Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,042 --> 00:00:30,626
Hej. Jeg hedder Mary.
2
00:00:32,334 --> 00:00:34,709
Og jeg er her, fordi...
3
00:00:37,375 --> 00:00:39,542
Det føles, som om...
4
00:00:40,709 --> 00:00:43,292
jeg lever for andres skyld,
ikke min egen.
5
00:00:48,792 --> 00:00:54,417
Hej, jeg er her...
på grund af min kæreste.
6
00:00:57,542 --> 00:01:01,209
- Det er okay.
- De ting, han gør ved mig.
7
00:01:06,542 --> 00:01:08,083
Jeg hedder Emily.
8
00:01:09,459 --> 00:01:11,667
Jeg har været fraskilt i tre år.
9
00:01:12,375 --> 00:01:16,999
Mine børn har besluttet,
at de ikke vil se mig mere.
10
00:01:23,542 --> 00:01:25,334
Jeg hedder...
11
00:01:26,876 --> 00:01:29,083
Bare tag dig god tid.
12
00:01:30,542 --> 00:01:32,417
Jeg hedder Grace.
13
00:01:34,250 --> 00:01:38,083
Okay. Kan du fortælle mig,
hvorfor du er her?
14
00:02:00,626 --> 00:02:08,626
MY SAILOR, MY LOVE
15
00:03:39,250 --> 00:03:41,125
- Er du okay?
- Ja.
16
00:03:45,000 --> 00:03:46,209
Far?
17
00:03:55,292 --> 00:03:56,584
Far?
18
00:04:00,125 --> 00:04:01,542
Far?
19
00:04:05,918 --> 00:04:07,375
Far?
20
00:04:08,417 --> 00:04:09,999
Der er du jo!
21
00:04:11,709 --> 00:04:16,667
Se, hvad jeg har.
22
00:04:37,083 --> 00:04:38,334
Ved du hvad...?
23
00:04:39,125 --> 00:04:43,334
Skal vi rydde lidt op,
før Terry og Walter kommer?
24
00:04:52,459 --> 00:04:56,417
- Hvad er der?
- Du bruger ikke vaskemaskinen.
25
00:04:59,125 --> 00:05:01,542
Jeg vasker på min egen måde.
26
00:05:03,083 --> 00:05:05,751
Hvis du finder det svært,
kan jeg skaffe hjælp.
27
00:05:06,667 --> 00:05:08,125
En hushjælp.
28
00:05:08,792 --> 00:05:10,459
Ja, klart.
29
00:05:10,542 --> 00:05:14,292
Så ville vi have mere tid sammen,
når jeg kom på besøg.
30
00:05:14,834 --> 00:05:16,751
Jeg ved, hvad du planlægger.
31
00:05:17,334 --> 00:05:18,584
Undskyld?
32
00:05:19,500 --> 00:05:21,834
Jeg ved, hvad du planlægger.
33
00:05:22,792 --> 00:05:26,542
Når som helst bringer du
plejehjem på banen igen.
34
00:05:32,292 --> 00:05:33,792
Godt, Howard...
35
00:05:35,999 --> 00:05:37,209
Martin.
36
00:05:37,792 --> 00:05:40,000
Kan du hjælpe os
med at få varerne ind?
37
00:05:43,792 --> 00:05:48,000
- Lad mig...
- Lad være. Jeg kan klare mig selv.
38
00:06:12,709 --> 00:06:14,209
Der er de.
39
00:06:22,584 --> 00:06:25,542
Dine yndlings-cigarer,
håndlavede cubanske.
40
00:06:25,626 --> 00:06:27,083
- Værsgo.
- Dejligt.
41
00:06:27,167 --> 00:06:28,834
Du ser godt ud. Tillykke!
42
00:06:28,918 --> 00:06:31,125
- Godt at se dig.
- Tak.
43
00:06:31,751 --> 00:06:36,667
Til den gamle kaptajn:
Den bedste rom i hele Cuba.
44
00:06:36,751 --> 00:06:39,584
Jeg forskede i det.
45
00:06:39,667 --> 00:06:43,751
- Havana er en travl by, ikke?
- Det sagde du også sidste gang.
46
00:06:43,834 --> 00:06:47,125
- Det er en smuk by.
- Helt sikkert.
47
00:06:47,209 --> 00:06:50,500
Det tog en evighed
at planlægge rejseplanen.
48
00:06:50,584 --> 00:06:52,709
Dejligt, at I nåede frem.
49
00:06:52,792 --> 00:06:56,542
I burde tage dertil.
I ville elske det.
50
00:06:56,626 --> 00:06:58,918
Far ville være vild med
romtønderne.
51
00:07:11,626 --> 00:07:12,751
Ellers tak.
52
00:07:16,334 --> 00:07:18,000
Værsgo.
53
00:07:20,417 --> 00:07:25,125
Vi var omkring 250 sømil-
54
00:07:25,209 --> 00:07:27,751
-sydvest for Kap det Gode Håb.
55
00:07:28,542 --> 00:07:33,751
Skibet var lastet
med vilde og farlige dyr-
56
00:07:34,375 --> 00:07:38,709
-da skibet blev fanget
i en frygtelig orkan-
57
00:07:39,709 --> 00:07:42,751
-og vi var omringet af hvide tænder.
58
00:07:42,834 --> 00:07:45,167
Hvad er hvide tænder?
59
00:07:45,250 --> 00:07:49,250
Det hvide skum på de enorme bølger.
60
00:07:49,876 --> 00:07:55,167
Så fløj burene op i luften
og faldt ned på dækket.
61
00:07:55,500 --> 00:07:56,918
Og pludselig...
62
00:07:56,999 --> 00:07:59,334
- Undskyld.
- Tak.
63
00:07:59,417 --> 00:08:04,500
Og pludselig så jeg en gorilla.
Ja! En gorilla!
64
00:08:04,584 --> 00:08:08,250
Den dansede på maskinmesterens hoved.
65
00:08:08,792 --> 00:08:13,417
Jeg blev vred! Jeg var rasende!
66
00:08:14,000 --> 00:08:17,709
Jeg kvalte den! Sådan her.
Med de bare næver.
67
00:08:20,417 --> 00:08:23,751
- Det er en sand historie.
- Slet ikke.
68
00:08:25,292 --> 00:08:28,834
HJEMMEHJÆLP SØGES, HASTER
69
00:08:46,834 --> 00:08:49,292
Det må have været en smuk have.
70
00:08:49,375 --> 00:08:52,792
Hvis bare min mand
og jeg kunne komme oftere.
71
00:08:52,876 --> 00:08:54,292
Der er han!
72
00:08:54,375 --> 00:08:57,209
- Martin, det er Annie.
- Goddag.
73
00:08:57,292 --> 00:08:58,959
En fornøjelse at møde dig.
74
00:08:59,000 --> 00:09:01,334
- I lige måde.
- Denne vej.
75
00:09:03,209 --> 00:09:04,334
Far?
76
00:09:06,250 --> 00:09:10,125
Lige en advarsel.
Min far kan være... lidt svær.
77
00:09:10,918 --> 00:09:14,876
- Jeg forstår.
- Han vil være kaptajn på sit skib.
78
00:09:14,959 --> 00:09:18,125
Så det er bedst, når du er her-
79
00:09:18,209 --> 00:09:20,709
-at du er så diskret som muligt.
80
00:09:22,209 --> 00:09:24,999
Et øjeblik.
Far! Vi har besøg.
81
00:09:30,959 --> 00:09:32,083
Far?
82
00:09:36,834 --> 00:09:37,999
Far?
83
00:09:42,792 --> 00:09:44,834
Far?
