All language subtitles for Memories Of The Alhambra S01E12 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,260 --> 00:00:53,386 Prove it. 2 00:00:58,057 --> 00:01:01,227 Prove it to me that you believe me. 3 00:01:03,146 --> 00:01:04,939 How can I prove that to you? 4 00:01:05,523 --> 00:01:06,566 Do you not know 5 00:01:07,484 --> 00:01:09,027 how you can prove it to me? 6 00:02:08,753 --> 00:02:10,421 EPISODE 12 7 00:02:23,935 --> 00:02:25,145 Is it you, Hee-ju? 8 00:02:26,729 --> 00:02:27,772 Yes. 9 00:02:27,856 --> 00:02:30,275 Gosh, what took you so long? 10 00:02:31,234 --> 00:02:33,611 You said you were going to come home hours ago. 11 00:02:33,695 --> 00:02:34,946 I told you to just go to bed. 12 00:02:35,029 --> 00:02:37,740 We waited for hours to cut your birthday cake with you. 13 00:02:37,824 --> 00:02:39,325 Min-ju gave up and went to bed. 14 00:02:39,909 --> 00:02:40,869 Who were you with? 15 00:02:42,745 --> 00:02:44,873 -Just my friends. -Which friends? 16 00:02:44,956 --> 00:02:47,500 Even Sang-beom was looking for you earlier. 17 00:02:48,376 --> 00:02:50,879 My friends from school. Sang-beom doesn't know them. 18 00:02:50,962 --> 00:02:51,838 My gosh. 19 00:02:52,922 --> 00:02:55,216 Why are you all soaked? 20 00:02:55,300 --> 00:02:56,718 Did you get caught in the rain? 21 00:02:57,844 --> 00:02:59,888 Yes, it started pouring out of the blue. 22 00:02:59,971 --> 00:03:03,099 Gosh, where were you? You're totally soaked. 23 00:03:03,182 --> 00:03:04,559 You should go to bed. 24 00:03:04,642 --> 00:03:05,852 What about your birthday cake? 25 00:03:06,769 --> 00:03:09,063 You said Min-ju is asleep. Let's just do it in the morning. 26 00:03:09,647 --> 00:03:11,399 Dear me. 27 00:03:11,649 --> 00:03:14,402 Then I should've just put it in the fridge earlier. 28 00:03:19,240 --> 00:03:20,658 Gosh, I'm cold. 29 00:03:37,175 --> 00:03:38,760 Let me know when you arrive at the hotel. 30 00:04:20,927 --> 00:04:24,180 Did you arrive at your hotel yet? Are you sleeping? 31 00:04:54,544 --> 00:04:56,838 DID YOU ARRIVE AT YOUR HOTEL YET? ARE YOU SLEEPING? 32 00:05:01,050 --> 00:05:02,719 MR. YOO 33 00:05:02,802 --> 00:05:04,512 MR. YOO 34 00:05:16,858 --> 00:05:17,692 JUNG HEE-JU 35 00:05:17,859 --> 00:05:19,777 1 MISSED CALL JUNG HEE-JU 36 00:05:20,153 --> 00:05:23,072 JUNG HEE-JU 37 00:05:28,077 --> 00:05:29,287 MR. YOO 38 00:06:01,152 --> 00:06:02,236 Why did you come out? 39 00:06:04,697 --> 00:06:06,908 -Where are you going at this hour? -To your hotel. 40 00:06:07,116 --> 00:06:10,286 I couldn't get a hold of you, so I wanted to go check in on you. 41 00:06:13,081 --> 00:06:14,123 What are you doing here? 42 00:06:15,666 --> 00:06:17,210 -Just hanging out. -What do you mean? 43 00:06:17,293 --> 00:06:18,628 I was just hanging out here. 44 00:06:19,879 --> 00:06:21,672 I thought you left a long time ago. 45 00:06:21,756 --> 00:06:23,508 I don't want to go back alone. 46 00:06:23,591 --> 00:06:25,635 I don't want to go back to my hotel room tonight. 47 00:06:26,886 --> 00:06:28,930 That's why you're out here? You should've called me. 48 00:06:29,013 --> 00:06:30,348 -I should get going. -Sleep here. 49 00:06:32,100 --> 00:06:33,142 What did you just say? 50 00:06:33,226 --> 00:06:35,269 Just sleep here. You can sleep at the workshop. 51 00:06:35,353 --> 00:06:37,063 Don't you think it's too fast? 52 00:06:37,146 --> 00:06:39,065 We've been in a relationship for only four hours. 53 00:06:40,149 --> 00:06:42,276 I'm just worried. I can't let you go alone. 54 00:06:43,152 --> 00:06:44,028 Am I a kid or what? 55 00:06:44,112 --> 00:06:45,947 It'd be a lot easier if you were one. 56 00:06:46,155 --> 00:06:47,698 Then I could give you a good scolding. 57 00:06:50,451 --> 00:06:53,037 Get in. You came out anyway, so hang out with me for ten minutes. 58 00:06:54,413 --> 00:06:55,873 It's cold. Get in the car. 59 00:07:02,713 --> 00:07:04,549 Why get in the backseat? Come sit here. 60 00:07:08,803 --> 00:07:09,929 What's this about? 61 00:07:10,012 --> 00:07:11,305 Don't go alone. 62 00:07:11,514 --> 00:07:14,308 If you leave like this, I'll have another sleepless night. 63 00:07:16,894 --> 00:07:18,020 Listen to me, okay? 64 00:07:18,104 --> 00:07:19,188 You bought me a cheap dinner 65 00:07:19,272 --> 00:07:21,941 and didn't give me a birthday gift, so you should at least 66 00:07:22,024 --> 00:07:23,860 listen to me if you have a conscience. 67 00:08:14,619 --> 00:08:15,453 Yes? 68 00:08:20,958 --> 00:08:21,792 Are you still awake? 69 00:08:24,128 --> 00:08:25,213 I can't fall asleep. 70 00:08:27,048 --> 00:08:28,299 Same here. 71 00:08:28,382 --> 00:08:29,258 Come in. 72 00:08:45,608 --> 00:08:47,026 This couch must be uncomfortable. 73 00:08:47,276 --> 00:08:48,277 Yes, it is. 74 00:08:49,529 --> 00:08:51,280 It's too firm. 75 00:08:52,031 --> 00:08:53,407 It's quite dusty here as well. 76 00:08:55,034 --> 00:08:57,453 It's from all the plane shavings. 77 00:08:59,288 --> 00:09:00,873 My throat is already sore. 78 00:09:02,583 --> 00:09:04,126 I'm sorry it's uncomfortable here. 79 00:09:05,211 --> 00:09:06,963 It's more comfortable to sleep inside the car. 80 00:09:07,755 --> 00:09:10,258 Did you have to take my car keys to make me sleep here? 81 00:09:10,466 --> 00:09:12,343 Being your boyfriend is quite a chore. 82 00:09:18,182 --> 00:09:19,016 Are you mad at me? 83 00:09:20,059 --> 00:09:23,104 Can't you just say it's fine and that you're comfortable here? 84 00:09:23,229 --> 00:09:24,480 Do you really have to say that? 85 00:09:25,439 --> 00:09:27,441 My throat is sore, and my back is killing me, 86 00:09:27,525 --> 00:09:28,943 but I'm staying glued to this couch 87 00:09:29,026 --> 00:09:30,444 because I'm your boyfriend. 88 00:09:30,903 --> 00:09:32,238 Isn't that what matters? 89 00:09:33,948 --> 00:09:35,324 Mr. CEO. 90 00:09:35,408 --> 00:09:37,868 I have to say, you're so weird. 91 00:09:37,952 --> 00:09:39,245 I told you I'm no longer a CEO. 92 00:09:39,328 --> 00:09:40,955 Call me something else. 93 00:09:41,831 --> 00:09:42,790 Like what? 94 00:09:44,333 --> 00:09:45,376 Anything's fine. 95 00:09:48,254 --> 00:09:49,297 Mister? 96 00:09:51,007 --> 00:09:52,383 It's actually perfect for you. 97 00:09:52,466 --> 00:09:53,926 I mean, you're an old man. 98 00:09:55,469 --> 00:09:57,805 I guess you like it. Then I'll call you "Mister" from now on. 99 00:09:57,888 --> 00:10:00,766 It's only been a few hours, and you already want the upper hand. 100 00:10:00,850 --> 00:10:02,893 Jeez, I'm worried about my future. 101 00:10:04,562 --> 00:10:06,188 I can't think of anything else. 102 00:10:06,272 --> 00:10:07,898 Maybe "Mr. Yoo" is best. 103 00:10:09,609 --> 00:10:10,484 Do you want some tea? 104 00:10:11,611 --> 00:10:14,113 Sure, maybe it'll help. I can't fall asleep because I'm sober now. 105 00:10:14,196 --> 00:10:15,323 I'll be right back. 106 00:10:27,960 --> 00:10:31,631 By the way, no matter how hard I think about it, I think Mr. Park is right. 