Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,466 --> 00:00:52,135
Let's meet in Granada.
Please wait for me at Hostal Bonita.
2
00:00:52,802 --> 00:00:54,387
Hello?
3
00:00:54,471 --> 00:00:56,181
PREVIOUSLY
4
00:00:56,264 --> 00:00:57,515
Can you hear me? Hello?
5
00:00:57,599 --> 00:00:59,142
This is where the story begins.
6
00:01:00,518 --> 00:01:03,480
When I came to Granada, searching for him
7
00:01:04,522 --> 00:01:06,274
as he searched for me.
8
00:01:07,901 --> 00:01:08,735
Who...
9
00:01:08,818 --> 00:01:10,528
Do you have any available rooms?
10
00:01:10,612 --> 00:01:12,530
We actually have one on the sixth floor.
11
00:01:14,157 --> 00:01:15,325
I'm sorry. I don't think
12
00:01:15,408 --> 00:01:16,951
this room was cleaned yesterday.
13
00:01:17,035 --> 00:01:18,828
Just yesterday? Are you sure about that?
14
00:01:21,539 --> 00:01:22,624
Shit.
15
00:01:22,707 --> 00:01:24,042
It's done, sir. Please check.
16
00:01:31,382 --> 00:01:33,093
-Did you see that?
-What was that?
17
00:01:33,968 --> 00:01:37,013
This is the best AR I've ever seen.I can't tell if it's real or fake.
18
00:01:40,433 --> 00:01:42,769
I don't think the smart lenscan keep up with the game.
19
00:01:42,894 --> 00:01:43,770
YOU WILL BE LOGGED OUT
20
00:01:43,853 --> 00:01:46,314
-How's the lens?-It's fine.
21
00:01:46,397 --> 00:01:47,649
Is it hot?
22
00:01:47,732 --> 00:01:49,025
A little.
23
00:01:49,859 --> 00:01:52,278
It's nighttime here,so there's nothing I can do at the moment.
24
00:01:52,362 --> 00:01:54,364
Let's try to level up before sunrise.
25
00:01:57,534 --> 00:01:58,409
Now I get it.
26
00:01:58,493 --> 00:02:00,203
I'm getting the hang of it.
27
00:02:03,706 --> 00:02:04,541
ATTACK SUCCESS
28
00:02:04,624 --> 00:02:06,876
Okay, nice!
29
00:02:08,044 --> 00:02:09,045
YOU ARE NOW LEVEL 2
30
00:02:09,129 --> 00:02:10,797
If New Word snatches this--
31
00:02:10,880 --> 00:02:12,590
I'm low on battery, so let's talk later.
32
00:02:15,218 --> 00:02:16,636
Turn that off already.
33
00:02:16,719 --> 00:02:18,346
I can't hear anything over the phone.
34
00:02:18,429 --> 00:02:20,807
Why are you yelling at me?
I came upon hearing the sound.
35
00:02:20,890 --> 00:02:22,016
Why am I yelling at you?
36
00:02:22,100 --> 00:02:23,184
Because you're the owner.
37
00:02:23,268 --> 00:02:25,562
You're the owner of this god-awful house!
38
00:02:34,154 --> 00:02:35,530
Why am I yelling at you?
39
00:02:35,780 --> 00:02:37,407
Because you're the owner...
40
00:02:37,615 --> 00:02:39,742
You're the owner of this god-awful house!
41
00:02:41,161 --> 00:02:41,995
What?
42
00:02:42,662 --> 00:02:43,997
You have no shame, do you?
43
00:02:44,080 --> 00:02:45,874
Being a businessman myself,
44
00:02:46,457 --> 00:02:48,710
I can't stand people
who only do things by halves.
45
00:02:48,793 --> 00:02:50,086
Complacent and lazy.
46
00:02:50,170 --> 00:02:52,338
If you take in and charge a guest,
47
00:02:52,422 --> 00:02:53,923
you should make their stay worthwhile.
48
00:02:54,674 --> 00:02:55,675
What do you have to offer?
49
00:02:56,885 --> 00:02:58,344
A few packets of ramen noodles?
50
00:03:00,471 --> 00:03:02,140
The toilet gets clogged every single time,
51
00:03:02,223 --> 00:03:03,933
there's even a rat hole in the room.
52
00:03:04,017 --> 00:03:06,352
It's suffocating because
the windows won't open,
53
00:03:06,436 --> 00:03:07,645
and there are too many stairs.
54
00:03:07,729 --> 00:03:09,856
What building does not
have an elevator these days?
55
00:03:10,356 --> 00:03:12,775
There should at least be a working socket.
56
00:03:12,859 --> 00:03:14,694
Why must I come downstairs
to charge my phone?
57
00:03:14,777 --> 00:03:16,196
Just look at this dump!
58
00:03:19,908 --> 00:03:21,826
I told you to go to a hotel.
59
00:03:24,329 --> 00:03:25,455
You listen up.
60
00:03:26,039 --> 00:03:28,666
I'm currently dealing with
a 100-trillion-won project on the phone.
61
00:03:28,750 --> 00:03:30,668
I couldn't charge my phone in my room,
62
00:03:31,252 --> 00:03:33,296
and this stupid alarm went off
when there was no fire.
63
00:03:33,379 --> 00:03:35,840
And if I end up losing this deal,
64
00:03:40,094 --> 00:03:41,304
it's all on you.
65
00:03:44,432 --> 00:03:45,600
Why is that...
66
00:03:48,937 --> 00:03:49,938
I apologize,
67
00:03:50,021 --> 00:03:52,440
but you're being unreasonable, too.
68
00:03:52,565 --> 00:03:54,859
Don't you think you're being a bit rude?
69
00:03:58,613 --> 00:04:01,157
Why should I be polite
when you mistreat your guests?
70
00:04:10,833 --> 00:04:12,126
Hello?
71
00:04:12,210 --> 00:04:14,128
I'm here. It was just a little loud.
72
00:04:14,212 --> 00:04:15,713
I'm sorry about that. Keep going.
73
00:04:15,797 --> 00:04:19,717
Anyway, the programmer is a minor.
74
00:04:20,009 --> 00:04:23,054
Mr. Cha can't have him sign the contract
without a guardian's consent.
75
00:04:23,137 --> 00:04:25,181
Who's his legal guardian? His parents?
76
00:04:25,431 --> 00:04:28,142
They passed away,so his sister is the legal guardian.
77
00:04:28,977 --> 00:04:30,270
-His sister?
-Yes.
78
00:04:30,979 --> 00:04:32,855
Her name is Jung Hee-ju,
79
00:04:33,439 --> 00:04:36,901
and she runs a Korean hostel in Granadacalled Hostal Bonita.
80
00:04:37,777 --> 00:04:40,113
-Where?
-Hostal Bonita.
81
00:04:40,196 --> 00:04:41,823
I'll text you the address.
82
00:04:44,659 --> 00:04:45,994
WELCOME TO HOSTAL BONITA!
83
00:04:46,077 --> 00:04:47,078
If you're in Granada,
84
00:04:47,161 --> 00:04:48,663
you should stop by there first.
85
00:04:48,746 --> 00:04:50,873
Persuading his sister might be faster.
86
00:04:52,583 --> 00:04:53,626
She holds the power anyway.
87
00:04:53,960 --> 00:04:55,086
I guess you're right.
88
00:04:56,337 --> 00:04:58,589
I looked into a few e-mails between them,
89
00:04:59,674 --> 00:05:01,259
but the sister knows nothing.
90
00:05:19,694 --> 00:05:20,695
Is that so?
91
00:05:33,541 --> 00:05:34,375
Did the alarm go off?
