All language subtitles for My.Sailor.My.Love.2022.NORDiC.1080p.WEB.DD5.1.H.264-YOLO.da-Danish (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,042 --> 00:00:30,626 Hej. Jeg hedder Mary. 2 00:00:32,334 --> 00:00:34,709 Og jeg er her, fordi... 3 00:00:37,375 --> 00:00:39,542 Det føles, som om... 4 00:00:40,709 --> 00:00:43,292 jeg lever for andres skyld, ikke min egen. 5 00:00:48,792 --> 00:00:54,417 Hej, jeg er her... på grund af min kæreste. 6 00:00:57,542 --> 00:01:01,209 - Det er okay. - De ting, han gør ved mig. 7 00:01:06,542 --> 00:01:08,083 Jeg hedder Emily. 8 00:01:09,459 --> 00:01:11,667 Jeg har været fraskilt i tre år. 9 00:01:12,375 --> 00:01:16,999 Mine børn har besluttet, at de ikke vil se mig mere. 10 00:01:23,542 --> 00:01:25,334 Jeg hedder... 11 00:01:26,876 --> 00:01:29,083 Bare tag dig god tid. 12 00:01:30,542 --> 00:01:32,417 Jeg hedder Grace. 13 00:01:34,250 --> 00:01:38,083 Okay. Kan du fortælle mig, hvorfor du er her? 14 00:02:00,626 --> 00:02:08,626 MY SAILOR, MY LOVE 15 00:03:39,250 --> 00:03:41,125 - Er du okay? - Ja. 16 00:03:45,000 --> 00:03:46,209 Far? 17 00:03:55,292 --> 00:03:56,584 Far? 18 00:04:00,125 --> 00:04:01,542 Far? 19 00:04:05,918 --> 00:04:07,375 Far? 20 00:04:08,417 --> 00:04:09,999 Der er du jo! 21 00:04:11,709 --> 00:04:16,667 Se, hvad jeg har. 22 00:04:37,083 --> 00:04:38,334 Ved du hvad...? 23 00:04:39,125 --> 00:04:43,334 Skal vi rydde lidt op, før Terry og Walter kommer? 24 00:04:52,459 --> 00:04:56,417 - Hvad er der? - Du bruger ikke vaskemaskinen. 25 00:04:59,125 --> 00:05:01,542 Jeg vasker på min egen måde. 26 00:05:03,083 --> 00:05:05,751 Hvis du finder det svært, kan jeg skaffe hjælp. 27 00:05:06,667 --> 00:05:08,125 En hushjælp. 28 00:05:08,792 --> 00:05:10,459 Ja, klart. 29 00:05:10,542 --> 00:05:14,292 Så ville vi have mere tid sammen, når jeg kom på besøg. 30 00:05:14,834 --> 00:05:16,751 Jeg ved, hvad du planlægger. 31 00:05:17,334 --> 00:05:18,584 Undskyld? 32 00:05:19,500 --> 00:05:21,834 Jeg ved, hvad du planlægger. 33 00:05:22,792 --> 00:05:26,542 Når som helst bringer du plejehjem på banen igen. 34 00:05:32,292 --> 00:05:33,792 Godt, Howard... 35 00:05:35,999 --> 00:05:37,209 Martin. 36 00:05:37,792 --> 00:05:40,000 Kan du hjælpe os med at få varerne ind? 37 00:05:43,792 --> 00:05:48,000 - Lad mig... - Lad være. Jeg kan klare mig selv. 38 00:06:12,709 --> 00:06:14,209 Der er de. 39 00:06:22,584 --> 00:06:25,542 Dine yndlings-cigarer, håndlavede cubanske. 40 00:06:25,626 --> 00:06:27,083 - Værsgo. - Dejligt. 41 00:06:27,167 --> 00:06:28,834 Du ser godt ud. Tillykke! 42 00:06:28,918 --> 00:06:31,125 - Godt at se dig. - Tak. 43 00:06:31,751 --> 00:06:36,667 Til den gamle kaptajn: Den bedste rom i hele Cuba. 44 00:06:36,751 --> 00:06:39,584 Jeg forskede i det. 45 00:06:39,667 --> 00:06:43,751 - Havana er en travl by, ikke? - Det sagde du også sidste gang. 46 00:06:43,834 --> 00:06:47,125 - Det er en smuk by. - Helt sikkert. 47 00:06:47,209 --> 00:06:50,500 Det tog en evighed at planlægge rejseplanen. 48 00:06:50,584 --> 00:06:52,709 Dejligt, at I nåede frem. 49 00:06:52,792 --> 00:06:56,542 I burde tage dertil. I ville elske det. 50 00:06:56,626 --> 00:06:58,918 Far ville være vild med romtønderne. 51 00:07:11,626 --> 00:07:12,751 Ellers tak. 52 00:07:16,334 --> 00:07:18,000 Værsgo. 53 00:07:20,417 --> 00:07:25,125 Vi var omkring 250 sømil- 54 00:07:25,209 --> 00:07:27,751 -sydvest for Kap det Gode Håb. 55 00:07:28,542 --> 00:07:33,751 Skibet var lastet med vilde og farlige dyr- 56 00:07:34,375 --> 00:07:38,709 -da skibet blev fanget i en frygtelig orkan- 57 00:07:39,709 --> 00:07:42,751 -og vi var omringet af hvide tænder. 58 00:07:42,834 --> 00:07:45,167 Hvad er hvide tænder? 59 00:07:45,250 --> 00:07:49,250 Det hvide skum på de enorme bølger. 60 00:07:49,876 --> 00:07:55,167 Så fløj burene op i luften og faldt ned på dækket. 61 00:07:55,500 --> 00:07:56,918 Og pludselig... 62 00:07:56,999 --> 00:07:59,334 - Undskyld. - Tak. 63 00:07:59,417 --> 00:08:04,500 Og pludselig så jeg en gorilla. Ja! En gorilla! 64 00:08:04,584 --> 00:08:08,250 Den dansede på maskinmesterens hoved. 65 00:08:08,792 --> 00:08:13,417 Jeg blev vred! Jeg var rasende! 66 00:08:14,000 --> 00:08:17,709 Jeg kvalte den! Sådan her. Med de bare næver. 67 00:08:20,417 --> 00:08:23,751 - Det er en sand historie. - Slet ikke. 68 00:08:25,292 --> 00:08:28,834 HJEMMEHJÆLP SØGES, HASTER 69 00:08:46,834 --> 00:08:49,292 Det må have været en smuk have. 70 00:08:49,375 --> 00:08:52,792 Hvis bare min mand og jeg kunne komme oftere. 71 00:08:52,876 --> 00:08:54,292 Der er han! 72 00:08:54,375 --> 00:08:57,209 - Martin, det er Annie. - Goddag. 73 00:08:57,292 --> 00:08:58,959 En fornøjelse at møde dig. 74 00:08:59,000 --> 00:09:01,334 - I lige måde. - Denne vej. 75 00:09:03,209 --> 00:09:04,334 Far? 76 00:09:06,250 --> 00:09:10,125 Lige en advarsel. Min far kan være... lidt svær. 77 00:09:10,918 --> 00:09:14,876 - Jeg forstår. - Han vil være kaptajn på sit skib. 78 00:09:14,959 --> 00:09:18,125 Så det er bedst, når du er her- 79 00:09:18,209 --> 00:09:20,709 -at du er så diskret som muligt. 80 00:09:22,209 --> 00:09:24,999 Et øjeblik. Far! Vi har besøg. 