Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,200 --> 00:00:38,080
Aleks ?
2
00:00:42,360 --> 00:00:43,160
Aleks !
3
00:00:47,040 --> 00:00:48,120
Tout va bien ?
4
00:00:55,800 --> 00:00:56,880
Hé, bonjour !
5
00:00:58,120 --> 00:00:58,920
T'as dormi là ?
6
00:01:00,680 --> 00:01:01,560
Non, pas du tout.
7
00:01:03,000 --> 00:01:03,800
D'accord.
8
00:01:04,600 --> 00:01:06,720
- On se voit à l'intérieur ?
- Oui.
9
00:01:07,280 --> 00:01:08,160
A tout de suite.
10
00:01:15,760 --> 00:01:17,200
T'es pas sérieux, là ?
11
00:01:17,920 --> 00:01:20,360
On aurait pu s'éviter ça.
Il y a une route.
12
00:01:22,800 --> 00:01:24,240
Sans GPS, on serait pas là.
13
00:01:25,240 --> 00:01:27,360
Apparemment, tu n'as pas été scout.
14
00:01:27,520 --> 00:01:29,880
Bien sûr que si ! J'étais louveteau.
15
00:01:30,880 --> 00:01:33,040
Mais tu as raté
le cours d'orientation.
16
00:01:33,200 --> 00:01:34,200
J'étais louveteau.
17
00:01:34,360 --> 00:01:35,480
Et moi, secouriste.
18
00:01:36,160 --> 00:01:37,160
Là, regarde.
19
00:01:37,360 --> 00:01:38,560
Quoi ? Oui.
20
00:01:43,600 --> 00:01:44,480
Elle vit.
21
00:01:45,840 --> 00:01:46,840
Ceux-là aussi.
22
00:01:49,440 --> 00:01:50,960
Ils sont tous très heureux.
23
00:01:51,600 --> 00:01:53,200
Oui, ça me dirait bien aussi.
24
00:01:53,640 --> 00:01:55,800
Hé, allez, danse avec moi.
25
00:01:56,120 --> 00:01:58,000
- Bonjour.
- Je passe mon tour.
26
00:01:58,160 --> 00:01:59,840
- T'es pas drôle.
- C'est tout moi.
27
00:02:00,080 --> 00:02:02,320
Le GPS des collègues
semble plus efficace.
28
00:02:02,480 --> 00:02:03,600
- Bonjour.
- Bonjour.
29
00:02:03,760 --> 00:02:06,760
Le pêcheur, derrière,
qui a signalé le corps,
30
00:02:07,120 --> 00:02:08,280
a appelé 2 fois.
31
00:02:08,680 --> 00:02:10,960
La première fois,
il était assez énervé,
32
00:02:11,760 --> 00:02:12,720
à cause de la rave.
33
00:02:13,080 --> 00:02:14,880
La 2e fois, plutôt bouleversé,
34
00:02:16,160 --> 00:02:18,040
il venait de trouver le corps.
35
00:02:18,880 --> 00:02:20,080
- Bonjour.
- Bonjour.
36
00:02:20,640 --> 00:02:21,520
Bonjour.
37
00:02:29,920 --> 00:02:30,880
Si jeune...
38
00:02:33,160 --> 00:02:34,720
Je veux ces traces en photo.
39
00:02:35,160 --> 00:02:36,040
Merci.
40
00:02:49,600 --> 00:02:50,960
Magdalena Hinze.
41
00:02:51,680 --> 00:02:53,120
18 avril 2000.
42
00:02:54,000 --> 00:02:54,800
Lubeck.
43
00:03:49,680 --> 00:03:51,480
Faites demi-tour dès que possible.
44
00:03:51,640 --> 00:03:53,720
Louveteau, ton GPS te parle.
45
00:03:54,040 --> 00:03:55,120
Merde !
46
00:03:58,040 --> 00:03:59,080
Tu vois, c'est utile.
47
00:04:00,120 --> 00:04:01,040
Bien sûr !
48
00:04:03,480 --> 00:04:05,160
- Bonjour.
- Bonjour.
49
00:04:06,760 --> 00:04:08,480
Eau de toilette intéressante !
50
00:04:09,760 --> 00:04:10,680
Pouah...
51
00:04:11,760 --> 00:04:12,880
Tu as fait la fête ?
52
00:04:16,720 --> 00:04:19,560
Va te doucher et prends un t-shirt
dans mon casier.
53
00:04:19,800 --> 00:04:22,320
- Ca valait le coup ?
- Sans plus...
54
00:04:22,480 --> 00:04:23,520
Allons !
55
00:04:33,920 --> 00:04:34,800
Oui !
56
00:04:37,000 --> 00:04:37,960
Salut, Richie.
57
00:04:40,320 --> 00:04:42,600
- C'est rare !
- Je ne veux pas te déranger.
58
00:04:43,280 --> 00:04:45,880
Mais tu aurais un truc
contre les maux de tête ?
59
00:04:46,760 --> 00:04:48,400
Les nausées, les frissons,
60
00:04:48,640 --> 00:04:50,920
le sentiment d'être tout ramollo ?
61
00:04:51,640 --> 00:04:54,000
Vous me prenez tous
pour une pharmacie ?
62
00:04:54,200 --> 00:04:54,840
Non.
63
00:04:55,000 --> 00:04:56,680
C'est bon. Dans le 2e tiroir.
64
00:04:56,960 --> 00:04:57,800
Merci.
65
00:05:01,920 --> 00:05:03,240
Richie, c'est ça ?
66
00:05:03,880 --> 00:05:06,280
- Mykotalesan ?
- Oui.
67
00:05:18,680 --> 00:05:21,120
A ta place,
j'ajouterais aussi du magnésium.
68
00:05:21,960 --> 00:05:23,000
Simple conseil.
69
00:05:25,520 --> 00:05:27,200
- Merci, Richie.
- De rien.
70
00:05:30,360 --> 00:05:32,120
OK, merci. Au revoir.
71
00:05:33,720 --> 00:05:36,240
Je me suis renseignée
sur notre victime.
72
00:05:37,000 --> 00:05:39,640
Magdalena Hinze faisait partie
d'un groupe,
73
00:05:39,840 --> 00:05:43,360
Saint-Raphaël, une communauté
religieuse alternative.
74
00:05:44,240 --> 00:05:47,680
Les jeunes gens doivent
partir 6 mois en mission
75
00:05:48,480 --> 00:05:49,640
et on l'a envoyée ici.
76
00:05:51,000 --> 00:05:52,840
Communauté Saint quoi ?
77
00:05:53,080 --> 00:05:53,960
Raphaël.
78
00:05:56,840 --> 00:05:57,640
Viens voir.
79
00:06:03,000 --> 00:06:05,480
Bonjour.
Je suis Heri et je suis ravi
80
00:06:05,800 --> 00:06:08,480
de vous présenter
notre communauté religieuse.
81
00:06:09,440 --> 00:06:11,480
Depuis 1997, nous sommes présents
82
00:06:11,720 --> 00:06:15,120
à Linz et je m'en réjouis
particulièrement.
83
00:06:15,400 --> 00:06:18,920
Nous avons toujours été
une communauté ouverte, dynamique,
84
00:06:19,160 --> 00:06:22,840
qui ne met pas en avant l'individu
mais le vivre-ensemble.
85
00:06:23,080 --> 00:06:25,360
- C'est pas rigolo.
- C'est drôlement suranné.
86
00:06:25,520 --> 00:06:26,600
Non, c'est fou.
87
00:06:26,920 --> 00:06:29,080
- Voici notre salle...
- C'est qui, ce type ?
88
00:06:29,240 --> 00:06:31,160
C'est pour ainsi dire notre église.