92
00:05:35,168 --> 00:05:36,127
I heard a noise.
93
00:05:36,627 --> 00:05:37,628
I'll call you back.
94
00:05:38,713 --> 00:05:40,548
EPISODE 2
95
00:05:41,132 --> 00:05:42,216
Jeez, it's all burnt.
96
00:05:43,051 --> 00:05:44,302
I asked you to watch it.
97
00:05:48,264 --> 00:05:49,515
-What's going on?
-Sorry?
98
00:05:50,558 --> 00:05:52,727
What is this? What just happened?
99
00:05:53,227 --> 00:05:56,064
Did I let it burn
when you asked me to keep an eye on it?
100
00:05:56,147 --> 00:05:57,690
And the fire alarm went off?
101
00:05:58,858 --> 00:06:01,361
Did I get mad and start yelling,
and complaining about the noise?
102
00:06:05,031 --> 00:06:05,907
No way.
103
00:06:06,699 --> 00:06:09,160
Don't tell me that's why you're crying.
Because I yelled at you?
104
00:06:12,538 --> 00:06:15,458
I'd never do such a thing.
If I did, I shouldn't call myself human.
105
00:06:17,502 --> 00:06:18,336
Gosh, no way.
106
00:06:19,962 --> 00:06:21,381
That can't be.
107
00:06:21,964 --> 00:06:23,299
I mean, I may have...
108
00:06:23,716 --> 00:06:25,676
I actually suffer from
short-term memory loss.
109
00:06:35,728 --> 00:06:37,855
I was just kidding.
There is no need to get all serious.
110
00:06:38,272 --> 00:06:39,440
I guess it didn't work, right?
111
00:06:46,531 --> 00:06:47,615
What was he talking about?
112
00:06:55,748 --> 00:06:56,833
Well...
113
00:06:57,041 --> 00:07:00,753
If this is where he lives,
he should've told me so.
114
00:07:17,562 --> 00:07:21,941
The Mobile World Congress,
the biggest IT exposition in the world,
115
00:07:22,024 --> 00:07:24,652
began yesterday right here in Barcelona.
116
00:07:24,735 --> 00:07:26,112
It's been a great success,
117
00:07:26,195 --> 00:07:28,406
with tickets selling out on the first day.
118
00:07:28,489 --> 00:07:30,491
This year, 2,300 companies from
119
00:07:30,575 --> 00:07:33,619
190 countries have participated.
120
00:07:34,370 --> 00:07:37,206
A smart contact lensfrom Korean company, J One,
121
00:07:37,290 --> 00:07:40,668
is already receiving a lot of attention.
122
00:07:40,751 --> 00:07:43,671
Its unprecedented convenience
123
00:07:43,754 --> 00:07:46,966
and ultra high-definition,which replicates the human eye,
124
00:07:47,049 --> 00:07:49,135
make it the perfect device
125
00:07:49,218 --> 00:07:53,598
for realizing augmented reality.
126
00:07:54,182 --> 00:07:56,225
We plan to commercializethe technology next year,
127
00:07:56,309 --> 00:07:58,978
and the product itselfwill be launched this December.
128
00:07:59,520 --> 00:08:02,106
The delay isn't causedby an issue with the device itself.
129
00:08:02,690 --> 00:08:05,401
We just need more time to developthe content. I'm sure you understand.
130
00:08:06,235 --> 00:08:08,779
Sir, we are FT1, a French channel,I have a question for you...
131
00:08:14,494 --> 00:08:17,497
Yoo Jin-woo, the CEO of Korea's J One,
132
00:08:17,580 --> 00:08:19,499
disclosed the company's detailed plans,
133
00:08:19,582 --> 00:08:22,335
and stated confidently thattheir smart lens will be the first device
134
00:08:22,418 --> 00:08:26,506
to successfully commercializeaugmented-reality technology.
135
00:08:29,926 --> 00:08:32,553
What's causing the delayin the content development?
136
00:08:38,768 --> 00:08:39,977
His name is Jung Se-ju.
137
00:08:40,937 --> 00:08:43,231
He graduated from a vocational school,but he's unemployed now.
138
00:08:44,065 --> 00:08:46,192
He will turn 18 in two months.
139
00:08:57,286 --> 00:08:58,496
Are you leaving now?
140
00:09:00,831 --> 00:09:02,416
-Yes.
-Bye.
141
00:09:02,625 --> 00:09:04,335
Try to get along with your friends
142
00:09:04,418 --> 00:09:06,254
and call us often, okay?
143
00:09:07,213 --> 00:09:08,089
Okay?
144
00:09:12,385 --> 00:09:14,220
For god's sake.
145
00:09:14,303 --> 00:09:15,763
Are his lips glued shut or what?
146
00:09:17,473 --> 00:09:18,474
He must be your grandson.
147
00:09:19,058 --> 00:09:22,270
He's not my grandson.
He's a total nuisance.
148
00:09:22,353 --> 00:09:24,355
There are three siblingsand he is the middle child.
149
00:09:25,064 --> 00:09:26,148
He has a grandmother.
150
00:09:27,650 --> 00:09:29,944
Always be careful.
And answer your phone, okay?
151
00:09:30,820 --> 00:09:32,697
-When will you be back?
-I'll have to see.
152
00:09:33,447 --> 00:09:35,283
At least text me once in a while, okay?
153
00:09:44,542 --> 00:09:47,295
He left home, saying he was goingto Barcelona to meet a friend,
154
00:09:47,837 --> 00:09:49,213
but he still hasn't returned.
155
00:09:51,757 --> 00:09:53,301
How long has it been since he left?
156
00:09:53,509 --> 00:09:54,552
A week.
157
00:09:55,136 --> 00:09:56,512
Isn't his family worried about him?
158
00:09:56,596 --> 00:09:58,764
He has graduated,and he's a guy, you know.
159
00:09:59,223 --> 00:10:00,600
From the e-mails, it seems like
160
00:10:00,683 --> 00:10:02,727
his family has given up on him.
161
00:10:15,865 --> 00:10:17,867
-Hello.
-Hello.
162
00:10:18,200 --> 00:10:19,869
-You must be exhausted.
-No, I'm all right.
163
00:10:19,952 --> 00:10:23,247
-Was it difficult to find our hostel?
-No, I didn't have any problems.
164
00:10:23,331 --> 00:10:24,498
-The blog helped.
-Really?
165
00:10:24,582 --> 00:10:25,458
-Yes.
-Good.
166
00:10:25,541 --> 00:10:27,668
-You came from Seville, right?
-Yes.
167
00:10:28,336 --> 00:10:29,837
What about his sister? Anything on her?
168
00:10:30,171 --> 00:10:31,631
I don't have much information on her,
169
00:10:31,839 --> 00:10:33,633
but I know she's been running the hostel
170
00:10:33,716 --> 00:10:35,343
since their parents passed away.
171
00:10:36,302 --> 00:10:38,679
Min-ju, you'll be late for school.
Hurry up.
172
00:10:39,972 --> 00:10:41,265
She does a lot of things.
173
00:10:42,141 --> 00:10:43,684
She sells food at the hostel.
174
00:10:44,060 --> 00:10:45,519
-Hello.
-Good morning.
175
00:10:47,355 --> 00:10:48,981
If we walk a little more this way,
176
00:10:49,065 --> 00:10:50,483
we'll get to Mirador de San Nicolรกs.
177
00:10:51,067 --> 00:10:53,778
Where a breathtaking view
awaits you all.
178
00:10:53,861 --> 00:10:54,862
You can do it!
