All language subtitles for Memories Of The Alhambra S01E16 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,924 --> 00:00:51,718 FINALE 2 00:00:58,349 --> 00:00:59,225 Thank you. 3 00:01:06,441 --> 00:01:07,358 Jin-woo? 4 00:01:19,662 --> 00:01:20,622 Professor? 5 00:01:22,582 --> 00:01:23,416 Professor! 6 00:01:44,270 --> 00:01:45,438 Is everything okay, sir? 7 00:01:47,232 --> 00:01:48,483 Please call an ambulance. 8 00:01:48,942 --> 00:01:51,111 Is he dead? 9 00:01:51,820 --> 00:01:53,279 Just call an ambulance, please. 10 00:01:53,404 --> 00:01:54,364 Yes, sir. 11 00:02:42,537 --> 00:02:44,622 Are you the manager of this hotel? 12 00:02:46,082 --> 00:02:47,167 What is your name? 13 00:02:52,922 --> 00:02:55,133 Sir, Mr. Oh wants to talk to you. 14 00:02:55,633 --> 00:02:56,968 Tell him I'll call him back. 15 00:02:57,051 --> 00:02:58,428 He said it's urgent. 16 00:03:12,942 --> 00:03:13,860 Hello? 17 00:03:13,943 --> 00:03:16,529 Sir, is it true that Professor Cha passed away? 18 00:03:16,613 --> 00:03:17,822 I just heard the news. 19 00:03:17,906 --> 00:03:19,157 How could this happen? 20 00:03:19,240 --> 00:03:20,491 What's so urgent? 21 00:03:20,825 --> 00:03:21,910 It's... 22 00:03:22,952 --> 00:03:26,080 The thing is, there's something I didn't report to you. 23 00:03:27,957 --> 00:03:29,250 I should've told you. 24 00:03:29,334 --> 00:03:31,085 Professor Cha said he'd tell you himself. 25 00:03:31,211 --> 00:03:32,670 There's something else I don't know? 26 00:03:32,754 --> 00:03:35,089 Professor Cha called me last night 27 00:03:35,173 --> 00:03:36,549 and asked me to restart the server. 28 00:03:37,091 --> 00:03:39,052 He said he needed to test the game at the hotel. 29 00:03:39,302 --> 00:03:40,637 What do you mean? 30 00:03:42,889 --> 00:03:45,308 Sir, the police have a few questions for you. 31 00:03:45,391 --> 00:03:46,559 I'll speak with them later. 32 00:03:46,643 --> 00:03:48,686 -Are you going somewhere? -Sort things out here. 33 00:03:48,853 --> 00:03:49,771 Sir? 34 00:03:51,814 --> 00:03:55,026 Professor Cha asked me to put the server back up for just ten minutes. 35 00:03:55,109 --> 00:03:56,736 I did as I was told, 36 00:03:56,819 --> 00:03:57,904 but later, 37 00:03:58,446 --> 00:04:00,198 I got a call from Mr. Yoo. 38 00:04:17,715 --> 00:04:20,176 PROFESSOR CHA 39 00:04:23,304 --> 00:04:25,515 Yes, Professor. I called to check in. 40 00:04:26,015 --> 00:04:26,933 Did the test go well? 41 00:04:27,475 --> 00:04:28,476 It's me. 42 00:04:29,978 --> 00:04:32,939 Mr. Yoo? I didn't know you were with Professor Cha. 43 00:04:34,148 --> 00:04:35,733 Yes, I shut the server down again. 44 00:04:36,693 --> 00:04:39,445 No, he told me not to tell Mr. Park. 45 00:04:39,529 --> 00:04:40,571 Pardon me? 46 00:04:41,364 --> 00:04:42,198 Put it back up again? 47 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 There's something I haven't finished yet. 48 00:04:53,918 --> 00:04:55,586 Jin-woo asked you to do that? 49 00:04:55,670 --> 00:04:58,798 Yes, that's why I restarted the server and shut it down again. 50 00:04:58,881 --> 00:04:59,716 When was that? 51 00:04:59,799 --> 00:05:03,052 For an hour from 6 a.m. to 7 a.m. 52 00:05:03,886 --> 00:05:05,263 What is going on, sir? 53 00:05:05,388 --> 00:05:07,015 How did Professor Cha pass away? 54 00:05:08,599 --> 00:05:10,393 Someone must have completed the quest. 55 00:05:10,476 --> 00:05:12,854 I was waiting for someone to complete the quest. 56 00:05:15,064 --> 00:05:16,316 Who did it? 57 00:05:18,151 --> 00:05:19,152 You... 58 00:05:20,278 --> 00:05:21,112 don't know? 59 00:05:24,407 --> 00:05:25,575 You don't know where he is? 60 00:05:25,658 --> 00:05:26,951 I don't know... 61 00:05:28,328 --> 00:05:29,537 who it is. 62 00:05:44,886 --> 00:05:47,013 Wash up and come downstairs. I'll go set the table. 63 00:05:50,558 --> 00:05:51,517 Who is it? 64 00:05:54,479 --> 00:05:56,147 Who completed the quest? 65 00:05:59,525 --> 00:06:00,401 Tell me who it is. 66 00:06:02,570 --> 00:06:03,446 Yoo Jin-woo. 67 00:06:03,529 --> 00:06:04,655 Yoo Jin-woo? 68 00:06:04,989 --> 00:06:06,908 Yes, Yoo Jin-woo. 69 00:06:08,326 --> 00:06:10,328 Yoo Jin-woo completed the quest? 70 00:06:11,162 --> 00:06:12,789 He played my game? 71 00:06:14,832 --> 00:06:16,667 I've never even met him. 72 00:06:16,959 --> 00:06:19,379 You told him to come to Granada. 73 00:06:22,340 --> 00:06:23,758 I heard you called him. 74 00:06:26,511 --> 00:06:28,304 He came to our place after that and-- 75 00:06:28,388 --> 00:06:30,640 He came to our place after receiving my phone call? 76 00:06:30,723 --> 00:06:31,766 Yes, he did. 77 00:06:36,396 --> 00:06:37,688 What happened? 78 00:06:40,358 --> 00:06:41,651 What happened? 79 00:06:45,571 --> 00:06:47,698 If you took in and charged a guest, 80 00:06:47,782 --> 00:06:49,200 you should make the stay worthwhile. 81 00:06:50,326 --> 00:06:51,786 A few packets of ramyun? 82 00:06:52,537 --> 00:06:54,580 You wear fake designer shoes and a fake luxury watch 83 00:06:54,664 --> 00:06:56,666 and worry if your fake brand suitcase gets scratched. 