107 00:10:31,714 --> 00:10:33,924 It'll be better for you to leave the country for a while. 108 00:10:34,008 --> 00:10:34,884 I won't leave. 109 00:10:34,967 --> 00:10:37,261 How about you fly out tomorrow and just go somewhere? 110 00:10:38,346 --> 00:10:39,180 I won't go anywhere. 111 00:10:39,263 --> 00:10:41,265 But we have no idea what might happen to you. 112 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 I won't leave, no matter what happens. 113 00:11:01,243 --> 00:11:02,495 What are you doing? 114 00:11:04,413 --> 00:11:06,540 -Why aren't you in bed? -I'm going to the bathroom. 115 00:11:12,129 --> 00:11:14,090 What's going on? Two teacups? 116 00:11:17,093 --> 00:11:18,719 Be quiet. You'll wake Grandma up. 117 00:11:20,304 --> 00:11:21,597 It's Mr. Yoo, isn't it? 118 00:11:23,557 --> 00:11:26,435 -Come here. -Gosh, my goodness. 119 00:11:31,273 --> 00:11:33,275 I'm already a wreck. 120 00:11:35,027 --> 00:11:36,112 What more can I lose? 121 00:11:36,195 --> 00:11:38,823 I'm worried that this may not be the end, you jerk. 122 00:11:40,991 --> 00:11:42,201 How do you think this will end? 123 00:11:43,494 --> 00:11:44,912 If it's a homicide investigation, 124 00:11:45,037 --> 00:11:46,414 you're probably the target. 125 00:11:46,497 --> 00:11:49,208 Professor Cha is coming after you. 126 00:11:49,792 --> 00:11:52,378 I think Professor Cha is going to kick Su-jin out. 127 00:11:52,461 --> 00:11:54,630 I'm sure he wants to take back Hyeong-seok's inheritance. 128 00:11:54,713 --> 00:11:57,508 But I'm so worried that he might use it to take you down somehow. 129 00:11:57,633 --> 00:11:59,718 A while ago, the professor met up with Yu-ra. 130 00:11:59,802 --> 00:12:01,303 Why do you think they met up? 131 00:12:17,236 --> 00:12:18,237 I really 132 00:12:19,280 --> 00:12:20,364 don't want to see 133 00:12:22,575 --> 00:12:24,493 my dear friend's name on the news 134 00:12:25,494 --> 00:12:27,955 as the suspect behind the murder of another friend of mine. 135 00:12:30,708 --> 00:12:32,418 Is this why we founded the company together? 136 00:12:37,047 --> 00:12:40,134 There's a case everyone has been talking about since last week. 137 00:12:40,634 --> 00:12:43,179 The police decided to reinvestigate the death 138 00:12:43,262 --> 00:12:45,598 of Mr. Cha Hyeong-seok, the former CEO of Neword Soft, 139 00:12:45,723 --> 00:12:48,100 which took place last year. 140 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 -Reporter Um Seong-seop. -Yes. 141 00:12:49,977 --> 00:12:50,853 What's happening? 142 00:12:50,936 --> 00:12:52,980 First, we should recall what happened a year ago. 143 00:12:53,105 --> 00:12:55,691 About a year ago, Mr. Cha Hyeong-seok 144 00:12:56,066 --> 00:12:59,236 was found dead in a park in Granada 145 00:12:59,320 --> 00:13:01,572 while he was visiting Spain on a business trip. 146 00:13:01,655 --> 00:13:04,158 Many are saying that all eyes are on this case 147 00:13:04,241 --> 00:13:07,536 because of the complicated relationship 148 00:13:07,620 --> 00:13:10,498 between the two CEOs, Cha Hyeong-seok and Yoo Jin-woo, 149 00:13:10,581 --> 00:13:13,417 which goes back a long way. 150 00:13:13,501 --> 00:13:15,044 Correct. As you're probably well aware, 151 00:13:15,127 --> 00:13:17,379 they're known as iconic entrepreneurs that led the success 152 00:13:17,463 --> 00:13:20,341 of the second-generation tech start-ups. 153 00:13:20,424 --> 00:13:22,760 They were best friends and also co-founders 154 00:13:22,843 --> 00:13:24,220 of J One Holdings. 155 00:13:24,303 --> 00:13:26,472 They studied electronic engineering at Hanguk University. 156 00:13:26,555 --> 00:13:29,016 While in school for their doctorate degrees in 2004, 157 00:13:29,099 --> 00:13:30,351 -Sir. -they decided 158 00:13:30,434 --> 00:13:32,561 -The car's ready. -to found the company with no capital, 159 00:13:32,645 --> 00:13:33,812 but things went swimmingly. 160 00:13:33,896 --> 00:13:36,398 In 2009, the company went public. 161 00:13:36,482 --> 00:13:37,983 -So they were both good students -Right. 162 00:13:38,067 --> 00:13:40,194 and extremely successful entrepreneurs... 163 00:13:50,120 --> 00:13:52,623 However, an incident that took place in 2014 164 00:13:52,706 --> 00:13:54,875 created an irreconcilable chasm 165 00:13:54,959 --> 00:13:56,835 between these two good friends. 166 00:13:56,919 --> 00:13:59,004 Why do you always ignore everything I say? 167 00:14:01,757 --> 00:14:02,883 What was that about... 168 00:14:03,926 --> 00:14:05,386 Am I obligated 169 00:14:05,719 --> 00:14:08,013 to side with you just because I'm your father? 170 00:14:08,389 --> 00:14:10,516 Even God wouldn't make me do that. 171 00:14:11,267 --> 00:14:13,185 Why would I jeopardize the company? 172 00:14:15,729 --> 00:14:16,981 -Hello. -Sir, did you have lunch? 173 00:14:28,200 --> 00:14:29,994 -Hyeong-seok. -You're the one who's leaving. 174 00:14:32,288 --> 00:14:34,039 Let us make this one thing clear. 175 00:14:35,374 --> 00:14:37,126 You chose to leave the company. 176 00:14:38,127 --> 00:14:39,086 Do you understand? 177 00:14:40,170 --> 00:14:41,505 You are the traitor. 178 00:14:51,307 --> 00:14:53,767 Doctor, someone's here to see you. 179 00:14:53,934 --> 00:14:55,936 -Who? -Mr. Yoo's friend. 180 00:14:56,604 --> 00:14:57,855 Sorry? 181 00:15:05,529 --> 00:15:07,031 All right, you can get going. 182 00:15:07,615 --> 00:15:08,574 Okay. 183 00:15:13,495 --> 00:15:16,081 What are you doing here? I told you not to come to my clinic. 184 00:15:20,294 --> 00:15:21,462 What's this? 185 00:15:21,545 --> 00:15:22,546 Let's get married. 186 00:15:26,425 --> 00:15:27,760 I'm proposing to you now. 187 00:15:28,427 --> 00:15:29,970 Until when must we keep this a secret? 188 00:15:30,054 --> 00:15:32,389 -This is too sudden. -Why is this sudden? 189 00:15:34,725 --> 00:15:35,893 It's only been a month. 190 00:15:35,976 --> 00:15:36,977 A month? 191 00:15:39,146 --> 00:15:40,689 We've been together for over six months. 192 00:15:40,773 --> 00:15:42,858 It's only been a month since I got divorced. 193 00:15:49,239 --> 00:15:50,157 So what? 194 00:15:51,867 --> 00:15:52,743 Is that important? 195 00:15:55,537 --> 00:15:57,164 You don't want people to bad-mouth you? 196 00:15:58,916 --> 00:16:00,042 Or are you worried 197 00:16:02,002 --> 00:16:03,754 about Jin-woo getting hurt? 198 00:16:05,130 --> 00:16:06,674 Then why did you get a divorce? 199 00:16:06,757 --> 00:16:08,092 I thought you chose me over him. 200 00:16:08,175 --> 00:16:09,301 Don't rush things, please. 201 00:16:09,385 --> 00:16:10,344 What's wrong with you? 202 00:16:12,471 --> 00:16:13,973 Let's take some time apart. 203 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 -For what? -I've been feeling... 