179
00:10:54,945 --> 00:10:57,406
This is the Mirador de San Nicolรกs.
180
00:10:57,490 --> 00:10:59,909
Many tourists come here
to see this view of the whole area.
181
00:10:59,992 --> 00:11:03,162
The fountain rests
on the backs of 12 lions...
182
00:11:03,245 --> 00:11:04,914
She also works as a tour guide.
183
00:11:07,291 --> 00:11:08,542
She's a translator as well.
184
00:11:13,005 --> 00:11:14,006
Maestro.
185
00:11:16,300 --> 00:11:17,176
Does this look okay?
186
00:11:18,469 --> 00:11:19,929
-Can I have a look?
-Sure.
187
00:11:20,971 --> 00:11:22,264
Just a moment.
188
00:11:23,015 --> 00:11:25,059
This part should be smoother.
189
00:11:25,184 --> 00:11:26,477
Yes, Maestro.
190
00:11:27,770 --> 00:11:28,771
Let's have a look.
191
00:11:29,772 --> 00:11:31,482
She also works at a luthier's workshop.
192
00:11:32,191 --> 00:11:34,360
Why does she do so many things?
193
00:11:34,610 --> 00:11:36,070
They're probably not well-off.
194
00:11:36,153 --> 00:11:38,948
She's probably the only one in the family
that can earn money now.
195
00:11:39,615 --> 00:11:41,659
She just has her grandma,
and siblings who are minors.
196
00:11:43,077 --> 00:11:45,746
-You must be tired. Come on in.
-Thank you.
197
00:11:53,546 --> 00:11:57,133
What's going on with Hyeong-seok?
He hasn't contacted his family yet, right?
198
00:11:57,216 --> 00:11:59,176
Yes, I don't even think
Mr. Cha knows he's a minor.
199
00:11:59,343 --> 00:12:00,344
I bet he didn't tell him.
200
00:12:00,428 --> 00:12:03,222
He didn't want to be looked down on.
That's why he didn't tell me either.
201
00:12:03,723 --> 00:12:04,682
Any other information?
202
00:12:04,765 --> 00:12:07,309
That's all I have for now.
I'll try to find out more.
203
00:12:07,393 --> 00:12:08,269
Okay, thanks.
204
00:12:08,352 --> 00:12:10,062
I should go back in
and see what's going on.
205
00:12:32,209 --> 00:12:33,252
Eat your breakfast.
206
00:12:33,836 --> 00:12:36,338
He lives with his grandmotherand two sisters.
207
00:12:44,096 --> 00:12:45,055
Good morning.
208
00:12:45,973 --> 00:12:47,516
-Good morning.
-Hello.
209
00:12:47,600 --> 00:12:48,559
Yes, hello.
210
00:12:52,062 --> 00:12:52,897
Hi.
211
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
Hello.
212
00:12:55,733 --> 00:12:56,609
Who are you?
213
00:12:58,068 --> 00:13:00,613
Oh, I checked in late last night.
I'm in Room 601.
214
00:13:01,655 --> 00:13:04,200
You're the man staying on the 6th floor.
Do you want breakfast?
215
00:13:04,283 --> 00:13:07,119
Yes. Can I just eat and pay afterwards?
216
00:13:07,203 --> 00:13:09,079
Yes, of course.
Take a seat wherever you'd like.
217
00:13:09,663 --> 00:13:10,498
Okay.
218
00:13:15,544 --> 00:13:16,587
Is there a menu?
219
00:13:16,670 --> 00:13:19,173
There's no such thing.
Just eat whatever we give you.
220
00:13:19,256 --> 00:13:22,009
I see. I like that I don't have to choose.
221
00:13:22,092 --> 00:13:23,719
Making a choice can be tiring.
222
00:13:23,803 --> 00:13:26,680
We only have one thing on the menu
223
00:13:26,764 --> 00:13:28,182
because of people like you.
224
00:13:28,766 --> 00:13:31,727
Thank you. I can be very indecisive.
225
00:13:39,860 --> 00:13:41,987
Seaweed soup with mussels.
It looks delicious.
226
00:13:42,613 --> 00:13:44,615
It's my granddaughter's specialty.
227
00:13:44,824 --> 00:13:45,908
Is that right?
228
00:13:46,700 --> 00:13:47,785
Thank you for the food.
229
00:13:52,122 --> 00:13:53,123
So you arrived yesterday?
230
00:13:54,083 --> 00:13:55,251
Yes, late at night.
231
00:13:56,418 --> 00:13:57,670
Have we met before?
232
00:13:57,753 --> 00:13:59,255
-Me?
-Yes.
233
00:13:59,338 --> 00:14:00,422
You look very familiar.
234
00:14:00,506 --> 00:14:01,423
I feel the same way.
235
00:14:03,342 --> 00:14:05,261
I'm not sure.
Did we pass each other somewhere?
236
00:14:06,387 --> 00:14:08,347
-Where were you before?
-Barcelona.
237
00:14:09,765 --> 00:14:10,975
Then it's not possible.
238
00:14:11,058 --> 00:14:12,726
Hee-ju, come have a seat.
239
00:14:13,143 --> 00:14:13,978
Okay.
240
00:14:16,897 --> 00:14:18,607
This seat is empty.
241
00:14:29,118 --> 00:14:30,870
Sir, what's Barcelona like?
242
00:14:30,953 --> 00:14:32,121
We're going there in two days.
243
00:14:32,788 --> 00:14:35,040
I went there for business,
so I didn't get to see much.
244
00:14:35,124 --> 00:14:37,251
-Did you take the train here?
-No, I flew.
245
00:14:37,418 --> 00:14:40,170
-Hey, we should fly, too.
-Flight tickets are expensive.
246
00:14:40,379 --> 00:14:42,006
No, everyone flies to Barcelona from here.
247
00:14:42,089 --> 00:14:44,967
-We can't even get tickets now.
-Why isn't Se-ju picking up?
248
00:14:45,050 --> 00:14:46,218
I can't get a hold of him.
249
00:14:46,635 --> 00:14:48,971
-His phone is broken.
-Have you heard from him?
250
00:14:49,388 --> 00:14:51,265
Yes, he called me yesterday
from a payphone.
251
00:14:51,473 --> 00:14:53,976
Gosh, how did he break his phone?
252
00:14:54,184 --> 00:14:56,103
-So when will he be back?
-He'll be back today.
253
00:14:56,353 --> 00:14:58,272
He said he was taking the train
last night.
254
00:14:58,522 --> 00:15:00,107
He told me not to pick him up.
255
00:15:00,190 --> 00:15:02,067
What time does the night train arrive?
256
00:15:02,151 --> 00:15:03,694
-At 8 o'clock.
-I watched a performance.
257
00:15:03,777 --> 00:15:05,654
I want to watch it, too.
258
00:15:05,738 --> 00:15:07,364
-You do? Do you want to go?
-Yes.
259
00:15:07,448 --> 00:15:09,325
-It'll be boring.
-Thank you for breakfast.
260
00:15:10,326 --> 00:15:12,703
You're done? You barely ate anything.
261
00:15:12,786 --> 00:15:13,829
Oh, I...
262
00:15:14,330 --> 00:15:16,498
I forgot that I'm supposed
to meet someone this morning.
263
00:15:16,582 --> 00:15:18,000
Can I pay you now?
264
00:15:18,542 --> 00:15:19,543
Yes, you can, but...
265
00:15:19,627 --> 00:15:21,170
You're not going to eat?
266
00:15:21,837 --> 00:15:23,297
I guess you really didn't like it.
267
00:15:23,380 --> 00:15:25,841
It's not that. It's very good,
but I'm running late.
