All language subtitles for SOKO.Linz.S01E12.MULTi.1080p.WEB.H264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,200 --> 00:00:38,080 Aleks ? 2 00:00:42,360 --> 00:00:43,160 Aleks ! 3 00:00:47,040 --> 00:00:48,120 Tout va bien ? 4 00:00:55,800 --> 00:00:56,880 Hé, bonjour ! 5 00:00:58,120 --> 00:00:58,920 T'as dormi là ? 6 00:01:00,680 --> 00:01:01,560 Non, pas du tout. 7 00:01:03,000 --> 00:01:03,800 D'accord. 8 00:01:04,600 --> 00:01:06,720 - On se voit à l'intérieur ? - Oui. 9 00:01:07,280 --> 00:01:08,160 A tout de suite. 10 00:01:15,760 --> 00:01:17,200 T'es pas sérieux, là ? 11 00:01:17,920 --> 00:01:20,360 On aurait pu s'éviter ça. Il y a une route. 12 00:01:22,800 --> 00:01:24,240 Sans GPS, on serait pas là. 13 00:01:25,240 --> 00:01:27,360 Apparemment, tu n'as pas été scout. 14 00:01:27,520 --> 00:01:29,880 Bien sûr que si ! J'étais louveteau. 15 00:01:30,880 --> 00:01:33,040 Mais tu as raté le cours d'orientation. 16 00:01:33,200 --> 00:01:34,200 J'étais louveteau. 17 00:01:34,360 --> 00:01:35,480 Et moi, secouriste. 18 00:01:36,160 --> 00:01:37,160 Là, regarde. 19 00:01:37,360 --> 00:01:38,560 Quoi ? Oui. 20 00:01:43,600 --> 00:01:44,480 Elle vit. 21 00:01:45,840 --> 00:01:46,840 Ceux-là aussi. 22 00:01:49,440 --> 00:01:50,960 Ils sont tous très heureux. 23 00:01:51,600 --> 00:01:53,200 Oui, ça me dirait bien aussi. 24 00:01:53,640 --> 00:01:55,800 Hé, allez, danse avec moi. 25 00:01:56,120 --> 00:01:58,000 - Bonjour. - Je passe mon tour. 26 00:01:58,160 --> 00:01:59,840 - T'es pas drôle. - C'est tout moi. 27 00:02:00,080 --> 00:02:02,320 Le GPS des collègues semble plus efficace. 28 00:02:02,480 --> 00:02:03,600 - Bonjour. - Bonjour. 29 00:02:03,760 --> 00:02:06,760 Le pêcheur, derrière, qui a signalé le corps, 30 00:02:07,120 --> 00:02:08,280 a appelé 2 fois. 31 00:02:08,680 --> 00:02:10,960 La première fois, il était assez énervé, 32 00:02:11,760 --> 00:02:12,720 à cause de la rave. 33 00:02:13,080 --> 00:02:14,880 La 2e fois, plutôt bouleversé, 34 00:02:16,160 --> 00:02:18,040 il venait de trouver le corps. 35 00:02:18,880 --> 00:02:20,080 - Bonjour. - Bonjour. 36 00:02:20,640 --> 00:02:21,520 Bonjour. 37 00:02:29,920 --> 00:02:30,880 Si jeune... 38 00:02:33,160 --> 00:02:34,720 Je veux ces traces en photo. 39 00:02:35,160 --> 00:02:36,040 Merci. 40 00:02:49,600 --> 00:02:50,960 Magdalena Hinze. 41 00:02:51,680 --> 00:02:53,120 18 avril 2000. 42 00:02:54,000 --> 00:02:54,800 Lubeck. 43 00:03:49,680 --> 00:03:51,480 Faites demi-tour dès que possible. 44 00:03:51,640 --> 00:03:53,720 Louveteau, ton GPS te parle. 45 00:03:54,040 --> 00:03:55,120 Merde ! 46 00:03:58,040 --> 00:03:59,080 Tu vois, c'est utile. 47 00:04:00,120 --> 00:04:01,040 Bien sûr ! 48 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 - Bonjour. - Bonjour. 49 00:04:06,760 --> 00:04:08,480 Eau de toilette intéressante ! 50 00:04:09,760 --> 00:04:10,680 Pouah... 51 00:04:11,760 --> 00:04:12,880 Tu as fait la fête ? 52 00:04:16,720 --> 00:04:19,560 Va te doucher et prends un t-shirt dans mon casier. 53 00:04:19,800 --> 00:04:22,320 - Ca valait le coup ? - Sans plus... 54 00:04:22,480 --> 00:04:23,520 Allons ! 55 00:04:33,920 --> 00:04:34,800 Oui ! 56 00:04:37,000 --> 00:04:37,960 Salut, Richie. 57 00:04:40,320 --> 00:04:42,600 - C'est rare ! - Je ne veux pas te déranger. 58 00:04:43,280 --> 00:04:45,880 Mais tu aurais un truc contre les maux de tête ? 59 00:04:46,760 --> 00:04:48,400 Les nausées, les frissons, 60 00:04:48,640 --> 00:04:50,920 le sentiment d'être tout ramollo ? 61 00:04:51,640 --> 00:04:54,000 Vous me prenez tous pour une pharmacie ? 62 00:04:54,200 --> 00:04:54,840 Non. 63 00:04:55,000 --> 00:04:56,680 C'est bon. Dans le 2e tiroir. 64 00:04:56,960 --> 00:04:57,800 Merci. 65 00:05:01,920 --> 00:05:03,240 Richie, c'est ça ? 66 00:05:03,880 --> 00:05:06,280 - Mykotalesan ? - Oui. 67 00:05:18,680 --> 00:05:21,120 A ta place, j'ajouterais aussi du magnésium. 68 00:05:21,960 --> 00:05:23,000 Simple conseil. 69 00:05:25,520 --> 00:05:27,200 - Merci, Richie. - De rien. 70 00:05:30,360 --> 00:05:32,120 OK, merci. Au revoir. 71 00:05:33,720 --> 00:05:36,240 Je me suis renseignée sur notre victime. 72 00:05:37,000 --> 00:05:39,640 Magdalena Hinze faisait partie d'un groupe, 73 00:05:39,840 --> 00:05:43,360 Saint-Raphaël, une communauté religieuse alternative. 74 00:05:44,240 --> 00:05:47,680 Les jeunes gens doivent partir 6 mois en mission 75 00:05:48,480 --> 00:05:49,640 et on l'a envoyée ici. 76 00:05:51,000 --> 00:05:52,840 Communauté Saint quoi ? 77 00:05:53,080 --> 00:05:53,960 Raphaël. 78 00:05:56,840 --> 00:05:57,640 Viens voir. 79 00:06:03,000 --> 00:06:05,480 Bonjour. Je suis Heri et je suis ravi 80 00:06:05,800 --> 00:06:08,480 de vous présenter notre communauté religieuse. 81 00:06:09,440 --> 00:06:11,480 Depuis 1997, nous sommes présents 82 00:06:11,720 --> 00:06:15,120 à Linz et je m'en réjouis particulièrement. 83 00:06:15,400 --> 00:06:18,920 Nous avons toujours été une communauté ouverte, dynamique, 84 00:06:19,160 --> 00:06:22,840 qui ne met pas en avant l'individu mais le vivre-ensemble. 85 00:06:23,080 --> 00:06:25,360 - C'est pas rigolo. - C'est drôlement suranné. 86 00:06:25,520 --> 00:06:26,600 Non, c'est fou. 87 00:06:26,920 --> 00:06:29,080 - Voici notre salle... - C'est qui, ce type ? 88 00:06:29,240 --> 00:06:31,160 C'est pour ainsi dire notre église. 89 00:06:31,600 --> 00:06:34,400 Nous y célébrons notre messe alternative. 