204 00:16:16,558 --> 00:16:18,310 so confused. 205 00:16:19,269 --> 00:16:20,854 Even I don't know what I want now. 206 00:16:20,938 --> 00:16:22,022 Are you regretting it? 207 00:16:22,106 --> 00:16:25,025 That's not what I meant. I'm saying I need time to reflect on myself. 208 00:16:25,109 --> 00:16:26,819 Do you want to go back to him? 209 00:16:27,403 --> 00:16:28,988 I'm about to lose everything... 210 00:16:32,574 --> 00:16:33,826 How dare you back out now? 211 00:16:33,909 --> 00:16:35,828 How could you say that? What's with you today? 212 00:16:43,043 --> 00:16:44,378 Take that call first. 213 00:16:52,886 --> 00:16:55,431 YOO JIN-WOO 214 00:16:57,599 --> 00:16:58,600 Jeez. 215 00:17:01,729 --> 00:17:02,563 It's Jin-woo. 216 00:17:06,817 --> 00:17:07,818 YOO JIN-WOO 217 00:17:12,031 --> 00:17:13,032 Hello? 218 00:17:13,657 --> 00:17:15,242 It's me. Where are you? 219 00:17:16,577 --> 00:17:18,746 -Why do you ask? -Let's grab a drink. 220 00:17:18,829 --> 00:17:19,663 Where are you now? 221 00:17:21,498 --> 00:17:22,332 Why? 222 00:17:24,126 --> 00:17:25,294 Do you want to buy me a drink 223 00:17:25,794 --> 00:17:28,714 because you pity me for being slapped and ousted by my own father? 224 00:17:30,466 --> 00:17:32,009 Let's talk in person. 225 00:17:33,135 --> 00:17:34,178 I can't meet up now. 226 00:17:34,762 --> 00:17:35,596 I'm busy. 227 00:17:35,679 --> 00:17:37,306 Where are you? We'll meet you there. 228 00:17:37,389 --> 00:17:38,891 I'm on a date 229 00:17:41,060 --> 00:17:42,061 with the woman I'll marry. 230 00:17:42,144 --> 00:17:43,437 The woman you'll marry? 231 00:17:43,896 --> 00:17:46,023 You've been seeing someone? Who is it? 232 00:17:46,899 --> 00:17:48,233 Yes, I'm seeing someone. 233 00:17:52,154 --> 00:17:53,155 Her name is Lee Su-jin. 234 00:17:56,992 --> 00:17:59,495 She's a pediatrician. She's actually right here. 235 00:17:59,578 --> 00:18:00,704 Do you want to say hi? 236 00:18:04,291 --> 00:18:05,834 Do you two already know each other? 237 00:18:10,631 --> 00:18:12,216 What did you just say? 238 00:18:22,810 --> 00:18:24,144 Do you want to hear it again? 239 00:18:25,479 --> 00:18:26,772 I said I'm going to marry Su-jin. 240 00:18:28,607 --> 00:18:30,943 You beguiled my father so that you could oust me, 241 00:18:31,026 --> 00:18:32,486 and I seduced your woman. 242 00:18:33,278 --> 00:18:34,905 I'd say we're even. 243 00:18:37,157 --> 00:18:39,243 Only time will tell who made a more successful choice. 244 00:18:41,453 --> 00:18:42,496 Jin-woo. 245 00:18:42,746 --> 00:18:44,456 You two can go ahead and drink without me. 246 00:18:51,839 --> 00:18:53,924 What did he say? He's getting married? 247 00:18:54,424 --> 00:18:55,509 To whom? 248 00:19:03,225 --> 00:19:05,727 Have you lost your mind? What did you just do? 249 00:19:05,811 --> 00:19:07,521 Do you still want to go back to Jin-woo? 250 00:19:07,938 --> 00:19:08,981 Oh, no. 251 00:19:09,481 --> 00:19:10,983 He won't accept you back now. 252 00:19:17,364 --> 00:19:18,824 Your deceased son. 253 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 He visited me several times last year. 254 00:19:21,618 --> 00:19:22,828 He did? 255 00:19:23,120 --> 00:19:25,080 One time, he visited me and cried. 256 00:19:26,707 --> 00:19:28,500 I bought him drinks because I felt bad for him. 257 00:19:31,503 --> 00:19:33,881 So you're saying you think your wife and my husband 258 00:19:33,964 --> 00:19:35,382 met up yesterday. 259 00:19:36,425 --> 00:19:37,676 You're wrong though. 260 00:19:38,802 --> 00:19:40,137 He was with his friends yesterday. 261 00:19:40,220 --> 00:19:41,096 Are you sure? 262 00:19:41,180 --> 00:19:42,931 We may be stuck in a loveless marriage, 263 00:19:43,599 --> 00:19:44,600 but I know that much. 264 00:19:52,774 --> 00:19:53,609 Mr. Cha. 265 00:19:55,194 --> 00:19:56,403 Why do you live like that? 266 00:19:57,112 --> 00:19:59,156 Your anxiety must be killing you. 267 00:20:00,741 --> 00:20:02,159 Just give up, like me. 268 00:20:03,285 --> 00:20:04,786 Why are you so obsessed with her? 269 00:20:08,457 --> 00:20:11,960 After all, he married a woman who cheated on her ex-husband. 270 00:20:12,044 --> 00:20:14,546 I guess he was worried that she might do the same thing to him. 271 00:20:15,088 --> 00:20:17,132 He called me so often, 272 00:20:17,633 --> 00:20:18,842 asking Jin-woo's whereabouts. 273 00:20:23,430 --> 00:20:26,058 He couldn't even vent to anybody because of his ego. 274 00:20:26,141 --> 00:20:27,893 He doubted her and drank every single day. 275 00:20:27,976 --> 00:20:29,019 I must say, 276 00:20:29,686 --> 00:20:31,563 what a pitiful life. 277 00:20:31,647 --> 00:20:33,732 Why are you telling me this now? 278 00:20:33,815 --> 00:20:34,775 You see, 279 00:20:36,318 --> 00:20:38,070 I know that you don't like me, 280 00:20:38,153 --> 00:20:40,697 but I figured you probably hate your daughter-in-law more. 281 00:20:43,825 --> 00:20:45,285 Back then, I told him he was wrong. 282 00:20:45,452 --> 00:20:46,912 But who knows? 283 00:20:46,995 --> 00:20:48,830 His suspicions might have been right. 284 00:20:51,583 --> 00:20:52,918 What I'm trying to say is, 285 00:20:53,001 --> 00:20:54,795 No matter what the truth is, 286 00:20:56,546 --> 00:20:57,839 I don't care anymore. 287 00:21:11,895 --> 00:21:13,897 Take a seat. Will you keep standing there? 288 00:21:13,981 --> 00:21:15,774 Bringing up his death now 289 00:21:15,857 --> 00:21:17,693 won't help our family in any way. 290 00:21:17,776 --> 00:21:19,027 Are you 291 00:21:19,778 --> 00:21:21,405 worried about our family? 292 00:21:21,488 --> 00:21:24,283 Why does it sound like you're worried about Jin-woo? 293 00:21:27,995 --> 00:21:29,162 Sit down. 294 00:21:30,414 --> 00:21:31,832 Let's talk. 295 00:21:45,554 --> 00:21:46,847 You're a whore. 296 00:21:48,598 --> 00:21:51,727 You act like you're intelligent and refined. 297 00:21:52,477 --> 00:21:54,146 But how are you different from a whore? 298 00:21:57,149 --> 00:22:00,319 Stop acting like you're elegant at a place where you don't belong. 299 00:22:00,944 --> 00:22:02,529 Give it up now. 300 00:22:04,197 --> 00:22:06,283 If you don't know how to give it up, 301 00:22:07,367 --> 00:22:08,660 I'll teach you. 302 00:22:12,998 --> 00:22:14,124 That's very rare. 303 00:22:14,207 --> 00:22:16,710 Yes, that's right. Let's look back at what happened. 304 00:22:16,793 --> 00:22:19,212 The company's split and Mr. Cha's marriage 305 00:22:19,296 --> 00:22:21,923 all happened in the same year. 306 00:22:22,007 --> 00:22:25,552 That's why it was a very popular topic among everyone. 307 00:22:25,677 --> 00:22:28,847 And I'm sure I don't need to tell you 308 00:22:28,930 --> 00:22:32,184 that the two of them have already walked the path of no return. 