84
00:09:47,375 --> 00:09:49,125
Der er du jo.
85
00:09:51,334 --> 00:09:54,167
Må man ikke
være i fred i sit eget hjem?
86
00:09:54,250 --> 00:09:57,834
Vær nu sød, far.
Hushjælpen er her. Annie.
87
00:09:58,542 --> 00:10:01,334
- Nej.
- Hun venter. Lad mig præsentere dig.
88
00:10:01,417 --> 00:10:04,125
Glem det! Nej.
89
00:10:23,334 --> 00:10:26,834
Jeg beklager. Han har travlt.
90
00:10:26,918 --> 00:10:30,999
Skal vi gøre det en anden gang?
91
00:10:31,542 --> 00:10:33,584
Nej, det er fint.
92
00:10:33,667 --> 00:10:36,334
Kan du arbejde to dage om ugen?
93
00:10:47,626 --> 00:10:48,792
Mor!
94
00:10:49,459 --> 00:10:51,667
- Mor!
- Undskyld, men jeg har travlt!
95
00:10:52,292 --> 00:10:55,250
- Hvor skal du hen?
- Jeg ringer senere!
96
00:11:23,834 --> 00:11:25,042
Hallo?
97
00:11:32,042 --> 00:11:33,334
Hallo?
98
00:11:38,876 --> 00:11:41,125
Du godeste! Undskyld.
99
00:11:42,876 --> 00:11:45,918
Grace sagde,
at jeg bare kunne gå ind, hvis...
100
00:12:01,792 --> 00:12:06,792
Din datter holder meget af dig.
Mine holder også af mig. To styks.
101
00:12:08,918 --> 00:12:12,250
Kelly, den yngste,
arbejder på sin mands pub.
102
00:12:16,500 --> 00:12:17,834
De har det svært.
103
00:12:19,042 --> 00:12:23,417
Lange aftener og tidlige morgener.
Og børnene skal passes.
104
00:12:23,500 --> 00:12:25,751
Jeg prøver at hjælpe,
så godt jeg kan.
105
00:12:26,999 --> 00:12:29,500
Suzys datter Melanie
er allerede voksen.
106
00:12:30,876 --> 00:12:35,792
Hun skal vist snart giftes
og selv få børn.
107
00:12:36,959 --> 00:12:38,584
Så bliver jeg oldemor.
108
00:12:42,250 --> 00:12:45,000
Har du en større affaldssæk?
109
00:13:24,709 --> 00:13:25,918
Grace!
110
00:13:29,250 --> 00:13:30,751
Din livret.
111
00:13:37,375 --> 00:13:41,125
Jeg beklager, Martin. Carol ringede.
De mangler folk igen.
112
00:13:41,209 --> 00:13:44,876
Hvis jeg tager denne vagt, får jeg
fri i weekenden til at besøge far.
113
00:13:47,000 --> 00:13:48,083
Undskyld.
114
00:13:50,999 --> 00:13:52,584
Vi ses senere, ikke?
115
00:13:53,959 --> 00:13:55,584
Jo.
116
00:14:02,751 --> 00:14:05,709
- Hallo?
- Hej, det er Grace Grimes.
117
00:14:05,792 --> 00:14:08,292
- Goddag.
- Er det et dårligt tidspunkt?
118
00:14:08,375 --> 00:14:10,709
Slet ikke. Et øjeblik.
119
00:14:11,792 --> 00:14:13,500
Undskyld. Fortsæt bare.
120
00:14:13,584 --> 00:14:18,500
Hvordan klarer min far
det nye regime?
121
00:14:18,584 --> 00:14:21,709
- Det er lidt tidligt at sige.
- Selvfølgelig.
122
00:14:21,792 --> 00:14:26,751
Men jeg tror, det bliver godt.
123
00:14:26,834 --> 00:14:28,959
Det er godt at høre.
124
00:14:29,876 --> 00:14:32,292
- Tak igen, Annie.
- Ingen årsag.
125
00:14:32,375 --> 00:14:34,667
- Farvel.
- Farvel.
126
00:14:55,667 --> 00:14:57,876
Lad os se, om den består testen.
127
00:15:17,999 --> 00:15:20,209
Hvor meget betaler hun dig?
128
00:15:21,042 --> 00:15:25,834
- Undskyld?
- Min datter. Hvor meget om måneden?
129
00:15:27,792 --> 00:15:28,959
Firehundrede.
130
00:15:33,375 --> 00:15:37,751
Jeg giver dig fem.
Hvis du holder dig væk herfra.
131
00:19:33,959 --> 00:19:35,042
Mor.
132
00:19:35,751 --> 00:19:37,792
Mor!
133
00:19:37,876 --> 00:19:39,292
- Hvad?
- Gorillamanden!
134
00:19:41,999 --> 00:19:45,792
- Mr Grimes, kan jeg hjælpe dig?
- Jeg leder bare efter Annie.
135
00:19:46,751 --> 00:19:50,626
Hvis du går ud med vores mormor,
så tag os med. Mor skal arbejde.
136
00:19:50,709 --> 00:19:53,834
- Nej. Jeg kan passe ungerne.
- Nej!
137
00:19:56,500 --> 00:19:59,792
Det behøves ikke.
Det tager kun et øjeblik.
138
00:20:02,250 --> 00:20:04,209
Farvel.
139
00:20:07,876 --> 00:20:14,083
- Hvor vover du bare at dukke op!
- Jeg kom for at undskylde.
140
00:20:14,167 --> 00:20:17,959
Er du en mand,
der nyder at ydmyge kvinder?
141
00:20:18,000 --> 00:20:21,876
Howard Grimes, du kan ikke narre mig.
142
00:20:24,375 --> 00:20:26,334
Jeg kom for at undskylde.
143
00:20:27,375 --> 00:20:29,959
Og bede dig om at komme tilbage.
144
00:20:45,459 --> 00:20:48,125
- Hej.
- Hej.
145
00:20:59,000 --> 00:21:00,167
Tak.
146
00:21:09,000 --> 00:21:12,667
- Hvad er det?
- Vi bør tale sammen.
147
00:21:13,709 --> 00:21:16,876
- Om hvad?
- Os.
148
00:21:18,083 --> 00:21:20,292
- Vores fremtid.
- Martin...
149
00:21:21,167 --> 00:21:22,876
Det her går ikke.
150
00:21:24,834 --> 00:21:28,959
Ikke nu.
Jeg er på bristepunktet.
151
00:21:30,042 --> 00:21:33,000
Bekymringer om min far
og forfærdelige arbejdstider.
152
00:21:33,792 --> 00:21:36,792
Jeg går i terapi uge efter uge.
153
00:21:39,042 --> 00:21:40,584
Fordi du bad mig om det.
154
00:21:43,375 --> 00:21:44,667
Hør her...
155
00:21:47,334 --> 00:21:53,918
Min arbejdsgiver
laver en lydbogsafdeling.
156
00:21:54,584 --> 00:21:57,209
- De mangler en redaktør.
- Dig?
157
00:21:57,292 --> 00:21:58,751
Ja.
158
00:22:00,876 --> 00:22:02,459
Det er da godt, ikke?
159
00:22:03,959 --> 00:22:07,334
- Kontoret ligger i München.
- Martin...
160
00:22:09,375 --> 00:22:12,209
Jeg har lige fortalt dig,
hvad jeg kæmper med.
161
00:24:36,876 --> 00:24:38,250
Et øjeblik.
162
00:26:45,709 --> 00:26:48,292
Du burde gøre
noget med dine æbler.
163
00:26:49,500 --> 00:26:52,000
- Som hvad?
- Det ved jeg ikke.
164
00:26:53,751 --> 00:26:56,876
Det er spild
at efterlade dem til hvepsene.
