Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,633 --> 00:00:52,302
EPISODE 10
2
00:01:05,982 --> 00:01:09,110
By the way,
Jung Se-ju's level is so high, you know.
3
00:01:09,611 --> 00:01:11,154
He's at the highest level.
4
00:01:11,738 --> 00:01:13,656
Do you think he's hiding
because he fears Marco?
5
00:01:14,532 --> 00:01:15,366
No way, right?
6
00:01:20,955 --> 00:01:23,374
Why did he call us here
instead of showing up?
7
00:01:24,834 --> 00:01:26,169
What do you think the reason is?
8
00:01:30,089 --> 00:01:33,009
There must've been another problem, right?
9
00:01:35,094 --> 00:01:36,262
I'm so curious.
10
00:01:36,346 --> 00:01:37,806
We'll find out when we get there.
11
00:01:39,516 --> 00:01:40,558
Right?
12
00:01:41,226 --> 00:01:42,268
We shall find out.
13
00:01:43,186 --> 00:01:44,020
Get some sleep.
14
00:01:55,490 --> 00:01:56,699
YOU HAVE BEEN SHOT
15
00:02:00,203 --> 00:02:01,121
ZINU: LEVEL 90
16
00:02:01,788 --> 00:02:02,956
Mr. Yoo.
17
00:02:04,207 --> 00:02:05,333
ZINU: LEVEL 90, SILVER EGL
18
00:02:09,129 --> 00:02:09,963
SEO JEONG-HUN
19
00:02:10,547 --> 00:02:12,674
Where are you, sir? Save me please.
20
00:02:12,757 --> 00:02:14,092
I've been shot by an arrow.
21
00:02:15,218 --> 00:02:16,636
It really feels like I've been shot.
22
00:02:16,845 --> 00:02:17,846
Where are you now?
23
00:02:17,929 --> 00:02:19,597
This place is crazy.
24
00:02:19,681 --> 00:02:21,141
All those NPCs are swarming here!
25
00:02:21,307 --> 00:02:22,475
-Hello?
-Save me, Mr. Yoo!
26
00:02:22,559 --> 00:02:23,601
Hello?
27
00:02:24,644 --> 00:02:25,854
CITY HUNTER: LEVEL 50
28
00:02:39,284 --> 00:02:41,619
AN ENEMY HAS APPEARED
29
00:02:48,126 --> 00:02:50,461
CITY HUNTER: LEVEL 50
ATTACK 4,830, DEFENSE 4,300
30
00:03:03,892 --> 00:03:05,310
No, Jeong-hun.
31
00:03:05,393 --> 00:03:06,227
Jeong-hun.
32
00:03:07,103 --> 00:03:08,479
No, Jeong-hun.
33
00:03:09,355 --> 00:03:10,315
Jeong-hun!
34
00:03:14,903 --> 00:03:15,904
Jeong-hun...
35
00:03:27,957 --> 00:03:30,293
Pick up. Answer your phone, come on.
36
00:03:31,836 --> 00:03:33,796
Hello? Sir, did you arrive safely?
37
00:03:34,005 --> 00:03:35,590
I was about to call you.
38
00:03:35,673 --> 00:03:36,758
Find Jeong-hun.
39
00:03:36,841 --> 00:03:37,967
Mr. Seo?
40
00:03:38,051 --> 00:03:39,844
Locate him in the game.
Find out where he is.
41
00:03:39,928 --> 00:03:41,179
Isn't he with you now?
42
00:03:41,262 --> 00:03:42,096
I lost him.
43
00:03:42,680 --> 00:03:43,848
Hold on, please.
44
00:03:44,891 --> 00:03:46,601
His ID is City Hunter, right?
45
00:03:49,437 --> 00:03:50,480
Hello?
46
00:03:51,105 --> 00:03:52,565
-Did you find him?
-No.
47
00:03:52,649 --> 00:03:53,900
He's logged out.
48
00:03:53,983 --> 00:03:54,817
CITY HUNTER
49
00:03:54,901 --> 00:03:55,944
When?
50
00:03:56,569 --> 00:03:57,612
About five minutes ago.
51
00:04:00,907 --> 00:04:01,908
Where?
52
00:04:03,618 --> 00:04:04,702
A train station, I think.
53
00:04:05,703 --> 00:04:07,455
He logged out at Granada Station.
54
00:04:42,991 --> 00:04:44,158
Is this Granada Station?
55
00:04:44,575 --> 00:04:45,785
Help me find someone.
56
00:04:45,868 --> 00:04:48,246
A Korean man is looking for his friend.
57
00:04:48,621 --> 00:04:51,958
He's also Korean, and he's in his mid 30s.
58
00:04:58,798 --> 00:05:00,550
All right, thank you.
59
00:06:03,154 --> 00:06:04,906
Please help me level up.
60
00:06:05,865 --> 00:06:07,617
It takes too long on my own.
61
00:06:07,950 --> 00:06:09,327
I'm still only at level four.
62
00:06:09,410 --> 00:06:12,080
You never know.
I might be of help to you sometime.
63
00:06:12,663 --> 00:06:14,665
WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE
WITH CITY HUNTER?
64
00:06:16,959 --> 00:06:18,795
ZINU HAS GIVEN YOU THE PPX4
65
00:06:19,796 --> 00:06:21,089
Thank you.
66
00:06:21,172 --> 00:06:22,340
ATTACK: 4,000 RANGE: 50M
67
00:06:22,423 --> 00:06:23,508
PISTOLS UNLOCK AT LEVEL 50
68
00:06:23,591 --> 00:06:25,384
But I can't use a gun yet.
69
00:06:25,468 --> 00:06:27,553
I want you to level up
and become level 50.
70
00:06:27,637 --> 00:06:29,847
You need to be able to use a gun
to come with me.
71
00:06:34,185 --> 00:06:35,269
Don't come near me!
72
00:06:38,314 --> 00:06:41,317
YOU HAVE LOST YOUR ALLY
73
00:06:57,250 --> 00:06:59,127
SEO JEONG-HUN
74
00:07:01,087 --> 00:07:03,881
The person you're trying to reach
is unavailable at the moment.
75
00:07:03,965 --> 00:07:06,175
Please leave a message after the tone.
76
00:07:10,847 --> 00:07:11,848
Jeong-hun.
77
00:07:19,355 --> 00:07:20,565
Your message has been saved.
78
00:07:41,669 --> 00:07:44,172
CHOI YANG-JU
79
00:07:47,258 --> 00:07:49,552
Yes, sir. Did you find Mr. Seo?
80
00:07:49,760 --> 00:07:50,970
I need you to do something.
81
00:08:29,133 --> 00:08:31,052
That's the story about
the past year of my life.
82
00:08:32,303 --> 00:08:34,055
The story about the unbelievable,
83
00:08:34,680 --> 00:08:36,140
bizarre things that happened to me.
84
00:08:52,281 --> 00:08:54,450
By now, would everyone know
85
00:08:55,409 --> 00:08:56,911
why I began telling this story?