90 00:06:34,760 --> 00:06:37,200 Le symbole, Magdalena l'avait autour du cou. 91 00:06:37,960 --> 00:06:40,400 Ce Heri pourra peut-être identifier le corps. 92 00:06:40,880 --> 00:06:41,880 Espérons. 93 00:06:55,160 --> 00:06:56,160 Oui, c'est elle. 94 00:07:04,720 --> 00:07:06,880 Vous connaissiez bien la victime ? 95 00:07:07,920 --> 00:07:09,440 Pas aussi bien que Johannes. 96 00:07:11,800 --> 00:07:13,400 Tu la connais depuis toujours, non ? 97 00:07:15,400 --> 00:07:18,000 Depuis qu'on est gamins, oui. 98 00:07:20,000 --> 00:07:21,560 On a grandi ensemble. 99 00:07:21,840 --> 00:07:23,400 Nos parents sont très actifs 100 00:07:23,640 --> 00:07:26,080 dans la communauté religieuse. 101 00:07:26,800 --> 00:07:28,200 On s'entendait très bien. 102 00:07:29,440 --> 00:07:32,440 Rejoindre Heri à Linz ensemble était une évidence. 103 00:07:33,720 --> 00:07:34,600 Et... 104 00:07:35,360 --> 00:07:38,480 comment la décririez-vous ? Quel était son caractère ? 105 00:07:39,920 --> 00:07:41,120 Pieuse, peut-être. 106 00:07:42,400 --> 00:07:44,600 Simple, les pieds sur terre... 107 00:07:45,480 --> 00:07:47,040 Elle était enjouée 108 00:07:47,400 --> 00:07:48,880 et à l'écoute des gens. 109 00:07:49,920 --> 00:07:51,200 Comme notre foi l'exige. 110 00:07:52,440 --> 00:07:53,880 Et comment vous expliquez 111 00:07:54,880 --> 00:07:56,480 qu'elle soit allée à la rave ? 112 00:07:58,680 --> 00:08:00,680 Il y a 2 possibilités. 113 00:08:01,360 --> 00:08:03,400 On l'y a traînée de force 114 00:08:03,560 --> 00:08:05,960 ou on l'a droguée. 115 00:08:07,040 --> 00:08:09,040 Ou, 3e option, le diable l'a séduite. 116 00:08:13,480 --> 00:08:14,680 Et on le trouve où ? 117 00:08:15,280 --> 00:08:16,000 Partout. 118 00:08:16,760 --> 00:08:19,120 Le diable prend toutes les formes possibles, 119 00:08:20,040 --> 00:08:23,080 peut-être celle d'une commissaire de police. Qui sait ? 120 00:08:27,520 --> 00:08:29,840 Si vous voulez bien suivre le diable. 121 00:08:37,600 --> 00:08:39,600 L'unité de recherche a encore vidé le lait, 122 00:08:40,000 --> 00:08:42,240 mais si vous avez besoin de sucre, 123 00:08:42,400 --> 00:08:44,120 je peux vous en apporter. 124 00:08:44,280 --> 00:08:45,480 Pas de café, merci. 125 00:08:45,640 --> 00:08:47,960 Nous sommes contre les stimulants externes. 126 00:08:48,680 --> 00:08:50,720 Alors, j'en veux bien un, noir. 127 00:08:51,320 --> 00:08:53,280 A l'exception de l'encens, bien sûr. 128 00:08:53,640 --> 00:08:55,440 Nous avons aussi le sens de l'humour. 129 00:08:56,040 --> 00:08:58,920 Même après le meurtre d'une de vos ouailles. 130 00:09:01,440 --> 00:09:03,560 Quand l'avez-vous vue pour la dernière fois ? 131 00:09:03,720 --> 00:09:06,040 Hier soir, au dîner, donc vers 18h30. 132 00:09:06,480 --> 00:09:09,240 Après, chacun s'est retiré pour étudier la Bible. 133 00:09:10,520 --> 00:09:12,440 Y avait-il des ennemis ? 134 00:09:14,880 --> 00:09:16,640 Une personne qui aurait pu 135 00:09:17,240 --> 00:09:19,120 en vouloir à Magdalena ? 136 00:09:19,360 --> 00:09:20,920 A la communauté ? 137 00:09:21,080 --> 00:09:24,080 - Non. Notre communauté est pacif... - Si. 138 00:09:25,320 --> 00:09:26,480 Maintenant que j'y pense, 139 00:09:28,080 --> 00:09:31,920 il y a quelques jours, en ville, une folle s'en est prise à nous. 140 00:09:32,240 --> 00:09:36,080 J'ai filmé. Je peux vous l'envoyer si vous voulez. 141 00:10:11,440 --> 00:10:13,040 Tous les plaisirs sont interdits : 142 00:10:13,960 --> 00:10:14,680 la musique, 143 00:10:15,120 --> 00:10:16,280 l'alcool, le sexe. 144 00:10:16,560 --> 00:10:17,800 Et ma partie préférée, 145 00:10:18,000 --> 00:10:19,560 "exposer son propre corps". 146 00:10:22,520 --> 00:10:24,200 Notre victime baignait là-dedans. 147 00:10:26,400 --> 00:10:28,680 A 14 ans, elle prêchait déjà à Lubeck. 148 00:10:32,520 --> 00:10:33,400 Tout va bien ? 149 00:10:34,680 --> 00:10:35,760 Alors, au boulot ! 150 00:10:36,320 --> 00:10:37,360 Laisse-le. 151 00:10:38,400 --> 00:10:40,000 J'ai raison. 152 00:10:45,200 --> 00:10:47,600 Vous cherchez le bonheur ? On vous aide. 153 00:10:49,840 --> 00:10:52,000 Vous cherchez le bonheur ? On vous aide. 154 00:10:52,200 --> 00:10:54,560 Elle a l'air d'en avoir besoin aussi. 155 00:10:55,160 --> 00:10:58,000 Magdalena, souris un peu. C'est quoi, cette tête ? 156 00:10:58,160 --> 00:10:59,360 Vous cherchez le bonheur ? 157 00:10:59,880 --> 00:11:01,760 - Souris. - Je les trouve flippants. 158 00:11:01,920 --> 00:11:04,160 Oui ! Tu vois, c'est beaucoup mieux. 159 00:11:07,040 --> 00:11:10,040 - Vous cherchez le bonheur ? - Tire-toi tant que tu peux ! 160 00:11:10,240 --> 00:11:11,200 Ca va pas ? 161 00:11:11,880 --> 00:11:14,000 Dégagez d'ici, grenouilles de bénitier ! 162 00:11:14,920 --> 00:11:15,800 Allez ! 163 00:11:17,240 --> 00:11:18,600 C'est notre danseuse. 164 00:11:19,920 --> 00:11:20,800 Sur le quai. 165 00:11:20,960 --> 00:11:23,360 - Hé, tu fais quoi ? - Qu'est-ce qu'il y a ? 166 00:11:23,840 --> 00:11:24,960 T'as un problème ? 167 00:11:25,280 --> 00:11:27,760 Arrête de filmer ou je porte plainte ! 168 00:11:28,240 --> 00:11:30,000 Une réunion de grenouilles de bénitier. 169 00:11:31,240 --> 00:11:33,000 Bord inférieur du foie pointu, virgule, 170 00:11:33,160 --> 00:11:34,840 surface lisse, virgule, 171 00:11:35,000 --> 00:11:37,040 discret LPS, point. 172 00:11:38,840 --> 00:11:41,240 Paragraphe suivant. Fin de la dictée. 173 00:11:41,720 --> 00:11:43,760 Qu'y a-t-il ? Ca ne va pas mieux ? 174 00:11:43,920 --> 00:11:45,440 Si, si, ça va. 175 00:11:45,680 --> 00:11:47,920 - Oui, désolé. - Attends. 