All language subtitles for Memories Of The Alhambra S01E07 (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,010 --> 00:00:53,887 EPISODE 7 2 00:00:53,970 --> 00:00:55,180 HOSTAL BONITA 3 00:01:14,491 --> 00:01:16,409 What time is it now? 4 00:01:32,092 --> 00:01:34,094 Is that you, Se-ju? Are you back? 5 00:01:38,389 --> 00:01:39,349 Hey. 6 00:01:40,141 --> 00:01:41,476 Is Se-ju not back? 7 00:01:42,060 --> 00:01:43,228 No, he's not. 8 00:01:45,063 --> 00:01:46,189 I thought he was back. 9 00:01:47,357 --> 00:01:49,317 What are you doing here? You should be in bed. 10 00:01:50,360 --> 00:01:51,569 I came in here because 11 00:01:51,653 --> 00:01:53,863 I had to escape from your loud snoring. 12 00:01:53,947 --> 00:01:55,490 Don't exaggerate. 13 00:01:55,657 --> 00:01:57,492 I don't even snore that much. 14 00:01:57,575 --> 00:01:58,743 Come, let's go back to bed. 15 00:01:58,827 --> 00:02:00,995 Grandma, you snore a lot. It's so loud. 16 00:02:01,079 --> 00:02:02,455 You snore like crazy. 17 00:02:02,539 --> 00:02:04,916 Goodness, you're exaggerating again. 18 00:02:04,999 --> 00:02:06,751 Do you want to hear it? I recorded it. 19 00:02:06,835 --> 00:02:08,044 Recorded what? 20 00:02:08,128 --> 00:02:10,296 VOICE RECORDING 21 00:02:12,215 --> 00:02:13,049 This is me? 22 00:02:13,466 --> 00:02:14,300 This was yesterday. 23 00:02:14,425 --> 00:02:16,136 VOICE RECORDING 24 00:02:16,219 --> 00:02:17,470 This is from last week. 25 00:02:18,763 --> 00:02:19,848 Isn't it crazy? 26 00:02:19,931 --> 00:02:21,891 It's shockingly loud, isn't it? 27 00:02:21,975 --> 00:02:23,852 Do you have nothing better to do? 28 00:02:24,144 --> 00:02:26,229 Your old grandma snored a little from exhaustion. 29 00:02:26,312 --> 00:02:27,772 Why did you have to record it? 30 00:02:29,399 --> 00:02:32,235 By the way, why isn't that punk back yet? 31 00:02:32,318 --> 00:02:34,028 How many days has it been? 32 00:02:54,924 --> 00:02:56,259 Are you sleeping? 33 00:02:57,594 --> 00:02:58,428 No. 34 00:03:04,225 --> 00:03:05,226 Se-ju... 35 00:03:05,310 --> 00:03:06,728 hasn't even called, right? 36 00:03:07,270 --> 00:03:09,147 Did he text you to wish you a happy birthday? 37 00:03:10,273 --> 00:03:11,107 No, he didn't. 38 00:03:12,442 --> 00:03:16,154 What the hell is he up to? Why can't he even send one text message? 39 00:03:16,738 --> 00:03:19,490 He can't forget his sister's birthday. 40 00:03:19,574 --> 00:03:22,535 That ungrateful brat. You practically raised him. 41 00:03:23,077 --> 00:03:24,996 I sent him an e-mail yesterday, and he's read it. 42 00:03:26,497 --> 00:03:27,332 He's read it? 43 00:03:27,415 --> 00:03:30,210 Yes, I'm sure he's doing fine. Don't worry too much. 44 00:03:30,293 --> 00:03:31,669 And he didn't even reply? 45 00:03:32,128 --> 00:03:33,838 Even when you told him we have to move? 46 00:03:34,339 --> 00:03:37,634 Goodness, that spoiled little brat. 47 00:03:37,759 --> 00:03:39,010 I'll e-mail him again tomorrow. 48 00:03:41,554 --> 00:03:44,724 Why does that man, Yoo Jin-woo, come and go whenever he wants? 49 00:03:45,850 --> 00:03:48,353 He shows up and leaves whenever he wants to. 50 00:03:49,187 --> 00:03:52,357 How could he take off like that? What a cold-hearted man! 51 00:03:52,440 --> 00:03:54,067 Are all rich people like that? 52 00:03:58,321 --> 00:04:00,782 I hope his leg heals soon. 53 00:04:50,790 --> 00:04:53,793 1 NEW UNREAD E-MAIL 54 00:04:58,381 --> 00:05:00,800 HEE-JU, IT'S ME 55 00:05:40,631 --> 00:05:42,133 1 YEAR LATER 56 00:06:17,251 --> 00:06:19,670 -Are you looking for the restroom? -Yes. 57 00:06:20,254 --> 00:06:21,881 It's over there. 58 00:06:48,408 --> 00:06:52,870 TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50 NO WEAPONS 59 00:07:03,464 --> 00:07:05,174 RUSTY IRON SWORD ATTACK 50, DURABILITY 50 60 00:07:11,931 --> 00:07:12,932 Awesome. 61 00:07:22,817 --> 00:07:24,527 YOU HAVE ENCOUNTERED TESTER1 62 00:07:24,610 --> 00:07:25,945 Where... 63 00:07:26,028 --> 00:07:28,281 Where did you get that... that sword? 64 00:07:28,364 --> 00:07:29,449 Over there, in the restroom. 65 00:07:33,703 --> 00:07:36,164 TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100 RUSTY IRON SWORD 66 00:08:01,939 --> 00:08:04,025 ASSASSIN FROM JOSEON ATTACK 100, DEFENSE 100 67 00:08:13,993 --> 00:08:15,995 TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100 68 00:08:36,557 --> 00:08:37,517 Every city 69 00:08:37,642 --> 00:08:39,185 will be exactly like Granada. 70 00:08:39,268 --> 00:08:41,229 The first sword is obtained in a restroom. 71 00:08:41,312 --> 00:08:44,315 The first duel will start at each city's landmark, the square. 72 00:08:44,398 --> 00:08:46,067 For Seoul, it's Gwanghwamun Plaza. 73 00:08:46,150 --> 00:08:47,193 He's wearing a bamboo hat. 74 00:08:47,276 --> 00:08:49,195 An assassin from Joseon must wear one. 75 00:08:49,904 --> 00:08:51,072 I don't like it. 76 00:08:51,781 --> 00:08:53,991 It's not as good as the warriors in Granada. 77 00:08:54,075 --> 00:08:57,537 Shouldn't we show the assassin's eyes to make him look menacing? 78 00:08:57,620 --> 00:08:59,997 Well, we can lose the bamboo hat. Should we go without it? 79 00:09:02,083 --> 00:09:05,378 TESTER1: LEVEL 1, ATTACK 80, DEFENSE 100 RUSTY IRON SWORD 80 00:09:05,461 --> 00:09:06,587 Yes, that's much better. 81 00:09:07,213 --> 00:09:08,756 How about we lose an eye, too? 82 00:09:08,839 --> 00:09:10,758 So he's one-eyed? We can do that. Make the change. 83 00:09:14,220 --> 00:09:15,805 What else? How about some scars here? 84 00:09:19,976 --> 00:09:20,893 What is that? 85 00:09:24,689 --> 00:09:27,191 -Okay, much better. -Do you want to see the version for Japan? 86 00:09:28,276 --> 00:09:29,318 Put it on. 87 00:09:38,869 --> 00:09:39,870 What is happening? 88 00:09:39,954 --> 00:09:42,373 That's the version for Tokyo. 89 00:09:42,456 --> 00:09:43,291 For Beijing... 90 00:09:48,045 --> 00:09:49,213 CRITICAL HIT -100 91 00:09:49,297 --> 00:09:50,673 HEALTH 92 00:09:54,468 --> 00:09:57,346 YOU HAVE BEEN KILLED BY A KHAN EMPIRE WARRIOR 93 00:09:57,430 --> 00:09:59,140 YOU HAVE BEEN KILLED BY A KHAN EMPIRE WARRIOR 94 00:09:59,223 --> 00:10:00,641 The Chinese version looks stronger. 95 00:10:00,725 --> 00:10:02,685 Shouldn't they all seem the same? 96 00:10:02,768 --> 00:10:04,937 We're testing various versions now. You'll see later. 97 00:10:05,021 --> 00:10:06,188 Mr. Park. 98 00:10:07,064 --> 00:10:09,442 This is how corporate partnerships will work. 99 00:10:12,486 --> 00:10:14,071 Here you go. 7,000 won, please. 100 00:10:14,238 --> 00:10:15,990 When the designated sandwich set 101 00:10:16,073 --> 00:10:17,533 -is ordered, -Processing your payment. 102 00:10:19,827 --> 00:10:22,830 users will receive gold coins equivalent to ten percent of the price. 103 00:10:22,913 --> 00:10:24,457 TESTER3: LEVEL 1, ATTACK 30, DEFENSE 50 104 00:10:24,540 --> 00:10:26,000 And when they eat it, 105 00:10:26,083 --> 00:10:27,960 their health and recovery will temporarily go up. 106 00:10:28,044 --> 00:10:28,961 HEALTH +100 FOR 1 HOUR 107 00:10:30,504 --> 00:10:31,589 HEALTH +100 FOR 1 HOUR 108 00:10:31,881 --> 00:10:33,424 RECOVERY 100 109 00:10:36,010 --> 00:10:39,305 That way, we can mutually boost sales. That's what's been discussed so far. 110 00:10:39,555 --> 00:10:42,516 Five franchise locations have confirmed their participation. 111 00:10:43,100 --> 00:10:44,352 This location and... 112 00:10:45,144 --> 00:10:47,521 Mr. Park, you have to leave now. 113 00:10:48,522 --> 00:10:50,191 -Where do I have to go? -The church. 114 00:10:50,566 --> 00:10:51,400 The church? 115 00:10:52,526 --> 00:10:53,778 Why do I have to go there? 