81 00:09:30,959 --> 00:09:32,083 Far? 82 00:09:36,834 --> 00:09:37,999 Far? 83 00:09:42,792 --> 00:09:44,834 Far? 84 00:09:47,375 --> 00:09:49,125 Der er du jo. 85 00:09:51,334 --> 00:09:54,167 Må man ikke være i fred i sit eget hjem? 86 00:09:54,250 --> 00:09:57,834 Vær nu sød, far. Hushjælpen er her. Annie. 87 00:09:58,542 --> 00:10:01,334 - Nej. - Hun venter. Lad mig præsentere dig. 88 00:10:01,417 --> 00:10:04,125 Glem det! Nej. 89 00:10:23,334 --> 00:10:26,834 Jeg beklager. Han har travlt. 90 00:10:26,918 --> 00:10:30,999 Skal vi gøre det en anden gang? 91 00:10:31,542 --> 00:10:33,584 Nej, det er fint. 92 00:10:33,667 --> 00:10:36,334 Kan du arbejde to dage om ugen? 93 00:10:47,626 --> 00:10:48,792 Mor! 94 00:10:49,459 --> 00:10:51,667 - Mor! - Undskyld, men jeg har travlt! 95 00:10:52,292 --> 00:10:55,250 - Hvor skal du hen? - Jeg ringer senere! 96 00:11:23,834 --> 00:11:25,042 Hallo? 97 00:11:32,042 --> 00:11:33,334 Hallo? 98 00:11:38,876 --> 00:11:41,125 Du godeste! Undskyld. 99 00:11:42,876 --> 00:11:45,918 Grace sagde, at jeg bare kunne gå ind, hvis... 100 00:12:01,792 --> 00:12:06,792 Din datter holder meget af dig. Mine holder også af mig. To styks. 101 00:12:08,918 --> 00:12:12,250 Kelly, den yngste, arbejder på sin mands pub. 102 00:12:16,500 --> 00:12:17,834 De har det svært. 103 00:12:19,042 --> 00:12:23,417 Lange aftener og tidlige morgener. Og børnene skal passes. 104 00:12:23,500 --> 00:12:25,751 Jeg prøver at hjælpe, så godt jeg kan. 105 00:12:26,999 --> 00:12:29,500 Suzys datter Melanie er allerede voksen. 106 00:12:30,876 --> 00:12:35,792 Hun skal vist snart giftes og selv få børn. 107 00:12:36,959 --> 00:12:38,584 Så bliver jeg oldemor. 108 00:12:42,250 --> 00:12:45,000 Har du en større affaldssæk? 109 00:13:24,709 --> 00:13:25,918 Grace! 110 00:13:29,250 --> 00:13:30,751 Din livret. 111 00:13:37,375 --> 00:13:41,125 Jeg beklager, Martin. Carol ringede. De mangler folk igen. 112 00:13:41,209 --> 00:13:44,876 Hvis jeg tager denne vagt, får jeg fri i weekenden til at besøge far. 113 00:13:47,000 --> 00:13:48,083 Undskyld. 114 00:13:50,999 --> 00:13:52,584 Vi ses senere, ikke? 115 00:13:53,959 --> 00:13:55,584 Jo. 116 00:14:02,751 --> 00:14:05,709 - Hallo? - Hej, det er Grace Grimes. 117 00:14:05,792 --> 00:14:08,292 - Goddag. - Er det et dårligt tidspunkt? 118 00:14:08,375 --> 00:14:10,709 Slet ikke. Et øjeblik. 119 00:14:11,792 --> 00:14:13,500 Undskyld. Fortsæt bare. 120 00:14:13,584 --> 00:14:18,500 Hvordan klarer min far det nye regime? 121 00:14:18,584 --> 00:14:21,709 - Det er lidt tidligt at sige. - Selvfølgelig. 122 00:14:21,792 --> 00:14:26,751 Men jeg tror, det bliver godt. 123 00:14:26,834 --> 00:14:28,959 Det er godt at høre. 124 00:14:29,876 --> 00:14:32,292 - Tak igen, Annie. - Ingen årsag. 125 00:14:32,375 --> 00:14:34,667 - Farvel. - Farvel. 126 00:14:55,667 --> 00:14:57,876 Lad os se, om den består testen. 127 00:15:17,999 --> 00:15:20,209 Hvor meget betaler hun dig? 128 00:15:21,042 --> 00:15:25,834 - Undskyld? - Min datter. Hvor meget om måneden? 129 00:15:27,792 --> 00:15:28,959 Firehundrede. 130 00:15:33,375 --> 00:15:37,751 Jeg giver dig fem. Hvis du holder dig væk herfra. 131 00:19:33,959 --> 00:19:35,042 Mor. 132 00:19:35,751 --> 00:19:37,792 Mor! 133 00:19:37,876 --> 00:19:39,292 - Hvad? - Gorillamanden! 134 00:19:41,999 --> 00:19:45,792 - Mr Grimes, kan jeg hjælpe dig? - Jeg leder bare efter Annie. 135 00:19:46,751 --> 00:19:50,626 Hvis du går ud med vores mormor, så tag os med. Mor skal arbejde. 136 00:19:50,709 --> 00:19:53,834 - Nej. Jeg kan passe ungerne. - Nej! 137 00:19:56,500 --> 00:19:59,792 Det behøves ikke. Det tager kun et øjeblik. 138 00:20:02,250 --> 00:20:04,209 Farvel. 139 00:20:07,876 --> 00:20:14,083 - Hvor vover du bare at dukke op! - Jeg kom for at undskylde. 140 00:20:14,167 --> 00:20:17,959 Er du en mand, der nyder at ydmyge kvinder? 141 00:20:18,000 --> 00:20:21,876 Howard Grimes, du kan ikke narre mig. 142 00:20:24,375 --> 00:20:26,334 Jeg kom for at undskylde. 143 00:20:27,375 --> 00:20:29,959 Og bede dig om at komme tilbage. 144 00:20:45,459 --> 00:20:48,125 - Hej. - Hej. 145 00:20:59,000 --> 00:21:00,167 Tak. 146 00:21:09,000 --> 00:21:12,667 - Hvad er det? - Vi bør tale sammen. 147 00:21:13,709 --> 00:21:16,876 - Om hvad? - Os. 148 00:21:18,083 --> 00:21:20,292 - Vores fremtid. - Martin... 149 00:21:21,167 --> 00:21:22,876 Det her går ikke. 150 00:21:24,834 --> 00:21:28,959 Ikke nu. Jeg er på bristepunktet. 151 00:21:30,042 --> 00:21:33,000 Bekymringer om min far og forfærdelige arbejdstider. 152 00:21:33,792 --> 00:21:36,792 Jeg går i terapi uge efter uge. 153 00:21:39,042 --> 00:21:40,584 Fordi du bad mig om det. 154 00:21:43,375 --> 00:21:44,667 Hør her... 155 00:21:47,334 --> 00:21:53,918 Min arbejdsgiver laver en lydbogsafdeling. 156 00:21:54,584 --> 00:21:57,209 - De mangler en redaktør. - Dig? 157 00:21:57,292 --> 00:21:58,751 Ja. 158 00:22:00,876 --> 00:22:02,459 Det er da godt, ikke? 159 00:22:03,959 --> 00:22:07,334 - Kontoret ligger i München. - Martin... 160 00:22:09,375 --> 00:22:12,209 Jeg har lige fortalt dig, hvad jeg kæmper med. 161 00:24:36,876 --> 00:24:38,250 Et øjeblik. 162 00:26:45,709 --> 00:26:48,292 Du burde gøre noget med dine æbler. 163 00:26:49,500 --> 00:26:52,000 - Som hvad? - Det ved jeg ikke. 164 00:26:53,751 --> 00:26:56,876 Det er spild at efterlade dem til hvepsene. 