17:46,165
al die jaren voor mij verborgen houden?
168
00:17:46,250 --> 00:17:49,415
Het was een oude Engelse spionnenmeester
waarmee de traditie begon.
169
00:17:49,500 --> 00:17:52,208
Een klok gaat omhoog
wanneer je tijd in het circus erop zit.
170
00:17:53,040 --> 00:17:56,083
En ik denk graag dat ik dat nog steeds heb
een paar jongleeracts bleven in mij over.
171
00:17:59,833 --> 00:18:01,958
Oh. Doe alsof je thuis bent, Fury.
172
00:18:06,875 --> 00:18:10,665
Ik ben er vrij zeker van dat je het je herinnert
mijn favoriete drankje als bourbon.
173
00:18:10,750 --> 00:18:12,290
Ik had je misschien thuis mogen verwelkomen,
174
00:18:12,375 --> 00:18:15,165
maar ik heb het je nog steeds niet vergeven
voor het vernielen van mijn dure flat.
175
00:18:15,250 --> 00:18:16,375
Stad bedoel je.
176
00:18:16,458 --> 00:18:18,250
Het is pis van de onderste plank voor jou of niets.
177
00:18:22,500 --> 00:18:24,375
Dus, wat doe je in Moskou?
178
00:18:25,000 --> 00:18:29,040
Hetzelfde als jij, die probeert te doden
de Skrull-opstand in zijn wieg.
179
00:18:29,125 --> 00:18:31,875
Je kent de rebellenleider persoonlijk,
jij niet?
180
00:18:33,500 --> 00:18:34,958
Ik kende hem.
181
00:18:35,040 --> 00:18:37,625
Ben je daarom naar beneden gekomen?
van je ruimtestation?
182
00:18:38,208 --> 00:18:39,500
Voel je je verantwoordelijk?
183
00:18:44,790 --> 00:18:47,708
Wat weet je over een overval
184
00:18:47,790 --> 00:18:51,415
in een opslagplaats op de zwarte markt
in Kazachstan?
185
00:18:51,500 --> 00:18:53,833
Het gebeurde een paar dagen geleden.
186
00:18:55,000 --> 00:18:56,165
Gaat geen belletje rinkelen.
187
00:18:58,750 --> 00:19:02,708
Weet je, misschien weet ik het niet
wanneer een Skrull doet alsof hij een mens is,
188
00:19:03,290 --> 00:19:06,208
maar ik weet het zeker
wanneer een mens liegt.
189
00:19:06,290 --> 00:19:09,040
Je weet het verdomd goed
wat er in die opslagkluis zat.
190
00:19:09,125 --> 00:19:10,915
Het feit dat je het niet weet
191
00:19:11,000 --> 00:19:14,208
vertelt me alles wat ik moet weten
over deze nieuwe, vrij oude Nick Fury.
192
00:19:15,333 --> 00:19:17,625
Ik denk dat de snap van Thanos je heeft veranderd.
193
00:19:17,708 --> 00:19:20,458
Ik heb je geleerd dat het niet uitmaakt
hoe hard je vecht voor wat juist is,
194
00:19:20,540 --> 00:19:23,083
er is altijd iemand die sterker is
om je te ondermijnen.
195
00:19:24,250 --> 00:19:27,083
Je lijkt deze "oude Nick Fury" te vergeten
196
00:19:27,165 --> 00:19:30,375
heeft 30 jaar
van hands-on ervaring met de Skrulls.
197
00:19:31,375 --> 00:19:34,665
Ik ken de aard van deze dreiging
veel beter dan je ooit zult doen.
198
00:19:35,625 --> 00:19:38,958
Is dat jouw idee van een aanbieding?
van een soort van samenwerking tussen ons?
199
00:19:39,040 --> 00:19:41,500
We werkten vroeger best goed samen
vroeger.
200
00:19:41,583 --> 00:19:44,208
Dan zou je het hebben gezien
mijn nogal middelmatige tassenmannen
201
00:19:44,290 --> 00:19:45,415
mijlenver komen.
202
00:19:46,083 --> 00:19:47,458
Het feit dat je ze niet hebt gezien
203
00:19:47,540 --> 00:19:51,000
betekent dat je geen hoop in de hel hebt
om Gravik en zijn rebellen te zien aankomen.
204
00:19:51,083 --> 00:19:53,665
Dat maakt jou tot partner
nogal zinloos.
