All language subtitles for Once Upon a Time - 01x11 - Fruit of the Poisonous Tree.Web-DL-ECI.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,428 --> 00:00:03,533 ♪ 2 00:00:03,653 --> 00:00:06,157 Once Upon a Time - S01E11 Fruit of the Poisonous Tree 3 00:00:06,277 --> 00:00:08,295 Original air date January 29, 2012 4 00:00:08,415 --> 00:00:11,465 Sync by Sp8ky and corrections by Gatto for www.addic7ed.com 5 00:00:18,611 --> 00:00:21,013 Hey, kid. 6 00:00:21,047 --> 00:00:22,648 Nice to see you, too. 7 00:00:22,682 --> 00:00:25,751 (Wind whistling) The storm! 8 00:00:25,786 --> 00:00:28,052 (Bicycle thuds) 9 00:00:28,087 --> 00:00:29,620 It's okay. We can fix it. I'll talk to Marco. 10 00:00:29,655 --> 00:00:32,523 - Do you think it's still here? - What are you looking for? 11 00:00:32,557 --> 00:00:34,692 - My book. - Why'd you bury it here? 12 00:00:34,726 --> 00:00:36,594 So my mom doesn't find it. 13 00:00:36,628 --> 00:00:38,663 Hiding it under your mattress wasn't good enough? 14 00:00:38,697 --> 00:00:40,665 That's the first place the Evil Queen would look. 15 00:00:40,699 --> 00:00:42,533 How about leaving it with me? 16 00:00:42,567 --> 00:00:44,334 That's the second place. 17 00:00:44,368 --> 00:00:47,871 It's still here. Good. 18 00:00:47,906 --> 00:00:49,873 So your mom doesn't know about the castle? 19 00:00:49,908 --> 00:00:52,642 No. This is our secret. 20 00:00:52,677 --> 00:00:54,344 (Lid closes) 21 00:00:54,378 --> 00:00:56,680 (Regina) Henry? 22 00:00:56,714 --> 00:00:57,848 Henry! 23 00:00:59,250 --> 00:01:02,852 I've been looking everywhere for you. 24 00:01:02,886 --> 00:01:05,021 You know you have a session with Archie this morning. 25 00:01:05,055 --> 00:01:07,256 I should've known he was with you. 26 00:01:07,291 --> 00:01:10,459 Henry, car. Now. 27 00:01:10,493 --> 00:01:11,794 You let him play here? 28 00:01:11,829 --> 00:01:13,629 The storm hit it hard, but we can fix it. 29 00:01:13,663 --> 00:01:15,597 Well, can you fix a cracked cranium? 30 00:01:15,632 --> 00:01:17,199 'Cause that's what you'll have on your hands 31 00:01:17,233 --> 00:01:19,100 if one of these boards collapses under his weight. 32 00:01:19,135 --> 00:01:21,036 You're not thinking about Henry or his safety, 33 00:01:21,070 --> 00:01:22,704 just ways around me. 34 00:01:24,240 --> 00:01:27,075 Ms. Swan, don't let your feelings cloud your judgment. 35 00:01:27,109 --> 00:01:28,509 People can get hurt. 36 00:01:28,544 --> 00:01:30,378 What's that supposed to mean? 37 00:01:30,412 --> 00:01:32,512 You're the sheriff now. 38 00:01:32,547 --> 00:01:34,348 It's time to be responsible. 39 00:01:40,121 --> 00:01:42,189 Don't let my feelings cloud my judgment? 40 00:01:42,224 --> 00:01:43,623 That's all Regina ever does. 41 00:01:43,658 --> 00:01:46,327 She's just upset because you and Henry have a special place 44 00:01:52,833 --> 00:01:55,001 She knows everything about this town. She's the mayor. 45 00:01:55,035 --> 00:01:57,536 (Cell phone buzzes) 46 00:02:00,607 --> 00:02:02,008 Everything okay? 47 00:02:02,042 --> 00:02:03,276 Yeah, I just need to go. 48 00:02:03,310 --> 00:02:05,510 Look, if it makes you feel any better, 49 00:02:05,544 --> 00:02:07,246 I think you're right. 50 00:02:07,280 --> 00:02:09,281 I see the effect she has on Henry. 51 00:02:09,315 --> 00:02:11,549 I wish everyone else did, too. 52 00:02:14,354 --> 00:02:15,954 (Dishes clatter) 53 00:02:15,989 --> 00:02:19,091 I can grant your wish. (Door opens and closes) 54 00:02:19,125 --> 00:02:20,524 Oh, Sidney. 55 00:02:20,558 --> 00:02:21,825 (Glass clatters) 56 00:02:21,860 --> 00:02:23,494 You want a side of bacon with that whiskey? 57 00:02:23,528 --> 00:02:25,796 You want to show this town who the mayor really is? 58 00:02:25,830 --> 00:02:27,331 (Whispers) I can help. 59 00:02:27,366 --> 00:02:29,666 It's gonna be kinda hard to do from inside her pocket. 60 00:02:29,701 --> 00:02:31,502 The mayor and I are done. 61 00:02:31,536 --> 00:02:32,603 Sure you are. 62 00:02:32,637 --> 00:02:34,205 She got me fired from the paper. 63 00:02:34,239 --> 00:02:36,107 She made a fool of me in the election. 64 00:02:36,141 --> 00:02:38,809 So I started working on an expose on the mayor's office, 65 00:02:38,843 --> 00:02:42,078 and I found something she didn't want found. 66 00:02:42,113 --> 00:02:44,648 Sidney, you're drunk. 67 00:02:44,682 --> 00:02:46,450 Go home. 68 00:02:46,484 --> 00:02:48,084 Sleep it off. (Keys jangle) 69 00:02:48,119 --> 00:02:50,020 Be grateful you don't have to answer to her anymore. 70 00:02:50,054 --> 00:02:52,188 Call me. 71 00:02:53,390 --> 00:02:56,859 Storybrooke deserves to know the truth about her. 72 00:03:09,338 --> 00:03:12,340 (Distant rumbling) 73 00:03:16,512 --> 00:03:19,347 (Rumbling grows louder) 74 00:03:23,519 --> 00:03:25,453 Here we go. 75 00:03:27,355 --> 00:03:29,389 (Clank, creaking) 76 00:03:34,596 --> 00:03:37,598 (Whooshing) 77 00:03:42,770 --> 00:03:45,572 You awakened the genie of Agrabah. 78 00:03:45,606 --> 00:03:48,908 You're entitled to three wishes--no more, no less. 79 00:03:48,943 --> 00:03:50,710 But you must know that magic has its limits. 80 00:03:50,744 --> 00:03:52,311 You cannot wish for life nor death. 81 00:03:52,346 --> 00:03:54,246 You cannot wish for love. You cannot wish for more wishes. 82 00:03:54,281 --> 00:03:56,515 And once spoken, a wish cannot be undone, 83 00:03:56,549 --> 00:03:58,517 no matter what the consequences. 84 00:03:58,551 --> 00:04:01,820 So... tell me your first wish. 85 00:04:03,590 --> 00:04:06,224 Hmm. Uh... (Laughs) 86 00:04:06,258 --> 00:04:08,393 Hmm. 87 00:04:08,427 --> 00:04:11,096 I cannot think of a single thing I desire. 88 00:04:11,130 --> 00:04:12,864 I have everything I need. 89 00:04:12,898 --> 00:04:15,065 I seek nothing more than the happiness 90 00:04:15,100 --> 00:04:17,067 of all who set foot in my kingdom. 91 00:04:17,102 --> 00:04:18,803 Ugh. 92 00:04:18,837 --> 00:04:20,304 (Chuckles) 93 00:04:20,338 --> 00:04:21,939 (Exhales deeply) 94 00:04:23,108 --> 00:04:25,776 You are in my kingdom, 95 00:04:25,811 --> 00:04:27,512 and yet you seem unhappy. 