All language subtitles for Memories Of The Alhambra S01E11 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,549 --> 00:00:51,342 EPISODE 11 2 00:01:04,064 --> 00:01:07,484 MR. YOO 3 00:01:12,405 --> 00:01:13,823 MR. YOO 4 00:01:16,117 --> 00:01:17,118 Please. 5 00:01:17,744 --> 00:01:18,953 Please... 6 00:02:06,709 --> 00:02:07,585 Hello? 7 00:02:07,961 --> 00:02:08,920 Hello? 8 00:02:09,671 --> 00:02:11,464 Hello, Diego. This is Diego, right? 9 00:02:12,674 --> 00:02:14,300 I'm Hee-ju, the guide for the Korean team. 10 00:02:15,009 --> 00:02:16,177 Do you remember me? 11 00:02:16,970 --> 00:02:18,346 Yes, that's me. 12 00:02:18,429 --> 00:02:20,014 It's been a long time, hasn't it? 13 00:02:21,808 --> 00:02:25,854 No, I'm in Seoul now. I have a favor to ask of you. 14 00:02:25,937 --> 00:02:28,106 Would you be able to find someone for me? 15 00:02:29,315 --> 00:02:32,610 Someone went into the underground dungeon. 16 00:02:32,694 --> 00:02:34,445 Who? Why would anyone go in there? 17 00:02:35,613 --> 00:02:38,408 I'll explain later. Please hurry there now. 18 00:02:38,491 --> 00:02:40,577 He may die if you don't hurry. 19 00:02:43,663 --> 00:02:44,706 Thank you. 20 00:02:59,178 --> 00:03:00,513 YOU HAVE BEEN ATTACKED 21 00:03:11,733 --> 00:03:13,902 ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT 22 00:03:31,210 --> 00:03:32,879 LIGHT FROM AN OUTSIDE SOURCE DETECTED 23 00:03:32,962 --> 00:03:34,756 OUTSIDE LIGHT SOURCES ARE NOT PERMITTED HERE 24 00:03:34,839 --> 00:03:36,507 BLOCK THE LIGHT SOURCE TO CONTINUE 25 00:03:42,847 --> 00:03:45,767 BLOCK THE LIGHT SOURCE TO CONTINUE 26 00:03:50,438 --> 00:03:52,232 ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT 27 00:03:52,315 --> 00:03:55,026 Over there. Hey! 28 00:03:56,236 --> 00:03:59,113 Sir, this is a restricted area. What are you doing here? 29 00:04:08,665 --> 00:04:10,416 YOUR QUEST HAS BEEN SUSPENDED 30 00:04:10,500 --> 00:04:12,543 YOUR QUEST HAS BEEN SUSPENDED 31 00:04:27,392 --> 00:04:28,351 Yes. 32 00:04:29,727 --> 00:04:30,937 Did you find him? 33 00:04:31,813 --> 00:04:33,106 Is he alive? 34 00:04:36,484 --> 00:04:37,819 Thank you. 35 00:04:37,902 --> 00:04:39,404 Thank you so much. 36 00:04:39,988 --> 00:04:41,072 Thank you. 37 00:04:44,617 --> 00:04:45,827 What's going on? 38 00:04:47,453 --> 00:04:48,997 My gosh, are you crying? 39 00:04:49,706 --> 00:04:50,999 Why are you crying? 40 00:04:51,666 --> 00:04:54,294 -What's wrong? -It's nothing, Grandma. 41 00:04:55,878 --> 00:04:56,963 Why are you crying? 42 00:04:58,840 --> 00:05:00,133 It's nothing... 43 00:05:02,802 --> 00:05:05,305 Hee-ju got me out of the dungeon. 44 00:05:07,223 --> 00:05:09,851 Her phone call saved me. 45 00:05:11,227 --> 00:05:12,895 Hey, how did you get in here? 46 00:05:19,736 --> 00:05:21,988 Sir, you're Korean, right? 47 00:05:22,530 --> 00:05:24,324 Do you know Hee-ju? 48 00:05:25,408 --> 00:05:26,576 But Hee-ju's chance 49 00:05:28,036 --> 00:05:30,705 of meeting her brother again is gone. 50 00:05:30,955 --> 00:05:32,707 What are you doing in a restricted area? 51 00:05:33,374 --> 00:05:34,417 You can't... 52 00:05:35,460 --> 00:05:36,377 Sir. 53 00:05:52,685 --> 00:05:53,603 Hey! 54 00:05:56,105 --> 00:05:57,231 Where are you going? 55 00:06:00,526 --> 00:06:02,403 If one of us dies, 56 00:06:02,487 --> 00:06:04,614 or if you can't reach us, shut down the server first. 57 00:06:05,239 --> 00:06:06,616 That means that the game is flawed. 58 00:06:07,366 --> 00:06:08,743 Not right now though. 59 00:06:09,535 --> 00:06:11,079 If you close the server right now, 60 00:06:11,162 --> 00:06:12,914 I won't be able to find Se-ju. 61 00:06:21,506 --> 00:06:22,590 Hello? 62 00:06:24,258 --> 00:06:27,512 Yes, Ms. Jung. Still no word from-- 63 00:06:31,099 --> 00:06:32,308 You got a hold of Jin-woo? 64 00:06:32,934 --> 00:06:34,185 He got out? 65 00:06:48,324 --> 00:06:49,534 ATTACK SUCCESS 66 00:07:29,240 --> 00:07:30,366 ATTACK SUCCESS 67 00:07:51,012 --> 00:07:52,096 J ONE DATA CENTER 68 00:07:52,180 --> 00:07:54,682 -Mr. Park. -Shut down the game server. 69 00:07:55,099 --> 00:07:56,851 -Pardon? -Shut down the server now! 70 00:07:58,352 --> 00:08:01,063 Which server are you talking about? 71 00:08:01,147 --> 00:08:03,316 The ones for Granada and Seoul. All of them. 72 00:08:06,152 --> 00:08:07,487 Okay, got it. 73 00:08:22,251 --> 00:08:23,503 SERVER DISCONNECTED 74 00:08:25,004 --> 00:08:26,172 SERVER DISCONNECTED 75 00:08:47,568 --> 00:08:48,986 I won. 76 00:08:51,447 --> 00:08:52,448 My gold coins. 77 00:08:58,412 --> 00:08:59,288 SERVER DISCONNECTED 78 00:09:05,169 --> 00:09:06,587 J ONE DATA CENTER 79 00:09:37,868 --> 00:09:39,662 SERVER DISCONNECTED 80 00:09:41,747 --> 00:09:42,582 What's happening? 81 00:09:42,665 --> 00:09:44,125 SERVER DISCONNECTED 82 00:09:45,876 --> 00:09:47,420 -Try to reconnect. -Gosh. 83 00:09:49,797 --> 00:09:50,923 SERVER DISCONNECTED 84 00:09:51,507 --> 00:09:52,508 What's wrong? 85 00:09:56,762 --> 00:10:01,392 SERVER DISCONNECTED 86 00:10:02,143 --> 00:10:03,185 It's all shut down now. 87 00:10:09,025 --> 00:10:10,443 We'll keep it offline 88 00:10:11,402 --> 00:10:12,570 until we sort out the error. 89 00:10:13,654 --> 00:10:15,156 There's an error with the game? 90 00:11:05,748 --> 00:11:07,416 Are you all right? Do you need some help? 91 00:11:15,841 --> 00:11:16,717 Yes. 92 00:11:17,510 --> 00:11:18,386 Yes. 93 00:13:11,790 --> 00:13:12,750 It's this way. 94 00:13:13,042 --> 00:13:13,918 Okay. 95 00:13:16,629 --> 00:13:19,548 Isn't this where Jin-woo was hospitalized last year? 96 00:13:19,632 --> 00:13:20,549 It is. 97 00:13:20,633 --> 00:13:22,468 I want to come here for good things. 98 00:13:22,843 --> 00:13:25,429 Every time I visit Granada, it's for something bad. 99 00:13:31,143 --> 00:13:32,853 What do I do? 100 00:13:34,438 --> 00:13:37,900 I told him a long time ago to just submit his letter of resignation. 101 00:13:38,943 --> 00:13:42,863 I told him dozens of times that he should quit. 102 00:13:42,947 --> 00:13:44,573 He didn't take my advice 103 00:13:44,698 --> 00:13:47,076 and ended up like this. 104 00:13:49,245 --> 00:13:50,246 Mr. Park. 105 00:14:02,466 --> 00:14:03,968 This is Director Park Seon-ho. 106 00:14:05,010 --> 00:14:06,595 He just arrived from Seoul. 107 00:14:07,096 --> 00:14:09,557 I am so sorry for your loss. 108 00:14:11,016 --> 00:14:12,726 Even I was so shocked by the news. 109 00:14:14,228 --> 00:14:16,188 Your boss killed my son. 110 00:14:17,314 --> 00:14:18,482 The CEO... 111 00:14:19,024 --> 00:14:20,943 That lunatic has lost his mind. 112 00:14:21,026 --> 00:14:24,446 He dragged my son all the way here and killed him. 113 00:14:25,948 --> 00:14:27,241 Honey, that's enough. 