165 00:26:59,334 --> 00:27:00,751 Du godeste! 166 00:27:01,209 --> 00:27:02,834 - Hvad er der? - Pigerne! 167 00:27:03,500 --> 00:27:07,375 Jeg skulle hente dem fra dansetimen. Og bussen er kørt. 168 00:27:18,042 --> 00:27:21,334 Piger! Jeg er så ked af det! 169 00:27:23,083 --> 00:27:26,999 Jeg er så ked af det. Kom, sæt jer ind i bilen. 170 00:27:33,500 --> 00:27:36,083 - Hej, du der? - Ja. 171 00:27:36,167 --> 00:27:39,042 Kvalte du virkelig gorillaen? 172 00:27:40,542 --> 00:27:43,417 Hvorfor? Troede du, jeg fandt på det? 173 00:27:44,417 --> 00:27:46,083 Hvad med det her? 174 00:27:46,167 --> 00:27:49,792 Jeg har lavet en halskæde af dens tænder. 175 00:27:49,876 --> 00:27:52,167 - Må vi se den? - Må vi? 176 00:27:52,250 --> 00:27:55,250 - Jeg har den ikke på mig. - Hvor er den? 177 00:27:56,125 --> 00:28:00,209 - Derhjemme. I min skatkiste. - Må vi se den? 178 00:28:00,292 --> 00:28:04,000 Må vi? 179 00:28:09,209 --> 00:28:12,626 Har du stadig smerter? 180 00:28:13,334 --> 00:28:16,125 Jeg vil se, om vi kan øge dosen. 181 00:28:16,709 --> 00:28:17,959 Tak. 182 00:28:20,209 --> 00:28:26,250 - Har din mand besøgt dig? - Nej. Det kan han ikke med sit ben. 183 00:28:26,334 --> 00:28:27,626 Selvfølgelig ikke. 184 00:28:28,459 --> 00:28:29,959 Owen, ikke sandt? 185 00:28:31,083 --> 00:28:34,459 - Og din søn? - Han kommer i aften. 186 00:28:34,542 --> 00:28:37,626 Og han hedder... Chris, ikke sandt? 187 00:28:39,167 --> 00:28:42,918 Du huskede navnene. Du er en sand engel. 188 00:28:43,667 --> 00:28:45,334 Nu skal du hvile dig. 189 00:28:52,042 --> 00:28:54,083 - Det ser godt ud. - Tak. 190 00:28:54,834 --> 00:28:57,083 - Hej. - Hej. 191 00:28:58,834 --> 00:29:01,918 Morfindosen i seng fire skal øges. 192 00:29:03,250 --> 00:29:05,751 - Får du Miller til at godkende det? - Ja. 193 00:29:05,834 --> 00:29:07,542 Tak. 194 00:29:07,626 --> 00:29:10,042 Jeg får min lange weekend, ikke? 195 00:29:10,125 --> 00:29:11,834 - Jo. - Godt. 196 00:29:13,125 --> 00:29:15,626 Hvordan har din far det? 197 00:29:15,709 --> 00:29:19,334 Godt, håber jeg. Det finder jeg ud af. 198 00:29:19,417 --> 00:29:21,999 - Og terapien? - Spørg ikke. 199 00:29:22,709 --> 00:29:28,167 - Du må være engageret. - Du så, hvad jeg engagerede mig i. 200 00:29:50,751 --> 00:29:51,959 Okay... 201 00:29:53,375 --> 00:29:55,834 Er der nogen, der har noget at sige? 202 00:29:58,292 --> 00:29:59,709 Ingen af jer? 203 00:30:22,000 --> 00:30:25,042 Belinda, kom og hjælp! Kom nu! 204 00:30:41,709 --> 00:30:44,042 Godt. Vil I hente nogle flere? 205 00:30:45,167 --> 00:30:46,250 Sådan! 206 00:30:47,751 --> 00:30:50,083 Af sted med jer. 207 00:30:51,167 --> 00:30:53,250 - Har du brug for hjælp? - Ja! 208 00:30:53,918 --> 00:30:55,417 Værsgo. 209 00:31:19,709 --> 00:31:23,584 Se. Jeg har øvet mig i årevis. Klar? 210 00:31:50,959 --> 00:31:53,292 Vi vil have et stressfrit bryllup- 211 00:31:53,375 --> 00:31:56,167 -men han kan ikke holde på en hemmelighed. 212 00:31:58,751 --> 00:32:00,876 De var til et rigtigt bryllup- 213 00:32:00,959 --> 00:32:03,999 -fra top til tå i pailletter og glitter- 214 00:32:04,042 --> 00:32:07,000 -og en hel masse flæser. 215 00:32:07,083 --> 00:32:12,459 Vi dukkede op i shorts og T-shirts, solbrændte og svedige. 216 00:32:12,542 --> 00:32:14,459 Hej, Grace! 217 00:32:16,626 --> 00:32:19,584 - Jeg forstyrrer vel ikke? - Slet ikke. 218 00:32:19,667 --> 00:32:22,042 Vi har plukket æbler. Det er min familie. 219 00:32:22,125 --> 00:32:23,876 Grace er Howards datter. 220 00:32:23,959 --> 00:32:27,083 - Hej, Grace. - Godaften. En fornøjelse. 221 00:32:29,083 --> 00:32:31,584 Sagde far ikke, jeg kom? 222 00:32:33,292 --> 00:32:36,209 At jeg tog fri i weekenden for at komme? 223 00:32:36,292 --> 00:32:38,417 Har du ikke fortalt dem det, far? 224 00:32:41,125 --> 00:32:43,709 - Det glemte jeg. - Javel. Du glemte det. 225 00:32:43,792 --> 00:32:46,500 - Der er varm mad i køkkenet. - Du får en tallerken. 226 00:32:46,584 --> 00:32:49,000 Nej, lad være. Jeg spiste på vej herhen. 227 00:32:49,959 --> 00:32:53,834 Det er Grace, Howards datter. Gå hen og sig hej. 228 00:32:53,918 --> 00:32:55,792 Hej, Grace. Rart at møde dig. 229 00:32:56,667 --> 00:32:59,876 Onkel Howard gav mig de her gorillatænder. 230 00:33:02,542 --> 00:33:05,999 'Onkel Howard' løj desværre. 231 00:33:06,042 --> 00:33:09,292 - Det er bare fisketænder. - Hvordan ved du det? 232 00:33:09,375 --> 00:33:12,918 Fordi de er mine. 233 00:33:20,500 --> 00:33:22,959 - Mor! - Hej, skat! 234 00:33:23,000 --> 00:33:24,918 Vent! 235 00:33:28,876 --> 00:33:30,918 - Forklar mig noget. - Hvad? 236 00:33:30,999 --> 00:33:33,250 - Du og Howard er venner. - Ja. 237 00:33:33,334 --> 00:33:35,375 - Men du arbejder for ham. - Ja. 238 00:33:36,626 --> 00:33:40,876 Har du brug for penge? Brian og jeg kan hjælpe dig. 239 00:33:42,334 --> 00:33:44,709 Du skal ikke overanstrenge dig. 240 00:33:45,918 --> 00:33:50,792 Lad mig fortælle dig en hemmelighed. Jeg kan lide det. 241 00:34:02,000 --> 00:34:03,375 Hallo? 242 00:34:06,918 --> 00:34:08,125 Howard? 243 00:34:15,876 --> 00:34:17,167 Howard? 244 00:34:29,999 --> 00:34:31,709 Howard? 245 00:34:45,751 --> 00:34:49,751 Hvordan får man den til at virke? 246 00:34:51,000 --> 00:34:53,876 - Du er fyldt med overraskelser. - Tja... 247 00:34:56,042 --> 00:34:57,792 Det var Elaines. 