96 00:04:27,546 --> 00:04:29,278 I have served as genie of the lamp 97 00:04:29,313 --> 00:04:30,747 for longer than you've been alive. 98 00:04:30,781 --> 00:04:35,652 Life as a genie is not as magical as it may appear. 99 00:04:35,686 --> 00:04:37,654 So you wish to be free? 100 00:04:37,688 --> 00:04:40,757 More than anything. 101 00:04:40,791 --> 00:04:43,292 Then I know my first wish. 102 00:04:43,327 --> 00:04:46,261 I wish you to be free. 103 00:04:47,998 --> 00:04:50,165 (Whoosh) 104 00:04:51,434 --> 00:04:53,468 Can it be? 105 00:04:53,503 --> 00:04:55,270 Am I truly free? 106 00:04:55,304 --> 00:04:57,873 You're the genie. You tell me. 107 00:04:57,908 --> 00:04:59,942 There are two more wishes left in the lamp. 108 00:04:59,976 --> 00:05:01,009 What will you do with them? 109 00:05:01,043 --> 00:05:03,277 For my second wish... 110 00:05:04,847 --> 00:05:08,883 I wish to give my third and final wish to you. 111 00:05:10,753 --> 00:05:15,089 In my time, I have granted 1,001 wishes, 112 00:05:15,123 --> 00:05:20,027 and I have seen them end poorly 1,001 times. 113 00:05:20,061 --> 00:05:22,796 Making a wish comes with a price, 114 00:05:22,830 --> 00:05:25,198 and that is why I will never... 115 00:05:25,232 --> 00:05:28,134 Use... this wish. 116 00:05:28,169 --> 00:05:31,071 You are a man of wisdom, genie. 117 00:05:31,105 --> 00:05:32,838 Now tell me-- 118 00:05:32,873 --> 00:05:34,640 what will you do with your freedom? 119 00:05:34,675 --> 00:05:37,376 Find the one thing I've always desired, 120 00:05:37,410 --> 00:05:40,546 that my prison has kept from me... 121 00:05:40,581 --> 00:05:42,481 True love. 122 00:05:42,515 --> 00:05:45,284 Then you must come join me at my palace. 123 00:05:45,318 --> 00:05:47,386 I am certain you will find it there. 124 00:05:47,420 --> 00:05:49,988 Come. Meet my family. 125 00:06:00,532 --> 00:06:03,802 Your palace is as lovely as you are kind. 126 00:06:03,836 --> 00:06:07,638 Oh, it's more than kindness, my friend. 127 00:06:07,672 --> 00:06:10,474 This is my beautiful daughter Snow. 128 00:06:10,508 --> 00:06:12,542 How do you do? 129 00:06:13,979 --> 00:06:17,280 And Regina, my wife, the Queen. 130 00:06:26,023 --> 00:06:27,991 Hello. 131 00:06:38,701 --> 00:06:40,702 (Whirring) 132 00:06:46,175 --> 00:06:50,112 (Man speaking indistinctly) 133 00:06:50,146 --> 00:06:52,280 Hey. What happened? I came as soon as I could. 134 00:06:52,314 --> 00:06:55,816 The castle--she's tearing the whole thing down! 135 00:06:57,585 --> 00:07:00,354 My book! I-it's gone! 136 00:07:04,592 --> 00:07:05,726 Congratulations, madame mayor. 137 00:07:05,761 --> 00:07:08,129 You destroyed the thing he loves. 138 00:07:08,163 --> 00:07:09,663 A dangerous thing 139 00:07:09,697 --> 00:07:11,798 that can only hurt Henry and others. 140 00:07:11,832 --> 00:07:14,701 You see me as a villain, Ms. Swan. 141 00:07:14,735 --> 00:07:17,971 But that's just your perception, and you're wrong. 142 00:07:18,005 --> 00:07:19,505 Learn your place in this town, 143 00:07:19,540 --> 00:07:21,941 or soon enough, you won't be in it. 144 00:07:29,849 --> 00:07:32,851 (Dialing cell phone) 145 00:07:34,353 --> 00:07:37,455 Sidney, hi. 146 00:07:37,490 --> 00:07:39,457 I'm in. 147 00:07:39,492 --> 00:07:42,326 I want everyone to know who she really is. 148 00:07:53,310 --> 00:07:55,845 I got your text. What's going on? 149 00:07:55,879 --> 00:07:57,413 Follow me. 150 00:07:58,547 --> 00:08:01,783 David, you're scaring me. What's wrong? 151 00:08:01,818 --> 00:08:03,819 What's wrong is you're late, 152 00:08:03,853 --> 00:08:06,887 and the wine's getting warm. 153 00:08:11,292 --> 00:08:12,760 Mm. 154 00:08:12,794 --> 00:08:13,894 (Laughs) 155 00:08:13,929 --> 00:08:15,529 We have to stop doing this. 156 00:08:15,563 --> 00:08:18,432 (Laughs) We just started doing it. 157 00:08:18,466 --> 00:08:21,400 We have to figure out what we're doing. 158 00:08:21,435 --> 00:08:22,902 We will. 159 00:08:24,038 --> 00:08:25,571 Tomorrow. 160 00:08:28,008 --> 00:08:29,242 Okay. Tomorrow. 161 00:08:29,276 --> 00:08:32,712 (Chuckles) 162 00:08:32,747 --> 00:08:34,380 Mm. 163 00:08:41,788 --> 00:08:44,624 (Tires skid, brakes squeal) 164 00:08:57,236 --> 00:09:00,372 All right, I'm listening. 165 00:09:00,406 --> 00:09:02,240 So what do you know about her? 166 00:09:05,311 --> 00:09:08,212 $50,000. 167 00:09:08,247 --> 00:09:09,413 I'm sorry? 168 00:09:09,447 --> 00:09:11,915 50 grand out of the budget is missing, 169 00:09:11,949 --> 00:09:13,817 and Regina is responsible. 170 00:09:13,851 --> 00:09:15,519 That's it? That's what you have on her? 171 00:09:15,553 --> 00:09:17,354 The money is just the tip of the iceberg. 172 00:09:17,389 --> 00:09:19,490 We figure out what she's doing, it all falls apart, 173 00:09:19,524 --> 00:09:23,994 it all crumbles, and we'll finally learn her secrets. 174 00:09:24,028 --> 00:09:26,396 You see what she is. 175 00:09:26,430 --> 00:09:28,230 I see it. 176 00:09:28,265 --> 00:09:31,967 All we need is a crack in the mirror to show everyone. 177 00:09:32,002 --> 00:09:34,170 I'm telling you, this is it. 178 00:09:34,204 --> 00:09:36,038 All right. What's your plan? 179 00:09:36,072 --> 00:09:39,008 Tap her phone. G.P.S. Her car. 180 00:09:39,042 --> 00:09:40,310 Hack into her e-mail. 181 00:09:40,344 --> 00:09:42,544 - Dip into your bail bondsperson bag of tricks. - No. 182 00:09:42,578 --> 00:09:45,614 I'm sheriff now. I have to be responsible. 183 00:09:45,648 --> 00:09:47,416 I want to do this by the book. 184 00:09:49,786 --> 00:09:53,021 She's gonna know that you're on to her 185 00:09:53,055 --> 00:09:55,089 sooner than later. (Inhales sharply) 186 00:09:55,124 --> 00:09:57,559 Are you prepared for her wrath? 187 00:09:57,593 --> 00:09:59,460 Oh, yeah. 188 00:09:59,494 --> 00:10:02,330 Good. Because I wasn't. 189 00:10:03,966 --> 00:10:07,702 If you thought she was so terrifying... 