114 00:14:28,117 --> 00:14:30,619 He was supposed to get married next month. 115 00:14:30,703 --> 00:14:32,997 Why did he have to bring him all the way here? 116 00:14:33,205 --> 00:14:37,710 What in the world was he trying to do here? 117 00:14:37,793 --> 00:14:39,128 Enough, please. 118 00:14:40,504 --> 00:14:41,922 This wasn't an accident. 119 00:14:42,006 --> 00:14:43,883 I'm telling you. My son was murdered. 120 00:14:44,842 --> 00:14:47,469 The CEO killed my son. 121 00:14:47,553 --> 00:14:51,098 What will you do about this? Bring my son back to life. 122 00:14:51,181 --> 00:14:53,851 Please calm down. Mr. Park is here to help. 123 00:14:54,852 --> 00:14:55,811 I'm sorry. 124 00:14:57,479 --> 00:15:00,357 I haven't figured out exactly what happened, 125 00:15:00,441 --> 00:15:02,026 so I have nothing to tell you now. 126 00:15:02,109 --> 00:15:04,486 He killed my son. Why isn't that prick here? 127 00:15:04,570 --> 00:15:05,613 Come out! 128 00:15:06,155 --> 00:15:07,406 Tell him to come out! 129 00:15:07,489 --> 00:15:09,158 Come out. You'd better come out! 130 00:15:09,491 --> 00:15:10,659 Bring my son back to life. 131 00:15:13,537 --> 00:15:14,663 Jeong-hun! 132 00:15:15,247 --> 00:15:18,000 Bring my son back to life! 133 00:15:29,094 --> 00:15:31,513 -How is Jin-woo? -Well... 134 00:15:33,307 --> 00:15:34,266 Mr. Yoo disappeared. 135 00:15:37,436 --> 00:15:38,312 What? 136 00:15:41,106 --> 00:15:42,650 You said he was getting IV fluids. 137 00:15:42,733 --> 00:15:45,319 Yes, but he was gone when I went back to his room. 138 00:15:46,236 --> 00:15:47,655 Everyone is looking for him now. 139 00:15:48,614 --> 00:15:49,490 When did he disappear? 140 00:15:49,573 --> 00:15:51,575 In the morning. It's been hours. 141 00:16:00,918 --> 00:16:01,919 Okay. 142 00:16:03,379 --> 00:16:04,588 I'll see Jeong-hun first. 143 00:16:08,968 --> 00:16:10,886 Ms. Jung, you should stay here. 144 00:17:31,717 --> 00:17:33,469 MR. YOO 145 00:17:53,447 --> 00:17:54,364 Where are you? 146 00:17:54,448 --> 00:17:55,949 I'm in Granada. 147 00:17:57,034 --> 00:17:58,827 I'm worried about you. Please call me. 148 00:18:09,463 --> 00:18:10,589 I miss you. 149 00:18:38,909 --> 00:18:40,577 MR. YOO 150 00:18:43,122 --> 00:18:44,206 Hello? 151 00:18:47,251 --> 00:18:48,502 Hello? Where are you now? 152 00:18:49,086 --> 00:18:51,088 Are you okay? Where are you? 153 00:18:51,171 --> 00:18:53,006 Why did you come all the way here? 154 00:18:53,090 --> 00:18:54,299 I asked you where you are. 155 00:18:54,883 --> 00:18:56,468 I told you to stay home. 156 00:18:57,928 --> 00:18:59,638 Were you expecting to see your brother? 157 00:19:01,431 --> 00:19:02,641 Then you wasted your time. 158 00:19:04,768 --> 00:19:06,311 I couldn't find Se-ju, 159 00:19:08,272 --> 00:19:09,606 and Jeong-hun is dead. 160 00:19:11,275 --> 00:19:12,734 I couldn't complete the quest. 161 00:19:18,240 --> 00:19:19,741 The worst-case scenario has come true. 162 00:19:20,993 --> 00:19:22,536 It can't get any worse than this. 163 00:19:22,619 --> 00:19:23,787 I called. 164 00:19:26,999 --> 00:19:29,751 I called the Alhambra and asked them to look for you. 165 00:19:33,797 --> 00:19:35,799 I was worried that you might die too. 166 00:19:41,972 --> 00:19:43,432 I'll look for Se-ju now. 167 00:19:44,057 --> 00:19:45,309 He's my brother after all. 168 00:19:52,482 --> 00:19:53,692 Please stop here. 169 00:19:57,321 --> 00:19:58,530 Get some rest now. 170 00:19:59,656 --> 00:20:00,699 Please... 171 00:20:03,869 --> 00:20:05,078 Please stop now. 172 00:20:12,419 --> 00:20:14,254 Hello? Are you listening? 173 00:20:15,672 --> 00:20:17,883 It's not over yet. 174 00:20:22,512 --> 00:20:23,680 I'm not done yet. 175 00:20:25,390 --> 00:20:26,558 This game 176 00:20:28,227 --> 00:20:29,311 isn't over yet. 177 00:20:32,981 --> 00:20:35,067 Where are you? I'll come meet you there. 178 00:20:37,486 --> 00:20:38,654 Hello? 179 00:21:19,611 --> 00:21:21,613 MORTUARY 180 00:21:34,293 --> 00:21:37,170 Hurry and find Jin-woo before something else happens. 181 00:21:37,629 --> 00:21:38,630 Yes, sir. 182 00:21:54,855 --> 00:21:58,358 The doctor thinks that cerebral hemorrhage was the direct cause of death. 183 00:21:58,442 --> 00:22:01,028 I suppose he hit his head somewhere as he was falling. 184 00:22:01,111 --> 00:22:03,155 I heard he wasn't wearing the lenses. 185 00:22:04,531 --> 00:22:05,615 Is it true? 186 00:22:05,699 --> 00:22:08,285 He wasn't wearing the smart lenses when he was found. 187 00:22:09,536 --> 00:22:10,954 No lenses, 188 00:22:11,538 --> 00:22:14,458 and the spot he was found isn't where he logged out. 189 00:22:15,917 --> 00:22:18,879 Thankfully, it doesn't look like he died while playing the game. 190 00:22:19,171 --> 00:22:21,214 It seems like it was purely an accident. 191 00:22:21,298 --> 00:22:23,258 We don't know why he ended up there though. 192 00:22:29,848 --> 00:22:32,392 HAN JEONG-UK, DIRECTOR OF DATA CENTER 193 00:22:33,018 --> 00:22:33,935 Excuse me for a minute. 194 00:22:34,478 --> 00:22:35,687 Sure. 195 00:22:40,776 --> 00:22:41,777 Hello? 196 00:22:42,861 --> 00:22:45,197 Hello, Mr. Park. It's me. Do you have a moment to talk? 197 00:22:46,198 --> 00:22:47,282 Yes, what's up? 198 00:22:47,532 --> 00:22:50,869 Yesterday, you told us to keep the servers offline indefinitely. 199 00:22:50,952 --> 00:22:53,830 But I just heard Mr. Yoo is demanding that we put it back up. 200 00:22:53,914 --> 00:22:55,082 I don't know what to do. 201 00:22:56,083 --> 00:22:57,250 What are you talking about? 202 00:22:57,793 --> 00:22:59,503 J ONE DATA CENTER 203 00:23:01,880 --> 00:23:02,756 Yes, Mr. Park. 204 00:23:02,839 --> 00:23:04,549 What should we do? Can we put it back up? 205 00:23:04,633 --> 00:23:07,219 -When did Jin-woo call? -A few minutes ago. 206 00:23:07,302 --> 00:23:09,387 -Where was he calling from? -That I'm not sure. 207 00:23:09,471 --> 00:23:11,389 He just told us to put it back up right away. 208 00:23:11,473 --> 00:23:13,517 First, I should report it to Mr. Han-- 209 00:23:13,600 --> 00:23:14,559 Just leave it. 210 00:23:15,435 --> 00:23:16,603 So keep it shut down? 211 00:23:16,686 --> 00:23:18,647 Yes, we're still looking into the issue. 212 00:23:19,064 --> 00:23:20,107 Got it, sir. 213 00:23:20,774 --> 00:23:22,776 And let me know right away if Jin-woo calls again. 