165
00:26:59,334 --> 00:27:00,751
Du godeste!
166
00:27:01,209 --> 00:27:02,834
- Hvad er der?
- Pigerne!
167
00:27:03,500 --> 00:27:07,375
Jeg skulle hente dem fra dansetimen.
Og bussen er kørt.
168
00:27:18,042 --> 00:27:21,334
Piger! Jeg er så ked af det!
169
00:27:23,083 --> 00:27:26,999
Jeg er så ked af det.
Kom, sæt jer ind i bilen.
170
00:27:33,500 --> 00:27:36,083
- Hej, du der?
- Ja.
171
00:27:36,167 --> 00:27:39,042
Kvalte du virkelig gorillaen?
172
00:27:40,542 --> 00:27:43,417
Hvorfor?
Troede du, jeg fandt på det?
173
00:27:44,417 --> 00:27:46,083
Hvad med det her?
174
00:27:46,167 --> 00:27:49,792
Jeg har lavet
en halskæde af dens tænder.
175
00:27:49,876 --> 00:27:52,167
- Må vi se den?
- Må vi?
176
00:27:52,250 --> 00:27:55,250
- Jeg har den ikke på mig.
- Hvor er den?
177
00:27:56,125 --> 00:28:00,209
- Derhjemme. I min skatkiste.
- Må vi se den?
178
00:28:00,292 --> 00:28:04,000
Må vi?
179
00:28:09,209 --> 00:28:12,626
Har du stadig smerter?
180
00:28:13,334 --> 00:28:16,125
Jeg vil se, om vi kan øge dosen.
181
00:28:16,709 --> 00:28:17,959
Tak.
182
00:28:20,209 --> 00:28:26,250
- Har din mand besøgt dig?
- Nej. Det kan han ikke med sit ben.
183
00:28:26,334 --> 00:28:27,626
Selvfølgelig ikke.
184
00:28:28,459 --> 00:28:29,959
Owen, ikke sandt?
185
00:28:31,083 --> 00:28:34,459
- Og din søn?
- Han kommer i aften.
186
00:28:34,542 --> 00:28:37,626
Og han hedder... Chris, ikke sandt?
187
00:28:39,167 --> 00:28:42,918
Du huskede navnene.
Du er en sand engel.
188
00:28:43,667 --> 00:28:45,334
Nu skal du hvile dig.
189
00:28:52,042 --> 00:28:54,083
- Det ser godt ud.
- Tak.
190
00:28:54,834 --> 00:28:57,083
- Hej.
- Hej.
191
00:28:58,834 --> 00:29:01,918
Morfindosen i seng fire skal øges.
192
00:29:03,250 --> 00:29:05,751
- Får du Miller til at godkende det?
- Ja.
193
00:29:05,834 --> 00:29:07,542
Tak.
194
00:29:07,626 --> 00:29:10,042
Jeg får min lange weekend, ikke?
195
00:29:10,125 --> 00:29:11,834
- Jo.
- Godt.
196
00:29:13,125 --> 00:29:15,626
Hvordan har din far det?
197
00:29:15,709 --> 00:29:19,334
Godt, håber jeg.
Det finder jeg ud af.
198
00:29:19,417 --> 00:29:21,999
- Og terapien?
- Spørg ikke.
199
00:29:22,709 --> 00:29:28,167
- Du må være engageret.
- Du så, hvad jeg engagerede mig i.
200
00:29:50,751 --> 00:29:51,959
Okay...
201
00:29:53,375 --> 00:29:55,834
Er der nogen,
der har noget at sige?
202
00:29:58,292 --> 00:29:59,709
Ingen af jer?
203
00:30:22,000 --> 00:30:25,042
Belinda, kom og hjælp! Kom nu!
204
00:30:41,709 --> 00:30:44,042
Godt. Vil I hente nogle flere?
205
00:30:45,167 --> 00:30:46,250
Sådan!
206
00:30:47,751 --> 00:30:50,083
Af sted med jer.
207
00:30:51,167 --> 00:30:53,250
- Har du brug for hjælp?
- Ja!
208
00:30:53,918 --> 00:30:55,417
Værsgo.
209
00:31:19,709 --> 00:31:23,584
Se. Jeg har øvet mig i årevis. Klar?
210
00:31:50,959 --> 00:31:53,292
Vi vil have et stressfrit bryllup-
211
00:31:53,375 --> 00:31:56,167
-men han kan ikke
holde på en hemmelighed.
212
00:31:58,751 --> 00:32:00,876
De var til et rigtigt bryllup-
213
00:32:00,959 --> 00:32:03,999
-fra top til tå
i pailletter og glitter-
214
00:32:04,042 --> 00:32:07,000
-og en hel masse flæser.
215
00:32:07,083 --> 00:32:12,459
Vi dukkede op i shorts og T-shirts,
solbrændte og svedige.
216
00:32:12,542 --> 00:32:14,459
Hej, Grace!
217
00:32:16,626 --> 00:32:19,584
- Jeg forstyrrer vel ikke?
- Slet ikke.
218
00:32:19,667 --> 00:32:22,042
Vi har plukket æbler.
Det er min familie.
219
00:32:22,125 --> 00:32:23,876
Grace er Howards datter.
220
00:32:23,959 --> 00:32:27,083
- Hej, Grace.
- Godaften. En fornøjelse.
221
00:32:29,083 --> 00:32:31,584
Sagde far ikke, jeg kom?
222
00:32:33,292 --> 00:32:36,209
At jeg tog fri i weekenden
for at komme?
223
00:32:36,292 --> 00:32:38,417
Har du ikke fortalt dem det, far?
224
00:32:41,125 --> 00:32:43,709
- Det glemte jeg.
- Javel. Du glemte det.
225
00:32:43,792 --> 00:32:46,500
- Der er varm mad i køkkenet.
- Du får en tallerken.
226
00:32:46,584 --> 00:32:49,000
Nej, lad være.
Jeg spiste på vej herhen.
227
00:32:49,959 --> 00:32:53,834
Det er Grace, Howards datter.
Gå hen og sig hej.
228
00:32:53,918 --> 00:32:55,792
Hej, Grace. Rart at møde dig.
229
00:32:56,667 --> 00:32:59,876
Onkel Howard
gav mig de her gorillatænder.
230
00:33:02,542 --> 00:33:05,999
'Onkel Howard' løj desværre.
231
00:33:06,042 --> 00:33:09,292
- Det er bare fisketænder.
- Hvordan ved du det?
232
00:33:09,375 --> 00:33:12,918
Fordi de er mine.
233
00:33:20,500 --> 00:33:22,959
- Mor!
- Hej, skat!
234
00:33:23,000 --> 00:33:24,918
Vent!
235
00:33:28,876 --> 00:33:30,918
- Forklar mig noget.
- Hvad?
236
00:33:30,999 --> 00:33:33,250
- Du og Howard er venner.
- Ja.
237
00:33:33,334 --> 00:33:35,375
- Men du arbejder for ham.
- Ja.
238
00:33:36,626 --> 00:33:40,876
Har du brug for penge?
Brian og jeg kan hjælpe dig.
239
00:33:42,334 --> 00:33:44,709
Du skal ikke overanstrenge dig.
240
00:33:45,918 --> 00:33:50,792
Lad mig fortælle dig en hemmelighed.
Jeg kan lide det.
241
00:34:02,000 --> 00:34:03,375
Hallo?
242
00:34:06,918 --> 00:34:08,125
Howard?
243
00:34:15,876 --> 00:34:17,167
Howard?
244
00:34:29,999 --> 00:34:31,709
Howard?