176 00:11:49,440 --> 00:11:50,600 Je sais. Tu es... 177 00:11:51,320 --> 00:11:53,640 tu es aussi perturbé émotionnellement ? 178 00:11:53,960 --> 00:11:55,400 On peut dire ça. 179 00:11:55,840 --> 00:11:57,160 Que peut-on faire ? 180 00:11:57,440 --> 00:12:00,680 Un chocolat ou une soupe tom kha gai pourraient aider, 181 00:12:01,200 --> 00:12:02,640 mais je n'en ai pas ici. 182 00:12:03,760 --> 00:12:04,640 Mais, attends. 183 00:12:04,800 --> 00:12:07,080 Tu n'as pas encore rappelé ton ex à 3h ? 184 00:12:07,440 --> 00:12:09,640 - Je t'ai dit quoi ? - Non, c'est fini. 185 00:12:10,560 --> 00:12:11,760 Non, pas cette fois. 186 00:12:13,040 --> 00:12:14,520 Alors, qu'y a-t-il ? 187 00:12:17,640 --> 00:12:18,480 Eh bien, 188 00:12:19,720 --> 00:12:20,720 j'étais à la rave. 189 00:12:24,240 --> 00:12:25,600 Comment ça, la rave ? 190 00:12:27,320 --> 00:12:29,280 La rave, pendant laquelle... 191 00:12:30,560 --> 00:12:32,400 Magdalena Hinze est morte. 192 00:12:32,600 --> 00:12:34,600 Mes amis ont parlé d'une petite fête. 193 00:12:34,760 --> 00:12:37,040 Je devais emprunter la voiture de ma mère, 194 00:12:37,320 --> 00:12:40,360 les emmener après mon boulot au bar. Une soirée sympa. 195 00:12:42,400 --> 00:12:43,920 Oui, sympa... 196 00:12:45,360 --> 00:12:46,640 Tu parles d'une petite fête ! 197 00:12:47,960 --> 00:12:49,640 C'était une rave-party, 198 00:12:50,160 --> 00:12:51,120 grandeur nature. 199 00:12:53,520 --> 00:12:55,000 Tu en as parlé aux autres ? 200 00:12:55,160 --> 00:12:58,760 C'est pas ma partie, mais j'imagine qu'ils cherchent des témoins. 201 00:13:00,440 --> 00:13:01,320 Non. 202 00:13:04,920 --> 00:13:07,560 Le truc, c'est que je ne sais pas si... 203 00:13:09,760 --> 00:13:12,560 J'ai des souvenirs mais j'ignore si c'est réel. 204 00:13:12,720 --> 00:13:15,000 Je crois qu'on a mis un truc dans mon verre. 205 00:13:15,280 --> 00:13:18,960 Tout d'un coup, je me suis senti tout bizarre. 206 00:13:22,680 --> 00:13:24,640 Ca explique ta baisse de sérotonine. 207 00:13:24,960 --> 00:13:27,880 Qui sait ce qu'il y avait dans ton verre ! 208 00:13:31,680 --> 00:13:33,600 Qu'est-ce que je dois faire ? 209 00:13:34,720 --> 00:13:38,240 Si les autres s'aperçoivent que j'ai peut-être... 210 00:13:38,600 --> 00:13:41,680 que j'ai pris un truc, pas intentionnellement, mais... 211 00:13:41,920 --> 00:13:44,920 Si la cheffe s'en aperçoit, je vais perdre mon boulot. 212 00:13:46,720 --> 00:13:49,720 Ce matin, je me suis réveillé dans ma voiture, sur le parking. 213 00:13:50,920 --> 00:13:53,120 J'ignore comment je suis arrivé là. 214 00:13:53,520 --> 00:13:55,160 Tu vois, je ne sais pas 215 00:13:55,320 --> 00:13:57,520 si mes souvenirs seront très utiles. 216 00:13:59,960 --> 00:14:01,640 J'ai vu des nains. 217 00:14:04,280 --> 00:14:07,560 Ca pourrait servir, si tu as vu ou entendu quelque chose. 218 00:14:08,320 --> 00:14:11,440 Mis à part les nains, évidemment. 219 00:14:15,120 --> 00:14:18,760 Les organisateurs de la rave n'avaient pas d'autorisation, 220 00:14:19,400 --> 00:14:20,680 mais c'est un détail. 221 00:14:21,360 --> 00:14:25,280 Les collègues ont relevé et vérifié les identités de tous ceux 222 00:14:25,520 --> 00:14:27,560 qui étaient encore là ce matin. 223 00:14:28,240 --> 00:14:31,480 Aucun d'eux ne correspond à notre danseuse. 224 00:14:32,640 --> 00:14:34,720 Un peu plus de beurre. Merci. 225 00:14:35,240 --> 00:14:36,880 Deux personnes n'avaient pas 226 00:14:37,120 --> 00:14:39,680 leurs papiers, Ina Gruber et Stefanie Nauheimer. 227 00:14:39,920 --> 00:14:43,200 L'identité de l'une d'entre elles a pu être vérifiée 228 00:14:43,360 --> 00:14:45,160 et confirmée, celle de... 229 00:14:45,320 --> 00:14:46,400 Mme Gruber ? 230 00:14:49,480 --> 00:14:50,520 Stefanie Nauheimer, 231 00:14:50,680 --> 00:14:53,800 1868-1946, féministe. 232 00:14:55,240 --> 00:14:56,960 J'ai grandi dans sa rue. 233 00:14:58,080 --> 00:15:00,840 On dirait bien que quelqu'un a emprunté son nom. 234 00:15:01,640 --> 00:15:03,440 Peut-être notre danseuse. 235 00:15:04,840 --> 00:15:07,280 - On passe au plan B ? - Oui. 236 00:15:13,920 --> 00:15:15,160 Bonjour. Salut. 237 00:15:15,400 --> 00:15:16,120 Bonjour. 238 00:15:16,520 --> 00:15:17,320 Déjà vue ? 239 00:15:17,680 --> 00:15:19,240 - Non. - Ca me dit rien, désolé. 240 00:15:19,640 --> 00:15:20,600 Non. 241 00:15:21,000 --> 00:15:22,440 Vous l'avez déjà vue ? 242 00:15:22,760 --> 00:15:24,440 C'est Lucy, Lucy Ederer. 243 00:15:24,720 --> 00:15:26,080 Ah, OK. Bien. 244 00:15:26,320 --> 00:15:27,240 - Désolé. - Merci. 245 00:15:27,400 --> 00:15:29,040 Ben, on l'a. 246 00:15:29,400 --> 00:15:31,360 Il dit qu'elle vient ici pour mendier. 247 00:15:31,760 --> 00:15:32,920 Elle s'appelle Lucy Ederer. 248 00:15:44,720 --> 00:15:47,320 - On reprend. - Je ne parle pas à l'Etat. 249 00:15:48,160 --> 00:15:49,280 Je te le répète encore ? 250 00:15:49,960 --> 00:15:52,440 Je ne crois pas qu'on se tutoie. Si ? 251 00:15:56,560 --> 00:15:58,880 Alors, on peut encore vous garder ici 252 00:15:59,680 --> 00:16:02,120 pendant 17 heures et 3 minutes. 253 00:16:02,480 --> 00:16:05,120 Vous avez tout le temps de changer d'avis. 254 00:16:20,920 --> 00:16:21,720 Aleks ! 255 00:16:22,200 --> 00:16:23,920 Tu passeras dans mon bureau ? 256 00:16:24,680 --> 00:16:25,880 Oui, bien sûr. 257 00:16:33,840 --> 00:16:34,960 Tu comprends ça ? 