All language subtitles for New.Religion.2023.JAPANESE.1080p.AMZN.WEBRip.1400MB.DD5.1.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:05,018 --> 00:05:09,147 "Virginia Woolf / To the Lighthouse " 2 00:06:00,365 --> 00:06:01,283 Aoi? 3 00:09:01,213 --> 00:09:03,215 Are you working late tonight? 4 00:09:08,220 --> 00:09:09,471 Hey, Miyabi? 5 00:09:11,389 --> 00:09:13,891 Oh. I'm sorry, what? 6 00:09:13,975 --> 00:09:15,382 You gonna be late tonight? 7 00:09:15,532 --> 00:09:16,228 Huh? 8 00:09:16,353 --> 00:09:17,354 At work. 9 00:09:18,396 --> 00:09:21,941 Um... yeah. A bit later than usual. 10 00:09:22,650 --> 00:09:24,152 Then I'll cook tonight. 11 00:09:24,652 --> 00:09:26,571 Alright. Thanks. 12 00:09:28,615 --> 00:09:29,741 Oh, hey. 13 00:09:32,077 --> 00:09:36,414 I'm working on a new song and playing it at the party. 14 00:09:36,498 --> 00:09:38,583 I want you to listen to it. 15 00:09:39,417 --> 00:09:41,253 OK. Sure. 16 00:10:04,734 --> 00:10:06,694 That thing you're wearing... 17 00:10:10,573 --> 00:10:11,491 This? 18 00:10:11,741 --> 00:10:12,409 Yeah. 19 00:10:12,534 --> 00:10:13,743 You like that? 20 00:10:14,244 --> 00:10:15,578 This is... 21 00:10:15,828 --> 00:10:17,247 my daughter's. 22 00:10:17,330 --> 00:10:18,498 She gave it to me. 23 00:10:18,665 --> 00:10:19,916 You have a kid? 24 00:10:19,999 --> 00:10:22,502 Seriously? You have a kid? 25 00:10:22,710 --> 00:10:23,753 What's their name? 26 00:10:23,961 --> 00:10:24,837 Aoi. 27 00:10:24,921 --> 00:10:26,756 Huh. Cute name. 28 00:10:27,549 --> 00:10:31,011 But I've never seen you pregnant. 29 00:10:32,595 --> 00:10:35,140 How old is she? 30 00:10:35,890 --> 00:10:37,517 Well, um... 31 00:10:46,901 --> 00:10:47,777 Don't worry. 32 00:10:47,902 --> 00:10:50,697 Well... I'm sorry. 33 00:10:54,909 --> 00:10:56,536 Hey, Miyabi. 34 00:10:57,704 --> 00:10:59,914 I'm gonna see my dad. 35 00:11:00,540 --> 00:11:01,916 That's nice. 36 00:11:02,584 --> 00:11:04,169 After this? His grave... 37 00:11:04,252 --> 00:11:07,922 My dad is super good-looking. 38 00:11:08,006 --> 00:11:12,302 Not just good-looking but kind and funny... 39 00:11:12,552 --> 00:11:15,638 He's also tall, and he has big hands... 40 00:11:16,431 --> 00:11:22,395 He often takes me to the park and plays with me in the sand! 41 00:11:22,520 --> 00:11:24,897 He pushes me on the swing too! 42 00:11:25,982 --> 00:11:29,611 Oh, and he bakes with me too! 43 00:11:29,736 --> 00:11:31,863 Akari, you're called. 44 00:11:32,072 --> 00:11:33,990 Oh, OK! 45 00:11:34,866 --> 00:11:36,534 I'll wait in the car. 46 00:11:38,495 --> 00:11:41,039 Hello, Suzuki here. 47 00:11:58,056 --> 00:12:00,350 I'm not saying I won't pay. 48 00:12:02,144 --> 00:12:03,436 I just don't have it. 49 00:12:07,149 --> 00:12:08,441 You're leaving? 50 00:12:25,625 --> 00:12:26,709 I'm sorry. 51 00:12:47,522 --> 00:12:54,654 A record number of food and beverage businesses filed insolvency this quarter. 52 00:12:55,322 --> 00:12:58,533 On top of the labor shortage and aging society, 53 00:12:58,616 --> 00:13:04,206 after the emergency, many once-regular customers didn't return. 54 00:13:04,581 --> 00:13:06,083 This will have serious... 55 00:13:06,208 --> 00:13:07,875 This blows. 56 00:13:08,376 --> 00:13:10,795 How's our industry gonna survive? 57 00:13:11,463 --> 00:13:13,381 We're on the verge too. 58 00:13:13,840 --> 00:13:16,051 Think about what to do next. 59 00:13:22,099 --> 00:13:25,185 Mr. Aizawa. Look, there's Akari. 60 00:13:26,811 --> 00:13:28,105 I'll pick her up. 61 00:14:23,993 --> 00:14:26,538 Stay in the car. Call an ambulance! 62 00:15:56,253 --> 00:15:57,795 You still shaken up? 63 00:16:00,173 --> 00:16:00,840 Hey. 64 00:16:11,559 --> 00:16:14,021 Sorry. I didn't hear you. 65 00:16:16,231 --> 00:16:19,317 I saw it on the news. A random slasher. 