116 00:10:53,861 --> 00:10:55,029 Mr. Cha's memorial service. 117 00:10:56,572 --> 00:10:57,782 Oh, right. 118 00:10:57,865 --> 00:10:58,866 What time does it start? 119 00:10:58,949 --> 00:11:00,326 At 2 p.m. It'll start shortly. 120 00:11:00,409 --> 00:11:01,285 Damn it. 121 00:11:02,244 --> 00:11:03,412 -Tell me the rest later. -Okay. 122 00:11:03,496 --> 00:11:05,706 Has it been a year already since Mr. Cha passed away? 123 00:11:05,790 --> 00:11:07,166 -Time flies. -So... 124 00:11:08,334 --> 00:11:09,877 we haven't run into any problems. 125 00:11:10,711 --> 00:11:12,129 We can just keep going, right? 126 00:11:12,588 --> 00:11:13,923 Will it be ready for the showcase? 127 00:11:14,006 --> 00:11:16,258 -There's nothing to worry about, right? -So far, so good. 128 00:11:17,259 --> 00:11:18,094 Okay. 129 00:11:37,988 --> 00:11:39,448 Where's my note for my speech? 130 00:11:40,533 --> 00:11:42,451 -Here you go, sir. -Okay. 131 00:11:49,417 --> 00:11:51,293 "Mr. Cha Hyeong-seok, 132 00:11:51,377 --> 00:11:53,295 who was both family and friend... 133 00:11:54,380 --> 00:11:57,466 First of all, I'd like to thank you all for being here.Thank you..." 134 00:12:20,573 --> 00:12:21,407 Lord... 135 00:12:21,866 --> 00:12:23,409 please have mercy on us. 136 00:12:23,534 --> 00:12:26,662 Lord, please have mercy on us. 137 00:12:26,746 --> 00:12:29,832 Lord Jesus Christ, have mercy on us. 138 00:12:29,915 --> 00:12:33,043 Lord Jesus Christ, have mercy on us. 139 00:12:33,669 --> 00:12:36,380 Lord, please have mercy on us. 140 00:12:36,672 --> 00:12:39,759 Lord, please have mercy on us. 141 00:12:39,842 --> 00:12:40,926 Let us pray. 142 00:12:43,763 --> 00:12:44,847 Lord. 143 00:12:45,723 --> 00:12:48,225 You are our hope and light. 144 00:12:48,309 --> 00:12:49,143 You made it. 145 00:12:49,727 --> 00:12:51,979 -Please have mercy on us. -I'm sorry I'm late. 146 00:12:52,646 --> 00:12:54,356 Let us continually offer you 147 00:12:54,857 --> 00:12:56,567 a sacrifice of praise 148 00:12:56,650 --> 00:12:57,985 and prayers. 149 00:12:59,236 --> 00:13:00,070 In the name 150 00:13:00,154 --> 00:13:03,532 of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit. 151 00:13:15,461 --> 00:13:19,215 Michael Cha was our family, our friend and our colleague. 152 00:13:19,799 --> 00:13:23,302 It's already been a year since Mr. Cha Hyeong-seok left us. 153 00:13:23,886 --> 00:13:26,096 Firstly, I'd like to thank you all for remembering him 154 00:13:26,180 --> 00:13:27,431 and for being here. 155 00:13:32,478 --> 00:13:34,480 I remember the day I first met him. 156 00:13:35,105 --> 00:13:37,983 It was 17 years ago in a classroom at our college. 157 00:13:38,067 --> 00:13:39,777 During a break between my business classes, 158 00:13:40,027 --> 00:13:42,863 an engineering junior barged into the classroom. 159 00:13:42,947 --> 00:13:45,324 He told us all to invest in the technology he was developing 160 00:13:45,783 --> 00:13:47,535 and gave a presentation. 161 00:13:47,618 --> 00:13:49,829 He said he'd return a billion won ten years later 162 00:13:49,912 --> 00:13:52,248 if we invested 100,000 won. 163 00:13:52,331 --> 00:13:55,167 Persuaded by that engineering student's audacious courage, 164 00:13:55,501 --> 00:13:58,546 I gave him 100,000 won, which was my emergency fund. 165 00:13:59,171 --> 00:14:01,966 Out of everyone in that classroom, I was probably the only one 166 00:14:02,049 --> 00:14:03,884 who invested in Hyeong-seok. 167 00:14:06,470 --> 00:14:08,097 And Hyeong-seok kept that promise. 168 00:14:08,305 --> 00:14:09,431 It took him exactly ten years 169 00:14:09,723 --> 00:14:12,184 to turn that 100,000 won into a billion won. 170 00:14:12,768 --> 00:14:14,353 He had an insight into the future... 171 00:14:47,970 --> 00:14:50,890 My god, I thought he was in the States. 172 00:15:03,110 --> 00:15:04,194 What's Jin-woo doing here? 173 00:15:04,820 --> 00:15:05,988 Who invited him? 174 00:15:06,363 --> 00:15:07,197 I don't know. 175 00:15:08,407 --> 00:15:09,325 Hey! 176 00:15:10,451 --> 00:15:11,452 Jin-woo... 177 00:15:31,430 --> 00:15:32,306 Please continue. 178 00:15:33,307 --> 00:15:34,141 Sure. 179 00:15:36,352 --> 00:15:37,353 I apologize. 180 00:15:38,187 --> 00:15:40,022 Where was I? 181 00:15:41,690 --> 00:15:42,566 Oh, right. 182 00:15:44,652 --> 00:15:48,405 He had an insight into the future and gladly took risks for it. 183 00:15:48,489 --> 00:15:49,949 He was a courageous young man. 184 00:15:51,033 --> 00:15:53,327 He never took it easy. 185 00:15:53,827 --> 00:15:55,537 During the 17 years I knew him, 186 00:15:55,621 --> 00:15:57,748 he continued running toward his goal without stopping. 187 00:15:58,082 --> 00:16:01,877 Believing that our country's future depended on science and technology, 188 00:16:01,961 --> 00:16:04,421 he worked with a genuine sense of duty. 189 00:16:05,297 --> 00:16:07,049 That unstoppable passion 190 00:16:07,591 --> 00:16:10,344 might actually have been the reason 191 00:16:10,427 --> 00:16:12,846 he passed away at such a young age. 192 00:16:14,598 --> 00:16:17,351 I'd like to tell you another story 193 00:16:17,434 --> 00:16:20,521 from the time when we were growing the business together. 194 00:16:21,939 --> 00:16:24,566 I think it was back in 2007, if my memory serves me right. 195 00:16:25,818 --> 00:16:27,569 The company almost went belly up... 196 00:16:27,653 --> 00:16:29,738 I never thought you would come. 197 00:16:31,407 --> 00:16:33,867 Since I wasn't able to attend his funeral last year, 198 00:16:35,411 --> 00:16:37,079 I thought I should at least come here. 199 00:16:39,748 --> 00:16:41,709 How are things for you? How's your health? 200 00:16:45,504 --> 00:16:46,839 You're worried about me? 201 00:16:50,384 --> 00:16:52,344 So? How are things for you these days? 202 00:16:53,345 --> 00:16:54,304 I'm doing all right. 203 00:16:55,431 --> 00:16:57,391 I heard that you've been drinking a lot. 204 00:16:59,518 --> 00:17:00,978 Not enough to concern you. 205 00:17:02,730 --> 00:17:05,190 Are you still taking your medication? 206 00:17:08,485 --> 00:17:09,611 I should stop taking it. 207 00:17:12,489 --> 00:17:14,324 Then you should make an effort. 208 00:17:14,908 --> 00:17:16,118 I am trying. 209 00:17:17,119 --> 00:17:19,079 Heaven and Earth are full of the Majesty. 210 00:17:19,663 --> 00:17:20,873 Praise to you, Lord. 211 00:17:21,749 --> 00:17:24,835 Through your goodness we have this bread to offer, 212 00:17:24,918 --> 00:17:26,962 which the earth has given and human hands have made... 213 00:17:27,046 --> 00:17:29,590 Hey, what's going on? When did you arrive in Seoul? 214 00:17:30,132 --> 00:17:32,134 A while ago. About three months, I think. 215 00:17:32,509 --> 00:17:34,845 -What? -Just like this water and wine... 216 00:17:35,304 --> 00:17:36,346 What are you talking about? 217 00:17:36,430 --> 00:17:38,849 I spoke with Jeong-hun last week. He didn't tell me. 218 00:17:39,433 --> 00:17:41,226 I assumed you were in the States. 219 00:17:41,351 --> 00:17:43,187 I told him not to tell anyone. 220 00:17:44,730 --> 00:17:45,564 Why not? 221 00:17:46,106 --> 00:17:49,610 Through your goodness we have received the wine we offer you, 222 00:17:49,693 --> 00:17:51,862 fruit of the vine and work of human hands. 223 00:17:52,654 --> 00:17:54,656 It will become our spiritual drink. 224 00:17:54,740 --> 00:17:55,574 Do you... 225 00:17:56,950 --> 00:17:58,368 still hallucinate? 226 00:18:00,788 --> 00:18:01,830 No. 227 00:18:03,916 --> 00:18:05,084 So you're okay now? 228 00:18:06,335 --> 00:18:07,419 I have to be okay. 229 00:18:09,254 --> 00:18:11,298 No one can live while hallucinating. 