190 00:10:09,839 --> 00:10:13,741 How did you allow yourself to end up in her pocket? 191 00:10:15,076 --> 00:10:17,685 I used to think she was a different person. 192 00:10:22,217 --> 00:10:24,918 (Man) Happy birthday, your majesty. 193 00:10:26,988 --> 00:10:32,859 No gifts are required to mark this special day, 194 00:10:32,893 --> 00:10:35,094 for they all pale 195 00:10:35,128 --> 00:10:38,831 in comparison to the greatest gift of all-- 196 00:10:38,866 --> 00:10:40,566 my daughter Snow. 197 00:10:40,600 --> 00:10:43,736 (Sighs) Father. 198 00:10:43,770 --> 00:10:45,637 Father. 199 00:10:45,672 --> 00:10:47,805 You make me blush. 200 00:10:49,775 --> 00:10:53,245 Every day I look upon your face, 201 00:10:53,279 --> 00:10:58,483 and I am reminded of your dearly departed mother... 202 00:10:59,952 --> 00:11:02,586 Who, like you, 203 00:11:02,620 --> 00:11:05,489 truly was... 204 00:11:05,523 --> 00:11:09,760 The fairest in all the land. 205 00:11:16,001 --> 00:11:19,002 (Applause) 206 00:11:40,891 --> 00:11:42,658 Not in a festive mood? 207 00:11:42,692 --> 00:11:43,859 (Chuckles) 208 00:11:43,894 --> 00:11:46,328 No one seems to notice my absence. 209 00:11:46,362 --> 00:11:47,763 I noticed. 210 00:11:49,933 --> 00:11:52,834 Such a lovely tree. 211 00:11:52,868 --> 00:11:56,203 Yes, it's from my childhood garden. 212 00:11:56,238 --> 00:11:58,840 The tree and I share something in common. 213 00:11:58,874 --> 00:12:01,709 (Clicks tongue) Neither of us can leave the palace 214 00:12:01,744 --> 00:12:05,947 and neither of us truly belongs. 215 00:12:07,615 --> 00:12:11,718 No matter how hard I try to please the King, 216 00:12:11,753 --> 00:12:16,490 he will never love me the way he loved his first wife. 217 00:12:16,524 --> 00:12:21,161 I'm trapped by the memory of the life they used to share. 218 00:12:21,195 --> 00:12:23,028 I know about being trapped, 219 00:12:23,063 --> 00:12:25,698 more than anyone. 220 00:12:25,732 --> 00:12:29,301 Maybe this will lift your spirits. 221 00:12:34,140 --> 00:12:36,342 So you... 222 00:12:36,376 --> 00:12:38,743 Can see yourself 223 00:12:38,778 --> 00:12:40,946 the way I see you. 224 00:12:43,349 --> 00:12:45,650 (Sighs) 225 00:12:45,685 --> 00:12:48,086 And how do you see me? 226 00:12:49,622 --> 00:12:53,825 As the fairest in all the land. 227 00:13:00,532 --> 00:13:02,666 (Sighs) 228 00:13:09,774 --> 00:13:11,674 When did that transfer go through? 229 00:13:11,709 --> 00:13:13,610 Does three weeks ago sound right? 230 00:13:13,644 --> 00:13:15,778 Yeah. Why? 231 00:13:15,813 --> 00:13:17,947 Because those records are missing. 232 00:13:17,982 --> 00:13:20,484 Emma, there's something I'd like to talk to-- 233 00:13:20,518 --> 00:13:21,784 hi, Sidney. 234 00:13:21,819 --> 00:13:23,820 Hey. We're just doing some work. 235 00:13:23,854 --> 00:13:26,156 I think we may have found something on Regina. 236 00:13:26,190 --> 00:13:28,457 Interesting work. 237 00:13:28,492 --> 00:13:30,059 Oh, I approve. 238 00:13:30,093 --> 00:13:32,495 You wanna go by the book? Let's get a warrant. 239 00:13:32,529 --> 00:13:33,729 What judge are we gonna find that she doesn't own? 240 00:13:33,763 --> 00:13:35,131 We're screwed. 241 00:13:35,165 --> 00:13:37,500 Or... there's my way. 242 00:13:37,534 --> 00:13:39,435 I want to do this right, Sidney. 243 00:13:39,469 --> 00:13:40,969 And what's right is exposing her. 244 00:13:41,004 --> 00:13:44,305 Sometimes doing a bad thing for a good reason is okay, right? 245 00:13:44,340 --> 00:13:46,875 Yeah. I mean, maybe you're doing something wrong, 246 00:13:46,910 --> 00:13:48,544 but if it's what's meant to be, if it's what's right, 247 00:13:48,578 --> 00:13:50,311 does that really make you a bad person? 248 00:13:52,048 --> 00:13:54,082 (Sidney) Exactly. 249 00:13:54,116 --> 00:13:57,019 Wow. You two are doing a whole lot of rationalizing. 250 00:13:57,053 --> 00:13:59,620 But look what she's done to you, 251 00:13:59,655 --> 00:14:02,590 to me, to your son, and it's not gonna stop, 252 00:14:02,624 --> 00:14:04,425 so whatever you do, you gotta do something. 253 00:14:04,459 --> 00:14:06,661 Okay. 254 00:14:07,663 --> 00:14:10,531 Let's start by talking to her. 255 00:14:10,566 --> 00:14:12,733 And just what are you and the... 256 00:14:12,768 --> 00:14:15,269 Disgraced ex-reporter accusing me of? 257 00:14:15,303 --> 00:14:18,805 $50,000 was transferred out of the city account by you. 258 00:14:18,839 --> 00:14:21,006 Well, as mayor, I'm involved in many transactions. 259 00:14:21,041 --> 00:14:23,108 Check the public records if you have questions. 260 00:14:23,142 --> 00:14:26,244 That's the thing. They're missing from three weeks ago. 261 00:14:26,279 --> 00:14:27,680 You have any idea what happened to them? 262 00:14:27,714 --> 00:14:30,315 Well, if they're missing, I probably checked them out, 263 00:14:30,349 --> 00:14:32,651 as my job often requires me to do. 264 00:14:32,686 --> 00:14:34,720 And if they were checked out three weeks ago, 265 00:14:34,754 --> 00:14:36,621 well, that means they burned... 266 00:14:36,655 --> 00:14:37,956 In a fire. 267 00:14:37,990 --> 00:14:41,158 In a fire, that if I recall, got you elected sheriff. 268 00:14:41,193 --> 00:14:42,594 I have nothing to hide. 269 00:14:49,068 --> 00:14:51,268 Okay. 270 00:14:53,037 --> 00:14:56,172 There's nothing for us to do. Let's go, Sidney. 271 00:14:56,207 --> 00:14:57,207 Emma. 272 00:14:57,241 --> 00:14:59,576 No, she's right. We have nothing. 273 00:15:01,980 --> 00:15:04,081 That was your plan? I thought you were gonna do something. 274 00:15:04,115 --> 00:15:07,117 I did. I planted a bug. 275 00:15:07,151 --> 00:15:10,152 You win, Sidney. Let's do whatever it takes. 276 00:15:21,928 --> 00:15:26,364 You called for me, your majesty? 277 00:15:26,398 --> 00:15:30,969 I have reason to believe... 278 00:15:31,003 --> 00:15:35,092 My wife's heart belongs to another man. 279 00:15:37,643 --> 00:15:40,722 Well, certainly, the Queen would never stray, your majesty. 