66 00:16:20,277 --> 00:16:22,445 That's your co-worker, right? 67 00:16:23,363 --> 00:16:24,781 She's not caught yet. 68 00:16:28,118 --> 00:16:30,287 Twelve people injured or killed. 69 00:16:31,746 --> 00:16:35,750 With the security footage, they'll catch her soon. 70 00:16:44,217 --> 00:16:48,846 Last time I saw her at work, she said she was gonna see her dad. 71 00:16:50,307 --> 00:16:54,061 But I heard her father passed away. 72 00:16:54,727 --> 00:16:58,190 What? You think she's gonna kill herself? 73 00:16:59,524 --> 00:17:01,068 I don't think so. 74 00:17:02,527 --> 00:17:03,611 Then, what? 75 00:17:10,743 --> 00:17:11,994 Wanna go to the store? 76 00:17:12,954 --> 00:17:16,124 We're out of beer. Let's get some drinks. 77 00:17:17,792 --> 00:17:18,710 Yeah. 78 00:17:25,592 --> 00:17:26,801 One second. 79 00:17:27,885 --> 00:17:29,262 You watered already. 80 00:17:30,597 --> 00:17:32,974 Well, maybe it wasn't enough. 81 00:17:33,475 --> 00:17:35,393 The sun's strong lately. 82 00:17:42,484 --> 00:17:45,362 Let me do this. It'll take a second. 83 00:19:30,008 --> 00:19:32,594 You have no right to wear this. 84 00:19:40,602 --> 00:19:41,728 Pick 'em up. 85 00:19:44,231 --> 00:19:46,066 Pick them up. 86 00:20:01,206 --> 00:20:02,124 Who's this? 87 00:20:06,669 --> 00:20:07,795 Are you OK? 88 00:20:08,588 --> 00:20:09,506 What's going on? 89 00:20:10,173 --> 00:20:13,801 Oh I see. You're with this wimp now? 90 00:20:14,261 --> 00:20:15,845 What an embarrassment. 91 00:20:16,471 --> 00:20:18,098 When did it start? 92 00:20:18,640 --> 00:20:19,266 What? 93 00:20:19,432 --> 00:20:21,768 How was the sex? Was it good? 94 00:20:23,645 --> 00:20:25,980 She does it with anyone. 95 00:20:26,773 --> 00:20:29,026 You know she's using you. 96 00:20:57,345 --> 00:21:01,141 I'll never forgive you for ruining my life. 97 00:21:02,725 --> 00:21:05,603 It's your fault that Aoi's dead. 98 00:21:07,439 --> 00:21:10,192 It's all your fault. 99 00:21:36,448 --> 00:21:37,094 Miyabi. 100 00:21:38,053 --> 00:21:42,890 There was a random murder and arson incident at the museum. 101 00:21:43,516 --> 00:21:45,893 It says about 20 people died. 102 00:21:45,977 --> 00:21:49,106 Oh no. The place is all burnt out. 103 00:21:50,523 --> 00:21:54,777 For a second, I thought Akari did it. 104 00:22:02,827 --> 00:22:04,954 Ms. Utsumi. You got a patron. 105 00:22:05,038 --> 00:22:08,166 Suzuki, what's up with this light? 106 00:22:08,250 --> 00:22:11,336 Sorry. This building's power is unstable. 107 00:22:14,839 --> 00:22:15,882 Later, girl. 108 00:22:15,965 --> 00:22:17,050 Good luck. 109 00:22:24,057 --> 00:22:26,268 Miyabi. You got a patron. 110 00:22:35,527 --> 00:22:39,614 We're going to the guy who was Akari's customer. 111 00:22:41,199 --> 00:22:44,411 I can ask him about her. 112 00:22:44,827 --> 00:22:46,663 Yeah, will you? 113 00:22:46,788 --> 00:22:48,581 Just don't offend him. 114 00:23:59,736 --> 00:24:01,488 You must be Miyabi. 115 00:24:01,946 --> 00:24:03,615 I've been waiting for you. 116 00:24:04,199 --> 00:24:06,409 Please come in. 117 00:24:39,859 --> 00:24:44,697 Some kinds of moths are capable of long-distance flight. 118 00:24:45,073 --> 00:24:49,994 The fall armyworm is one of the worst examples of this. 119 00:24:51,163 --> 00:24:58,753 It was first seen in Japan in 2019. 120 00:24:59,171 --> 00:25:02,924 It can spread across borders and continents. 121 00:25:03,758 --> 00:25:07,012 How does it go over the ocean... 122 00:25:07,095 --> 00:25:08,388 Excuse me. 123 00:25:08,930 --> 00:25:10,932 Could you turn on the light? 124 00:25:11,058 --> 00:25:13,768 Experts are sounding the alarm. 125 00:25:15,062 --> 00:25:20,233 Since it spread, there has been no effective solution. 126 00:25:20,817 --> 00:25:26,239 Most of the measures to exterminate them have failed. 