258 00:16:35,560 --> 00:16:37,000 Je ne parle pas à l'Etat. 259 00:16:37,280 --> 00:16:40,000 - Je lui ai déjà dit. - Oui, je comprends ça. 260 00:16:40,240 --> 00:16:42,520 Mais essayons d'abord ensemble. 261 00:16:42,760 --> 00:16:45,000 Je m'appelle Ben. Je peux te tutoyer ? 262 00:16:47,840 --> 00:16:50,760 J'ai lu... ton livre. 263 00:16:53,240 --> 00:16:55,520 C'est assez indigeste mais vraiment très... 264 00:16:55,760 --> 00:16:56,800 très touchant. 265 00:16:58,960 --> 00:17:00,160 Tu ne sais rien. 266 00:17:00,840 --> 00:17:02,800 Tu ignores ce que c'est de grandir là. 267 00:17:03,280 --> 00:17:04,960 En effet, je l'ignore. 268 00:17:07,000 --> 00:17:07,880 Tu m'expliques ? 269 00:17:25,440 --> 00:17:28,320 Je suis pratiquement née dans la communauté. 270 00:17:29,000 --> 00:17:30,960 Mes parents étaient totalement soumis. 271 00:17:31,200 --> 00:17:34,320 Ils devaient suivre les règles les plus absurdes. 272 00:17:34,560 --> 00:17:36,040 Ils m'ont volé mon enfance. 273 00:17:37,480 --> 00:17:38,480 C'était pas une vie. 274 00:17:38,920 --> 00:17:41,280 La peur perpétuelle du péché impardonnable. 275 00:17:41,440 --> 00:17:42,400 Les punitions. 276 00:17:42,680 --> 00:17:45,960 Etre enfermé dans la cave la nuit ou sur le balcon en hiver. 277 00:17:53,160 --> 00:17:55,600 Regarde, je me scarifie depuis que j'ai 10 ans. 278 00:17:55,840 --> 00:17:57,600 Je voulais sentir quelque chose. 279 00:17:58,960 --> 00:18:00,120 Me sentir moi. 280 00:18:01,240 --> 00:18:02,600 Et j'ai eu de la chance. 281 00:18:02,840 --> 00:18:04,280 Des amis m'ont aidée 282 00:18:04,520 --> 00:18:05,920 à sortir de cette merde. 283 00:18:06,320 --> 00:18:07,760 Je me suis choisie moi, 284 00:18:08,680 --> 00:18:10,400 j'ai choisi d'être libre. 285 00:18:11,800 --> 00:18:13,000 Depuis, 286 00:18:13,480 --> 00:18:15,200 pour mes parents, je suis morte. 287 00:18:15,760 --> 00:18:19,400 Quand j'ai vu ces gamins à qui on a lessivé le cerveau, 288 00:18:19,760 --> 00:18:21,120 tout est remonté. 289 00:18:23,840 --> 00:18:25,840 Et cette fille aux yeux tristes... 290 00:18:27,080 --> 00:18:30,280 Je lui ai dit : "Tire-toi tant que tu peux." 291 00:18:30,520 --> 00:18:33,400 C'est la même fille que tu as revue après à la rave ? 292 00:18:34,160 --> 00:18:36,160 - Oui. - Tu lui as parlé à la rave ? 293 00:18:38,880 --> 00:18:41,120 Elle voulait retourner dans la communauté ? 294 00:18:41,440 --> 00:18:43,240 Tu as voulu l'en dissuader ? 295 00:18:43,520 --> 00:18:45,560 - Il y a eu dispute. - De quoi tu parles ? 296 00:18:47,560 --> 00:18:49,280 Tu connais le vicaire Fian ? 297 00:18:49,840 --> 00:18:52,600 Oui, je le connais. Et sous toutes ses casquettes : 298 00:18:52,920 --> 00:18:53,800 pantomime, 299 00:18:54,040 --> 00:18:57,560 vendeur de voitures d'occasion, informaticien chez AZ, ou même... 300 00:18:57,800 --> 00:18:59,240 prédicateur éclairé. 301 00:19:01,640 --> 00:19:04,640 Hansen a découvert la communauté religieuse aux Etats-Unis 302 00:19:04,800 --> 00:19:06,520 et l'a importée à Lubeck. 303 00:19:07,120 --> 00:19:10,240 A partir de là, la congrégation a créé plusieurs antennes 304 00:19:10,480 --> 00:19:12,440 en zone germanophone : à Stuttgart, 305 00:19:12,600 --> 00:19:15,400 à Lucerne, à Vaduz et à Linz. 306 00:19:16,440 --> 00:19:18,520 Et ils sont tous bénévoles, évidemment. 307 00:19:18,760 --> 00:19:21,240 Au nom de la construction spirituelle. 308 00:19:21,400 --> 00:19:22,440 Oui, bien sûr ! 309 00:19:22,680 --> 00:19:25,640 Sauf si tu tiens à faire un don, ce que tu peux faire 310 00:19:25,880 --> 00:19:27,840 avec une participation aux frais. 311 00:19:28,080 --> 00:19:31,040 Le montant recommandé, c'est 5 % du revenu brut 312 00:19:31,240 --> 00:19:33,440 et 2 % de cette somme revient 313 00:19:33,720 --> 00:19:35,280 à l'autorité supérieure. 314 00:19:35,800 --> 00:19:37,600 Une franchise de la rédemption, 315 00:19:37,920 --> 00:19:39,040 ça me plaît ! 316 00:19:39,480 --> 00:19:42,640 5 % du revenu brut de chaque croyant. 317 00:19:44,040 --> 00:19:46,560 Ca rapporte sans doute un peu plus à Fian 318 00:19:46,720 --> 00:19:48,840 que le poste d'informaticien chez AZ. 319 00:19:49,120 --> 00:19:51,040 Lucy Ederer disait donc vrai. 320 00:19:52,040 --> 00:19:52,840 Oui. 321 00:19:53,120 --> 00:19:55,240 AZ était une maison des jeunes à Linz. 322 00:19:55,800 --> 00:19:56,760 Ca n'existe plus. 323 00:19:57,160 --> 00:20:00,280 Fian s'occupait de l'informatique là-bas, 324 00:20:00,520 --> 00:20:03,120 avant que Dieu ne lui inspire sa vocation. 325 00:20:05,960 --> 00:20:07,280 Et celui-là, 326 00:20:08,240 --> 00:20:10,240 c'est comme leur pape, non ? 327 00:20:10,640 --> 00:20:11,440 Non. 328 00:20:11,840 --> 00:20:14,600 Un pape européen tout au plus. Mais surtout, 329 00:20:14,880 --> 00:20:17,480 c'est le père de notre missionnaire. 330 00:20:17,920 --> 00:20:18,960 De Johannes ? 331 00:20:20,720 --> 00:20:23,560 Alors Lubeck a envoyé sa "dream team". 332 00:20:24,040 --> 00:20:27,280 Le fils de l'être suprême et la prédicatrice en devenir. 333 00:20:27,600 --> 00:20:29,040 Saperlotte ! 334 00:20:29,600 --> 00:20:30,640 Ma soeur ! 335 00:20:31,840 --> 00:20:32,640 Mon frère ! 336 00:20:35,600 --> 00:20:36,400 Mon frère ! 337 00:20:40,760 --> 00:20:41,560 Ma soeur ! 338 00:20:42,680 --> 00:20:44,560 Simon, merci d'être venu. 339 00:20:45,800 --> 00:20:48,080 - On doit vous parler. - Parler, avec vous ? 340 00:20:48,720 --> 00:20:49,880 Avec plaisir. Allons-y. 341 00:20:51,400 --> 00:20:53,240 Voici Annamaria, ma femme. 342 00:20:55,720 --> 00:20:57,800 Chaque semaine, on cuisine pour les nécessiteux. 