245
00:34:45,751 --> 00:34:49,751
Hvordan får man den til at virke?
246
00:34:51,000 --> 00:34:53,876
- Du er fyldt med overraskelser.
- Tja...
247
00:34:56,042 --> 00:34:57,792
Det var Elaines.
248
00:34:59,042 --> 00:35:02,292
Den har stået her i årevis.
Halvfærdig.
249
00:35:03,417 --> 00:35:05,459
Lige siden hun druknede.
250
00:35:11,417 --> 00:35:13,959
Det må have været hårdt.
251
00:35:17,209 --> 00:35:19,083
Det er længe siden.
252
00:35:30,959 --> 00:35:34,125
- Din mand må ligge her.
- Ja.
253
00:35:34,626 --> 00:35:37,083
Vil du besøge hans grav?
254
00:35:38,000 --> 00:35:40,334
Nej. Det behøves ikke.
255
00:35:46,876 --> 00:35:49,626
Jeg har ikke været her
siden begravelsen.
256
00:35:51,250 --> 00:35:53,083
Hvorfor ikke?
257
00:35:53,876 --> 00:35:56,459
Behandlede han dig dårligt?
258
00:35:57,209 --> 00:35:59,042
Og pigerne.
259
00:36:01,626 --> 00:36:03,375
Hvor dårligt?
260
00:36:05,626 --> 00:36:09,999
- Jeg vil helst ikke gå i detaljer.
- Naturligvis.
261
00:36:18,667 --> 00:36:21,167
Sådan et forhold kan ødelægge en.
262
00:36:22,542 --> 00:36:25,500
Til sidst ved man ikke,
hvem man er mere.
263
00:36:29,876 --> 00:36:31,959
Hvordan har du klaret dig?
264
00:36:36,083 --> 00:36:37,584
Bedre.
265
00:36:41,542 --> 00:36:42,999
Det her hjælper.
266
00:36:45,250 --> 00:36:46,667
Hvilket?
267
00:36:47,876 --> 00:36:49,042
Det her.
268
00:37:34,334 --> 00:37:36,626
Hallo?
269
00:37:36,709 --> 00:37:38,375
Hej, Grace.
270
00:37:42,459 --> 00:37:45,292
Jeg fik ikke mulighed
for at sige det sidste gang.
271
00:37:46,334 --> 00:37:48,042
Der foregik så meget.
272
00:37:49,167 --> 00:37:52,584
Jeg ville takke dig for dit arbejde.
273
00:37:53,167 --> 00:37:55,375
Og hvordan du har påvirket min far.
274
00:37:57,250 --> 00:37:58,500
Tak.
275
00:38:01,250 --> 00:38:05,709
Siden han gik på pension,
har jeg gjort alt for at ændre hans-
276
00:38:06,709 --> 00:38:09,626
-hårdnakkede og vanskelige adfærd.
277
00:38:09,709 --> 00:38:11,834
Så dukkede du op.
278
00:38:12,834 --> 00:38:14,459
Hvad er din hemmelighed?
279
00:38:17,999 --> 00:38:19,459
Det ved jeg ikke.
280
00:38:21,125 --> 00:38:24,959
Måske tager jeg ham bare,
som han er.
281
00:38:33,375 --> 00:38:37,292
- Han bliver jo ældre.
- Ja.
282
00:38:37,375 --> 00:38:42,292
Og med tiden har han brug
for mere hvile og ro.
283
00:38:44,292 --> 00:38:46,000
Og rutiner.
284
00:38:49,626 --> 00:38:51,709
Jeg er ikke helt med.
285
00:38:53,959 --> 00:38:57,999
Jeg har fået ham skrevet op
til plejehjemmet St. Bridget's.
286
00:38:59,876 --> 00:39:05,959
Når en plads bliver ledig,
har vi ikke længere brug for dig.
287
00:39:07,959 --> 00:39:10,334
Jeg ville bare advare dig.
288
00:39:12,250 --> 00:39:13,459
Jeg forstår.
289
00:39:16,959 --> 00:39:20,167
Og jeg forventer
selvfølgelig, at du...
290
00:39:21,292 --> 00:39:25,167
som min ansatte
ikke fortæller nogen om det her.
291
00:39:27,500 --> 00:39:29,125
Ikke engang min far.
292
00:39:30,459 --> 00:39:31,667
Ikke?
293
00:39:39,292 --> 00:39:43,792
Han ved ikke altid,
hvad der er bedst for ham.
294
00:40:05,999 --> 00:40:08,042
Lad os køre en tur.
295
00:40:13,584 --> 00:40:14,999
Kom nu!
296
00:40:29,584 --> 00:40:32,125
Vi plejede at komme her ret ofte.
297
00:40:32,209 --> 00:40:35,834
- Med Elaine?
- Nej. Med Grace.
298
00:40:36,334 --> 00:40:39,125
Her så hun fragtskibene gå i havn.
299
00:40:40,042 --> 00:40:41,584
Hun elskede havet.
300
00:40:42,375 --> 00:40:45,292
- På grund af dig?
- Sikkert.
301
00:40:46,250 --> 00:40:52,209
Hun har markeret
alle mine havne på sit kort.
302
00:40:52,292 --> 00:40:58,417
Når jeg kom hjem fra mine rejser,
ventede hun på mig ved lågen.
303
00:41:00,459 --> 00:41:02,834
Det må have været hårdt for hende.
304
00:41:04,709 --> 00:41:06,000
Og for hendes mor.
305
00:41:06,751 --> 00:41:08,375
Altså...
306
00:41:08,459 --> 00:41:09,959
Elaine...
307
00:41:11,709 --> 00:41:15,125
Måske skulle hun ikke
have taget en sømand.
308
00:41:16,999 --> 00:41:18,834
Hvorfor ikke?
309
00:41:20,626 --> 00:41:22,876
Det blev sværere og sværere.
310
00:41:23,542 --> 00:41:25,834
- At rejse væk?
- At komme hjem.
311
00:41:27,959 --> 00:41:33,042
Jeg følte mig som en fremmed.
I mit eget hjem.
312
00:41:34,667 --> 00:41:36,209
En skønne dag...
313
00:41:37,250 --> 00:41:39,209
Ingen Grace ved lågen.
314
00:42:09,792 --> 00:42:11,292
Hvad er der?
315
00:42:14,000 --> 00:42:16,959
Grace planlægger din fremtid.
316
00:42:19,918 --> 00:42:23,959
- Hvad?
- Du er skrevet op på plejehjemmet.
317
00:42:26,542 --> 00:42:29,876
- Hvordan ved du det?
- Det sagde hun.
318
00:42:35,125 --> 00:42:38,542
Hvorfor passer hun
ikke bare sig selv?
319
00:42:39,959 --> 00:42:42,709
Måske tænker hun på dit bedste.
320
00:42:43,792 --> 00:42:45,918
Ja. Præcis.
321
00:42:47,167 --> 00:42:51,667
Nå, men jeg måtte ikke sige det.
322
00:42:52,542 --> 00:42:54,209
Nu ved du det.
323
00:42:55,751 --> 00:42:57,918
Jeg må hellere gå.
324
00:43:04,584 --> 00:43:07,584
- Annie?
- Ja?
325
00:43:14,459 --> 00:43:18,042
- Er du enig med hende?
- Bestemt ikke.
326
00:43:21,083 --> 00:43:25,626
- Hvad hvis...
- Hvad?
327
00:43:27,959 --> 00:43:29,459
Ikke noget.
328
00:43:30,083 --> 00:43:32,292
Bare sig det, Howard.
329
00:43:34,083 --> 00:43:41,042
Hvad hvis...
Ville du flytte ind her? Hos mig.