205
00:19:53,750 --> 00:19:57,083
Ik liet je mannen me pakken
zodat ik bij je kon komen.
206
00:19:57,665 --> 00:20:01,333
Ik bedoel dit als een vriend, Fury,
maar ga terug naar je ruimtestation.
207
00:20:02,000 --> 00:20:04,708
Je bent niet in vorm
voor dit gevecht dat voor ons ligt.
208
00:20:05,750 --> 00:20:08,250
Ik zal een van mijn schurken hebben
breng je terug naar het onderduikadres.
209
00:20:08,333 --> 00:20:10,790
Dat is goed, ik zal lopen.
210
00:20:13,250 --> 00:20:17,875
Als je geheugen op hol slaat
dat Kazachstaanse ding,
211
00:20:18,958 --> 00:20:20,040
bel een broer.
212
00:20:40,708 --> 00:20:41,790
Wat wil je?
213
00:20:43,290 --> 00:20:44,708
Thuis in mijn vel.
214
00:21:09,958 --> 00:21:11,333
Neem je natuurlijke vorm aan.
215
00:21:35,333 --> 00:21:36,833
Welkom bij New Skrullos.
216
00:21:55,208 --> 00:21:56,208
Wat is je naam?
217
00:21:58,958 --> 00:21:59,958
Beto.
218
00:22:01,250 --> 00:22:03,415
Wanneer heb je voor het laatst gegeten, Beto?
219
00:22:05,583 --> 00:22:06,833
Ik weet het niet.
220
00:22:15,375 --> 00:22:16,958
Dit kan niet.
221
00:22:18,750 --> 00:22:20,875
We telen hier alleen Skrull-producten.
222
00:22:21,958 --> 00:22:24,875
Drink Skrull-wijn, draag Skrull-vellen.
223
00:22:24,958 --> 00:22:29,375
Welke gevaren je ook riskeerde om hier te komen,
weet, ze zijn het waard.
224
00:22:39,165 --> 00:22:40,333
Bedankt.
225
00:22:41,333 --> 00:22:42,500
Heel graag gedaan.
226
00:23:35,790 --> 00:23:37,458
We zijn nu met meer dan 500 man sterk.
227
00:23:38,040 --> 00:23:39,915
Dus, maakt iedereen deel uit van...
228
00:23:40,000 --> 00:23:42,708
Het verzet? Nee.
Gravik biedt toevlucht.
229
00:23:43,290 --> 00:23:46,625
Maar als je ervoor kiest om een krijger te zijn,
er is één voordeel.
230
00:23:46,708 --> 00:23:48,250
O ja? Wat is dat?
231
00:23:48,333 --> 00:23:49,500
Je mag vertrekken.
232
00:23:50,125 --> 00:23:51,958
Alle anderen blijven op de compound.
233
00:23:52,875 --> 00:23:56,540
De krijgers behouden onze menselijke vorm,
hoe langer we gehecht zijn aan onze schelpen,
234
00:23:56,625 --> 00:24:00,290
hoe kleiner de kans dat we geïdentificeerd kunnen worden
zowel door mensen als door Skrulls.
235
00:24:04,375 --> 00:24:07,000
Wacht hier
en iemand zal je een goede kamer bezorgen.
236
00:24:07,083 --> 00:24:09,790
Bewijs uw loyaliteit
en Gravik zal je belonen.
237
00:24:11,583 --> 00:24:12,750
Wat zit daar achter?
238
00:24:14,625 --> 00:24:15,625
Zege.
239
00:24:42,665 --> 00:24:44,125
Hoe heet je?
240
00:24:44,208 --> 00:24:45,500
Strijder.
241
00:24:45,583 --> 00:24:47,000
Wat is jouw strijd?
242
00:24:47,083 --> 00:24:48,125
Skrullos.
243
00:24:48,208 --> 00:24:49,500
Wat is je droom?
244
00:24:49,583 --> 00:24:51,665
Thuis in mijn vel.
245
00:24:54,915 --> 00:24:56,540
Breng hem zijn schelp.
246
00:24:56,625 --> 00:24:58,375
Nee nee!
247
00:25:05,875 --> 00:25:09,915
Amerikanen tegen Rusland,
je dromen staan op het punt uit te komen.
248
00:25:10,500 --> 00:25:11,708
Neem zijn gezicht.