230 00:18:13,217 --> 00:18:15,385 Right. I'm glad to hear that you're better now. 231 00:18:19,681 --> 00:18:20,933 Let's catch up after. 232 00:18:21,683 --> 00:18:24,770 I'll go to the office right away. I'll see you there. 233 00:18:27,356 --> 00:18:29,817 As of today, I'm going back to work. 234 00:18:32,903 --> 00:18:34,363 I've been quietly observing 235 00:18:34,446 --> 00:18:35,906 for the past few months, 236 00:18:36,573 --> 00:18:39,159 and things are going haywire at the company due to my absence. 237 00:18:40,536 --> 00:18:42,913 The director is ignoring all my orders and instructions 238 00:18:44,414 --> 00:18:45,833 and doing whatever he wants. 239 00:18:46,959 --> 00:18:48,502 He's made the CEO look like 240 00:18:48,585 --> 00:18:51,088 an incompetent lunatic who's incapable of making sound decisions. 241 00:18:51,171 --> 00:18:52,548 Hey, how could you say that? 242 00:18:53,799 --> 00:18:56,468 Enough. People are looking at you two. 243 00:19:04,685 --> 00:19:06,728 All right, let's talk at the office. 244 00:19:07,729 --> 00:19:09,398 I'm glad to see you. 245 00:19:12,651 --> 00:19:13,485 Talk to him later. 246 00:19:14,111 --> 00:19:15,112 Don't ruin the mass. 247 00:19:15,320 --> 00:19:16,196 I'm sorry. 248 00:19:47,102 --> 00:19:48,604 He said he came back three months ago. 249 00:19:48,896 --> 00:19:49,897 You didn't know? 250 00:19:49,980 --> 00:19:51,398 I really had no idea. 251 00:19:51,481 --> 00:19:54,526 Mr. Seo just kept saying his condition wasn't improving. 252 00:19:55,986 --> 00:19:57,154 Jeez, that prick. 253 00:20:02,326 --> 00:20:03,827 What's the problem now? 254 00:20:03,911 --> 00:20:05,078 It's none of your business. 255 00:20:10,417 --> 00:20:12,127 This is the word of the lord. 256 00:20:12,502 --> 00:20:15,130 Praise to you, Lord Jesus Christ. 257 00:20:15,422 --> 00:20:16,465 Lord. 258 00:20:17,507 --> 00:20:19,676 We ask you to receive us and be pleased 259 00:20:20,510 --> 00:20:23,180 with the sacrifice we offer you 260 00:20:23,639 --> 00:20:25,390 with humble and contrite hearts. 261 00:20:27,100 --> 00:20:28,310 Lord. 262 00:20:28,769 --> 00:20:30,938 Wash away my iniquity 263 00:20:31,521 --> 00:20:34,316 and cleanse me from my sin. 264 00:20:36,068 --> 00:20:36,944 Pray, brethren, 265 00:20:38,111 --> 00:20:39,780 that our sacrifice 266 00:20:40,405 --> 00:20:44,576 may be acceptable to God, 267 00:20:45,202 --> 00:20:46,286 the almighty Father. 268 00:20:49,456 --> 00:20:50,290 Father. 269 00:20:51,625 --> 00:20:53,752 In memory of Christ's death and resurrection, 270 00:20:54,628 --> 00:20:57,506 we offer you this life-giving bread 271 00:20:57,589 --> 00:20:58,757 and this life-saving chalice. 272 00:20:59,675 --> 00:21:01,760 We thank you for considering us worthy 273 00:21:01,843 --> 00:21:02,928 to stand in your presence 274 00:21:03,136 --> 00:21:04,263 and serve you. 275 00:21:05,389 --> 00:21:06,598 May all of us 276 00:21:07,266 --> 00:21:10,060 who share in the body and blood of Christ 277 00:21:10,644 --> 00:21:13,814 be brought together in unity by the Holy Spirit. 278 00:21:20,028 --> 00:21:21,738 How do I make the sign of the cross? 279 00:21:22,114 --> 00:21:23,282 I've never done it before. 280 00:21:36,295 --> 00:21:37,337 Thanks. 281 00:21:54,229 --> 00:21:55,522 Remember Michael Cha, 282 00:21:56,773 --> 00:21:59,568 whom you called from this life 283 00:22:00,277 --> 00:22:02,362 a year ago today. 284 00:22:03,947 --> 00:22:08,493 In baptism, he died with Christ. 285 00:22:09,619 --> 00:22:11,288 May he also 286 00:22:11,371 --> 00:22:14,166 share his resurrection. 287 00:22:18,253 --> 00:22:20,922 AN ENEMY HAS APPEARED 288 00:23:35,414 --> 00:23:36,665 ZINU: LEVEL 84 289 00:23:49,845 --> 00:23:51,304 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY HEALTH -200 290 00:23:51,388 --> 00:23:53,932 ZINU: LEVEL 84, ATTACK 7,800, DEFENSE 3,000 291 00:24:20,917 --> 00:24:23,128 YOU HAVE DEFEATED MR. CHA 292 00:24:36,266 --> 00:24:37,267 Let us pray. 293 00:24:39,227 --> 00:24:41,313 Dear Lord, our savior. 294 00:24:42,397 --> 00:24:44,065 We have gathered here today 295 00:24:44,566 --> 00:24:48,278 to earnestly pray for Michael Cha who has left us. 296 00:24:49,404 --> 00:24:50,906 Lord, please have mercy 297 00:24:51,198 --> 00:24:53,575 and forgive all of Michael Cha's sins, 298 00:24:53,658 --> 00:24:57,037 who longed for and believed in you whilst he was alive. 299 00:24:57,996 --> 00:25:01,208 And let him find eternal peace 300 00:25:01,291 --> 00:25:03,126 and happiness with the saints. 301 00:25:04,544 --> 00:25:05,670 Also, 302 00:25:05,754 --> 00:25:07,506 let all those who believe in you, 303 00:25:08,089 --> 00:25:10,091 shout and praise you out loud, 304 00:25:10,300 --> 00:25:13,136 and help us comfort and love one another 305 00:25:13,595 --> 00:25:16,806 until we gather together in eternal joy. 306 00:25:17,807 --> 00:25:20,310 Through Christ our Lord, we pray. 307 00:25:34,407 --> 00:25:38,119 Yes, Mr. Park. We came back about three months ago. 308 00:25:38,745 --> 00:25:40,413 I'm at the company right now. 309 00:25:40,497 --> 00:25:42,207 Mr. Yoo wanted to start working from today. 310 00:25:43,458 --> 00:25:46,294 I'm sorry. Mr. Yoo told me to keep it a secret. 311 00:25:46,378 --> 00:25:48,463 -I had no-- -Still, how could you fool me? 312 00:25:48,547 --> 00:25:49,464 You little... 313 00:25:50,173 --> 00:25:52,842 What was he doing in Seoul without even telling me he'd returned? 314 00:25:53,635 --> 00:25:55,470 -Well... -What did he do? 315 00:25:55,637 --> 00:25:57,764 He didn't get treatment or come to work. 316 00:25:57,847 --> 00:25:59,266 So what on Earth did he do? 317 00:26:03,562 --> 00:26:04,396 He gamed. 318 00:26:05,021 --> 00:26:05,855 What? 319 00:26:06,231 --> 00:26:07,607 For three whole months, he gamed... 320 00:26:09,985 --> 00:26:11,361 He played the game 321 00:26:11,611 --> 00:26:13,905 every day, without even sleeping. 322 00:26:28,128 --> 00:26:30,922 KING SEJONG 323 00:26:56,323 --> 00:26:57,991 ZINU HAS DEFEATED ASSASSIN 1 324 00:27:00,535 --> 00:27:02,370 What? What just happened? 325 00:27:02,829 --> 00:27:04,539 Someone just fired a gun, right? 326 00:27:05,540 --> 00:27:07,250 Who's Zinu? 327 00:27:07,667 --> 00:27:08,543 Check this. 328 00:27:11,671 --> 00:27:12,797 ZINU HAS DEFEATED ASSASSIN 3 329 00:27:25,769 --> 00:27:28,313 EXPERIENCE +240, ATTACK +15, DEFENSE +15 330 00:27:28,813 --> 00:27:32,359 YOU ARE NOW LEVEL 85 331 00:27:38,531 --> 00:27:40,533 Did you read the tabloids? 332 00:27:41,743 --> 00:27:44,329 I read that our boss is currently brain-dead. 333 00:27:44,954 --> 00:27:47,874 Is it brain death this time? Last time, they said he had hemiplegia. 334 00:27:48,375 --> 00:27:50,543 I'm serious. They were pretty specific this time. 335 00:27:50,835 --> 00:27:52,754 He apparently fell from a hospital window. 336 00:27:53,171 --> 00:27:55,715 -Why? -He tried to commit suicide. 337 00:27:56,299 --> 00:27:58,677 Gosh, that's so awful. 338 00:27:59,010 --> 00:28:01,846 I heard he's tried to commit suicide several times in Spain. 339 00:28:02,472 --> 00:28:04,599 I heard that, too. 340 00:28:04,683 --> 00:28:06,142 But that can't be true. 341 00:28:06,226 --> 00:28:08,019 Apparently, he went nuts in the States 342 00:28:08,103 --> 00:28:10,146 and tried to kill himself whenever he had the chance. 343 00:28:10,230 --> 00:28:11,398 And this time, he succeeded. 344 00:28:12,732 --> 00:28:14,234 He is brain-dead, a hopeless case. 345 00:28:14,818 --> 00:28:15,944 Goodness, what if it's true? 346 00:28:16,194 --> 00:28:18,196 He should hang in there until the game's released. 