268
00:15:25,925 --> 00:15:26,759
What a bummer!
269
00:15:29,595 --> 00:15:31,013
Enjoy your breakfast. I'm off.
270
00:15:33,557 --> 00:15:35,726
Why is he in such a hurry all of a sudden?
271
00:16:12,304 --> 00:16:14,848
Mr. Yoo! I'm here, sir.
272
00:16:16,266 --> 00:16:17,726
Didn't I get here quickly?
273
00:16:17,810 --> 00:16:19,395
I took the very first flight.
274
00:16:19,478 --> 00:16:21,105
I didn't even have time for breakfast.
275
00:16:21,981 --> 00:16:24,274
I rented this car. Do you like it?
276
00:16:24,525 --> 00:16:25,859
-Give me the keys.
-God, no.
277
00:16:25,943 --> 00:16:27,194
Where are you going? I'll drive.
278
00:16:27,277 --> 00:16:28,821
Forget it. I have another job for you.
279
00:16:29,029 --> 00:16:30,698
Go in, unpack and order some flowers.
280
00:16:30,781 --> 00:16:32,241
Flowers? Who should I send them to?
281
00:16:32,574 --> 00:16:34,827
To the owner of the hostel
I'm staying at.
282
00:16:34,910 --> 00:16:35,869
Her name is Jung Hee-ju.
283
00:16:35,953 --> 00:16:37,079
Send my business card, too.
284
00:16:40,082 --> 00:16:41,709
Now I understand what's going on.
285
00:16:41,792 --> 00:16:42,710
I was wondering
286
00:16:42,793 --> 00:16:44,795
why you flew here
in the middle of the night.
287
00:16:44,878 --> 00:16:46,380
-What?
-Sir...
288
00:16:46,922 --> 00:16:49,008
-I hope you haven't forgotten.
-What?
289
00:16:49,091 --> 00:16:51,010
You have a lawsuit going on at the moment.
290
00:16:51,093 --> 00:16:52,970
You haven't signed
your divorce papers yet.
291
00:16:53,053 --> 00:16:54,346
You should refrain
292
00:16:54,430 --> 00:16:56,306
-from getting involved with another--
-You prick.
293
00:16:56,390 --> 00:16:58,767
Just don't do anything
that might put you at a disadvantage.
294
00:16:59,059 --> 00:17:01,770
Many Koreans visit this place,
and people are always watching.
295
00:17:02,938 --> 00:17:05,399
She's an important
prospective business partner.
296
00:17:05,482 --> 00:17:07,067
I'll use my looks if all else fails.
297
00:17:07,818 --> 00:17:10,279
Looks? Then I should persuade her for you.
298
00:17:11,196 --> 00:17:12,948
-Are you handsome?
-I'm better-looking.
299
00:17:13,032 --> 00:17:14,074
Jesus!
300
00:17:16,660 --> 00:17:18,454
Jeong-hun, think about it.
301
00:17:18,829 --> 00:17:21,331
If one of us has to charm her
using our looks,
302
00:17:21,415 --> 00:17:22,416
who should it be?
303
00:17:23,083 --> 00:17:24,001
Between the two of us?
304
00:17:24,084 --> 00:17:27,713
In any case, you're still married legally.
305
00:17:27,796 --> 00:17:30,424
It's better that I do it
because I'm single and younger than you.
306
00:17:30,507 --> 00:17:32,509
Single or not,
you're just not good-looking.
307
00:17:33,010 --> 00:17:35,804
What? My mom says I'm
the most handsome in Sanggye-dong.
308
00:17:36,680 --> 00:17:37,514
Jeong-hun.
309
00:17:38,515 --> 00:17:40,601
Regardless of race or culture,
a face like yours
310
00:17:40,684 --> 00:17:44,688
has never been considered "handsome"
in human history.
311
00:17:44,772 --> 00:17:46,857
Not even once
in the entirety of human history.
312
00:17:48,317 --> 00:17:49,443
Tell your mother.
313
00:17:49,526 --> 00:17:51,111
Even maternal love can't deny history.
314
00:17:51,195 --> 00:17:53,489
This is why you have many enemies, sir.
315
00:18:03,582 --> 00:18:04,583
Is that your suitcase?
316
00:18:05,084 --> 00:18:05,918
Yes.
317
00:18:06,418 --> 00:18:08,796
It's huge.
You're going to have a hard time.
318
00:18:08,879 --> 00:18:10,089
Pardon me?
319
00:18:12,424 --> 00:18:13,550
See you later, sir.
320
00:18:41,870 --> 00:18:42,830
There are no elevators?
321
00:18:46,083 --> 00:18:47,084
I see.
322
00:18:59,429 --> 00:19:02,516
He must've called me from a payphone
just before he got on the train.
323
00:19:03,058 --> 00:19:05,060
He hasn't been in touch
because he broke his phone.
324
00:19:05,144 --> 00:19:05,978
JIN-WOO
325
00:19:06,061 --> 00:19:07,312
Thank goodness.
326
00:19:07,980 --> 00:19:10,816
I thought he changed his mind
and went back to Hyeong-seok.
327
00:19:10,899 --> 00:19:12,818
So he is really coming, after all.
328
00:19:12,901 --> 00:19:14,444
I'm on my way to the station.
329
00:19:14,528 --> 00:19:15,821
I want to talk to him in person.
330
00:19:15,946 --> 00:19:17,739
Talking to him at the hostel
isn't a good idea.
331
00:19:17,823 --> 00:19:18,657
Why?
332
00:19:19,700 --> 00:19:21,451
His sister hates me.
333
00:19:21,535 --> 00:19:23,078
How can she already hate you?
334
00:19:23,162 --> 00:19:24,538
You only arrived a few hours ago.
335
00:19:25,831 --> 00:19:28,542
She's mad at me
because I gave her a few words of advice.
336
00:19:29,376 --> 00:19:31,253
-She cried.
-"A few words of advice"?
337
00:19:31,753 --> 00:19:33,130
Your advice isn't really advice.
338
00:19:33,213 --> 00:19:36,049
You make mean, blunt remarks
to people's faces!
339
00:19:36,133 --> 00:19:37,384
Did you lash out at her?
340
00:19:37,759 --> 00:19:39,136
Jeez, you're really something.
341
00:19:39,219 --> 00:19:41,388
Sir, aren't you going to work on
levelling up today?
342
00:19:41,722 --> 00:19:42,848
That's not important now.
343
00:19:43,849 --> 00:19:46,560
I think I'm already addicted.
I'm dying to watch it again.
344
00:19:47,311 --> 00:19:48,770
Was I that cool yesterday?
345
00:19:49,354 --> 00:19:52,024
No, the coolest part
was seeing you get crushed.
346
00:19:52,733 --> 00:19:55,611
It was a cathartic experience.
347
00:19:56,612 --> 00:19:58,780
Don't underestimate me.
I am level two now.
348
00:19:58,864 --> 00:20:00,365
So why don't you play it now?
349
00:20:00,741 --> 00:20:02,367
You have to find a new sword.
350
00:20:02,451 --> 00:20:04,578
Wait. Let me take care
of Jung Se-ju first.
351
00:20:05,204 --> 00:20:06,163
Let's find out
352
00:20:06,246 --> 00:20:08,790
why he turned down Hyeong-seok's offer
of ten billion won.
353
00:20:21,178 --> 00:20:26,808
Ladies and gentlemen, we'll shortlybe arriving at Granada Station.
354
00:20:47,829 --> 00:20:48,872
Wake up.
355
00:20:49,289 --> 00:20:50,540
We're in Granada.