280 00:15:45,850 --> 00:15:50,220 And yet her diary suggests otherwise. 281 00:15:54,225 --> 00:15:56,959 (Queen) Last night, a man gave me a gift, 282 00:15:56,994 --> 00:15:59,729 and though it was but a simple mirror, 283 00:15:59,763 --> 00:16:03,833 it awakened feelings in me that I abandoned long ago. 284 00:16:03,867 --> 00:16:05,435 Hope for love 285 00:16:05,469 --> 00:16:08,071 and companionship, 286 00:16:08,105 --> 00:16:11,086 even though I am trapped in my husband's court. 287 00:16:13,376 --> 00:16:15,344 Sadly, the diary does not name 288 00:16:15,378 --> 00:16:18,113 the man who gave her this mirror. 289 00:16:19,882 --> 00:16:22,251 I am not a fool. 290 00:16:22,285 --> 00:16:25,654 I realize that the Queen is unhappy 291 00:16:25,689 --> 00:16:28,623 and yearns for someone 292 00:16:28,657 --> 00:16:32,059 to love her in a way that I never can. 293 00:16:32,094 --> 00:16:37,932 And yet I never imagined that she would betray me like this. 294 00:16:39,468 --> 00:16:41,636 Well, certainly, the Queen 295 00:16:41,670 --> 00:16:44,871 would never act on these feelings. 296 00:16:44,905 --> 00:16:49,142 Love makes people do foolish things. 297 00:16:50,511 --> 00:16:55,249 And why have you called upon me, your majesty? 298 00:16:55,283 --> 00:16:57,784 I need someone with your wits 299 00:16:57,818 --> 00:17:00,219 to learn the identity 300 00:17:00,254 --> 00:17:05,057 of the man who has stolen my wife's heart. 301 00:17:05,091 --> 00:17:08,761 And what will you do to him once I have found him? 302 00:17:08,795 --> 00:17:11,029 That is my concern, not yours. 303 00:17:13,933 --> 00:17:16,067 Now... 304 00:17:16,101 --> 00:17:18,403 Tell me, genie, 305 00:17:18,437 --> 00:17:20,272 can you find 306 00:17:20,306 --> 00:17:24,442 the man who gave the Queen this mirror 307 00:17:24,477 --> 00:17:25,869 or not? 308 00:17:40,592 --> 00:17:42,159 (Regina) Ms. Ginger, I really don't have time 309 00:17:42,193 --> 00:17:44,662 for more complaints about working conditions. 310 00:17:44,696 --> 00:17:47,497 The air temperature is not one of my areas. 311 00:17:47,531 --> 00:17:48,864 Scintillating. 312 00:17:48,899 --> 00:17:50,032 Find anything good yet? 313 00:17:50,066 --> 00:17:51,301 Yeah, better than good. 314 00:17:51,335 --> 00:17:53,369 She made this call a little over an hour ago. 315 00:17:53,404 --> 00:17:56,406 (Regina) I'll meet you tonight at access road 23 316 00:17:56,440 --> 00:17:57,873 with the rest of your payment. 317 00:17:57,908 --> 00:18:00,310 Yes, it will all be in cash. 318 00:18:00,344 --> 00:18:01,678 A-and I don't need to remind you 319 00:18:01,712 --> 00:18:04,313 that no one can know about this. 320 00:18:04,347 --> 00:18:06,715 Yes, I know it has to be tonight. 321 00:18:06,749 --> 00:18:07,783 Who's on the other end? 322 00:18:07,817 --> 00:18:09,217 You bugged the office, not the phone. 323 00:18:09,251 --> 00:18:10,952 Well, we're just gonna have to find out. Yeah. 324 00:18:10,986 --> 00:18:13,121 A payoff in the woods. That's promising. 325 00:18:13,155 --> 00:18:15,557 A payoff using stolen city funds. 326 00:18:15,591 --> 00:18:18,026 Let's go find out who she's meeting. 327 00:18:35,176 --> 00:18:37,276 Emma. 328 00:18:37,311 --> 00:18:38,611 It won't stop. 329 00:18:46,186 --> 00:18:47,186 Oh. 330 00:18:47,221 --> 00:18:48,421 You okay? 331 00:18:48,456 --> 00:18:50,357 Yeah. You? 332 00:18:50,391 --> 00:18:51,390 Yeah. 333 00:18:51,424 --> 00:18:53,091 (Exhales deeply) 334 00:18:53,125 --> 00:18:54,226 (Grunts) 335 00:18:54,260 --> 00:18:55,761 (Grunts) 336 00:18:55,795 --> 00:18:57,363 (Exhales deeply) 337 00:18:57,397 --> 00:18:58,797 (Grunts) 338 00:19:05,338 --> 00:19:07,172 We're gonna miss that handoff. 339 00:19:07,206 --> 00:19:09,340 Emma. 340 00:19:09,375 --> 00:19:10,975 What? 341 00:19:11,009 --> 00:19:12,309 You know that bug you planted? 342 00:19:12,344 --> 00:19:13,811 I think Regina found it. 343 00:19:13,846 --> 00:19:17,482 Someone's been tampering with the brakes. 344 00:19:17,516 --> 00:19:18,983 She's on to us. 345 00:19:20,652 --> 00:19:23,453 - Wait! - The bitch tried to have me killed. I'm finding her. 346 00:19:23,488 --> 00:19:25,789 Let's be cautious. We need to think clearly. 347 00:19:25,823 --> 00:19:27,791 To hell with caution. I'm gonna find out what she's doing 348 00:19:27,825 --> 00:19:29,025 and why she's out here. 349 00:19:29,059 --> 00:19:31,327 She was meeting me. 350 00:19:33,865 --> 00:19:35,465 What are you doing out here with her? 351 00:19:35,500 --> 00:19:37,567 Just a little business transaction. 352 00:19:37,602 --> 00:19:39,002 What's in the briefcase? 353 00:19:39,036 --> 00:19:41,704 Everything comes at a price. 354 00:19:41,738 --> 00:19:43,338 Land is no different. 355 00:19:43,373 --> 00:19:45,441 That's why you're meeting her out here? 356 00:19:45,475 --> 00:19:46,909 Regina bought your land? 357 00:19:46,943 --> 00:19:49,478 The very ground you're standing on. 358 00:19:49,513 --> 00:19:51,680 - What does she want it for? - You know, in business, 359 00:19:51,715 --> 00:19:55,750 I find it's best not to ask too many questions. 360 00:19:55,785 --> 00:19:57,552 Hurts the bottom line. 361 00:19:57,586 --> 00:19:59,421 The question is, Emma, 362 00:19:59,455 --> 00:20:01,423 why are you standing out here in the middle of the night 363 00:20:01,457 --> 00:20:03,190 with Mr. Glass? 364 00:20:03,225 --> 00:20:05,727 You don't know what Regina did to me. 365 00:20:05,761 --> 00:20:07,695 You don't know what she did to her son. 366 00:20:07,730 --> 00:20:09,764 We can't just sit idly by. 367 00:20:09,799 --> 00:20:12,077 Of course you can. 368 00:20:13,535 --> 00:20:15,201 Be careful. 369 00:20:15,236 --> 00:20:19,773 Emotional entanglements can lead us down very dangerous paths. 370 00:20:31,373 --> 00:20:32,639 (Blade zings) 371 00:20:36,945 --> 00:20:39,980 I was beginning to worry you wouldn't come. 372 00:20:40,014 --> 00:20:41,981 You were expecting the Queen? 