84 00:06:56,749 --> 00:06:59,085 You come here for a single room and ask for the best service. 85 00:06:59,168 --> 00:07:01,254 That 100-trillion-won project didn't impress me at all. 86 00:07:01,337 --> 00:07:02,505 It made you look pathetic. 87 00:07:02,839 --> 00:07:05,258 I just checked. I received the money. 88 00:07:05,716 --> 00:07:07,301 I see. Congratulations. 89 00:07:07,385 --> 00:07:08,928 Thank you so much. 90 00:07:09,011 --> 00:07:11,931 When you first made your offer, I thought you were joking. 91 00:07:25,361 --> 00:07:26,654 Where are you going? 92 00:07:27,613 --> 00:07:28,698 I'll be right back. 93 00:07:29,282 --> 00:07:30,867 Stay. 94 00:07:31,159 --> 00:07:32,577 I'm scared to be alone. 95 00:07:45,256 --> 00:07:46,132 GUITAR WORKSHOP 96 00:07:46,215 --> 00:07:47,300 Long time no see. 97 00:07:47,800 --> 00:07:48,759 How... 98 00:07:50,219 --> 00:07:51,762 How could you do this to me? 99 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 I trusted you. 100 00:07:53,806 --> 00:07:56,225 I was heartbroken by the way you left. 101 00:07:56,309 --> 00:07:58,436 I thought about it for the past year. 102 00:07:58,519 --> 00:07:59,562 I told you... 103 00:08:02,315 --> 00:08:03,774 not to trust me too much. 104 00:08:04,066 --> 00:08:05,818 And that I'm not as decent as you think. 105 00:08:06,402 --> 00:08:09,530 I told you that you might regret it later. 106 00:08:09,614 --> 00:08:12,074 If I must enjoy my birthday with a boyfriend, 107 00:08:12,658 --> 00:08:14,327 I can be your girlfriend. 108 00:08:15,536 --> 00:08:18,206 What's so hard about it? To be honest, I can do better. 109 00:08:18,873 --> 00:08:19,790 Don't you think so? 110 00:08:24,378 --> 00:08:26,589 Why won't you listen to me? I told you not to log in. 111 00:08:31,135 --> 00:08:33,221 Don't worry. It's coming to an end. 112 00:08:33,304 --> 00:08:34,222 It's almost over now. 113 00:08:34,889 --> 00:08:36,140 Tomorrow dawn at the earliest. 114 00:08:38,434 --> 00:08:39,769 I'll come over in the morning. 115 00:08:43,689 --> 00:08:45,191 Do you want to know what happened... 116 00:08:47,693 --> 00:08:49,237 while you were gone? 117 00:08:55,826 --> 00:08:57,245 Hee-ju, why are you crying? 118 00:09:04,669 --> 00:09:05,628 Don't mind me. 119 00:09:18,766 --> 00:09:19,809 Mr. Yoo said... 120 00:09:20,768 --> 00:09:23,020 he has unfinished business. 121 00:09:24,146 --> 00:09:26,023 But I'm not sure what he meant by that. 122 00:10:33,132 --> 00:10:35,259 DELETING THE BUG 123 00:11:01,869 --> 00:11:02,828 THIS IS YOUR 145TH LOGIN 124 00:11:14,006 --> 00:11:16,509 YOU ARE SEEING THE REMAINS OF BUG 1 125 00:11:53,129 --> 00:11:56,215 DELETING THE BUG 126 00:12:37,131 --> 00:12:38,591 THE BUG HAS BEEN SUCCESSFULLY DELETED 127 00:12:38,716 --> 00:12:40,468 KEY TO HEAVEN: 1 BUG DELETED 128 00:12:44,054 --> 00:12:45,514 SUN: LEVEL 5, ATTACK 200, DEFENSE 200 129 00:12:45,598 --> 00:12:49,101 BUG 1: DR. CHA, CREATED: 395 DAYS AGO DELETED: 17 HOURS AGO 130 00:13:15,002 --> 00:13:16,504 YOUR ALLY HAS APPEARED 131 00:14:42,798 --> 00:14:45,926 DELETING THE BUG 132 00:15:13,746 --> 00:15:16,248 KEY TO HEAVEN: 2 BUGS DELETED 133 00:15:31,805 --> 00:15:34,350 YOU ARE SEEING THE REMAINS OF BUG 2 134 00:15:37,102 --> 00:15:40,022 BUG 2: TESTER103, CREATED: 3 DAYS AGO DELETED: 17 HOURS AGO 135 00:16:02,836 --> 00:16:04,797 YOU ARE SEEING THE REMAINS OF BUG 3 136 00:17:12,614 --> 00:17:15,659 DELETING THE BUG 137 00:18:04,124 --> 00:18:06,877 BUG 3: CITY HUNTER, CREATED: 25 DAYS AGO DELETED: 17 HOURS AGO 138 00:18:39,910 --> 00:18:42,830 KEY TO HEAVEN: 3 BUGS DELETED 139 00:19:23,078 --> 00:19:25,622 JUNG HEE-JU 140 00:19:28,750 --> 00:19:29,751 Hello? 141 00:19:31,211 --> 00:19:32,045 It's me. 142 00:19:32,129 --> 00:19:34,298 I'm still waiting for you. What's going on? 143 00:19:38,677 --> 00:19:40,053 Something came up. 144 00:19:40,679 --> 00:19:42,181 Really? Did you hear anything-- 145 00:19:42,264 --> 00:19:43,682 No, still no word from Jin-woo. 146 00:19:44,391 --> 00:19:47,060 I came here thinking he might have been here at dawn, 147 00:19:49,146 --> 00:19:50,355 but he's not here now. 148 00:19:50,439 --> 00:19:51,356 Where are you now? 149 00:19:52,900 --> 00:19:53,775 At the church. 150 00:19:54,359 --> 00:19:55,444 The church? 151 00:19:59,281 --> 00:20:00,365 Hello? 152 00:20:01,658 --> 00:20:03,035 Hello? Are you there? 153 00:20:32,356 --> 00:20:33,523 Hello, Emma. 154 00:20:39,655 --> 00:20:40,572 Hello. 155 00:20:43,617 --> 00:20:44,993 You look exhausted. 156 00:20:46,203 --> 00:20:47,537 It's all over now. 157 00:20:48,580 --> 00:20:50,874 Why did you take the Key to Heaven? 158 00:20:51,208 --> 00:20:52,751 You gave it to me. 159 00:20:53,835 --> 00:20:54,962 I was afraid. 160 00:20:59,675 --> 00:21:01,051 I didn't... 161 00:21:03,387 --> 00:21:04,805 I didn't want to die. 162 00:21:06,807 --> 00:21:08,475 Let me hold onto it now. 163 00:22:07,909 --> 00:22:10,370 YOU ARE SEEING THE REMAINS OF BUG 4 164 00:22:25,969 --> 00:22:30,432 BUG 4: ZINU, CREATED: 394 DAYS AGO DELETED: 15 HOURS AGO 165 00:22:32,934 --> 00:22:33,852 Hello? 