89
00:06:31,600 --> 00:06:34,400
Nous y célébrons
notre messe alternative.
90
00:06:34,760 --> 00:06:37,200
Le symbole, Magdalena l'avait
autour du cou.
91
00:06:37,960 --> 00:06:40,400
Ce Heri pourra peut-être
identifier le corps.
92
00:06:40,880 --> 00:06:41,880
Espérons.
93
00:06:55,160 --> 00:06:56,160
Oui, c'est elle.
94
00:07:04,720 --> 00:07:06,880
Vous connaissiez bien la victime ?
95
00:07:07,920 --> 00:07:09,440
Pas aussi bien que Johannes.
96
00:07:11,800 --> 00:07:13,400
Tu la connais depuis toujours, non ?
97
00:07:15,400 --> 00:07:18,000
Depuis qu'on est gamins, oui.
98
00:07:20,000 --> 00:07:21,560
On a grandi ensemble.
99
00:07:21,840 --> 00:07:23,400
Nos parents sont très actifs
100
00:07:23,640 --> 00:07:26,080
dans la communauté religieuse.
101
00:07:26,800 --> 00:07:28,200
On s'entendait très bien.
102
00:07:29,440 --> 00:07:32,440
Rejoindre Heri à Linz ensemble
était une évidence.
103
00:07:33,720 --> 00:07:34,600
Et...
104
00:07:35,360 --> 00:07:38,480
comment la décririez-vous ?
Quel était son caractère ?
105
00:07:39,920 --> 00:07:41,120
Pieuse, peut-être.
106
00:07:42,400 --> 00:07:44,600
Simple, les pieds sur terre...
107
00:07:45,480 --> 00:07:47,040
Elle était enjouée
108
00:07:47,400 --> 00:07:48,880
et à l'écoute des gens.
109
00:07:49,920 --> 00:07:51,200
Comme notre foi l'exige.
110
00:07:52,440 --> 00:07:53,880
Et comment vous expliquez
111
00:07:54,880 --> 00:07:56,480
qu'elle soit allée à la rave ?
112
00:07:58,680 --> 00:08:00,680
Il y a 2 possibilités.
113
00:08:01,360 --> 00:08:03,400
On l'y a traînée de force
114
00:08:03,560 --> 00:08:05,960
ou on l'a droguée.
115
00:08:07,040 --> 00:08:09,040
Ou, 3e option,
le diable l'a séduite.
116
00:08:13,480 --> 00:08:14,680
Et on le trouve où ?
117
00:08:15,280 --> 00:08:16,000
Partout.
118
00:08:16,760 --> 00:08:19,120
Le diable prend
toutes les formes possibles,
119
00:08:20,040 --> 00:08:23,080
peut-être celle d'une commissaire
de police. Qui sait ?
120
00:08:27,520 --> 00:08:29,840
Si vous voulez bien
suivre le diable.
121
00:08:37,600 --> 00:08:39,600
L'unité de recherche
a encore vidé le lait,
122
00:08:40,000 --> 00:08:42,240
mais si vous avez besoin de sucre,
123
00:08:42,400 --> 00:08:44,120
je peux vous en apporter.
124
00:08:44,280 --> 00:08:45,480
Pas de café, merci.
125
00:08:45,640 --> 00:08:47,960
Nous sommes
contre les stimulants externes.
126
00:08:48,680 --> 00:08:50,720
Alors, j'en veux bien un, noir.
127
00:08:51,320 --> 00:08:53,280
A l'exception de l'encens, bien sûr.
128
00:08:53,640 --> 00:08:55,440
Nous avons aussi
le sens de l'humour.
129
00:08:56,040 --> 00:08:58,920
Même après le meurtre
d'une de vos ouailles.
130
00:09:01,440 --> 00:09:03,560
Quand l'avez-vous vue
pour la dernière fois ?
131
00:09:03,720 --> 00:09:06,040
Hier soir, au dîner,
donc vers 18h30.
132
00:09:06,480 --> 00:09:09,240
Après, chacun s'est retiré
pour étudier la Bible.
133
00:09:10,520 --> 00:09:12,440
Y avait-il des ennemis ?
134
00:09:14,880 --> 00:09:16,640
Une personne qui aurait pu
135
00:09:17,240 --> 00:09:19,120
en vouloir à Magdalena ?
136
00:09:19,360 --> 00:09:20,920
A la communauté ?
137
00:09:21,080 --> 00:09:24,080
- Non. Notre communauté est pacif...
- Si.
138
00:09:25,320 --> 00:09:26,480
Maintenant que j'y pense,
139
00:09:28,080 --> 00:09:31,920
il y a quelques jours, en ville,
une folle s'en est prise à nous.
140
00:09:32,240 --> 00:09:36,080
J'ai filmé. Je peux
vous l'envoyer si vous voulez.
141
00:10:11,440 --> 00:10:13,040
Tous les plaisirs sont interdits :
142
00:10:13,960 --> 00:10:14,680
la musique,
143
00:10:15,120 --> 00:10:16,280
l'alcool, le sexe.
144
00:10:16,560 --> 00:10:17,800
Et ma partie préférée,
145
00:10:18,000 --> 00:10:19,560
"exposer son propre corps".
146
00:10:22,520 --> 00:10:24,200
Notre victime baignait là-dedans.
147
00:10:26,400 --> 00:10:28,680
A 14 ans,
elle prêchait déjà à Lubeck.
148
00:10:32,520 --> 00:10:33,400
Tout va bien ?
149
00:10:34,680 --> 00:10:35,760
Alors, au boulot !
150
00:10:36,320 --> 00:10:37,360
Laisse-le.
151
00:10:38,400 --> 00:10:40,000
J'ai raison.
152
00:10:45,200 --> 00:10:47,600
Vous cherchez le bonheur ?
On vous aide.
153
00:10:49,840 --> 00:10:52,000
Vous cherchez le bonheur ?
On vous aide.
154
00:10:52,200 --> 00:10:54,560
Elle a l'air
d'en avoir besoin aussi.
155
00:10:55,160 --> 00:10:58,000
Magdalena, souris un peu.
C'est quoi, cette tête ?
156
00:10:58,160 --> 00:10:59,360
Vous cherchez le bonheur ?
157
00:10:59,880 --> 00:11:01,760
- Souris.
- Je les trouve flippants.
158
00:11:01,920 --> 00:11:04,160
Oui ! Tu vois,
c'est beaucoup mieux.
159
00:11:07,040 --> 00:11:10,040
- Vous cherchez le bonheur ?
- Tire-toi tant que tu peux !
160
00:11:10,240 --> 00:11:11,200
Ca va pas ?
161
00:11:11,880 --> 00:11:14,000
Dégagez d'ici,
grenouilles de bénitier !
162
00:11:14,920 --> 00:11:15,800
Allez !
163
00:11:17,240 --> 00:11:18,600
C'est notre danseuse.
164
00:11:19,920 --> 00:11:20,800
Sur le quai.
165
00:11:20,960 --> 00:11:23,360
- Hé, tu fais quoi ?
- Qu'est-ce qu'il y a ?
166
00:11:23,840 --> 00:11:24,960
T'as un problème ?
167
00:11:25,280 --> 00:11:27,760
Arrête de filmer
ou je porte plainte !
168
00:11:28,240 --> 00:11:30,000
Une réunion
de grenouilles de bénitier.
169
00:11:31,240 --> 00:11:33,000
Bord inférieur du foie pointu,
virgule,
170
00:11:33,160 --> 00:11:34,840
surface lisse, virgule,
171
00:11:35,000 --> 00:11:37,040
discret LPS, point.
172
00:11:38,840 --> 00:11:41,240
Paragraphe suivant.
Fin de la dictée.
173
00:11:41,720 --> 00:11:43,760
Qu'y a-t-il ? Ca ne va pas mieux ?