214 00:23:23,610 --> 00:23:25,278 Also, ask him where he's calling from. 215 00:23:26,196 --> 00:23:27,405 He's here. 216 00:23:27,489 --> 00:23:29,282 I told you to put the servers back up! 217 00:23:30,033 --> 00:23:32,786 Wait, who was that just now? Is that Jin-woo? 218 00:23:34,454 --> 00:23:35,664 Yes, he's here now. 219 00:23:38,333 --> 00:23:39,793 We looked for anything unusual 220 00:23:39,876 --> 00:23:42,504 in all the processes and log files 221 00:23:42,671 --> 00:23:44,005 but found nothing. 222 00:23:44,673 --> 00:23:46,424 Nothing detrimental and no errors. 223 00:23:47,008 --> 00:23:49,219 We also found no deadlocks in the system. 224 00:23:49,302 --> 00:23:51,054 The same goes for DB. 225 00:23:51,138 --> 00:23:53,014 No slow query logs or locked queries. 226 00:23:54,057 --> 00:23:56,434 Simply put, there's nothing wrong with it at all. 227 00:23:58,186 --> 00:24:01,314 Even for the lenses, we found nothing abnormal in its program and system. 228 00:24:01,398 --> 00:24:03,525 And no records of modifying the game client. 229 00:24:04,776 --> 00:24:06,361 The 100 testers who participated 230 00:24:06,444 --> 00:24:08,280 logged in every day for the past three months, 231 00:24:08,363 --> 00:24:10,782 but no one reported any errors except for Mr. Yoo. 232 00:24:11,867 --> 00:24:13,910 Then why did we have to shut down the servers? 233 00:24:14,327 --> 00:24:15,453 On what grounds? 234 00:24:15,537 --> 00:24:18,623 Mr. Park wants to check and make sure if there's even one-percent chance 235 00:24:18,707 --> 00:24:20,458 that there could be an error. 236 00:24:20,542 --> 00:24:23,253 When Mr. Yoo returns, he and Mr. Park can decide what to do. 237 00:24:32,888 --> 00:24:35,140 Sorry to interrupt, but Mr. Yoo is here. 238 00:24:35,724 --> 00:24:37,726 What do you mean? He should be in Spain now. 239 00:24:37,809 --> 00:24:39,102 He just arrived from Spain. 240 00:24:39,186 --> 00:24:41,771 I got a call from the lobby that he's coming up now. 241 00:24:45,233 --> 00:24:46,526 Put it back up immediately. 242 00:24:46,610 --> 00:24:48,862 Mr. Park told us to keep it offline as per company policy. 243 00:24:48,945 --> 00:24:50,530 Whom should you listen to? 244 00:24:50,614 --> 00:24:52,240 -I'm the CEO. -Yes, sir. 245 00:24:52,324 --> 00:24:53,366 I'll restart the server. 246 00:24:53,450 --> 00:24:55,368 -Wait. -Yes, sir? 247 00:24:56,119 --> 00:24:57,245 Put him on the phone. 248 00:24:58,914 --> 00:25:01,499 -Put Jin-woo on the phone! -Okay, sir. 249 00:25:03,960 --> 00:25:05,086 It's Mr. Park. 250 00:25:08,590 --> 00:25:09,883 Hello? 251 00:25:11,968 --> 00:25:12,969 Hey. 252 00:25:14,679 --> 00:25:16,139 What in the world happened? 253 00:25:16,223 --> 00:25:18,266 I told them to restart the server, but they won't. 254 00:25:18,516 --> 00:25:19,392 Are you okay? 255 00:25:19,476 --> 00:25:21,102 I was wondering where you went. 256 00:25:21,186 --> 00:25:22,520 When did you go back to Seoul? 257 00:25:23,772 --> 00:25:25,774 -Why did you go there? -I need to level up. 258 00:25:26,358 --> 00:25:27,234 What? 259 00:25:27,317 --> 00:25:29,527 I urgently need to level up, but you shut down the server. 260 00:25:37,077 --> 00:25:38,870 What are you talking about? 261 00:25:38,954 --> 00:25:40,580 I shut it down because you asked me to. 262 00:25:40,705 --> 00:25:42,415 You even sent me a will. 263 00:25:42,499 --> 00:25:44,292 I told you to do that after the quest was done. 264 00:25:44,376 --> 00:25:46,294 Yes, I shut it down because the quest was done. 265 00:25:46,378 --> 00:25:48,755 You failed the quest. What do you want me to do? 266 00:25:48,838 --> 00:25:50,090 I'm not done yet. 267 00:25:50,966 --> 00:25:52,050 I didn't fail. 268 00:25:52,133 --> 00:25:54,177 -What? -The quest isn't finished yet. 269 00:25:55,220 --> 00:25:56,429 I'm still doing it. 270 00:25:57,514 --> 00:26:00,767 QUEST IN PROGRESS 01:40:39 LEFT 271 00:26:06,273 --> 00:26:07,107 ATTACK SUCCESS 272 00:26:09,401 --> 00:26:11,861 QUEST IN PROGRESS 01:15:19 LEFT 273 00:26:44,686 --> 00:26:45,812 I didn't fail the quest. 274 00:26:46,354 --> 00:26:47,605 THIS IS THE END OF THE DUNGEON 275 00:26:47,689 --> 00:26:48,982 I went to the end of the dungeon. 276 00:26:49,065 --> 00:26:50,066 WILL YOU GO BACK? 277 00:27:14,299 --> 00:27:15,842 I just couldn't find Se-ju. 278 00:27:17,886 --> 00:27:20,013 ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT 279 00:27:41,743 --> 00:27:44,079 YOU'VE FOUND AN ITEM 280 00:28:00,136 --> 00:28:01,930 YOU'VE COLLECTED MASTER'S SPECIAL ITEM 281 00:28:02,305 --> 00:28:03,807 GOLD KEY ONLY FOR USERS ABOVE LEVEL 100 282 00:28:03,890 --> 00:28:05,809 I couldn't find him, but he left something behind. 283 00:28:06,643 --> 00:28:09,229 But I had to be over level 100 to use it, so I need to level up. 284 00:28:09,771 --> 00:28:11,064 I didn't lose yet. 285 00:28:12,190 --> 00:28:13,608 I couldn't finish this quest, 286 00:28:14,901 --> 00:28:16,277 but it might lead to another one. 287 00:28:18,947 --> 00:28:19,989 You... 288 00:28:21,866 --> 00:28:23,076 You have really gone mad. 289 00:28:24,536 --> 00:28:25,912 I didn't want to believe it. 290 00:28:27,372 --> 00:28:28,873 But you've really lost your mind. 291 00:28:28,957 --> 00:28:30,250 I'm not crazy. 292 00:28:32,168 --> 00:28:33,169 Listen to me. 293 00:28:35,004 --> 00:28:36,047 Jeong-hun is dead. 294 00:28:36,131 --> 00:28:38,591 He followed you and died. 295 00:28:38,675 --> 00:28:40,927 I just saw his dead body for goodness' sake! 296 00:28:41,719 --> 00:28:44,222 But you just ran away, and now you're talking about the quest? 297 00:28:45,390 --> 00:28:47,726 What's so important about finishing this quest, you punk? 298 00:28:47,851 --> 00:28:50,729 -Are you crazy? -I need to finish it because he's dead! 299 00:28:51,479 --> 00:28:54,232 If I just stop here, he would've died for nothing. 300 00:28:58,737 --> 00:29:01,906 No one saw the quest, and no one could prove that it exists. 301 00:29:02,532 --> 00:29:05,285 But you asked me to wait and said that you'd prove it yourself. 302 00:29:05,368 --> 00:29:07,412 It made no sense, but I waited out of loyalty. 303 00:29:07,495 --> 00:29:09,205 I even shut down the server as you asked. 304 00:29:09,748 --> 00:29:10,915 But look what happened now. 305 00:29:10,999 --> 00:29:13,209 You couldn't prove a single thing. 306 00:29:14,294 --> 00:29:16,296 You think the NPCs killed Jeong-hun? 307 00:29:18,590 --> 00:29:19,591 You're wrong. 