86
00:08:57,703 --> 00:09:00,289
This is my will.
87
00:09:02,291 --> 00:09:04,293
A will to explain
88
00:09:05,294 --> 00:09:07,672
the reason behind the death
89
00:09:07,755 --> 00:09:08,965
in case I or we end up
90
00:09:09,590 --> 00:09:11,509
being found dead somewhere in Granada.
91
00:09:12,093 --> 00:09:13,427
INCOMING CALL
JUNG HEE-JU
92
00:09:17,181 --> 00:09:20,935
INCOMING CALL
JUNG HEE-JU
93
00:09:24,564 --> 00:09:26,816
But do you know why I'm in Granada now?
94
00:09:27,149 --> 00:09:29,360
In about a year,
Granada will be more famous
95
00:09:29,443 --> 00:09:31,237
for something else than the Alhambra.
96
00:09:31,320 --> 00:09:33,030
-For what?
-Magic.
97
00:09:34,031 --> 00:09:35,116
"Magic"?
98
00:09:35,241 --> 00:09:36,492
Yes, that's right.
99
00:09:37,535 --> 00:09:40,204
From now on,
Granada will be known as a magical city.
100
00:09:40,413 --> 00:09:43,207
Bewitched by magic, people will flood
this city like a flock of bees.
101
00:09:43,291 --> 00:09:45,042
They will stay here for as long as a month
102
00:09:45,126 --> 00:09:46,919
instead of staying for a couple of days.
103
00:09:47,003 --> 00:09:49,088
Rich people with time and money to spend
104
00:09:49,171 --> 00:09:51,215
will come here
instead of a Mediterranean island.
105
00:09:54,135 --> 00:09:55,386
That was...
106
00:09:55,886 --> 00:09:57,221
INCOMING CALL
JUNG HEE-JU
107
00:09:57,305 --> 00:09:59,390
...my prediction I told Hee-ju a year ago.
108
00:09:59,515 --> 00:10:00,975
THIS IS MY WILL
I...
109
00:10:06,022 --> 00:10:07,773
That future has become the present.
110
00:10:08,232 --> 00:10:09,734
And as for my prediction...
111
00:10:09,817 --> 00:10:11,068
Ladies and gentlemen,
112
00:10:11,152 --> 00:10:13,195
the next stop is Granada Station.
113
00:10:35,509 --> 00:10:36,886
I was right for half of it.
114
00:10:38,721 --> 00:10:40,473
And I was completely wrong
for the other half.
115
00:11:01,202 --> 00:11:02,203
THIS IS YOUR 3,492ND LOGIN
116
00:11:02,286 --> 00:11:03,120
CURRENT LEVEL 90
117
00:11:04,955 --> 00:11:08,376
HAWK'S PARCHMENT
03:59:30 UNTIL THE QUEST EXPIRES
118
00:11:29,688 --> 00:11:32,274
ZINU: LEVEL 90
ATTACK 8,850, DEFENSE 3,850
119
00:11:33,943 --> 00:11:36,404
YOU CANNOT RETRY A SECRET QUEST
120
00:11:36,737 --> 00:11:39,657
WOULD YOU LIKE TO CHECK
YOUR SECRET QUEST?
121
00:11:43,702 --> 00:11:45,663
ZINU: LEVEL 90
ATTACK 8,850, DEFENSE 3,850
122
00:12:04,348 --> 00:12:05,391
RESCUE MASTER!
123
00:12:05,474 --> 00:12:07,268
LEVEL: 90 OR ABOVE
DIFFICULTY LEVEL: HIGHEST
124
00:12:07,351 --> 00:12:09,228
RECOMMENDED NUMBER OF USERS: 4
REWARD: ?
125
00:12:17,403 --> 00:12:18,821
GO TO THE ALHAMBRA
126
00:12:19,071 --> 00:12:21,115
YOUR QUEST BEGINS NOW, HURRY!
127
00:12:21,532 --> 00:12:25,161
QUEST IN PROGRESS
03:55:56 LEFT
128
00:12:46,223 --> 00:12:47,516
AN ENEMY HAS APPEARED
129
00:12:49,935 --> 00:12:52,688
AN ENEMY HAS APPEARED
130
00:12:57,401 --> 00:12:58,360
LOOK UP MY LOCATION
131
00:13:11,665 --> 00:13:12,833
One, two,
132
00:13:12,917 --> 00:13:13,751
three, four,
133
00:13:14,919 --> 00:13:15,836
five, six...
134
00:13:19,006 --> 00:13:21,050
ZINU: LEVEL 90, ATTACK 8,850
DEFENSE 3,850, SILVER EGL
135
00:13:23,719 --> 00:13:25,513
MAGAZINE LOADED
136
00:14:05,886 --> 00:14:07,346
Here's the only thing
137
00:14:07,930 --> 00:14:08,931
I was right about.
138
00:14:11,600 --> 00:14:13,769
Granada has really become a city of magic,
139
00:14:14,979 --> 00:14:18,524
a crazy city where nothing seems strange
no matter how messed up it is.
140
00:14:23,237 --> 00:14:24,154
TARGET HIT! 1,000
141
00:14:24,405 --> 00:14:25,239
TARGET HIT! 1,500
142
00:14:25,322 --> 00:14:26,365
TARGET HIT! 2,000
143
00:14:27,032 --> 00:14:27,908
TARGET MISSED
144
00:14:27,992 --> 00:14:28,826
TARGET HIT! 1,500
145
00:14:28,909 --> 00:14:30,244
TARGET HIT! 2,000
146
00:14:47,136 --> 00:14:47,970
TARGET HIT! 1,500
147
00:14:50,681 --> 00:14:51,599
ZINU: LEVEL 90
148
00:14:53,851 --> 00:14:54,685
TARGET MISSED
149
00:14:57,271 --> 00:14:58,230
YOU'VE BEEN SHOT
150
00:15:19,376 --> 00:15:20,252
ZINU: LEVEL 90
151
00:15:21,629 --> 00:15:22,630
YOU'VE BEEN SHOT
152
00:15:44,151 --> 00:15:45,235
TARGET HIT! 8,000
153
00:15:45,819 --> 00:15:46,695
YOU'VE BEEN SHOT
154
00:16:02,252 --> 00:16:03,545
YOU HAVE DEFEATED THE TERRORISTS
155
00:16:03,629 --> 00:16:05,798
EXPERIENCE, ATTACK, DEFENSE
156
00:16:05,881 --> 00:16:08,175
YOU ARE NOW LEVEL 91
157
00:16:19,687 --> 00:16:21,522
Hey, are you all right?
158
00:16:23,691 --> 00:16:24,942
Are you okay?
159
00:17:02,271 --> 00:17:04,606
WELCOME TO GRANADA
160
00:17:07,901 --> 00:17:09,737
YOUR ENEMIES ARE EVERYWHERE IN THE CITY
161
00:17:10,154 --> 00:17:11,447
BE CAREFUL!
162
00:17:48,734 --> 00:17:49,777
Jeong-hun.