356
00:23:31,368 --> 00:23:32,828
Is there any other exit?
357
00:24:41,146 --> 00:24:43,190
PARK SEON-HO
358
00:24:44,774 --> 00:24:46,860
-Hello?
-How did it go?
359
00:24:47,360 --> 00:24:48,487
Something doesn't feel right.
360
00:24:48,570 --> 00:24:49,821
Did he not show up?
361
00:24:51,490 --> 00:24:52,782
Something feels really wrong.
362
00:25:00,707 --> 00:25:02,125
FLOWER SHOP IN GRANADA
363
00:25:08,798 --> 00:25:11,718
-Yes?
-Excuse me. I'm the owner.
364
00:25:13,094 --> 00:25:14,513
Yes, come in.
365
00:25:18,475 --> 00:25:19,392
Where's the guest?
366
00:25:20,143 --> 00:25:22,062
Well, he went outside.
367
00:25:23,647 --> 00:25:25,982
Hello, I'll be staying with him.
I just got here today.
368
00:25:26,066 --> 00:25:28,944
Can we get an extra bed in here?
369
00:25:29,027 --> 00:25:31,530
-You guys are going to stay here?
-I think so.
370
00:25:31,613 --> 00:25:33,198
He didn't ask me to check out.
371
00:25:33,448 --> 00:25:35,242
No, you need to check yourselves out.
372
00:25:35,825 --> 00:25:36,660
Pardon?
373
00:25:36,743 --> 00:25:38,453
He only paid for one night.
374
00:25:38,703 --> 00:25:39,538
And take this.
375
00:25:42,958 --> 00:25:44,042
What is it?
376
00:25:44,334 --> 00:25:46,253
I'm giving him a refund.
377
00:25:46,336 --> 00:25:48,755
-A refund?
-He'll know why.
378
00:25:48,838 --> 00:25:51,216
You need to check out by 11 a.m.
Please don't be late.
379
00:25:52,842 --> 00:25:55,136
No, wait. Can you please wait?
380
00:25:56,930 --> 00:25:58,890
-Hello?
-Where are you right now?
381
00:25:59,140 --> 00:26:01,893
-I'm in the room.
-Go down to the lobby
382
00:26:02,018 --> 00:26:04,563
and ask Ms. Jung Hee-ju
where her brother is.
383
00:26:04,646 --> 00:26:06,189
She's right next to me.
384
00:26:06,273 --> 00:26:08,984
Who? Ms. Jung Hee-ju's next to you?
385
00:26:09,067 --> 00:26:10,569
But she's insisting
386
00:26:10,652 --> 00:26:11,778
on giving you a refund.
387
00:26:12,362 --> 00:26:13,822
-A refund?
-I'll put her on the phone.
388
00:26:14,406 --> 00:26:17,742
Will you talk to him yourself?
I don't know what's going on.
389
00:26:23,248 --> 00:26:24,124
Yes?
390
00:26:24,541 --> 00:26:28,044
Hello? I don't need a refund.
Why would you...
391
00:26:28,336 --> 00:26:29,754
No, I should give you a refund.
392
00:26:29,838 --> 00:26:33,049
There were way too many problems,
so I can't possibly take your money.
393
00:26:33,133 --> 00:26:34,551
I gave the money to your friend.
394
00:26:34,634 --> 00:26:37,512
And you barely ate your breakfast,
so I won't take money for that either.
395
00:26:37,596 --> 00:26:39,055
I don't want to seem unconscientious.
396
00:26:39,139 --> 00:26:40,140
You see--
397
00:26:40,223 --> 00:26:41,349
We need to renovate the room.
398
00:26:41,433 --> 00:26:43,310
We have to fix the windows,
check the wires,
399
00:26:43,393 --> 00:26:45,812
catch mice, and so on,
so please check out of the room.
400
00:26:45,895 --> 00:26:48,898
You must still be really angry.
I'm sorry for how I behaved this morning.
401
00:26:49,482 --> 00:26:51,276
I tend to lose my temper sometimes.
402
00:26:51,901 --> 00:26:53,528
No, I'm not angry.
403
00:26:53,612 --> 00:26:55,947
Everything you said was true.
You just told the truth.
404
00:26:56,031 --> 00:26:58,283
So I'd like to say something
that's true as well.
405
00:26:59,326 --> 00:27:00,577
It's true the house is worn-out,
406
00:27:00,660 --> 00:27:02,329
but I do have a conscience.
407
00:27:02,412 --> 00:27:04,247
The house is worn-out,
but I'm conscientious.
408
00:27:04,331 --> 00:27:06,458
Keep that in mind.
That's why I'm giving you a refund.
409
00:27:06,541 --> 00:27:07,792
Bye, then.
410
00:27:07,876 --> 00:27:09,502
No, wait. Please.
411
00:27:12,005 --> 00:27:13,798
Will you let me talk?
412
00:27:13,882 --> 00:27:15,508
I couldn't talk because you kept--
413
00:27:15,592 --> 00:27:17,510
You're the one who won't let others talk.
414
00:27:18,303 --> 00:27:19,721
-What?
-You said everything
415
00:27:19,804 --> 00:27:21,723
you wanted to say
without even letting me speak.
416
00:27:22,432 --> 00:27:24,643
You treated me like I wasunconscientious and rude.
417
00:27:24,726 --> 00:27:26,728
But I do have a conscience.
418
00:27:26,811 --> 00:27:28,730
That's why I told you to go
to another hotel.
419
00:27:28,813 --> 00:27:30,482
I said the room was on the sixth floor.
420
00:27:30,565 --> 00:27:32,817
I told you to sleep elsewhere
because the room was dirty.
421
00:27:32,901 --> 00:27:34,235
I clearly told you everything.
422
00:27:34,319 --> 00:27:36,279
But you're the one
that insisted on staying.
423
00:27:36,363 --> 00:27:38,823
You said you were fine,
so why treat me like a crook?
424
00:27:38,907 --> 00:27:40,992
And I'm not lazy.
425
00:27:41,076 --> 00:27:42,744
I'm probably more diligent than you are.
426
00:27:42,827 --> 00:27:45,205
What do you know about my life
to judge me like that?
427
00:27:46,998 --> 00:27:49,209
-That's--
-And take your money back.
428
00:27:49,793 --> 00:27:51,336
I know you need the money.
429
00:27:51,419 --> 00:27:53,672
You wear fake designer shoes
and a fake luxury watch
430
00:27:53,755 --> 00:27:55,757
and worry if your fake brand suitcase
gets scratched.
431
00:27:55,840 --> 00:27:58,259
You take a single room
but expect the best service.
432
00:27:58,343 --> 00:28:00,428
That 100-trillion-won project
didn't impress me at all,
433
00:28:00,512 --> 00:28:03,181
it just made you look pathetic.
You seem pretty old,
434
00:28:03,264 --> 00:28:05,392
so I feel sorry for you
because you're so pretentious.
435
00:28:10,021 --> 00:28:12,524
I didn't realise it earlier,
but you speak very eloquently.
436
00:28:12,607 --> 00:28:15,110
I also just found out I can speak well.
437
00:28:15,193 --> 00:28:16,569
Does my watch look fake?
438
00:28:16,653 --> 00:28:18,363
Yes, it looks like a 30-euro watch
439
00:28:18,446 --> 00:28:20,156
that'd be sold at a street market.
440
00:28:20,240 --> 00:28:23,076
-That's shocking.
-I'm more shocked that you didn't know.
441
00:28:23,159 --> 00:28:24,244
Bye, then.
442
00:28:25,537 --> 00:28:26,746
-Here.
-Okay.