308 00:29:19,674 --> 00:29:20,925 Jeong-hun just tripped 309 00:29:21,509 --> 00:29:24,637 and died of cerebral hemorrhage. That's what the doctor said. 310 00:29:25,221 --> 00:29:27,056 Maybe he fell while playing the game. 311 00:29:27,140 --> 00:29:28,975 That's the only flaw there is. 312 00:29:29,684 --> 00:29:32,312 It's a relief that there's nothing wrong with the game. 313 00:29:32,562 --> 00:29:33,938 But what is it this time? 314 00:29:34,022 --> 00:29:36,024 What more is there to solve? 315 00:29:39,778 --> 00:29:42,030 You also said you'd be able to find Se-ju there. 316 00:29:42,614 --> 00:29:45,200 But you failed, so it's over. 317 00:29:45,283 --> 00:29:48,286 You just proved that everything was your delusion. 318 00:29:53,374 --> 00:29:54,626 Just give up and accept it. 319 00:29:57,337 --> 00:29:58,588 I won't accept it, 320 00:29:58,671 --> 00:29:59,881 and I won't give up. 321 00:30:01,549 --> 00:30:02,842 I'm not done yet. 322 00:30:09,891 --> 00:30:10,975 Listen to me carefully. 323 00:30:17,232 --> 00:30:18,566 I'm no longer on your side. 324 00:30:21,027 --> 00:30:22,862 You were actually just crazy. 325 00:30:26,115 --> 00:30:27,200 That was the only problem. 326 00:30:28,409 --> 00:30:29,911 You were just addicted to the game. 327 00:30:31,454 --> 00:30:33,122 You'll end up ruining the company. 328 00:30:33,206 --> 00:30:34,541 Hurry up and start the server! 329 00:30:37,460 --> 00:30:38,920 You better not start the server! 330 00:30:44,759 --> 00:30:47,136 You shouldn't make any of the decisions. 331 00:30:49,389 --> 00:30:50,598 You're too dangerous. 332 00:30:51,266 --> 00:30:52,475 Put the staff on the phone. 333 00:30:54,936 --> 00:30:55,812 Move. 334 00:30:55,895 --> 00:30:57,438 Jin-woo! 335 00:30:57,522 --> 00:30:58,898 Mr. Yoo. 336 00:31:07,448 --> 00:31:08,992 SECURITY OFFICE RESTRICTED AREA 337 00:31:09,075 --> 00:31:10,702 Sir, wake up. 338 00:31:10,785 --> 00:31:12,704 -Mr. Yoo! -What's going on? 339 00:31:17,959 --> 00:31:20,628 -What happened? -Mr. Yoo asked us to restart the server. 340 00:31:21,629 --> 00:31:22,589 We refused, 341 00:31:23,214 --> 00:31:24,549 then he started throwing punches. 342 00:31:25,383 --> 00:31:26,593 Then he suddenly collapsed. 343 00:31:27,927 --> 00:31:29,220 I think he's sick. 344 00:31:31,764 --> 00:31:33,141 Did you get hurt? 345 00:31:34,183 --> 00:31:35,727 No, sir. I'm fine. 346 00:31:36,477 --> 00:31:38,438 -Someone call a doctor. -Yes, sir. 347 00:31:43,902 --> 00:31:45,111 Can you please excuse us? 348 00:31:45,194 --> 00:31:46,654 We should take him to his office. 349 00:31:46,738 --> 00:31:49,324 Please excuse us for a while. I need to talk to him. 350 00:31:49,407 --> 00:31:50,533 Okay, sir. Let's go. 351 00:32:09,677 --> 00:32:10,678 Jin-woo. 352 00:32:18,728 --> 00:32:19,812 Jin-woo. 353 00:32:43,628 --> 00:32:45,713 I trusted and waited for you, 354 00:32:46,673 --> 00:32:47,799 and this is what I get? 355 00:32:51,719 --> 00:32:54,305 Do you know what you proved by going all the way there? 356 00:32:55,515 --> 00:32:56,641 You proved that you're crazy. 357 00:32:58,226 --> 00:33:01,354 You only proved to the world that you've actually gone mad. 358 00:33:03,356 --> 00:33:05,274 No one can shield you now. 359 00:33:07,151 --> 00:33:10,321 I disowned my son, abandoned my daughter-in-law, 360 00:33:10,405 --> 00:33:12,198 and chose you. 361 00:33:13,449 --> 00:33:14,575 And this is what I get? 362 00:33:15,827 --> 00:33:17,662 What kind of betrayal is this? 363 00:33:25,461 --> 00:33:26,546 Do you feel angry? 364 00:33:28,256 --> 00:33:29,674 I'm the one who feels angry. 365 00:33:31,509 --> 00:33:33,511 My life became a complete failure. 366 00:33:33,594 --> 00:33:36,014 You're all taking turns turning my life into garbage. 367 00:33:44,939 --> 00:33:46,983 I want you to stop giving orders to the employees. 368 00:33:47,525 --> 00:33:49,277 No one's going to listen to you anymore. 369 00:33:50,570 --> 00:33:52,947 You'll get fired soon, so no one will do as you say. 370 00:33:57,160 --> 00:33:58,244 Remember this. 371 00:33:59,746 --> 00:34:01,789 You're the one who betrayed our trust. 372 00:34:05,126 --> 00:34:06,210 You're the traitor. 373 00:34:09,338 --> 00:34:10,506 You're the one who's leaving. 374 00:34:15,928 --> 00:34:17,430 Let us make this one thing clear. 375 00:34:17,972 --> 00:34:19,891 You chose to leave the company. Do you understand? 376 00:34:20,433 --> 00:34:21,392 You're the traitor. 377 00:34:21,476 --> 00:34:22,518 You're the traitor. 378 00:34:59,680 --> 00:35:01,808 Please take Mr. Yoo to his office. 379 00:35:02,642 --> 00:35:05,019 -He's awake now. -Okay, sir. 380 00:35:07,855 --> 00:35:09,816 Professor Cha, it's Mr. Park. 381 00:35:14,070 --> 00:35:15,071 Hello? 382 00:35:16,155 --> 00:35:17,240 It's me, sir. 383 00:35:19,992 --> 00:35:22,203 -Jin-woo is... -Didn't I tell you 384 00:35:23,121 --> 00:35:24,413 that it'd be a waste of time? 385 00:35:27,041 --> 00:35:28,292 Let's gather the board members. 386 00:35:29,669 --> 00:35:32,296 It's better that you're there since you're so hung up on being loyal. 387 00:35:32,380 --> 00:35:35,133 It'll be hard for you to make a decision, so you should stay there. 388 00:35:35,216 --> 00:35:36,926 We'll decide on our own. 389 00:35:46,644 --> 00:35:51,899 DIRECTOR OH 390 00:36:17,049 --> 00:36:19,343 The Korean male found dead near Granada Station in Spain 391 00:36:19,427 --> 00:36:21,596 on the third of this month turned out to be 392 00:36:21,679 --> 00:36:23,973 Mr. Seo Jeong-hun, the secretary of J One's CEO, 393 00:36:24,056 --> 00:36:25,683 Mr. Yoo Jin-woo. 394 00:36:25,766 --> 00:36:27,852 It is said that Mr. Seo got into an accident 395 00:36:27,935 --> 00:36:31,189 while he was visiting Granada along with Mr. Yoo for personal matters. 396 00:36:31,272 --> 00:36:33,149 We recently found out that 397 00:36:33,232 --> 00:36:35,484 Mr. Yoo Jin-woo, the CEO of J One, 398 00:36:35,568 --> 00:36:38,029 entered a restricted area in the Alhambra, a tour site in Spain, 399 00:36:38,112 --> 00:36:40,990 and caused a commotion. 400 00:36:41,073 --> 00:36:43,075 Mr. Yoo was found in an old dungeon 401 00:36:43,159 --> 00:36:45,578 inside the Alhambra by the staff working there in the morning 402 00:36:45,661 --> 00:36:47,205 of the third of this month. 403 00:36:47,288 --> 00:36:49,498 He refused police investigation and returned to Korea. 404 00:36:49,582 --> 00:36:51,626 J One says it was just an accident that happened 405 00:36:51,709 --> 00:36:53,377 when he got lost during a tour 406 00:36:53,461 --> 00:36:56,005 and that it had nothing to do with his secretary's death 407 00:36:56,088 --> 00:36:57,506 that occurred on the same day. 408 00:36:57,590 --> 00:36:59,550 However, speculations keep arising. 