166 00:22:36,188 --> 00:22:37,689 Hello? Are you listening? 167 00:22:39,608 --> 00:22:41,151 Mr. Park, what's wrong? 168 00:22:41,234 --> 00:22:42,944 Will you please answer me? 169 00:22:43,653 --> 00:22:44,821 JUNG HEE-JU 170 00:22:44,905 --> 00:22:45,864 Mr. Park? 171 00:23:01,713 --> 00:23:03,048 What happened? 172 00:23:03,298 --> 00:23:04,966 What were you about to say earlier? 173 00:23:06,301 --> 00:23:08,512 -What did you find? -Don't come over here. 174 00:23:15,519 --> 00:23:16,728 Let's talk outside. 175 00:23:23,777 --> 00:23:25,028 What's that? 176 00:23:26,738 --> 00:23:27,614 What... 177 00:23:29,074 --> 00:23:30,075 is that? 178 00:23:39,334 --> 00:23:41,211 RESETTING GAME 179 00:23:43,672 --> 00:23:45,549 RESETTING GAME 180 00:24:30,135 --> 00:24:31,011 What's going on? 181 00:24:32,012 --> 00:24:33,263 What's the matter? 182 00:24:35,932 --> 00:24:36,892 What's happening? 183 00:24:36,975 --> 00:24:38,894 Everything's beginning to reset. 184 00:24:48,945 --> 00:24:51,031 All the map files are being deleted. 185 00:24:51,781 --> 00:24:54,201 -The server is being deleted. -Everything is rebooting. 186 00:24:54,284 --> 00:24:55,619 Is this a backdoor attack or what? 187 00:25:49,839 --> 00:25:50,674 Jin-woo. 188 00:25:51,758 --> 00:25:52,592 It's me. 189 00:25:53,260 --> 00:25:55,011 I'm sending you this email 190 00:25:55,554 --> 00:25:57,764 with the slightest hope that you might read it. 191 00:25:58,390 --> 00:26:00,684 REST IN PEACE 192 00:26:00,767 --> 00:26:03,228 Today was the last day of Professor Cha's funeral. 193 00:26:07,023 --> 00:26:08,858 The police wrapped up their investigation 194 00:26:09,109 --> 00:26:10,986 since they couldn't find any proof of murder. 195 00:26:13,238 --> 00:26:14,656 Do you think this is for the better? 196 00:26:16,783 --> 00:26:18,535 All the records got reset, 197 00:26:18,618 --> 00:26:20,620 so there's no evidence to prove that the game 198 00:26:20,704 --> 00:26:22,539 had anything to do with people's deaths. 199 00:26:24,165 --> 00:26:27,961 You guys should check the firewall and make sure... 200 00:26:28,086 --> 00:26:31,464 -No one knows why the game got reset. -Raise your hand if you agree. 201 00:26:31,548 --> 00:26:32,465 And of course, 202 00:26:32,549 --> 00:26:34,217 -I couldn't tell anyone. -What time is it? 203 00:26:37,679 --> 00:26:39,973 One year's worth of our hard work went down the drain. 204 00:26:41,349 --> 00:26:43,685 Instead, we no longer have to deal 205 00:26:44,269 --> 00:26:45,562 with the unsolvable problem. 206 00:26:51,026 --> 00:26:53,320 I've been contemplating... 207 00:26:54,988 --> 00:26:57,282 whether I should start all over again 208 00:26:58,325 --> 00:27:00,035 or stop here. 209 00:27:05,165 --> 00:27:06,249 If you were in my shoes, 210 00:27:07,208 --> 00:27:08,251 what would you do? 211 00:27:10,754 --> 00:27:13,256 I don't even know whom I can talk to... 212 00:27:14,466 --> 00:27:15,550 about this. 213 00:27:19,012 --> 00:27:20,013 Jin-woo. 214 00:27:20,597 --> 00:27:21,556 It's me. 215 00:27:41,326 --> 00:27:42,369 Se-ju? 216 00:27:57,008 --> 00:27:58,635 Are you Se-ju? 217 00:27:59,344 --> 00:28:02,597 Today, I finally got to meet Se-ju, the kid you tried so hard to find. 218 00:28:04,099 --> 00:28:05,558 What are you doing in there? 219 00:28:09,521 --> 00:28:10,563 It's nice to meet you. 220 00:28:11,147 --> 00:28:12,232 I'm from J One. 221 00:28:12,315 --> 00:28:13,316 Please close the door. 222 00:28:15,902 --> 00:28:17,112 I thought it was all over. 223 00:28:17,987 --> 00:28:19,656 But it's starting again. 224 00:28:20,740 --> 00:28:21,658 What's starting? 225 00:28:21,741 --> 00:28:23,076 The thunder and lightning. 226 00:28:23,827 --> 00:28:24,744 It's... 227 00:28:25,161 --> 00:28:26,579 It's happening again. 228 00:28:45,098 --> 00:28:46,433 It's actually raining outside. 229 00:28:51,688 --> 00:28:54,441 It's real rain. The thunder and lightning are also real. 230 00:28:55,191 --> 00:28:56,317 It's not a game. 231 00:28:57,736 --> 00:28:59,237 The bug no longer exists. 232 00:29:01,406 --> 00:29:02,657 It's all gone now. 233 00:29:07,036 --> 00:29:08,079 It seems as though... 234 00:29:09,873 --> 00:29:12,041 Se-ju will need psychotherapy for a while. 235 00:29:18,298 --> 00:29:19,424 Did you meet him? 236 00:29:19,716 --> 00:29:21,968 He's not in a very good condition. 237 00:29:22,302 --> 00:29:23,887 I can see that. I'll come back next time. 238 00:29:24,012 --> 00:29:25,889 -Thank you. -No problem. 239 00:29:34,981 --> 00:29:36,441 Do you know Yoo Jin-woo? 240 00:29:37,400 --> 00:29:39,027 You said you're from J One. 241 00:29:41,738 --> 00:29:42,739 Yes, I know him. 242 00:29:43,198 --> 00:29:44,324 I know him very well. 243 00:29:45,325 --> 00:29:46,493 Do you know anything-- 244 00:29:46,576 --> 00:29:47,577 He is... 245 00:29:47,827 --> 00:29:48,787 probably dead. 246 00:29:50,163 --> 00:29:52,165 Hey, what are you saying? 247 00:29:52,248 --> 00:29:53,792 He probably got deleted... 248 00:29:54,959 --> 00:29:56,419 after he got stabbed by Emma's knife. 