343 00:20:58,040 --> 00:20:58,920 C'est beau. 344 00:20:59,120 --> 00:21:01,200 Ca sent très bon. C'est quoi ? 345 00:21:01,800 --> 00:21:04,880 La fameuse casserole de légumes de mon épouse. 346 00:21:05,160 --> 00:21:08,840 Le secret, c'est de faire mijoter lentement avec du lait. 347 00:21:10,120 --> 00:21:10,880 Vous avez faim ? 348 00:21:11,160 --> 00:21:13,400 - Vous êtes les bienvenus. - Merci. 349 00:21:13,640 --> 00:21:15,800 Magdalena ne vous a pas confié 350 00:21:16,040 --> 00:21:17,120 ses doutes 351 00:21:17,400 --> 00:21:19,920 sur la foi et sur tout ça ? 352 00:21:20,400 --> 00:21:22,840 Par "tout ça", 353 00:21:23,240 --> 00:21:24,920 vous entendez notre religion ? 354 00:21:25,160 --> 00:21:27,320 Je préfère dire communauté religieuse. 355 00:21:27,640 --> 00:21:30,160 Vous étiez son directeur de conscience ? 356 00:21:30,560 --> 00:21:32,680 Donc son premier interlocuteur ? 357 00:21:32,960 --> 00:21:33,920 C'est exact ? 358 00:21:34,400 --> 00:21:36,800 C'est normal que les jeunes posent des questions. 359 00:21:37,320 --> 00:21:38,960 Et nous les y encourageons. 360 00:21:39,680 --> 00:21:41,600 S'interrogeait-elle sur la possibilité 361 00:21:42,040 --> 00:21:43,600 de mener une vie normale ? 362 00:21:44,400 --> 00:21:46,040 Comme n'importe quel jeune ? 363 00:21:46,400 --> 00:21:47,920 Elle avait plein de questions 364 00:21:48,160 --> 00:21:50,520 et j'étais en mesure de répondre à chacune. 365 00:21:50,800 --> 00:21:51,720 Apparemment pas. 366 00:21:51,960 --> 00:21:53,800 Elle ne serait pas allée à la rave sinon. 367 00:21:54,520 --> 00:21:56,320 Ca va à l'encontre de presque 368 00:21:56,560 --> 00:21:58,400 tout ce que vous prêchez. 369 00:21:59,000 --> 00:22:00,520 Le fils perdu, ça vous parle ? 370 00:22:00,680 --> 00:22:03,720 Oui, on connaît, mais il s'agit ici de la fille perdue 371 00:22:03,960 --> 00:22:05,320 et elle n'est pas revenue. 372 00:22:05,560 --> 00:22:09,360 Donc si vous savez quelque chose, c'est votre devoir de nous aider. 373 00:22:10,400 --> 00:22:11,360 Je suis désolé. 374 00:22:13,000 --> 00:22:14,200 Je n'ai rien à dire. 375 00:22:27,720 --> 00:22:29,920 Ca sent le soufre, tu ne trouves pas ? 376 00:22:37,880 --> 00:22:38,680 Oui ? 377 00:22:40,240 --> 00:22:40,960 Cheffe ? 378 00:22:41,560 --> 00:22:42,760 Vas-y, assieds-toi. 379 00:22:45,200 --> 00:22:47,880 Le dispositif de plaintes anonymes porte ses fruits. 380 00:22:48,440 --> 00:22:50,600 Un autre délateur a posté des photos. 381 00:22:50,960 --> 00:22:52,520 Tu vérifieras régulièrement 382 00:22:52,760 --> 00:22:54,440 s'il y a des infos pour nous. 383 00:22:55,640 --> 00:22:57,520 - OK. - Attends ! 384 00:23:02,680 --> 00:23:03,480 Aleks, 385 00:23:03,920 --> 00:23:05,400 comment tu te sens ici ? 386 00:23:09,200 --> 00:23:10,320 Super ! 387 00:23:12,760 --> 00:23:15,240 Je sais très bien que tu enquêtes en secret, 388 00:23:15,480 --> 00:23:16,440 sous couverture. 389 00:23:17,280 --> 00:23:19,200 Je le sais et je n'aime pas ça. 390 00:23:21,920 --> 00:23:23,160 Mais tu le fais bien. 391 00:23:24,640 --> 00:23:27,760 Tout le travail ici. Tu ferais un bon flic. 392 00:23:29,040 --> 00:23:33,000 Que dirais-tu de passer l'examen d'entrée de l'école de police ? 393 00:23:34,000 --> 00:23:34,760 Quoi ? 394 00:23:35,080 --> 00:23:36,840 - Moi ? - Oui ! Toi ! 395 00:23:37,240 --> 00:23:40,080 Ils cherchent de bons éléments et ce serait mieux pour nous. 396 00:23:40,520 --> 00:23:41,600 Réfléchis-y. 397 00:23:44,320 --> 00:23:45,120 D'accord. 398 00:23:47,720 --> 00:23:49,400 - Merci. - De rien. 399 00:23:59,160 --> 00:24:00,440 Ca mène aux cellules ? 400 00:24:00,760 --> 00:24:01,840 Aux chambres. 401 00:24:18,440 --> 00:24:19,720 Toilettes communes ? 402 00:24:20,040 --> 00:24:21,720 Oui, c'est le cas. 403 00:24:28,160 --> 00:24:29,760 Et Magdalena dormait là ? 404 00:24:30,080 --> 00:24:33,200 Non, c'est la porte à côté, à droite. 405 00:24:37,680 --> 00:24:39,640 Et la clé ? Elle est où ? 406 00:24:39,880 --> 00:24:40,920 Je vais la chercher. 407 00:24:49,640 --> 00:24:50,960 Vous ne trouvez pas ça 408 00:24:51,280 --> 00:24:53,880 irrespectueux de fouiller dans ses affaires ? 409 00:24:55,280 --> 00:24:58,360 Magdalena ne vous a pas dit qu'elle voulait partir ? 410 00:24:59,560 --> 00:25:01,360 Vous étiez si proches. 411 00:25:03,640 --> 00:25:06,120 Comment expliquez-vous la valise remplie ? 412 00:25:10,080 --> 00:25:11,240 Ca nous est arrivé 413 00:25:11,600 --> 00:25:14,040 de nous demander comment ce serait... 414 00:25:14,280 --> 00:25:15,240 Une vie normale ? 415 00:25:17,680 --> 00:25:18,920 Il y a 2 semaines, 416 00:25:19,880 --> 00:25:21,920 on est sortis en douce, 417 00:25:22,520 --> 00:25:24,840 en ville, et on a rencontré des gens, 418 00:25:25,200 --> 00:25:27,320 bu de l'alcool, pour la première fois. 419 00:25:28,760 --> 00:25:30,280 Sur le chemin du retour, 420 00:25:31,160 --> 00:25:34,400 on a vu 2 filles en train de s'embrasser. 421 00:25:36,480 --> 00:25:39,280 Ce n'est pas si facile quand on a eu notre éducation. 422 00:25:41,000 --> 00:25:43,720 Finalement, on s'est dit que tout ça... 423 00:25:44,200 --> 00:25:45,360 n'en valait pas la peine. 424 00:25:46,040 --> 00:25:47,760 Vous étiez en couple avec elle ? 425 00:25:49,440 --> 00:25:52,160 Magdalena et moi étions ce qu'on appelle 426 00:25:52,400 --> 00:25:53,280 des "Promissa". 427 00:25:56,520 --> 00:25:59,600 C'est du latin. Ca veut dire que nous étions promis. 