248 00:34:59,042 --> 00:35:02,292 Den har stået her i årevis. Halvfærdig. 249 00:35:03,417 --> 00:35:05,459 Lige siden hun druknede. 250 00:35:11,417 --> 00:35:13,959 Det må have været hårdt. 251 00:35:17,209 --> 00:35:19,083 Det er længe siden. 252 00:35:30,959 --> 00:35:34,125 - Din mand må ligge her. - Ja. 253 00:35:34,626 --> 00:35:37,083 Vil du besøge hans grav? 254 00:35:38,000 --> 00:35:40,334 Nej. Det behøves ikke. 255 00:35:46,876 --> 00:35:49,626 Jeg har ikke været her siden begravelsen. 256 00:35:51,250 --> 00:35:53,083 Hvorfor ikke? 257 00:35:53,876 --> 00:35:56,459 Behandlede han dig dårligt? 258 00:35:57,209 --> 00:35:59,042 Og pigerne. 259 00:36:01,626 --> 00:36:03,375 Hvor dårligt? 260 00:36:05,626 --> 00:36:09,999 - Jeg vil helst ikke gå i detaljer. - Naturligvis. 261 00:36:18,667 --> 00:36:21,167 Sådan et forhold kan ødelægge en. 262 00:36:22,542 --> 00:36:25,500 Til sidst ved man ikke, hvem man er mere. 263 00:36:29,876 --> 00:36:31,959 Hvordan har du klaret dig? 264 00:36:36,083 --> 00:36:37,584 Bedre. 265 00:36:41,542 --> 00:36:42,999 Det her hjælper. 266 00:36:45,250 --> 00:36:46,667 Hvilket? 267 00:36:47,876 --> 00:36:49,042 Det her. 268 00:37:34,334 --> 00:37:36,626 Hallo? 269 00:37:36,709 --> 00:37:38,375 Hej, Grace. 270 00:37:42,459 --> 00:37:45,292 Jeg fik ikke mulighed for at sige det sidste gang. 271 00:37:46,334 --> 00:37:48,042 Der foregik så meget. 272 00:37:49,167 --> 00:37:52,584 Jeg ville takke dig for dit arbejde. 273 00:37:53,167 --> 00:37:55,375 Og hvordan du har påvirket min far. 274 00:37:57,250 --> 00:37:58,500 Tak. 275 00:38:01,250 --> 00:38:05,709 Siden han gik på pension, har jeg gjort alt for at ændre hans- 276 00:38:06,709 --> 00:38:09,626 -hårdnakkede og vanskelige adfærd. 277 00:38:09,709 --> 00:38:11,834 Så dukkede du op. 278 00:38:12,834 --> 00:38:14,459 Hvad er din hemmelighed? 279 00:38:17,999 --> 00:38:19,459 Det ved jeg ikke. 280 00:38:21,125 --> 00:38:24,959 Måske tager jeg ham bare, som han er. 281 00:38:33,375 --> 00:38:37,292 - Han bliver jo ældre. - Ja. 282 00:38:37,375 --> 00:38:42,292 Og med tiden har han brug for mere hvile og ro. 283 00:38:44,292 --> 00:38:46,000 Og rutiner. 284 00:38:49,626 --> 00:38:51,709 Jeg er ikke helt med. 285 00:38:53,959 --> 00:38:57,999 Jeg har fået ham skrevet op til plejehjemmet St. Bridget's. 286 00:38:59,876 --> 00:39:05,959 Når en plads bliver ledig, har vi ikke længere brug for dig. 287 00:39:07,959 --> 00:39:10,334 Jeg ville bare advare dig. 288 00:39:12,250 --> 00:39:13,459 Jeg forstår. 289 00:39:16,959 --> 00:39:20,167 Og jeg forventer selvfølgelig, at du... 290 00:39:21,292 --> 00:39:25,167 som min ansatte ikke fortæller nogen om det her. 291 00:39:27,500 --> 00:39:29,125 Ikke engang min far. 292 00:39:30,459 --> 00:39:31,667 Ikke? 293 00:39:39,292 --> 00:39:43,792 Han ved ikke altid, hvad der er bedst for ham. 294 00:40:05,999 --> 00:40:08,042 Lad os køre en tur. 295 00:40:13,584 --> 00:40:14,999 Kom nu! 296 00:40:29,584 --> 00:40:32,125 Vi plejede at komme her ret ofte. 297 00:40:32,209 --> 00:40:35,834 - Med Elaine? - Nej. Med Grace. 298 00:40:36,334 --> 00:40:39,125 Her så hun fragtskibene gå i havn. 299 00:40:40,042 --> 00:40:41,584 Hun elskede havet. 300 00:40:42,375 --> 00:40:45,292 - På grund af dig? - Sikkert. 301 00:40:46,250 --> 00:40:52,209 Hun har markeret alle mine havne på sit kort. 302 00:40:52,292 --> 00:40:58,417 Når jeg kom hjem fra mine rejser, ventede hun på mig ved lågen. 303 00:41:00,459 --> 00:41:02,834 Det må have været hårdt for hende. 304 00:41:04,709 --> 00:41:06,000 Og for hendes mor. 305 00:41:06,751 --> 00:41:08,375 Altså... 306 00:41:08,459 --> 00:41:09,959 Elaine... 307 00:41:11,709 --> 00:41:15,125 Måske skulle hun ikke have taget en sømand. 308 00:41:16,999 --> 00:41:18,834 Hvorfor ikke? 309 00:41:20,626 --> 00:41:22,876 Det blev sværere og sværere. 310 00:41:23,542 --> 00:41:25,834 - At rejse væk? - At komme hjem. 311 00:41:27,959 --> 00:41:33,042 Jeg følte mig som en fremmed. I mit eget hjem. 312 00:41:34,667 --> 00:41:36,209 En skønne dag... 313 00:41:37,250 --> 00:41:39,209 Ingen Grace ved lågen. 314 00:42:09,792 --> 00:42:11,292 Hvad er der? 315 00:42:14,000 --> 00:42:16,959 Grace planlægger din fremtid. 316 00:42:19,918 --> 00:42:23,959 - Hvad? - Du er skrevet op på plejehjemmet. 317 00:42:26,542 --> 00:42:29,876 - Hvordan ved du det? - Det sagde hun. 318 00:42:35,125 --> 00:42:38,542 Hvorfor passer hun ikke bare sig selv? 319 00:42:39,959 --> 00:42:42,709 Måske tænker hun på dit bedste. 320 00:42:43,792 --> 00:42:45,918 Ja. Præcis. 321 00:42:47,167 --> 00:42:51,667 Nå, men jeg måtte ikke sige det. 322 00:42:52,542 --> 00:42:54,209 Nu ved du det. 323 00:42:55,751 --> 00:42:57,918 Jeg må hellere gå. 324 00:43:04,584 --> 00:43:07,584 - Annie? - Ja? 325 00:43:14,459 --> 00:43:18,042 - Er du enig med hende? - Bestemt ikke. 326 00:43:21,083 --> 00:43:25,626 - Hvad hvis... - Hvad? 327 00:43:27,959 --> 00:43:29,459 Ikke noget. 328 00:43:30,083 --> 00:43:32,292 Bare sig det, Howard. 329 00:43:34,083 --> 00:43:41,042 Hvad hvis... Ville du flytte ind her? Hos mig. 330 00:43:42,500 --> 00:43:44,417 Som ansat? 331 00:43:46,042 --> 00:43:47,417 Nej. 332 00:43:49,999 --> 00:43:51,292 Javel... 