249
00:25:19,750 --> 00:25:20,750
Nee!
250
00:25:29,665 --> 00:25:31,000
Neem nu zijn gedachten.
251
00:25:49,250 --> 00:25:52,290
Skrulls zijn geïnfiltreerd
de gelederen van de grote wereldmachten.
252
00:25:52,375 --> 00:25:53,875
Waar is het bewijs?
253
00:25:53,958 --> 00:25:55,875
Hoe zit het met de komst van agent Fury?
254
00:25:55,958 --> 00:25:59,290
Voor een man die van de aarde gezworen heeft,
hij zou niet zonder reden zijn teruggekeerd.
255
00:25:59,375 --> 00:26:00,665
Dat heb je juist.
256
00:26:00,750 --> 00:26:03,833
Gravik heeft iets heel groots
achter de hand.
257
00:26:03,915 --> 00:26:06,540
Maar de directe dreiging
blijft de bommen.
258
00:26:06,625 --> 00:26:10,250
Vijf specialisten in Moskou
zijn in staat om zo'n explosief te bouwen.
259
00:26:10,333 --> 00:26:11,790
Mijn geld gaat uit naar deze.
260
00:26:12,458 --> 00:26:14,915
Vasily Poprishchin.
Voormalige Tsjetsjeense rebel,
261
00:26:15,000 --> 00:26:17,000
is eigenaar van een hoogwaardige galerij
in het stadscentrum,
262
00:26:17,083 --> 00:26:20,458
herstelt gepigmenteerde schilderijen
en radioactieve bommen.
263
00:26:20,540 --> 00:26:22,250
Stuur nu een raid.
264
00:26:22,333 --> 00:26:23,625
Als u met "nu" bedoelt,
265
00:26:23,708 --> 00:26:26,125
"Wacht tot een Skrull-rebel
pakt een apparaat op
266
00:26:26,208 --> 00:26:29,625
om ze te volgen naar hun schuilplaats,"
dan, ja, daar ben ik het helemaal mee eens.
267
00:26:30,708 --> 00:26:31,833
Ze is brutaal.
268
00:26:31,915 --> 00:26:34,290
Ja, totdat ze het ziet
een lelijke Skrull zoals jij.
269
00:26:34,375 --> 00:26:35,875
Dan gaat ze in de jachtmodus.
270
00:26:35,958 --> 00:26:38,750
Ik word als knap beschouwd
onder mijn soort.
271
00:26:38,833 --> 00:26:41,500
Ik ken een stel knappe Skrull.
En jij bent niet een van hen.
272
00:26:41,583 --> 00:26:43,500
Oké, jongens,
wat is het spel hier?
273
00:26:43,583 --> 00:26:46,083
Ik zeg dat we die Rusky-bommenbouwer bezoeken.
274
00:26:46,165 --> 00:26:47,915
Sonya zal daar al agenten hebben.
275
00:26:48,000 --> 00:26:49,708
Wie zullen we uitschakelen.
276
00:26:49,790 --> 00:26:50,915
Wacht even, stop.
277
00:26:51,000 --> 00:26:55,250
Je hebt het over
MI6-agenten aanvallen?
278
00:26:55,333 --> 00:26:57,290
Talo's,
laat me je iets uitleggen.
279
00:26:57,375 --> 00:27:00,000
We zijn niet meer
in "slechts een oorlog" met Gravik.
280
00:27:00,083 --> 00:27:04,540
We zijn in een race met Sonya Falsworth,
die een beleid van verschroeide aarde viert,
281
00:27:04,625 --> 00:27:07,000
wat betekent dat ze zal vernietigen
alles en iedereen
282
00:27:07,083 --> 00:27:09,500
wie heeft ooit de naam 'Gravik' gehoord?
283
00:27:09,958 --> 00:27:12,665
Je wilt onschuldige Skrulls redden,
je zult sommige mensen pijn moeten doen.
284
00:27:12,750 --> 00:27:13,750
Oke...
285
00:27:13,833 --> 00:27:15,540
Kijk, Gravik weet dat...
286
00:27:16,375 --> 00:27:17,500
genade is je zwakte.
287
00:27:18,165 --> 00:27:19,790
Tijd voor jou om te bewijzen dat hij ongelijk heeft.
288
00:27:20,875 --> 00:27:21,875
Hm?