309 00:22:32,267 --> 00:22:34,936 -Yes, I also think it's irreversible. -Yes. 310 00:22:35,020 --> 00:22:37,731 Thank you, Reporter Um. 311 00:22:37,939 --> 00:22:38,815 Thank you. 312 00:22:40,525 --> 00:22:42,319 The CEO of a huge investment company 313 00:22:42,694 --> 00:22:45,697 will be investigated by the police tomorrow 314 00:22:45,781 --> 00:22:49,576 due to suspicions of having murdered the CEO of a rival company. 315 00:22:49,993 --> 00:22:52,287 It's such a rare and shocking case. 316 00:22:52,662 --> 00:22:56,792 People call it the Korean version of the O.J. Simpson murder case. 317 00:22:57,084 --> 00:23:00,754 And many people wonder whether he'll be able to prove that he's innocent 318 00:23:00,837 --> 00:23:02,839 one year after the murder. 319 00:23:03,924 --> 00:23:05,008 Oh, really? 320 00:23:05,425 --> 00:23:08,804 I thought it was recent when you told me that you got an email from Se-ju. 321 00:23:11,681 --> 00:23:13,058 You got it last spring? 322 00:23:14,601 --> 00:23:15,936 Oh, okay. 323 00:23:16,937 --> 00:23:18,021 No, it's okay. 324 00:23:18,355 --> 00:23:21,441 If you ever hear about my brother, please give me a call. 325 00:23:22,692 --> 00:23:23,777 Okay, thank you. 326 00:23:29,032 --> 00:23:30,158 KIM KEUN-WOO KIM HYUN-MIN 327 00:23:47,050 --> 00:23:47,884 Hee-ju! 328 00:23:47,968 --> 00:23:48,802 Hee-ju! 329 00:23:48,885 --> 00:23:49,928 Yes? 330 00:23:50,011 --> 00:23:51,346 Come over here. 331 00:23:52,180 --> 00:23:53,056 Why? 332 00:23:53,140 --> 00:23:55,559 Just come here and take a look! 333 00:23:57,185 --> 00:23:59,354 The police will be investigating the documents 334 00:23:59,437 --> 00:24:00,772 -handed in by... -What's up? 335 00:24:00,856 --> 00:24:02,274 Look at that. 336 00:24:02,649 --> 00:24:05,193 Hee-ju, Mr. Yoo's on the news. 337 00:24:05,277 --> 00:24:07,279 He's going to be investigated by the police. 338 00:24:07,362 --> 00:24:08,530 What's going on? 339 00:24:08,613 --> 00:24:09,906 Did he do something wrong? 340 00:24:10,782 --> 00:24:12,993 -No. -Then why is he constantly on the news? 341 00:24:13,577 --> 00:24:16,371 They keep saying he'll be getting investigated. 342 00:24:17,080 --> 00:24:19,875 What if he really killed someone? 343 00:24:19,958 --> 00:24:21,126 He didn't kill anyone. 344 00:24:21,418 --> 00:24:23,461 He's just getting questioned. He didn't do anything. 345 00:24:23,545 --> 00:24:25,630 Anyone can get questioned. It's nothing serious. 346 00:24:25,714 --> 00:24:27,674 They just keep talking about him 347 00:24:27,757 --> 00:24:29,968 because Mr. Yoo is famous and they want high ratings. 348 00:24:30,051 --> 00:24:32,345 Tomorrow, the police will be... 349 00:24:32,429 --> 00:24:34,431 Stop watching the news. It's all just nonsense. 350 00:24:35,265 --> 00:24:36,558 What's wrong with... 351 00:24:44,316 --> 00:24:46,318 Hee-ju, what are we going to do? 352 00:24:46,401 --> 00:24:47,944 What if Mr. Yoo ends up in jail? 353 00:24:48,028 --> 00:24:48,904 He won't end up in... 354 00:25:11,718 --> 00:25:13,678 MR. YOO 355 00:25:15,263 --> 00:25:16,223 Hello? 356 00:25:17,349 --> 00:25:18,308 What are you doing? 357 00:25:19,100 --> 00:25:20,644 I'm working at home. 358 00:25:21,436 --> 00:25:22,395 Did you eat dinner? 359 00:25:22,479 --> 00:25:23,313 No. 360 00:25:24,022 --> 00:25:25,190 Then come outside. 361 00:25:25,273 --> 00:25:26,942 Aren't you busy? You have to go 362 00:25:27,567 --> 00:25:28,610 get investigated tomorrow. 363 00:25:28,693 --> 00:25:29,611 I'm not busy. 364 00:25:30,111 --> 00:25:31,571 Wear something nice. 365 00:25:31,655 --> 00:25:32,572 What? 366 00:25:33,573 --> 00:25:34,532 Why? 367 00:25:34,866 --> 00:25:36,034 Because it's a date. 368 00:27:20,013 --> 00:27:21,056 Where are you going? 369 00:27:27,979 --> 00:27:29,439 With the upcoming investigation, 370 00:27:29,522 --> 00:27:30,523 -Mr. Yoo... -Hello. 371 00:27:30,607 --> 00:27:33,068 Hey, sit down. Dinner is almost done. 372 00:27:33,151 --> 00:27:35,695 I saw Hee-ju going somewhere. 373 00:27:35,779 --> 00:27:37,155 Yes, she went out for dinner. 374 00:27:37,572 --> 00:27:39,908 Hey, did you see the news? 375 00:27:40,909 --> 00:27:42,327 Mr. Seo was Mr. Yoo's secretary... 376 00:27:42,410 --> 00:27:43,411 About Yoo Jin-woo? 377 00:27:44,037 --> 00:27:45,705 What's he going to do now? 378 00:27:45,789 --> 00:27:48,208 He should get investigated if he did something wrong. 379 00:27:48,291 --> 00:27:51,461 I'm pretty sure he didn't do anything. 380 00:27:51,836 --> 00:27:53,421 What if he got framed? 381 00:27:53,505 --> 00:27:54,923 The police aren't stupid. 382 00:27:55,256 --> 00:27:56,841 They're investigating him for a reason. 383 00:27:56,925 --> 00:28:00,470 Goodness. Nothing seems to work out for that man. 384 00:28:01,137 --> 00:28:03,139 Even his secretary died. 385 00:28:03,390 --> 00:28:04,557 You know him too, right? 386 00:28:04,641 --> 00:28:06,476 My gosh, he was so young. 387 00:28:06,643 --> 00:28:09,521 I can't believe he died so suddenly. 388 00:28:10,105 --> 00:28:12,732 He even got kicked out of his own company. 389 00:28:12,816 --> 00:28:15,527 Nothing's working out for him ever since he got injured at our hostel. 390 00:28:15,610 --> 00:28:17,862 I'm so worried about him, so every time I go to church, 391 00:28:17,946 --> 00:28:19,531 I pray for him 392 00:28:19,948 --> 00:28:21,116 hoping his leg will heal. 393 00:28:21,199 --> 00:28:22,867 Why are you worried about him? 394 00:28:24,160 --> 00:28:26,121 -What? -Why would you pray for him? 395 00:28:26,663 --> 00:28:28,456 Why would you worry about him? 396 00:28:28,540 --> 00:28:29,374 I mean... 397 00:28:33,962 --> 00:28:34,796 Mr. Yoo. 398 00:28:38,133 --> 00:28:39,259 I'll cross the street. 399 00:28:52,021 --> 00:28:54,149 -What's all this? -What? 400 00:28:54,232 --> 00:28:56,109 What's that dangling from your ears? 401 00:28:57,193 --> 00:28:58,737 You wanted me to wear something nice. 402 00:28:58,820 --> 00:29:00,572 You're prettier when you wear something plain. 403 00:29:02,449 --> 00:29:03,908 I regret asking you to dress up. 404 00:29:04,242 --> 00:29:05,076 Get in. 405 00:29:19,507 --> 00:29:20,592 What do you want to eat? 406 00:29:22,135 --> 00:29:23,470 Is there anything you want to eat? 407 00:29:28,683 --> 00:29:29,726 Can I choose? 408 00:29:34,063 --> 00:29:34,898 Are you mad? 409 00:29:37,150 --> 00:29:39,986 You gave me these earrings. You sent them to me for my birthday. 410 00:29:40,069 --> 00:29:42,655 I wore them for your sake, and that's all you have to say? 411 00:29:43,615 --> 00:29:45,575 They looked pretty when I bought them. 412 00:29:46,993 --> 00:29:48,703 Take them off. Let's exchange them. 413 00:29:49,037 --> 00:29:51,164 Why bother? Just get me another pair. 414 00:29:51,539 --> 00:29:53,374 You're really stingy for a rich guy. 415 00:29:53,917 --> 00:29:54,793 You are mad. 416 00:29:55,376 --> 00:29:56,503 I like them. 417 00:29:56,586 --> 00:29:58,087 I like earrings like these. 