333 00:43:52,459 --> 00:43:58,042 Det, vi har sammen, vil ikke ske igen. 334 00:44:01,209 --> 00:44:03,083 Og hvad med Grace? 335 00:44:05,626 --> 00:44:07,167 Hvad med hende? 336 00:44:07,751 --> 00:44:10,125 Jeg arbejder for hende. 337 00:44:10,209 --> 00:44:12,959 Jeg kan ikke gå bag hendes ryg. 338 00:44:16,125 --> 00:44:18,584 Jeg taler med hende. 339 00:44:20,626 --> 00:44:23,334 Gør du? Virkelig? 340 00:44:24,959 --> 00:44:26,709 Det lover jeg. 341 00:45:57,000 --> 00:46:00,042 - Bagi, i siden. - Okay. 342 00:46:00,584 --> 00:46:02,667 - Hvilken side? - Den her. 343 00:46:13,834 --> 00:46:15,834 Er du sikker på det her? 344 00:46:16,626 --> 00:46:19,626 Piger... Jeg er virkelig bange. 345 00:46:24,375 --> 00:46:26,125 Tror du, alt er i orden? 346 00:46:27,834 --> 00:46:29,918 Det skal nok gå. 347 00:47:12,375 --> 00:47:14,876 Burde vi...? 348 00:47:14,959 --> 00:47:17,292 Lægge os til at sove? Ja. 349 00:47:18,500 --> 00:47:20,999 - Godnat. - Godnat. 350 00:48:17,626 --> 00:48:21,459 Du overtaler mig, Martin. 351 00:48:21,542 --> 00:48:23,999 Jeg kan lide det her. 352 00:48:24,584 --> 00:48:28,792 - Hvad laver du? - Jeg er forlægger. 353 00:48:30,959 --> 00:48:35,209 Rodet er organiseret kaos. 354 00:48:37,042 --> 00:48:39,876 - Hej. - Hej. 355 00:48:39,959 --> 00:48:43,751 Estelle, Sunnyside Ejendomme. Sikke et hyggeligt hus. 356 00:48:44,918 --> 00:48:46,167 Tak. 357 00:48:46,709 --> 00:48:49,999 Det er Grace. Min kone. 358 00:48:50,042 --> 00:48:53,000 - Er det dig på billedet? - Ja. 359 00:48:53,667 --> 00:48:57,959 Jeg tog det billede. Vi var i Barcelona. 360 00:48:58,751 --> 00:49:00,500 Det var en dejlig aften. 361 00:49:03,000 --> 00:49:05,751 - Jeg kigger på køkkenet. - Ja. 362 00:49:13,125 --> 00:49:16,459 - Hvad fanden laver du? - Det fortæller jeg senere. 363 00:49:19,709 --> 00:49:24,667 Vi rev den væg ned for at få mere plads. 364 00:49:25,542 --> 00:49:29,500 - Du kan se, hvad vi gjorde med lyset. - Smukt. 365 00:50:17,792 --> 00:50:21,125 - Sluk det. - Er det ikke din plade? 366 00:50:21,209 --> 00:50:24,751 Jeg købte den, men Grace spillede den igen og igen. 367 00:50:25,292 --> 00:50:29,417 - Jeg synes, den er god. Kom, Howard. - Hold nu op. 368 00:50:29,500 --> 00:50:32,292 - Kom nu. - To minutter. 369 00:50:32,375 --> 00:50:34,751 - Hvor skal du hen? - To minutter. 370 00:51:09,417 --> 00:51:10,751 Howard? 371 00:51:13,667 --> 00:51:15,667 Howard? 372 00:51:17,500 --> 00:51:20,375 - Kan du huske, om du besvimede først? - Nej. 373 00:51:21,375 --> 00:51:24,167 - Husker du det ikke? - Nej, jeg besvimede ikke. 374 00:51:24,250 --> 00:51:27,083 - Jeg sagde jo, jeg gled. - Okay. 375 00:51:28,667 --> 00:51:32,918 Hvad angår de fysiske skader, er der ingen fare. 376 00:51:34,000 --> 00:51:38,542 - Hvorfor så alt det her? - For en sikkerheds skyld. 377 00:51:38,626 --> 00:51:41,834 Du ved, hvordan det er. Du kommer ind til observation. 378 00:52:03,667 --> 00:52:06,375 - Har du sagt noget til Grace? - Nej. 379 00:52:06,459 --> 00:52:11,417 Godt. Det ville være en grund til, at hun plager mig. 380 00:52:12,542 --> 00:52:16,292 - Hvad sagde de på hospitalet? - Højt blodtryk. 381 00:52:16,918 --> 00:52:21,292 - Ikke andet? - En masse postyr for ingenting. 382 00:52:55,375 --> 00:52:59,542 - Hvad laver du? - Kender du salgspriserne på huse? 383 00:53:01,125 --> 00:53:05,125 Hvad snakker du om? - Det er ikke nu, vi skal sælge. 384 00:53:05,209 --> 00:53:07,999 - Jeg bad bare om en vurdering. - Hvorfor? 385 00:53:08,042 --> 00:53:11,584 - Undskyld? - Hvorfor spurgte du ikke mig først? 386 00:53:11,667 --> 00:53:16,500 Jeg prøvede, men du ville ikke tale om det. Ligesom alt andet. 387 00:53:25,792 --> 00:53:29,209 - Jeg blev fyret i dag. - Det gør mig ondt. 388 00:53:29,292 --> 00:53:31,876 På grund af omorganisering. 389 00:53:34,542 --> 00:53:39,959 Måske... Måske kan vi overveje München nu. 390 00:53:40,000 --> 00:53:42,792 Ved du hvad? Bare rejs. 391 00:53:43,584 --> 00:53:47,000 Tag til München. Hyg dig. 392 00:53:49,500 --> 00:53:52,751 Bare du efterlader et tag over mit hoved. 393 00:53:54,292 --> 00:53:56,250 Okay. 394 00:53:57,083 --> 00:54:00,125 - Jeg ville bare hjælpe. - Ja. 395 00:54:15,918 --> 00:54:17,709 Far? 396 00:55:37,417 --> 00:55:38,667 Far? 397 00:55:39,542 --> 00:55:40,876 Grace. 398 00:55:44,083 --> 00:55:45,959 Vent her et øjeblik. 399 00:55:56,375 --> 00:56:00,667 - Hvad er det her? - Det er jul. Jeg vil ikke skændes. 400 00:56:00,751 --> 00:56:02,584 Bor hun her? 401 00:56:02,667 --> 00:56:04,542 Hvorfor sagde du ikke, du kom? 402 00:56:04,626 --> 00:56:06,751 Hun er din husholderske! 403 00:56:06,834 --> 00:56:08,709 - Grace... - Min ansatte. 404 00:56:08,792 --> 00:56:11,000 Hun var din ansatte. 405 00:56:11,792 --> 00:56:16,417 Jeg kan godtgøre hendes løn, men hør her... 406 00:56:16,500 --> 00:56:19,584 Jeg har inviteret hendes familie til jul. 407 00:56:19,667 --> 00:56:24,999 Du er også velkommen. Hvis du kommer, vil jeg ikke have ballade. 408 00:56:25,709 --> 00:56:28,584 - Forstår du det? - Ballade? 409 00:56:30,209 --> 00:56:32,083 Forstår du det? 410 00:56:44,083 --> 00:56:47,626 Først vil jeg gerne takke jer for- 411 00:56:47,709 --> 00:56:50,959 -at I tilbringer dagen med os i vores hjem. 412 00:56:52,626 --> 00:56:58,334 At høre lyden af børnestemmer i dette hus igen er- 413 00:56:58,417 --> 00:57:00,125 -en fornøjelse. 