443
00:28:26,830 --> 00:28:29,290
Please check out of the room by 11 a.m.
444
00:28:29,374 --> 00:28:30,208
Okay.
445
00:28:31,876 --> 00:28:33,044
Goodbye.
446
00:28:37,465 --> 00:28:38,299
Sir...
447
00:28:39,509 --> 00:28:40,427
What just happened?
448
00:28:40,927 --> 00:28:41,761
I'm so shocked.
449
00:28:41,845 --> 00:28:44,264
I'm more shocked that I paid a fortune
to buy this watch.
450
00:28:44,556 --> 00:28:46,808
By the way,
I don't think she'll ever come around.
451
00:28:46,891 --> 00:28:47,892
If you go downstairs,
452
00:28:47,976 --> 00:28:49,185
you'll find the youngest sister.
453
00:28:49,769 --> 00:28:51,771
You should ask her instead.
She's more down-to-earth.
454
00:28:52,272 --> 00:28:53,857
Okay, what should I ask her?
455
00:29:01,281 --> 00:29:02,991
-Hello.
-Hello.
456
00:29:03,491 --> 00:29:04,784
Are you Min-ju?
457
00:29:04,868 --> 00:29:06,119
Yes. Why?
458
00:29:13,835 --> 00:29:16,254
-What did she say?
-Her brother hasn't called.
459
00:29:16,796 --> 00:29:18,882
She said he'll come tomorrow
if he doesn't come today.
460
00:29:19,632 --> 00:29:21,968
Is no one interested in
the eldest son of the family?
461
00:29:22,677 --> 00:29:24,095
I care more about him than they do.
462
00:29:24,179 --> 00:29:25,430
I think they're used to it.
463
00:29:25,513 --> 00:29:27,766
He doesn't come home
and loses touch often.
464
00:29:29,142 --> 00:29:30,560
Should I check out of the room?
465
00:29:30,643 --> 00:29:32,604
No, don't bother. I'll be right there.
466
00:29:33,521 --> 00:29:34,481
Oh my god!
467
00:29:35,982 --> 00:29:37,859
Oh my god! Hello.
468
00:29:38,860 --> 00:29:41,196
-I can't believe you're here.
-Su-gyeong, wait up.
469
00:29:43,072 --> 00:29:43,907
Su-jin.
470
00:29:54,000 --> 00:29:56,795
-Hello? Sir.
-I'll call you back.
471
00:30:05,970 --> 00:30:07,597
It's been a long time. Have you been well?
472
00:30:08,097 --> 00:30:10,141
Yes, this is such a surprise.
473
00:30:10,225 --> 00:30:12,852
I can't believe we ran into each other.
This never happened in Seoul.
474
00:30:12,936 --> 00:30:13,770
I know, right?
475
00:30:18,066 --> 00:30:19,192
Long time no see.
476
00:30:19,609 --> 00:30:21,110
Yes, it's been so long.
477
00:30:21,986 --> 00:30:23,321
What brings you here?
478
00:30:23,404 --> 00:30:24,322
I'm here for work.
479
00:30:30,745 --> 00:30:32,413
The bump is pretty big, isn't it?
480
00:30:32,497 --> 00:30:33,832
Is it really obvious?
481
00:30:34,833 --> 00:30:37,001
I didn't know about it until now.
482
00:30:41,005 --> 00:30:41,840
Really?
483
00:30:43,216 --> 00:30:44,634
I thought you already knew.
484
00:30:45,426 --> 00:30:48,012
No one ever told me.
485
00:30:50,306 --> 00:30:51,474
When's the baby due?
486
00:30:52,559 --> 00:30:53,518
December.
487
00:30:54,894 --> 00:30:56,479
I see. Congratulations.
488
00:30:57,063 --> 00:30:59,315
I told her that we should go by car,
489
00:30:59,399 --> 00:31:02,026
but she insisted on taking the train.
490
00:31:02,443 --> 00:31:04,195
She's so fussy for a pregnant lady.
491
00:31:04,821 --> 00:31:06,489
-Where are you going?
-Seville.
492
00:31:07,073 --> 00:31:09,284
It takes about two hours from here
by train.
493
00:31:09,701 --> 00:31:11,202
We're going to come back tonight.
494
00:31:12,161 --> 00:31:13,663
Are you traveling with your sister?
495
00:31:13,746 --> 00:31:16,124
No, I followed my husband
on his business trip.
496
00:31:16,207 --> 00:31:18,626
But he suddenly had to come to Granada.
497
00:31:18,710 --> 00:31:20,962
We had no plans to come here whatsoever.
498
00:31:21,045 --> 00:31:23,423
At first, we thought
about staying in Barcelona.
499
00:31:23,506 --> 00:31:26,217
But we just tagged along
because we've never been to Granada.
500
00:31:26,885 --> 00:31:29,429
-When did you get here?
-Yesterday morning.
501
00:31:37,061 --> 00:31:38,646
By the way,
502
00:31:39,480 --> 00:31:40,940
are you okay?
503
00:31:41,482 --> 00:31:42,692
What do you mean?
504
00:31:42,775 --> 00:31:43,943
I was really shocked
505
00:31:44,027 --> 00:31:45,653
when I read the news article.
506
00:31:47,447 --> 00:31:48,531
Then I've succeeded.
507
00:31:49,032 --> 00:31:50,950
My goal was to shock people.
508
00:31:52,619 --> 00:31:55,288
The first divorce is always the hardest.
The second one was easy.
509
00:31:56,289 --> 00:31:57,707
It lasted a year. Isn't that enough?
510
00:31:58,166 --> 00:31:59,125
I mean, it gets boring.
511
00:31:59,792 --> 00:32:00,960
Was that not the case for you?
512
00:32:06,674 --> 00:32:08,259
Our train will be leaving soon.
513
00:32:09,218 --> 00:32:11,638
Okay, off you go. It was nice meeting you.
Have fun traveling.
514
00:32:11,721 --> 00:32:13,139
Thanks. When are you going back?
515
00:32:13,431 --> 00:32:15,266
I'm not sure.
I still have some work to do.
516
00:32:15,725 --> 00:32:16,768
We should meet up in Korea.
517
00:32:17,018 --> 00:32:17,852
Sure.
518
00:32:18,269 --> 00:32:19,395
Let's go, Su-jin.
519
00:32:37,121 --> 00:32:39,999
I never thought
I'd see him so unexpectedly.
520
00:32:40,541 --> 00:32:42,460
It's been three years
since I last saw him.
521
00:32:44,587 --> 00:32:46,965
But he really hasn't changed at all.
522
00:32:47,215 --> 00:32:48,091
He's exactly the same.
523
00:32:57,976 --> 00:32:59,477
I followed him on his business trip.
524
00:32:59,602 --> 00:33:01,813
But he suddenly had to come to Granada.
525
00:33:01,896 --> 00:33:03,606
We had no plans to come here whatsoever.
526
00:33:03,690 --> 00:33:05,775
-When did you get here?-Yesterday morning.
527
00:33:30,174 --> 00:33:31,551
THIS IS ZINU'S 27TH LOGIN
528
00:33:34,178 --> 00:33:35,304
He said he wouldn't play.
529
00:33:38,766 --> 00:33:39,851
What's he doing?
530
00:33:39,934 --> 00:33:42,895
He should be looking for Jung Se-ju.
Why is he playing the game?
531
00:34:08,421 --> 00:34:11,716
ZINU IS NOW LEVEL 2
532
00:34:17,472 --> 00:34:19,974
COLLECT A NEW WEAPON
USING THE KEY OF THE WARRIOR
533
00:34:20,433 --> 00:34:22,185
TAKE A LOOK AROUND THE VILLAGE
534
00:34:26,272 --> 00:34:27,940
A NEW USER HAS LOGGED IN
535
00:34:33,571 --> 00:34:34,614
A new user?