330
00:43:42,500 --> 00:43:44,417
Som ansat?
331
00:43:46,042 --> 00:43:47,417
Nej.
332
00:43:49,999 --> 00:43:51,292
Javel...
333
00:43:52,459 --> 00:43:58,042
Det, vi har sammen,
vil ikke ske igen.
334
00:44:01,209 --> 00:44:03,083
Og hvad med Grace?
335
00:44:05,626 --> 00:44:07,167
Hvad med hende?
336
00:44:07,751 --> 00:44:10,125
Jeg arbejder for hende.
337
00:44:10,209 --> 00:44:12,959
Jeg kan ikke gå bag hendes ryg.
338
00:44:16,125 --> 00:44:18,584
Jeg taler med hende.
339
00:44:20,626 --> 00:44:23,334
Gør du? Virkelig?
340
00:44:24,959 --> 00:44:26,709
Det lover jeg.
341
00:45:57,000 --> 00:46:00,042
- Bagi, i siden.
- Okay.
342
00:46:00,584 --> 00:46:02,667
- Hvilken side?
- Den her.
343
00:46:13,834 --> 00:46:15,834
Er du sikker på det her?
344
00:46:16,626 --> 00:46:19,626
Piger... Jeg er virkelig bange.
345
00:46:24,375 --> 00:46:26,125
Tror du, alt er i orden?
346
00:46:27,834 --> 00:46:29,918
Det skal nok gå.
347
00:47:12,375 --> 00:47:14,876
Burde vi...?
348
00:47:14,959 --> 00:47:17,292
Lægge os til at sove? Ja.
349
00:47:18,500 --> 00:47:20,999
- Godnat.
- Godnat.
350
00:48:17,626 --> 00:48:21,459
Du overtaler mig, Martin.
351
00:48:21,542 --> 00:48:23,999
Jeg kan lide det her.
352
00:48:24,584 --> 00:48:28,792
- Hvad laver du?
- Jeg er forlægger.
353
00:48:30,959 --> 00:48:35,209
Rodet er organiseret kaos.
354
00:48:37,042 --> 00:48:39,876
- Hej.
- Hej.
355
00:48:39,959 --> 00:48:43,751
Estelle, Sunnyside Ejendomme.
Sikke et hyggeligt hus.
356
00:48:44,918 --> 00:48:46,167
Tak.
357
00:48:46,709 --> 00:48:49,999
Det er Grace. Min kone.
358
00:48:50,042 --> 00:48:53,000
- Er det dig på billedet?
- Ja.
359
00:48:53,667 --> 00:48:57,959
Jeg tog det billede.
Vi var i Barcelona.
360
00:48:58,751 --> 00:49:00,500
Det var en dejlig aften.
361
00:49:03,000 --> 00:49:05,751
- Jeg kigger på køkkenet.
- Ja.
362
00:49:13,125 --> 00:49:16,459
- Hvad fanden laver du?
- Det fortæller jeg senere.
363
00:49:19,709 --> 00:49:24,667
Vi rev den væg ned
for at få mere plads.
364
00:49:25,542 --> 00:49:29,500
- Du kan se, hvad vi gjorde med lyset.
- Smukt.
365
00:50:17,792 --> 00:50:21,125
- Sluk det.
- Er det ikke din plade?
366
00:50:21,209 --> 00:50:24,751
Jeg købte den,
men Grace spillede den igen og igen.
367
00:50:25,292 --> 00:50:29,417
- Jeg synes, den er god. Kom, Howard.
- Hold nu op.
368
00:50:29,500 --> 00:50:32,292
- Kom nu.
- To minutter.
369
00:50:32,375 --> 00:50:34,751
- Hvor skal du hen?
- To minutter.
370
00:51:09,417 --> 00:51:10,751
Howard?
371
00:51:13,667 --> 00:51:15,667
Howard?
372
00:51:17,500 --> 00:51:20,375
- Kan du huske, om du besvimede først?
- Nej.
373
00:51:21,375 --> 00:51:24,167
- Husker du det ikke?
- Nej, jeg besvimede ikke.
374
00:51:24,250 --> 00:51:27,083
- Jeg sagde jo, jeg gled.
- Okay.
375
00:51:28,667 --> 00:51:32,918
Hvad angår de fysiske skader,
er der ingen fare.
376
00:51:34,000 --> 00:51:38,542
- Hvorfor så alt det her?
- For en sikkerheds skyld.
377
00:51:38,626 --> 00:51:41,834
Du ved, hvordan det er.
Du kommer ind til observation.
378
00:52:03,667 --> 00:52:06,375
- Har du sagt noget til Grace?
- Nej.
379
00:52:06,459 --> 00:52:11,417
Godt. Det ville være en grund til,
at hun plager mig.
380
00:52:12,542 --> 00:52:16,292
- Hvad sagde de på hospitalet?
- Højt blodtryk.
381
00:52:16,918 --> 00:52:21,292
- Ikke andet?
- En masse postyr for ingenting.
382
00:52:55,375 --> 00:52:59,542
- Hvad laver du?
- Kender du salgspriserne på huse?
383
00:53:01,125 --> 00:53:05,125
Hvad snakker du om?
- Det er ikke nu, vi skal sælge.
384
00:53:05,209 --> 00:53:07,999
- Jeg bad bare om en vurdering.
- Hvorfor?
385
00:53:08,042 --> 00:53:11,584
- Undskyld?
- Hvorfor spurgte du ikke mig først?
386
00:53:11,667 --> 00:53:16,500
Jeg prøvede, men du ville
ikke tale om det. Ligesom alt andet.
387
00:53:25,792 --> 00:53:29,209
- Jeg blev fyret i dag.
- Det gør mig ondt.
388
00:53:29,292 --> 00:53:31,876
På grund af omorganisering.
389
00:53:34,542 --> 00:53:39,959
Måske... Måske kan vi
overveje München nu.
390
00:53:40,000 --> 00:53:42,792
Ved du hvad? Bare rejs.
391
00:53:43,584 --> 00:53:47,000
Tag til München. Hyg dig.
392
00:53:49,500 --> 00:53:52,751
Bare du efterlader
et tag over mit hoved.
393
00:53:54,292 --> 00:53:56,250
Okay.
394
00:53:57,083 --> 00:54:00,125
- Jeg ville bare hjælpe.
- Ja.
395
00:54:15,918 --> 00:54:17,709
Far?
396
00:55:37,417 --> 00:55:38,667
Far?
397
00:55:39,542 --> 00:55:40,876
Grace.
398
00:55:44,083 --> 00:55:45,959
Vent her et øjeblik.
399
00:55:56,375 --> 00:56:00,667
- Hvad er det her?
- Det er jul. Jeg vil ikke skændes.
400
00:56:00,751 --> 00:56:02,584
Bor hun her?
401
00:56:02,667 --> 00:56:04,542
Hvorfor sagde du ikke, du kom?
402
00:56:04,626 --> 00:56:06,751
Hun er din husholderske!
403
00:56:06,834 --> 00:56:08,709
- Grace...
- Min ansatte.
404
00:56:08,792 --> 00:56:11,000
Hun var din ansatte.
405
00:56:11,792 --> 00:56:16,417
Jeg kan godtgøre hendes løn,
men hør her...
406
00:56:16,500 --> 00:56:19,584
Jeg har inviteret
hendes familie til jul.
407
00:56:19,667 --> 00:56:24,999
Du er også velkommen. Hvis du kommer,
vil jeg ikke have ballade.
408
00:56:25,709 --> 00:56:28,584
- Forstår du det?
- Ballade?
409
00:56:30,209 --> 00:56:32,083
Forstår du det?