163
00:17:50,861 --> 00:17:52,321
Where on earth are you?
164
00:18:09,880 --> 00:18:12,299
QUEST IN PROGRESS
03:19:33 LEFT
165
00:18:58,011 --> 00:18:59,012
NASRID WARRIOR DEFEATED
166
00:18:59,096 --> 00:18:59,930
EXPERIENCE
167
00:19:04,977 --> 00:19:06,478
WOULD YOU LIKE TO ENTER ALCAZABA CAFE?
168
00:19:12,985 --> 00:19:14,778
ALCAZABA CAFE IS A SPACE FOR USERS
169
00:19:15,320 --> 00:19:17,823
USERS CAN BUY OR SELL WEAPONS
AND EQUIPMENTS FROM EACH OTHER HERE
170
00:19:18,240 --> 00:19:20,701
USERS CAN RECEIVE QUESTS HERE AS WELL
171
00:19:25,497 --> 00:19:26,498
Hello.
172
00:19:30,252 --> 00:19:31,920
Let's go get some gold.
173
00:19:32,004 --> 00:19:33,255
PIRATES OF MรLAGA
ATTACK, DEFENSE
174
00:19:33,338 --> 00:19:34,882
The pirates may be able to help you.
175
00:19:34,965 --> 00:19:36,884
-Come on, gentlemen.
-We're pirates, right?
176
00:19:36,967 --> 00:19:38,802
-Cheers.
-Great.
177
00:19:39,094 --> 00:19:40,053
-Come on.
-Hey.
178
00:19:40,137 --> 00:19:41,096
Hey.
179
00:19:41,388 --> 00:19:42,264
Hi.
180
00:19:48,228 --> 00:19:50,397
Dude, your level is very high.
181
00:19:51,398 --> 00:19:54,276
It's been a long time
since I last saw a user at above level 90.
182
00:19:54,359 --> 00:19:55,819
How about you join us for a drink?
183
00:20:03,160 --> 00:20:04,328
I'm looking for someone.
184
00:20:04,953 --> 00:20:06,205
Who are you looking for?
185
00:20:06,288 --> 00:20:08,457
Tracking people down is our specialty.
186
00:20:09,082 --> 00:20:10,459
His ID is City Hunter.
187
00:20:11,460 --> 00:20:14,046
Find him for me.
I lost him at the train station.
188
00:20:16,256 --> 00:20:18,050
I've never heard that name before.
189
00:20:18,550 --> 00:20:21,553
It won't be an easy job.
You'll have to pay us.
190
00:20:22,262 --> 00:20:23,972
We want 300 gold coins to take on the job.
191
00:20:24,223 --> 00:20:25,724
Also, another 300 gold coins
192
00:20:25,974 --> 00:20:27,601
as a deposit.
193
00:20:27,684 --> 00:20:29,519
Then when we find him,
194
00:20:29,603 --> 00:20:33,232
you'll have to give us another 1,000
as a compensation.
195
00:20:33,774 --> 00:20:36,777
WOULD YOU LIKE TO ASSIGN THE QUEST
TO THE PIRATES OF MรLAGA?
196
00:20:43,784 --> 00:20:45,452
-Nice.
-Look!
197
00:20:45,535 --> 00:20:46,703
Look.
198
00:20:46,787 --> 00:20:48,080
Take it.
199
00:20:50,165 --> 00:20:51,959
Take all the money.
200
00:20:53,585 --> 00:20:55,712
If we find City Hunter,
201
00:20:56,004 --> 00:20:57,297
where should we send City Hunter?
202
00:20:57,381 --> 00:20:58,632
The Alhambra.
203
00:20:59,466 --> 00:21:00,759
Tell him I'm waiting for him.
204
00:21:00,842 --> 00:21:02,135
For you.
205
00:21:05,097 --> 00:21:06,431
Leave it to us.
206
00:21:07,432 --> 00:21:08,725
Cheers, comrades.
207
00:21:08,809 --> 00:21:10,060
-Cheers.
-Cheers.
208
00:21:14,898 --> 00:21:16,775
THE PIRATES OF MรLAGA ARE OFF
TO FIND CITY HUNTER
209
00:21:16,858 --> 00:21:18,568
-Let's go get him.
-Let's go get him.
210
00:22:01,486 --> 00:22:04,031
GUITARIST, EMMA, AGE 27
211
00:22:11,163 --> 00:22:12,331
Hello, Emma.
212
00:22:20,505 --> 00:22:21,423
Hi.
213
00:22:25,218 --> 00:22:26,386
What are you doing here?
214
00:22:26,470 --> 00:22:28,221
This place is dangerous.
215
00:22:30,807 --> 00:22:32,225
I came here to find your brother.
216
00:22:37,731 --> 00:22:39,024
Your brother said
217
00:22:40,025 --> 00:22:41,318
he's here.
218
00:22:42,611 --> 00:22:44,071
I hope you find him.
219
00:22:45,989 --> 00:22:48,909
Will I be able to do this alone?
220
00:22:50,994 --> 00:22:52,537
You can do it.
221
00:22:54,164 --> 00:22:55,499
Come back safe and sound.
222
00:22:55,916 --> 00:22:57,000
I'll wait for you.
223
00:23:03,215 --> 00:23:04,591
YOU'VE HAD A CONVERSATION WITH EMMA
224
00:23:04,674 --> 00:23:06,134
EXPERIENCE
RECOVERY
225
00:23:29,366 --> 00:23:31,118
TARGET HIT!
226
00:23:34,121 --> 00:23:35,539
TARGET HIT!
227
00:23:40,919 --> 00:23:42,170
ARCHERS OF ARAGON DEFEATED
228
00:24:04,442 --> 00:24:06,820
This is called the Gate of Justice.
229
00:24:06,903 --> 00:24:09,990
It's also the first entrance
to the Alhambra.
230
00:24:10,490 --> 00:24:13,118
Everyone, can you
all see the carving over there?
231
00:25:07,964 --> 00:25:10,759
There's a place in the Alhambra
that used to be an underground prison.
232
00:25:11,801 --> 00:25:13,470
Maybe that's the entrance to the dungeon.
233
00:25:17,098 --> 00:25:19,768
That's the only place
where someone could be locked up in.
234
00:25:23,813 --> 00:25:26,233
THIS IS THE ENTRANCE TO THE DUNGEON
235
00:25:36,451 --> 00:25:38,078
YOU CANNOT REENTER IF YOU FAIL THE QUEST
236
00:25:38,161 --> 00:25:40,497
QUEST IN PROGRESS
02:05:40 LEFT
237
00:25:42,916 --> 00:25:45,210
WILL YOU ENTER THE DUNGEON?