174
00:11:43,920 --> 00:11:45,440
Si, si, ça va.
175
00:11:45,680 --> 00:11:47,920
- Oui, désolé.
- Attends.
176
00:11:49,440 --> 00:11:50,600
Je sais. Tu es...
177
00:11:51,320 --> 00:11:53,640
tu es aussi perturbé
émotionnellement ?
178
00:11:53,960 --> 00:11:55,400
On peut dire ça.
179
00:11:55,840 --> 00:11:57,160
Que peut-on faire ?
180
00:11:57,440 --> 00:12:00,680
Un chocolat ou une soupe tom kha gai
pourraient aider,
181
00:12:01,200 --> 00:12:02,640
mais je n'en ai pas ici.
182
00:12:03,760 --> 00:12:04,640
Mais, attends.
183
00:12:04,800 --> 00:12:07,080
Tu n'as pas encore
rappelé ton ex à 3h ?
184
00:12:07,440 --> 00:12:09,640
- Je t'ai dit quoi ?
- Non, c'est fini.
185
00:12:10,560 --> 00:12:11,760
Non, pas cette fois.
186
00:12:13,040 --> 00:12:14,520
Alors, qu'y a-t-il ?
187
00:12:17,640 --> 00:12:18,480
Eh bien,
188
00:12:19,720 --> 00:12:20,720
j'étais à la rave.
189
00:12:24,240 --> 00:12:25,600
Comment ça, la rave ?
190
00:12:27,320 --> 00:12:29,280
La rave, pendant laquelle...
191
00:12:30,560 --> 00:12:32,400
Magdalena Hinze est morte.
192
00:12:32,600 --> 00:12:34,600
Mes amis ont parlé
d'une petite fête.
193
00:12:34,760 --> 00:12:37,040
Je devais emprunter
la voiture de ma mère,
194
00:12:37,320 --> 00:12:40,360
les emmener après mon boulot au bar.
Une soirée sympa.
195
00:12:42,400 --> 00:12:43,920
Oui, sympa...
196
00:12:45,360 --> 00:12:46,640
Tu parles d'une petite fête !
197
00:12:47,960 --> 00:12:49,640
C'était une rave-party,
198
00:12:50,160 --> 00:12:51,120
grandeur nature.
199
00:12:53,520 --> 00:12:55,000
Tu en as parlé aux autres ?
200
00:12:55,160 --> 00:12:58,760
C'est pas ma partie, mais j'imagine
qu'ils cherchent des témoins.
201
00:13:00,440 --> 00:13:01,320
Non.
202
00:13:04,920 --> 00:13:07,560
Le truc,
c'est que je ne sais pas si...
203
00:13:09,760 --> 00:13:12,560
J'ai des souvenirs
mais j'ignore si c'est réel.
204
00:13:12,720 --> 00:13:15,000
Je crois qu'on a mis
un truc dans mon verre.
205
00:13:15,280 --> 00:13:18,960
Tout d'un coup,
je me suis senti tout bizarre.
206
00:13:22,680 --> 00:13:24,640
Ca explique ta baisse de sérotonine.
207
00:13:24,960 --> 00:13:27,880
Qui sait ce qu'il y avait
dans ton verre !
208
00:13:31,680 --> 00:13:33,600
Qu'est-ce que je dois faire ?
209
00:13:34,720 --> 00:13:38,240
Si les autres s'aperçoivent
que j'ai peut-être...
210
00:13:38,600 --> 00:13:41,680
que j'ai pris un truc,
pas intentionnellement, mais...
211
00:13:41,920 --> 00:13:44,920
Si la cheffe s'en aperçoit,
je vais perdre mon boulot.
212
00:13:46,720 --> 00:13:49,720
Ce matin, je me suis réveillé
dans ma voiture, sur le parking.
213
00:13:50,920 --> 00:13:53,120
J'ignore comment je suis arrivé là.
214
00:13:53,520 --> 00:13:55,160
Tu vois, je ne sais pas
215
00:13:55,320 --> 00:13:57,520
si mes souvenirs seront très utiles.
216
00:13:59,960 --> 00:14:01,640
J'ai vu des nains.
217
00:14:04,280 --> 00:14:07,560
Ca pourrait servir, si tu as vu
ou entendu quelque chose.
218
00:14:08,320 --> 00:14:11,440
Mis à part les nains, évidemment.
219
00:14:15,120 --> 00:14:18,760
Les organisateurs de la rave
n'avaient pas d'autorisation,
220
00:14:19,400 --> 00:14:20,680
mais c'est un détail.
221
00:14:21,360 --> 00:14:25,280
Les collègues ont relevé et vérifié
les identités de tous ceux
222
00:14:25,520 --> 00:14:27,560
qui étaient encore là ce matin.
223
00:14:28,240 --> 00:14:31,480
Aucun d'eux ne correspond
à notre danseuse.
224
00:14:32,640 --> 00:14:34,720
Un peu plus de beurre. Merci.
225
00:14:35,240 --> 00:14:36,880
Deux personnes n'avaient pas
226
00:14:37,120 --> 00:14:39,680
leurs papiers, Ina Gruber
et Stefanie Nauheimer.
227
00:14:39,920 --> 00:14:43,200
L'identité de l'une d'entre elles
a pu être vérifiée
228
00:14:43,360 --> 00:14:45,160
et confirmée, celle de...
229
00:14:45,320 --> 00:14:46,400
Mme Gruber ?
230
00:14:49,480 --> 00:14:50,520
Stefanie Nauheimer,
231
00:14:50,680 --> 00:14:53,800
1868-1946, féministe.
232
00:14:55,240 --> 00:14:56,960
J'ai grandi dans sa rue.
233
00:14:58,080 --> 00:15:00,840
On dirait bien que quelqu'un
a emprunté son nom.
234
00:15:01,640 --> 00:15:03,440
Peut-être notre danseuse.
235
00:15:04,840 --> 00:15:07,280
- On passe au plan B ?
- Oui.
236
00:15:13,920 --> 00:15:15,160
Bonjour. Salut.
237
00:15:15,400 --> 00:15:16,120
Bonjour.
238
00:15:16,520 --> 00:15:17,320
Déjà vue ?
239
00:15:17,680 --> 00:15:19,240
- Non.
- Ca me dit rien, désolé.
240
00:15:19,640 --> 00:15:20,600
Non.
241
00:15:21,000 --> 00:15:22,440
Vous l'avez déjà vue ?
242
00:15:22,760 --> 00:15:24,440
C'est Lucy, Lucy Ederer.
243
00:15:24,720 --> 00:15:26,080
Ah, OK. Bien.
244
00:15:26,320 --> 00:15:27,240
- Désolé.
- Merci.
245
00:15:27,400 --> 00:15:29,040
Ben, on l'a.
246
00:15:29,400 --> 00:15:31,360
Il dit qu'elle vient ici
pour mendier.
247
00:15:31,760 --> 00:15:32,920
Elle s'appelle Lucy Ederer.
248
00:15:44,720 --> 00:15:47,320
- On reprend.
- Je ne parle pas à l'Etat.
249
00:15:48,160 --> 00:15:49,280
Je te le répète encore ?
250
00:15:49,960 --> 00:15:52,440
Je ne crois pas qu'on se tutoie.
Si ?
251
00:15:56,560 --> 00:15:58,880
Alors, on peut encore
vous garder ici
252
00:15:59,680 --> 00:16:02,120
pendant 17 heures et 3 minutes.
253
00:16:02,480 --> 00:16:05,120
Vous avez tout le temps
de changer d'avis.
254
00:16:20,920 --> 00:16:21,720
Aleks !
255
00:16:22,200 --> 00:16:23,920
Tu passeras dans mon bureau ?