373 00:20:42,015 --> 00:20:43,516 Who are you? 374 00:20:43,551 --> 00:20:45,051 What have you done with her? 375 00:20:45,086 --> 00:20:47,120 The King has locked her away in her chambers. 376 00:20:47,154 --> 00:20:50,290 My daughter is a prisoner in her own kingdom. 377 00:20:50,324 --> 00:20:53,793 You... are the Queen's father? 378 00:20:53,827 --> 00:20:56,028 Please, take this to her. 379 00:20:56,063 --> 00:20:58,897 The palace guards won't allow me into her chambers. 380 00:20:58,931 --> 00:21:01,633 They know I'd die for her. 381 00:21:01,667 --> 00:21:03,034 But you... 382 00:21:03,069 --> 00:21:05,637 The King trusts you. 383 00:21:05,671 --> 00:21:08,540 He doesn't know that you have my daughter's heart. 384 00:21:08,575 --> 00:21:10,642 The guards will allow you in. 385 00:21:10,676 --> 00:21:12,277 Give her this box. 386 00:21:12,312 --> 00:21:14,579 Wait. I don't understand. What is in it? 387 00:21:14,613 --> 00:21:17,715 This is the only thing that can free her 388 00:21:17,749 --> 00:21:19,850 from this wretched life. 389 00:21:19,884 --> 00:21:22,686 If you truly care for my daughter, 390 00:21:22,721 --> 00:21:25,923 I know you'll do whatever it takes 391 00:21:25,957 --> 00:21:27,992 to set her free. 392 00:21:42,773 --> 00:21:45,241 (Motor rumbling) 393 00:21:45,275 --> 00:21:46,775 (Engine turns off) 394 00:21:49,579 --> 00:21:51,213 What are we doing here? 395 00:21:51,248 --> 00:21:53,382 We know she bought land from Gold. We don't know why. 396 00:21:53,416 --> 00:21:55,117 I'm willing to bet it's for personal reasons, 397 00:21:55,152 --> 00:21:56,852 but we have to know for sure. We need documents 398 00:21:56,886 --> 00:21:58,720 that officially link her to that land. 399 00:21:58,755 --> 00:22:00,922 So you want to break into her office? It's locked, 400 00:22:00,957 --> 00:22:03,324 and she's got a state-of-the-art security system and alarm. 401 00:22:03,359 --> 00:22:05,627 If we don't show this town who Regina really is, who will? 402 00:22:05,661 --> 00:22:08,163 - Do you think you can crack her code? - Yep. 403 00:22:08,197 --> 00:22:09,164 (Alarm blaring) 404 00:22:09,198 --> 00:22:10,298 Emma! 405 00:22:10,332 --> 00:22:12,200 Who does the alarm system alert? The police. 406 00:22:12,234 --> 00:22:13,868 I'm the police. 407 00:22:13,902 --> 00:22:15,403 Two minutes for her to get a call from the alarm company. 408 00:22:15,437 --> 00:22:17,038 One minute to get her coat and keys. (Glass rattles) 409 00:22:17,072 --> 00:22:19,173 Three minutes to drive here. We got maybe six minutes. 410 00:22:19,207 --> 00:22:20,307 (Sighs) 411 00:22:20,341 --> 00:22:23,343 (Alarm continues blaring) 412 00:22:28,416 --> 00:22:31,418 (Beeping) 413 00:22:34,288 --> 00:22:35,954 I just uncovered every file 414 00:22:35,989 --> 00:22:39,024 that references the tract of land she bought from Gold. (Key clicks) 415 00:22:39,059 --> 00:22:40,660 (Whirring) 416 00:22:41,795 --> 00:22:44,104 Nice. 417 00:22:45,131 --> 00:22:46,965 (Jangle) 418 00:22:48,335 --> 00:22:49,902 What the hell do these open? 419 00:22:49,936 --> 00:22:51,203 I don't know. 420 00:22:51,237 --> 00:22:53,205 (Clatter) 421 00:22:54,507 --> 00:22:56,308 What are you doing? Looking for Henry's book. 422 00:22:56,342 --> 00:22:58,010 We didn't come here for Henry. We came here for the files and-- 423 00:22:58,044 --> 00:22:59,444 no, you didn't come here for Henry. 424 00:22:59,478 --> 00:23:00,846 Me? That's the only reason I'm here. 425 00:23:03,249 --> 00:23:05,050 Oh! 426 00:23:05,085 --> 00:23:07,284 What are you doing? 427 00:23:07,319 --> 00:23:09,386 (Keypad beeps) Some kids broke in. I heard the alarm, 428 00:23:09,421 --> 00:23:12,456 so I'm checking it out 'cause... I'm sheriff. 429 00:23:12,490 --> 00:23:16,060 Well, that was an awfully quick response time. 430 00:23:16,095 --> 00:23:18,562 You told me to do my job. I'm doing it. 431 00:23:18,597 --> 00:23:20,631 And you brought him. 432 00:23:20,665 --> 00:23:23,867 Oh, well, he saw it while he was on a walk, so he's a witness. 433 00:23:23,901 --> 00:23:24,935 Mm. 434 00:23:24,969 --> 00:23:26,903 And what did you see, Sidney? 435 00:23:26,938 --> 00:23:29,439 Some kids with a... 436 00:23:29,473 --> 00:23:30,506 Rock. 437 00:23:30,541 --> 00:23:31,674 A rock. 438 00:23:33,577 --> 00:23:34,644 Did they take anything? 439 00:23:34,678 --> 00:23:36,046 I don't know. 440 00:23:36,080 --> 00:23:38,413 I'd have to do a thorough, sweep to, uh, find out. 441 00:23:38,448 --> 00:23:41,217 It appears to me it's all just a prank. 442 00:23:41,251 --> 00:23:43,786 You sure you don't want me to take the place apart? 443 00:23:43,820 --> 00:23:47,556 Sheriff, your services are not wanted nor needed. 444 00:23:47,590 --> 00:23:51,593 Okay. Well, you know where to find me. 445 00:24:10,746 --> 00:24:12,647 It's you. 446 00:24:12,681 --> 00:24:14,415 Oh. 447 00:24:19,120 --> 00:24:20,854 (Inhales deeply) 448 00:24:20,889 --> 00:24:24,992 My love for you grows stronger with every beat of my heart. 449 00:24:27,027 --> 00:24:29,496 But the King has read my diary, 450 00:24:29,530 --> 00:24:30,963 found my mirror. 451 00:24:30,998 --> 00:24:33,966 Soon he will discover the truth about us. 452 00:24:34,001 --> 00:24:35,669 There is no escape. 453 00:24:35,703 --> 00:24:38,672 There is always an escape. 454 00:24:38,706 --> 00:24:41,441 Your father said what's in this box 455 00:24:41,475 --> 00:24:44,182 would give you your freedom. 456 00:24:50,249 --> 00:24:53,619 Yes, I believe it will. 457 00:24:58,857 --> 00:25:00,057 (Lid thuds) 458 00:25:00,091 --> 00:25:03,093 (Hissing) 459 00:25:05,897 --> 00:25:08,399 The Agrabahn viper-- 460 00:25:08,434 --> 00:25:10,868 a snake so deadly it can kill anything. 461 00:25:10,902 --> 00:25:13,538 With a single bite. 462 00:25:13,572 --> 00:25:16,673 This serpent is from my homeland. 463 00:25:16,708 --> 00:25:18,141 I know all too well of its poison, 464 00:25:18,175 --> 00:25:19,776 but why would you have it brought here? 465 00:25:21,612 --> 00:25:25,482 There is no happiness left for me in this life. 466 00:25:25,516 --> 00:25:27,751 (Whispers) One small bite... 467 00:25:27,785 --> 00:25:30,645 (Normal voice) Then I shall be free from this prison forever. 