127 00:25:26,948 --> 00:25:31,786 In Africa, Asia, and the United States where they multiplied, 128 00:25:32,120 --> 00:25:35,540 active research is being conducted. 129 00:25:35,707 --> 00:25:36,541 Their growth is... 130 00:25:36,708 --> 00:25:39,127 Have you called me before too? 131 00:25:40,628 --> 00:25:42,297 You look familiar. 132 00:25:44,174 --> 00:25:45,550 I don't know. 133 00:25:46,426 --> 00:25:49,012 Memories can't be trusted. 134 00:25:49,387 --> 00:25:55,310 New methods such as using biological pesticides are being studied. 135 00:25:55,727 --> 00:25:59,022 But they haven't been put to practical use. 136 00:25:59,106 --> 00:26:00,315 Years ago, 137 00:26:01,691 --> 00:26:03,693 I had throat cancer. 138 00:26:04,277 --> 00:26:05,987 I've been like this since. 139 00:26:06,988 --> 00:26:08,240 I'm sorry. 140 00:26:09,532 --> 00:26:12,244 I take pictures. 141 00:26:12,827 --> 00:26:15,122 May I take your picture? 142 00:26:15,997 --> 00:26:19,042 I'm sorry, I can't let you. 143 00:26:19,917 --> 00:26:21,628 Even without your face? 144 00:26:22,962 --> 00:26:27,467 What I'd like to take is a picture of your spine. 145 00:26:28,176 --> 00:26:31,429 I'm sure that's OK, isn't it? 146 00:26:53,493 --> 00:26:54,952 Follow me. 147 00:28:35,720 --> 00:28:38,723 What a barbarous spine you have. 148 00:28:43,520 --> 00:28:46,856 Akari from our service committed murder. 149 00:28:49,067 --> 00:28:50,902 Many people died. 150 00:28:53,196 --> 00:28:54,406 And... 151 00:28:55,198 --> 00:28:59,661 The last customer she saw before the incident was... 152 00:28:59,744 --> 00:29:01,413 It was you. 153 00:29:14,467 --> 00:29:18,846 Did you notice anything different about her? 154 00:29:46,249 --> 00:29:48,293 Please write your name. 155 00:29:49,502 --> 00:29:51,754 Doesn't have to be your real name. 156 00:30:08,563 --> 00:30:10,440 "Miyabi" 157 00:30:10,565 --> 00:30:13,651 Now let me take a picture of your legs. 158 00:30:53,025 --> 00:30:55,568 Thank you for coming. 159 00:30:56,028 --> 00:30:57,445 I'll call you again. 160 00:31:18,050 --> 00:31:19,259 I've finished. 161 00:31:22,720 --> 00:31:23,846 That was quick. 162 00:31:48,038 --> 00:31:49,789 He just took your pictures? 163 00:31:50,040 --> 00:31:53,085 Smells like trouble. You know the rules. 164 00:31:53,668 --> 00:31:54,877 I'm sorry. 165 00:31:56,003 --> 00:31:58,048 No photo of your face, alright? 166 00:31:58,173 --> 00:32:01,051 That'll get us and you in trouble. 167 00:32:02,885 --> 00:32:06,348 I asked about Akari but didn't get anything. 168 00:32:08,683 --> 00:32:10,393 That Oka guy is... 169 00:32:11,644 --> 00:32:13,605 Never mind. 170 00:33:22,382 --> 00:33:25,218 "Akari Yanashita" 171 00:34:52,430 --> 00:34:54,141 You've watered that already. 172 00:34:54,557 --> 00:34:56,809 Oh, this is a nutrient. 173 00:34:56,934 --> 00:34:58,145 I don't care. 174 00:34:58,770 --> 00:34:59,646 Um... 175 00:35:00,647 --> 00:35:03,108 Did I do something wrong? 176 00:35:04,442 --> 00:35:08,446 Do you remember talking about moving a while ago? 177 00:35:11,824 --> 00:35:13,910 I gave it some thought. 178 00:35:15,078 --> 00:35:20,292 If we move to countryside, we can rent a house for the same price. 179 00:35:21,459 --> 00:35:22,960 I think that's better. 180 00:35:25,130 --> 00:35:27,132 But what about work? 181 00:35:27,715 --> 00:35:30,177 I'll have to look for a new job. 182 00:35:31,303 --> 00:35:34,431 Don't worry about that. I'll find one. 183 00:35:36,266 --> 00:35:39,769 Yeah? Let's talk about this once you find one. 184 00:35:59,164 --> 00:36:00,207 Honestly, 185 00:36:00,873 --> 00:36:04,836 it's not good for you to keep living in a place like this. 186 00:36:06,338 --> 00:36:07,464 What does that mean? 187 00:36:08,590 --> 00:36:10,467 I like this apartment. 