256
00:16:24,680 --> 00:16:25,880
Oui, bien sûr.
257
00:16:33,840 --> 00:16:34,960
Tu comprends ça ?
258
00:16:35,560 --> 00:16:37,000
Je ne parle pas à l'Etat.
259
00:16:37,280 --> 00:16:40,000
- Je lui ai déjà dit.
- Oui, je comprends ça.
260
00:16:40,240 --> 00:16:42,520
Mais essayons d'abord ensemble.
261
00:16:42,760 --> 00:16:45,000
Je m'appelle Ben.
Je peux te tutoyer ?
262
00:16:47,840 --> 00:16:50,760
J'ai lu... ton livre.
263
00:16:53,240 --> 00:16:55,520
C'est assez indigeste
mais vraiment très...
264
00:16:55,760 --> 00:16:56,800
très touchant.
265
00:16:58,960 --> 00:17:00,160
Tu ne sais rien.
266
00:17:00,840 --> 00:17:02,800
Tu ignores
ce que c'est de grandir là.
267
00:17:03,280 --> 00:17:04,960
En effet, je l'ignore.
268
00:17:07,000 --> 00:17:07,880
Tu m'expliques ?
269
00:17:25,440 --> 00:17:28,320
Je suis pratiquement née
dans la communauté.
270
00:17:29,000 --> 00:17:30,960
Mes parents étaient
totalement soumis.
271
00:17:31,200 --> 00:17:34,320
Ils devaient suivre les règles
les plus absurdes.
272
00:17:34,560 --> 00:17:36,040
Ils m'ont volé mon enfance.
273
00:17:37,480 --> 00:17:38,480
C'était pas une vie.
274
00:17:38,920 --> 00:17:41,280
La peur perpétuelle
du péché impardonnable.
275
00:17:41,440 --> 00:17:42,400
Les punitions.
276
00:17:42,680 --> 00:17:45,960
Etre enfermé dans la cave la nuit
ou sur le balcon en hiver.
277
00:17:53,160 --> 00:17:55,600
Regarde, je me scarifie
depuis que j'ai 10 ans.
278
00:17:55,840 --> 00:17:57,600
Je voulais sentir quelque chose.
279
00:17:58,960 --> 00:18:00,120
Me sentir moi.
280
00:18:01,240 --> 00:18:02,600
Et j'ai eu de la chance.
281
00:18:02,840 --> 00:18:04,280
Des amis m'ont aidée
282
00:18:04,520 --> 00:18:05,920
à sortir de cette merde.
283
00:18:06,320 --> 00:18:07,760
Je me suis choisie moi,
284
00:18:08,680 --> 00:18:10,400
j'ai choisi d'être libre.
285
00:18:11,800 --> 00:18:13,000
Depuis,
286
00:18:13,480 --> 00:18:15,200
pour mes parents, je suis morte.
287
00:18:15,760 --> 00:18:19,400
Quand j'ai vu ces gamins
à qui on a lessivé le cerveau,
288
00:18:19,760 --> 00:18:21,120
tout est remonté.
289
00:18:23,840 --> 00:18:25,840
Et cette fille aux yeux tristes...
290
00:18:27,080 --> 00:18:30,280
Je lui ai dit :
"Tire-toi tant que tu peux."
291
00:18:30,520 --> 00:18:33,400
C'est la même fille
que tu as revue après à la rave ?
292
00:18:34,160 --> 00:18:36,160
- Oui.
- Tu lui as parlé à la rave ?
293
00:18:38,880 --> 00:18:41,120
Elle voulait retourner
dans la communauté ?
294
00:18:41,440 --> 00:18:43,240
Tu as voulu l'en dissuader ?
295
00:18:43,520 --> 00:18:45,560
- Il y a eu dispute.
- De quoi tu parles ?
296
00:18:47,560 --> 00:18:49,280
Tu connais le vicaire Fian ?
297
00:18:49,840 --> 00:18:52,600
Oui, je le connais.
Et sous toutes ses casquettes :
298
00:18:52,920 --> 00:18:53,800
pantomime,
299
00:18:54,040 --> 00:18:57,560
vendeur de voitures d'occasion,
informaticien chez AZ, ou même...
300
00:18:57,800 --> 00:18:59,240
prédicateur éclairé.
301
00:19:01,640 --> 00:19:04,640
Hansen a découvert la communauté
religieuse aux Etats-Unis
302
00:19:04,800 --> 00:19:06,520
et l'a importée à Lubeck.
303
00:19:07,120 --> 00:19:10,240
A partir de là, la congrégation
a créé plusieurs antennes
304
00:19:10,480 --> 00:19:12,440
en zone germanophone : à Stuttgart,
305
00:19:12,600 --> 00:19:15,400
à Lucerne, à Vaduz et à Linz.
306
00:19:16,440 --> 00:19:18,520
Et ils sont tous bénévoles,
évidemment.
307
00:19:18,760 --> 00:19:21,240
Au nom de la construction
spirituelle.
308
00:19:21,400 --> 00:19:22,440
Oui, bien sûr !
309
00:19:22,680 --> 00:19:25,640
Sauf si tu tiens à faire un don,
ce que tu peux faire
310
00:19:25,880 --> 00:19:27,840
avec une participation aux frais.
311
00:19:28,080 --> 00:19:31,040
Le montant recommandé,
c'est 5 % du revenu brut
312
00:19:31,240 --> 00:19:33,440
et 2 % de cette somme revient
313
00:19:33,720 --> 00:19:35,280
à l'autorité supérieure.
314
00:19:35,800 --> 00:19:37,600
Une franchise de la rédemption,
315
00:19:37,920 --> 00:19:39,040
ça me plaît !
316
00:19:39,480 --> 00:19:42,640
5 % du revenu brut
de chaque croyant.
317
00:19:44,040 --> 00:19:46,560
Ca rapporte sans doute
un peu plus à Fian
318
00:19:46,720 --> 00:19:48,840
que le poste d'informaticien
chez AZ.
319
00:19:49,120 --> 00:19:51,040
Lucy Ederer disait donc vrai.
320
00:19:52,040 --> 00:19:52,840
Oui.
321
00:19:53,120 --> 00:19:55,240
AZ était une maison des jeunes
à Linz.
322
00:19:55,800 --> 00:19:56,760
Ca n'existe plus.
323
00:19:57,160 --> 00:20:00,280
Fian s'occupait
de l'informatique là-bas,
324
00:20:00,520 --> 00:20:03,120
avant que Dieu ne lui inspire
sa vocation.
325
00:20:05,960 --> 00:20:07,280
Et celui-là,
326
00:20:08,240 --> 00:20:10,240
c'est comme leur pape, non ?
327
00:20:10,640 --> 00:20:11,440
Non.
328
00:20:11,840 --> 00:20:14,600
Un pape européen tout au plus.
Mais surtout,
329
00:20:14,880 --> 00:20:17,480
c'est le père de notre missionnaire.
330
00:20:17,920 --> 00:20:18,960
De Johannes ?
331
00:20:20,720 --> 00:20:23,560
Alors Lubeck a envoyé
sa "dream team".
332
00:20:24,040 --> 00:20:27,280
Le fils de l'être suprême
et la prédicatrice en devenir.
333
00:20:27,600 --> 00:20:29,040
Saperlotte !
334
00:20:29,600 --> 00:20:30,640
Ma soeur !
335
00:20:31,840 --> 00:20:32,640
Mon frère !
336
00:20:35,600 --> 00:20:36,400
Mon frère !
337
00:20:40,760 --> 00:20:41,560
Ma soeur !
338
00:20:42,680 --> 00:20:44,560
Simon, merci d'être venu.
339
00:20:45,800 --> 00:20:48,080
- On doit vous parler.