414 00:57:00,876 --> 00:57:03,500 Jeg vil udbringe en skål- 415 00:57:05,042 --> 00:57:09,459 -for en kvinde, hvis kærlighed og godhed- 416 00:57:09,542 --> 00:57:13,000 -har gjort mit liv perfekt. 417 00:57:14,459 --> 00:57:15,876 Skål for Annie. 418 00:57:16,918 --> 00:57:18,834 For Annie! 419 00:57:26,459 --> 00:57:28,584 - Hvad laver du? - Ordner den der. 420 00:57:28,667 --> 00:57:30,834 - Se denne vej. - Den er god. 421 00:57:32,999 --> 00:57:37,083 - Mine venner putter hvidløg i. - Nej. 422 00:57:39,000 --> 00:57:42,709 - Smager det? - Jeg er ikke sulten. 423 00:57:43,250 --> 00:57:48,083 - Kom din mand ikke? - Nej. Han arbejder. 424 00:57:48,167 --> 00:57:49,667 I julen? 425 00:57:51,083 --> 00:57:55,209 Jeg ville også være blevet hjemme. Jeg troede, min far var alene. 426 00:57:56,209 --> 00:57:58,459 Og dine brødre? 427 00:57:58,542 --> 00:58:01,542 I et varmt land på et luksushotel. 428 00:58:03,125 --> 00:58:04,876 Ikke sandt, far? 429 00:58:07,542 --> 00:58:09,542 Fik du nogen julekort i år? 430 00:58:10,667 --> 00:58:12,292 Gaver med posten? 431 00:58:13,751 --> 00:58:15,584 De skal nok komme. 432 00:58:16,500 --> 00:58:19,167 Om et halvt år har du fødselsdag. 433 00:58:20,292 --> 00:58:22,292 Så får du en flaske rom eller tequila- 434 00:58:22,375 --> 00:58:26,667 -eller hvad nationaldrikken er på årets feriedestination. 435 00:58:26,751 --> 00:58:27,918 Hvad? 436 00:58:33,292 --> 00:58:38,500 Sjovt nok er min fars barskab er propfyldt. 437 00:58:39,667 --> 00:58:42,292 Hans søde sønner har ikke bemærket- 438 00:58:42,375 --> 00:58:45,709 -at deres far ikke har drukket i 100 år. 439 00:58:48,000 --> 00:58:50,709 - I øvrigt... - Så er det nok! 440 00:58:53,876 --> 00:58:56,459 Hvordan er det, du opfører dig? 441 00:59:31,292 --> 00:59:33,334 Der er noget galt med Grace. 442 00:59:34,042 --> 00:59:37,459 - Hun er ikke som dine døtre. - Det er rigtigt. 443 00:59:37,542 --> 00:59:40,792 Fordi hun er din datter. Og du sårede hende. 444 00:59:40,876 --> 00:59:43,959 Hun ville have vendt sig imod os med det samme. 445 00:59:45,083 --> 00:59:49,000 Havde du givet hende en chance, havde hun vænnet sig til det. 446 00:59:49,083 --> 00:59:52,876 Jeg ville have, hun skulle acceptere det. 447 00:59:52,959 --> 00:59:55,500 Hvorfor skal jeg bede hende om tilladelse? 448 00:59:55,584 --> 00:59:58,959 Det forklarer ikke, at du brød dit løfte til mig. 449 00:59:59,000 --> 01:00:03,459 Jeg sværger, jeg ville fortælle hende det. 450 01:00:03,542 --> 01:00:05,250 Jeg elsker dig- 451 01:00:05,334 --> 01:00:09,918 -men hvis du behandler dit eget kød og blod sådan... 452 01:00:12,083 --> 01:00:16,834 ved jeg ikke, hvad jeg skal tro om mig og dig. 453 01:01:19,167 --> 01:01:20,375 Grace! 454 01:01:24,918 --> 01:01:26,083 Grace! 455 01:01:37,334 --> 01:01:40,250 - Hvad jeg vil have? - Ja. 456 01:01:42,918 --> 01:01:46,751 - At blive værdsat. - Hvad betyder det for dig? 457 01:01:48,209 --> 01:01:50,250 Jeg ved, hvad det ikke betyder. 458 01:01:55,334 --> 01:01:57,417 Fortsæt. 459 01:01:57,500 --> 01:02:01,667 At jeg konstant skal straffes for at tage mig af andre. 460 01:02:02,999 --> 01:02:05,999 Først for min mor og nu min far. 461 01:02:07,417 --> 01:02:11,459 - Hvordan føles det? - Føles? 462 01:02:13,375 --> 01:02:15,042 Martin? 463 01:02:15,125 --> 01:02:17,167 Det er ikke en følelse. 464 01:02:17,834 --> 01:02:19,167 Det er et faktum. 465 01:02:27,959 --> 01:02:30,792 Når vi gennemgår en proces- 466 01:02:30,876 --> 01:02:34,042 -bliver vi bevidste om vores livsmønstre. 467 01:02:35,626 --> 01:02:39,000 Så observerer vi os selv. 468 01:02:39,500 --> 01:02:43,042 Og vi spørger, hvad det betyder. 469 01:02:45,959 --> 01:02:47,292 Nogen tanker? 470 01:03:16,834 --> 01:03:19,292 Ved I hvad? Jeg har fået nok. 471 01:03:19,375 --> 01:03:21,542 Undskyld? Grace? 472 01:03:21,626 --> 01:03:26,500 Glem det! Det her er spild af min tid. 473 01:03:33,000 --> 01:03:35,667 Gud velsigne jer. 474 01:04:09,999 --> 01:04:12,459 Se lige mor. 475 01:04:12,542 --> 01:04:16,542 - Det er pinligt. - Jeg viser dig det. Sådan her. 476 01:04:18,209 --> 01:04:20,751 Undskyld? Jeg tager et billede. 477 01:04:20,834 --> 01:04:23,500 Flot. Mange tak. 478 01:04:24,918 --> 01:04:26,709 Nu forstår du det. 479 01:04:28,834 --> 01:04:31,542 - Du er et naturtalent. - Næppe. 480 01:04:31,626 --> 01:04:33,417 Selvfølgelig er du det. 481 01:05:40,709 --> 01:05:42,125 Hvad? 482 01:05:43,042 --> 01:05:46,042 Jeg sagde: Vil du gifte dig med mig? 483 01:06:09,584 --> 01:06:12,709 - Grace? - Hej, far. 484 01:06:13,417 --> 01:06:16,500 - Annie. - Hej, Grace. Skal jeg lave te? 485 01:06:17,918 --> 01:06:20,667 Nej. Få pigerne i seng. 486 01:06:21,375 --> 01:06:22,667 Kom så, piger. 487 01:06:23,959 --> 01:06:28,834 - Hvornår sker det? - Nu. Med det samme. 488 01:06:29,709 --> 01:06:31,042 Og dine møbler? 489 01:06:31,876 --> 01:06:34,083 Midlertidigt i opmagasinering. 490 01:06:35,083 --> 01:06:37,584 - Grace... - Hvad? 491 01:06:38,834 --> 01:06:42,125 Du kan ikke flytte ind på øverste etage. 