188 00:36:13,803 --> 00:36:15,513 You shouldn't be stuck here. 189 00:36:18,516 --> 00:36:20,018 Don't touch that. 190 00:36:20,102 --> 00:36:21,311 Please. 191 00:36:24,814 --> 00:36:25,690 I'm sorry. 192 00:36:26,566 --> 00:36:28,068 Please give it back. 193 00:37:25,208 --> 00:37:26,334 Hello. 194 00:37:27,502 --> 00:37:29,504 I knew you'd come back. 195 00:38:13,840 --> 00:38:16,384 Your left arm please. 196 00:38:53,713 --> 00:38:57,925 Next time, from your breast to the buttocks. 197 00:38:58,760 --> 00:39:02,430 The time after that, neck up except for your eyes. 198 00:39:03,390 --> 00:39:08,353 Your nose, lips, and hair. 199 00:39:28,831 --> 00:39:30,833 Next, your ears. 200 00:39:31,501 --> 00:39:34,379 At last, your eyes. 201 00:39:50,562 --> 00:39:52,855 Akari didn't contact you, did she? 202 00:39:54,482 --> 00:39:55,358 No. 203 00:39:56,151 --> 00:39:59,529 Didn't think so. It's been two weeks. 204 00:40:07,287 --> 00:40:08,163 Stop the car. 205 00:40:08,580 --> 00:40:10,540 - This is fine. - Alright. 206 00:40:55,668 --> 00:40:56,878 - Today... - Hey... 207 00:40:58,046 --> 00:40:58,880 Go ahead. 208 00:40:59,881 --> 00:41:01,383 What did you do today? 209 00:41:01,841 --> 00:41:06,054 I went out around noon to help someone record music. 210 00:41:07,347 --> 00:41:08,890 - That's it. - Who is it? 211 00:41:09,057 --> 00:41:12,685 Oda. He's a musician I know from college. 212 00:41:14,312 --> 00:41:15,980 We've just finished. 213 00:41:17,690 --> 00:41:20,693 In his neighborhood... 214 00:41:22,112 --> 00:41:25,448 ...there was a botanical shop. 215 00:41:26,866 --> 00:41:30,870 And I got this. Hope you like it. 216 00:41:31,663 --> 00:41:32,622 What's this? 217 00:41:54,061 --> 00:41:56,354 Could you help me water these? 218 00:42:07,282 --> 00:42:08,033 Here. 219 00:42:09,742 --> 00:42:11,078 Where should I start? 220 00:42:11,244 --> 00:42:12,704 From this one. 221 00:42:12,829 --> 00:42:14,122 - This? - Yeah. 222 00:42:26,009 --> 00:42:27,260 Sorry about yesterday. 223 00:42:28,428 --> 00:42:29,929 I'm sorry too. 224 00:42:32,015 --> 00:42:33,558 It's pretty. 225 00:42:34,392 --> 00:42:35,227 Right? 226 00:42:44,236 --> 00:42:47,530 I'm thinking about holding an event again. 227 00:42:48,948 --> 00:42:51,243 It'll be a fundraiser at the club. 228 00:42:51,993 --> 00:42:53,536 We can stream it too. 229 00:42:54,537 --> 00:42:58,250 I can invite Sato, Yuko, everybody. 230 00:42:58,958 --> 00:43:01,211 It's gonna be a big event. 231 00:43:03,755 --> 00:43:05,090 I wanna come. 232 00:43:05,757 --> 00:43:07,759 I haven't seen everyone. 233 00:43:08,218 --> 00:43:10,470 Yeah? You really wanna come? 234 00:44:32,094 --> 00:44:33,553 Can I have a cigarette? 235 00:44:34,762 --> 00:44:38,516 That reminded me of the first time I met you. 236 00:44:38,808 --> 00:44:40,268 Our first time? 237 00:44:42,145 --> 00:44:43,521 I don't remember... 238 00:44:44,814 --> 00:44:46,774 I was smoking right here. 239 00:44:47,775 --> 00:44:52,697 Then you came and asked me, "Can I have a cigarette?" 240 00:44:54,949 --> 00:44:56,284 Exactly the same line. 241 00:44:56,618 --> 00:44:58,286 Don't remember that at all. 242 00:44:58,661 --> 00:45:00,455 I ignored you. 243 00:45:00,788 --> 00:45:03,916 Then you stole one from me and lit up. 244 00:45:05,127 --> 00:45:06,503 I was horrible. 245 00:45:07,337 --> 00:45:10,965 Then, you went DJing after that. 246 00:45:11,133 --> 00:45:12,842 I did that night. 247 00:45:13,551 --> 00:45:17,930 While everyone was bored with your set, I thought... 248 00:45:20,142 --> 00:45:21,809 No, I was bored too. 249 00:49:24,219 --> 00:49:25,470 What are those? 250 00:49:34,312 --> 00:49:35,522 I'll help you. 251 00:50:00,630 --> 00:50:01,923 Meant to ask... 252 00:50:02,382 --> 00:50:04,176 Did he take this picture? 