409 00:36:59,634 --> 00:37:00,927 Here's the stock market news. 410 00:37:01,010 --> 00:37:02,678 J One's stock price has been fluctuating 411 00:37:02,762 --> 00:37:05,681 after they announced that they'll be holding an emergency meeting 412 00:37:05,765 --> 00:37:07,683 on Mr. Yoo's dismissal at two o'clock today. 413 00:37:07,767 --> 00:37:09,018 Yoo Jin-woo has been 414 00:37:09,101 --> 00:37:12,021 the CEO of J One ever since the company was established in 2004. 415 00:37:12,104 --> 00:37:15,274 However, there have been constant rumors about his health condition 416 00:37:15,358 --> 00:37:18,110 after he fell from a building last year from the sixth floor. 417 00:37:18,277 --> 00:37:21,364 There have also been endless rumors about his strange behaviors, 418 00:37:21,447 --> 00:37:23,532 and people have been blaming that as the main reason 419 00:37:23,616 --> 00:37:25,618 behind the fall of J One's stock price. 420 00:37:26,118 --> 00:37:27,703 After the accident, 421 00:37:27,787 --> 00:37:30,373 he received psychotherapy in the States for eight months. 422 00:37:30,456 --> 00:37:32,959 And in the process, he was given Zyprexa and Invega. 423 00:37:33,042 --> 00:37:35,378 However it's been confirmed that his condition only worsened. 424 00:37:36,003 --> 00:37:38,923 He was given twice the original dosage, but still didn't show any progress. 425 00:37:39,006 --> 00:37:41,926 Therefore, three months ago, he willingly refused to receive treatment 426 00:37:42,009 --> 00:37:43,094 and returned to Korea. 427 00:37:43,177 --> 00:37:45,054 He didn't receive treatment or medication 428 00:37:45,137 --> 00:37:48,599 for several months, which worsened his delusional symptoms 429 00:37:48,683 --> 00:37:51,394 and made him lose his ability to function in society. 430 00:37:51,477 --> 00:37:54,230 Therefore, his doctor stated that he urgently needs 431 00:37:54,313 --> 00:37:56,399 to get hospitalized and receive treatment. 432 00:37:59,568 --> 00:38:01,946 For such specific reasons, 433 00:38:02,989 --> 00:38:05,324 I've come to a judgment that Mr. Yoo Jin-woo 434 00:38:05,408 --> 00:38:07,576 is no longer capable of working in a position 435 00:38:07,660 --> 00:38:11,163 of authority in the company which requires making important decisions. 436 00:38:11,247 --> 00:38:12,999 And as the chairperson of the board, 437 00:38:14,292 --> 00:38:15,459 I regret to say that, 438 00:38:15,584 --> 00:38:18,379 I request to dismiss CEO Yoo Jin-woo. 439 00:38:18,546 --> 00:38:22,425 We will now decide on whether Mr. Yoo will be dismissed or not. 440 00:38:22,967 --> 00:38:25,594 Please raise your hand if you agree with his dismissal. 441 00:38:37,606 --> 00:38:40,151 Out of 13 board members, 11 participated in today's meeting. 442 00:38:40,234 --> 00:38:41,694 And nine members want him dismissed. 443 00:38:41,777 --> 00:38:44,405 Thus, the request of Mr. Yoo's dismissal has been passed. 444 00:38:44,488 --> 00:38:47,283 The next agenda is regarding the appointment of the new CEO. 445 00:38:47,366 --> 00:38:49,952 J One Holdings held an emergency board meeting yesterday. 446 00:38:50,036 --> 00:38:52,747 They dismissed CEO Yoo Jin-woo due to his health condition 447 00:38:52,830 --> 00:38:56,250 and appointed Director Park Seon-ho as their new CEO. 448 00:38:56,751 --> 00:38:59,670 CEO Park Seon-ho was one of the founding members of J One. 449 00:38:59,754 --> 00:39:02,381 After graduating Hanguk University of Business Administration, 450 00:39:02,465 --> 00:39:04,050 he joined former CEO Yoo Jin-woo 451 00:39:04,133 --> 00:39:06,719 and the late CEO Cha Hyeong-seok of Neword Soft 452 00:39:06,802 --> 00:39:08,262 to establish J One. 453 00:39:08,346 --> 00:39:10,139 He has been in charge 454 00:39:10,222 --> 00:39:12,391 of the growth and financial management of the company 455 00:39:12,892 --> 00:39:16,062 and is known to have played a crucial part in the development 456 00:39:16,145 --> 00:39:17,980 of J One Holdings. 457 00:39:49,970 --> 00:39:51,472 Am I dying? 458 00:39:57,103 --> 00:39:58,270 Am I going to die? 459 00:39:58,896 --> 00:39:59,730 No, sir. 460 00:40:02,191 --> 00:40:03,818 Then why are you crying? 461 00:40:03,901 --> 00:40:06,362 No, I'm not crying. 462 00:40:20,876 --> 00:40:22,169 Mr. Yoo? 463 00:40:28,843 --> 00:40:29,885 Mr. Yoo. 464 00:40:31,387 --> 00:40:32,430 Mr. Yoo? 465 00:41:05,129 --> 00:41:06,297 How do you feel? 466 00:41:06,881 --> 00:41:08,632 -Do you like me? -What? 467 00:41:08,924 --> 00:41:11,635 Why do you keep crying? It's starting to get corny. 468 00:41:12,219 --> 00:41:13,345 I have a girlfriend. 469 00:41:14,722 --> 00:41:17,725 If you're going to keep this up, just resign and go back. 470 00:41:17,808 --> 00:41:20,394 If you really want me to resign, I will. 471 00:41:20,978 --> 00:41:23,022 Then resign and go home. 472 00:41:24,482 --> 00:41:25,691 I'd want nothing more. 473 00:41:44,710 --> 00:41:46,921 -I won't go alone. -Why be so stubborn? 474 00:41:50,674 --> 00:41:51,926 Because you'll get better. 475 00:41:54,303 --> 00:41:55,429 You'll recover. 476 00:41:59,141 --> 00:42:00,351 I'm not worried at all. 477 00:42:08,901 --> 00:42:10,069 What kind of a man are you? 478 00:42:13,447 --> 00:42:16,867 You're crying like a big baby. It's embarrassing. 479 00:42:23,582 --> 00:42:24,792 These aren't tears. 480 00:43:27,855 --> 00:43:28,897 Come in. 481 00:43:31,525 --> 00:43:32,568 Please come in. 482 00:43:43,120 --> 00:43:44,580 Boss, it's me. 483 00:43:46,248 --> 00:43:47,333 I'm not your boss anymore. 484 00:43:48,792 --> 00:43:49,918 How did you get in here? 485 00:43:50,002 --> 00:43:51,754 The secretary team gave me the card. 486 00:43:51,837 --> 00:43:53,047 Director Park... 487 00:43:53,380 --> 00:43:54,465 I mean CEO Park... 488 00:43:55,758 --> 00:43:58,427 He couldn't reach you, so he sent me over. 489 00:44:00,846 --> 00:44:02,473 Ms. Jung Hee-ju is here as well. 490 00:44:11,065 --> 00:44:11,982 He's awake. 491 00:44:12,608 --> 00:44:13,484 He seems fine. 492 00:44:13,984 --> 00:44:15,027 Please head inside. 493 00:44:17,321 --> 00:44:18,656 Darn, my stomach. 494 00:44:18,739 --> 00:44:20,324 I'm going to use the bathroom. 495 00:44:53,148 --> 00:44:54,316 Did you find out anything? 496 00:45:00,781 --> 00:45:02,699 -When did you get back? -This morning. 497 00:45:03,575 --> 00:45:05,160 I stopped by my place first. 