536
00:34:35,114 --> 00:34:36,866
Someone must've accessed the server.
537
00:34:37,992 --> 00:34:38,826
Who?
538
00:35:00,932 --> 00:35:03,059
WOULD YOU LIKE TO TRACK
THE NEW USER?
539
00:35:09,232 --> 00:35:10,066
SEARCH COMPLETE
540
00:35:10,149 --> 00:35:13,986
SACROMONTE DISTRICT
5.5KM FROM CURRENT LOCATION
541
00:35:20,451 --> 00:35:24,122
5.5KM FROM CURRENT LOCATION
542
00:35:35,675 --> 00:35:37,260
4.5KM FROM CURRENT LOCATION
543
00:35:39,137 --> 00:35:41,180
It must be Jung Se-ju? It has to be.
544
00:35:42,014 --> 00:35:44,851
Why didn't he go home
if he's back in Granada?
545
00:35:44,934 --> 00:35:48,187
It's a programmer's instinct
to try the game first.
546
00:35:48,271 --> 00:35:49,689
The game's like his child,
547
00:35:49,772 --> 00:35:52,483
so he'll want to check it first
to make sure there aren't any problems.
548
00:35:52,567 --> 00:35:54,694
Or he could have new ideas for the game.
549
00:36:07,290 --> 00:36:08,332
1.9KM FROM CURRENT LOCATION
550
00:36:08,416 --> 00:36:10,835
1.8KM FROM CURRENT LOCATION
551
00:36:14,380 --> 00:36:17,300
1.1KM FROM CURRENT LOCATION
552
00:36:20,720 --> 00:36:23,973
800M FROM CURRENT LOCATION
553
00:36:55,379 --> 00:36:58,090
GUARD OF ARAGON
554
00:37:01,802 --> 00:37:03,471
Shit, I didn't expect that.
555
00:37:20,404 --> 00:37:22,114
GUARD OF ARAGON
556
00:38:04,448 --> 00:38:06,200
-Isn't that Mr. Cha?
-What?
557
00:38:24,844 --> 00:38:28,973
DR. CHA: LEVEL 4, ATTACK LEVEL 380,
DEFENSE LEVEL 395, MONK SWORD
558
00:38:31,684 --> 00:38:36,605
GUARDS OF ARAGON LEVEL 1
DR. CHA: LEVEL 4
559
00:38:39,108 --> 00:38:40,568
CRITICAL HIT SUCCESS
ENEMY HEALTH -300
560
00:38:45,072 --> 00:38:47,950
YOU HAVE DEFEATED
ALL THE GUARDS OF ARAGON
561
00:38:48,034 --> 00:38:51,162
EXPERIENCE +150,
ATTACK LEVEL +10, DEFENSE LEVEL +5
562
00:38:54,081 --> 00:38:56,334
NEW USER DETECTED
563
00:39:09,096 --> 00:39:11,182
NEW USER DETECTED
564
00:39:11,265 --> 00:39:13,517
This prick is Cha Hyeong-seok.
565
00:39:15,686 --> 00:39:18,522
My friend and co-founder of my company.
566
00:39:19,565 --> 00:39:22,068
Although now he's neither.
567
00:39:24,570 --> 00:39:26,572
GREET USER
568
00:39:26,947 --> 00:39:29,533
ESTABLISH A RELATIONSHIP WITH USER,
AND GAIN EXPERIENCE POINTS
569
00:39:29,617 --> 00:39:31,410
Look who it is.
570
00:39:32,828 --> 00:39:33,871
How did you find out?
571
00:39:35,373 --> 00:39:37,083
I thought no one else knew
about this game.
572
00:39:37,583 --> 00:39:39,085
There's no secret in this field.
573
00:39:39,835 --> 00:39:42,046
If you know, then I know, too.
574
00:39:44,256 --> 00:39:47,510
Jin-woo, step away from this project.
575
00:39:48,260 --> 00:39:49,220
The game's already over.
576
00:39:50,096 --> 00:39:50,930
It's over?
577
00:39:51,597 --> 00:39:53,516
Yes, it's all over.
578
00:39:54,975 --> 00:39:56,727
I received a call yesterday.
579
00:39:57,353 --> 00:40:00,523
He said he'd never sign a deal with you.
580
00:40:01,732 --> 00:40:03,192
I know the deal's still open,
581
00:40:04,360 --> 00:40:05,736
but I'll fall for your lie
582
00:40:06,695 --> 00:40:08,781
and tell you what'll happen next.
583
00:40:09,824 --> 00:40:12,034
Let's say you were lucky enough
to buy this game.
584
00:40:12,118 --> 00:40:13,577
You'll still need my help
585
00:40:14,161 --> 00:40:15,579
because I have the contact lenses.
586
00:40:16,247 --> 00:40:20,334
New Word will never
get its hands on them though
587
00:40:21,127 --> 00:40:22,461
because I'll never let them.
588
00:40:22,545 --> 00:40:23,587
So all you need to know is
589
00:40:23,671 --> 00:40:26,549
the trillions of won
you'll invest in developing this game
590
00:40:27,049 --> 00:40:29,552
will all be for nothing.
591
00:40:30,970 --> 00:40:32,471
I'm letting you know in advance
592
00:40:32,555 --> 00:40:35,933
so that you don't get your hopes up
about joining forces with us.
593
00:40:36,016 --> 00:40:38,602
You're not the sole owner of
J One Holdings though.
594
00:40:38,686 --> 00:40:40,646
I still have the power to veto deals.
595
00:40:40,729 --> 00:40:43,816
Shouldn't the CEO
consider the company's profits first?
596
00:40:43,899 --> 00:40:46,277
There are exceptions
that are more important than profits.
597
00:40:48,487 --> 00:40:50,114
I consider you an exception.
598
00:40:50,197 --> 00:40:51,449
I'm sure you know this.
599
00:40:51,699 --> 00:40:53,951
You'll be an exception
until the day I die.
600
00:40:56,495 --> 00:40:59,957
So quit dreaming, quit wasting your money,
601
00:41:00,416 --> 00:41:02,626
and take care of your wife instead.
602
00:41:03,836 --> 00:41:05,796
You shouldn't let
your heavily pregnant wife
603
00:41:06,005 --> 00:41:08,340
get on a train without you.
604
00:41:11,886 --> 00:41:13,137
I went up against him
605
00:41:13,220 --> 00:41:15,014
about six times in my life.
606
00:41:15,681 --> 00:41:18,434
Our match scoreis three wins and three losses.
607
00:41:20,394 --> 00:41:22,438
The most painful loss
608
00:41:26,275 --> 00:41:27,568
was when he took my wife.
609
00:41:29,653 --> 00:41:31,864
USERS MAY BECOME ALLIES OR ENEMIES
610
00:41:31,947 --> 00:41:34,867
WOULD YOU LIKE TO FORM AN ALLIANCE?
611
00:41:39,747 --> 00:41:41,999
BOTH USERS REJECTED THE ALLIANCE
612
00:41:42,082 --> 00:41:43,959
YOU ARE NOW CONSIDERED ENEMIES
613
00:41:44,043 --> 00:41:47,630
YOU MAY DUEL AT ANY TIME
614
00:41:47,713 --> 00:41:50,508
WIN DUELS TO GAIN EXPERIENCE POINTS
615
00:41:55,721 --> 00:41:58,641
ZINU: LEVEL 2,
ATTACK 114, DEFENSE 134
616
00:41:59,266 --> 00:42:00,809
DR. CHA: LEVEL 4,
ATTACK 390, DEFENSE 400
617
00:42:00,893 --> 00:42:01,977
Shall we duel then?