418 00:29:58,171 --> 00:30:01,174 What matters is that I like them. I didn't wear them to please anyone. 419 00:30:01,257 --> 00:30:03,760 Okay, I'll get you another pair. 420 00:30:03,927 --> 00:30:05,136 I don't need another pair. 421 00:30:05,637 --> 00:30:07,138 -Why not? -Because I'm already upset. 422 00:30:09,349 --> 00:30:11,142 Fine, then. I just saved money. 423 00:30:28,785 --> 00:30:30,411 Why did you come outside? 424 00:30:30,745 --> 00:30:32,497 Shouldn't you be meeting your attorneys? 425 00:30:32,580 --> 00:30:35,208 Why bother? It's a meaningless investigation. 426 00:30:36,125 --> 00:30:37,961 The rumors are not true. 427 00:30:38,962 --> 00:30:41,047 But shouldn't you still be prepared? 428 00:30:41,714 --> 00:30:43,383 I'm preparing what I can. 429 00:30:52,100 --> 00:30:53,309 They're checking the drivers. 430 00:31:05,238 --> 00:31:06,447 THIS IS YOUR 3,493RD LOGIN 431 00:31:28,136 --> 00:31:28,970 We need to go. 432 00:31:38,771 --> 00:31:40,982 We're checking the drivers. Can you show me your ID? 433 00:31:43,818 --> 00:31:44,652 AN ENEMY HAS APPEARED 434 00:31:49,574 --> 00:31:50,783 What's wrong? 435 00:31:51,701 --> 00:31:52,994 Can you show me your ID? 436 00:31:53,536 --> 00:31:55,246 AN ENEMY HAS APPEARED 437 00:31:59,626 --> 00:32:00,793 YOU'VE BEEN SHOT BY A SNIPER 438 00:32:00,960 --> 00:32:02,253 Excuse me. 439 00:32:05,506 --> 00:32:06,799 What are you doing? 440 00:32:07,091 --> 00:32:09,260 Stop the car! Hey, stop! Stop! 441 00:32:10,845 --> 00:32:11,721 Hey! 442 00:32:11,804 --> 00:32:12,889 Get him! 443 00:32:23,232 --> 00:32:24,734 What's wrong? Where are we going? 444 00:32:46,923 --> 00:32:48,257 They're coming after us. 445 00:32:49,509 --> 00:32:50,551 Stop the car. 446 00:32:53,429 --> 00:32:54,555 Please stop the car! 447 00:33:03,731 --> 00:33:05,024 AN ENEMY HAS APPEARED 448 00:33:13,658 --> 00:33:14,575 SERVER DISCONNECTED 449 00:33:14,659 --> 00:33:15,660 THE GAME WILL BE SUSPENDED 450 00:33:28,631 --> 00:33:29,674 Did you get hurt? 451 00:33:32,468 --> 00:33:33,386 Are you okay? 452 00:33:35,638 --> 00:33:36,639 I'm okay. 453 00:33:37,390 --> 00:33:38,391 But why did you do that? 454 00:33:44,439 --> 00:33:46,232 Hey, step outside. 455 00:33:46,816 --> 00:33:48,151 Hurry up and step outside. 456 00:34:02,874 --> 00:34:04,459 MR. YOO 457 00:34:06,294 --> 00:34:07,336 Hello? 458 00:34:07,879 --> 00:34:09,297 Did you open the server? 459 00:34:09,964 --> 00:34:10,798 How did you know? 460 00:34:10,882 --> 00:34:12,175 Did you open the server earlier? 461 00:34:12,258 --> 00:34:13,760 Yes, but just for a little while. 462 00:34:13,843 --> 00:34:15,678 Didn't you say you don't know when it will open? 463 00:34:15,762 --> 00:34:18,598 Yes, we only opened it to run a test. 464 00:34:19,098 --> 00:34:20,141 How did you know? 465 00:34:20,641 --> 00:34:23,519 It's not like he was drunk. Why did he flee like that? 466 00:34:23,603 --> 00:34:25,438 Sorry, I think he was mistaken about something. 467 00:34:25,521 --> 00:34:27,648 My gosh, what a weird person. 468 00:34:27,732 --> 00:34:29,150 Isn't he Mr. Yoo Jin-woo? 469 00:34:29,650 --> 00:34:30,610 It's him, right? 470 00:34:31,277 --> 00:34:32,278 Let me see. 471 00:34:32,904 --> 00:34:34,113 It is him. 472 00:34:35,364 --> 00:34:37,075 He's a little ill, isn't he? 473 00:34:38,409 --> 00:34:39,660 You should go. 474 00:34:39,744 --> 00:34:41,204 Be careful. 475 00:34:41,287 --> 00:34:42,872 Okay, thank you. 476 00:34:42,955 --> 00:34:45,500 By the way, you should drive instead of him. 477 00:34:46,167 --> 00:34:47,251 Okay, I'll drive. 478 00:34:47,335 --> 00:34:48,252 Bye, then. 479 00:34:48,920 --> 00:34:50,421 Let's go. 480 00:34:51,172 --> 00:34:52,465 Is he ill? 481 00:35:01,724 --> 00:35:02,600 They said we could go. 482 00:35:04,018 --> 00:35:05,603 Give me the car key. I'll drive. 483 00:35:05,686 --> 00:35:06,729 I'm okay now. 484 00:35:06,813 --> 00:35:09,065 Give it to me. The police told me to drive. 485 00:35:36,342 --> 00:35:37,677 What was that earlier? 486 00:35:37,969 --> 00:35:40,763 -I thought you can't play the game now. -I was mistaken. 487 00:35:40,847 --> 00:35:42,265 It seemed like you were really hurt. 488 00:35:44,725 --> 00:35:45,810 You were mistaken. 489 00:35:45,893 --> 00:35:47,270 Are you sure? 490 00:35:47,353 --> 00:35:48,896 Is this place like Granada? 491 00:35:48,980 --> 00:35:50,022 No. 492 00:36:02,910 --> 00:36:04,203 What would you like to eat? 493 00:36:05,246 --> 00:36:08,166 Shouldn't you stay at home? 494 00:36:08,249 --> 00:36:09,959 The investigation will reveal nothing. 495 00:36:10,543 --> 00:36:13,045 -Still, you need a plan-- -I do have a plan. 496 00:36:13,129 --> 00:36:14,255 You do? 497 00:36:15,631 --> 00:36:16,716 Of course. 498 00:36:17,133 --> 00:36:19,051 I just don't want to play that card. 499 00:36:19,135 --> 00:36:21,179 Why don't you want to play your card? 500 00:36:24,515 --> 00:36:25,933 Because it'll break my heart. 501 00:36:27,810 --> 00:36:29,270 What is it exactly? 502 00:36:36,694 --> 00:36:37,820 MIN-JU 503 00:36:37,904 --> 00:36:39,113 It's Min-ju. 504 00:36:40,156 --> 00:36:41,949 She's probably calling to give her two cents. 505 00:36:43,201 --> 00:36:45,203 -Does she know? -She picks up on things 506 00:36:45,286 --> 00:36:47,079 before you even tell her. 507 00:36:49,540 --> 00:36:50,625 Hello? 508 00:36:50,875 --> 00:36:51,792 Hee-ju, 509 00:36:52,501 --> 00:36:53,669 where are you? 510 00:36:54,170 --> 00:36:55,546 Are you crying? 511 00:36:57,423 --> 00:36:58,799 Why are you crying? 512 00:36:58,883 --> 00:37:01,052 Grandma collapsed. 513 00:37:01,719 --> 00:37:02,637 What? 514 00:37:03,137 --> 00:37:05,765 -How? -Sang-beom came by 515 00:37:06,682 --> 00:37:09,227 and told her that Se-ju is missing. 516 00:37:10,144 --> 00:37:13,105 He told her that his emails have all been a lie. 517 00:37:13,189 --> 00:37:16,859 Grandma heard that and suddenly fainted. 518 00:37:16,943 --> 00:37:18,527 He quickly... 519 00:37:18,945 --> 00:37:20,696 called the paramedics. 520 00:37:20,780 --> 00:37:22,323 Which hospital did they take her to? 521 00:37:22,406 --> 00:37:23,407 What's wrong? 522 00:37:26,285 --> 00:37:27,828 I'm on my way. 523 00:37:27,954 --> 00:37:29,038 I'm almost there. 524 00:37:33,167 --> 00:37:34,669 She regained consciousness. 525 00:37:35,253 --> 00:37:36,087 That's a relief. 526 00:37:36,170 --> 00:37:39,048 My grandma always had high blood pressure. 527 00:37:53,771 --> 00:37:54,605 You're here. 528 00:37:55,481 --> 00:37:57,233 They said she's all right. 529 00:37:57,316 --> 00:37:58,734 You don't have to worry too much. 530 00:37:58,818 --> 00:38:00,236 How dare you tell her that. 531 00:38:01,320 --> 00:38:02,488 Who do you think you are? 532 00:38:03,239 --> 00:38:04,907 This is our family matter... 533 00:38:04,991 --> 00:38:06,659 You can't hide it forever. 