347 00:28:18,988 --> 00:28:20,615 If his death gets announced before that, 348 00:28:20,699 --> 00:28:21,700 our stocks will plummet. 349 00:28:21,950 --> 00:28:22,951 It'll be such a disaster. 350 00:28:23,034 --> 00:28:24,619 Don't worry about our stocks. 351 00:28:27,539 --> 00:28:28,832 Mr. Yoo. 352 00:28:28,915 --> 00:28:31,543 I'll stay alive until the stock option event, 353 00:28:31,626 --> 00:28:32,627 so don't worry, just work. 354 00:28:45,932 --> 00:28:47,225 -Get in. -It's okay, sir. 355 00:28:47,726 --> 00:28:49,561 You can go first. 356 00:28:49,644 --> 00:28:51,146 Mr. Yoo, are you okay? 357 00:28:52,313 --> 00:28:53,898 You're okay, right? 358 00:28:53,982 --> 00:28:55,275 Be careful of stairs. 359 00:28:55,942 --> 00:28:57,569 If you fall, you'll end up like me. 360 00:28:58,069 --> 00:28:58,903 Yes, sir. 361 00:29:06,411 --> 00:29:07,537 Have you guys been well? 362 00:29:08,371 --> 00:29:09,706 -Yes. -Yes. 363 00:29:09,789 --> 00:29:11,916 Which rumor was the most popular? 364 00:29:12,667 --> 00:29:13,710 Pardon? 365 00:29:14,294 --> 00:29:15,462 Number one. 366 00:29:16,004 --> 00:29:17,005 Yoo Jin-woo's gone crazy. 367 00:29:17,630 --> 00:29:18,590 Number two. He's dead. 368 00:29:18,673 --> 00:29:19,799 Number three. A murderer. 369 00:29:19,883 --> 00:29:21,634 Number four. He attempted suicide. 370 00:29:23,219 --> 00:29:25,346 Which one was reported in the tabloids the most? 371 00:29:26,347 --> 00:29:27,390 I reckon it would've been 372 00:29:27,849 --> 00:29:28,933 either number one 373 00:29:29,309 --> 00:29:30,393 or number three. 374 00:29:38,234 --> 00:29:39,360 Hello, sir. 375 00:30:06,221 --> 00:30:07,263 You're here already? 376 00:30:07,347 --> 00:30:09,140 Mr. Park told me that he'd just left. 377 00:30:09,599 --> 00:30:10,975 I thought you'd come with him. 378 00:30:11,059 --> 00:30:13,561 I wasn't made very welcome, so I couldn't stay there any longer. 379 00:30:23,780 --> 00:30:25,114 Oh, right. Hi, J. 380 00:30:27,367 --> 00:30:28,827 Turn on Go Yu-ra's interview footage. 381 00:30:30,703 --> 00:30:32,580 It's an entertainment show that aired yesterday. 382 00:30:32,664 --> 00:30:33,957 I told you about it this morning. 383 00:31:00,024 --> 00:31:02,986 Now let's talk about the actress Go Yu-ra. Seul-gi, what can you tell us? 384 00:31:03,069 --> 00:31:03,987 Well, okay... 385 00:31:04,070 --> 00:31:06,573 Go Yu-ra has garnered some attention after uploading a photo 386 00:31:06,656 --> 00:31:09,033 of herself looking sad on social media. 387 00:31:09,450 --> 00:31:11,703 She uploaded a photo she took in LA with the caption: 388 00:31:11,828 --> 00:31:13,830 "I will stay by your side forever." 389 00:31:13,913 --> 00:31:17,250 Go Yu-ra's husband was severely injured and was receiving treatment in the States. 390 00:31:17,333 --> 00:31:20,670 And she's been receiving sympathy and support from netizens 391 00:31:21,087 --> 00:31:23,423 after uploading photos of herself taking care of her husband. 392 00:31:23,506 --> 00:31:25,258 But right after the uploads, 393 00:31:25,341 --> 00:31:28,219 J One Holdings released a statement 394 00:31:28,303 --> 00:31:30,263 saying that Mr. Yoo isn't in the States 395 00:31:30,346 --> 00:31:32,390 and that he's never even met Go Yu-ra. 396 00:31:32,974 --> 00:31:34,058 So who's telling the truth? 397 00:31:34,142 --> 00:31:36,978 Does this mean Go Yu-ra is faking it? 398 00:31:37,061 --> 00:31:39,731 That's why we, Entertainment Magazine, 399 00:31:39,856 --> 00:31:42,901 went to the airport ourselves this morning to meet Go Yu-ra 400 00:31:42,984 --> 00:31:44,861 as she arrived in Korea from LA. 401 00:31:44,944 --> 00:31:46,404 Let's take a look at the footage. 402 00:31:46,487 --> 00:31:48,406 Yu-ra, can you please give us an explanation? 403 00:31:48,489 --> 00:31:49,824 J One Holdings just announced 404 00:31:49,908 --> 00:31:52,285 that Mr. Yoo has never actually met you. Is that true? 405 00:31:58,374 --> 00:32:00,460 Do you think they know my husband better than I do? 406 00:32:00,543 --> 00:32:02,337 They don't know anything about our marriage. 407 00:32:03,046 --> 00:32:04,756 Who exactly made that announcement? 408 00:32:05,214 --> 00:32:07,592 Then are you saying the company's lying? 409 00:32:07,675 --> 00:32:08,843 I'll just tell you one thing. 410 00:32:08,968 --> 00:32:11,179 They're ruining my husband's life. 411 00:32:11,262 --> 00:32:13,556 They're extremely cruel. I'm telling you. 412 00:32:14,933 --> 00:32:16,017 How could they... 413 00:32:21,564 --> 00:32:23,316 I'm going to fight 'til the end 414 00:32:23,399 --> 00:32:24,901 to protect my husband. 415 00:32:27,111 --> 00:32:28,905 That's all I can tell you. 416 00:32:30,323 --> 00:32:32,367 I'm sure I'll be able to reveal the truth one day. 417 00:32:34,243 --> 00:32:35,995 -Thank you. We'll see you again. -Yu-ra. 418 00:32:36,079 --> 00:32:36,996 Yu-ra. 419 00:32:37,080 --> 00:32:39,248 Both parties are saying very different things. 420 00:32:39,332 --> 00:32:41,000 I wonder what the truth is. 421 00:32:41,250 --> 00:32:43,044 Nothing's for sure yet, 422 00:32:43,127 --> 00:32:45,296 but Go Yu-ra says she's planning on filing a lawsuit 423 00:32:45,380 --> 00:32:47,590 against J One Holdings for libel. 424 00:32:47,674 --> 00:32:49,926 And J One Holdings will probably countersue. 425 00:32:50,009 --> 00:32:51,386 So it looks like this may well lead 426 00:32:51,469 --> 00:32:53,888 to a messy fight between the two. 427 00:32:54,013 --> 00:32:56,307 We'll just have to see how things turn out. 428 00:32:56,391 --> 00:32:57,809 We'll update you as soon as... 429 00:33:39,392 --> 00:33:40,476 Damn it. 430 00:33:42,729 --> 00:33:44,731 A NEW USER HAS SIGNED IN 431 00:33:44,814 --> 00:33:46,024 A NEW USER HAS SIGNED IN 432 00:33:46,107 --> 00:33:47,400 YOU HAVE ENCOUNTERED ZINU 433 00:33:47,984 --> 00:33:49,777 YOU HAVE ENCOUNTERED ZINU 434 00:34:02,331 --> 00:34:03,708 Mr. Yoo. 435 00:34:04,917 --> 00:34:05,752 It's been a while. 436 00:34:05,835 --> 00:34:06,794 How's everything going? 437 00:34:08,546 --> 00:34:09,422 Where's Yang-ju? 438 00:34:09,881 --> 00:34:11,132 Where did he go? 439 00:34:11,215 --> 00:34:13,301 He's probably in his office. 440 00:34:13,384 --> 00:34:14,886 Okay. Carry on with your work. 441 00:34:16,637 --> 00:34:17,638 Oh, I almost forgot. 442 00:34:18,598 --> 00:34:19,891 Can you try to improve this? 443 00:34:19,974 --> 00:34:21,184 I don't like this weapon. 444 00:34:23,644 --> 00:34:25,396 The trigger reacts too slowly. 445 00:34:25,480 --> 00:34:28,232 It responds 0.5 seconds too slow. I need you to look into it. 446 00:34:31,277 --> 00:34:33,279 And this one has a problem with the panoramic sight. 447 00:34:33,362 --> 00:34:35,198 It always misses even though I aim correctly. 448 00:34:35,281 --> 00:34:36,115 But... 449 00:34:36,908 --> 00:34:39,077 only users over level 70 can buy that weapon. 450 00:34:39,660 --> 00:34:40,787 Check on them both. 451 00:34:53,841 --> 00:34:56,469 Mr. Yoo's user ID was Zinu, wasn't it? 452 00:34:56,552 --> 00:34:58,096 Is he the user from earlier? 453 00:35:07,063 --> 00:35:08,940 R&D CENTER TEAM LEADER CHOI YANG-JU 454 00:35:23,871 --> 00:35:26,165 CHOI YANG-JU 455 00:35:26,999 --> 00:35:29,919 -Hello? -Sir, I heard you're at the office. 456 00:35:30,002 --> 00:35:31,170 Where are you now? 457 00:35:31,754 --> 00:35:33,214 In the bathroom with a bad stomach. 458 00:35:36,717 --> 00:35:39,470 Why did you show up all of a sudden? You told me to keep it a secret. 459 00:35:39,554 --> 00:35:41,764 Mr. Park just called and got angry at me. 460 00:35:42,223 --> 00:35:43,474 Is there alcohol in your office? 461 00:35:43,850 --> 00:35:44,809 Alcohol? 