238
00:25:55,929 --> 00:26:02,269
ZINU: LEVEL 91
ATTACK 9,260, DEFENSE 4,160
239
00:26:49,566 --> 00:26:54,154
QUEST IN PROGRESS
01:58:34 LEFT
240
00:27:38,323 --> 00:27:41,284
WELCOME TO THE DUNGEON
OF THE NASRID KINGDOM
241
00:27:41,701 --> 00:27:44,537
YOU CANNOT USE ANY WEAPONS
OR ITEMS THAT ARE NOT FROM GRANADA
242
00:27:56,299 --> 00:27:57,967
HANDING IN THE SILVER EGL
243
00:27:58,176 --> 00:27:59,844
HANDING IN THE BLACK EGL
244
00:28:00,303 --> 00:28:02,931
HANDING IN THE PPO
245
00:28:11,481 --> 00:28:13,483
HANDING IN THE SPECIAL ITEMS
246
00:28:37,674 --> 00:28:39,968
YOU MAY NOW ENTER
247
00:29:17,756 --> 00:29:19,466
AN ENEMY HAS APPEARED
248
00:29:29,100 --> 00:29:29,934
ATTACK SUCCESS
249
00:29:30,018 --> 00:29:31,978
CORPSE OF AN ARAGON PRISONER
250
00:29:34,272 --> 00:29:35,231
YOU HAVE BEEN ATTACKED
251
00:29:35,315 --> 00:29:36,149
ATTACK SUCCESS
252
00:29:40,069 --> 00:29:41,070
YOU HAVE BEEN ATTACKED
253
00:29:41,154 --> 00:29:43,782
ZINU: LEVEL 91, ATTACK 6,760
DEFENSE 6,660, SWORD OF BLACK KNIGHT
254
00:29:43,865 --> 00:29:44,866
CRITICAL HIT SUCCESS
255
00:29:45,033 --> 00:29:47,285
YOU HAVE DEFEATED
THE CORPSE OF AN ARAGON PRISONER
256
00:30:59,649 --> 00:31:00,650
Who is it?
257
00:31:03,945 --> 00:31:04,946
Who is it?
258
00:31:26,926 --> 00:31:28,011
Se-ju.
259
00:31:35,894 --> 00:31:37,020
Se-ju.
260
00:31:51,576 --> 00:31:52,744
Hee-ju.
261
00:32:04,505 --> 00:32:06,299
8 HOURS AGO
262
00:32:45,964 --> 00:32:48,633
I'll tell my people at work
so that you can see it from there.
263
00:32:49,384 --> 00:32:50,969
Call this guy.
264
00:33:05,566 --> 00:33:06,484
Hello?
265
00:33:06,651 --> 00:33:08,444
Is this Mr. Choi Yang-ju?
266
00:33:08,569 --> 00:33:09,737
Yes, that's me.
267
00:33:09,821 --> 00:33:11,489
I'm calling from the information desk.
268
00:33:11,614 --> 00:33:13,157
You have a guest that wishes to see you.
269
00:33:13,241 --> 00:33:15,201
A guest? Who is it?
270
00:33:15,702 --> 00:33:16,995
Jung Hee-ju?
271
00:33:17,286 --> 00:33:18,663
I don't know anyone named...
272
00:33:19,372 --> 00:33:20,456
Oh, I know her.
273
00:33:20,540 --> 00:33:22,125
Yes, I'll be right there. Bye.
274
00:33:29,716 --> 00:33:31,718
Excuse me. Are you Ms. Jung Hee-ju?
275
00:33:31,801 --> 00:33:32,635
Yes.
276
00:33:32,719 --> 00:33:34,887
Hello. Mr. Yoo told me about you.
277
00:33:35,054 --> 00:33:36,347
Please follow me.
278
00:33:42,729 --> 00:33:44,272
Come on. Hurry up.
279
00:33:45,106 --> 00:33:46,274
Hurry.
280
00:33:51,821 --> 00:33:54,449
Mr. Yoo called yesterday
and told me that you'll be here.
281
00:33:54,699 --> 00:33:56,701
I heard you're Jung Se-ju's older sister.
282
00:33:59,328 --> 00:34:01,080
I already received your business card.
283
00:34:01,956 --> 00:34:05,543
Hello, my name is Choi Yang-ju.
And I work in the Research Center.
284
00:34:08,838 --> 00:34:10,006
Emma...
285
00:34:11,966 --> 00:34:13,134
My gosh.
286
00:34:13,885 --> 00:34:15,136
Goodness.
287
00:34:15,511 --> 00:34:17,388
Damn it.
288
00:34:17,847 --> 00:34:18,931
Gosh.
289
00:34:37,950 --> 00:34:39,035
Please come inside.
290
00:34:50,379 --> 00:34:51,506
Take a seat.
291
00:34:54,383 --> 00:34:56,803
I've never been to an IT company before.
292
00:34:56,886 --> 00:34:58,471
Your office is quite unusual.
293
00:34:58,554 --> 00:34:59,555
Where do you live?
294
00:35:00,890 --> 00:35:02,558
-Pardon?
-Are you married?
295
00:35:04,185 --> 00:35:05,603
Are you married?
296
00:35:05,686 --> 00:35:07,730
-No.
-Oh, I see.
297
00:35:08,481 --> 00:35:10,274
You're not married. Okay.
298
00:35:13,569 --> 00:35:15,947
You look beautiful in person.
299
00:35:18,449 --> 00:35:19,575
Do you know me?
300
00:35:20,076 --> 00:35:21,953
No... No, I don't know you.
301
00:35:28,084 --> 00:35:31,170
Mr. Yoo told me to come here
and monitor him.
302
00:35:31,254 --> 00:35:32,672
I couldn't fully understand.
303
00:35:33,172 --> 00:35:35,591
He said he has to complete
a quest that my brother sent
304
00:35:35,675 --> 00:35:37,176
in order to find where my brother is.
305
00:35:37,260 --> 00:35:39,679
Oh, that. It's a secret quest.
306
00:35:39,971 --> 00:35:42,140
Your brother put a lock on it and hid it.
307
00:35:42,223 --> 00:35:43,266
Pardon?
308
00:35:43,558 --> 00:35:46,018
Only the person who created the game
knows how it can be opened.
309
00:35:46,102 --> 00:35:47,436
We may have bought the license,
310
00:35:47,520 --> 00:35:49,272
but there weren't
any explanations about this,
311
00:35:49,355 --> 00:35:51,149
so the problem is
that we don't know anything.
312
00:35:51,232 --> 00:35:53,025
Your brother hasn't shown up yet.
313
00:35:53,109 --> 00:35:55,945
So we were trying
to block the code to prevent
314
00:35:56,028 --> 00:35:57,613
the secret quest from starting.
315
00:35:57,697 --> 00:36:00,074
And because we were working
on a new design for each level,
316
00:36:00,158 --> 00:36:01,367
the launch was being delayed.
317
00:36:01,450 --> 00:36:03,619
The main problem was
that the quest was locked.
318
00:36:03,703 --> 00:36:06,164
Things would be a lot easier
if your brother was here.
319
00:36:06,247 --> 00:36:08,624
But he's...
That's what's making it so hard for us.
320
00:36:08,708 --> 00:36:10,501
And the quest that Mr. Yoo received
321
00:36:10,585 --> 00:36:12,712
can only be opened in Granada.