289
00:27:22,790 --> 00:27:23,790
Ja goed.
290
00:27:45,958 --> 00:27:47,250
Fury is in de stad, G.
291
00:27:49,708 --> 00:27:50,750
Is hij?
292
00:27:51,708 --> 00:27:53,915
Onze man zegt dat het niets is om je zorgen over te maken.
293
00:27:54,000 --> 00:27:57,375
Hij is aangespoeld, loopt mank,
kan met het goede oog nauwelijks zien.
294
00:27:58,250 --> 00:28:00,708
Ik zie dat je de cirkel strak hebt gehouden
op deze.
295
00:28:01,915 --> 00:28:03,958
Wij zijn de cirkel. Niemand anders.
296
00:28:04,625 --> 00:28:06,375
Is dat om mij te beschermen, of de oorzaak?
297
00:28:12,040 --> 00:28:14,790
Jij bent de oorzaak.
298
00:28:14,875 --> 00:28:16,083
Ik ben niet de oorzaak.
299
00:28:17,583 --> 00:28:19,000
Oorzaak is thuis.
300
00:28:19,665 --> 00:28:20,665
Ja meneer.
301
00:28:21,790 --> 00:28:25,415
Wij gaan morgen
en we stoppen niet voordat de aarde van ons is.
302
00:28:30,040 --> 00:28:32,208
- Wat is ermee?
- Deze plek is enorm.
303
00:28:32,290 --> 00:28:33,290
Jij.
304
00:28:33,958 --> 00:28:34,958
Kom met mij mee.
305
00:28:42,958 --> 00:28:44,165
Zirksu zal je rijden.
306
00:28:44,833 --> 00:28:46,665
U brengt het geld naar dit adres.
307
00:28:46,750 --> 00:28:48,915
Jij handelt met Poprishchin en met niemand anders.
308
00:28:49,000 --> 00:28:50,333
Hij geeft je twee tassen.
309
00:28:50,415 --> 00:28:53,375
Breng ze naar het onderduikadres in Moskou
ongestoord en intact.
310
00:29:36,583 --> 00:29:37,958
Waar is de verdomde koffie?
311
00:29:43,583 --> 00:29:45,083
Wat is onze MI6-status?
312
00:29:51,083 --> 00:29:52,083
Helemaal klaar.
313
00:30:05,915 --> 00:30:07,290
Jij Poprishchin?
314
00:30:14,165 --> 00:30:16,540
- O, shit.
- Ik snap het, maat.
315
00:30:20,083 --> 00:30:22,500
Niet slecht voor een 136-jarige.
316
00:30:22,583 --> 00:30:26,040
Nou, weet je,
Ik ben nog geen 40 in mensenjaren.
317
00:30:26,125 --> 00:30:29,333
Ik ben niet eens gegaan
op mijn midlifecrisis shopping spree nog niet.
318
00:30:30,083 --> 00:30:31,083
Hoi.
319
00:30:31,790 --> 00:30:33,415
Wat heb je voor de jouwe gekregen?
320
00:30:34,958 --> 00:30:35,958
De Wrekers.
321
00:30:55,375 --> 00:30:58,458
Nee, maat, dat willen we niet
al je waardeloze schilderijen.
322
00:30:59,208 --> 00:31:00,750
Wat wil je dan precies?
323
00:31:01,750 --> 00:31:03,165
Een paar verdomd goede antwoorden.
324
00:31:15,250 --> 00:31:17,583
Ik heb ogen
op een mogelijke belanghebbende.
325
00:31:17,665 --> 00:31:19,625
Achtervolging te voet in gang zetten.
Ik hou je op de hoogte.
326
00:31:19,708 --> 00:31:21,000
Ja, hou me maar op de hoogte.
327
00:31:21,583 --> 00:31:24,625
Het spijt me, maar heren
zal op een ander moment moeten bellen.
328
00:31:24,708 --> 00:31:27,415
- Ik ben te laat voor een afspraak.
- Oh! Oh, met wie ontmoet je?
329
00:31:27,500 --> 00:31:29,040
Mijn vrouw, meneer...
330
00:31:29,208 --> 00:31:30,208
Oh!
331
00:31:30,458 --> 00:31:32,125
Oeh! Verdorie, dit is leuk.
332
00:31:32,208 --> 00:31:35,165
Die stoel was van Lodewijk XV.