428 00:26:00,560 --> 00:26:03,720 Dans notre communauté, on dit ça quand les parents 429 00:26:04,080 --> 00:26:06,920 arrangent entre eux des fiançailles. 430 00:26:07,160 --> 00:26:09,200 Nous, on appelle ça un mariage forcé 431 00:26:09,520 --> 00:26:10,880 et c'est interdit. 432 00:26:12,120 --> 00:26:14,320 Vous en avez parlé au vicaire Fian ? 433 00:26:14,720 --> 00:26:17,120 Bien sûr. Je devais le lui dire. 434 00:26:18,280 --> 00:26:21,160 Cacher une telle chose, ce serait un péché. 435 00:26:25,600 --> 00:26:28,600 Dans ma cité universitaire, c'était exactement pareil. 436 00:26:28,880 --> 00:26:31,400 Avec des vignettes de saint Raphaël aux toilettes ? 437 00:26:31,920 --> 00:26:34,000 - Des vignettes ? - Des autocollants. 438 00:26:34,160 --> 00:26:35,840 Dans la communauté, ils ont 439 00:26:36,000 --> 00:26:39,360 des autocollants avec saint Raphaël aux toilettes. 440 00:26:39,520 --> 00:26:41,520 Et sur les fenêtres aussi, 441 00:26:41,760 --> 00:26:43,960 sûrement pour éviter les pensées impures. 442 00:26:44,960 --> 00:26:45,840 Et sinon ? 443 00:26:46,800 --> 00:26:47,680 Sinon... 444 00:26:48,280 --> 00:26:49,080 Sinon, rien. 445 00:26:49,680 --> 00:26:52,280 Lucy Ederer me paraît crédible. 446 00:26:52,440 --> 00:26:53,640 Elle était vraiment 447 00:26:53,880 --> 00:26:55,200 à la fête toute la nuit. 448 00:26:55,560 --> 00:26:57,800 Fian et le petit missionnaire prétendent 449 00:26:57,960 --> 00:26:59,440 qu'au moment du meurtre, 450 00:26:59,680 --> 00:27:02,840 ils dormaient déjà mais personne ne peut le confirmer. 451 00:27:03,440 --> 00:27:04,640 Ils ont un mobile ? 452 00:27:05,120 --> 00:27:05,880 Non. 453 00:27:07,160 --> 00:27:09,680 Ils sont quand même... assez bizarres. 454 00:27:10,200 --> 00:27:12,720 Etre bizarre, c'est pas un mobile, Joe. 455 00:27:12,880 --> 00:27:15,160 Elle était peut-être au mauvais endroit. 456 00:27:15,320 --> 00:27:16,720 Il nous faut des témoins. 457 00:27:16,880 --> 00:27:18,640 Ils étaient assez nombreux à la rave. 458 00:27:20,800 --> 00:27:21,680 Aleks ? 459 00:27:22,560 --> 00:27:24,600 Le délateur, avec les photos... 460 00:27:24,880 --> 00:27:27,000 Demande aux collègues de la PJ 461 00:27:27,160 --> 00:27:29,200 de t'envoyer les photos retravaillées. 462 00:27:29,440 --> 00:27:30,840 J'aimerais les revoir. 463 00:28:13,880 --> 00:28:14,680 Cheffe ? 464 00:28:15,240 --> 00:28:16,040 Oui, entre. 465 00:28:21,920 --> 00:28:24,320 Cheffe, j'aime vraiment ce boulot, il est super. 466 00:28:24,640 --> 00:28:25,920 Tu fais l'école de police ? 467 00:28:27,400 --> 00:28:28,280 Non. 468 00:28:28,680 --> 00:28:32,160 J'étais aussi à cette rave et je n'ai rien dit parce que... 469 00:28:32,520 --> 00:28:34,520 Je ne suis pas sûr de ce que j'ai vu. 470 00:28:34,800 --> 00:28:36,720 A un moment, je me suis senti mal. 471 00:28:37,000 --> 00:28:39,320 On a peut-être mis un truc dans mon verre. 472 00:28:39,720 --> 00:28:42,000 J'ignore même comment j'ai atterri ici. 473 00:28:44,320 --> 00:28:45,960 Je ne voulais pas dire une bêtise. 474 00:28:46,760 --> 00:28:50,040 Mais j'aurais dû en parler, je le sais, et tout de suite. 475 00:28:51,560 --> 00:28:54,480 Donc je ne ferais pas un si bon policier. 476 00:29:02,120 --> 00:29:03,320 Je dois démissionner ? 477 00:29:06,440 --> 00:29:08,400 Je suis à mon bureau, d'accord ? 478 00:29:22,520 --> 00:29:25,080 Mieux vaut le dire tard que pas du tout. 479 00:29:25,720 --> 00:29:28,560 En fait, c'est une chance qu'il ait été sur place. 480 00:29:30,800 --> 00:29:33,600 Reste la question de ce qui sera recevable au tribunal. 481 00:29:34,280 --> 00:29:37,320 Et s'il faut à tout prix le crier sur les toits aussi. 482 00:29:38,920 --> 00:29:40,640 Ce qui est sûr, c'est qu'Aleks 483 00:29:40,800 --> 00:29:43,680 a du potentiel pour être flic. On est tous d'accord. 484 00:29:44,320 --> 00:29:47,840 Ses trous de mémoire ne sont pas forcément dus à une substance. 485 00:29:48,720 --> 00:29:50,760 Si c'est le cas, c'est involontaire. 486 00:29:51,040 --> 00:29:53,400 Je le crois, il ne me mentirait pas. 487 00:29:53,720 --> 00:29:56,760 En plus, il est venu de lui-même et il m'a tout avoué. 488 00:29:57,120 --> 00:29:58,120 C'était courageux. 489 00:29:58,440 --> 00:30:00,840 Que demander de plus que la loyauté ? 490 00:30:01,960 --> 00:30:03,800 Je sais ce que tu vas dire. 491 00:30:04,200 --> 00:30:07,040 Un chef ne doit pas laisser parler ses émotions. 492 00:30:08,360 --> 00:30:09,360 D'un autre côté, 493 00:30:10,200 --> 00:30:12,320 qui d'autre pourrait te protéger, 494 00:30:12,640 --> 00:30:14,000 si ce n'est ta cheffe ? 495 00:30:14,600 --> 00:30:16,560 C'est à moi de le soutenir. 496 00:30:18,920 --> 00:30:19,800 Merci, Richie. 497 00:30:24,280 --> 00:30:27,360 Non, ne vous inquiétez pas. On cherche des témoins qui... 498 00:30:28,960 --> 00:30:30,640 Non, pas besoin d'avocat. 499 00:30:33,080 --> 00:30:34,280 Je vous rappelle. 500 00:30:38,320 --> 00:30:38,960 Bon. 501 00:30:40,080 --> 00:30:42,280 - J'ai trouvé un témoin. - Vraiment ? 502 00:30:42,680 --> 00:30:44,440 Mais on ne fait pas de rapport 503 00:30:44,960 --> 00:30:46,360 et ça reste entre nous. 504 00:30:50,440 --> 00:30:51,320 D'accord. 505 00:30:57,400 --> 00:30:58,240 Salut. 506 00:31:06,800 --> 00:31:09,360 Magdalena quitte la piste de danse. 507 00:31:12,840 --> 00:31:14,080 Que se passe-t-il ? 508 00:31:15,320 --> 00:31:16,800 Elle s'en va. 509 00:31:17,760 --> 00:31:19,880 Je veux lui parler, 510 00:31:20,120 --> 00:31:21,120 je la suis. 511 00:31:24,760 --> 00:31:25,880 Je me sens mal. 512 00:31:26,400 --> 00:31:27,480 OK. 513 00:31:27,760 --> 00:31:28,800 Et ensuite ? 