492 01:06:42,209 --> 01:06:47,626 Huset er solgt. Martin skred. Hvor skulle jeg ellers bo? 493 01:06:48,375 --> 01:06:53,500 Hvis du leder efter arbejde her, så lej et sted. 494 01:06:53,584 --> 01:06:57,250 Hvorfor skulle jeg? Det her er mit hjem. 495 01:06:58,167 --> 01:06:59,709 Mors hjem. 496 01:07:02,167 --> 01:07:05,876 Hospitalet har nok en bolig til dig. 497 01:07:13,751 --> 01:07:15,792 Er det på grund af hende? 498 01:07:15,876 --> 01:07:19,167 - Vil hun ikke have mig her? - Hold så op. 499 01:07:20,375 --> 01:07:23,334 Du er altid velkommen på besøg. 500 01:07:23,417 --> 01:07:26,542 - Men ring først. - Kan du høre dig selv? 501 01:07:26,626 --> 01:07:28,709 Tal ikke så højt. 502 01:07:29,542 --> 01:07:32,999 - Pigerne sover. - De er ikke dine piger. 503 01:07:34,417 --> 01:07:37,459 - Jeg er din pige! - Grace... 504 01:07:37,542 --> 01:07:41,959 Det betød jo aldrig noget for dig. Du har altid været ligeglad med mig. 505 01:07:43,209 --> 01:07:45,167 Og mor. 506 01:07:47,042 --> 01:07:49,250 Du skal gå nu. 507 01:08:36,000 --> 01:08:37,792 Kære Annie... 508 01:08:39,167 --> 01:08:42,334 Da jeg ansatte dig som min fars husholderske... 509 01:08:43,834 --> 01:08:47,626 kunne jeg ikke vide, at han ville manipulere dig til at flytte ind. 510 01:08:54,000 --> 01:08:56,209 Kan du ikke se, hvad der sker? 511 01:08:57,417 --> 01:09:00,250 Han får din arbejdskraft gratis. 512 01:09:01,334 --> 01:09:04,459 Og alt det andet, han beder dig om at gøre. 513 01:09:05,626 --> 01:09:09,167 Han har altid taget, hvad han skulle bruge. 514 01:09:17,042 --> 01:09:20,125 Højere! 515 01:09:20,209 --> 01:09:22,792 Han har aldrig tænkt på andres behov. 516 01:09:22,876 --> 01:09:25,500 I hvert fald ikke mine eller min mors. 517 01:09:25,584 --> 01:09:28,792 Og snart heller ikke dine. 518 01:09:28,876 --> 01:09:31,083 Han kan sige, han elsker dig- 519 01:09:31,167 --> 01:09:34,292 -men han tænker kun på ét menneske. 520 01:09:39,417 --> 01:09:43,250 Du godeste, mor. 521 01:09:44,667 --> 01:09:46,542 Tror du på hende? 522 01:09:52,292 --> 01:09:55,083 Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro. 523 01:09:55,167 --> 01:09:58,876 Hvad du end gør, så sæt dig selv først. 524 01:10:22,500 --> 01:10:26,959 Godmorgen, alle sammen. Grace skal afløse Dorothy. 525 01:10:27,000 --> 01:10:28,334 Goddag. 526 01:10:28,417 --> 01:10:32,542 - Tag noget te eller kaffe. - Nej tak. 527 01:10:33,999 --> 01:10:36,584 - Grace Grimes, ikke? - Jo. 528 01:10:36,667 --> 01:10:38,500 Joyce O'Malley. 529 01:10:38,584 --> 01:10:41,626 - Jeg tror, vi gik i skole sammen. - Er det sandt? 530 01:10:42,584 --> 01:10:46,250 - Du skulle tage dig af din mor. - Det er rigtigt. 531 01:10:47,626 --> 01:10:51,584 Jeg syntes, det var ret utroligt. 532 01:10:51,667 --> 01:10:53,959 - Er Howard din far? - Ja. 533 01:10:54,000 --> 01:10:56,667 Jeg er gode venner med Kelly. 534 01:10:56,751 --> 01:10:58,459 - Kelly? - Annies datter. 535 01:10:58,542 --> 01:11:00,125 Nå ja. 536 01:11:00,209 --> 01:11:04,792 - Sikke et sødt ældre par. - Annie og Howard? Helt sikkert! 537 01:11:04,876 --> 01:11:07,250 Tænk engang. At forelske sig i deres alder. 538 01:11:07,334 --> 01:11:10,083 Du har stadig håb, Peggy. 539 01:11:11,125 --> 01:11:14,542 - Hvornår er brylluppet? - Det er ikke afgjort. 540 01:11:14,626 --> 01:11:17,667 Grace? Har din far og Annie en dato? 541 01:11:22,999 --> 01:11:25,042 Fang mig! 542 01:11:44,500 --> 01:11:48,250 - Så er det nok. - Nej. 543 01:11:48,334 --> 01:11:51,209 - Jeg ender på lighuset. - Eller plejehjemmet. 544 01:11:51,292 --> 01:11:52,876 Hvad er det? 545 01:11:52,959 --> 01:11:55,167 Der efterlader man gamle mennesker- 546 01:11:55,250 --> 01:11:58,250 -når de bliver for gamle, eller familien tager på ferie. 547 01:11:58,334 --> 01:12:01,584 - Som med en hund? - Ja, som med en hund. 548 01:12:02,375 --> 01:12:04,500 Men man behøver ikke være i snor. 549 01:12:05,999 --> 01:12:08,542 Howard! Howard! Du godeste! 550 01:12:20,375 --> 01:12:23,209 Det var et iskæmisk slagtilfælde. 551 01:12:25,542 --> 01:12:30,000 - Okay. - Hans anfald var nok en advarsel. 552 01:12:32,876 --> 01:12:37,709 - Hvilket anfald? - Det han havde i november. 553 01:12:38,999 --> 01:12:40,667 Hvad snakker du om? 554 01:12:57,542 --> 01:12:59,125 Grace. 555 01:13:15,751 --> 01:13:18,500 - Hvorfor har ingen fortalt mig det? - Hvilket? 556 01:13:19,626 --> 01:13:22,834 Om fars anfald i november. 557 01:13:22,918 --> 01:13:26,000 Han sagde, at det bare var for højt blodtryk. 558 01:13:26,542 --> 01:13:29,417 Laver man så en MR-scanning? 559 01:13:31,334 --> 01:13:34,751 Lad mig fortælle dig, hvad min far ellers har skjult for dig. 560 01:13:36,334 --> 01:13:41,042 Et alvorligt slagtilfælde for fem år siden tvang ham på pension. 561 01:13:41,125 --> 01:13:45,083 - Bare jeg havde vidst det. - Jeg sagde det, da jeg ansatte dig. 562 01:13:45,167 --> 01:13:49,000 Fred og ro, ikke? Lad ham være. 563 01:13:49,083 --> 01:13:51,500 Hvordan gik det? 564 01:13:51,584 --> 01:13:56,000 Du satte dine børnebørn i bilen, selvom han har permanent køreforbud. 565 01:13:56,083 --> 01:13:57,959 Du lod det ske. 566 01:13:58,000 --> 01:14:00,250 - Jeg vidste det ikke. - Præcis. 567 01:14:00,334 --> 01:14:03,626 Du ser en charmerende, kærlig mand. 568 01:14:03,709 --> 01:14:07,042 Men han gør, som det passer ham, uanset konsekvenserne for dig- 569 01:14:07,125 --> 01:14:09,459 -eller nogen andre. 