Het is onbetaalbaar.
333
00:31:35,250 --> 00:31:39,290
Alles is onbetaalbaar totdat het wordt
aan stukken geschoten in een kogelregen.
334
00:31:40,458 --> 00:31:44,415
Agent Keller, alles in ons dossier
dat deze een vrouw heeft?
335
00:31:44,500 --> 00:31:46,333
Ja, heeft een ex-vrouw,
336
00:31:46,415 --> 00:31:48,540
woont in Miami met een voetballer.
337
00:31:49,333 --> 00:31:53,458
Oh, dus we gaan ervoor
en noem dat een leugen.
338
00:31:53,540 --> 00:31:55,375
Iedereen krijgt er een.
339
00:31:55,458 --> 00:31:57,665
Niemand krijgt er twee.
340
00:31:58,665 --> 00:32:01,083
Dus laatste kans.
341
00:32:01,540 --> 00:32:03,625
Wie ga je ontmoeten?
342
00:32:05,375 --> 00:32:08,165
Misschien zouden we ons allemaal meer op ons gemak voelen
in de galerieruimte
343
00:32:08,250 --> 00:32:09,790
waar meer natuurlijk licht is.
344
00:32:09,875 --> 00:32:13,250
Je hebt nog meer van deze comfortabele klootzakken
Lodewijk XIV stoelen daar?
345
00:32:13,333 --> 00:32:14,415
Mmm-mmm.
346
00:32:14,500 --> 00:32:15,790
Wat dacht je van een vuile bom?
347
00:32:16,375 --> 00:32:18,958
Of je bewaart dat in een krat
hier ergens?
348
00:32:19,665 --> 00:32:22,833
Het spijt me, ik ken deze term niet.
Vuile bom?
349
00:32:22,915 --> 00:32:25,915
Boem, gaat het dynamiet! Leugen nummer twee.
350
00:32:26,375 --> 00:32:31,583
Ik heb je net verteld.
Iedereen krijgt er een, niemand krijgt er twee.
351
00:32:32,415 --> 00:32:33,708
Ga je me neerschieten?
352
00:32:33,790 --> 00:32:36,375
Misschien. We zullen waarschijnlijk.
353
00:32:37,000 --> 00:32:38,665
Maar nu niet.
354
00:32:39,915 --> 00:32:41,125
Waar zijn de bommen?
355
00:32:44,208 --> 00:32:45,665
Je naam is niet Keller.
356
00:32:50,915 --> 00:32:51,915
Skrull.
357
00:32:52,000 --> 00:32:53,250
Je naam is Talos.
358
00:32:56,915 --> 00:32:58,040
Talo's?
359
00:32:59,125 --> 00:33:00,208
Ik heb dit.
360
00:33:00,290 --> 00:33:01,375
Weet je het zeker?
361
00:33:07,665 --> 00:33:09,040
Dit is mijn strijd!
362
00:33:09,125 --> 00:33:10,790
Ik zei nee!
363
00:33:25,040 --> 00:33:26,875
Vertel me waar de bommen zijn!
364
00:33:26,958 --> 00:33:28,790
Je verraadt je eigen volk.
365
00:33:47,875 --> 00:33:48,875
Kom op.
366
00:33:52,415 --> 00:33:53,665
Ik zei nee.
367
00:35:17,375 --> 00:35:18,416
Waar is hij heen?
368
00:35:18,500 --> 00:35:19,666
Zij.
369
00:35:21,291 --> 00:35:26,333
Stop! Stop! Stop!
370
00:35:28,083 --> 00:35:29,500
Laatste waarschuwing!
371
00:35:36,125 --> 00:35:38,458
Het is wat je altijd zegt
maar er is altijd een ander.
372
00:35:41,208 --> 00:35:42,333
G'ia.
373
00:35:49,083 --> 00:35:50,958
- Geef me de bommen.
- Nee.
374
00:35:52,000 --> 00:35:55,083
Ik weet dat je boos bent. Dit ben jij niet.
375
00:35:55,166 --> 00:35:57,625
Dit is niet
wat je moeder zou hebben gewild.
376
00:35:57,708 --> 00:35:59,625
Mama weet niet wat ze wil.
377
00:36:00,708 --> 00:36:04,375
Haar laatste woorden, "Vind G'iah."
378
00:36:07,000 --> 00:36:08,208
Wat?