249 00:29:58,379 --> 00:30:00,590 I really didn't know that everyone would be dead. 250 00:30:00,673 --> 00:30:03,301 If I had known about this, I wouldn't have called Mr. Yoo. 251 00:30:03,384 --> 00:30:04,928 I wouldn't have sent him the quest 252 00:30:05,428 --> 00:30:06,971 or asked him for help. 253 00:30:07,180 --> 00:30:10,016 I wasn't even aware of Hee-ju's relationship with Mr. Yoo. 254 00:30:12,811 --> 00:30:14,479 That's why I told her everything. 255 00:30:16,189 --> 00:30:18,399 Are you saying you told your sister about all this? 256 00:30:19,609 --> 00:30:21,653 You told her that Emma killed Jin-woo? 257 00:30:28,201 --> 00:30:29,577 Where's your sister? 258 00:30:30,662 --> 00:30:32,497 And as for Ms. Jung... 259 00:30:50,682 --> 00:30:53,226 That is why there's a legend about the Gate of Justice. 260 00:30:53,434 --> 00:30:55,895 On the day the Key to Heaven meets the Hand of Fatima, 261 00:30:56,521 --> 00:30:58,857 the gate will open and the palace will crumble. 262 00:30:58,940 --> 00:31:00,066 Hold on. 263 00:31:01,234 --> 00:31:02,318 Did you just mention a key? 264 00:31:02,402 --> 00:31:03,695 The Key to Heaven. 265 00:31:05,697 --> 00:31:06,990 Was that helpful? 266 00:31:08,575 --> 00:31:09,701 Was it helpful? 267 00:31:09,784 --> 00:31:11,369 I didn't think it could be of help. 268 00:31:13,454 --> 00:31:15,832 I just need to do my part now. 269 00:31:18,293 --> 00:31:21,379 If he were also a bug, he would've died... 270 00:31:22,463 --> 00:31:23,381 by Emma's hand. 271 00:31:24,090 --> 00:31:25,717 -What? -Emma... 272 00:31:26,134 --> 00:31:27,760 would've killed him with the Key to Heaven. 273 00:31:29,053 --> 00:31:30,972 What do you mean? 274 00:31:32,599 --> 00:31:33,683 She would've killed him? 275 00:31:33,766 --> 00:31:35,560 That's how I programmed the game. 276 00:31:36,769 --> 00:31:38,479 Every time she sees a bug, 277 00:31:38,563 --> 00:31:40,398 I made her stab it in the heart and kill it. 278 00:31:42,817 --> 00:31:44,694 What have I done? 279 00:31:49,407 --> 00:31:50,617 It's not true, right? 280 00:31:53,286 --> 00:31:54,537 That didn't happen, right? 281 00:31:58,374 --> 00:31:59,918 That's just absurd. 282 00:32:02,337 --> 00:32:03,546 Where are you? 283 00:32:05,882 --> 00:32:08,676 Where are you? Answer me. Where are you? 284 00:32:12,931 --> 00:32:14,766 You said you'd come in the morning. 285 00:32:17,685 --> 00:32:19,812 You said you'd come in the morning. 286 00:32:21,481 --> 00:32:22,982 Where are you? 287 00:32:41,668 --> 00:32:43,002 Where are you? 288 00:33:01,938 --> 00:33:02,897 Hee-ju! 289 00:33:03,690 --> 00:33:04,774 Hee-ju! 290 00:33:08,027 --> 00:33:10,738 Hee-ju, wake up. 291 00:33:11,239 --> 00:33:12,281 Hee-ju. 292 00:33:13,408 --> 00:33:14,283 Hee-ju. 293 00:33:17,328 --> 00:33:18,955 My goodness gracious! 294 00:33:19,247 --> 00:33:20,373 What's wrong with her? 295 00:33:20,456 --> 00:33:22,417 -Hee-ju. -Goodness, Hee-ju! 296 00:33:22,834 --> 00:33:24,794 Hee-ju! 297 00:36:35,568 --> 00:36:36,611 Jin-woo. 298 00:36:37,528 --> 00:36:38,529 It's me. 299 00:36:51,042 --> 00:36:52,293 What have you been up to? 300 00:36:53,920 --> 00:36:54,837 I miss you. 301 00:37:00,843 --> 00:37:02,929 YOUR EMAIL HAS BEEN SENT 302 00:37:07,225 --> 00:37:09,602 UNREAD 303 00:38:10,746 --> 00:38:12,707 1 YEAR LATER 304 00:38:17,545 --> 00:38:18,713 Here she comes. 305 00:38:18,838 --> 00:38:20,464 -There she is. -She's here. 306 00:38:26,220 --> 00:38:27,388 Ms. Go, 307 00:38:27,471 --> 00:38:29,098 how does it feel to get married? 308 00:38:29,181 --> 00:38:30,516 How do you feel? 309 00:38:30,599 --> 00:38:31,851 I'm ecstatic 310 00:38:32,435 --> 00:38:33,352 and nervous. 311 00:38:33,436 --> 00:38:36,856 That's right. Actress Go Yu-ra held a private wedding 312 00:38:36,939 --> 00:38:38,941 at a hotel in Seoul. 313 00:38:39,025 --> 00:38:41,819 Let's meet the beautiful bride right away. 314 00:38:41,902 --> 00:38:44,030 Please tell us about the groom. 315 00:38:44,113 --> 00:38:45,281 Who is he? 316 00:38:45,364 --> 00:38:48,492 -What is he like? -How did you two meet? 317 00:38:48,576 --> 00:38:51,829 It was a time of distress and all I felt was pain. 318 00:38:51,912 --> 00:38:54,665 He came to me and gave me the strength to move on. 319 00:38:54,749 --> 00:38:55,958 I'm utterly grateful for that. 320 00:38:56,709 --> 00:38:58,210 I just want to be happy now. 321 00:38:59,462 --> 00:39:02,048 Please support us as we try our best to do so. 322 00:39:02,131 --> 00:39:03,883 Yu-ra even showed tears 323 00:39:03,966 --> 00:39:05,551 during her interview. 324 00:39:05,634 --> 00:39:09,263 She went through quite a lot this past year. 325 00:39:09,347 --> 00:39:10,348 That's right. 326 00:39:10,431 --> 00:39:13,559 Last year, she was sued for the false statement 327 00:39:13,684 --> 00:39:17,521 she gave to the police regarding her ex-husband. 328 00:39:17,605 --> 00:39:19,231 After a lengthy trial, 329 00:39:19,315 --> 00:39:20,816 she was found guilty. 330 00:39:20,900 --> 00:39:22,985 The result led to her retirement from show business. 