468 00:25:32,389 --> 00:25:36,759 I'm sorry we couldn't be together, my love. 469 00:25:36,793 --> 00:25:39,962 (Sniffles) Perhaps in another life, 470 00:25:39,996 --> 00:25:42,573 we will find each other again. 471 00:25:53,743 --> 00:25:57,746 There is another way. 472 00:25:57,780 --> 00:26:01,750 What if the King... 473 00:26:01,784 --> 00:26:03,761 Didn't live? 474 00:26:08,623 --> 00:26:10,624 You would do that for me? 475 00:26:10,658 --> 00:26:14,194 For you, I would do anything. 476 00:26:14,228 --> 00:26:18,365 (Sighs deeply) 477 00:26:19,666 --> 00:26:22,268 I don't know what I'd do without you. 478 00:26:22,302 --> 00:26:24,970 You will never have to find out. 479 00:26:32,012 --> 00:26:34,646 (Hissing) 480 00:26:41,341 --> 00:26:43,743 What you working on? 481 00:26:43,778 --> 00:26:45,244 Uh, no time to talk. 482 00:26:45,279 --> 00:26:47,446 I gotta write it all down before I forget. 483 00:26:47,480 --> 00:26:49,581 Yeah, I hate it when great ideas slip away from me. 484 00:26:49,616 --> 00:26:50,849 They're not my ideas. 485 00:26:50,884 --> 00:26:53,752 They're stories from a book that I lost. 486 00:26:53,787 --> 00:26:56,455 Must be a hell of a book. 487 00:26:56,489 --> 00:26:58,324 What's it about? 488 00:26:58,358 --> 00:27:00,592 Stuff. 489 00:27:00,627 --> 00:27:02,093 Sounds exciting. 490 00:27:02,128 --> 00:27:04,996 You seem awfully interested in me and my book. 491 00:27:05,031 --> 00:27:06,798 Oh. I'm just being neighborly. 492 00:27:06,832 --> 00:27:09,067 What are you doing in Storybrooke? 493 00:27:09,101 --> 00:27:10,402 I'm a writer. 494 00:27:10,436 --> 00:27:13,038 You can write anywhere. What are you really doing here? 495 00:27:15,141 --> 00:27:16,808 (Whispers) Stuff. 496 00:27:18,676 --> 00:27:20,710 (Normal voice) Good luck with the stories. 497 00:27:24,049 --> 00:27:25,316 (Door bells jingle) 498 00:27:25,350 --> 00:27:27,918 Blueprints, bank statements. 499 00:27:27,953 --> 00:27:30,321 What is she building out there? 500 00:27:30,355 --> 00:27:32,489 A mansion? 501 00:27:32,523 --> 00:27:33,923 Well, whatever it is, it doesn't matter, 502 00:27:33,958 --> 00:27:36,459 because these escrow statements have her name all over it. 503 00:27:36,493 --> 00:27:38,527 You were right. Personal use. 504 00:27:38,562 --> 00:27:40,129 She's done. We got her. 505 00:27:43,467 --> 00:27:44,800 What's wrong? 506 00:27:44,835 --> 00:27:46,769 Didn't you hear me? 507 00:27:46,803 --> 00:27:48,371 We stooped to her level. 508 00:27:48,405 --> 00:27:50,472 That's exactly what I promised Henry I wouldn't do. 509 00:27:50,506 --> 00:27:52,341 Emma, we got her! (Taps papers) 510 00:27:52,375 --> 00:27:53,976 It's fruit of the poisonous tree. 511 00:27:54,010 --> 00:27:55,410 Illegally obtained evidence. 512 00:27:55,445 --> 00:27:57,179 It'll get thrown out in court in a heartbeat. 513 00:27:57,213 --> 00:27:59,047 No, we don't need her to go to jail. 514 00:27:59,082 --> 00:28:00,349 Then what are we doing here? 515 00:28:00,383 --> 00:28:03,818 What you wished for-- get everyone to she who she is. 516 00:28:03,853 --> 00:28:05,853 What she did to Henry she does to everyone. 517 00:28:05,887 --> 00:28:07,821 She destroys what people love. 518 00:28:09,257 --> 00:28:12,059 (Groans) Let me show you something. 519 00:28:12,094 --> 00:28:13,961 (Drawer rattles) 520 00:28:13,996 --> 00:28:15,196 (Opens drawer) 521 00:28:24,238 --> 00:28:26,172 She made me follow you. 522 00:28:26,207 --> 00:28:28,541 She made me tell her everything. 523 00:28:28,575 --> 00:28:32,012 She knew about your secret place weeks ago. 524 00:28:32,046 --> 00:28:33,380 She just waited to destroy it 525 00:28:33,414 --> 00:28:35,148 till it would hurt you and Henry the most. 526 00:28:37,150 --> 00:28:39,385 (Sighs) It's all my fault. 527 00:28:43,056 --> 00:28:46,258 If you don't do this, 528 00:28:46,292 --> 00:28:47,993 I have to. 529 00:28:50,263 --> 00:28:51,796 Okay. 530 00:28:51,831 --> 00:28:52,998 (Photographs thud) 531 00:28:54,766 --> 00:28:57,935 This session of the Storybrooke city council will come to order. 532 00:28:57,969 --> 00:28:59,270 We will begin by reading 533 00:28:59,304 --> 00:29:01,205 the minutes from our last meeting. 534 00:29:01,240 --> 00:29:03,274 Excuse me, um, madame mayor. 535 00:29:03,308 --> 00:29:05,276 I have something I'd like to bring 536 00:29:05,310 --> 00:29:06,777 to the council's attention. 537 00:29:06,811 --> 00:29:09,779 This is not an open forum, Sidney. 538 00:29:09,813 --> 00:29:12,215 And no one on this council's interested in hearing 539 00:29:12,250 --> 00:29:14,751 the boozy complaints of a disgraced reporter. 540 00:29:14,785 --> 00:29:16,019 Now sit down. 541 00:29:16,054 --> 00:29:17,521 He's not the only one who has something to say. 542 00:29:17,555 --> 00:29:19,756 (Sighs) Ms. Swan, 543 00:29:19,790 --> 00:29:23,393 this meeting is to discuss issues facing Storybrooke. 544 00:29:23,428 --> 00:29:25,194 Like the mayor stealing thousands of dollars 545 00:29:25,228 --> 00:29:27,096 from the city to build herself a second home? 546 00:29:27,130 --> 00:29:29,932 (Crowd murmurs) 547 00:29:29,966 --> 00:29:32,968 (Gavel bangs) 548 00:29:34,604 --> 00:29:37,706 Ms. Swan, you will sit down immediately, or so help me-- 549 00:29:37,740 --> 00:29:39,108 What? You'll punish me? 550 00:29:39,142 --> 00:29:41,776 You'll bully me like everyone else in this town? 551 00:29:41,810 --> 00:29:43,178 No. 552 00:29:43,212 --> 00:29:44,912 Not today. 553 00:29:44,947 --> 00:29:46,814 In my hand, I am holding documents 554 00:29:46,848 --> 00:29:49,984 proving that this woman, your mayor, 555 00:29:50,018 --> 00:29:51,352 stole funds from the city 556 00:29:51,387 --> 00:29:53,754 to build herself a lavish home in the woods. 557 00:29:53,789 --> 00:29:54,989 (Crowd murmuring) 558 00:29:55,023 --> 00:29:57,024 And this disgraced reporter-- 559 00:29:57,059 --> 00:29:59,426 you wanna know why he was really fired? 