322
00:36:12,795 --> 00:36:15,089
But I have no idea what it's about
and what will happen
323
00:36:15,173 --> 00:36:16,257
during the quest.
324
00:36:16,340 --> 00:36:17,884
No one knows about the quest at all.
325
00:36:18,092 --> 00:36:19,260
Isn't it so cool?
326
00:36:19,468 --> 00:36:22,013
But you see,
this is going to be really fun.
327
00:36:22,263 --> 00:36:24,515
I've been really looking forward
to this quest.
328
00:36:24,724 --> 00:36:25,641
So I think
329
00:36:26,142 --> 00:36:27,268
it'll be really fun
330
00:36:27,351 --> 00:36:29,145
if we watch it together.
331
00:36:48,497 --> 00:36:49,457
It's Mr. Yoo.
332
00:36:49,624 --> 00:36:50,917
He must've arrived in Granada.
333
00:36:51,751 --> 00:36:53,127
Hello? Sir.
334
00:36:53,211 --> 00:36:54,337
Did you arrive safely?
335
00:36:54,503 --> 00:36:56,756
-I was about to call you.
-Find Jeong-hun.
336
00:36:56,839 --> 00:36:58,883
Mr. Seo? Isn't he with you now?
337
00:36:58,966 --> 00:37:00,259
I lost him.
338
00:37:01,344 --> 00:37:03,971
Hold on, please.
His ID is City Hunter, right?
339
00:37:05,181 --> 00:37:06,349
Is there something wrong?
340
00:37:11,270 --> 00:37:12,521
Let's wait for a couple of days.
341
00:37:12,939 --> 00:37:14,523
That's the least we can do.
342
00:37:16,400 --> 00:37:18,361
Jin-woo already knows everything.
343
00:37:18,444 --> 00:37:20,196
He even knows that he'll get dismissed.
344
00:37:20,321 --> 00:37:22,406
He went there to find a solution.
345
00:37:26,285 --> 00:37:28,162
How is playing a game
going to find a solution?
346
00:37:29,580 --> 00:37:32,250
He believes that he'll be able
to find Se-ju this time.
347
00:37:32,333 --> 00:37:33,960
If he succeeds in finding the developer,
348
00:37:34,043 --> 00:37:36,212
we'll be able to clarify so many things.
349
00:37:36,295 --> 00:37:37,546
Even about Hyeong-seok.
350
00:37:37,797 --> 00:37:38,965
Se-ju is the only one
351
00:37:39,048 --> 00:37:41,509
who knows the cause of Hyeong-seok's death
352
00:37:41,592 --> 00:37:43,261
and what he did in Granada.
353
00:37:47,765 --> 00:37:49,767
Please delay the board meeting.
354
00:37:50,768 --> 00:37:52,270
I'll give up on Jin-woo
355
00:37:52,812 --> 00:37:54,522
if he really turns out to be crazy.
356
00:37:55,022 --> 00:37:56,190
A mentally ill patient
357
00:37:57,024 --> 00:37:58,651
shouldn't be working in the company.
358
00:38:02,029 --> 00:38:04,782
You still have hopes for Jin-woo?
359
00:38:10,621 --> 00:38:11,664
I shouldn't
360
00:38:13,708 --> 00:38:14,875
give up on him.
361
00:38:14,959 --> 00:38:16,294
He's my friend, after all.
362
00:38:18,504 --> 00:38:20,381
I even disowned my son.
363
00:38:21,549 --> 00:38:23,092
Don't you think you're holding onto him
364
00:38:24,885 --> 00:38:26,929
for way too long
just because he's your friend?
365
00:38:33,853 --> 00:38:37,064
I covered up my son's death
for the sake of the company.
366
00:38:38,441 --> 00:38:41,027
Meanwhile, you still have hopes
just because he's your friend?
367
00:38:43,112 --> 00:38:45,364
I thought you covered it up for Jin-woo.
368
00:38:48,868 --> 00:38:50,328
It was for the company.
369
00:38:58,085 --> 00:38:59,170
By the way,
370
00:38:59,712 --> 00:39:00,838
last night,
371
00:39:02,381 --> 00:39:03,883
Yu-ra came to see me.
372
00:39:07,011 --> 00:39:08,179
Pardon?
373
00:39:15,478 --> 00:39:16,687
Darn it.
374
00:39:22,193 --> 00:39:24,653
How dare you show up in front of me?
375
00:39:24,737 --> 00:39:26,572
Professor Cha, I got divorced.
376
00:39:27,198 --> 00:39:29,742
You're happy, aren't you?
You must feel relieved.
377
00:39:29,825 --> 00:39:31,452
After all, you hated me the most.
378
00:39:31,535 --> 00:39:34,163
You got divorced for doing something bad,
379
00:39:34,830 --> 00:39:36,499
so you should be
repenting on your behavior.
380
00:39:37,750 --> 00:39:38,834
Why did you come see me?
381
00:39:42,671 --> 00:39:43,631
Well, you see...
382
00:39:47,426 --> 00:39:49,220
I came to tell you an amusing story.
383
00:39:51,680 --> 00:39:52,807
An amusing story?
384
00:39:53,015 --> 00:39:55,351
It's something you must hear.
385
00:39:57,019 --> 00:39:58,020
Professor,
386
00:39:59,230 --> 00:40:01,690
it'll be just between us. All right?
387
00:40:02,400 --> 00:40:04,276
What did she say?
388
00:40:06,195 --> 00:40:07,321
She was right.
389
00:40:08,030 --> 00:40:09,365
It was an amusing story.
390
00:40:11,867 --> 00:40:13,828
I don't think I've ever told you...
391
00:40:16,747 --> 00:40:17,873
about my grandchild.
392
00:40:24,672 --> 00:40:26,465
My one and only grandchild.
393
00:40:28,801 --> 00:40:30,886
I ran a paternity test on him.
394
00:40:30,970 --> 00:40:31,846
Sorry?
395
00:40:33,180 --> 00:40:34,974
I thought otherwise,
396
00:40:36,642 --> 00:40:38,144
but he truly is of my blood.
397
00:40:38,352 --> 00:40:39,979
I honestly thought he wasn't.
398
00:40:41,897 --> 00:40:43,649
Why would you think that?
399
00:40:46,569 --> 00:40:47,820
If you were me,
400
00:40:48,821 --> 00:40:50,406
could you trust someone like Su-jin?
401
00:41:02,418 --> 00:41:04,378
All right, fine.
402
00:41:06,881 --> 00:41:08,174
I waited for a year.
403
00:41:08,507 --> 00:41:10,092
A few more days would do no harm.
404
00:41:10,885 --> 00:41:12,011
I'll wait.
405
00:41:13,345 --> 00:41:14,972
I'm looking forward
406
00:41:15,055 --> 00:41:16,932
to what Jin-woo
407
00:41:17,558 --> 00:41:18,809
will bring back from there.