570 01:14:19,918 --> 01:14:23,292 Hvad har han fortalt om min mor og mig? 571 01:14:23,375 --> 01:14:29,125 Han sagde, at han ikke støttede dig, da han burde have gjort det. 572 01:14:35,167 --> 01:14:37,042 Han efterlod mig... 573 01:14:38,042 --> 01:14:39,500 alene... 574 01:14:40,918 --> 01:14:43,375 med min klinisk deprimerede mor. 575 01:14:45,209 --> 01:14:47,876 Jeg var kun 14. 576 01:14:49,083 --> 01:14:55,792 Madede, vaskede og skiftede tøj, hvis jeg kunne få hende ud af sengen. 577 01:14:58,209 --> 01:14:59,876 Jeg vidste bare, at... 578 01:15:00,999 --> 01:15:04,959 Jeg skulle få min mor klædt på til fars hjemkomst. 579 01:15:06,999 --> 01:15:09,292 Jo værre hun fik det- 580 01:15:09,375 --> 01:15:13,167 -desto hurtigere forsvandt min far langt ud på havet. 581 01:15:17,292 --> 01:15:19,292 Da min mor druknede... 582 01:15:21,667 --> 01:15:23,709 bebrejdede han mig. 583 01:15:25,584 --> 01:15:27,667 Fordi jeg ikke var der. 584 01:15:30,626 --> 01:15:32,792 Jeg var der ikke. 585 01:15:33,417 --> 01:15:35,209 Jeg må hellere gå. 586 01:15:42,250 --> 01:15:46,542 - Nu hjælper han ikke. Ved du hvorfor? - Jeg må gå. 587 01:15:46,626 --> 01:15:49,918 - På grund af dig. - Jeg lader jer være alene. 588 01:15:50,542 --> 01:15:54,167 Ja, gå du bare! Og bliv væk! 589 01:16:38,417 --> 01:16:40,542 Vent, far. Jeg hjælper dig. 590 01:16:43,751 --> 01:16:46,334 Så er vi her. Velkommen hjem. 591 01:16:47,125 --> 01:16:49,834 Sådan. Det er fint. 592 01:16:50,459 --> 01:16:52,999 Du bliver snart rask igen. 593 01:16:53,459 --> 01:16:56,999 Sådan. Du skal bare blive ved. Sådan. 594 01:16:57,042 --> 01:16:59,626 Vil du have te? Jeg sætter vand over. 595 01:17:22,542 --> 01:17:26,999 Jeg vil arbejde kortere dage, så jeg kan være her om nødvendigt. 596 01:17:32,417 --> 01:17:34,626 Vi skal nok klare os, far. 597 01:19:30,042 --> 01:19:32,209 Værsgo. 598 01:19:37,292 --> 01:19:39,292 Hvor er min telefon? 599 01:19:41,250 --> 01:19:44,000 Grace? Hvor har du lagt telefonen? 600 01:19:45,584 --> 01:19:46,834 Så, far... 601 01:19:48,375 --> 01:19:49,959 Grace? 602 01:20:02,209 --> 01:20:04,667 - Hej, Grace. - Annie. 603 01:20:04,751 --> 01:20:08,334 - Jeg vil tale med Howard. - Nej. 604 01:20:08,417 --> 01:20:11,834 - Hvorfor ikke? - Han må ikke blive oprevet. 605 01:20:11,918 --> 01:20:15,584 Hvis du bekymrer dig om min fars velfærd, så vær sød at gå. 606 01:20:19,751 --> 01:20:24,500 - Jeg vil tale med ham. - Du må gå. 607 01:20:34,334 --> 01:20:35,667 Annie! 608 01:20:48,083 --> 01:20:49,250 Annie! 609 01:21:00,083 --> 01:21:01,417 Annie! 610 01:21:03,417 --> 01:21:04,918 Annie! 611 01:21:04,999 --> 01:21:09,375 - Far, hvad laver du? - Annie! 612 01:21:09,459 --> 01:21:12,334 - Far... - Annie... 613 01:21:23,459 --> 01:21:25,667 Du må være sulten. 614 01:21:29,375 --> 01:21:31,209 Hvad sagde du til Annie? 615 01:21:33,918 --> 01:21:35,375 Svar mig. 616 01:21:39,542 --> 01:21:44,709 At du har brug for hvile. At man må tage sig af dig. 617 01:21:48,417 --> 01:21:50,709 Hun kan tage sig af mig. 618 01:21:52,751 --> 01:21:54,959 Ønsker du, at det samme gentager sig? 619 01:21:56,500 --> 01:21:57,792 Men værre? 620 01:21:58,918 --> 01:22:01,834 Hvis jeg ikke kan være sammen med hende... 621 01:22:03,918 --> 01:22:06,417 kan jeg lige så godt være død. 622 01:22:10,042 --> 01:22:11,292 Hvad? 623 01:22:15,459 --> 01:22:17,542 Det plejede mor at sige. 624 01:22:21,959 --> 01:22:23,709 Om dig. 625 01:22:40,250 --> 01:22:42,959 Okay. Lad os gå i gang. 626 01:23:20,292 --> 01:23:22,500 Far! 627 01:23:23,334 --> 01:23:25,792 Far, kig på mig! 628 01:24:02,584 --> 01:24:05,209 Hej! Kan jeg hjælpe dig? 629 01:24:06,000 --> 01:24:10,751 - Jeg skal besøge Howard Grimes. - Ja. Er I i familie? 630 01:24:11,999 --> 01:24:14,959 - Nej, men jeg er... - Jeg beklager. 631 01:24:19,292 --> 01:24:22,417 - Må jeg lægge noget til ham? - Ja. 632 01:24:23,626 --> 01:24:26,792 - Hvem skal jeg sige, den er fra? - Annie. 633 01:24:28,083 --> 01:24:30,667 - Annie Bell? - Ja. 634 01:24:33,709 --> 01:24:35,792 Han hviler sig udenfor. 635 01:24:37,626 --> 01:24:40,584 Der er han. Ved bænken. 636 01:24:42,083 --> 01:24:44,417 - Værsgo. - Tak. 637 01:25:17,500 --> 01:25:18,792 Howard? 638 01:25:29,042 --> 01:25:32,292 - Annie. - Howard. 639 01:25:37,250 --> 01:25:39,125 Jeg har noget til dig. 640 01:25:44,000 --> 01:25:46,167 Græd ikke, min ven. 641 01:25:47,250 --> 01:25:48,584 Undskyld. 642 01:25:59,417 --> 01:26:05,250 Det, vi havde sammen, var vidunderligt. 643 01:26:12,667 --> 01:26:15,500 Ja, det var. 644 01:26:19,334 --> 01:26:22,000 Skal vi stadig giftes? 645 01:26:25,250 --> 01:26:27,209 Hvis du stadig vil. 646 01:26:33,417 --> 01:26:36,751 Af hele mit hjerte. 647 01:26:39,709 --> 01:26:41,834 Intet ville gøre mig mere lykkelig. 648 01:26:43,459 --> 01:26:47,876 Så er det afgjort. 649 01:27:47,792 --> 01:27:49,125 Hallo? 650 01:28:22,250 --> 01:28:24,876 - Var han alene? - Nej. 651 01:29:29,918 --> 01:29:32,959 - Du var hos ham, da han... - Ja. 652 01:29:38,584 --> 01:29:40,834 Jeg ville bare sige... 653 01:29:43,918 --> 01:29:45,417 Tak. 654 01:29:47,083 --> 01:29:48,626 Tak. 655 01:37:30,167 --> 01:37:33,292 Danske tekster: Rikke Thomsen Iyuno 45965

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.