410
00:56:44,083 --> 00:56:47,626
Først vil jeg gerne takke jer for-
411
00:56:47,709 --> 00:56:50,959
-at I tilbringer dagen
med os i vores hjem.
412
00:56:52,626 --> 00:56:58,334
At høre lyden af børnestemmer
i dette hus igen er-
413
00:56:58,417 --> 00:57:00,125
-en fornøjelse.
414
00:57:00,876 --> 00:57:03,500
Jeg vil udbringe en skål-
415
00:57:05,042 --> 00:57:09,459
-for en kvinde,
hvis kærlighed og godhed-
416
00:57:09,542 --> 00:57:13,000
-har gjort mit liv perfekt.
417
00:57:14,459 --> 00:57:15,876
Skål for Annie.
418
00:57:16,918 --> 00:57:18,834
For Annie!
419
00:57:26,459 --> 00:57:28,584
- Hvad laver du?
- Ordner den der.
420
00:57:28,667 --> 00:57:30,834
- Se denne vej.
- Den er god.
421
00:57:32,999 --> 00:57:37,083
- Mine venner putter hvidløg i.
- Nej.
422
00:57:39,000 --> 00:57:42,709
- Smager det?
- Jeg er ikke sulten.
423
00:57:43,250 --> 00:57:48,083
- Kom din mand ikke?
- Nej. Han arbejder.
424
00:57:48,167 --> 00:57:49,667
I julen?
425
00:57:51,083 --> 00:57:55,209
Jeg ville også være blevet hjemme.
Jeg troede, min far var alene.
426
00:57:56,209 --> 00:57:58,459
Og dine brødre?
427
00:57:58,542 --> 00:58:01,542
I et varmt land på et luksushotel.
428
00:58:03,125 --> 00:58:04,876
Ikke sandt, far?
429
00:58:07,542 --> 00:58:09,542
Fik du nogen julekort i år?
430
00:58:10,667 --> 00:58:12,292
Gaver med posten?
431
00:58:13,751 --> 00:58:15,584
De skal nok komme.
432
00:58:16,500 --> 00:58:19,167
Om et halvt år har du fødselsdag.
433
00:58:20,292 --> 00:58:22,292
Så får du en flaske rom
eller tequila-
434
00:58:22,375 --> 00:58:26,667
-eller hvad nationaldrikken er
på årets feriedestination.
435
00:58:26,751 --> 00:58:27,918
Hvad?
436
00:58:33,292 --> 00:58:38,500
Sjovt nok er
min fars barskab er propfyldt.
437
00:58:39,667 --> 00:58:42,292
Hans søde sønner
har ikke bemærket-
438
00:58:42,375 --> 00:58:45,709
-at deres far
ikke har drukket i 100 år.
439
00:58:48,000 --> 00:58:50,709
- I øvrigt...
- Så er det nok!
440
00:58:53,876 --> 00:58:56,459
Hvordan er det, du opfører dig?
441
00:59:31,292 --> 00:59:33,334
Der er noget galt med Grace.
442
00:59:34,042 --> 00:59:37,459
- Hun er ikke som dine døtre.
- Det er rigtigt.
443
00:59:37,542 --> 00:59:40,792
Fordi hun er din datter.
Og du sårede hende.
444
00:59:40,876 --> 00:59:43,959
Hun ville have vendt sig
imod os med det samme.
445
00:59:45,083 --> 00:59:49,000
Havde du givet hende en chance,
havde hun vænnet sig til det.
446
00:59:49,083 --> 00:59:52,876
Jeg ville have,
hun skulle acceptere det.
447
00:59:52,959 --> 00:59:55,500
Hvorfor skal jeg
bede hende om tilladelse?
448
00:59:55,584 --> 00:59:58,959
Det forklarer ikke,
at du brød dit løfte til mig.
449
00:59:59,000 --> 01:00:03,459
Jeg sværger,
jeg ville fortælle hende det.
450
01:00:03,542 --> 01:00:05,250
Jeg elsker dig-
451
01:00:05,334 --> 01:00:09,918
-men hvis du behandler
dit eget kød og blod sådan...
452
01:00:12,083 --> 01:00:16,834
ved jeg ikke,
hvad jeg skal tro om mig og dig.
453
01:01:19,167 --> 01:01:20,375
Grace!
454
01:01:24,918 --> 01:01:26,083
Grace!
455
01:01:37,334 --> 01:01:40,250
- Hvad jeg vil have?
- Ja.
456
01:01:42,918 --> 01:01:46,751
- At blive værdsat.
- Hvad betyder det for dig?
457
01:01:48,209 --> 01:01:50,250
Jeg ved, hvad det ikke betyder.
458
01:01:55,334 --> 01:01:57,417
Fortsæt.
459
01:01:57,500 --> 01:02:01,667
At jeg konstant skal straffes
for at tage mig af andre.
460
01:02:02,999 --> 01:02:05,999
Først for min mor og nu min far.
461
01:02:07,417 --> 01:02:11,459
- Hvordan føles det?
- Føles?
462
01:02:13,375 --> 01:02:15,042
Martin?
463
01:02:15,125 --> 01:02:17,167
Det er ikke en følelse.
464
01:02:17,834 --> 01:02:19,167
Det er et faktum.
465
01:02:27,959 --> 01:02:30,792
Når vi gennemgår en proces-
466
01:02:30,876 --> 01:02:34,042
-bliver vi bevidste
om vores livsmønstre.
467
01:02:35,626 --> 01:02:39,000
Så observerer vi os selv.
468
01:02:39,500 --> 01:02:43,042
Og vi spørger, hvad det betyder.
469
01:02:45,959 --> 01:02:47,292
Nogen tanker?
470
01:03:16,834 --> 01:03:19,292
Ved I hvad? Jeg har fået nok.
471
01:03:19,375 --> 01:03:21,542
Undskyld? Grace?
472
01:03:21,626 --> 01:03:26,500
Glem det!
Det her er spild af min tid.
473
01:03:33,000 --> 01:03:35,667
Gud velsigne jer.
474
01:04:09,999 --> 01:04:12,459
Se lige mor.
475
01:04:12,542 --> 01:04:16,542
- Det er pinligt.
- Jeg viser dig det. Sådan her.
476
01:04:18,209 --> 01:04:20,751
Undskyld? Jeg tager et billede.
477
01:04:20,834 --> 01:04:23,500
Flot. Mange tak.
478
01:04:24,918 --> 01:04:26,709
Nu forstår du det.
479
01:04:28,834 --> 01:04:31,542
- Du er et naturtalent.
- Næppe.
480
01:04:31,626 --> 01:04:33,417
Selvfølgelig er du det.
481
01:05:40,709 --> 01:05:42,125
Hvad?
482
01:05:43,042 --> 01:05:46,042
Jeg sagde:
Vil du gifte dig med mig?
483
01:06:09,584 --> 01:06:12,709
- Grace?
- Hej, far.
484
01:06:13,417 --> 01:06:16,500
- Annie.
- Hej, Grace. Skal jeg lave te?
485
01:06:17,918 --> 01:06:20,667
Nej. Få pigerne i seng.
486
01:06:21,375 --> 01:06:22,667
Kom så, piger.
487
01:06:23,959 --> 01:06:28,834
- Hvornår sker det?
- Nu. Med det samme.
488
01:06:29,709 --> 01:06:31,042
Og dine møbler?
489
01:06:31,876 --> 01:06:34,083
Midlertidigt i opmagasinering.
490
01:06:35,083 --> 01:06:37,584
- Grace...
- Hvad?
491
01:06:38,834 --> 01:06:42,125
Du kan ikke
flytte ind på øverste etage.
492
01:06:42,209 --> 01:06:47,626
Huset er solgt. Martin skred.