408
00:41:46,003 --> 00:41:49,840
ONE NEW EMAIL
FROM YOO JIN-WOO
409
00:41:50,674 --> 00:41:52,885
YOO JIN-WOO
WILL
410
00:42:09,193 --> 00:42:10,361
What's wrong with him?
411
00:42:11,570 --> 00:42:13,989
This is my will.
412
00:42:14,698 --> 00:42:16,450
A will to explain
413
00:42:16,700 --> 00:42:19,161
the reason behind the death
414
00:42:19,328 --> 00:42:20,538
in case I or we end up
415
00:42:21,080 --> 00:42:23,165
being found dead somewhere in Granada.
416
00:42:25,209 --> 00:42:27,378
Sir, you have a visitor.
417
00:42:27,461 --> 00:42:28,546
A visitor?
418
00:42:28,671 --> 00:42:31,006
Yes, she says her name is Jung Hee-ju.
419
00:42:33,133 --> 00:42:34,176
Who?
420
00:42:50,901 --> 00:42:52,820
Hello, do you remember me?
421
00:42:52,903 --> 00:42:54,697
I met you in Granada last year
422
00:42:54,780 --> 00:42:56,115
when Mr. Yoo was hospitalized.
423
00:42:56,198 --> 00:42:57,950
How have you been, Ms. Jung?
424
00:43:01,453 --> 00:43:02,621
What brings you here?
425
00:43:02,788 --> 00:43:04,873
Jeong-hun's been updating me
on how you were.
426
00:43:05,583 --> 00:43:08,377
I couldn't reach Mr. Yoo
and I got worried.
427
00:43:09,420 --> 00:43:12,006
He went to Spain yesterday
to find my brother.
428
00:43:12,089 --> 00:43:13,090
Yes, I know.
429
00:43:13,173 --> 00:43:15,009
He's suddenly been out of reach.
430
00:43:15,217 --> 00:43:17,928
I think something happened,
so I came to ask.
431
00:43:20,306 --> 00:43:21,348
Please have a seat.
432
00:43:21,432 --> 00:43:23,017
I'm about to look into it now.
433
00:43:23,309 --> 00:43:24,476
Please sit.
434
00:43:24,560 --> 00:43:27,730
I can't get a hold of Jin-woo either,
but since Jeong-hun is there--
435
00:43:27,813 --> 00:43:29,481
He isn't answering his phone either.
436
00:43:31,150 --> 00:43:33,485
I don't think they're together.
437
00:43:48,375 --> 00:43:49,251
Yes, Mr. Park.
438
00:43:49,335 --> 00:43:51,045
Where's Jin-woo?
439
00:43:51,337 --> 00:43:53,547
He went to Granada to test the game.
440
00:43:53,964 --> 00:43:56,467
I've been monitoring him,
but we got disconnected.
441
00:43:57,301 --> 00:43:58,552
Nothing's visible on my screen.
442
00:43:58,636 --> 00:43:59,970
He's not answering his phone.
443
00:44:00,054 --> 00:44:02,014
-That's because he's underground.
-Underground?
444
00:44:02,097 --> 00:44:03,641
The dungeon of the Alhambra.
445
00:44:03,724 --> 00:44:05,517
That's where the quest lies.
446
00:44:05,601 --> 00:44:08,395
I was skeptical,
but the dungeon gates opened.
447
00:44:08,479 --> 00:44:09,647
it's a restricted area though.
448
00:44:09,730 --> 00:44:11,065
When did he go in?
449
00:44:11,148 --> 00:44:12,775
About 30 minutes ago.
450
00:44:15,444 --> 00:44:16,445
What about Jeong-hun?
451
00:44:16,528 --> 00:44:17,696
I don't know.
452
00:44:17,863 --> 00:44:19,323
They must've parted at the station.
453
00:44:19,948 --> 00:44:21,617
Mr. Yoo tried to look for him,
454
00:44:21,700 --> 00:44:23,535
but entered the dungeon without Mr. Seo.
455
00:44:23,619 --> 00:44:26,121
He won't be able
to complete the quest alone though.
456
00:44:26,205 --> 00:44:27,998
The difficulty level is the highest,
457
00:44:28,374 --> 00:44:30,125
and it requires at least two users.
458
00:44:30,209 --> 00:44:34,088
That means a group of four
is the safest bet.
459
00:44:34,171 --> 00:44:37,091
However, the quest is
only open for a limited time,
460
00:44:37,174 --> 00:44:38,967
so he didn't have time to wait.
461
00:44:39,051 --> 00:44:40,052
Are you saying
462
00:44:40,636 --> 00:44:42,513
that he has no chance of succeeding?
463
00:44:42,763 --> 00:44:44,515
He won't be able to complete the quest.
464
00:44:44,598 --> 00:44:46,600
Not without Mr. Seo.
465
00:44:51,271 --> 00:44:52,481
Okay, all right.
466
00:44:53,023 --> 00:44:55,401
Call me once he comes back online.
467
00:44:55,484 --> 00:44:56,360
Sure thing.
468
00:45:00,322 --> 00:45:02,366
What the hell is going on?
469
00:45:11,583 --> 00:45:12,793
WILL
FROM YOO JIN-WOO
470
00:45:12,876 --> 00:45:14,586
If one of us dies,
471
00:45:14,795 --> 00:45:17,089
or if you can't reach us,
shut down the server first.
472
00:45:17,172 --> 00:45:18,966
That means that the game is flawed.
473
00:45:19,591 --> 00:45:21,051
Not right now though.
474
00:45:21,552 --> 00:45:24,930
If you close the server right now,
I won't be able to find Se-ju.
475
00:45:27,599 --> 00:45:29,560
If you can't reach me
even after the quest ends,
476
00:45:30,644 --> 00:45:32,104
I want you to make a decision.
477
00:45:55,544 --> 00:45:56,628
Well...
478
00:45:57,880 --> 00:45:59,882
He's out of reach
because he went underground.
479
00:46:00,382 --> 00:46:02,009
There's nothing to worry about.
480
00:46:03,594 --> 00:46:05,262
He's only playing a game after all.
481
00:46:12,102 --> 00:46:13,604
He's in the middle of a quest,
482
00:46:13,937 --> 00:46:15,147
so don't worry.
483
00:46:16,023 --> 00:46:18,317
I'm sure he's busy shooting his guns.
484
00:46:19,359 --> 00:46:20,235
Lucky, isn't he?
485
00:46:20,819 --> 00:46:23,197
A CEO took a plane all the way over there
just to play a game.
486
00:46:24,698 --> 00:46:27,367
He said he'll be able to find
my brother if he completes the quest.
487
00:46:27,951 --> 00:46:29,411
Do you believe that?
488
00:46:33,332 --> 00:46:34,458
Do you really believe him?
489
00:46:34,541 --> 00:46:36,126
Does he seem sane to you?
490
00:46:36,210 --> 00:46:38,837
You saw how he was in Granada.
491
00:46:42,132 --> 00:46:43,759
His condition isn't any better.
492
00:46:43,842 --> 00:46:45,260
It only got worse.