462 00:35:45,351 --> 00:35:46,936 I've got a bottle I got as a gift. 463 00:35:47,019 --> 00:35:48,813 Check the drawer behind the sofa. 464 00:36:00,491 --> 00:36:01,659 I found it. 465 00:36:54,086 --> 00:36:57,048 ZINU: LEVEL 85, ATTACK 7,915, DEFENSE 3,195 466 00:37:19,612 --> 00:37:20,655 Mr. Yoo. 467 00:37:22,073 --> 00:37:25,409 Why did you suddenly show up and surprise everyone? 468 00:37:25,493 --> 00:37:26,911 Mr. Park's really angry at me. 469 00:37:26,994 --> 00:37:28,162 -What's that? -Pardon? 470 00:37:29,372 --> 00:37:31,040 Oh, you must've logged in. 471 00:37:31,123 --> 00:37:32,208 What's she doing there? 472 00:37:32,291 --> 00:37:33,292 You mean Emma? 473 00:37:35,836 --> 00:37:38,589 She's my favorite character. Isn't she gorgeous? 474 00:37:38,673 --> 00:37:41,968 I knew she was my type the moment I saw her. She's perfect. 475 00:37:42,051 --> 00:37:43,261 I absolutely adore her. 476 00:37:43,928 --> 00:37:44,929 Let me show you something. 477 00:37:48,599 --> 00:37:49,517 Hi, J. 478 00:37:50,476 --> 00:37:51,686 Please stop, Emma. 479 00:37:57,191 --> 00:37:59,110 I made a few outfits for her. Take a look. 480 00:37:59,360 --> 00:38:01,862 Hi, J. Please change Emma's outfit. 481 00:38:05,032 --> 00:38:06,158 There's this one. 482 00:38:07,660 --> 00:38:08,494 Hi, J. 483 00:38:08,577 --> 00:38:10,204 Show us her next outfit. 484 00:38:10,997 --> 00:38:12,748 And this one is the sexy look. 485 00:38:19,255 --> 00:38:20,423 Hi, J. 486 00:38:20,673 --> 00:38:22,758 Can you switch to elegant dress mode? 487 00:38:34,270 --> 00:38:36,689 Emma's so pretty that she looks good in everything. 488 00:38:37,523 --> 00:38:39,650 -How far are you going to take this? -This is it. 489 00:38:39,734 --> 00:38:41,652 I've come up with some other outfits, too. 490 00:38:41,736 --> 00:38:43,696 Like the R-rated dress, for example. 491 00:38:46,407 --> 00:38:48,534 I was going to discuss it with you. 492 00:38:49,118 --> 00:38:51,245 Due to portrait rights, in Granada 493 00:38:51,329 --> 00:38:52,705 we have to delete all NPCs. 494 00:38:52,913 --> 00:38:53,789 However, 495 00:38:53,873 --> 00:38:55,541 it'll be too sad to see Emma go. 496 00:38:55,624 --> 00:38:58,169 She's the only Asian NPC in the original game, 497 00:38:58,294 --> 00:39:00,755 so she'd be a hit in Seoul, Tokyo, Beijing, etc. 498 00:39:00,838 --> 00:39:03,424 If we station her in Seoul, 499 00:39:03,591 --> 00:39:06,886 male users will go crazy for her. 500 00:39:06,969 --> 00:39:07,803 Are you insane? 501 00:39:07,887 --> 00:39:10,097 No, I'm dead serious. 502 00:39:10,181 --> 00:39:12,433 -Erase her. -We just have to meet her 503 00:39:13,059 --> 00:39:14,643 and pay for her portrait rights. 504 00:39:14,727 --> 00:39:16,520 Who'd refuse a payout anyway? 505 00:39:16,771 --> 00:39:18,064 That's not possible. 506 00:39:18,147 --> 00:39:18,981 Why not? 507 00:39:19,065 --> 00:39:20,649 Mr. Park said that he knows her. 508 00:39:20,733 --> 00:39:22,443 I heard she's a Korean living in Granada. 509 00:39:22,526 --> 00:39:24,195 We can probably talk her into it. 510 00:39:24,278 --> 00:39:25,529 Didn't you hear me? 511 00:39:26,155 --> 00:39:26,989 Erase her. 512 00:39:27,406 --> 00:39:28,282 She's my favorite NPC. 513 00:39:28,366 --> 00:39:29,200 So? 514 00:39:40,711 --> 00:39:42,755 I've also increased her intimacy level 515 00:39:42,838 --> 00:39:44,548 and she speaks nicely. 516 00:39:52,223 --> 00:39:54,141 I bet she's pretty in person, too. 517 00:39:54,558 --> 00:39:55,518 What's she like? 518 00:39:55,601 --> 00:39:56,685 What does she do in Granada? 519 00:39:56,769 --> 00:39:57,686 I don't know. 520 00:39:58,270 --> 00:39:59,397 I heard you know her, too. 521 00:40:02,983 --> 00:40:04,235 We haven't been in touch. 522 00:40:23,170 --> 00:40:25,047 -Is Jin-woo here? -Yes, he's in his office. 523 00:40:27,550 --> 00:40:28,676 Unbelievable. 524 00:40:33,431 --> 00:40:34,265 Come on in. 525 00:40:37,893 --> 00:40:39,854 Look at yourself 526 00:40:40,521 --> 00:40:41,772 and remember what you said: 527 00:40:41,856 --> 00:40:43,607 "I'm having my own way with the company"? 528 00:40:43,691 --> 00:40:45,359 You want to get back to work but 529 00:40:45,818 --> 00:40:47,153 the first thing you do is drink. 530 00:40:47,611 --> 00:40:48,779 Is this what you call "work"? 531 00:40:48,863 --> 00:40:50,698 I was just complaining. 532 00:40:53,033 --> 00:40:54,618 I went at you... 533 00:40:54,702 --> 00:40:56,245 because I felt ignored. 534 00:40:56,328 --> 00:40:58,122 Nobody ignored you! 535 00:40:59,165 --> 00:41:00,791 It's how I felt then. 536 00:41:00,875 --> 00:41:02,501 I've become petty. 537 00:41:02,960 --> 00:41:04,086 Is it an inferiority complex? 538 00:41:06,297 --> 00:41:08,215 Right, I guess it is. 539 00:41:10,092 --> 00:41:13,304 This must be how Hyeong-seok felt when he left the company. 540 00:41:14,054 --> 00:41:16,515 I didn't know why he kept picking fights, 541 00:41:16,599 --> 00:41:17,808 but now I do. 542 00:41:18,934 --> 00:41:20,478 I suddenly hated you. 543 00:41:24,023 --> 00:41:25,900 I wanted to get back to work but I can't. 544 00:41:26,192 --> 00:41:28,068 How can I go into meetings when I'm always drunk? 545 00:41:28,652 --> 00:41:31,697 -I'll leave it to you. -Is this some kind of warning? 546 00:41:31,780 --> 00:41:33,407 You're here to say you're still watching. 547 00:41:35,951 --> 00:41:37,328 Unbelievable. 548 00:41:41,373 --> 00:41:42,958 I hear you were here playing the game. 549 00:41:43,792 --> 00:41:46,420 You, Jeong-hun and Yang-ju all fooled me. 550 00:41:46,504 --> 00:41:48,255 How could you do this to me? 551 00:41:48,839 --> 00:41:49,965 What the hell are you up to? 552 00:41:50,716 --> 00:41:51,926 You gave up 553 00:41:52,009 --> 00:41:53,511 on physical therapy and the company. 554 00:41:53,594 --> 00:41:55,346 You drink, pop pills, and play the game. 555 00:41:55,429 --> 00:41:57,973 Then you drink and play some more. How long will you-- 556 00:41:58,057 --> 00:41:59,934 I'm trying hard to restore balance to my life. 557 00:42:00,017 --> 00:42:02,311 Imagine being in a battlefield every day. 558 00:42:02,394 --> 00:42:05,231 I see blood, get stabbed, kill others, 559 00:42:05,314 --> 00:42:06,649 and worry about dying. 560 00:42:06,732 --> 00:42:07,858 Try doing that 561 00:42:07,942 --> 00:42:08,984 for 365 days. 562 00:42:09,068 --> 00:42:10,569 You'd be popping pills, too. 563 00:42:10,653 --> 00:42:12,321 You said the vision had stopped. 564 00:42:12,404 --> 00:42:14,240 No, I still see him every day. 565 00:42:15,533 --> 00:42:19,495 I couldn't tell Professor Cha that I see his son covered in blood every day. 566 00:42:22,373 --> 00:42:23,791 Truth be told, 567 00:42:24,750 --> 00:42:25,876 I thought about 568 00:42:25,960 --> 00:42:27,378 killing myself a few times, 569 00:42:27,461 --> 00:42:28,754 just like the rumors say. 570 00:42:31,048 --> 00:42:32,967 Ending my life might bring me comfort. 571 00:42:47,064 --> 00:42:48,399 The server wasn't the issue. 572 00:42:49,483 --> 00:42:51,819 I kept seeing him even after I escaped to America. 573 00:42:52,820 --> 00:42:54,238 ZINU: LEVEL 5, ASSASSIN'S BLADE 574 00:43:02,204 --> 00:43:03,706 Still, I hung in there and didn't die. 575 00:43:04,373 --> 00:43:07,793 At this point, I'm proud of myself just for still being alive. 576 00:43:10,296 --> 00:43:12,089 Do you know what I realized this past year? 577 00:43:13,716 --> 00:43:15,968 The crazy have their own logic 578 00:43:16,552 --> 00:43:18,971 and even a crazy world has its own rules. 