- Parler, avec vous ?
340
00:20:48,720 --> 00:20:49,880
Avec plaisir. Allons-y.
341
00:20:51,400 --> 00:20:53,240
Voici Annamaria, ma femme.
342
00:20:55,720 --> 00:20:57,800
Chaque semaine,
on cuisine pour les nécessiteux.
343
00:20:58,040 --> 00:20:58,920
C'est beau.
344
00:20:59,120 --> 00:21:01,200
Ca sent très bon. C'est quoi ?
345
00:21:01,800 --> 00:21:04,880
La fameuse casserole de légumes
de mon épouse.
346
00:21:05,160 --> 00:21:08,840
Le secret, c'est de faire mijoter
lentement avec du lait.
347
00:21:10,120 --> 00:21:10,880
Vous avez faim ?
348
00:21:11,160 --> 00:21:13,400
- Vous êtes les bienvenus.
- Merci.
349
00:21:13,640 --> 00:21:15,800
Magdalena ne vous a pas confié
350
00:21:16,040 --> 00:21:17,120
ses doutes
351
00:21:17,400 --> 00:21:19,920
sur la foi et sur tout ça ?
352
00:21:20,400 --> 00:21:22,840
Par "tout ça",
353
00:21:23,240 --> 00:21:24,920
vous entendez notre religion ?
354
00:21:25,160 --> 00:21:27,320
Je préfère dire
communauté religieuse.
355
00:21:27,640 --> 00:21:30,160
Vous étiez son directeur
de conscience ?
356
00:21:30,560 --> 00:21:32,680
Donc son premier interlocuteur ?
357
00:21:32,960 --> 00:21:33,920
C'est exact ?
358
00:21:34,400 --> 00:21:36,800
C'est normal que les jeunes
posent des questions.
359
00:21:37,320 --> 00:21:38,960
Et nous les y encourageons.
360
00:21:39,680 --> 00:21:41,600
S'interrogeait-elle
sur la possibilité
361
00:21:42,040 --> 00:21:43,600
de mener une vie normale ?
362
00:21:44,400 --> 00:21:46,040
Comme n'importe quel jeune ?
363
00:21:46,400 --> 00:21:47,920
Elle avait plein de questions
364
00:21:48,160 --> 00:21:50,520
et j'étais en mesure
de répondre à chacune.
365
00:21:50,800 --> 00:21:51,720
Apparemment pas.
366
00:21:51,960 --> 00:21:53,800
Elle ne serait pas allée
à la rave sinon.
367
00:21:54,520 --> 00:21:56,320
Ca va à l'encontre de presque
368
00:21:56,560 --> 00:21:58,400
tout ce que vous prêchez.
369
00:21:59,000 --> 00:22:00,520
Le fils perdu, ça vous parle ?
370
00:22:00,680 --> 00:22:03,720
Oui, on connaît, mais il s'agit ici
de la fille perdue
371
00:22:03,960 --> 00:22:05,320
et elle n'est pas revenue.
372
00:22:05,560 --> 00:22:09,360
Donc si vous savez quelque chose,
c'est votre devoir de nous aider.
373
00:22:10,400 --> 00:22:11,360
Je suis désolé.
374
00:22:13,000 --> 00:22:14,200
Je n'ai rien à dire.
375
00:22:27,720 --> 00:22:29,920
Ca sent le soufre,
tu ne trouves pas ?
376
00:22:37,880 --> 00:22:38,680
Oui ?
377
00:22:40,240 --> 00:22:40,960
Cheffe ?
378
00:22:41,560 --> 00:22:42,760
Vas-y, assieds-toi.
379
00:22:45,200 --> 00:22:47,880
Le dispositif de plaintes anonymes
porte ses fruits.
380
00:22:48,440 --> 00:22:50,600
Un autre délateur
a posté des photos.
381
00:22:50,960 --> 00:22:52,520
Tu vérifieras régulièrement
382
00:22:52,760 --> 00:22:54,440
s'il y a des infos pour nous.
383
00:22:55,640 --> 00:22:57,520
- OK.
- Attends !
384
00:23:02,680 --> 00:23:03,480
Aleks,
385
00:23:03,920 --> 00:23:05,400
comment tu te sens ici ?
386
00:23:09,200 --> 00:23:10,320
Super !
387
00:23:12,760 --> 00:23:15,240
Je sais très bien
que tu enquêtes en secret,
388
00:23:15,480 --> 00:23:16,440
sous couverture.
389
00:23:17,280 --> 00:23:19,200
Je le sais et je n'aime pas ça.
390
00:23:21,920 --> 00:23:23,160
Mais tu le fais bien.
391
00:23:24,640 --> 00:23:27,760
Tout le travail ici.
Tu ferais un bon flic.
392
00:23:29,040 --> 00:23:33,000
Que dirais-tu de passer l'examen
d'entrée de l'école de police ?
393
00:23:34,000 --> 00:23:34,760
Quoi ?
394
00:23:35,080 --> 00:23:36,840
- Moi ?
- Oui ! Toi !
395
00:23:37,240 --> 00:23:40,080
Ils cherchent de bons éléments
et ce serait mieux pour nous.
396
00:23:40,520 --> 00:23:41,600
Réfléchis-y.
397
00:23:44,320 --> 00:23:45,120
D'accord.
398
00:23:47,720 --> 00:23:49,400
- Merci.
- De rien.
399
00:23:59,160 --> 00:24:00,440
Ca mène aux cellules ?
400
00:24:00,760 --> 00:24:01,840
Aux chambres.
401
00:24:18,440 --> 00:24:19,720
Toilettes communes ?
402
00:24:20,040 --> 00:24:21,720
Oui, c'est le cas.
403
00:24:28,160 --> 00:24:29,760
Et Magdalena dormait là ?
404
00:24:30,080 --> 00:24:33,200
Non, c'est la porte à côté,
à droite.
405
00:24:37,680 --> 00:24:39,640
Et la clé ? Elle est où ?
406
00:24:39,880 --> 00:24:40,920
Je vais la chercher.
407
00:24:49,640 --> 00:24:50,960
Vous ne trouvez pas ça
408
00:24:51,280 --> 00:24:53,880
irrespectueux de fouiller
dans ses affaires ?
409
00:24:55,280 --> 00:24:58,360
Magdalena ne vous a pas dit
qu'elle voulait partir ?
410
00:24:59,560 --> 00:25:01,360
Vous étiez si proches.
411
00:25:03,640 --> 00:25:06,120
Comment expliquez-vous
la valise remplie ?
412
00:25:10,080 --> 00:25:11,240
Ca nous est arrivé
413
00:25:11,600 --> 00:25:14,040
de nous demander
comment ce serait...
414
00:25:14,280 --> 00:25:15,240
Une vie normale ?
415
00:25:17,680 --> 00:25:18,920
Il y a 2 semaines,
416
00:25:19,880 --> 00:25:21,920
on est sortis en douce,
417
00:25:22,520 --> 00:25:24,840
en ville,
et on a rencontré des gens,
418
00:25:25,200 --> 00:25:27,320
bu de l'alcool,
pour la première fois.
419
00:25:28,760 --> 00:25:30,280
Sur le chemin du retour,
420
00:25:31,160 --> 00:25:34,400
on a vu 2 filles
en train de s'embrasser.
421
00:25:36,480 --> 00:25:39,280
Ce n'est pas si facile
quand on a eu notre éducation.
422
00:25:41,000 --> 00:25:43,720
Finalement,
on s'est dit que tout ça...
423
00:25:44,200 --> 00:25:45,360
n'en valait pas la peine.
424
00:25:46,040 --> 00:25:47,760
Vous étiez en couple avec elle ?