514 00:31:40,680 --> 00:31:41,560 Un truc brille. 515 00:31:44,440 --> 00:31:45,240 OK. 516 00:31:46,760 --> 00:31:48,360 C'est... une clé. 517 00:31:51,360 --> 00:31:53,560 - Il y a un truc accroché. - Quoi ? 518 00:31:54,800 --> 00:31:55,920 C'est quoi ? 519 00:31:56,160 --> 00:31:57,800 Un truc allongé... 520 00:31:58,680 --> 00:32:00,120 Il y a quelque chose dessus. 521 00:32:03,040 --> 00:32:03,960 C'est parti. 522 00:32:07,520 --> 00:32:09,800 Bon, c'est hyper gênant maintenant. 523 00:32:11,320 --> 00:32:12,680 Dessine-le, s'il te plaît. 524 00:32:30,840 --> 00:32:32,520 Avec un trait en haut... 525 00:32:32,840 --> 00:32:34,320 Je crois... 526 00:32:36,440 --> 00:32:38,760 Oui, quelque chose comme ça. 527 00:32:48,520 --> 00:32:49,520 Attends un peu. 528 00:32:50,760 --> 00:32:52,320 C'est exactement ça, oui. 529 00:32:52,800 --> 00:32:53,680 AZ, 530 00:32:54,520 --> 00:32:56,200 le logo d'Alternativen Zentrum. 531 00:32:59,640 --> 00:33:00,520 Ca vous fait rire ? 532 00:33:02,120 --> 00:33:03,920 Je suis désolé, mais... 533 00:33:04,760 --> 00:33:06,960 je viens de me voir à... 534 00:33:07,200 --> 00:33:09,520 ce truc techno, cette rave. 535 00:33:09,760 --> 00:33:12,040 J'ai essayé de me l'imaginer et c'est... 536 00:33:12,440 --> 00:33:14,720 Effectivement, je trouve ça amusant. 537 00:33:14,880 --> 00:33:17,160 Je vous imagine très bien à la rave. 538 00:33:17,560 --> 00:33:19,640 - Toi aussi, Ben ? - Moi aussi. 539 00:33:21,200 --> 00:33:22,440 Vous voyez, lui aussi. 540 00:33:23,080 --> 00:33:25,320 Et ça ne nous amuse pas beaucoup, 541 00:33:25,480 --> 00:33:27,640 votre tentative de ramener la brebis égarée. 542 00:33:30,240 --> 00:33:31,520 Je peux concevoir 543 00:33:32,640 --> 00:33:34,120 que vous ayez été énervé. 544 00:33:34,360 --> 00:33:38,240 Magdalena refusait de vous écouter, de parler avec vous. 545 00:33:39,480 --> 00:33:42,400 Ensuite, sur la rive, la situation a dérapé. 546 00:33:42,800 --> 00:33:44,640 Ne soyez pas ridicules ! 547 00:33:45,880 --> 00:33:46,680 Ce couteau, 548 00:33:47,760 --> 00:33:49,640 je l'ai au moins depuis 10 ans. 549 00:33:49,880 --> 00:33:51,000 Ca vient de chez AZ. 550 00:33:51,760 --> 00:33:54,120 Ils avaient des difficultés financières. 551 00:33:54,360 --> 00:33:57,640 J'ai fait un don de 50 euros et j'ai reçu ça en cadeau. 552 00:33:57,960 --> 00:33:59,160 Ce que je veux dire, 553 00:33:59,800 --> 00:34:02,480 c'est qu'on en trouve au moins 500 à Linz. 554 00:34:03,040 --> 00:34:04,920 Et la clientèle habituelle d'AZ 555 00:34:05,080 --> 00:34:08,880 cadre plus dans une rave que moi. Alors vous voulez quoi ? 556 00:34:22,960 --> 00:34:24,920 Magdalena a fait une grave erreur 557 00:34:25,200 --> 00:34:27,360 et vous avez disjoncté. Reconnaissez-le ! 558 00:34:27,600 --> 00:34:29,120 Que celui qui n'a jamais péché 559 00:34:29,800 --> 00:34:31,320 lui jette la première pierre. 560 00:34:33,960 --> 00:34:35,640 Jean, 8 :7. 561 00:34:36,840 --> 00:34:39,040 Ca me rappelle mon directeur d'école. 562 00:34:39,400 --> 00:34:43,160 Il nous citait toujours la Bible quand il nous voyait sécher. 563 00:34:43,800 --> 00:34:47,280 Seigneur, protège-moi des menteurs et de leurs mensonges. 564 00:34:47,960 --> 00:34:49,360 Psaume 120. 565 00:34:55,160 --> 00:34:56,320 Vous pouvez partir, 566 00:34:57,040 --> 00:34:57,920 pour l'instant. 567 00:34:58,720 --> 00:35:00,400 Je n'ai même pas de mobile. 568 00:35:00,560 --> 00:35:01,560 J'ai un autre avis. 569 00:35:04,320 --> 00:35:05,960 Vous devriez vous rasseoir. 570 00:35:07,400 --> 00:35:08,400 Je vous en prie. 571 00:35:13,040 --> 00:35:14,040 Ces photos, 572 00:35:17,680 --> 00:35:19,240 ça vous dit quelque chose ? 573 00:35:22,920 --> 00:35:23,920 C'est chez vous, 574 00:35:24,560 --> 00:35:27,200 à la communauté, non ? Là ! 575 00:35:27,960 --> 00:35:29,120 C'est... 576 00:35:29,320 --> 00:35:31,600 le symbole de Saint-Raphaël. 577 00:35:34,840 --> 00:35:36,080 Vous aviez raison. 578 00:35:36,520 --> 00:35:39,360 Le diable peut vraiment prendre toutes les formes. 579 00:35:42,800 --> 00:35:44,240 La question, c'est : 580 00:35:44,720 --> 00:35:46,400 qui nous les a envoyées ? 581 00:35:46,960 --> 00:35:49,760 Je vais jeter la première pierre et miser sur Magdalena. 582 00:35:50,640 --> 00:35:53,440 Elle a découvert que vous faisiez ces photos abjectes 583 00:35:53,600 --> 00:35:54,640 et vous a dénoncé. 584 00:35:55,120 --> 00:35:56,240 C'est un mobile. 585 00:35:58,360 --> 00:35:59,560 Sans mon avocat, 586 00:36:00,440 --> 00:36:01,800 je ne dirai plus rien. 587 00:36:02,120 --> 00:36:04,600 Oui, vous feriez mieux de l'appeler. 588 00:36:04,880 --> 00:36:08,040 Vous pouvez aussi chercher si vous connaissez quelqu'un 589 00:36:08,280 --> 00:36:10,880 qui peut confirmer votre alibi, parce que... 590 00:36:11,280 --> 00:36:14,400 "je dormais", ça ne va pas suffire. 591 00:36:21,360 --> 00:36:23,200 Sa femme dit qu'il était avec elle. 592 00:36:23,960 --> 00:36:27,320 Elle avait mal à la tête. Il est allé acheter des médicaments. 593 00:36:27,920 --> 00:36:30,240 Le personnel de la pharmacie peut confirmer. 594 00:36:33,600 --> 00:36:34,800 La valise... 595 00:36:36,200 --> 00:36:37,520 La valise, c'est ça ! 596 00:36:38,160 --> 00:36:39,320 Ca m'a perturbée. 597 00:36:39,560 --> 00:36:42,560 Elle était remplie de vêtements de la secte. 