493
00:46:45,344 --> 00:46:48,805
Now he's addicted to drugs and the game.
No one can stop him.
494
00:46:49,014 --> 00:46:51,308
Even his own company
has already given up on him.
495
00:46:51,725 --> 00:46:53,936
No one thinks that he'll make a comeback.
496
00:46:56,063 --> 00:46:58,148
Jin-woo's hallucinations
497
00:46:58,232 --> 00:47:00,359
have nothing to do with our contact lens,
498
00:47:00,442 --> 00:47:02,110
but he keeps saying otherwise.
499
00:47:02,194 --> 00:47:04,905
He says that the problem
lies with the lens and the game.
500
00:47:04,988 --> 00:47:07,616
A CEO of a company said such things!
501
00:47:09,326 --> 00:47:12,788
Then, out of the blue,
he took off to find Se-ju.
502
00:47:12,871 --> 00:47:14,831
His ass is about to be fired,
503
00:47:15,165 --> 00:47:16,583
but he left to play a game.
504
00:47:24,132 --> 00:47:26,468
Do you really believe what he says?
505
00:47:30,389 --> 00:47:32,683
I'm only asking
because it's killing me too.
506
00:47:33,267 --> 00:47:34,726
If what he says is true,
507
00:47:35,561 --> 00:47:37,688
our company might go under.
508
00:47:39,565 --> 00:47:40,983
If what he says is true,
509
00:47:41,066 --> 00:47:43,402
that means this game
which your brother created
510
00:47:43,485 --> 00:47:46,321
and we've invested billions on
for the past year
511
00:47:46,405 --> 00:47:48,115
is a disaster.
512
00:47:51,118 --> 00:47:52,494
So I want to believe he's wrong.
513
00:47:54,454 --> 00:47:55,706
If what he says is true,
514
00:47:56,164 --> 00:47:58,667
our company will go bankrupt.
515
00:48:00,836 --> 00:48:02,296
If what he says is true,
516
00:48:03,213 --> 00:48:04,464
that means
517
00:48:05,882 --> 00:48:07,718
Jin-woo went on a suicide quest.
518
00:48:14,891 --> 00:48:17,185
What do you mean?
519
00:48:17,853 --> 00:48:19,062
I choose not to believe it.
520
00:48:19,813 --> 00:48:21,023
If I do, the company will fall
521
00:48:21,106 --> 00:48:23,066
and my life will crumble down.
522
00:48:23,525 --> 00:48:26,612
I'd rather think that
my friend has lost his mind completely.
523
00:48:26,737 --> 00:48:29,573
You probably want to believe him
because of your brother,
524
00:48:29,990 --> 00:48:31,074
but don't.
525
00:48:31,325 --> 00:48:33,201
You should find your brother
some other way.
526
00:48:33,285 --> 00:48:35,412
The company will
fully assist you from now on.
527
00:48:35,495 --> 00:48:37,289
I promise we'll do our best,
528
00:48:37,372 --> 00:48:39,416
so just don't believe Jin-woo anymore.
529
00:48:40,167 --> 00:48:42,169
There's nothing he can do for you.
530
00:48:43,587 --> 00:48:44,796
What was that earlier?
531
00:48:44,880 --> 00:48:46,256
You said he went to die.
532
00:48:46,340 --> 00:48:48,675
I wasn't told that it was dangerous.
It's only a game.
533
00:48:48,759 --> 00:48:51,928
I tried so hard to
stay hopeful and positive.
534
00:48:52,095 --> 00:48:53,722
I couldn't turn my back on him.
535
00:48:53,805 --> 00:48:55,098
That jerk...
536
00:49:00,354 --> 00:49:01,647
Well, he was a great man.
537
00:49:03,649 --> 00:49:04,733
Smart,
538
00:49:05,734 --> 00:49:06,610
humorous,
539
00:49:07,110 --> 00:49:08,695
and passionate.
540
00:49:11,448 --> 00:49:13,325
Those qualities built this company.
541
00:49:15,452 --> 00:49:16,745
It's gone to dust now.
542
00:49:16,828 --> 00:49:18,997
I thought he'd recover, but he didn't.
543
00:49:19,581 --> 00:49:23,085
That's probably why
Jeong-hun has been lying too.
544
00:49:23,168 --> 00:49:25,045
He's been by Jin-woo's side for so long
545
00:49:25,128 --> 00:49:26,713
that he feels bad for Jin-woo.
546
00:49:27,422 --> 00:49:28,715
It's why he can't let go.
547
00:49:34,012 --> 00:49:35,263
Are you kidding me?
548
00:49:39,142 --> 00:49:41,103
SEO JEONG-HUN
549
00:49:42,813 --> 00:49:44,189
SEO JEONG-HUN
550
00:49:48,068 --> 00:49:49,027
He's calling.
551
00:49:50,237 --> 00:49:52,447
Hello? Why haven't you been picking up?
552
00:49:54,991 --> 00:49:55,826
Hello?
553
00:50:11,717 --> 00:50:13,093
Can you answer this?
554
00:50:13,176 --> 00:50:14,636
I think he's speaking Spanish.
555
00:50:16,346 --> 00:50:18,056
Hello? Yes, please go ahead.
556
00:50:18,140 --> 00:50:18,974
Who is this?
557
00:50:25,689 --> 00:50:27,190
No, I'm answering from Seoul.
558
00:50:27,983 --> 00:50:28,942
Sorry?
559
00:50:35,824 --> 00:50:37,117
Who is it?
560
00:50:47,878 --> 00:50:51,465
QUEST IN PROGRESS
01:40:39 LEFT
561
00:50:57,220 --> 00:50:58,972
QUEST IN PROGRESS
01:15:19 LEFT
562
00:51:02,184 --> 00:51:05,312
QUEST IN PROGRESS
01:05:33 LEFT
563
00:51:05,395 --> 00:51:08,815
ZINU: LEVEL 91, ATTACK 6,626
DEFENSE 6,724, SWORD OF BLACK KNIGHT
564
00:51:11,735 --> 00:51:13,445
ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT
565
00:51:13,528 --> 00:51:14,362
ATTACK SUCCESS
566
00:51:25,123 --> 00:51:27,125
QUEST IN PROGRESS
00:58:22 LEFT
567
00:51:34,591 --> 00:51:35,425
ATTACK SUCCESS
568
00:52:10,836 --> 00:52:13,338
QUEST IN PROGRESS
00:30:40 LEFT
569
00:52:14,047 --> 00:52:15,257
AN ENEMY HAS APPEARED
570
00:52:34,901 --> 00:52:36,069
AN ENEMY HAS APPEARED
571
00:52:38,572 --> 00:52:39,865
AN ENEMY HAS APPEARED
572
00:52:56,590 --> 00:52:57,632
Damn it.