579 00:43:28,606 --> 00:43:30,608 ZINU: LEVEL 5, ATTACK 530, DEFENSE 540 580 00:43:36,989 --> 00:43:38,574 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 581 00:43:38,657 --> 00:43:40,159 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 582 00:43:40,242 --> 00:43:41,535 ZINU: LEVEL 8, ASSASSIN'S BLADE 583 00:44:29,583 --> 00:44:31,043 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY HEALTH -300 584 00:44:32,461 --> 00:44:34,088 YOU HAVE GAINED YOUR OPPONENT'S EXPERIENCE 585 00:44:34,171 --> 00:44:35,464 EXPERIENCE +200, ATTACK+30, DEFENSE +30 586 00:44:35,547 --> 00:44:36,507 YOU ARE NOW LEVEL 4 587 00:44:49,728 --> 00:44:50,938 It's weird, isn't it? 588 00:44:51,605 --> 00:44:53,857 I'm not right in my head and he's just an illusion, 589 00:44:53,941 --> 00:44:55,359 but I gained points by killing him 590 00:44:55,442 --> 00:44:56,819 as per the game's rules. 591 00:45:02,116 --> 00:45:04,076 THREE MONTHS AGO 592 00:45:04,159 --> 00:45:06,245 R&D CENTER TEAM LEADER CHOI YANG-JU 593 00:45:09,039 --> 00:45:11,041 MR. YOO 594 00:45:15,212 --> 00:45:16,296 Hello? 595 00:45:16,880 --> 00:45:17,965 Yes? 596 00:45:20,300 --> 00:45:21,260 Mr. Yoo? 597 00:45:21,343 --> 00:45:22,344 Are you all right? 598 00:45:22,845 --> 00:45:24,388 I was worried sick! 599 00:45:25,347 --> 00:45:26,181 What? 600 00:45:33,772 --> 00:45:35,899 Open up a secret space for me. 601 00:45:36,775 --> 00:45:38,777 Make it invisible to other players. 602 00:45:38,861 --> 00:45:40,154 I'll tell you the location. 603 00:45:59,548 --> 00:46:00,466 CHOI YANG-JU 604 00:46:06,889 --> 00:46:08,599 I don't know if it'll work 605 00:46:08,682 --> 00:46:09,808 but go ahead. 606 00:46:22,821 --> 00:46:24,573 THIS IS YOUR 60TH LOG IN 607 00:46:48,806 --> 00:46:50,057 That is why I came to Seoul. 608 00:46:52,643 --> 00:46:54,228 Only leveling up could keep me safe. 609 00:46:55,979 --> 00:46:57,731 I needed the gun, you see. 610 00:46:58,941 --> 00:47:00,067 Physically, I can't run. 611 00:47:00,734 --> 00:47:02,402 The sword just wasn't going to cut it. 612 00:47:06,907 --> 00:47:08,617 ZINU: LEVEL 10, ASSASSIN'S BLADE 613 00:47:09,284 --> 00:47:10,160 CRITICAL HIT -200 614 00:47:19,628 --> 00:47:21,964 ZINU: LEVEL 10, ATTACK 600 DEFENSE 600, ASSASSIN'S BLADE 615 00:47:25,884 --> 00:47:27,344 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 616 00:47:29,972 --> 00:47:31,348 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 617 00:47:31,431 --> 00:47:32,933 YOU ARE NOW LEVEL 25 618 00:47:33,016 --> 00:47:38,480 ZINU: LEVEL 25, ATTACK 950 DEFENSE 980, SWORD OF JUDGEMENT 619 00:47:45,028 --> 00:47:45,988 YOU ARE NOW LEVEL 37 620 00:47:46,071 --> 00:47:49,658 ZINU: LEVEL 37, ATTACK 2,700 DEFENSE 2,900, WITCH'S SWORD 621 00:47:49,867 --> 00:47:51,326 CRITICAL HIT SUCCESS ENEMY HEALTH -200 622 00:48:08,427 --> 00:48:09,344 YOU ARE NOW LEVEL 45 623 00:48:10,095 --> 00:48:11,346 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 624 00:48:11,555 --> 00:48:12,723 ATTACK SUCCESS ENEMY HEALTH -50 625 00:48:28,405 --> 00:48:29,281 ZINU: LEVEL 49 626 00:48:46,173 --> 00:48:48,926 ZINU: LEVEL 49, ATTACK 5,160 DEFENSE 3,960, SWORD OF BLACK KNIGHT 627 00:48:54,598 --> 00:48:56,350 YOU ARE NOW LEVEL 50 628 00:48:56,767 --> 00:48:58,060 CONGRATULATIONS 629 00:48:58,143 --> 00:48:59,978 YOU CAN NOW USE MODERN WEAPONS 630 00:49:00,062 --> 00:49:02,105 SEEK OUT WEAPON VENDOR 631 00:49:09,321 --> 00:49:10,322 So are you saying 632 00:49:11,239 --> 00:49:13,700 you've been leveling up in the game this whole time? 633 00:49:13,784 --> 00:49:16,411 I'm not as scared of him now that I have a gun. 634 00:49:16,495 --> 00:49:18,622 It's just annoying to have to kill him every day. 635 00:49:25,963 --> 00:49:28,382 Like I said, even the crazy have their own logic. 636 00:49:28,465 --> 00:49:31,969 I may seem pathetic to you but I haven't given up on my life yet. 637 00:49:32,052 --> 00:49:34,680 I'm living my life, day by day, the best I can, 638 00:49:34,763 --> 00:49:35,764 so don't worry. 639 00:49:47,985 --> 00:49:49,194 He's back over there. 640 00:50:06,378 --> 00:50:08,046 Shall I tell you another strange story? 641 00:50:34,740 --> 00:50:36,033 Are you all right? 642 00:50:36,825 --> 00:50:38,452 CITY HUNTER HAS DEFEATED DR. CHA 643 00:50:40,412 --> 00:50:41,872 Do you get it? 644 00:50:41,955 --> 00:50:43,123 He sees Hyeong-seok, too. 645 00:50:43,999 --> 00:50:45,208 What the... 646 00:50:46,710 --> 00:50:47,753 That's right. I've been... 647 00:50:49,588 --> 00:50:50,881 seeing him, too. 648 00:51:27,959 --> 00:51:31,797 PARK SEON-HO 649 00:51:33,423 --> 00:51:35,967 Yes, we're wrapping it up now. 650 00:51:36,802 --> 00:51:38,303 I'll head to the office and-- 651 00:51:38,386 --> 00:51:40,889 There's no need. Jin-woo went home. 652 00:51:41,473 --> 00:51:42,641 He was drunk, 653 00:51:42,724 --> 00:51:44,142 so I made him leave. 654 00:51:44,226 --> 00:51:45,435 I thought he'd gotten better. 655 00:51:45,519 --> 00:51:46,686 I'm not sure. 656 00:51:47,729 --> 00:51:49,564 It seems like he's gotten worse... 657 00:52:00,492 --> 00:52:01,326 I'll call again 658 00:52:01,409 --> 00:52:03,120 after I talk to Jeong-hun. 659 00:52:05,372 --> 00:52:06,957 Sure, I got it. 660 00:52:15,882 --> 00:52:17,092 Father. 661 00:52:17,968 --> 00:52:20,470 Mother suggested we have dinner together. 662 00:52:21,388 --> 00:52:22,430 Maybe next time. 663 00:52:23,140 --> 00:52:24,266 We'll get the chance. 664 00:52:30,730 --> 00:52:31,690 You should head home. 665 00:52:32,399 --> 00:52:33,608 The kid looks tired. 666 00:53:01,386 --> 00:53:03,180 SEO JEONG-HUN 667 00:53:08,059 --> 00:53:09,519 Sir, are you home? 668 00:53:09,728 --> 00:53:10,770 No, not yet. 669 00:53:12,397 --> 00:53:13,481 Well... 670 00:53:15,859 --> 00:53:17,319 Mr. Park dragged me to dinner. 671 00:53:17,944 --> 00:53:19,738 How much should I tell him? 672 00:53:20,906 --> 00:53:21,907 That's your choice. 673 00:53:22,574 --> 00:53:24,534 But he'll think you're crazy, too. 674 00:53:25,535 --> 00:53:26,703 I'll take care of it then. 675 00:53:27,078 --> 00:53:28,288 Oh, right. 676 00:53:28,455 --> 00:53:29,289 Yes? 677 00:53:29,372 --> 00:53:31,291 How is Ms. Jung doing these days? 678 00:53:32,042 --> 00:53:33,543 Ms. Jung Hee-ju? 679 00:53:33,627 --> 00:53:35,045 I haven't heard from her in a while. 680 00:53:35,170 --> 00:53:37,589 I heard that she set up a guitar workshop recently. 681 00:53:37,672 --> 00:53:38,673 A guitar workshop? 682 00:53:38,757 --> 00:53:39,591 Yes. 683 00:53:40,091 --> 00:53:41,718 I guess it's going pretty well. 684 00:53:42,594 --> 00:53:44,804 She asked me to drop by but I haven't had the chance yet. 685 00:53:44,971 --> 00:53:46,681 Would you like to go with me tomorrow? 686 00:53:47,307 --> 00:53:49,309 Are you asking me to go to Granada tomorrow? 687 00:53:50,310 --> 00:53:51,978 No, Ilsan. 688 00:53:52,229 --> 00:53:53,730 Her workshop is in Ilsan. 689 00:53:54,606 --> 00:53:55,732 She's in Korea? 690 00:53:56,274 --> 00:53:59,945 Yes. All of her family moved back to Korea a while ago. 691 00:54:02,280 --> 00:54:03,698 Did you not read the e-mail? 692 00:54:04,699 --> 00:54:06,660 I stopped reading them a while back. 693 00:54:07,577 --> 00:54:09,579 I even told you in person that... 694 00:54:12,040 --> 00:54:14,834 You probably don't remember because you were drunk at the time. 695 00:54:15,835 --> 00:54:18,255 Okay, don't worry about it. I'll look for it myself. 696 00:54:20,048 --> 00:54:21,091 SEO JEONG-HUN 697 00:54:27,889 --> 00:54:29,015 INBOX 698 00:54:36,398 --> 00:54:37,357 JUNG HEE-JU 699 00:54:37,440 --> 00:54:38,441 SE-JU, I FINALLY HAVE... 700 00:54:54,791 --> 00:54:56,418 SEND 701 00:54:57,794 --> 00:54:59,045 I answered her e-mail. 702 00:55:00,797 --> 00:55:03,258 Answer all of her e-mails from now on. 703 00:55:03,341 --> 00:55:05,677 Make something up so his family doesn't worry. 