560 00:29:59,461 --> 00:30:02,062 Because he stood up to her. Because he questioned her. 561 00:30:02,097 --> 00:30:05,632 We all know what happens to people who question the mayor. 562 00:30:07,135 --> 00:30:09,970 You claim that you act in the best interest of all of us, 563 00:30:10,004 --> 00:30:12,272 but that isn't the truth, is it? 564 00:30:12,307 --> 00:30:14,773 The truth is you are a thug that doesn't care about anyone 565 00:30:14,808 --> 00:30:16,709 or anything but yourself. 566 00:30:16,743 --> 00:30:19,078 That is who you really are, 567 00:30:19,113 --> 00:30:21,947 and it's time for the people of Storybrooke to know that. 568 00:30:26,320 --> 00:30:29,422 You are right, Ms. Swan. 569 00:30:29,456 --> 00:30:30,923 I am building a house. 570 00:30:36,395 --> 00:30:38,296 A playhouse. 571 00:30:40,433 --> 00:30:42,367 (Crowd murmurs) 572 00:30:42,401 --> 00:30:44,837 The accusations are true. 573 00:30:44,871 --> 00:30:46,738 I did take city funds. 574 00:30:46,772 --> 00:30:50,108 I wanted to build a playground so my son Henry-- 575 00:30:50,142 --> 00:30:53,511 and all the children of Storybrooke-- 576 00:30:53,545 --> 00:30:56,347 could have a special place to play... 577 00:30:56,381 --> 00:30:57,481 Safely. 578 00:30:59,051 --> 00:31:01,185 As for the sketch in your hands, 579 00:31:01,219 --> 00:31:04,154 it was inspired by a drawing I found 580 00:31:04,188 --> 00:31:07,124 in one of my son's books. 581 00:31:07,158 --> 00:31:11,028 So there you have it, Ms. Swan. 582 00:31:11,062 --> 00:31:15,431 You've exposed me for who I really am. 583 00:31:15,466 --> 00:31:17,500 I hope you're satisfied. 584 00:31:21,104 --> 00:31:24,106 (Crowd murmuring) 585 00:31:37,920 --> 00:31:40,922 (Breathing deeply) 586 00:31:50,732 --> 00:31:52,667 (Whispers) Forgive me. 587 00:32:01,943 --> 00:32:03,777 (Click) 588 00:32:03,812 --> 00:32:07,347 (Hissing) 589 00:32:15,623 --> 00:32:17,824 (Clears throat) 590 00:32:41,847 --> 00:32:44,782 (Hissing) 591 00:32:46,685 --> 00:32:49,687 (Gagging) 592 00:32:52,291 --> 00:32:54,358 The pain will soon pass. 593 00:32:57,662 --> 00:33:01,565 You asked me to find the man who gave the mirror to your Queen. 594 00:33:01,599 --> 00:33:03,133 I did. 595 00:33:03,167 --> 00:33:07,404 I am that man. 596 00:33:07,438 --> 00:33:09,038 You gave me my freedom. 597 00:33:09,073 --> 00:33:11,807 You gave me a chance to find love, 598 00:33:11,841 --> 00:33:14,343 and for that, I'm forever in your debt, 599 00:33:14,378 --> 00:33:16,545 but just as you freed me, 600 00:33:16,580 --> 00:33:19,787 so must I now free your Queen. 601 00:33:20,917 --> 00:33:22,351 Forgive me. 602 00:33:22,386 --> 00:33:25,087 (Gasping) 603 00:33:30,125 --> 00:33:32,093 You were right. 604 00:33:34,062 --> 00:33:36,498 I never... 605 00:33:36,532 --> 00:33:39,801 Should have made a wish. 606 00:33:55,400 --> 00:33:58,502 (Indistinct conversations) 607 00:34:01,374 --> 00:34:03,142 (Mr. Gold) Look at her. 608 00:34:03,176 --> 00:34:05,478 Queen of the castle. 609 00:34:05,512 --> 00:34:08,280 You know, what you did in there was commendable, Ms. Swan, 610 00:34:08,315 --> 00:34:09,648 but if you really want to bring her down, 611 00:34:09,682 --> 00:34:11,516 you're gonna need a strong ally. 612 00:34:11,551 --> 00:34:12,985 Like yourself? 613 00:34:13,019 --> 00:34:14,486 Thanks, 614 00:34:14,520 --> 00:34:16,388 but I'm still not interested. 615 00:34:16,423 --> 00:34:20,192 Oh, one can wish. 616 00:34:20,226 --> 00:34:24,363 Ms. Swan, a word? 617 00:34:24,397 --> 00:34:25,696 Alone. 618 00:34:29,601 --> 00:34:33,137 I don't know what you were hoping to accomplish in there, 619 00:34:33,172 --> 00:34:36,040 but now I hope you'll go back to your job, 620 00:34:36,075 --> 00:34:38,209 which is upholding the law, 621 00:34:38,243 --> 00:34:40,711 not breaking it. 622 00:34:40,745 --> 00:34:43,580 You don't think I know you broke into my office? 623 00:34:43,614 --> 00:34:44,781 Don't pretend like you're so innocent. 624 00:34:44,815 --> 00:34:46,883 I know you messed with the brakes on my car. 625 00:34:46,917 --> 00:34:48,585 (Scoffs) Your brakes? 626 00:34:48,619 --> 00:34:50,354 Are you delusional? 627 00:34:50,388 --> 00:34:53,723 Why would I kill you when you just saw I had nothing to hide? 628 00:34:53,757 --> 00:34:55,525 Nothing I can prove. 629 00:34:55,559 --> 00:34:58,294 Well, until you have something more substantial than disdain 630 00:34:58,328 --> 00:35:01,163 to throw my way, 631 00:35:01,198 --> 00:35:03,565 you're gonna stay away from me 632 00:35:03,600 --> 00:35:07,370 and more importantly, from Henry. 633 00:35:07,404 --> 00:35:08,504 But that's-- 634 00:35:08,538 --> 00:35:10,406 not open for discussion. 635 00:35:10,440 --> 00:35:13,574 You've lost the high ground, sheriff. 636 00:35:13,609 --> 00:35:16,777 If I wanted to, there's not a judge in the world 637 00:35:16,812 --> 00:35:19,680 that would deny me a restraining order after what you've done. 638 00:35:21,350 --> 00:35:26,654 You don't get to see my son unless I say so, 639 00:35:26,688 --> 00:35:29,789 and right now? 640 00:35:29,824 --> 00:35:32,692 I don't say so. 641 00:35:32,727 --> 00:35:35,496 (Crow caws) 642 00:35:39,100 --> 00:35:42,102 (Children shouting playfully) 643 00:35:50,810 --> 00:35:53,612 (Radio static) Why are you so far away? 644 00:35:53,647 --> 00:35:55,348 Come out here. 645 00:35:55,382 --> 00:35:57,116 (Static) (Sighs) Sorry, kid. I can't today. 646 00:35:57,151 --> 00:36:00,420 You're undercover, aren't you, for Operation Cobra? 647 00:36:00,454 --> 00:36:03,522 (Static) No, Henry, I'm not undercover. 648 00:36:03,556 --> 00:36:07,059 Your mom--she doesn't want us seeing each other for a while. 649 00:36:07,093 --> 00:36:08,393 You don't have to listen to her. 650 00:36:08,428 --> 00:36:11,396 Actually, this time, I do. 651 00:36:11,431 --> 00:36:13,165 I screwed up, Henry. 