253 00:50:06,219 --> 00:50:09,056 This picture. Your ex-husband took it? 254 00:50:17,480 --> 00:50:18,690 I don't remember. 255 00:50:19,024 --> 00:50:20,192 You don't? 256 00:50:20,358 --> 00:50:21,859 Who else could've taken it? 257 00:50:22,444 --> 00:50:23,736 A random person? 258 00:56:42,907 --> 00:56:44,242 I have... 259 00:56:46,411 --> 00:56:49,081 I have met you before. 260 00:56:52,584 --> 00:56:53,876 That was... 261 00:56:57,047 --> 00:56:58,840 ...at some beach. 262 00:57:02,885 --> 00:57:03,928 No. 263 00:57:07,557 --> 00:57:10,810 It was a dream. 264 00:57:17,234 --> 00:57:21,863 Whose dream was it? 265 00:57:23,740 --> 00:57:28,245 You've been dreaming about her. 266 00:57:29,662 --> 00:57:31,789 In the dream, 267 00:57:32,749 --> 00:57:37,045 she's also dreaming about you. 268 00:57:39,464 --> 00:57:45,845 And then, you have a dream about the dream she's having. 269 00:57:57,732 --> 00:58:00,152 You can now hear it. 270 00:58:01,153 --> 00:58:03,071 You can hear her voice. 271 00:58:13,456 --> 00:58:15,708 What did you do to Akari? 272 00:58:17,335 --> 00:58:20,172 I have saved her. 273 00:58:22,174 --> 00:58:24,509 Who I'm going to save next is... 274 00:58:25,468 --> 00:58:26,803 you. 275 00:58:30,473 --> 00:58:31,808 She's dead. 276 00:58:34,436 --> 00:58:36,146 She's alive. 277 00:58:37,022 --> 00:58:40,567 She's still in your home 278 00:58:41,984 --> 00:58:45,572 and dreaming about you. 279 00:59:13,475 --> 00:59:18,063 "The alligators roar. The frogs go 'Ribbit...'" 280 00:59:19,147 --> 00:59:21,899 Which one do you like? Neither? 281 00:59:24,486 --> 00:59:28,448 "The hippos splash in the river. Swim, fish, swim!" 282 00:59:29,824 --> 00:59:31,451 "Swim, fish!" 283 00:59:33,536 --> 00:59:37,040 What's next? "The bunnies hop!" 284 00:59:56,018 --> 00:59:58,770 Oh, you're here. 285 01:00:02,649 --> 01:00:03,816 What're you doing? 286 01:00:06,361 --> 01:00:09,031 My daughter's here. 287 01:00:19,874 --> 01:00:20,917 Where are you going? 288 01:00:48,945 --> 01:00:51,156 What do you want for your birthday? 289 01:00:52,282 --> 01:00:53,491 A bear? 290 01:00:53,950 --> 01:00:55,535 But you have one. 291 01:01:31,154 --> 01:01:32,280 Hello? 292 01:01:32,530 --> 01:01:37,035 Whoa. Good to hear you. You're alive. 293 01:01:37,785 --> 01:01:40,163 You took a week off without notice. 294 01:01:41,331 --> 01:01:44,000 I'm sorry. Hadn't been feeling well. 295 01:01:44,834 --> 01:01:46,253 But I'm OK now. 296 01:01:50,048 --> 01:01:52,884 I have something I need to tell you. 297 01:01:53,635 --> 01:01:55,137 Are you eating well? 298 01:01:55,428 --> 01:01:56,638 You lost weight. 299 01:01:57,097 --> 01:01:59,141 Am I talking to the dead? 300 01:02:11,028 --> 01:02:13,696 1965-08. 301 01:02:18,701 --> 01:02:23,165 After middle school, Akari worked part-time as a cleaner. 302 01:02:23,706 --> 01:02:26,376 She only has her mom, and she's schizophrenic. 303 01:02:26,459 --> 01:02:29,046 She lost her dad when she was little. 304 01:02:29,587 --> 01:02:32,632 When her mom's condition worsened, 305 01:02:32,840 --> 01:02:36,469 she started working for us to cover the medical bills. 306 01:02:37,137 --> 01:02:40,140 Her mom was physically abusing Akari. 307 01:02:45,812 --> 01:02:48,565 "He stroked my hair today." 308 01:02:49,441 --> 01:02:51,776 "I hope he'll pick me up early." 309 01:02:52,819 --> 01:02:57,324 "Dad welcomed me when I came home today." 310 01:02:58,033 --> 01:03:04,164 "Mom might be nice to me once she realizes Dad is still with us." 311 01:03:08,418 --> 01:03:12,714 Is Oka doing anything to you other than taking your pictures? 312 01:03:13,298 --> 01:03:15,883 He doesn't offer you any drinks? 313 01:03:17,885 --> 01:03:22,890 Akari's mental state went rapidly downhill since she met Oka. 314 01:03:23,641 --> 01:03:24,642 It's crazy. 