Hvor skulle jeg ellers bo?
493
01:06:48,375 --> 01:06:53,500
Hvis du leder efter arbejde her,
så lej et sted.
494
01:06:53,584 --> 01:06:57,250
Hvorfor skulle jeg?
Det her er mit hjem.
495
01:06:58,167 --> 01:06:59,709
Mors hjem.
496
01:07:02,167 --> 01:07:05,876
Hospitalet har nok en bolig til dig.
497
01:07:13,751 --> 01:07:15,792
Er det på grund af hende?
498
01:07:15,876 --> 01:07:19,167
- Vil hun ikke have mig her?
- Hold så op.
499
01:07:20,375 --> 01:07:23,334
Du er altid velkommen på besøg.
500
01:07:23,417 --> 01:07:26,542
- Men ring først.
- Kan du høre dig selv?
501
01:07:26,626 --> 01:07:28,709
Tal ikke så højt.
502
01:07:29,542 --> 01:07:32,999
- Pigerne sover.
- De er ikke dine piger.
503
01:07:34,417 --> 01:07:37,459
- Jeg er din pige!
- Grace...
504
01:07:37,542 --> 01:07:41,959
Det betød jo aldrig noget for dig.
Du har altid været ligeglad med mig.
505
01:07:43,209 --> 01:07:45,167
Og mor.
506
01:07:47,042 --> 01:07:49,250
Du skal gå nu.
507
01:08:36,000 --> 01:08:37,792
Kære Annie...
508
01:08:39,167 --> 01:08:42,334
Da jeg ansatte dig
som min fars husholderske...
509
01:08:43,834 --> 01:08:47,626
kunne jeg ikke vide, at han ville
manipulere dig til at flytte ind.
510
01:08:54,000 --> 01:08:56,209
Kan du ikke se, hvad der sker?
511
01:08:57,417 --> 01:09:00,250
Han får din arbejdskraft gratis.
512
01:09:01,334 --> 01:09:04,459
Og alt det andet,
han beder dig om at gøre.
513
01:09:05,626 --> 01:09:09,167
Han har altid taget,
hvad han skulle bruge.
514
01:09:17,042 --> 01:09:20,125
Højere!
515
01:09:20,209 --> 01:09:22,792
Han har aldrig
tænkt på andres behov.
516
01:09:22,876 --> 01:09:25,500
I hvert fald ikke mine
eller min mors.
517
01:09:25,584 --> 01:09:28,792
Og snart heller ikke dine.
518
01:09:28,876 --> 01:09:31,083
Han kan sige, han elsker dig-
519
01:09:31,167 --> 01:09:34,292
-men han tænker kun på ét menneske.
520
01:09:39,417 --> 01:09:43,250
Du godeste, mor.
521
01:09:44,667 --> 01:09:46,542
Tror du på hende?
522
01:09:52,292 --> 01:09:55,083
Jeg ved ikke, hvad jeg skal tro.
523
01:09:55,167 --> 01:09:58,876
Hvad du end gør,
så sæt dig selv først.
524
01:10:22,500 --> 01:10:26,959
Godmorgen, alle sammen.
Grace skal afløse Dorothy.
525
01:10:27,000 --> 01:10:28,334
Goddag.
526
01:10:28,417 --> 01:10:32,542
- Tag noget te eller kaffe.
- Nej tak.
527
01:10:33,999 --> 01:10:36,584
- Grace Grimes, ikke?
- Jo.
528
01:10:36,667 --> 01:10:38,500
Joyce O'Malley.
529
01:10:38,584 --> 01:10:41,626
- Jeg tror, vi gik i skole sammen.
- Er det sandt?
530
01:10:42,584 --> 01:10:46,250
- Du skulle tage dig af din mor.
- Det er rigtigt.
531
01:10:47,626 --> 01:10:51,584
Jeg syntes, det var ret utroligt.
532
01:10:51,667 --> 01:10:53,959
- Er Howard din far?
- Ja.
533
01:10:54,000 --> 01:10:56,667
Jeg er gode venner med Kelly.
534
01:10:56,751 --> 01:10:58,459
- Kelly?
- Annies datter.
535
01:10:58,542 --> 01:11:00,125
Nå ja.
536
01:11:00,209 --> 01:11:04,792
- Sikke et sødt ældre par.
- Annie og Howard? Helt sikkert!
537
01:11:04,876 --> 01:11:07,250
Tænk engang.
At forelske sig i deres alder.
538
01:11:07,334 --> 01:11:10,083
Du har stadig håb, Peggy.
539
01:11:11,125 --> 01:11:14,542
- Hvornår er brylluppet?
- Det er ikke afgjort.
540
01:11:14,626 --> 01:11:17,667
Grace?
Har din far og Annie en dato?
541
01:11:22,999 --> 01:11:25,042
Fang mig!
542
01:11:44,500 --> 01:11:48,250
- Så er det nok.
- Nej.
543
01:11:48,334 --> 01:11:51,209
- Jeg ender på lighuset.
- Eller plejehjemmet.
544
01:11:51,292 --> 01:11:52,876
Hvad er det?
545
01:11:52,959 --> 01:11:55,167
Der efterlader man gamle mennesker-
546
01:11:55,250 --> 01:11:58,250
-når de bliver for gamle,
eller familien tager på ferie.
547
01:11:58,334 --> 01:12:01,584
- Som med en hund?
- Ja, som med en hund.
548
01:12:02,375 --> 01:12:04,500
Men man behøver ikke være i snor.
549
01:12:05,999 --> 01:12:08,542
Howard! Howard! Du godeste!
550
01:12:20,375 --> 01:12:23,209
Det var et iskæmisk slagtilfælde.
551
01:12:25,542 --> 01:12:30,000
- Okay.
- Hans anfald var nok en advarsel.
552
01:12:32,876 --> 01:12:37,709
- Hvilket anfald?
- Det han havde i november.
553
01:12:38,999 --> 01:12:40,667
Hvad snakker du om?
554
01:12:57,542 --> 01:12:59,125
Grace.
555
01:13:15,751 --> 01:13:18,500
- Hvorfor har ingen fortalt mig det?
- Hvilket?
556
01:13:19,626 --> 01:13:22,834
Om fars anfald i november.
557
01:13:22,918 --> 01:13:26,000
Han sagde,
at det bare var for højt blodtryk.
558
01:13:26,542 --> 01:13:29,417
Laver man så en MR-scanning?
559
01:13:31,334 --> 01:13:34,751
Lad mig fortælle dig, hvad min far
ellers har skjult for dig.
560
01:13:36,334 --> 01:13:41,042
Et alvorligt slagtilfælde for
fem år siden tvang ham på pension.
561
01:13:41,125 --> 01:13:45,083
- Bare jeg havde vidst det.
- Jeg sagde det, da jeg ansatte dig.
562
01:13:45,167 --> 01:13:49,000
Fred og ro, ikke? Lad ham være.
563
01:13:49,083 --> 01:13:51,500
Hvordan gik det?
564
01:13:51,584 --> 01:13:56,000
Du satte dine børnebørn i bilen,
selvom han har permanent køreforbud.
565
01:13:56,083 --> 01:13:57,959
Du lod det ske.
566
01:13:58,000 --> 01:14:00,250
- Jeg vidste det ikke.
- Præcis.
567
01:14:00,334 --> 01:14:03,626
Du ser en charmerende, kærlig mand.
568
01:14:03,709 --> 01:14:07,042
Men han gør, som det passer ham,
uanset konsekvenserne for dig-
569
01:14:07,125 --> 01:14:09,459
-eller nogen andre.
570
01:14:19,918 --> 01:14:23,292
Hvad har han fortalt
om min mor og mig?