704 00:55:06,720 --> 00:55:07,595 Okay. 705 00:55:08,221 --> 00:55:11,016 But until when? 706 00:55:14,561 --> 00:55:16,646 Until we find Jung Se-ju. 707 00:55:32,120 --> 00:55:33,663 SE-JU, THIS IS HEE-JU 708 00:55:33,747 --> 00:55:34,581 Se-ju, I'm relieved 709 00:55:34,664 --> 00:55:36,458 that you wrote me back. 710 00:55:37,083 --> 00:55:40,253 You should have written to us sooner. We were so worried about you. 711 00:55:40,754 --> 00:55:41,588 Grandma, 712 00:55:41,671 --> 00:55:43,173 I got an e-mail from Se-ju. 713 00:55:43,298 --> 00:55:45,467 He was on his way home but his friend wanted to travel, 714 00:55:45,550 --> 00:55:46,801 so he's in Madrid now. 715 00:55:46,885 --> 00:55:47,719 Travel? 716 00:55:47,802 --> 00:55:49,387 Why is he traveling all of a sudden? 717 00:55:50,180 --> 00:55:51,890 He's a piece of work. 718 00:55:52,307 --> 00:55:53,808 He's probably thinking of ways 719 00:55:53,892 --> 00:55:55,518 to spend money now that we're rich. 720 00:55:57,729 --> 00:55:58,646 Fine. 721 00:55:58,730 --> 00:56:00,482 Traveling with his friends is much better than 722 00:56:00,565 --> 00:56:02,776 being cooped up in his room. 723 00:56:04,694 --> 00:56:08,198 Grandma is happy because she thinks traveling with your friend is better 724 00:56:08,281 --> 00:56:09,574 than staying in your room. 725 00:56:10,367 --> 00:56:13,661 She even told me to give you some money since you're traveling. 726 00:56:14,287 --> 00:56:15,497 I told you, right? 727 00:56:15,580 --> 00:56:18,208 We're rich now. Let me know if you need more money. 728 00:56:25,215 --> 00:56:26,049 Se-ju, 729 00:56:26,132 --> 00:56:27,550 I'm in Seoul now. 730 00:56:28,218 --> 00:56:30,178 It's snowing so much here. 731 00:56:39,646 --> 00:56:42,440 -It's so cold. -I'm looking for a new house in Korea. 732 00:56:42,524 --> 00:56:44,943 -It's so pretty. -Remember what I wrote the other day? 733 00:56:45,527 --> 00:56:46,986 Things are different in Korea. 734 00:56:47,070 --> 00:56:48,988 In Korea, it's usually the instructors 735 00:56:49,072 --> 00:56:50,532 that teach the students... 736 00:56:50,615 --> 00:56:54,160 Sang-beom keeps suggesting that we open a workshop together in Korea. 737 00:56:54,244 --> 00:56:55,370 I'm thinking about it. 738 00:56:59,457 --> 00:57:00,625 It's that building. 739 00:57:00,708 --> 00:57:01,543 What building? 740 00:57:01,918 --> 00:57:02,794 J One. 741 00:57:02,877 --> 00:57:03,878 Yoo Jin-woo's company. 742 00:57:04,671 --> 00:57:06,548 I think he's still in the States. 743 00:57:07,382 --> 00:57:09,259 I heard all sorts of rumors about him. 744 00:57:25,316 --> 00:57:26,151 Se-ju, 745 00:57:26,901 --> 00:57:28,903 we're finally done packing our stuff. 746 00:57:30,447 --> 00:57:33,366 We packed up everything in your room 747 00:57:33,450 --> 00:57:34,576 like you asked. 748 00:57:34,659 --> 00:57:36,786 Why does he want to take all this garbage? 749 00:57:36,870 --> 00:57:39,539 Grandma is throwing a fit because it hiked up the moving fee. 750 00:57:39,622 --> 00:57:41,166 Goodness, unbelievable. 751 00:57:44,210 --> 00:57:45,378 This is our house? 752 00:57:45,462 --> 00:57:47,755 -Oh, my! -Isn't it beautiful? 753 00:57:48,548 --> 00:57:51,217 We went through a lot to find this house. 754 00:57:51,301 --> 00:57:52,260 This is great. 755 00:57:52,427 --> 00:57:53,720 So awesome! 756 00:57:53,803 --> 00:57:55,597 Oh, my god! 757 00:57:56,264 --> 00:57:59,476 I can't believe this. My gosh! 758 00:57:59,893 --> 00:58:01,978 My goodness. 759 00:58:07,066 --> 00:58:08,318 I'll send photos of our house. 760 00:58:09,611 --> 00:58:10,862 I'm sure you'll like it, too. 761 00:58:22,916 --> 00:58:24,042 You know what time it is now? 762 00:58:24,125 --> 00:58:25,168 Go sit down. 763 00:58:26,169 --> 00:58:27,378 I'm late. I'm just going to go. 764 00:58:27,545 --> 00:58:29,214 I told you to go to sleep early last night. 765 00:58:29,297 --> 00:58:30,632 Do you think we're still in Spain? 766 00:58:31,216 --> 00:58:33,843 You know that Korean students study really hard, right? 767 00:58:33,927 --> 00:58:35,929 I can't believe you overslept. 768 00:58:36,012 --> 00:58:37,055 I'll go drop her off. 769 00:58:51,903 --> 00:58:53,321 This is our life now. 770 00:58:53,863 --> 00:58:56,866 After Min-ju goes to school, our great-aunts come over. 771 00:58:58,034 --> 00:58:58,952 Yes! 772 00:59:03,581 --> 00:59:04,791 Look at my cards. 773 00:59:04,874 --> 00:59:08,336 And we're turning the storage room into a guitar workshop. 774 00:59:09,170 --> 00:59:10,922 I'm going into partnership with Sang-beom. 775 00:59:12,048 --> 00:59:14,342 -I'm really nervous, Se-ju. -You can move this, right? 776 00:59:14,425 --> 00:59:15,969 Yes, we can move this. 777 00:59:16,052 --> 00:59:17,679 -Please get started on it. -Sure. 778 00:59:20,306 --> 00:59:22,225 The only thing that's been troubling me is... 779 00:59:23,059 --> 00:59:26,396 J ONE IN CRISIS YOO JIN-WOO IN ENDLESS SCANDALS 780 00:59:26,980 --> 00:59:28,565 ...that no one is happy except for us. 781 00:59:40,660 --> 00:59:44,539 MR. SEO 782 00:59:46,124 --> 00:59:47,000 Mr. Seo, 783 00:59:47,083 --> 00:59:48,001 it's been a while. 784 00:59:48,293 --> 00:59:49,502 Hello. 785 00:59:50,086 --> 00:59:51,838 I was just wondering if you're doing okay. 786 01:00:00,722 --> 01:00:02,599 You are still in the States, right? 787 01:00:03,308 --> 01:00:05,476 Is Mr. Yoo showing improvement? 788 01:00:22,660 --> 01:00:25,246 J ONE IN CRISIS YOO JIN-WOO IN ENDLESS SCANDALS 789 01:00:36,132 --> 01:00:36,966 NEW MESSAGE 790 01:00:43,014 --> 01:00:45,141 Hello, Ms. Jung. It's been a while. 791 01:00:45,224 --> 01:00:46,726 Have you been well? 792 01:00:46,809 --> 01:00:49,812 Mr. Yoo is doing fine. I'll send him your regards. 793 01:00:50,229 --> 01:00:51,898 Stay warm in the cold. 794 01:01:01,407 --> 01:01:04,035 I read a lot of bad articles, so I was worried... 795 01:01:13,670 --> 01:01:15,213 TYPE YOUR MESSAGE 796 01:01:18,800 --> 01:01:20,426 How is his leg? 797 01:01:31,771 --> 01:01:32,689 Thanks. 798 01:01:33,189 --> 01:01:35,483 You too. Take care of yourself. 799 01:01:45,493 --> 01:01:46,494 Thank you. 800 01:01:58,673 --> 01:02:01,467 J ONE IN CRISIS YOO JIN-WOO IN ENDLESS SCANDALS 801 01:02:15,356 --> 01:02:18,234 Smile. One, two, three. 802 01:02:19,485 --> 01:02:20,611 GUITAR WORKSHOP 803 01:02:20,695 --> 01:02:21,529 Se-ju. 804 01:02:22,029 --> 01:02:23,656 I finally have my own workshop. 805 01:02:24,824 --> 01:02:26,117 A workshop in my own name. 806 01:02:28,661 --> 01:02:29,871 Emma's workshop. 807 01:02:29,996 --> 01:02:31,914 One, two, three. 808 01:02:32,165 --> 01:02:33,958 I hope you can see it soon. 809 01:02:38,838 --> 01:02:41,591 GUITAR WORKSHOP 810 01:03:18,753 --> 01:03:19,921 Excuse me. 811 01:03:26,344 --> 01:03:27,678 How can I help you? 812 01:03:53,663 --> 01:03:54,789 Long time no see. 813 01:04:34,412 --> 01:04:36,539 I would've looked cool if I'd run over to cover you. 814 01:04:37,874 --> 01:04:39,292 I can't do that anymore. 815 01:04:41,627 --> 01:04:42,628 Have you been well? 816 01:04:44,422 --> 01:04:45,464 Yes. 817 01:05:09,113 --> 01:05:10,197 Please come in. 818 01:05:14,118 --> 01:05:15,745 I suppose your family are out. 819 01:05:15,828 --> 01:05:17,371 Min-ju is at a private lesson. 820 01:05:17,455 --> 01:05:19,206 Grandma is visiting a relative. 821 01:05:19,707 --> 01:05:22,001 They'd have been here to see you if you'd called first. 822 01:05:24,587 --> 01:05:26,505 Right. Let me put these away first. 823 01:05:26,589 --> 01:05:28,090 They need to go in the fridge. 