315 01:03:30,523 --> 01:03:32,525 I don't think it's crazy. 316 01:03:35,403 --> 01:03:39,407 Her life has thrown her things she couldn't endure. 317 01:03:40,117 --> 01:03:42,660 And she must've flipped one day. 318 01:03:43,203 --> 01:03:45,330 She's done unforgivable things. 319 01:03:47,040 --> 01:03:48,541 God is cruel, isn't He? 320 01:03:49,417 --> 01:03:52,045 He should cut her some slack. 321 01:03:59,886 --> 01:04:01,471 By the way, 322 01:04:02,764 --> 01:04:04,766 I thought you were dead. 323 01:04:05,267 --> 01:04:06,268 Seriously. 324 01:04:26,163 --> 01:04:30,167 Utsumi, what are you always listening to? 325 01:04:30,708 --> 01:04:34,546 Oh, this? It's a demo from my old band. 326 01:04:34,962 --> 01:04:36,423 You were in a band? 327 01:04:37,840 --> 01:04:41,678 Bunch of stuff happened, and we broke up. 328 01:04:41,761 --> 01:04:43,096 And... 329 01:04:44,681 --> 01:04:47,392 No, I don't wanna talk about it. 330 01:05:02,282 --> 01:05:03,491 It's gonna be out. 331 01:05:10,748 --> 01:05:16,003 At around 4:00 p.m. today, there was an explosion at the art museum. 332 01:05:16,171 --> 01:05:21,676 Many visitors were injured in the explosion. 333 01:05:21,801 --> 01:05:26,014 Fire rescue operations are still going on. 334 01:05:26,181 --> 01:05:33,980 Many "National Treasure" picture scrolls and other cultural assets have been lost. 335 01:05:34,064 --> 01:05:39,611 Experts claim that there is immeasurable cultural loss. 336 01:05:39,777 --> 01:05:44,241 Before the incident, a suspect in a murder case last month, 337 01:05:44,324 --> 01:05:48,161 Akari Yanashita, was spotted at the museum. 338 01:05:48,286 --> 01:05:51,789 The police are investigating the connection. 339 01:05:51,873 --> 01:05:55,168 Yanashita is also wanted 340 01:05:55,252 --> 01:05:58,963 for the murder of her own mother right before the killing spree. 341 01:05:59,047 --> 01:06:01,008 We've just received the news! 342 01:06:01,091 --> 01:06:05,595 Temples, kindergartens, and hospitals in the city 343 01:06:05,803 --> 01:06:08,348 have simultaneously been bombed. 344 01:06:08,431 --> 01:06:13,728 A premeditated act of terrorism is suspected by the police. 345 01:06:32,205 --> 01:06:34,082 Let's sing the song. 346 01:06:35,833 --> 01:06:36,626 Shall we? 347 01:06:37,085 --> 01:06:38,586 One, two! 348 01:06:55,895 --> 01:06:57,980 Happy birthday, Aoi! 349 01:06:59,899 --> 01:07:01,901 Let's blow out the candles. 350 01:08:07,300 --> 01:08:09,511 I'm not just a driver. 351 01:08:09,636 --> 01:08:15,767 I have to make sure they're safe, so I did some research. 352 01:08:16,934 --> 01:08:20,105 I noticed Miyabi hasn't been herself lately. 353 01:08:20,188 --> 01:08:24,776 I'm suspecting that one of the patrons is giving her drugs. 354 01:08:26,653 --> 01:08:28,571 How is she? 355 01:08:28,655 --> 01:08:30,740 I don't think it's drugs. 356 01:08:31,158 --> 01:08:32,784 Something else. 357 01:08:33,451 --> 01:08:34,494 Huh. 358 01:08:35,370 --> 01:08:37,789 She's hallucinating her dead kid. 359 01:08:38,373 --> 01:08:39,457 She had a kid? 360 01:08:41,418 --> 01:08:42,710 I'll give you this. 361 01:08:47,965 --> 01:08:50,302 Are you two doing drugs? 362 01:08:59,519 --> 01:09:02,855 There were times we were using. 363 01:09:04,732 --> 01:09:08,986 I assure you, she's not using. That's not drugs. 364 01:09:09,571 --> 01:09:11,281 It's something else. 365 01:09:13,366 --> 01:09:17,037 Has she mentioned the customer who takes her photos? 366 01:09:21,166 --> 01:09:25,462 I think she did... about a month ago. 367 01:09:25,545 --> 01:09:26,713 What about it? 368 01:09:31,051 --> 01:09:34,304 Well... never mind. 369 01:09:43,521 --> 01:09:46,649 She's having a birthday party for her dead child. 