331 00:39:23,319 --> 00:39:24,403 Last September, 332 00:39:24,653 --> 00:39:28,157 she was also arrested for driving under the influence. 333 00:39:28,240 --> 00:39:31,035 However, starting with her wedding today, 334 00:39:31,118 --> 00:39:32,661 she'll begin a new chapter in her life. 335 00:39:32,745 --> 00:39:34,705 What do we know about the groom? 336 00:39:34,789 --> 00:39:36,457 Not much is known, 337 00:39:36,540 --> 00:39:38,042 except for the fact that he's a 338 00:39:38,125 --> 00:39:40,086 Korean-American businessman in his early 60s. 339 00:39:40,169 --> 00:39:41,879 I see. 340 00:39:42,254 --> 00:39:45,674 It seems like she only marries rich men. 341 00:39:45,758 --> 00:39:47,718 Anyway, we wish her nothing but happiness. 342 00:39:48,135 --> 00:39:49,512 So what news do we have next? 343 00:39:49,595 --> 00:39:50,763 GO YU-RA'S SECOND MARRIAGE 344 00:39:53,599 --> 00:39:54,934 I AM UTTERLY SPEECHLESS 345 00:39:55,017 --> 00:39:56,227 I KNEW SHE'D MARRY FOR MONEY 346 00:39:59,355 --> 00:40:01,440 How do people already know he has two kids? 347 00:40:01,524 --> 00:40:02,733 They even know his age! 348 00:40:02,817 --> 00:40:05,069 How am I supposed to stop them from publishing the article? 349 00:40:05,152 --> 00:40:06,487 I told you to stop them. 350 00:40:06,779 --> 00:40:09,573 They're already criticizing me, saying I'm marrying him 'cause he's rich. 351 00:40:09,657 --> 00:40:11,075 Why are you marrying him, then? 352 00:40:11,158 --> 00:40:13,369 Why throw a fit when it's the truth? 353 00:40:13,577 --> 00:40:14,703 Damn. 354 00:40:15,454 --> 00:40:16,455 Damn you. 355 00:40:16,539 --> 00:40:17,540 Shit! 356 00:40:18,040 --> 00:40:19,333 Unbelievable. 357 00:40:24,880 --> 00:40:25,965 Lastly, 358 00:40:26,048 --> 00:40:28,634 we deeply thank Director Lee Su-jin, 359 00:40:29,468 --> 00:40:32,138 the daughter-in-law of Professor Cha Byeong-jun 360 00:40:32,221 --> 00:40:35,182 who devoted his life to the innovation and education of society, 361 00:40:35,599 --> 00:40:39,019 for carrying on his visions. We shall now hear a few words from her. 362 00:40:43,399 --> 00:40:46,944 CHA BYEONG-JUN SCHOLARSHIP FOUNDATION LAUNCH CEREMONY 363 00:40:47,069 --> 00:40:49,780 It's already been a year since my father-in-law 364 00:40:50,072 --> 00:40:51,615 suddenly passed away. 365 00:40:52,992 --> 00:40:54,160 Today, 366 00:40:54,952 --> 00:40:58,122 I am truly grateful that Hanguk University has given me an opportunity 367 00:40:58,497 --> 00:41:02,293 to donate my father-in-law's inheritance 368 00:41:02,376 --> 00:41:04,920 to the place he spent his whole life studying. 369 00:41:11,510 --> 00:41:12,970 I remember that my father-in-law 370 00:41:13,429 --> 00:41:17,766 always put an emphasis on principles and the truth. 371 00:41:18,851 --> 00:41:20,311 Moreover, 372 00:41:22,646 --> 00:41:23,939 he truly... 373 00:41:24,648 --> 00:41:26,358 valued his honor. 374 00:41:27,359 --> 00:41:29,320 If he were alive, I am certain 375 00:41:29,403 --> 00:41:32,156 that he'd be proud of this foundation. 376 00:41:32,531 --> 00:41:33,991 All his life, 377 00:41:34,992 --> 00:41:38,162 he made it a mission to protect his honor, 378 00:41:38,245 --> 00:41:41,499 and we should do our best to carry on his legacy. 379 00:41:52,259 --> 00:41:54,345 Are you donating all of his inheritance? 380 00:41:54,553 --> 00:41:56,055 Yes, all of it. 381 00:41:56,764 --> 00:41:57,890 My gosh. 382 00:41:58,724 --> 00:42:00,392 What about your son, though? 383 00:42:00,518 --> 00:42:02,228 I don't want to leave him 384 00:42:02,311 --> 00:42:04,146 even a single penny of Father's inheritance. 385 00:42:07,983 --> 00:42:10,110 By the way, how is he doing? 386 00:42:10,694 --> 00:42:11,612 Who? 387 00:42:12,154 --> 00:42:13,364 Do you mean Jin-woo? 388 00:42:14,657 --> 00:42:15,616 Yes. 389 00:42:16,867 --> 00:42:18,035 I have no idea. 390 00:42:20,663 --> 00:42:23,624 I'm sure that he has at least been in contact with you. 391 00:42:23,707 --> 00:42:25,918 I still check my phone every morning 392 00:42:26,126 --> 00:42:27,336 to see if he has written back. 393 00:42:27,419 --> 00:42:29,380 Have you really not heard from him? 394 00:42:29,547 --> 00:42:31,006 They say he fled overseas. 395 00:42:31,090 --> 00:42:33,217 I'm hoping that's exactly what he's been doing. 396 00:42:34,176 --> 00:42:36,512 -That's better than the alternative. -What's the alternative? 397 00:42:38,973 --> 00:42:42,142 I'm worried he might've been erased from this world. 398 00:42:44,436 --> 00:42:45,479 Just like that. 399 00:43:15,801 --> 00:43:16,635 What's going on? 400 00:44:05,684 --> 00:44:06,518 THE GUILD WAR BEGINS 401 00:44:16,111 --> 00:44:18,947 SANTA50: LEVEL 3, ATTACK 300 DEFENSE 350, RUSTY IRON SWORD 402 00:44:21,950 --> 00:44:26,330 E_HY2IN: LEVEL 10, ATTACK 1,000 DEFENSE 1,050, SWORD OF JUDGEMENT 403 00:44:52,815 --> 00:44:53,899 FASTASWIND: LEVEL 8 404 00:45:05,703 --> 00:45:08,080 NEXT: J ONE'S NEW AR GAME 405 00:45:14,002 --> 00:45:17,715 Just 15 days after the release of J One's new AR video game Next, 406 00:45:17,798 --> 00:45:20,676 the streets of Seoul have transformed completely. 