534 00:38:07,076 --> 00:38:07,994 You have no option. 535 00:38:08,077 --> 00:38:09,495 I've been looking for him. 536 00:38:10,121 --> 00:38:11,998 I looked for him in Spain as well. 537 00:38:12,206 --> 00:38:15,334 Your grandma's his family too. She should know about her grandson. 538 00:38:15,418 --> 00:38:16,544 That was for me to decide. 539 00:38:17,003 --> 00:38:18,838 I was going to tell her when the time was right. 540 00:38:19,130 --> 00:38:20,756 Who are you to jump the gun? 541 00:38:20,840 --> 00:38:22,425 Who are you to decide? 542 00:38:23,342 --> 00:38:24,719 You're not even thinking clearly. 543 00:38:24,844 --> 00:38:26,846 Don't you know that they're all dead? 544 00:38:27,013 --> 00:38:28,681 Those connected to Yoo Jin-woo all died. 545 00:38:28,764 --> 00:38:31,475 His friend died and so did his secretary. 546 00:38:31,559 --> 00:38:33,769 Who knows what he might've done to Se-ju? 547 00:38:33,853 --> 00:38:35,563 Instead of looking for him, 548 00:38:35,646 --> 00:38:37,940 he could've been covering up Se-ju's tracks. 549 00:38:38,024 --> 00:38:40,401 He could've hurt Se-ju just to sign the deal! 550 00:38:40,776 --> 00:38:43,029 He's the one I'm most suspicious of. 551 00:38:44,196 --> 00:38:45,323 Do you know... 552 00:38:45,948 --> 00:38:47,283 that no one believes him? 553 00:38:47,366 --> 00:38:48,993 Even the police are investigating him. 554 00:38:49,577 --> 00:38:52,413 Still, you believe his words and worry about him. 555 00:38:53,456 --> 00:38:54,540 It's absurd. 556 00:38:55,541 --> 00:38:57,418 -Who is he anyway? -Leave. 557 00:38:57,918 --> 00:38:59,378 I don't want to talk about it. 558 00:38:59,462 --> 00:39:00,463 Hey. 559 00:39:00,963 --> 00:39:02,131 Did I do something wrong here? 560 00:39:04,467 --> 00:39:06,469 It's not like I didn't know how to speak. 561 00:39:07,011 --> 00:39:08,846 I chose not to because I knew this would happen. 562 00:39:08,929 --> 00:39:11,098 Do you care more for her than I do? 563 00:39:11,807 --> 00:39:13,351 Do you care more for Se-ju? 564 00:39:15,019 --> 00:39:17,188 Do you have any idea what you just did to me? 565 00:39:19,440 --> 00:39:20,608 Please leave. 566 00:39:34,663 --> 00:39:36,290 Let's not fight today. 567 00:39:38,834 --> 00:39:39,877 Just keep walking. 568 00:39:51,680 --> 00:39:52,848 Grandma. 569 00:39:55,976 --> 00:39:56,936 How are you feeling? 570 00:39:58,938 --> 00:40:00,189 You gave me quite a shock. 571 00:40:02,858 --> 00:40:03,734 Hee-ju. 572 00:40:04,944 --> 00:40:05,986 I heard... 573 00:40:06,404 --> 00:40:08,697 something preposterous. 574 00:40:09,740 --> 00:40:10,908 Is that true? 575 00:40:10,991 --> 00:40:13,411 Don't worry. I'm sure Se-ju's fine. 576 00:40:13,494 --> 00:40:14,745 We'll find him in no time. 577 00:40:14,829 --> 00:40:16,163 How... 578 00:40:18,082 --> 00:40:20,876 could I not have known for a year? 579 00:40:23,462 --> 00:40:27,258 Why on earth didn't you tell me? 580 00:40:27,758 --> 00:40:30,010 I only found out quite recently myself. 581 00:40:30,094 --> 00:40:32,388 How could this be happening? 582 00:40:34,765 --> 00:40:36,142 Could he be dead? 583 00:40:36,225 --> 00:40:38,310 He hasn't shown up for a year now. 584 00:40:38,394 --> 00:40:40,354 That means he's dead. 585 00:40:40,855 --> 00:40:41,856 Grandma, 586 00:40:42,064 --> 00:40:43,649 we don't know that yet. 587 00:40:43,732 --> 00:40:46,110 We can find him. I'm looking into it. 588 00:41:00,040 --> 00:41:01,709 Grandma is fine, 589 00:41:01,792 --> 00:41:03,294 so stop worrying and go to bed. 590 00:41:03,627 --> 00:41:05,087 You have school tomorrow. 591 00:41:05,671 --> 00:41:06,881 Will you be all right alone? 592 00:41:07,089 --> 00:41:08,883 But I'm scared. 593 00:41:09,175 --> 00:41:11,218 You won't be once you lock the doors. 594 00:41:11,635 --> 00:41:13,012 I'll be home in the morning. 595 00:41:14,847 --> 00:41:15,848 Get some sleep now. 596 00:41:18,267 --> 00:41:19,435 Did you go somewhere? 597 00:41:20,311 --> 00:41:22,104 My friend is a top-ranking physician here. 598 00:41:22,605 --> 00:41:23,898 He'll give her extra care. 599 00:41:25,232 --> 00:41:26,358 So how is she? 600 00:41:27,318 --> 00:41:28,319 She's all right, 601 00:41:28,402 --> 00:41:30,654 but the doctor wants her to stay overnight for observation. 602 00:41:30,738 --> 00:41:32,198 Is there anything I can do? 603 00:41:32,281 --> 00:41:34,575 You should go. There's nothing you can do here. 604 00:41:35,367 --> 00:41:36,619 Do well on your case tomorrow. 605 00:41:38,454 --> 00:41:40,331 Who's the guardian for patient Oh Yeong-sim? 606 00:41:40,414 --> 00:41:41,832 -Here. -Please follow me. 607 00:41:41,916 --> 00:41:42,750 Sure. 608 00:41:43,751 --> 00:41:44,752 You should go. 609 00:41:56,639 --> 00:41:57,723 What? 610 00:41:57,806 --> 00:41:59,225 She fussed over nothing. 611 00:41:59,808 --> 00:42:00,684 Give me that! 612 00:42:03,521 --> 00:42:04,563 Honey. 613 00:42:04,897 --> 00:42:06,690 This is where we're staying tonight. 614 00:42:07,191 --> 00:42:08,859 This is better than the pub in our village. 615 00:42:08,943 --> 00:42:10,069 It's amazing, isn't it? 616 00:42:13,280 --> 00:42:14,657 Look who it is. 617 00:42:15,449 --> 00:42:16,534 Are you kidding me? 618 00:42:22,873 --> 00:42:24,416 Hold on... 619 00:42:25,584 --> 00:42:26,961 Who is it? 620 00:42:40,266 --> 00:42:41,267 Mister. 621 00:42:41,976 --> 00:42:43,185 What are you doing here? 622 00:42:44,603 --> 00:42:46,313 I thought I'd keep you company. 623 00:42:49,066 --> 00:42:50,359 No can do. 624 00:42:54,530 --> 00:42:55,614 Here you go. 625 00:42:56,115 --> 00:42:57,199 I don't need any covers. 626 00:42:59,118 --> 00:43:01,370 It'll get cold out here, so take them. 627 00:43:01,620 --> 00:43:03,247 What time do you have to wake up tomorrow? 628 00:43:03,330 --> 00:43:04,665 At 6:30 a.m. 629 00:43:05,791 --> 00:43:06,875 It's already midnight, 630 00:43:06,959 --> 00:43:08,544 so go to bed. I'll wake you up. 631 00:43:08,627 --> 00:43:10,796 All right. Good night. 632 00:43:10,879 --> 00:43:11,922 Good night. 633 00:43:21,640 --> 00:43:22,850 Mister. 634 00:43:24,143 --> 00:43:25,394 Is my brother... 635 00:43:25,978 --> 00:43:26,937 dead? 636 00:43:29,023 --> 00:43:30,399 Is he... 637 00:43:32,026 --> 00:43:33,861 really dead? 638 00:44:53,273 --> 00:44:54,316 You're home. 639 00:44:57,111 --> 00:44:58,278 What are you doing here? 640 00:44:58,862 --> 00:44:59,905 I stayed the night. 641 00:44:59,988 --> 00:45:01,532 I thought Min-ju would be scared. 642 00:45:02,449 --> 00:45:04,159 I slept on that couch. 643 00:45:04,243 --> 00:45:05,119 It was much better. 644 00:45:07,621 --> 00:45:09,873 Min-ju's a big girl. You didn't have to do that. 645 00:45:09,957 --> 00:45:10,874 How's your grandmother? 646 00:45:11,542 --> 00:45:12,709 She's fine. 647 00:45:13,460 --> 00:45:14,586 So what have you been doing? 