573
00:52:59,259 --> 00:53:00,218
ATTACK SUCCESS
574
00:53:01,136 --> 00:53:02,095
ATTACK SUCCESS
575
00:53:03,138 --> 00:53:04,014
ATTACK SUCCESS
576
00:53:06,558 --> 00:53:07,392
ATTACK SUCCESS
577
00:53:09,811 --> 00:53:10,645
ATTACK SUCCESS
578
00:53:14,399 --> 00:53:15,358
CRITICAL HIT SUCCESS
579
00:53:16,026 --> 00:53:16,902
CRITICAL HIT SUCCESS
580
00:53:31,583 --> 00:53:32,459
ATTACK SUCCESS
581
00:53:42,636 --> 00:53:43,720
ZINU: LEVEL 91
DAGGER OF SUN
582
00:53:59,819 --> 00:54:00,695
ATTACK SUCCESS
583
00:54:00,779 --> 00:54:01,613
ATTACK SUCCESS
584
00:54:17,003 --> 00:54:17,879
YOU HAVE BEEN ATTACKED
585
00:54:18,713 --> 00:54:19,714
YOU HAVE BEEN ATTACKED
586
00:54:35,730 --> 00:54:37,732
YOUR ALLY HAS APPEARED
587
00:54:42,696 --> 00:54:43,780
YOUR ALLY HAS APPEARED
588
00:54:45,865 --> 00:54:47,117
You prick.
589
00:54:47,492 --> 00:54:49,202
When did you get here?
590
00:54:57,085 --> 00:54:58,253
Where have you been?
591
00:55:00,588 --> 00:55:02,215
I thought you might be dead.
592
00:55:17,022 --> 00:55:18,106
Jeong-hun...
593
00:55:21,359 --> 00:55:22,777
Hello? Yes, please go ahead.
594
00:55:22,986 --> 00:55:23,903
Who is this?
595
00:55:23,987 --> 00:55:26,072
I'm calling from Granada Station.
596
00:55:26,239 --> 00:55:29,868
I was wondering if you were the one who
was looking for the owner of this phone.
597
00:55:29,951 --> 00:55:31,494
No, I'm answering from Seoul.
598
00:55:32,704 --> 00:55:33,705
Sorry?
599
00:55:34,080 --> 00:55:36,541
The owner of this phone has passed away.
600
00:55:41,254 --> 00:55:43,465
We've just found him
near the train station.
601
00:56:01,107 --> 00:56:02,192
Jeong-hun.
602
00:56:08,198 --> 00:56:09,324
Seo Jeong-hun.
603
00:56:18,249 --> 00:56:23,713
CITY HUNTER HAS DEFEATED
64 CORPSES OF THE PRISONERS
604
00:57:11,928 --> 00:57:15,098
The quest should be almost done by now.
Why isn't he calling?
605
00:57:17,183 --> 00:57:19,269
Mr. Choi, did you hear?
606
00:57:19,352 --> 00:57:21,438
-Hear what?
-Mr. Yoo's secretary is dead.
607
00:57:21,521 --> 00:57:22,355
What?
608
00:57:30,780 --> 00:57:32,782
Sir, I have contacted the local branch.
609
00:57:32,866 --> 00:57:34,451
They will head over to the scene now.
610
00:57:35,076 --> 00:57:38,496
And should I contact
Mr. Seo Jeong-hun's family now?
611
00:57:40,206 --> 00:57:41,082
Sir?
612
00:57:42,083 --> 00:57:43,710
I am not sure what I should do.
613
00:57:47,505 --> 00:57:48,590
Five minutes.
614
00:57:50,800 --> 00:57:52,802
Give me five minutes to think about this.
615
00:57:52,886 --> 00:57:53,845
Yes, sir.
616
00:58:07,025 --> 00:58:08,985
If one of us dies,
617
00:58:09,068 --> 00:58:11,279
or if you can't reach us,
shut down the server first.
618
00:58:11,613 --> 00:58:13,156
That means that the game is flawed.
619
00:58:14,949 --> 00:58:17,076
If you can't reach me
even after the quest ends,
620
00:58:18,328 --> 00:58:19,579
I want you to make a decision.
621
00:58:25,502 --> 00:58:27,378
What's up with Mr. Seo? Is it true?
622
00:58:27,462 --> 00:58:28,796
His time is almost up, right?
623
00:58:28,880 --> 00:58:29,881
What?
624
00:58:31,799 --> 00:58:34,052
The quest Jin-woo is doing.
When will it end?
625
00:58:34,135 --> 00:58:35,386
In about 30 minutes.
626
00:58:52,403 --> 00:58:53,363
You're back early.
627
00:58:54,030 --> 00:58:56,241
I was about to leave
because you wouldn't want to see me.
628
00:59:02,080 --> 00:59:03,248
What is it this time?
629
00:59:03,331 --> 00:59:05,041
What are you looking for?
630
00:59:10,964 --> 00:59:12,507
-Hi.
-You're back already?
631
00:59:12,590 --> 00:59:14,425
I thought you said
you are going to be late.
632
00:59:49,961 --> 00:59:51,045
Hello?
633
01:00:25,413 --> 01:00:26,706
YOUR ALLY HAS DISAPPEARED
634
01:00:26,998 --> 01:00:28,708
HE MAY APPEAR AGAIN WHEN YOU'RE IN DANGER
635
01:00:34,213 --> 01:00:36,215
CITY HUNTER'S EXPERIENCE POINTS
ARE SHARED
636
01:00:36,466 --> 01:00:37,925
10 PERCENT OF YOUR HEALTH REMAINS
637
01:00:38,217 --> 01:00:39,302
YOU'RE IN CRITICAL CONDITION
638
01:00:48,686 --> 01:00:52,315
QUEST IN PROGRESS
00:29:58 LEFT
639
01:02:11,310 --> 01:02:12,186
YOU HAVE BEEN ATTACKED
640
01:02:28,119 --> 01:02:30,329
ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT
641
01:03:52,787 --> 01:03:55,414
Hello? Where are you now? Where are you?
642
01:03:55,498 --> 01:03:56,916
How is Jin-woo?
643
01:03:56,999 --> 01:03:59,335
-Well, Mr. Yoo disappeared.
-Shut down the server.
644
01:03:59,460 --> 01:04:01,170
Shut down the server now!
645
01:04:01,254 --> 01:04:03,673
You have really gone mad.
646
01:04:03,756 --> 01:04:06,342
You shouldn't make any of the decisions.
647
01:04:06,425 --> 01:04:08,845
I request to dismiss CEO Yoo Jin-woo.
648
01:04:08,928 --> 01:04:10,346
What's our relationship?
649
01:04:10,429 --> 01:04:11,722
Are you my girlfriend or what?
650
01:04:11,806 --> 01:04:13,182
I can be your girlfriend.
651
01:04:13,266 --> 01:04:14,809
It's not that hard.
652
01:04:14,892 --> 01:04:16,394
To be honest, I can do better.
653
01:04:17,270 --> 01:04:18,729
It's not over for me.
654
01:04:19,397 --> 01:04:20,523
This game
655
01:04:21,274 --> 01:04:22,608
isn't over yet.
656
01:04:27,154 --> 01:04:29,156
Subtitle translation by Hyun-joo Choi
42551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.