370 01:09:54,032 --> 01:09:57,202 I thought I was doing everything I could do... 371 01:09:59,871 --> 01:10:01,873 But it was all waste of time. 372 01:10:29,984 --> 01:10:30,985 Miyabi? 373 01:11:15,697 --> 01:11:17,824 You took the photo, didn't you? 374 01:11:22,120 --> 01:11:23,955 I'm aware of everything. 375 01:11:24,706 --> 01:11:26,458 But it doesn't matter. 376 01:11:27,875 --> 01:11:29,502 Aoi won't go away. 377 01:11:29,752 --> 01:11:31,504 She's still with me! 378 01:12:10,460 --> 01:12:11,711 You know... 379 01:12:12,795 --> 01:12:14,797 No one can replace you. 380 01:12:17,175 --> 01:12:20,678 So... I can't give you up. 381 01:12:25,142 --> 01:12:27,102 I want to spend... 382 01:12:28,353 --> 01:12:30,647 ...the rest of my life with you. 383 01:12:35,610 --> 01:12:39,072 We can have events at the club again. 384 01:12:40,490 --> 01:12:41,991 We'll all have fun. 385 01:12:45,453 --> 01:12:46,871 And in the end, 386 01:12:49,041 --> 01:12:52,335 I want us to grow old and die together. 387 01:12:58,675 --> 01:13:01,511 But everything has an end. 388 01:13:03,263 --> 01:13:06,974 So we can't be together forever. 389 01:13:10,145 --> 01:13:11,229 I think... 390 01:13:16,026 --> 01:13:19,571 if you can forget "forever," 391 01:13:21,281 --> 01:13:22,824 you'll see. 392 01:13:25,743 --> 01:13:26,786 See what? 393 01:13:30,998 --> 01:13:32,334 My love for everything. 394 01:13:48,891 --> 01:13:50,435 I... 395 01:13:53,063 --> 01:13:54,647 I don't love anymore. 396 01:13:57,317 --> 01:13:58,651 I can't find it. 397 01:14:00,987 --> 01:14:02,239 My heart's empty 398 01:14:03,698 --> 01:14:05,367 like from before I had a child. 399 01:14:07,369 --> 01:14:09,246 That's who I am. 400 01:14:41,986 --> 01:14:43,321 Mom. 401 01:14:44,406 --> 01:14:45,990 Come to my room. 402 01:14:50,037 --> 01:14:51,204 Mom. 403 01:14:53,748 --> 01:14:55,875 Read a book for me. 404 01:15:35,832 --> 01:15:41,504 Via complete metamorphosis, insects build cocoons by spinning silk. 405 01:15:41,588 --> 01:15:45,717 Then they go through the dormant pupal stage. 406 01:15:46,218 --> 01:15:51,056 Inside, except certain muscles and parts of the nervous system, 407 01:15:51,264 --> 01:15:56,978 a larval body supported by organs and tissues is no longer needed. 408 01:15:57,062 --> 01:16:02,609 The body is broken down by enzymes called caspases. 409 01:16:02,692 --> 01:16:08,240 The body breaks down to thick fluid and fills the inside of the cocoon. 410 01:16:08,823 --> 01:16:13,370 This intricate process follows a genetic schedule. 411 01:16:13,453 --> 01:16:16,039 It is programmed cell death. 412 01:16:16,581 --> 01:16:22,170 Then the specialized cells called imaginal discs are 413 01:16:22,254 --> 01:16:25,632 woken up by the digestive fluid. 414 01:16:25,798 --> 01:16:32,055 The discs start to build the adult's eyes, legs, and other body parts. 415 01:16:32,764 --> 01:16:39,312 Once the transformation is complete, they look different from the larva stage. 416 01:17:37,579 --> 01:17:41,666 "Akari" 417 01:18:30,340 --> 01:18:34,427 "Miyabi" 418 01:18:43,728 --> 01:18:47,440 "Kosuke" 419 01:19:07,877 --> 01:19:11,964 "Kosuke" 420 01:22:44,969 --> 01:22:47,347 I'm done for the day. 421 01:22:47,514 --> 01:22:48,848 Where's Mr. Aizawa? 422 01:22:49,016 --> 01:22:51,601 He didn't show today. Wonder why. 423 01:22:52,477 --> 01:22:53,520 Mr. Suzuki. 424 01:22:53,645 --> 01:22:54,479 Yes? 425 01:22:54,979 --> 01:22:58,150 Would you mind taking me somewhere? 426 01:22:58,316 --> 01:22:59,359 Not at all. 427 01:22:59,609 --> 01:23:02,487 Oh, you're done today. See you outside. 428 01:23:18,545 --> 01:23:19,671 Miyabi. 429 01:23:22,215 --> 01:23:23,675 Um... 430 01:23:25,052 --> 01:23:26,803 Dunno how to put this... 431 01:23:28,555 --> 01:23:30,223 I looked like Akari? 