407 00:45:20,759 --> 00:45:22,636 I am here at Yeouido Park. 408 00:45:23,011 --> 00:45:25,848 Can you see all the people behind me? 409 00:45:26,432 --> 00:45:29,393 It looks like they're just simply dancing, 410 00:45:29,518 --> 00:45:31,520 but they're actually playing an AR video game 411 00:45:31,603 --> 00:45:34,189 with a smart lens that allows you to access it. 412 00:45:34,273 --> 00:45:35,649 -Move. -Get in line. 413 00:45:35,733 --> 00:45:37,192 Go to the back. 414 00:45:37,401 --> 00:45:38,777 Hey! No cutting in line. 415 00:45:39,361 --> 00:45:41,155 Go to the back! 416 00:45:41,238 --> 00:45:42,322 Damn it. 417 00:45:43,741 --> 00:45:44,783 Nice! 418 00:45:47,369 --> 00:45:48,579 -No cutting in line. -Look! 419 00:45:48,662 --> 00:45:49,663 No way. 420 00:45:49,872 --> 00:45:52,833 The game has been highly anticipated since its development stages. 421 00:45:53,417 --> 00:45:54,293 On December 1, 422 00:45:54,752 --> 00:45:57,546 the game server finally opened in Seoul and Granada, 423 00:45:57,838 --> 00:45:59,631 taking the world by storm. 424 00:45:59,715 --> 00:46:01,383 HEALTH +100 425 00:46:03,635 --> 00:46:04,553 Nice! 426 00:46:09,224 --> 00:46:11,435 Over 10,000 users logged on the first day, 427 00:46:12,561 --> 00:46:16,774 and smart lens sales went flying through the roof. 428 00:46:16,940 --> 00:46:19,443 The total value of J One's shares skyrocketed, 429 00:46:19,526 --> 00:46:21,695 up 250 percent in the last ten days. 430 00:46:21,779 --> 00:46:24,281 J One's stock price has hit the ceiling ever since. 431 00:46:24,364 --> 00:46:25,699 -I got one. -See this? 432 00:46:26,700 --> 00:46:28,285 HEALTH RESTORED +500 433 00:46:28,368 --> 00:46:29,244 Let's go. 434 00:46:29,995 --> 00:46:31,580 GET YOUR HEALTH POTION! 435 00:46:33,165 --> 00:46:35,292 The partner companies that produce game items 436 00:46:35,375 --> 00:46:38,128 have also had a surge in sales as well. 437 00:46:45,677 --> 00:46:48,180 What do you think you're doing? I got here first. 438 00:46:48,263 --> 00:46:49,097 HEALTH RESTORED +500 439 00:46:50,641 --> 00:46:51,767 Seriously? 440 00:46:51,850 --> 00:46:53,769 You're out of health potions! 441 00:46:53,852 --> 00:46:54,937 Don't you have more? 442 00:46:55,270 --> 00:46:56,522 Yes. Coming. 443 00:47:00,901 --> 00:47:02,694 The game's growing popularity 444 00:47:02,778 --> 00:47:05,656 seems to be causing some problems. 445 00:47:05,739 --> 00:47:07,449 THE CRAZE FOR NEXT CAUSES SOCIAL ISSUES 446 00:47:07,533 --> 00:47:08,367 For the past 15 days, 447 00:47:08,450 --> 00:47:12,955 there were numerous incidents involving the players of Next. 448 00:47:13,163 --> 00:47:15,707 We are discussing detailed rules and regulations. 449 00:47:15,874 --> 00:47:18,585 The government is well aware of the fact that serious measures 450 00:47:18,669 --> 00:47:21,129 must be made regarding this new social phenomenon. 451 00:47:21,213 --> 00:47:23,799 We are also planning to collaborate with experts 452 00:47:23,882 --> 00:47:26,552 in the field of AR and social systems. 453 00:47:26,635 --> 00:47:29,221 Some people have made a petition 454 00:47:29,304 --> 00:47:31,014 to limit the game time and service areas, 455 00:47:31,515 --> 00:47:34,351 and now the government is in a hurry to install necessary measures. 456 00:47:34,434 --> 00:47:37,312 In order to minimize chaos while people adapt, 457 00:47:37,646 --> 00:47:39,565 streets of more than four-lane roads, 458 00:47:39,773 --> 00:47:42,734 areas near schools, and buildings over ten stories 459 00:47:42,818 --> 00:47:45,195 will no longer be included in the game zone. 460 00:47:45,320 --> 00:47:47,906 We also are looking to limit the game time as well. 461 00:47:47,990 --> 00:47:51,535 We have agreed with the government to only allow users to play the game 462 00:47:51,618 --> 00:47:55,330 during lunch hours from noon to 2 p.m. and after 6 p.m. 463 00:47:55,581 --> 00:47:58,625 We hope this will prevent any future problems 464 00:47:59,209 --> 00:48:00,544 in our users' daily lives. 465 00:48:00,627 --> 00:48:04,673 Just how much more impact the craze for J One's AR game 466 00:48:04,756 --> 00:48:06,466 will have on the public remains to be seen. 467 00:48:23,108 --> 00:48:24,067 Hee-ju. 468 00:48:24,693 --> 00:48:25,986 Aren't you eating lunch? 469 00:48:26,278 --> 00:48:27,571 The table's already set. 470 00:48:28,864 --> 00:48:31,450 You said you're meeting someone. You should eat before you go. 471 00:48:34,620 --> 00:48:35,621 Oh, I forgot. 472 00:48:44,296 --> 00:48:45,964 I'm sorry. 473 00:49:25,754 --> 00:49:26,713 Ms. Jung. 474 00:49:29,967 --> 00:49:30,968 How have you been? 475 00:49:31,176 --> 00:49:32,219 It's been a while. 476 00:49:33,095 --> 00:49:34,179 Hello. 477 00:49:38,934 --> 00:49:40,268 You must be busy. 478 00:49:40,560 --> 00:49:42,521 The game's success is all over the news. 479 00:49:42,604 --> 00:49:45,148 I'm actually not that busy. 480 00:49:46,149 --> 00:49:47,192 I'm retiring next month. 