425
00:25:49,440 --> 00:25:52,160
Magdalena et moi étions
ce qu'on appelle
426
00:25:52,400 --> 00:25:53,280
des "Promissa".
427
00:25:56,520 --> 00:25:59,600
C'est du latin. Ca veut dire
que nous étions promis.
428
00:26:00,560 --> 00:26:03,720
Dans notre communauté,
on dit ça quand les parents
429
00:26:04,080 --> 00:26:06,920
arrangent entre eux des fiançailles.
430
00:26:07,160 --> 00:26:09,200
Nous, on appelle ça un mariage forcé
431
00:26:09,520 --> 00:26:10,880
et c'est interdit.
432
00:26:12,120 --> 00:26:14,320
Vous en avez parlé au vicaire Fian ?
433
00:26:14,720 --> 00:26:17,120
Bien sûr. Je devais le lui dire.
434
00:26:18,280 --> 00:26:21,160
Cacher une telle chose,
ce serait un péché.
435
00:26:25,600 --> 00:26:28,600
Dans ma cité universitaire,
c'était exactement pareil.
436
00:26:28,880 --> 00:26:31,400
Avec des vignettes de saint Raphaël
aux toilettes ?
437
00:26:31,920 --> 00:26:34,000
- Des vignettes ?
- Des autocollants.
438
00:26:34,160 --> 00:26:35,840
Dans la communauté, ils ont
439
00:26:36,000 --> 00:26:39,360
des autocollants avec saint Raphaël
aux toilettes.
440
00:26:39,520 --> 00:26:41,520
Et sur les fenêtres aussi,
441
00:26:41,760 --> 00:26:43,960
sûrement pour éviter
les pensées impures.
442
00:26:44,960 --> 00:26:45,840
Et sinon ?
443
00:26:46,800 --> 00:26:47,680
Sinon...
444
00:26:48,280 --> 00:26:49,080
Sinon, rien.
445
00:26:49,680 --> 00:26:52,280
Lucy Ederer me paraît crédible.
446
00:26:52,440 --> 00:26:53,640
Elle était vraiment
447
00:26:53,880 --> 00:26:55,200
à la fête toute la nuit.
448
00:26:55,560 --> 00:26:57,800
Fian et le petit missionnaire
prétendent
449
00:26:57,960 --> 00:26:59,440
qu'au moment du meurtre,
450
00:26:59,680 --> 00:27:02,840
ils dormaient déjà
mais personne ne peut le confirmer.
451
00:27:03,440 --> 00:27:04,640
Ils ont un mobile ?
452
00:27:05,120 --> 00:27:05,880
Non.
453
00:27:07,160 --> 00:27:09,680
Ils sont quand même...
assez bizarres.
454
00:27:10,200 --> 00:27:12,720
Etre bizarre,
c'est pas un mobile, Joe.
455
00:27:12,880 --> 00:27:15,160
Elle était peut-être
au mauvais endroit.
456
00:27:15,320 --> 00:27:16,720
Il nous faut des témoins.
457
00:27:16,880 --> 00:27:18,640
Ils étaient assez nombreux
à la rave.
458
00:27:20,800 --> 00:27:21,680
Aleks ?
459
00:27:22,560 --> 00:27:24,600
Le délateur, avec les photos...
460
00:27:24,880 --> 00:27:27,000
Demande aux collègues de la PJ
461
00:27:27,160 --> 00:27:29,200
de t'envoyer
les photos retravaillées.
462
00:27:29,440 --> 00:27:30,840
J'aimerais les revoir.
463
00:28:13,880 --> 00:28:14,680
Cheffe ?
464
00:28:15,240 --> 00:28:16,040
Oui, entre.
465
00:28:21,920 --> 00:28:24,320
Cheffe, j'aime vraiment ce boulot,
il est super.
466
00:28:24,640 --> 00:28:25,920
Tu fais l'école de police ?
467
00:28:27,400 --> 00:28:28,280
Non.
468
00:28:28,680 --> 00:28:32,160
J'étais aussi à cette rave
et je n'ai rien dit parce que...
469
00:28:32,520 --> 00:28:34,520
Je ne suis pas sûr
de ce que j'ai vu.
470
00:28:34,800 --> 00:28:36,720
A un moment, je me suis senti mal.
471
00:28:37,000 --> 00:28:39,320
On a peut-être mis
un truc dans mon verre.
472
00:28:39,720 --> 00:28:42,000
J'ignore même
comment j'ai atterri ici.
473
00:28:44,320 --> 00:28:45,960
Je ne voulais pas dire une bêtise.
474
00:28:46,760 --> 00:28:50,040
Mais j'aurais dû en parler,
je le sais, et tout de suite.
475
00:28:51,560 --> 00:28:54,480
Donc je ne ferais pas
un si bon policier.
476
00:29:02,120 --> 00:29:03,320
Je dois démissionner ?
477
00:29:06,440 --> 00:29:08,400
Je suis à mon bureau, d'accord ?
478
00:29:22,520 --> 00:29:25,080
Mieux vaut le dire tard
que pas du tout.
479
00:29:25,720 --> 00:29:28,560
En fait, c'est une chance
qu'il ait été sur place.
480
00:29:30,800 --> 00:29:33,600
Reste la question de ce qui sera
recevable au tribunal.
481
00:29:34,280 --> 00:29:37,320
Et s'il faut à tout prix
le crier sur les toits aussi.
482
00:29:38,920 --> 00:29:40,640
Ce qui est sûr, c'est qu'Aleks
483
00:29:40,800 --> 00:29:43,680
a du potentiel pour être flic.
On est tous d'accord.
484
00:29:44,320 --> 00:29:47,840
Ses trous de mémoire ne sont pas
forcément dus à une substance.
485
00:29:48,720 --> 00:29:50,760
Si c'est le cas, c'est involontaire.
486
00:29:51,040 --> 00:29:53,400
Je le crois, il ne me mentirait pas.
487
00:29:53,720 --> 00:29:56,760
En plus, il est venu de lui-même
et il m'a tout avoué.
488
00:29:57,120 --> 00:29:58,120
C'était courageux.
489
00:29:58,440 --> 00:30:00,840
Que demander de plus
que la loyauté ?
490
00:30:01,960 --> 00:30:03,800
Je sais ce que tu vas dire.
491
00:30:04,200 --> 00:30:07,040
Un chef ne doit pas
laisser parler ses émotions.
492
00:30:08,360 --> 00:30:09,360
D'un autre côté,
493
00:30:10,200 --> 00:30:12,320
qui d'autre pourrait te protéger,
494
00:30:12,640 --> 00:30:14,000
si ce n'est ta cheffe ?
495
00:30:14,600 --> 00:30:16,560
C'est à moi de le soutenir.
496
00:30:18,920 --> 00:30:19,800
Merci, Richie.
497
00:30:24,280 --> 00:30:27,360
Non, ne vous inquiétez pas.
On cherche des témoins qui...
498
00:30:28,960 --> 00:30:30,640
Non, pas besoin d'avocat.
499
00:30:33,080 --> 00:30:34,280
Je vous rappelle.
500
00:30:38,320 --> 00:30:38,960
Bon.
501
00:30:40,080 --> 00:30:42,280
- J'ai trouvé un témoin.
- Vraiment ?
502
00:30:42,680 --> 00:30:44,440
Mais on ne fait pas de rapport
503
00:30:44,960 --> 00:30:46,360
et ça reste entre nous.
504
00:30:50,440 --> 00:30:51,320
D'accord.
505
00:30:57,400 --> 00:30:58,240
Salut.
506
00:31:06,800 --> 00:31:09,360
Magdalena quitte la piste de danse.
507
00:31:12,840 --> 00:31:14,080
Que se passe-t-il ?
508
00:31:15,320 --> 00:31:16,800
Elle s'en va.