379
00:36:10,791 --> 00:36:11,833
Zij is dood.
380
00:36:18,333 --> 00:36:19,416
Hoe?
381
00:36:21,625 --> 00:36:25,375
Waarom vraag je het niet
de mensen voor wie je werkt?
382
00:36:29,166 --> 00:36:32,208
Waarom jij niet
geef me gewoon de bom, alsjeblieft?
383
00:36:34,083 --> 00:36:37,541
G'iah, geef me de bom.
384
00:36:39,541 --> 00:36:41,916
- Ik kan het niet.
- Geef het maar af.
385
00:36:42,000 --> 00:36:43,125
En je zult weglopen.
386
00:36:44,166 --> 00:36:47,250
Omdat je weet dat ik je zal beschermen.
387
00:36:47,333 --> 00:36:50,916
- Je kunt niemand beschermen.
- G'iah, ik weet het...
388
00:38:35,291 --> 00:38:36,934
Vrienden maken
met de lokale bevolking?
389
00:38:38,250 --> 00:38:44,208
Hoe denk je
we hebben voorkomen dat de Koude Oorlog heet werd?
390
00:38:45,583 --> 00:38:47,375
Spooks zoals ik die foto's kopen.
391
00:38:47,458 --> 00:38:48,833
Dat kan je niet zeggen.
392
00:38:48,916 --> 00:38:51,083
Nee. Dat mag je niet zeggen.
393
00:38:54,250 --> 00:38:55,250
Mmm!
394
00:38:58,625 --> 00:39:00,333
Het is goed om je terug te hebben, Fury.
395
00:39:00,791 --> 00:39:05,166
Is dat oprecht
of bedek je gewoon je bases?
396
00:39:05,250 --> 00:39:06,958
Kun je me vertellen waarom je de aarde hebt verlaten?
397
00:39:07,041 --> 00:39:09,375
Nou, het uitbouwen van S.A.B.E.R.
398
00:39:09,458 --> 00:39:12,541
Traditioneel vertellen we de waarheid
tijdens onze schaakpartijen.
399
00:39:12,625 --> 00:39:15,875
Misschien is dat ook veranderd, maar
Ik weet het niet.
400
00:39:16,750 --> 00:39:21,208
Oké, zullen we maar zeggen
Ik had een geloofscrisis.
401
00:39:21,958 --> 00:39:23,625
Dus waarom ben je teruggekomen?
402
00:39:25,000 --> 00:39:26,333
Het volgde me daarboven,
403
00:39:27,333 --> 00:39:30,250
en ik ben het aan Talos verschuldigd.
404
00:39:30,333 --> 00:39:32,666
Je bent zeker niet aan het praten
over iemand anders?
405
00:39:39,208 --> 00:39:40,208
Ga je verhuizen?
406
00:39:42,375 --> 00:39:43,458
Ik heb niet besloten.
407
00:39:45,000 --> 00:39:46,750
Kijk, daar maak ik me zorgen over.
408
00:39:47,500 --> 00:39:49,708
De furie die ik kende
was altijd drie stappen vooruit.
409
00:39:51,833 --> 00:39:55,416
Als ik het me goed herinner, belde je me.
410
00:39:55,916 --> 00:39:57,583
Op verzoek van Talos.
411
00:39:58,750 --> 00:40:02,375
Je gebrek aan contact in het verleden
paar jaar een vrij duidelijke boodschap gestuurd.
412
00:40:02,458 --> 00:40:03,708
Betekenis?
413
00:40:10,416 --> 00:40:12,458
Je bent hier niet klaar voor, Fury.
414
00:40:14,000 --> 00:40:15,875
Er is daarbuiten een zeer reële dreiging.
415
00:40:15,958 --> 00:40:19,250
Je was nooit meer dezelfde na The Blip.
416
00:40:19,333 --> 00:40:22,333
Je hebt me altijd verteld dat er geen schaamte is
417
00:40:22,416 --> 00:40:25,625
bij het weglopen
wanneer de stappen onzeker zijn.
418
00:40:27,416 --> 00:40:28,625
Controleer dus uw stand.
419
00:40:30,041 --> 00:40:31,666
Anders raakt er iemand gewond.
420
00:40:45,583 --> 00:40:46,750
Oh nee.
421
00:40:48,041 --> 00:40:49,166
Moeder...