824 01:05:28,633 --> 01:05:29,967 Please have a seat. 825 01:06:34,115 --> 01:06:35,241 Would you like some coffee? 826 01:06:36,617 --> 01:06:37,618 Sounds good. 827 01:06:39,912 --> 01:06:41,622 I didn't know you were in Seoul. 828 01:06:41,789 --> 01:06:44,041 Mr. Seo and I texted recently. 829 01:06:44,500 --> 01:06:46,419 It sounded like you were in the States. 830 01:06:47,169 --> 01:06:49,547 If someone finds out I'm in Seoul, it'll get too noisy. 831 01:06:50,381 --> 01:06:51,716 You know who I mean. 832 01:06:57,471 --> 01:06:58,723 Your workshop looks great. 833 01:06:58,806 --> 01:06:59,682 Congratulations. 834 01:06:59,807 --> 01:07:00,850 Thank you. 835 01:07:00,975 --> 01:07:01,809 How's business? 836 01:07:01,934 --> 01:07:03,310 I sold three guitars so far. 837 01:07:04,437 --> 01:07:06,605 -Only three? -That's considered a lot. 838 01:07:07,189 --> 01:07:09,775 I'm lucky if I finish one a month. It takes a long time. 839 01:07:09,859 --> 01:07:11,068 Will it be profitable? 840 01:07:11,902 --> 01:07:14,613 I have a lot of money. You gave me a lot. 841 01:07:15,823 --> 01:07:17,283 I'm doing what I want to do. 842 01:07:17,867 --> 01:07:19,785 Not everyone is lucky like me. 843 01:07:19,869 --> 01:07:20,703 Good for you. 844 01:07:24,957 --> 01:07:26,834 Should I learn to play the guitar, too? 845 01:07:27,293 --> 01:07:28,294 I'm unemployed right now. 846 01:07:29,045 --> 01:07:31,380 Do you also give guitar lessons? 847 01:07:46,187 --> 01:07:47,229 By the way, 848 01:07:48,773 --> 01:07:50,483 you seem different. 849 01:07:54,862 --> 01:07:57,114 -Me? -You seem composed. 850 01:07:57,698 --> 01:07:59,283 Did you mature in a year? 851 01:08:00,576 --> 01:08:02,286 No way. I'm still the same. 852 01:08:03,037 --> 01:08:04,080 No. 853 01:08:05,206 --> 01:08:07,249 You're not as cheerful as before. 854 01:08:07,541 --> 01:08:08,709 I guess I grew up then. 855 01:08:08,793 --> 01:08:10,294 No one can stay cheerful all the time. 856 01:08:12,922 --> 01:08:14,006 I hope 857 01:08:14,298 --> 01:08:15,341 your family are doing well? 858 01:08:20,471 --> 01:08:21,430 Yes. 859 01:08:22,598 --> 01:08:24,642 Except for my brother who still hasn't returned. 860 01:08:26,060 --> 01:08:27,603 Only my brother worries me. 861 01:08:29,522 --> 01:08:31,273 He said he'd come to Seoul once we moved here 862 01:08:31,357 --> 01:08:32,525 but he still hasn't come. 863 01:08:32,608 --> 01:08:34,276 He didn't stay in touch with you? 864 01:08:35,027 --> 01:08:36,153 He... 865 01:08:37,655 --> 01:08:38,697 He does. 866 01:08:39,031 --> 01:08:40,407 He regularly sends me e-mails. 867 01:08:42,368 --> 01:08:44,995 You have nothing to worry about then. He'll come soon. 868 01:08:45,955 --> 01:08:48,207 Guys at his age don't think about their family that much. 869 01:08:48,290 --> 01:08:50,376 He'll come once it gets boring and he needs money. 870 01:08:50,459 --> 01:08:51,877 Why are you pretending? 871 01:08:59,218 --> 01:09:01,303 I know what you came here to talk about. 872 01:09:06,642 --> 01:09:09,145 -About what? -E-mails I get from Se-ju. 873 01:09:10,938 --> 01:09:12,565 You're writing them, aren't you? 874 01:09:17,611 --> 01:09:20,197 He kept sending me e-mails while traveling. 875 01:09:20,990 --> 01:09:23,284 I didn't think much of it at first because he's like that. 876 01:09:24,827 --> 01:09:27,746 But something was off because it didn't sound like him. 877 01:09:27,830 --> 01:09:30,291 Still, I thought I was wrong. Who'd write his e-mails for him? 878 01:09:30,374 --> 01:09:33,711 But I talked to a friend of mine in Granada not long ago. 879 01:09:33,794 --> 01:09:34,795 I heard... 880 01:09:36,172 --> 01:09:38,215 the hostel is still there. 881 01:09:39,258 --> 01:09:41,969 You said it was urgent and bought it for ten billion won from me. 882 01:09:42,052 --> 01:09:43,512 But it's been abandoned. 883 01:09:45,347 --> 01:09:46,265 And thinking back, 884 01:09:46,348 --> 01:09:48,142 your visit to the hostel was odd. 885 01:09:48,893 --> 01:09:50,978 I didn't suspect anything because of the money. 886 01:09:53,397 --> 01:09:55,482 Se-ju used to research games every day. 887 01:09:55,566 --> 01:09:58,235 I saw on the news that your company is going to release a new game. 888 01:09:58,319 --> 01:10:00,237 I don't know why I didn't figure out 889 01:10:00,321 --> 01:10:01,697 it was something to do with him. 890 01:10:03,282 --> 01:10:05,701 I didn't want to worry my grandma, so I couldn't say anything. 891 01:10:06,243 --> 01:10:08,662 I couldn't even ask Mr. Seo because I was scared. 892 01:10:11,540 --> 01:10:13,500 I wanted to meet with you, 893 01:10:15,294 --> 01:10:16,879 but I couldn't reach you. 894 01:10:17,922 --> 01:10:20,007 I'd only heard bad rumors about you. 895 01:10:37,650 --> 01:10:38,817 Those e-mails from Se-ju... 896 01:10:41,028 --> 01:10:42,655 you wrote them, didn't you? 897 01:10:51,914 --> 01:10:53,207 I didn't write them. 898 01:10:53,832 --> 01:10:55,125 I had Jeong-hun write them. 899 01:10:56,585 --> 01:10:59,588 It was me. I told him to do so. 900 01:11:01,882 --> 01:11:02,967 Why? 901 01:11:06,679 --> 01:11:07,972 I didn't want you to worry. 902 01:11:10,683 --> 01:11:11,517 Where is... 903 01:11:12,977 --> 01:11:14,061 Se-ju? 904 01:11:18,232 --> 01:11:19,275 I don't know. 905 01:11:20,526 --> 01:11:22,903 It's been a year and I still can't find him. 906 01:11:26,282 --> 01:11:28,450 -Could he-- -I don't believe he's dead. 907 01:11:29,451 --> 01:11:30,953 I didn't know it'd take this long. 908 01:11:32,663 --> 01:11:33,497 How... 909 01:11:34,873 --> 01:11:36,667 How could you do this to me? 910 01:11:38,377 --> 01:11:40,129 I trusted you. 911 01:11:42,172 --> 01:11:44,967 I really thought you'd helped our family. 912 01:11:45,759 --> 01:11:47,970 I was grateful, and sincerely worried about you. 913 01:11:49,096 --> 01:11:51,223 I was heartbroken after the way you left. 914 01:11:51,557 --> 01:11:53,475 I've thought about it for the past year. 915 01:12:00,065 --> 01:12:01,150 I told you... 916 01:12:03,986 --> 01:12:05,487 not to trust me too much. 917 01:12:12,494 --> 01:12:14,038 And that I'm not as decent as you think. 918 01:12:15,205 --> 01:12:18,375 I told you that you might regret it later. 919 01:13:00,709 --> 01:13:02,920 Where are you going? Are you running away again? 920 01:13:03,003 --> 01:13:04,630 Are you running away from me again? 921 01:13:04,713 --> 01:13:07,466 Don't you think it's the game that's crazy, not me? 922 01:13:07,549 --> 01:13:09,510 He may not have gone missing. He could be hiding. 923 01:13:09,718 --> 01:13:10,886 Don't ever come here again. 924 01:13:10,969 --> 01:13:12,221 Don't contact me either. 925 01:13:12,304 --> 01:13:13,347 Sure. 926 01:13:13,430 --> 01:13:14,723 Se-ju is alive. 927 01:13:14,807 --> 01:13:15,974 We just haven't found him yet. 928 01:13:16,058 --> 01:13:17,476 Mr. Yoo, please help me level up. 929 01:13:17,559 --> 01:13:18,936 Why is he being so stubborn? 930 01:13:19,019 --> 01:13:20,229 This is an order, Seon-ho. 931 01:13:20,312 --> 01:13:21,855 No one can understand this 932 01:13:21,939 --> 01:13:23,482 unless they've tried it themselves. 933 01:13:25,109 --> 01:13:26,110 Are you going to Granada? 934 01:13:26,193 --> 01:13:27,694 You'll never be able to find Se-ju 935 01:13:27,778 --> 01:13:29,488 even if you go there. 936 01:13:29,571 --> 01:13:31,156 I told you Se-ju was alive. 937 01:13:31,240 --> 01:13:32,408 I'll prove it to you 938 01:13:32,491 --> 01:13:33,367 if you want me to. 939 01:13:37,621 --> 01:13:39,623 Subtitle translation by Ja-won Lee 63413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.