571
01:14:23,375 --> 01:14:29,125
Han sagde, at han ikke støttede
dig, da han burde have gjort det.
572
01:14:35,167 --> 01:14:37,042
Han efterlod mig...
573
01:14:38,042 --> 01:14:39,500
alene...
574
01:14:40,918 --> 01:14:43,375
med min klinisk deprimerede mor.
575
01:14:45,209 --> 01:14:47,876
Jeg var kun 14.
576
01:14:49,083 --> 01:14:55,792
Madede, vaskede og skiftede tøj,
hvis jeg kunne få hende ud af sengen.
577
01:14:58,209 --> 01:14:59,876
Jeg vidste bare, at...
578
01:15:00,999 --> 01:15:04,959
Jeg skulle få min mor klædt på
til fars hjemkomst.
579
01:15:06,999 --> 01:15:09,292
Jo værre hun fik det-
580
01:15:09,375 --> 01:15:13,167
-desto hurtigere forsvandt
min far langt ud på havet.
581
01:15:17,292 --> 01:15:19,292
Da min mor druknede...
582
01:15:21,667 --> 01:15:23,709
bebrejdede han mig.
583
01:15:25,584 --> 01:15:27,667
Fordi jeg ikke var der.
584
01:15:30,626 --> 01:15:32,792
Jeg var der ikke.
585
01:15:33,417 --> 01:15:35,209
Jeg må hellere gå.
586
01:15:42,250 --> 01:15:46,542
- Nu hjælper han ikke. Ved du hvorfor?
- Jeg må gå.
587
01:15:46,626 --> 01:15:49,918
- På grund af dig.
- Jeg lader jer være alene.
588
01:15:50,542 --> 01:15:54,167
Ja, gå du bare! Og bliv væk!
589
01:16:38,417 --> 01:16:40,542
Vent, far. Jeg hjælper dig.
590
01:16:43,751 --> 01:16:46,334
Så er vi her. Velkommen hjem.
591
01:16:47,125 --> 01:16:49,834
Sådan. Det er fint.
592
01:16:50,459 --> 01:16:52,999
Du bliver snart rask igen.
593
01:16:53,459 --> 01:16:56,999
Sådan.
Du skal bare blive ved. Sådan.
594
01:16:57,042 --> 01:16:59,626
Vil du have te?
Jeg sætter vand over.
595
01:17:22,542 --> 01:17:26,999
Jeg vil arbejde kortere dage,
så jeg kan være her om nødvendigt.
596
01:17:32,417 --> 01:17:34,626
Vi skal nok klare os, far.
597
01:19:30,042 --> 01:19:32,209
Værsgo.
598
01:19:37,292 --> 01:19:39,292
Hvor er min telefon?
599
01:19:41,250 --> 01:19:44,000
Grace?
Hvor har du lagt telefonen?
600
01:19:45,584 --> 01:19:46,834
Så, far...
601
01:19:48,375 --> 01:19:49,959
Grace?
602
01:20:02,209 --> 01:20:04,667
- Hej, Grace.
- Annie.
603
01:20:04,751 --> 01:20:08,334
- Jeg vil tale med Howard.
- Nej.
604
01:20:08,417 --> 01:20:11,834
- Hvorfor ikke?
- Han må ikke blive oprevet.
605
01:20:11,918 --> 01:20:15,584
Hvis du bekymrer dig om
min fars velfærd, så vær sød at gå.
606
01:20:19,751 --> 01:20:24,500
- Jeg vil tale med ham.
- Du må gå.
607
01:20:34,334 --> 01:20:35,667
Annie!
608
01:20:48,083 --> 01:20:49,250
Annie!
609
01:21:00,083 --> 01:21:01,417
Annie!
610
01:21:03,417 --> 01:21:04,918
Annie!
611
01:21:04,999 --> 01:21:09,375
- Far, hvad laver du?
- Annie!
612
01:21:09,459 --> 01:21:12,334
- Far...
- Annie...
613
01:21:23,459 --> 01:21:25,667
Du må være sulten.
614
01:21:29,375 --> 01:21:31,209
Hvad sagde du til Annie?
615
01:21:33,918 --> 01:21:35,375
Svar mig.
616
01:21:39,542 --> 01:21:44,709
At du har brug for hvile.
At man må tage sig af dig.
617
01:21:48,417 --> 01:21:50,709
Hun kan tage sig af mig.
618
01:21:52,751 --> 01:21:54,959
Ønsker du,
at det samme gentager sig?
619
01:21:56,500 --> 01:21:57,792
Men værre?
620
01:21:58,918 --> 01:22:01,834
Hvis jeg ikke kan
være sammen med hende...
621
01:22:03,918 --> 01:22:06,417
kan jeg lige så godt være død.
622
01:22:10,042 --> 01:22:11,292
Hvad?
623
01:22:15,459 --> 01:22:17,542
Det plejede mor at sige.
624
01:22:21,959 --> 01:22:23,709
Om dig.
625
01:22:40,250 --> 01:22:42,959
Okay. Lad os gå i gang.
626
01:23:20,292 --> 01:23:22,500
Far!
627
01:23:23,334 --> 01:23:25,792
Far, kig på mig!
628
01:24:02,584 --> 01:24:05,209
Hej! Kan jeg hjælpe dig?
629
01:24:06,000 --> 01:24:10,751
- Jeg skal besøge Howard Grimes.
- Ja. Er I i familie?
630
01:24:11,999 --> 01:24:14,959
- Nej, men jeg er...
- Jeg beklager.
631
01:24:19,292 --> 01:24:22,417
- Må jeg lægge noget til ham?
- Ja.
632
01:24:23,626 --> 01:24:26,792
- Hvem skal jeg sige, den er fra?
- Annie.
633
01:24:28,083 --> 01:24:30,667
- Annie Bell?
- Ja.
634
01:24:33,709 --> 01:24:35,792
Han hviler sig udenfor.
635
01:24:37,626 --> 01:24:40,584
Der er han. Ved bænken.
636
01:24:42,083 --> 01:24:44,417
- Værsgo.
- Tak.
637
01:25:17,500 --> 01:25:18,792
Howard?
638
01:25:29,042 --> 01:25:32,292
- Annie.
- Howard.
639
01:25:37,250 --> 01:25:39,125
Jeg har noget til dig.
640
01:25:44,000 --> 01:25:46,167
Græd ikke, min ven.
641
01:25:47,250 --> 01:25:48,584
Undskyld.
642
01:25:59,417 --> 01:26:05,250
Det, vi havde sammen,
var vidunderligt.
643
01:26:12,667 --> 01:26:15,500
Ja, det var.
644
01:26:19,334 --> 01:26:22,000
Skal vi stadig giftes?
645
01:26:25,250 --> 01:26:27,209
Hvis du stadig vil.
646
01:26:33,417 --> 01:26:36,751
Af hele mit hjerte.
647
01:26:39,709 --> 01:26:41,834
Intet ville gøre mig mere lykkelig.
648
01:26:43,459 --> 01:26:47,876
Så er det afgjort.
649
01:27:47,792 --> 01:27:49,125
Hallo?
650
01:28:22,250 --> 01:28:24,876
- Var han alene?
- Nej.
651
01:29:29,918 --> 01:29:32,959
- Du var hos ham, da han...
- Ja.
652
01:29:38,584 --> 01:29:40,834
Jeg ville bare sige...
653
01:29:43,918 --> 01:29:45,417
Tak.
654
01:29:47,083 --> 01:29:48,626
Tak.
655
01:37:30,167 --> 01:37:33,292
Danske tekster: Rikke Thomsen
Iyuno
45965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.