422
00:41:22,916 --> 00:41:23,916
Goed werk.
423
00:41:24,750 --> 00:41:27,041
Ik kwam er amper uit.
Er stond iemand op me te wachten.
424
00:41:29,833 --> 00:41:31,583
Iemand die je kunt identificeren?
425
00:41:31,666 --> 00:41:32,750
Nee.
426
00:41:34,541 --> 00:41:36,000
Misschien stellen we de staking uit.
427
00:41:37,583 --> 00:41:42,375
Integendeel.
Dankzij jou hebben we het aas.
428
00:42:54,000 --> 00:42:55,250
Bedankt dat je me kwam opzoeken.
429
00:42:55,333 --> 00:42:58,333
Je ziet me niet omdat ik er niet ben.
430
00:42:59,083 --> 00:43:00,875
Ik begrijp. Je neemt een risico.
431
00:43:01,250 --> 00:43:02,375
Een risico?
432
00:43:03,041 --> 00:43:07,041
Is dat wat je mama hebt uitgelegd,
dat het volgen van jou haar zou kunnen doden?
433
00:43:07,125 --> 00:43:12,375
Je moeder is overleden
terwijl je voor haar moordenaar werkte.
434
00:43:13,041 --> 00:43:16,208
Breng me dus niet die kant op, G'iah.
435
00:43:16,291 --> 00:43:19,583
Je hebt één kans om jezelf te redden.
436
00:43:19,666 --> 00:43:21,250
En ik denk dat je dat weet.
437
00:43:22,291 --> 00:43:24,000
Ik denk dat je daarom hier bent.
438
00:43:32,375 --> 00:43:34,625
De aanval is gepland voor morgen.
439
00:43:34,708 --> 00:43:35,833
Dag van de Eenheid.
440
00:43:37,458 --> 00:43:40,958
Er zijn drie bommen.
En Gravik weet dat je er zult zijn.
441
00:43:41,708 --> 00:43:43,500
- Hoe?
- Ik weet het niet.
442
00:43:44,125 --> 00:43:47,750
Er zijn zoveel agenten in het veld.
Honderd, minstens.
443
00:43:48,541 --> 00:43:49,666
Fracking-capsules?
444
00:43:50,083 --> 00:43:52,708
De meeste van hun identiteiten worden geheim gehouden,
zelfs van ons.
445
00:43:58,000 --> 00:44:02,875
Je moeder zou heel trots op je zijn,
weet je, omdat je me kwam opzoeken.
446
00:44:09,333 --> 00:44:13,416
Morgen zijn er drie koeriers,
mij inbegrepen.
447
00:44:13,500 --> 00:44:16,083
Alle punten
in de buurt van het Vossoyedineniye-plein.
448
00:44:17,041 --> 00:44:19,166
Ik markeer elke zak met infraroodspray.
449
00:44:28,583 --> 00:44:30,000
G'iah is terug.
450
00:44:55,333 --> 00:44:56,583
Ik heb haar in de gaten.
451
00:44:57,791 --> 00:44:59,208
Twee rugzakken.
452
00:45:00,958 --> 00:45:02,000
Ik heb haar.
453
00:45:02,083 --> 00:45:04,458
Onthoud dat we de tassen volgen,
niet de mensen.
454
00:45:05,125 --> 00:45:07,500
Veel rugzakken in Centraal Moskou.
455
00:45:07,583 --> 00:45:10,750
G'iah heeft die van ons geverfd met infraroodspray.
456
00:45:11,791 --> 00:45:13,083
Infrarood. Begrepen.
457
00:45:26,083 --> 00:45:27,333
We hebben de pas gemist.
458
00:45:35,625 --> 00:45:37,500
Ik heb één koerier die naar het noordoosten gaat.
459
00:45:40,125 --> 00:45:42,583
De andere naar het zuiden. Laten we verder gaan.
460
00:45:47,708 --> 00:45:49,125
Pardon. Pardon!
461
00:48:02,958 --> 00:48:05,458
Het is leeg. Het zijn lokvogels.
462
00:48:49,875 --> 00:48:50,916
Heuvel!
463
00:49:29,000 --> 00:49:31,833
- Maria!
- Jij was het.
464
00:49:32,666 --> 00:49:33,666
Niet ik.
465
00:49:36,666 --> 00:49:40,666
Preuzeto sa www.titlovi.com
36083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.