509
00:31:17,760 --> 00:31:19,880
Je veux lui parler,
510
00:31:20,120 --> 00:31:21,120
je la suis.
511
00:31:24,760 --> 00:31:25,880
Je me sens mal.
512
00:31:26,400 --> 00:31:27,480
OK.
513
00:31:27,760 --> 00:31:28,800
Et ensuite ?
514
00:31:40,680 --> 00:31:41,560
Un truc brille.
515
00:31:44,440 --> 00:31:45,240
OK.
516
00:31:46,760 --> 00:31:48,360
C'est... une clé.
517
00:31:51,360 --> 00:31:53,560
- Il y a un truc accroché.
- Quoi ?
518
00:31:54,800 --> 00:31:55,920
C'est quoi ?
519
00:31:56,160 --> 00:31:57,800
Un truc allongé...
520
00:31:58,680 --> 00:32:00,120
Il y a quelque chose dessus.
521
00:32:03,040 --> 00:32:03,960
C'est parti.
522
00:32:07,520 --> 00:32:09,800
Bon, c'est hyper gênant maintenant.
523
00:32:11,320 --> 00:32:12,680
Dessine-le, s'il te plaît.
524
00:32:30,840 --> 00:32:32,520
Avec un trait en haut...
525
00:32:32,840 --> 00:32:34,320
Je crois...
526
00:32:36,440 --> 00:32:38,760
Oui, quelque chose comme ça.
527
00:32:48,520 --> 00:32:49,520
Attends un peu.
528
00:32:50,760 --> 00:32:52,320
C'est exactement ça, oui.
529
00:32:52,800 --> 00:32:53,680
AZ,
530
00:32:54,520 --> 00:32:56,200
le logo d'Alternativen Zentrum.
531
00:32:59,640 --> 00:33:00,520
Ca vous fait rire ?
532
00:33:02,120 --> 00:33:03,920
Je suis désolé, mais...
533
00:33:04,760 --> 00:33:06,960
je viens de me voir à...
534
00:33:07,200 --> 00:33:09,520
ce truc techno, cette rave.
535
00:33:09,760 --> 00:33:12,040
J'ai essayé de me l'imaginer
et c'est...
536
00:33:12,440 --> 00:33:14,720
Effectivement, je trouve ça amusant.
537
00:33:14,880 --> 00:33:17,160
Je vous imagine très bien à la rave.
538
00:33:17,560 --> 00:33:19,640
- Toi aussi, Ben ?
- Moi aussi.
539
00:33:21,200 --> 00:33:22,440
Vous voyez, lui aussi.
540
00:33:23,080 --> 00:33:25,320
Et ça ne nous amuse pas beaucoup,
541
00:33:25,480 --> 00:33:27,640
votre tentative de ramener
la brebis égarée.
542
00:33:30,240 --> 00:33:31,520
Je peux concevoir
543
00:33:32,640 --> 00:33:34,120
que vous ayez été énervé.
544
00:33:34,360 --> 00:33:38,240
Magdalena refusait de vous écouter,
de parler avec vous.
545
00:33:39,480 --> 00:33:42,400
Ensuite, sur la rive,
la situation a dérapé.
546
00:33:42,800 --> 00:33:44,640
Ne soyez pas ridicules !
547
00:33:45,880 --> 00:33:46,680
Ce couteau,
548
00:33:47,760 --> 00:33:49,640
je l'ai au moins depuis 10 ans.
549
00:33:49,880 --> 00:33:51,000
Ca vient de chez AZ.
550
00:33:51,760 --> 00:33:54,120
Ils avaient
des difficultés financières.
551
00:33:54,360 --> 00:33:57,640
J'ai fait un don de 50 euros
et j'ai reçu ça en cadeau.
552
00:33:57,960 --> 00:33:59,160
Ce que je veux dire,
553
00:33:59,800 --> 00:34:02,480
c'est qu'on en trouve
au moins 500 à Linz.
554
00:34:03,040 --> 00:34:04,920
Et la clientèle habituelle d'AZ
555
00:34:05,080 --> 00:34:08,880
cadre plus dans une rave que moi.
Alors vous voulez quoi ?
556
00:34:22,960 --> 00:34:24,920
Magdalena a fait une grave erreur
557
00:34:25,200 --> 00:34:27,360
et vous avez disjoncté.
Reconnaissez-le !
558
00:34:27,600 --> 00:34:29,120
Que celui qui n'a jamais péché
559
00:34:29,800 --> 00:34:31,320
lui jette la première pierre.
560
00:34:33,960 --> 00:34:35,640
Jean, 8 :7.
561
00:34:36,840 --> 00:34:39,040
Ca me rappelle
mon directeur d'école.
562
00:34:39,400 --> 00:34:43,160
Il nous citait toujours la Bible
quand il nous voyait sécher.
563
00:34:43,800 --> 00:34:47,280
Seigneur, protège-moi des menteurs
et de leurs mensonges.
564
00:34:47,960 --> 00:34:49,360
Psaume 120.
565
00:34:55,160 --> 00:34:56,320
Vous pouvez partir,
566
00:34:57,040 --> 00:34:57,920
pour l'instant.
567
00:34:58,720 --> 00:35:00,400
Je n'ai même pas de mobile.
568
00:35:00,560 --> 00:35:01,560
J'ai un autre avis.
569
00:35:04,320 --> 00:35:05,960
Vous devriez vous rasseoir.
570
00:35:07,400 --> 00:35:08,400
Je vous en prie.
571
00:35:13,040 --> 00:35:14,040
Ces photos,
572
00:35:17,680 --> 00:35:19,240
ça vous dit quelque chose ?
573
00:35:22,920 --> 00:35:23,920
C'est chez vous,
574
00:35:24,560 --> 00:35:27,200
à la communauté, non ?
Là !
575
00:35:27,960 --> 00:35:29,120
C'est...
576
00:35:29,320 --> 00:35:31,600
le symbole de Saint-Raphaël.
577
00:35:34,840 --> 00:35:36,080
Vous aviez raison.
578
00:35:36,520 --> 00:35:39,360
Le diable peut vraiment
prendre toutes les formes.
579
00:35:42,800 --> 00:35:44,240
La question, c'est :
580
00:35:44,720 --> 00:35:46,400
qui nous les a envoyées ?
581
00:35:46,960 --> 00:35:49,760
Je vais jeter la première pierre
et miser sur Magdalena.
582
00:35:50,640 --> 00:35:53,440
Elle a découvert que vous faisiez
ces photos abjectes
583
00:35:53,600 --> 00:35:54,640
et vous a dénoncé.
584
00:35:55,120 --> 00:35:56,240
C'est un mobile.
585
00:35:58,360 --> 00:35:59,560
Sans mon avocat,
586
00:36:00,440 --> 00:36:01,800
je ne dirai plus rien.
587
00:36:02,120 --> 00:36:04,600
Oui, vous feriez mieux de l'appeler.
588
00:36:04,880 --> 00:36:08,040
Vous pouvez aussi chercher
si vous connaissez quelqu'un
589
00:36:08,280 --> 00:36:10,880
qui peut confirmer votre alibi,
parce que...
590
00:36:11,280 --> 00:36:14,400
"je dormais", ça ne va pas suffire.
591
00:36:21,360 --> 00:36:23,200
Sa femme dit qu'il était avec elle.
592
00:36:23,960 --> 00:36:27,320
Elle avait mal à la tête.
Il est allé acheter des médicaments.
593
00:36:27,920 --> 00:36:30,240
Le personnel de la pharmacie
peut confirmer.
594
00:36:33,600 --> 00:36:34,800
La valise...
595
00:36:36,200 --> 00:36:37,520
La valise, c'est ça !
596
00:36:38,160 --> 00:36:39,320
Ca m'a perturbée.