648 00:45:15,963 --> 00:45:17,756 The only thing I can make is toast. 649 00:45:18,799 --> 00:45:20,801 I couldn't let her go to school on an empty stomach. 650 00:45:25,431 --> 00:45:27,474 By the way, she's not easy to wake up. 651 00:45:29,351 --> 00:45:31,061 It must be hard every morning. 652 00:45:38,527 --> 00:45:39,570 What is it? 653 00:45:40,404 --> 00:45:42,072 This is just odd, that's all. 654 00:45:42,531 --> 00:45:45,075 It's not like you to take care of others. 655 00:45:45,159 --> 00:45:46,743 You can imagine how I feel then. 656 00:45:49,413 --> 00:45:51,123 Are you hungry? I can make some more. 657 00:45:51,832 --> 00:45:52,833 Sure. 658 00:45:52,916 --> 00:45:54,001 Have a seat. 659 00:45:59,298 --> 00:46:00,382 What about coffee? 660 00:46:00,716 --> 00:46:02,092 Americano or latte? 661 00:46:02,176 --> 00:46:03,635 Latte, please, with extra shots. 662 00:46:13,896 --> 00:46:14,980 But... 663 00:46:15,522 --> 00:46:16,857 is it okay for you to be here now? 664 00:46:16,982 --> 00:46:19,151 You're being summoned for questioning today. 665 00:46:20,569 --> 00:46:22,738 Like I said, I have a plan. 666 00:46:33,582 --> 00:46:35,751 I feel like I shouldn't hold back anymore. 667 00:46:48,597 --> 00:46:51,725 CEO Yoo Jin-woo was scheduled to appear for questioning today, 668 00:46:51,808 --> 00:46:53,602 but he has not arrived yet. 669 00:46:53,727 --> 00:46:56,813 Many reporters are already swarming around 670 00:46:56,897 --> 00:46:58,273 Central Police Station. 671 00:46:58,565 --> 00:47:03,779 There was a case where a company's stock price soared 672 00:47:03,862 --> 00:47:07,658 due to the release of an article that carried no facts. 673 00:47:08,325 --> 00:47:09,576 Let me take an example 674 00:47:09,660 --> 00:47:11,787 of the stock price of a company called EntreMed. 675 00:47:11,870 --> 00:47:14,831 On the day that an article regarding the possibility 676 00:47:14,915 --> 00:47:17,584 of one of its new drugs being 677 00:47:17,668 --> 00:47:20,337 the cure for cancer hit the New York Times, 678 00:47:21,046 --> 00:47:24,424 the company's stock price skyrocketed from 12 dollars to 85 dollars 679 00:47:24,675 --> 00:47:25,801 almost instantly. 680 00:47:27,678 --> 00:47:30,264 Just like that, news outlets 681 00:47:30,347 --> 00:47:34,101 take the information regarding stock prices the public already knows 682 00:47:34,184 --> 00:47:36,144 and continues to reproduce them. 683 00:47:36,228 --> 00:47:39,982 In return, they amplify the public interest. 684 00:47:40,357 --> 00:47:43,277 This amplified public interest 685 00:47:43,360 --> 00:47:45,737 actually leads to change in stock price... 686 00:48:03,130 --> 00:48:04,006 That's why 687 00:48:04,506 --> 00:48:08,760 the media should intensify the feedback that leads to change 688 00:48:08,844 --> 00:48:10,846 in stock price and... 689 00:48:16,310 --> 00:48:19,021 That's all we have time for. We'll continue in our next session. 690 00:49:05,400 --> 00:49:06,777 What brings you here? 691 00:49:07,527 --> 00:49:08,820 Shouldn't you be with the police? 692 00:49:09,404 --> 00:49:10,322 I should. 693 00:49:11,823 --> 00:49:13,033 Then why are you here? 694 00:49:13,533 --> 00:49:15,243 I wanted to meet with you. 695 00:49:18,038 --> 00:49:19,623 How's your defense coming along? 696 00:49:21,541 --> 00:49:23,960 If only I knew what they were after. 697 00:49:24,836 --> 00:49:27,172 The company gave me so much shit 698 00:49:27,714 --> 00:49:29,800 that I told them to do as they please. 699 00:49:30,676 --> 00:49:32,177 I don't want to be involved anyway. 700 00:49:33,136 --> 00:49:35,847 I haven't been successful with my preparations. 701 00:49:37,349 --> 00:49:39,935 From what I gather, they have a few testimonies 702 00:49:40,018 --> 00:49:42,312 regarding the fact that I've met with Su-jin for years. 703 00:49:44,272 --> 00:49:45,774 I also heard this too. 704 00:49:45,857 --> 00:49:47,859 There's falsified evidence stating that 705 00:49:47,943 --> 00:49:49,903 I've been begging Su-jin to come back. 706 00:49:50,112 --> 00:49:52,364 Many also say that I constantly mentioned 707 00:49:52,447 --> 00:49:54,324 killing Hyeong-seok. 708 00:49:54,908 --> 00:49:55,992 Moreover, 709 00:49:56,576 --> 00:49:59,246 Yu-ra will also testify as a witness. 710 00:49:59,329 --> 00:50:01,206 You must've agreed to give her a chunk of shares. 711 00:50:03,709 --> 00:50:05,627 If you prepared it for a year, 712 00:50:05,711 --> 00:50:07,504 there's nothing I can do. 713 00:50:08,422 --> 00:50:10,632 I'll only be humiliated in front of everyone... 714 00:50:11,466 --> 00:50:13,093 and end up in prison. 715 00:50:15,637 --> 00:50:16,513 So? 716 00:50:18,640 --> 00:50:21,893 Are you here out of fear then? Do you want me to stop the investigation? 717 00:50:21,977 --> 00:50:22,894 No, 718 00:50:23,395 --> 00:50:24,813 I'm here to prove it. 719 00:50:25,397 --> 00:50:26,273 Prove it? 720 00:50:26,481 --> 00:50:28,984 Because you believe without a doubt that 721 00:50:29,067 --> 00:50:30,777 I'm insane or that I'm lying, 722 00:50:30,861 --> 00:50:32,154 and that's why I cannot prove it. 723 00:50:32,946 --> 00:50:35,657 As you are certain, you upped the ante. 724 00:50:37,242 --> 00:50:40,287 Despite your effort, it is very easy for me to prove it to you. 725 00:50:42,581 --> 00:50:44,124 I can even prove 726 00:50:44,416 --> 00:50:46,418 that I'm telling you the truth right here right now. 727 00:50:48,378 --> 00:50:51,131 If you claim so, why did you not prove it to me? 728 00:50:51,214 --> 00:50:52,632 Because I didn't want to. 729 00:50:54,551 --> 00:50:56,052 As I didn't want to go that far, 730 00:50:57,304 --> 00:50:59,431 I've been looking for another way. 731 00:51:00,515 --> 00:51:02,350 But I knew I was doing it the hard way. 732 00:51:05,437 --> 00:51:06,563 All right then. 733 00:51:08,190 --> 00:51:09,483 How can you prove it to me? 734 00:51:10,484 --> 00:51:11,651 Log in to the game, 735 00:51:11,735 --> 00:51:13,653 and form an alliance with me. 736 00:51:17,866 --> 00:51:18,825 It's simple, isn't it? 737 00:51:19,326 --> 00:51:21,703 Without the police investigation or the trial, 738 00:51:21,787 --> 00:51:25,040 you can check the truth right now on the spot. 739 00:51:26,917 --> 00:51:30,128 When it had been that easy to prove, I didn't do it with the fear 740 00:51:31,463 --> 00:51:33,089 that you'd turn out like Jeong-hun. 741 00:51:34,758 --> 00:51:36,551 I hesitated because I wouldn't be able 742 00:51:36,968 --> 00:51:39,304 to live out of guilt if someone dies like Jeong-hun. 743 00:51:44,684 --> 00:51:46,686 Now that I'm in your lecture room, 744 00:51:47,687 --> 00:51:50,065 I think I should prove it to you here. 745 00:51:51,066 --> 00:51:53,235 You probably prepared everything, thinking I had nothing 746 00:51:53,318 --> 00:51:54,861 to prove to the police. 