652 00:36:13,199 --> 00:36:15,567 I got mad at your mom about you and the book 653 00:36:15,601 --> 00:36:16,768 and everything and... 654 00:36:19,804 --> 00:36:22,606 Well, we're just gonna have to be apart for a little while. 655 00:36:22,640 --> 00:36:24,308 I don't want to be apart. 656 00:36:24,342 --> 00:36:27,111 Neither do I, but right now we have to. 657 00:36:27,145 --> 00:36:29,813 Don't worry. I'll find a way back in. 658 00:36:29,847 --> 00:36:32,383 And hey, if it's out there, Henry, 659 00:36:32,417 --> 00:36:34,951 I will find your book. 660 00:36:34,985 --> 00:36:36,453 Good luck. 661 00:36:36,487 --> 00:36:39,422 It's probably gone, and it's probably never coming back. 662 00:36:39,457 --> 00:36:40,923 (Static) 663 00:36:44,295 --> 00:36:46,296 (Engine starts) 664 00:37:26,134 --> 00:37:27,735 (Door bells jingle) 665 00:37:32,173 --> 00:37:34,508 Looks like we had the same idea. 666 00:37:34,542 --> 00:37:37,210 Well, if you can't beat her, 667 00:37:37,245 --> 00:37:38,778 drink. 668 00:37:42,850 --> 00:37:44,316 (Exhales deeply) 669 00:37:44,351 --> 00:37:46,085 How did we not see this? 670 00:37:46,120 --> 00:37:49,022 We did. We saw it all, right from the start. 671 00:37:49,056 --> 00:37:50,657 Just didn't want to look. 672 00:37:50,691 --> 00:37:53,425 Blinded by our anger, 673 00:37:53,460 --> 00:37:55,160 by everything. 674 00:37:56,228 --> 00:37:59,665 This time. 675 00:37:59,699 --> 00:38:02,868 But there are a lot more skeletons in Regina's closet. 676 00:38:02,902 --> 00:38:05,871 And the good news? 677 00:38:05,905 --> 00:38:08,006 You got yourself an ally. 678 00:38:12,577 --> 00:38:14,979 We won't get fooled again. 679 00:38:15,013 --> 00:38:16,814 (Clink) 680 00:38:18,050 --> 00:38:19,116 (Door closes) 681 00:38:19,151 --> 00:38:20,851 It is done. 682 00:38:20,886 --> 00:38:22,720 You are free, my love. 683 00:38:22,754 --> 00:38:25,989 We are free to be together at last. 684 00:38:26,991 --> 00:38:28,892 D-did you not hear me? 685 00:38:28,926 --> 00:38:31,494 Our days of imprisonment are over. 686 00:38:31,528 --> 00:38:33,396 You haven't heard the news. 687 00:38:35,566 --> 00:38:38,134 The palace guards found the snake. 688 00:38:38,169 --> 00:38:40,303 They know it's from your country. 689 00:38:40,337 --> 00:38:42,204 They know it was you who killed the King. 690 00:38:44,207 --> 00:38:46,909 It's only a matter of time before they catch you. 691 00:38:48,211 --> 00:38:50,278 You will be executed. 692 00:38:52,048 --> 00:38:54,282 (Sniffles) I'm sorry... 693 00:38:55,952 --> 00:38:58,319 But we will never be together. 694 00:38:58,353 --> 00:38:59,721 Come. 695 00:38:59,755 --> 00:39:01,723 I've arranged for a boat to provide you safe passage 696 00:39:01,757 --> 00:39:03,224 out of the kingdom. 697 00:39:03,258 --> 00:39:05,727 You must leave at once. 698 00:39:09,832 --> 00:39:12,867 The Agrabahn viper. 699 00:39:14,202 --> 00:39:17,670 Of all the snakes in all the world, 700 00:39:17,705 --> 00:39:20,140 that is what you chose. 701 00:39:24,378 --> 00:39:28,615 You wanted the murder to be traced back to me. 702 00:39:28,649 --> 00:39:31,150 You... 703 00:39:31,184 --> 00:39:33,418 You fooled me. 704 00:39:33,453 --> 00:39:35,387 You never loved me. 705 00:39:38,191 --> 00:39:39,992 Loved you? 706 00:39:41,361 --> 00:39:46,998 I wanted the King killed, and you killed him. 707 00:39:47,032 --> 00:39:49,768 You are no longer of any use to me. 708 00:39:49,802 --> 00:39:55,173 Be grateful I'm offering you an escape. 709 00:39:55,207 --> 00:39:58,143 Now flee the kingdom and never turn back. 710 00:40:00,345 --> 00:40:02,846 I can't live without you. 711 00:40:04,582 --> 00:40:06,150 I won't live without you. 712 00:40:06,184 --> 00:40:08,685 Did you not understand me? 713 00:40:08,719 --> 00:40:11,221 I don't love you. 714 00:40:11,256 --> 00:40:14,491 There is no way we will ever be together. 715 00:40:16,694 --> 00:40:18,661 There is one way. 716 00:40:22,833 --> 00:40:26,335 There is still one wish remaining. 717 00:40:26,369 --> 00:40:28,604 I wish... 718 00:40:28,638 --> 00:40:30,873 To be with you forever, 719 00:40:30,908 --> 00:40:33,342 to look upon your face always, 720 00:40:33,376 --> 00:40:35,344 to never leave your side. 721 00:40:35,378 --> 00:40:38,146 (Whoosh) 722 00:40:39,816 --> 00:40:41,684 (Breathing heavily) 723 00:40:41,718 --> 00:40:44,152 (Genie) No! 724 00:40:44,187 --> 00:40:45,854 No! 725 00:40:47,691 --> 00:40:51,859 No! 726 00:40:51,893 --> 00:40:55,530 It looks like you got your wish. 727 00:40:55,564 --> 00:40:58,098 You will be with me... 728 00:40:58,133 --> 00:41:00,901 Forever. 729 00:41:06,674 --> 00:41:09,676 (Crow cawing in distance) 730 00:41:11,612 --> 00:41:13,813 Have a seat, Sidney. 731 00:41:23,224 --> 00:41:27,293 (Sighs) 732 00:41:31,364 --> 00:41:32,865 Well? 733 00:41:35,235 --> 00:41:36,534 (Button clicks) 734 00:41:36,569 --> 00:41:39,238 (Sidney) You've got yourself an ally. 735 00:41:39,272 --> 00:41:40,973 (Emma) We won't get fooled again. 736 00:41:41,007 --> 00:41:42,941 (Turns off recorder) (Chuckles) 737 00:41:42,976 --> 00:41:44,109 She bought it. 738 00:41:44,143 --> 00:41:45,476 All of it. 739 00:41:45,510 --> 00:41:46,978 (Chuckles) 740 00:41:47,012 --> 00:41:49,080 Masterful job, Sidney, 741 00:41:49,114 --> 00:41:50,714 top to bottom. 742 00:41:50,749 --> 00:41:53,351 And cutting the brakes on her car? 743 00:41:53,385 --> 00:41:55,753 (Chuckles) Inspired. 744 00:41:55,787 --> 00:41:57,755 I'm glad you approve. 745 00:41:57,789 --> 00:41:59,991 Now she trusts you. 746 00:42:00,025 --> 00:42:01,758 Now we can have some fun. 747 00:42:01,792 --> 00:42:03,726 Everything she does, 748 00:42:03,761 --> 00:42:05,862 everywhere she goes-- 749 00:42:05,897 --> 00:42:07,497 you'll know about it. 750 00:42:07,531 --> 00:42:08,631 Oh. 751 00:42:13,704 --> 00:42:16,939 I don't know what I'd do without you, Sidney. 752 00:42:24,238 --> 00:42:27,311 Sync by Sp8ky and corrections by Gatto for www.addic7ed.com 52229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.