481 00:49:47,275 --> 00:49:49,444 How so? Aren't things hectic right now? 482 00:49:49,736 --> 00:49:52,155 It's a miracle I made it this far. 483 00:49:52,656 --> 00:49:54,116 I just wanted to take responsibility. 484 00:49:54,491 --> 00:49:55,909 I'm going to rest now. 485 00:49:56,368 --> 00:49:58,161 It's too early for you to retire, though. 486 00:49:59,997 --> 00:50:00,831 Well, I'm lonely. 487 00:50:02,040 --> 00:50:04,626 It got so lonely that I couldn't do it anymore. 488 00:50:07,170 --> 00:50:09,589 I'm glad you seem better, though. 489 00:50:10,549 --> 00:50:13,260 -Do you even go on dates now? -Dates? 490 00:50:13,343 --> 00:50:15,470 Come on, you should go on dates. 491 00:50:16,430 --> 00:50:17,597 You're young. 492 00:50:17,681 --> 00:50:19,474 Will you spend all your time making guitars? 493 00:50:21,393 --> 00:50:22,978 Should I set you up with someone? 494 00:50:23,895 --> 00:50:25,063 No, thanks. 495 00:50:25,147 --> 00:50:26,690 I know a few decent guys. 496 00:50:27,190 --> 00:50:29,776 I'll send you a list. Take your pick. 497 00:50:36,324 --> 00:50:37,159 Ms. Jung. 498 00:50:39,077 --> 00:50:40,078 Give up... 499 00:50:41,121 --> 00:50:42,205 on Jin-woo now. 500 00:50:44,416 --> 00:50:45,625 Let's give up. 501 00:50:47,794 --> 00:50:49,838 I'm going to let him go now. 502 00:50:57,679 --> 00:50:59,014 Is your brother doing okay? 503 00:51:00,932 --> 00:51:01,933 Yes. 504 00:51:02,684 --> 00:51:04,061 He's gotten better. 505 00:51:04,269 --> 00:51:05,604 He even goes outside now. 506 00:51:05,729 --> 00:51:07,564 Actually, I called you to talk about Se-ju. 507 00:51:07,898 --> 00:51:08,857 Se-ju? 508 00:51:21,078 --> 00:51:22,120 A company? 509 00:51:22,621 --> 00:51:25,332 J One wants to set up a company for Se-ju. 510 00:51:25,415 --> 00:51:28,710 What do you mean they will set up a company for him? 511 00:51:28,794 --> 00:51:30,295 Will Se-ju be the CEO? 512 00:51:30,378 --> 00:51:32,422 Yes. They'll set up a subsidiary company 513 00:51:32,506 --> 00:51:33,924 where he can research all he wants. 514 00:51:34,007 --> 00:51:35,092 Why? 515 00:51:35,175 --> 00:51:37,594 Why would they set up a company for him? 516 00:51:39,262 --> 00:51:40,639 Because Se-ju is a genius. 517 00:51:41,807 --> 00:51:42,766 No way. 518 00:51:43,100 --> 00:51:44,476 What do you want to do? 519 00:51:46,561 --> 00:51:49,106 You created it. They are saying that they need your help. 520 00:52:02,702 --> 00:52:03,703 Thank you. 521 00:52:04,746 --> 00:52:05,997 Let's go, Se-ju. 522 00:52:11,294 --> 00:52:12,671 I'd like your attention, please. 523 00:52:16,424 --> 00:52:18,969 Say hello. The developer of our game, Next, 524 00:52:19,469 --> 00:52:20,929 has finally come. 525 00:52:21,721 --> 00:52:22,848 This is Mr. Jung Se-ju. 526 00:52:31,106 --> 00:52:32,190 Say hi. 527 00:52:34,484 --> 00:52:35,527 Gosh. No way! 528 00:52:39,781 --> 00:52:41,366 Did you really develop this game? 529 00:52:41,449 --> 00:52:42,784 I'm a huge fan! 530 00:52:47,789 --> 00:52:49,040 Everyone was dying to meet him. 531 00:52:49,332 --> 00:52:50,542 They are all big fans of his. 532 00:53:00,927 --> 00:53:01,887 Come in, please. 533 00:53:02,304 --> 00:53:03,138 Come in. 534 00:53:04,222 --> 00:53:05,348 Come inside. 535 00:53:05,891 --> 00:53:07,225 Let's shake hands first. 536 00:53:08,393 --> 00:53:11,396 Gosh, we only talked on the phone. We've never met in person. 537 00:53:11,479 --> 00:53:14,191 My name is Choi Yang-ju. Nice to meet you. Sit down. 538 00:53:14,399 --> 00:53:17,027 There were so many things I wanted to ask you. 539 00:53:17,444 --> 00:53:18,653 We should take a photo first. 540 00:53:18,737 --> 00:53:21,114 I want a photo and an autograph. I need an autograph. 541 00:53:22,073 --> 00:53:23,992 Talk with him. I'll wait for you downstairs. 542 00:53:26,119 --> 00:53:27,120 See you later. 543 00:53:27,204 --> 00:53:28,121 Bye. 544 00:53:31,208 --> 00:53:33,168 First things first. An autograph, please. 545 00:53:34,252 --> 00:53:35,253 Make it to Choi Yang-ju. 546 00:53:39,507 --> 00:53:41,635 No, you should write your name, not mine. 547 00:53:42,928 --> 00:53:45,931 Jung Se-ju. Write something like, "Let's be friends." 548 00:54:24,386 --> 00:54:26,638 Hello. What can I get for you? 549 00:54:27,472 --> 00:54:28,890 An Americano, please. 550 00:54:29,057 --> 00:54:29,975 Sure. 551 00:54:34,521 --> 00:54:35,522 That makes no sense. 552 00:54:35,605 --> 00:54:36,606 It really happened. 553 00:54:36,690 --> 00:54:39,484 Stop lying. No user can shoot guns. 554 00:54:39,567 --> 00:54:41,152 I'm serious. He really did. 555 00:54:41,278 --> 00:54:43,780 The current highest level is 25. 556 00:54:43,989 --> 00:54:45,782 You can only buy a gun when you reach level 50. 557 00:54:45,865 --> 00:54:48,910 The game came out a few days ago. No one could have reached that level. 558 00:54:48,994 --> 00:54:50,954 Gosh, I saw him. 559 00:54:51,288 --> 00:54:53,081 He's freakishly good. 560 00:54:53,164 --> 00:54:54,165 I'm sure he was an NPC. 561 00:54:54,291 --> 00:54:55,417 No, he was a user. 562 00:54:55,500 --> 00:54:58,461 Hey, besides, why would an NPC help me? 563 00:54:58,545 --> 00:55:00,171 Jung-ho saw it too. I wasn't the only one. 564 00:55:00,255 --> 00:55:01,339 Stop lying. 