597
00:36:39,560 --> 00:36:42,560
Elle était remplie
de vêtements de la secte.
598
00:36:42,720 --> 00:36:46,160
Si je veux fuir, je me procure
des vêtements normaux.
599
00:36:47,120 --> 00:36:49,280
Je ne sais pas.
Ca n'a peut-être aucun lien.
600
00:36:51,960 --> 00:36:54,960
Elle ne voulait peut-être pas
complètement partir.
601
00:36:55,240 --> 00:36:56,640
Mais seulement à moitié ?
602
00:36:57,880 --> 00:36:58,840
Exactement.
603
00:36:59,360 --> 00:37:00,600
Comment ça, exactement ?
604
00:37:00,960 --> 00:37:02,240
Il y avait de la terre
605
00:37:02,400 --> 00:37:04,160
sur les roues de la valise.
606
00:37:07,240 --> 00:37:08,800
Ca vient de la scène de crime.
607
00:37:16,400 --> 00:37:18,680
L'heure est venue
d'ouvrir nos coeurs
608
00:37:19,200 --> 00:37:21,440
et de remercier spontanément
609
00:37:21,680 --> 00:37:24,760
le Seigneur Jésus, notre Sauveur.
610
00:37:26,600 --> 00:37:27,960
Merci, Seigneur,
611
00:37:28,200 --> 00:37:30,280
de nous offrir la joie de mettre
612
00:37:30,440 --> 00:37:32,680
nos vies à ton service. Alléluia !
613
00:37:32,920 --> 00:37:34,160
Alléluia !
614
00:37:34,480 --> 00:37:36,000
Merci, Seigneur.
615
00:37:36,160 --> 00:37:37,400
Et merci, Seigneur,
616
00:37:37,640 --> 00:37:40,040
pour la victoire du SC Linz 09
contre Vienne
617
00:37:40,280 --> 00:37:41,680
ce week-end.
618
00:37:41,920 --> 00:37:44,120
- Alléluia !
- Alléluia !
619
00:37:44,360 --> 00:37:45,840
Merci, Seigneur.
620
00:37:46,120 --> 00:37:47,640
Johannes, je t'en prie.
621
00:37:50,840 --> 00:37:52,600
Merci, Seigneur, pour le réconfort
622
00:37:52,760 --> 00:37:54,840
que tu nous apportes
dans la nuit noire
623
00:37:55,800 --> 00:37:58,360
et merci de m'avoir
mené jusqu'à Heri,
624
00:37:58,520 --> 00:38:01,160
qui m'a accueilli comme un père.
625
00:38:01,840 --> 00:38:04,640
Alléluia !
626
00:38:04,800 --> 00:38:06,320
Merci, Seigneur.
627
00:38:07,160 --> 00:38:08,800
Et merci, Seigneur,
628
00:38:09,120 --> 00:38:11,480
de nous offrir
des méthodes d'investigation
629
00:38:12,080 --> 00:38:13,360
qui nous permettent
630
00:38:13,600 --> 00:38:16,600
de savoir d'où vient la terre
sur la roue d'une valise.
631
00:38:17,040 --> 00:38:18,520
- Alléluia !
- Alléluia !
632
00:38:19,440 --> 00:38:22,720
Et merci au procureur pour le mandat
633
00:38:22,960 --> 00:38:25,120
qui nous autorise
à relever les empreintes
634
00:38:25,440 --> 00:38:26,960
de toute la communauté.
635
00:38:28,320 --> 00:38:29,120
Alléluia !
636
00:38:37,280 --> 00:38:39,440
Les gens qu'on a rencontrés en ville
637
00:38:39,720 --> 00:38:41,560
n'étaient là que pour la rave.
638
00:38:42,080 --> 00:38:43,600
Ils viennent de Vaduz.
639
00:38:44,320 --> 00:38:46,000
Où votre Eglise a une antenne.
640
00:38:49,880 --> 00:38:52,200
Vous savez, la fête,
la musique, la drogue,
641
00:38:52,680 --> 00:38:54,760
ça n'a jamais intéressé Magdalena.
642
00:38:56,520 --> 00:38:59,800
- Elle était à la rave...
- Elle cherchait un chauffeur.
643
00:39:00,120 --> 00:39:02,240
Elle ne voulait pas fuir
la communauté,
644
00:39:02,560 --> 00:39:04,080
mais vous.
645
00:39:10,640 --> 00:39:12,200
Vous ignorez ce que c'est
646
00:39:13,360 --> 00:39:15,560
d'être quitté
quand on est "Promissa".
647
00:39:21,000 --> 00:39:22,560
De quoi j'aurais eu l'air
648
00:39:24,160 --> 00:39:25,320
devant mon père ?
649
00:39:27,240 --> 00:39:28,280
Devant le Seigneur ?
650
00:39:30,280 --> 00:39:32,520
De n'importe quelle
personne quittée.
651
00:39:37,280 --> 00:39:39,000
C'était inacceptable pour moi.
652
00:39:39,640 --> 00:39:40,520
Magda !
653
00:39:41,360 --> 00:39:43,560
Magda, allez, viens ! Dépêche-toi !
654
00:40:09,360 --> 00:40:11,680
T'en veux une aussi ?
655
00:40:11,880 --> 00:40:12,880
Allez !
656
00:40:59,640 --> 00:41:01,680
Je n'ai pas compris le problème.
657
00:41:02,120 --> 00:41:05,200
J'aurais pu changer,
on aurait pu parler de tout.
658
00:41:05,800 --> 00:41:06,720
Parler...
659
00:41:07,760 --> 00:41:10,280
Avec vous, et avec M. Fian aussi ?
660
00:41:10,440 --> 00:41:12,840
Et pourquoi pas
son père à Lubeck aussi ?
661
00:41:13,000 --> 00:41:15,560
Quelle discussion !
Mais c'est pas le sujet.
662
00:41:16,480 --> 00:41:18,160
Choisir la personne à ses côtés,
663
00:41:18,400 --> 00:41:19,640
ça ne regardait qu'elle.
664
00:41:19,880 --> 00:41:21,400
Je voulais une explication.
665
00:41:22,120 --> 00:41:23,840
Je la méritais, non ?
666
00:41:24,560 --> 00:41:25,920
Vous l'avez tuée pour ça ?
667
00:41:27,520 --> 00:41:29,840
Un être humain a dû mourir
parce que...
668
00:41:30,680 --> 00:41:33,160
vous n'avez pas supporté
d'être rejeté ?
669
00:41:43,960 --> 00:41:46,080
Après le meurtre,
vous avez pris la valise
670
00:41:48,040 --> 00:41:50,200
et vous êtes retourné
à la communauté.
671
00:41:52,280 --> 00:41:53,160
C'est exact ?
672
00:42:33,360 --> 00:42:36,880
Bon, on a transmis le dossier Fian
aux collègues des moeurs.
673
00:42:37,120 --> 00:42:39,800
Après avoir écarté Magdalena,
on a vite compris
674
00:42:40,200 --> 00:42:41,640
qui était le délateur.
675
00:42:42,480 --> 00:42:43,600
Mme Fian.
676
00:42:45,120 --> 00:42:47,640
Quant à vous,
c'était du bon travail.
677
00:42:49,200 --> 00:42:50,080
Merci.
678
00:42:54,240 --> 00:42:55,320
Je dois y aller.
679
00:42:55,480 --> 00:42:56,360
Aleks ?
680
00:42:57,080 --> 00:42:59,680
Je pense toujours
que tu ferais un bon policier.
681
00:43:02,560 --> 00:43:03,440
Merci.
682
00:43:24,840 --> 00:43:27,840
Adaptation
Elodie Andres
683
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
Sous-titrage
Nice Fellow
47945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.