598 00:36:42,720 --> 00:36:46,160 Si je veux fuir, je me procure des vêtements normaux. 599 00:36:47,120 --> 00:36:49,280 Je ne sais pas. Ca n'a peut-être aucun lien. 600 00:36:51,960 --> 00:36:54,960 Elle ne voulait peut-être pas complètement partir. 601 00:36:55,240 --> 00:36:56,640 Mais seulement à moitié ? 602 00:36:57,880 --> 00:36:58,840 Exactement. 603 00:36:59,360 --> 00:37:00,600 Comment ça, exactement ? 604 00:37:00,960 --> 00:37:02,240 Il y avait de la terre 605 00:37:02,400 --> 00:37:04,160 sur les roues de la valise. 606 00:37:07,240 --> 00:37:08,800 Ca vient de la scène de crime. 607 00:37:16,400 --> 00:37:18,680 L'heure est venue d'ouvrir nos coeurs 608 00:37:19,200 --> 00:37:21,440 et de remercier spontanément 609 00:37:21,680 --> 00:37:24,760 le Seigneur Jésus, notre Sauveur. 610 00:37:26,600 --> 00:37:27,960 Merci, Seigneur, 611 00:37:28,200 --> 00:37:30,280 de nous offrir la joie de mettre 612 00:37:30,440 --> 00:37:32,680 nos vies à ton service. Alléluia ! 613 00:37:32,920 --> 00:37:34,160 Alléluia ! 614 00:37:34,480 --> 00:37:36,000 Merci, Seigneur. 615 00:37:36,160 --> 00:37:37,400 Et merci, Seigneur, 616 00:37:37,640 --> 00:37:40,040 pour la victoire du SC Linz 09 contre Vienne 617 00:37:40,280 --> 00:37:41,680 ce week-end. 618 00:37:41,920 --> 00:37:44,120 - Alléluia ! - Alléluia ! 619 00:37:44,360 --> 00:37:45,840 Merci, Seigneur. 620 00:37:46,120 --> 00:37:47,640 Johannes, je t'en prie. 621 00:37:50,840 --> 00:37:52,600 Merci, Seigneur, pour le réconfort 622 00:37:52,760 --> 00:37:54,840 que tu nous apportes dans la nuit noire 623 00:37:55,800 --> 00:37:58,360 et merci de m'avoir mené jusqu'à Heri, 624 00:37:58,520 --> 00:38:01,160 qui m'a accueilli comme un père. 625 00:38:01,840 --> 00:38:04,640 Alléluia ! 626 00:38:04,800 --> 00:38:06,320 Merci, Seigneur. 627 00:38:07,160 --> 00:38:08,800 Et merci, Seigneur, 628 00:38:09,120 --> 00:38:11,480 de nous offrir des méthodes d'investigation 629 00:38:12,080 --> 00:38:13,360 qui nous permettent 630 00:38:13,600 --> 00:38:16,600 de savoir d'où vient la terre sur la roue d'une valise. 631 00:38:17,040 --> 00:38:18,520 - Alléluia ! - Alléluia ! 632 00:38:19,440 --> 00:38:22,720 Et merci au procureur pour le mandat 633 00:38:22,960 --> 00:38:25,120 qui nous autorise à relever les empreintes 634 00:38:25,440 --> 00:38:26,960 de toute la communauté. 635 00:38:28,320 --> 00:38:29,120 Alléluia ! 636 00:38:37,280 --> 00:38:39,440 Les gens qu'on a rencontrés en ville 637 00:38:39,720 --> 00:38:41,560 n'étaient là que pour la rave. 638 00:38:42,080 --> 00:38:43,600 Ils viennent de Vaduz. 639 00:38:44,320 --> 00:38:46,000 Où votre Eglise a une antenne. 640 00:38:49,880 --> 00:38:52,200 Vous savez, la fête, la musique, la drogue, 641 00:38:52,680 --> 00:38:54,760 ça n'a jamais intéressé Magdalena. 642 00:38:56,520 --> 00:38:59,800 - Elle était à la rave... - Elle cherchait un chauffeur. 643 00:39:00,120 --> 00:39:02,240 Elle ne voulait pas fuir la communauté, 644 00:39:02,560 --> 00:39:04,080 mais vous. 645 00:39:10,640 --> 00:39:12,200 Vous ignorez ce que c'est 646 00:39:13,360 --> 00:39:15,560 d'être quitté quand on est "Promissa". 647 00:39:21,000 --> 00:39:22,560 De quoi j'aurais eu l'air 648 00:39:24,160 --> 00:39:25,320 devant mon père ? 649 00:39:27,240 --> 00:39:28,280 Devant le Seigneur ? 650 00:39:30,280 --> 00:39:32,520 De n'importe quelle personne quittée. 651 00:39:37,280 --> 00:39:39,000 C'était inacceptable pour moi. 652 00:39:39,640 --> 00:39:40,520 Magda ! 653 00:39:41,360 --> 00:39:43,560 Magda, allez, viens ! Dépêche-toi ! 654 00:40:09,360 --> 00:40:11,680 T'en veux une aussi ? 655 00:40:11,880 --> 00:40:12,880 Allez ! 656 00:40:59,640 --> 00:41:01,680 Je n'ai pas compris le problème. 657 00:41:02,120 --> 00:41:05,200 J'aurais pu changer, on aurait pu parler de tout. 658 00:41:05,800 --> 00:41:06,720 Parler... 659 00:41:07,760 --> 00:41:10,280 Avec vous, et avec M. Fian aussi ? 660 00:41:10,440 --> 00:41:12,840 Et pourquoi pas son père à Lubeck aussi ? 661 00:41:13,000 --> 00:41:15,560 Quelle discussion ! Mais c'est pas le sujet. 662 00:41:16,480 --> 00:41:18,160 Choisir la personne à ses côtés, 663 00:41:18,400 --> 00:41:19,640 ça ne regardait qu'elle. 664 00:41:19,880 --> 00:41:21,400 Je voulais une explication. 665 00:41:22,120 --> 00:41:23,840 Je la méritais, non ? 666 00:41:24,560 --> 00:41:25,920 Vous l'avez tuée pour ça ? 667 00:41:27,520 --> 00:41:29,840 Un être humain a dû mourir parce que... 668 00:41:30,680 --> 00:41:33,160 vous n'avez pas supporté d'être rejeté ? 669 00:41:43,960 --> 00:41:46,080 Après le meurtre, vous avez pris la valise 670 00:41:48,040 --> 00:41:50,200 et vous êtes retourné à la communauté. 671 00:41:52,280 --> 00:41:53,160 C'est exact ? 672 00:42:33,360 --> 00:42:36,880 Bon, on a transmis le dossier Fian aux collègues des moeurs. 673 00:42:37,120 --> 00:42:39,800 Après avoir écarté Magdalena, on a vite compris 674 00:42:40,200 --> 00:42:41,640 qui était le délateur. 675 00:42:42,480 --> 00:42:43,600 Mme Fian. 676 00:42:45,120 --> 00:42:47,640 Quant à vous, c'était du bon travail. 677 00:42:49,200 --> 00:42:50,080 Merci. 678 00:42:54,240 --> 00:42:55,320 Je dois y aller. 679 00:42:55,480 --> 00:42:56,360 Aleks ? 680 00:42:57,080 --> 00:42:59,680 Je pense toujours que tu ferais un bon policier. 681 00:43:02,560 --> 00:43:03,440 Merci. 682 00:43:24,840 --> 00:43:27,840 Adaptation Elodie Andres 683 00:43:28,000 --> 00:43:31,000 Sous-titrage Nice Fellow 47945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.