498 00:45:05,369 --> 00:45:06,995 Did you find out anything about Se-ju? 499 00:45:07,579 --> 00:45:08,747 No, not yet. 500 00:45:10,666 --> 00:45:12,126 Still, I looked into things 501 00:45:12,543 --> 00:45:14,002 and met with his friends. 502 00:45:14,545 --> 00:45:16,338 I even went to Barcelona. 503 00:45:16,588 --> 00:45:18,424 Mr. Park helped a lot 504 00:45:18,507 --> 00:45:20,008 by having the Barcelona branch aid me. 505 00:45:20,634 --> 00:45:22,136 Now, all I can do is wait. 506 00:45:23,262 --> 00:45:25,389 Whatever Seon-ho does, I'm sure he'll be better than me 507 00:45:25,848 --> 00:45:27,141 because he's not crazy. 508 00:45:33,814 --> 00:45:35,190 We should go out for a meal. 509 00:45:35,774 --> 00:45:38,527 -Mr. Park said that we should. -I don't want to. 510 00:45:38,610 --> 00:45:41,321 We should. I haven't eaten yet, so I'm hungry too. 511 00:45:41,405 --> 00:45:43,782 -You guys go ahead. -Just us two? 512 00:45:43,949 --> 00:45:46,160 It wasn't necessary of you to come. You must be exhausted. 513 00:45:47,244 --> 00:45:48,370 You should get some rest. 514 00:45:57,296 --> 00:45:58,630 He seems adamant, right? 515 00:46:07,222 --> 00:46:08,390 What would you like to eat? 516 00:46:08,474 --> 00:46:09,558 Should we go downstairs? 517 00:46:10,726 --> 00:46:12,227 -You should go first. -Sorry? 518 00:46:22,988 --> 00:46:24,156 May I come in? 519 00:46:29,953 --> 00:46:31,288 It's my birthday today. 520 00:46:32,789 --> 00:46:34,416 I skipped out on my grandma's seaweed soup 521 00:46:34,500 --> 00:46:36,126 and came here to see you on my birthday. 522 00:46:36,210 --> 00:46:37,669 So you can at least buy me a meal. 523 00:46:42,174 --> 00:46:44,426 Wash up and change. I'll wait outside. 524 00:46:46,053 --> 00:46:47,429 What's our relationship? 525 00:46:54,853 --> 00:46:57,147 Birthdays should be celebrated with loved ones. 526 00:46:58,315 --> 00:46:59,733 Are you my girlfriend or what? 527 00:47:04,154 --> 00:47:05,239 Are we? 528 00:47:09,326 --> 00:47:11,537 Did I propose to you by any chance? 529 00:47:11,787 --> 00:47:13,956 I don't think so. I have no recollection of it. 530 00:47:15,290 --> 00:47:18,710 Have you been swayed by Min-ju's crazy ideas? 531 00:47:20,170 --> 00:47:21,713 You can be quite mean. 532 00:47:23,757 --> 00:47:25,133 Do we have to be in a relationship? 533 00:47:26,176 --> 00:47:28,679 Can't you just celebrate my birthday with me? 534 00:47:28,762 --> 00:47:30,138 Happy birthday. 535 00:47:33,642 --> 00:47:35,185 I know you're just worried about me. 536 00:47:36,812 --> 00:47:39,648 I'm grateful for that, but I'm seriously not in the mood. 537 00:47:41,316 --> 00:47:42,484 I'll treat you next time. 538 00:47:43,610 --> 00:47:44,653 Goodbye. 539 00:47:51,285 --> 00:47:53,829 You ruined my last birthday too. You don't know that, do you? 540 00:47:56,748 --> 00:48:00,043 I was out with my friends, but you ruined it too. 541 00:48:00,127 --> 00:48:01,128 I did? 542 00:48:02,754 --> 00:48:03,755 Yes. 543 00:48:04,673 --> 00:48:07,259 You announced your departure, so I ran to the train station. 544 00:48:10,262 --> 00:48:11,388 I bet you didn't know that. 545 00:48:14,683 --> 00:48:15,767 I didn't. 546 00:48:16,685 --> 00:48:19,146 I wanted to say goodbye but I couldn't. 547 00:48:20,355 --> 00:48:21,982 The train had already left. 548 00:48:24,318 --> 00:48:25,319 I see. 549 00:48:27,446 --> 00:48:30,032 -You didn't know that. -How could I have? 550 00:48:30,115 --> 00:48:31,700 -So today-- -That's why 551 00:48:31,783 --> 00:48:33,201 I shouldn't ruin another birthday. 552 00:48:34,328 --> 00:48:35,871 Go and have fun. 553 00:48:37,623 --> 00:48:39,124 I'm going to get some sleep. 554 00:49:40,227 --> 00:49:43,397 YOU HAVE 8 MISSED CALLS 555 00:50:12,968 --> 00:50:13,844 You're up. 556 00:50:13,927 --> 00:50:16,972 -Good. It's been boring. -You're still here. 557 00:50:17,681 --> 00:50:20,308 -I waited for you to wake up. -For hours? 558 00:50:21,435 --> 00:50:22,686 My birthday isn't over, 559 00:50:22,769 --> 00:50:25,522 so let's have dinner. I'm still starving. 560 00:50:28,608 --> 00:50:30,485 I regretted leaving you alone last year 561 00:50:30,569 --> 00:50:32,362 to attend my birthday party. 562 00:50:33,113 --> 00:50:34,740 That's why I stayed today. 563 00:50:39,244 --> 00:50:41,413 If I must enjoy my birthday with a boyfriend, 564 00:50:42,247 --> 00:50:43,790 I can be your girlfriend. 565 00:50:44,833 --> 00:50:46,126 What's so hard about it? 566 00:50:46,209 --> 00:50:48,920 To be honest, I can do better. Don't you think so? 567 00:51:04,311 --> 00:51:05,353 Look what you've done. 568 00:51:05,437 --> 00:51:07,814 You woke up so late that there weren't many options left. 569 00:51:09,024 --> 00:51:10,442 You should feel sorry 570 00:51:10,525 --> 00:51:12,277 for ruining my birthday every year. 571 00:51:23,497 --> 00:51:25,707 What is it? Why are you looking at me like that? 572 00:51:33,340 --> 00:51:35,467 -Please enjoy. -Thank you. 573 00:52:02,035 --> 00:52:03,286 Please say something. 574 00:52:05,539 --> 00:52:06,998 I know we're here to eat, 575 00:52:07,082 --> 00:52:09,167 but you can't just give me the silent treatment. 576 00:52:26,268 --> 00:52:28,854 I'll be home soon. I lost track of time. 577 00:52:29,688 --> 00:52:31,523 Go to bed. I won't be long. 578 00:52:33,149 --> 00:52:34,359 Sure. 579 00:52:35,944 --> 00:52:36,778 Was that home? 580 00:52:37,153 --> 00:52:38,238 Yes, my grandma. 581 00:52:38,321 --> 00:52:39,948 It's late, so you should go home. 582 00:52:40,282 --> 00:52:42,742 -Hop in. -I'll take a cab. You should go home. 583 00:52:44,119 --> 00:52:46,496 Instead of you going back and forth, I'd rather take a taxi. 584 00:52:46,580 --> 00:52:48,540 I'm your boyfriend for the day, remember? 585 00:52:48,623 --> 00:52:50,917 I can't let my girlfriend take a taxi so late at night. 586 00:52:51,835 --> 00:52:52,711 Get in. 587 00:53:15,025 --> 00:53:16,276 Can you please say something? 588 00:53:18,069 --> 00:53:19,696 You've been awfully quiet all night 589 00:53:19,779 --> 00:53:21,573 as if I dragged you out here. 590 00:53:22,449 --> 00:53:23,909 You're making me feel guilty. 591 00:53:28,622 --> 00:53:30,540 I only said it to drag you outside for a meal. 592 00:53:30,624 --> 00:53:31,750 We can forget about it. 593 00:53:32,375 --> 00:53:35,086 -About what? -You don't have to be my boyfriend. 594 00:53:35,170 --> 00:53:36,838 Are you dictating this relationship? 595 00:53:38,965 --> 00:53:41,134 Did I get dumped in just one hour? 596 00:53:44,220 --> 00:53:45,639 I didn't mean it like that. 597 00:53:46,598 --> 00:53:47,766 I'm flustered. 