747 00:51:56,196 --> 00:51:59,407 I can easily prove that I am a victim of this game. 748 00:51:59,991 --> 00:52:02,536 However, the result would mean bankruptcy of J One. 749 00:52:03,495 --> 00:52:06,039 There's no reason for me to prove this to the public. 750 00:52:06,248 --> 00:52:09,000 I don't want to see the company I founded go under because of me. 751 00:52:10,043 --> 00:52:11,503 I came here because I thought 752 00:52:12,254 --> 00:52:14,214 everything would go away if I can prove it to you. 753 00:52:15,423 --> 00:52:16,341 So now 754 00:52:17,342 --> 00:52:20,011 are you telling me to log in to the game? 755 00:52:20,095 --> 00:52:21,805 Put on the lenses, and call the company 756 00:52:21,888 --> 00:52:23,223 to open up the server. 757 00:52:25,934 --> 00:52:27,561 It won't even take ten minutes. 758 00:52:29,688 --> 00:52:32,482 Are you afraid that you might turn out like Jeong-hun? 759 00:52:32,566 --> 00:52:34,234 According to you, I'm lying. 760 00:52:34,818 --> 00:52:36,820 So there's no reason for you to be scared. 761 00:53:01,553 --> 00:53:04,890 PROFESSOR CHA 762 00:53:04,973 --> 00:53:06,474 Yes, Professor. 763 00:53:17,235 --> 00:53:18,445 Hello, Professor. 764 00:53:19,905 --> 00:53:21,907 Mr. Park is in New York on a business trip. 765 00:53:22,407 --> 00:53:23,658 The server? 766 00:53:23,742 --> 00:53:25,243 You'll play the game? 767 00:53:30,123 --> 00:53:33,001 You said ten minutes would suffice. I'll give you ten minutes. 768 00:53:41,843 --> 00:53:44,304 Hello? Hi, Director. 769 00:53:44,387 --> 00:53:45,805 I see. 770 00:53:47,349 --> 00:53:48,350 Open the server. 771 00:54:03,114 --> 00:54:06,451 THIS IS YOUR 1ST LOGIN 772 00:54:08,036 --> 00:54:10,372 THIS IS YOUR 3,494TH LOGIN 773 00:54:38,817 --> 00:54:40,944 TESTER103 HAS REQUESTED AN ALLIANCE 774 00:54:41,194 --> 00:54:43,321 WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE? 775 00:54:50,662 --> 00:54:52,956 Go ahead. You said you could prove it. 776 00:54:54,582 --> 00:54:55,792 What are you afraid of? 777 00:54:55,875 --> 00:55:00,338 Why don't you just kneel down and beg that you don't want to be interrogated. 778 00:55:00,422 --> 00:55:01,715 It's sad that 779 00:55:02,215 --> 00:55:04,342 this is what has become of us. 780 00:55:04,426 --> 00:55:06,052 And whose fault is it? 781 00:55:13,727 --> 00:55:16,646 WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE? 782 00:55:30,952 --> 00:55:33,496 ZINU AND TESTER103 ARE NOW ALLIES 783 00:55:34,080 --> 00:55:36,082 ALLIES MAY FIGHT THE SAME OPPONENTS 784 00:55:36,207 --> 00:55:38,209 THE EXPERIENCE POINTS GAINED TOGETHER WILL BE SHARED 785 00:55:38,793 --> 00:55:41,379 THE EXPERIENCE POINTS GAINED TOGETHER WILL BE SHARED 786 00:55:42,422 --> 00:55:43,757 Starting now, 787 00:55:43,840 --> 00:55:45,759 you and I will share the same fate 788 00:55:46,342 --> 00:55:47,510 since we are allies. 789 00:55:49,596 --> 00:55:50,930 We'll die 790 00:55:51,014 --> 00:55:52,432 and survive together. 791 00:55:55,226 --> 00:55:56,728 Stay with me to the end. 792 00:56:15,663 --> 00:56:18,124 Now, I will tell you how to stay alive. 793 00:56:18,291 --> 00:56:20,251 Do not stay next to me. 794 00:56:20,668 --> 00:56:22,087 Leave Seoul immediately. 795 00:56:22,712 --> 00:56:24,255 Delete your user ID right away. 796 00:56:31,596 --> 00:56:33,765 Even if you're scared, don't shut down the server 797 00:56:35,266 --> 00:56:37,060 because I must continue with my quest. 798 00:56:37,644 --> 00:56:39,604 Until I complete my quest and find a solution, 799 00:56:39,687 --> 00:56:40,980 you cannot close it down. 800 00:56:42,148 --> 00:56:44,192 Until then, no one is allowed to log in to the game. 801 00:56:44,651 --> 00:56:47,112 From now on, only I will be playing this game. 802 00:56:47,278 --> 00:56:49,280 Only users I allowed and myself. 803 00:56:51,074 --> 00:56:53,535 Unless you want to go bankrupt, you must follow my instructions. 804 00:56:54,661 --> 00:56:56,454 Make sure you tell this to Seon-ho. 805 00:57:03,711 --> 00:57:05,797 AN ENEMY HAS APPEARED 806 00:57:07,549 --> 00:57:08,675 AN ENEMY HAS APPEARED 807 00:57:10,593 --> 00:57:12,387 AN ENEMY HAS APPEARED 808 00:57:48,673 --> 00:57:49,716 Hyeong-seok. 809 00:57:57,557 --> 00:57:58,641 Hyeong-seok. 810 00:58:13,740 --> 00:58:14,741 You... 811 00:58:53,780 --> 00:58:55,865 -What's he doing? -Why isn't he here? 812 00:58:57,367 --> 00:58:58,409 -Look. -What's going on? 813 00:58:58,493 --> 00:59:00,286 -What? -Why is a detective coming out? 814 00:59:02,497 --> 00:59:04,582 I have an announcement for the reporters. 815 00:59:04,666 --> 00:59:06,376 I am the detective in charge of the case. 816 00:59:06,459 --> 00:59:08,002 The respondent has contacted 817 00:59:08,086 --> 00:59:10,046 that he cannot attend the questioning. 818 00:59:10,129 --> 00:59:13,424 -Why can't he attend the questioning? -What is Yoo Jin-woo's defense? 819 00:59:57,135 --> 01:00:00,638 YOO JIN-WOO FAILS TO ATTEND POLICE QUESTIONING 820 01:00:07,020 --> 01:00:07,895 I won't 821 01:00:08,479 --> 01:00:10,064 be able to see you for a while. 822 01:00:10,148 --> 01:00:12,066 I know. When the police question-- 823 01:00:12,150 --> 01:00:14,986 -I won't attend the questioning. -What will you do then? 824 01:00:15,570 --> 01:00:16,946 I must find Se-ju now. 825 01:00:17,947 --> 01:00:20,325 I still have a chance. That's why I didn't leave. 826 01:00:22,702 --> 01:00:23,911 What is your plan? 827 01:00:25,663 --> 01:00:27,498 I need your help. 828 01:00:45,808 --> 01:00:46,893 Now, 829 01:00:47,352 --> 01:00:50,438 my last quest begins. 830 01:01:14,128 --> 01:01:15,380 We are getting 831 01:01:15,880 --> 01:01:19,258 closer to the end of this story. 832 01:01:42,615 --> 01:01:44,200 Memories of the Alhambra. 833 01:02:18,359 --> 01:02:19,444 Hello, Emma. 834 01:02:19,527 --> 01:02:22,029 A special function is programmed in Emma. 835 01:02:22,113 --> 01:02:24,198 Do you have any links to Alcazaba? 836 01:02:24,282 --> 01:02:25,616 Oh, that cafe? 837 01:02:26,200 --> 01:02:28,119 -Yes, I do. -Se-ju must know that cafe as well. 838 01:02:28,202 --> 01:02:29,328 Of course, he does. 839 01:02:29,412 --> 01:02:31,831 Make the call right now if you want to live. 840 01:02:31,914 --> 01:02:33,458 How could this be possible? 841 01:02:33,541 --> 01:02:35,543 Let's go to Professor Cha first. Drive. 842 01:02:36,127 --> 01:02:37,545 How could you put up with the game? 843 01:02:38,129 --> 01:02:39,547 This is the only way. 844 01:02:40,548 --> 01:02:41,632 I might not sell the game. 845 01:02:42,592 --> 01:02:43,801 We didn't exactly talk. 846 01:02:44,385 --> 01:02:45,428 I did see... 847 01:02:45,511 --> 01:02:46,637 Did you see something? 848 01:02:46,763 --> 01:02:49,348 I just need to do my part now. 849 01:02:52,018 --> 01:02:54,020 Subtitle translation by Won-hyang Son 56619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.