565 00:55:01,589 --> 00:55:02,757 What? 566 00:55:02,966 --> 00:55:05,135 -Pardon? -What did you just say? 567 00:55:05,427 --> 00:55:07,387 I felt the most hopeless 568 00:55:07,470 --> 00:55:08,596 when the game reset. 569 00:55:08,680 --> 00:55:11,808 Gosh, everything disappeared right in front of my eyes. 570 00:55:11,933 --> 00:55:13,935 I was going to give up and quit my job. 571 00:55:14,019 --> 00:55:17,105 Who would have thought Emma would have a function like that? 572 00:55:17,188 --> 00:55:20,066 Had I known, I would have deleted it. I cared too much about her 573 00:55:20,608 --> 00:55:22,110 for no reason. 574 00:55:22,193 --> 00:55:23,194 I was betrayed. 575 00:55:23,278 --> 00:55:24,571 About that... 576 00:55:26,281 --> 00:55:27,949 There could be an instance dungeon. 577 00:55:28,033 --> 00:55:29,200 What? 578 00:55:29,868 --> 00:55:30,910 Instance dungeon. 579 00:55:32,078 --> 00:55:33,079 What about that? 580 00:55:33,163 --> 00:55:36,458 I programmed the game so that only the master can create it 581 00:55:36,958 --> 00:55:38,043 in times of danger. 582 00:55:43,757 --> 00:55:45,383 I was hiding in the instance dungeon 583 00:55:46,259 --> 00:55:47,385 at the train station. 584 00:55:49,971 --> 00:55:52,640 At first, I made the feature to deceive enemies. 585 00:55:53,975 --> 00:55:55,602 But it really worked at that time. 586 00:55:58,563 --> 00:56:00,106 No one could see me. 587 00:56:01,316 --> 00:56:03,902 It was like we were in the same place, but in a different dimension. 588 00:56:04,944 --> 00:56:06,237 An instance dungeon in real life. 589 00:56:06,321 --> 00:56:07,739 I don't get it. What do you mean? 590 00:56:07,822 --> 00:56:08,990 You can't believe me, right? 591 00:56:09,282 --> 00:56:10,867 I still can't believe it, either. 592 00:56:12,077 --> 00:56:14,579 I've thought about this countless times. 593 00:56:14,662 --> 00:56:16,039 But it really existed at that time. 594 00:56:18,083 --> 00:56:19,959 I can't check since everything got reset. 595 00:56:20,835 --> 00:56:24,172 If Mr. Yoo Jin-woo was the Master... 596 00:56:24,255 --> 00:56:26,841 The reward of the quest was becoming the Master. 597 00:56:26,925 --> 00:56:28,593 That means he could have been the Master. 598 00:56:31,096 --> 00:56:32,514 You never know. 599 00:56:34,432 --> 00:56:35,475 Just like me... 600 00:56:37,602 --> 00:56:38,812 he could be alive somewhere. 601 00:56:40,480 --> 00:56:42,065 He was holding a gun. 602 00:56:42,399 --> 00:56:45,527 I thought he was an NPC who was my enemy, but he helped me. 603 00:56:46,903 --> 00:56:48,113 That means he's a user. 604 00:56:49,239 --> 00:56:50,824 But he didn't have a user ID, 605 00:56:51,324 --> 00:56:52,742 so I'm not sure what he is. 606 00:56:53,243 --> 00:56:54,577 Where did you see him? 607 00:57:08,967 --> 00:57:11,344 Please call me after you talk to your brother. 608 00:57:11,428 --> 00:57:12,637 By the way, Mr. Park, 609 00:57:13,847 --> 00:57:15,014 I won't give up. 610 00:57:16,433 --> 00:57:17,851 I'm still waiting for him. 611 00:57:18,435 --> 00:57:19,477 Give up. 612 00:57:20,395 --> 00:57:21,646 Jin-woo is dead. 613 00:57:22,772 --> 00:57:23,731 No. 614 00:57:24,190 --> 00:57:25,316 He's been deleted. 615 00:57:27,986 --> 00:57:29,070 He won't come back now. 616 00:57:29,154 --> 00:57:30,363 He will. 617 00:57:30,447 --> 00:57:31,573 Whenever that may be, 618 00:57:32,615 --> 00:57:33,658 he will return. 619 00:57:34,993 --> 00:57:36,286 I believe that he will. 620 00:58:42,101 --> 00:58:43,061 THIS IS YOUR 1ST LOGIN 621 00:58:45,313 --> 00:58:47,440 I don't care if the whole world doesn't believe it, 622 00:58:48,942 --> 00:58:50,401 but I do. 623 00:58:51,444 --> 00:58:52,820 I believe that we will meet again. 624 01:00:25,121 --> 01:00:26,122 Thank you. 625 01:00:26,581 --> 01:00:27,832 That's better. 626 01:00:27,915 --> 01:00:29,125 Don't trust me too much. 627 01:00:29,208 --> 01:00:30,585 I'm not as decent as you think. 628 01:00:31,169 --> 01:00:32,337 What's our relationship? 629 01:00:32,712 --> 01:00:34,422 I can be your girlfriend. 630 01:00:34,839 --> 01:00:36,049 Will I be able to do this... 631 01:00:36,549 --> 01:00:37,550 alone? 632 01:00:38,384 --> 01:00:39,594 Would you say... 633 01:00:40,470 --> 01:00:41,554 you still believe me? 634 01:00:42,388 --> 01:00:43,473 I believe you. 635 01:00:44,140 --> 01:00:45,475 I told you that I do. 636 01:00:48,811 --> 01:00:50,313 Why did you come here today? 637 01:00:51,356 --> 01:00:52,440 I missed you. 638 01:00:57,195 --> 01:00:58,946 Do you have any available rooms? 639 01:01:04,494 --> 01:01:07,580 TRUST IS THE MAGIC THAT CHANGES THE WORLD, NOT THE TECHNOLOGY 640 01:01:08,915 --> 01:01:13,002 WE THANK EVERYONE WHO BELIEVED IN AND SUPPORTED MEMORIES OF THE ALHAMBRA 641 01:01:19,217 --> 01:01:21,219 Subtitle translation by Won-hyang Son 42334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.