432 01:23:36,729 --> 01:23:38,356 I'm fine. 433 01:23:39,524 --> 01:23:40,525 See you soon. 434 01:23:44,404 --> 01:23:45,530 Alright. 435 01:24:21,233 --> 01:24:26,279 You've given me this dream, but what do you want from me? 436 01:24:29,324 --> 01:24:30,408 History. 437 01:24:40,168 --> 01:24:43,713 One night, I had a dream. 438 01:24:45,048 --> 01:24:50,887 In the dream, I was a moth. 439 01:24:53,431 --> 01:24:59,229 But the moth was also having a dream in which I was in it. 440 01:25:02,940 --> 01:25:07,737 I'm the moth which the moth sees in his dream. 441 01:25:08,363 --> 01:25:12,617 But the moth is also myself, which I see in my dream. 442 01:25:15,095 --> 01:25:23,311 And I got to know that anybody can stare back at the moth. 443 01:25:28,164 --> 01:25:37,173 You can have everything you've ever wished for by staring at it. 444 01:25:49,321 --> 01:25:56,578 It could be your dear daughter or someone who doesn't exist. 445 01:25:59,706 --> 01:26:04,211 There's no beginning or end in a moth's life. 446 01:26:05,920 --> 01:26:11,134 Moths are envious of living things with a history. 447 01:26:12,302 --> 01:26:13,553 You. 448 01:26:15,138 --> 01:26:16,014 Her. 449 01:26:17,765 --> 01:26:19,226 Existence. 450 01:26:29,944 --> 01:26:32,530 From every cocoon, 451 01:26:33,073 --> 01:26:37,077 a new history will be born. 452 01:27:57,449 --> 01:27:58,908 What's going on? 453 01:28:16,676 --> 01:28:18,636 You're good at this. 454 01:28:28,855 --> 01:28:31,066 Do you know what this is? 455 01:28:31,691 --> 01:28:32,942 I don't know. 456 01:28:33,276 --> 01:28:34,611 Can you tell me? 457 01:28:35,695 --> 01:28:37,114 Aromaticus. 458 01:28:37,197 --> 01:28:39,282 Aromaticus, huh? 459 01:28:39,407 --> 01:28:40,575 Great. 460 01:28:41,618 --> 01:28:42,869 What about this? 461 01:28:43,495 --> 01:28:44,537 Rouge plant. 462 01:28:44,704 --> 01:28:47,915 Rouge plant? You really know plants! 463 01:28:48,125 --> 01:28:49,542 How about...? 464 01:29:04,057 --> 01:29:06,309 I don't know what that is. 465 01:29:07,060 --> 01:29:08,145 This is... 466 01:29:10,730 --> 01:29:11,731 This is... 467 01:29:13,691 --> 01:29:15,610 I actually don't know. 468 01:29:43,471 --> 01:29:44,306 Aoi. 469 01:29:49,144 --> 01:29:50,645 Aoi. 470 01:29:55,650 --> 01:29:57,485 This is my dream. 471 01:29:58,736 --> 01:30:00,072 You're not real. 472 01:30:00,613 --> 01:30:03,491 What are you talking about, Mommy? 473 01:30:06,203 --> 01:30:10,873 You... fell from the balcony and died three years ago. 474 01:30:12,042 --> 01:30:13,835 Because I wasn't watching. 475 01:30:16,213 --> 01:30:17,214 I'm sorry. 476 01:30:18,548 --> 01:30:19,591 I'm so sorry. 477 01:30:21,301 --> 01:30:23,678 It hurt, Mommy. 478 01:30:23,803 --> 01:30:25,805 It really hurt. 479 01:30:26,306 --> 01:30:27,307 I'm sorry. 480 01:30:28,600 --> 01:30:29,684 So sorry. 481 01:30:38,943 --> 01:30:40,612 I'll see you someday. 482 01:30:42,239 --> 01:30:44,282 It won't be too long. 483 01:30:47,244 --> 01:30:54,126 You are... the only thing that matters to me in the whole wide world. 484 01:33:13,306 --> 01:33:14,474 Mommy? 485 01:33:24,192 --> 01:33:26,153 I had a scary dream. 486 01:33:30,032 --> 01:33:31,949 What's wrong, Mommy? 487 01:33:41,293 --> 01:33:47,132 "Miyabi" 488 01:34:21,708 --> 01:34:26,171 "Curriculum Vitae" 489 01:35:00,080 --> 01:35:01,039 Miyabi? 490 01:35:04,584 --> 01:35:05,710 You're home. 491 01:35:08,046 --> 01:35:09,339 Can we talk? 492 01:39:10,413 --> 01:39:14,917 A woman drove into a school in a car filled with explosive gas. 493 01:39:15,043 --> 01:39:18,171 Her car crashed into the building and exploded. 494 01:39:18,296 --> 01:39:20,590 Some saw her walk away from the scene. 495 01:39:20,673 --> 01:39:25,220 The main roads have been blocked to search cars. 32851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.