598 00:53:49,225 --> 00:53:52,312 You can't say that after playing with my heart. 599 00:53:52,395 --> 00:53:54,022 With whose heart? 600 00:53:54,856 --> 00:53:55,690 Your heart, Mr. Yoo? 601 00:53:58,234 --> 00:53:59,861 Don't be so formal, I'm not a CEO anymore. 602 00:54:08,954 --> 00:54:11,247 MR. PARK 603 00:54:15,961 --> 00:54:16,878 Hello? 604 00:54:17,629 --> 00:54:18,672 Yes, hello. 605 00:54:19,255 --> 00:54:22,258 Do you know where Jin-woo is? 606 00:54:25,387 --> 00:54:29,474 Yang-ju said that you stayed at his house earlier. 607 00:54:30,058 --> 00:54:31,226 Yes, he's with me now. 608 00:54:33,436 --> 00:54:34,479 Please hold. 609 00:54:36,064 --> 00:54:37,232 It's Mr. Park. 610 00:54:38,483 --> 00:54:40,318 He called me because he couldn't reach you. 611 00:54:40,402 --> 00:54:41,820 I left my phone at home. 612 00:54:42,195 --> 00:54:43,363 Say that I'll call him back. 613 00:54:46,324 --> 00:54:47,534 He'll call you back. 614 00:54:48,743 --> 00:54:49,661 Sure. 615 00:54:50,495 --> 00:54:51,579 He says it's urgent. 616 00:54:53,456 --> 00:54:54,708 Please take it. 617 00:55:09,431 --> 00:55:13,184 JUNG HEE-JU 618 00:55:14,894 --> 00:55:17,105 Yes, Hee-ju. Will he not talk to me? 619 00:55:18,064 --> 00:55:19,274 It's me. 620 00:55:20,191 --> 00:55:21,317 Why did you call for me? 621 00:55:21,401 --> 00:55:23,361 Are you never going to take my calls now? 622 00:55:23,862 --> 00:55:24,779 What do you want? 623 00:55:25,280 --> 00:55:28,783 I think it'll be best for you to leave the country as soon as possible. 624 00:55:57,896 --> 00:56:01,191 PETITION TO REOPEN CHA HYEONG-SEOK'S CASE 625 00:56:09,824 --> 00:56:12,285 -Father, I'm here. -It took you a while. 626 00:56:12,994 --> 00:56:14,287 Was the highway jammed? 627 00:56:14,370 --> 00:56:16,623 I just heard what you're planning. 628 00:56:18,458 --> 00:56:20,502 Are you referring to the reopening Hyeong-seok's case? 629 00:56:21,544 --> 00:56:24,547 It wasn't my idea. His company filed the petition. 630 00:56:24,631 --> 00:56:25,757 It happened a year ago. 631 00:56:26,257 --> 00:56:27,717 Why bury it then only to-- 632 00:56:27,801 --> 00:56:29,552 I said it wasn't my doing. 633 00:56:30,804 --> 00:56:32,555 It was the board of directors. 634 00:56:34,557 --> 00:56:36,059 Ever since his death, 635 00:56:36,142 --> 00:56:39,104 they've been suspecting foul play. 636 00:56:40,480 --> 00:56:44,359 Circumstances do indicate that it was a wrongful death. 637 00:56:44,442 --> 00:56:46,986 Yes, it was suspicious from the start, 638 00:56:47,821 --> 00:56:49,739 but you're the one who buried it. 639 00:56:50,448 --> 00:56:52,283 You forced me to do the same, and why now-- 640 00:56:52,367 --> 00:56:53,993 Yes, I buried it back then. 641 00:56:55,453 --> 00:56:57,789 That's because I had a reason to protect Jin-woo. 642 00:56:59,332 --> 00:57:00,708 That reason is gone now though. 643 00:57:01,334 --> 00:57:02,794 I only just found out myself. 644 00:57:02,877 --> 00:57:05,964 Professor Cha didn't consult me on this either. 645 00:57:06,506 --> 00:57:09,300 Articles will soon be released, and an investigation has already begun. 646 00:57:09,884 --> 00:57:12,262 You'll be the first person that the police question 647 00:57:12,345 --> 00:57:13,805 since you saw him last. 648 00:57:16,182 --> 00:57:19,310 Once the questioning begins, you'll be shred to pieces. 649 00:57:19,394 --> 00:57:22,564 It might quickly turn into an interrogation with you as a suspect. 650 00:57:22,647 --> 00:57:24,441 If it's a homicide investigation, 651 00:57:24,524 --> 00:57:26,151 you're probably the target. 652 00:57:26,526 --> 00:57:27,819 Professor Cha... 653 00:57:29,237 --> 00:57:30,321 is coming after you. 654 00:57:30,822 --> 00:57:32,824 So kicking him out of the company 655 00:57:32,907 --> 00:57:34,826 wasn't the end but the beginning. 656 00:57:36,035 --> 00:57:38,788 You fired him so that you could go after him. 657 00:57:38,872 --> 00:57:42,375 It hurt me to do so, but I've let Jin-woo go. 658 00:57:43,418 --> 00:57:45,170 It was the right time. 659 00:57:46,004 --> 00:57:48,923 So now are you telling me to leave the country? 660 00:57:49,591 --> 00:57:50,842 You want me to run away again? 661 00:57:51,134 --> 00:57:54,554 Hey, if word gets out that you're being investigated for murder, 662 00:57:54,846 --> 00:57:56,639 your social reputation can't be recovered. 663 00:57:57,223 --> 00:57:58,057 Guilty or not. 664 00:57:58,141 --> 00:58:00,477 People will believe you killed him if you get investigated. 665 00:58:00,560 --> 00:58:02,103 People already believe that I did. 666 00:58:02,187 --> 00:58:04,105 Rumors and police investigation aren't the same. 667 00:58:04,189 --> 00:58:07,358 Do you think they requested for a reinvestigation without any proof? 668 00:58:07,442 --> 00:58:08,735 They must have something. 669 00:58:08,818 --> 00:58:11,279 Do you know what they've been up to for the past year? 670 00:58:11,362 --> 00:58:12,947 If you're worried about it, 671 00:58:13,031 --> 00:58:15,325 it means you also think I killed him too. 672 00:58:15,408 --> 00:58:18,495 Because I believe that you didn't, I'm telling you this. 673 00:58:18,578 --> 00:58:21,039 If you believed me, you wouldn't urge me to leave. 674 00:58:21,122 --> 00:58:22,707 You decided not to believe me, correct? 675 00:58:23,958 --> 00:58:26,377 I guess that's easier to believe and safer for the company too. 676 00:58:27,629 --> 00:58:30,006 I hope that you don't ruin yourself more than this. 677 00:58:30,089 --> 00:58:32,050 I'm already a wreck. 678 00:58:33,927 --> 00:58:35,345 What more can I lose? 679 00:58:35,428 --> 00:58:37,805 I'm worried that this isn't the end, you jerk. 680 00:58:40,016 --> 00:58:41,226 How do you think this will end? 681 00:58:41,309 --> 00:58:43,353 I have one more thing that worries me. 682 00:58:44,145 --> 00:58:45,271 Should I tell you? 683 00:58:46,231 --> 00:58:50,360 I think Professor Cha is going to kick Su-jin out. 684 00:58:50,443 --> 00:58:52,612 Take a seat. Will you keep standing there? 685 00:58:52,695 --> 00:58:54,572 Bringing up his death now 686 00:58:54,656 --> 00:58:56,407 won't help our family in any way. 687 00:58:58,326 --> 00:59:00,995 Are you worried about our family? 688 00:59:02,872 --> 00:59:05,124 Why does it sound like you're worried about Jin-woo? 689 00:59:07,877 --> 00:59:09,128 Sit down. 690 00:59:09,212 --> 00:59:10,421 Let's talk. 691 00:59:11,214 --> 00:59:13,508 I'm sure he wants to take back Hyeong-seok's inheritance. 692 00:59:13,591 --> 00:59:16,636 But I'm so worried that he might use it to take you down somehow. 693 00:59:18,096 --> 00:59:20,139 A while ago, the professor met up with Yu-ra. 694 00:59:20,223 --> 00:59:21,933 Your deceased son. 695 00:59:23,768 --> 00:59:25,687 He visited me several times last year. 696 00:59:25,770 --> 00:59:26,854 He did? 697 00:59:27,105 --> 00:59:28,815 One time, he visited me and cried. 698 00:59:29,649 --> 00:59:31,401 I even bought him drinks because I felt bad. 699 00:59:32,151 --> 00:59:33,444 Why do you think they met up? 700 00:59:34,737 --> 00:59:35,905 Whom would they talk about? 701 00:59:42,787 --> 00:59:44,122 After failing the quest, 702 00:59:44,205 --> 00:59:47,750 the aftermath is flooding in to the point that I can't handle. 703 00:59:58,553 --> 01:00:00,221 Leave tomorrow if you can 704 01:00:00,847 --> 01:00:03,975 before the press finds out and the police subpoena you. 705 01:00:10,064 --> 01:00:11,065 Jin-woo. 706 01:00:12,525 --> 01:00:13,568 I really 707 01:00:14,611 --> 01:00:17,905 don't want to see my dear friend's name on the news 708 01:00:19,032 --> 01:00:21,284 as the suspect behind the murder of another friend of mine. 709 01:00:24,203 --> 01:00:25,997 Is this why we founded the company together? 710 01:00:27,999 --> 01:00:29,167 So far... 711 01:00:37,425 --> 01:00:38,635 One of us died. 712 01:00:40,094 --> 01:00:42,513 One of us got kicked out, and that's why I'm the CEO now. 713 01:00:43,014 --> 01:00:44,891 Do you think I'm happy now? 714 01:01:00,865 --> 01:01:03,826 I'll make it look like you didn't run away. You just left to get treated. 715 01:01:04,994 --> 01:01:06,954 I'll try to persuade him again while you're away. 716 01:01:07,622 --> 01:01:08,873 We need time. 717 01:01:09,290 --> 01:01:10,958 Please just leave Korea while I do that. 718 01:01:13,336 --> 01:01:14,962 This is my last advice for you. 719 01:01:19,550 --> 01:01:23,471 He believes that you killed his son. 720 01:01:24,097 --> 01:01:25,264 And I know that. 721 01:01:25,515 --> 01:01:27,475 Now that both obstacles are out of the way, 722 01:01:28,059 --> 01:01:29,519 you could get back together. 723 01:01:29,602 --> 01:01:31,229 I suddenly had the thought. 724 01:01:32,563 --> 01:01:33,981 We might be next. 725 01:01:34,565 --> 01:01:35,566 Be careful. 726 01:01:35,650 --> 01:01:37,610 I'm surprised I haven't hit rock bottom. 727 01:01:39,404 --> 01:01:42,448 I'm still falling. 728 01:01:45,368 --> 01:01:46,577 I don't know how much deeper 729 01:01:47,912 --> 01:01:49,080 I will fall. 730 01:02:03,928 --> 01:02:05,221 Don't just stand in the rain. 731 01:02:36,836 --> 01:02:38,087 I tried my hardest, 732 01:02:38,880 --> 01:02:41,174 but nothing has changed from last year. 733 01:02:44,385 --> 01:02:45,511 What's going on? 734 01:02:47,096 --> 01:02:49,307 Something happened, right? Is it bad? 735 01:02:53,936 --> 01:02:55,646 He told me to leave again. 736 01:02:56,439 --> 01:02:57,982 Leave? To where? 737 01:03:00,026 --> 01:03:01,527 Why? Where are you going again? 738 01:03:04,238 --> 01:03:06,073 -What happened? -Have I ever told you 739 01:03:07,950 --> 01:03:09,452 about my family? 740 01:03:13,080 --> 01:03:14,081 No. 741 01:03:15,792 --> 01:03:17,794 My parents died when I was young. 742 01:03:18,753 --> 01:03:20,046 I don't have siblings. 743 01:03:20,671 --> 01:03:22,423 Neither do I have a wife nor children. 744 01:03:24,300 --> 01:03:26,260 My friend whom I cherished as a brother 745 01:03:26,344 --> 01:03:27,929 died as my enemy. 746 01:03:30,181 --> 01:03:31,349 My secretary who 747 01:03:32,850 --> 01:03:34,185 was like my brother also died. 748 01:03:37,522 --> 01:03:40,441 The man I looked up to as a father turned his back on me. 749 01:03:41,192 --> 01:03:42,485 The company I founded 750 01:03:43,653 --> 01:03:44,821 abandoned me too. 751 01:03:48,658 --> 01:03:50,535 I really don't have anyone by my side. 752 01:03:54,372 --> 01:03:56,916 Before all this, everyone followed me and trusted me, 753 01:03:58,709 --> 01:04:00,211 but no one believes me now. 754 01:04:04,757 --> 01:04:06,843 They want me to accept either one of these. 755 01:04:08,594 --> 01:04:10,388 That I have gone mad or I had killed him. 756 01:04:13,057 --> 01:04:14,100 But I can't 757 01:04:16,143 --> 01:04:18,104 because both aren't true. 758 01:04:19,814 --> 01:04:21,941 He asked me to leave, but I don't want to. 759 01:04:23,067 --> 01:04:24,569 Leaving would mean that I accept them. 760 01:04:28,573 --> 01:04:31,367 If there's one person that still believes me, 761 01:04:34,829 --> 01:04:35,955 I won't leave. 762 01:04:42,336 --> 01:04:43,546 Do you still believe me? 763 01:04:45,590 --> 01:04:46,883 Would you say 764 01:04:48,217 --> 01:04:49,427 you still believe me? 765 01:04:52,305 --> 01:04:53,431 I believe you. 766 01:04:56,934 --> 01:04:58,477 I told you that I do. 767 01:05:01,814 --> 01:05:02,899 I will believe you. 768 01:05:06,444 --> 01:05:07,570 Prove it. 769 01:05:11,532 --> 01:05:14,702 Prove it to me that you believe me. 770 01:05:16,537 --> 01:05:17,997 How can I prove that to you? 771 01:05:18,998 --> 01:05:19,916 Do you not know 772 01:05:20,917 --> 01:05:22,293 how you can prove it to me? 773 01:05:52,365 --> 01:05:54,158 Nothing has improved compared to last year. 774 01:05:55,826 --> 01:05:57,870 I'm still a miserable defeated soldier. 775 01:05:58,913 --> 01:06:00,665 I'm falling at a faster speed. 776 01:06:02,041 --> 01:06:03,918 But unlike last year, 777 01:06:05,252 --> 01:06:06,462 I didn't leave. 778 01:06:08,381 --> 01:06:10,007 And Hee-ju is with me. 779 01:07:48,731 --> 01:07:50,191 Wear something nice. 780 01:07:50,274 --> 01:07:52,151 -Why? -Because it's a date. 781 01:07:52,234 --> 01:07:54,445 Shouldn't you stay at home? 782 01:07:54,528 --> 01:07:56,864 -I do have a plan. -You do? 783 01:07:56,947 --> 01:07:58,616 If you prepared it for a year, 784 01:07:58,908 --> 01:08:00,576 there's nothing I can do. 785 01:08:00,659 --> 01:08:01,911 Give it up now. 786 01:08:01,994 --> 01:08:04,080 If you don't know how to give it up, 787 01:08:04,163 --> 01:08:05,247 I'll teach you. 788 01:08:05,331 --> 01:08:08,000 -What brings you here? -I wanted to meet with you. 789 01:08:08,501 --> 01:08:12,088 I can even prove that I'm telling you the truth right here right now. 790 01:08:13,005 --> 01:08:16,258 Starting now, you and I will share the same fate. 791 01:08:17,093 --> 01:08:18,427 Stay with me to the end. 792 01:08:22,723 --> 01:08:24,725 Subtitle translation by Ja-won Lee 54273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.