618
00:42:04,230 --> 00:42:05,689
I've never done this before.
619
00:42:06,273 --> 00:42:07,691
Dueling with another user, I mean.
620
00:42:08,192 --> 00:42:10,319
ZINU: LEVEL 2,
ATTACK 114, DEFENSE 134
621
00:42:10,402 --> 00:42:11,820
What an unexpected opportunity!
622
00:42:19,245 --> 00:42:21,413
Mr. Cha's level is higher
and he has a better weapon.
623
00:42:22,873 --> 00:42:24,917
This is why I told him
to find a new sword.
624
00:42:25,459 --> 00:42:27,294
What if he goes all crazy?
625
00:42:34,343 --> 00:42:36,679
ZINU: LEVEL 2,
ATTACK 114, DEFENSE 134
626
00:42:45,771 --> 00:42:46,605
Hello?
627
00:42:46,814 --> 00:42:47,648
Jin-woo.
628
00:42:47,731 --> 00:42:49,400
Don't. Stand down.
629
00:42:49,483 --> 00:42:50,359
Why not?
630
00:42:50,442 --> 00:42:51,902
This isn't the time for a duel.
631
00:42:51,986 --> 00:42:55,864
We know he hasn't made contact
with Jung Se-ju either, so we're good.
632
00:42:55,948 --> 00:42:56,865
Now walk away.
633
00:42:57,116 --> 00:42:58,576
But that jerk is provoking me.
634
00:42:59,159 --> 00:43:01,078
Stop being childish and walk away.
635
00:43:01,161 --> 00:43:02,955
"Childish" is my middle name.
Didn't you know?
636
00:43:03,038 --> 00:43:04,081
Jin-woo, look.
637
00:43:04,164 --> 00:43:06,667
You can't win this, sir. Please don't.
638
00:43:06,750 --> 00:43:08,836
I know for a fact
that he has two left feet.
639
00:43:08,919 --> 00:43:10,838
Video games are all about your items,
640
00:43:10,921 --> 00:43:12,089
not your physical abilities.
641
00:43:12,172 --> 00:43:13,799
Your sword is no match for his.
642
00:43:14,049 --> 00:43:15,801
You'll die if he even grazes you.
643
00:43:16,802 --> 00:43:18,053
It'll be humiliating.
644
00:43:25,352 --> 00:43:26,186
Make your move.
645
00:43:27,813 --> 00:43:28,647
Should I instead?
646
00:43:38,616 --> 00:43:40,117
ZINU HAS LEFT THE GAME
647
00:43:40,659 --> 00:43:41,619
What are you doing?
648
00:43:42,453 --> 00:43:43,579
Are you backing down?
649
00:43:45,956 --> 00:43:48,459
Your level is higher,
so you are a prick for wanting to fight.
650
00:43:49,835 --> 00:43:52,087
Stick around and I'll call you.
651
00:43:56,342 --> 00:43:57,676
How long will you be staying here?
652
00:44:01,680 --> 00:44:02,723
We must duel though,
653
00:44:03,223 --> 00:44:04,516
so call me!
654
00:44:05,434 --> 00:44:06,769
I'll go easy on you.
655
00:44:20,282 --> 00:44:22,868
What's going on? Jin-woo was in the game.
656
00:44:27,081 --> 00:44:28,749
Why are you asking me? You idiot!
657
00:44:30,000 --> 00:44:30,959
Damn it.
658
00:44:35,297 --> 00:44:36,131
Listen.
659
00:44:38,342 --> 00:44:40,302
It seems like the boy contacted him, too,
660
00:44:41,011 --> 00:44:44,556
so find out if they agreed on anything.
661
00:44:58,487 --> 00:45:00,739
For the last three years,my life's goal has been simple.
662
00:45:01,615 --> 00:45:04,326
Whatever Hyeong-seok wants,I'll take for myself.
663
00:45:05,244 --> 00:45:06,578
The bigger his desire is,
664
00:45:06,662 --> 00:45:08,580
the more determined I am to take it.
665
00:45:08,664 --> 00:45:09,581
That's why...
666
00:45:09,665 --> 00:45:12,584
I met Mr. Cha Hyeong-seok here.
667
00:45:15,212 --> 00:45:17,089
You know Mr. Cha Hyeong-seok, right?
668
00:45:17,589 --> 00:45:19,216
You guys are friends.
669
00:45:19,299 --> 00:45:21,468
The moment he mentioned Hyeong-seok,
670
00:45:22,010 --> 00:45:23,345
my mind was set.
671
00:45:24,304 --> 00:45:26,765
That was all the reason I neededto want the game.
672
00:45:31,145 --> 00:45:33,063
CONTACTS
673
00:45:39,862 --> 00:45:41,530
Hello? Now Hyeong-seok...
674
00:45:43,282 --> 00:45:44,158
A patent?
675
00:45:44,241 --> 00:45:45,617
I haven't checked yet.
676
00:45:47,619 --> 00:45:48,579
Really?
677
00:45:51,290 --> 00:45:53,292
This is our seventh face-off,
678
00:45:53,375 --> 00:45:55,419
and I will win no matter what.
679
00:45:56,628 --> 00:45:59,256
I will do whatever it takes to win.
680
00:46:10,476 --> 00:46:11,685
Yes, it's me, sir.
681
00:46:12,352 --> 00:46:13,729
Where's Ms. Jung?
682
00:46:14,438 --> 00:46:16,440
She's in the kitchen with a friend.
683
00:46:17,649 --> 00:46:19,401
Right now? Of course.
684
00:46:32,706 --> 00:46:34,416
What a jackass!
685
00:46:35,584 --> 00:46:36,794
He looked down on you
686
00:46:36,877 --> 00:46:39,338
because you're young and a woman.
687
00:46:40,130 --> 00:46:41,840
I bet you stood there silently and cried.
688
00:46:42,341 --> 00:46:44,134
This time, I said my piece.
689
00:46:45,844 --> 00:46:46,678
What did you say?
690
00:46:47,346 --> 00:46:49,681
I was going to let it slide,
but I couldn't.
691
00:46:49,765 --> 00:46:51,016
It was so infuriating.
692
00:46:51,350 --> 00:46:53,018
I gave him a refund and told him to leave.
693
00:46:53,101 --> 00:46:56,271
-For real?
-Yes, I did. Just a while ago.
694
00:46:56,355 --> 00:46:57,773
What did you say exactly?
695
00:46:58,065 --> 00:47:00,400
I don't even remember.
I said what came to mind.
696
00:47:01,026 --> 00:47:02,861
The rage made me pour everything out.
697
00:47:02,945 --> 00:47:03,862
What did he say?
698
00:47:04,530 --> 00:47:05,572
He said I speak well.
699
00:47:05,656 --> 00:47:06,990
-And?
-And...
700
00:47:09,618 --> 00:47:12,913
He just listened to me rant
when I thought he'd throw a fit.
701
00:47:13,539 --> 00:47:16,458
This is why assholes
need a taste of their own medicine.
702
00:47:17,167 --> 00:47:19,545
Otherwise,
they'll try to walk all over you.
703
00:47:19,628 --> 00:47:22,297
He was just listening though,
which was weird.
704
00:47:22,506 --> 00:47:24,216
Where did his temper go?
705
00:47:24,800 --> 00:47:27,177
He's disheartened. Don't you see?
706
00:47:27,553 --> 00:47:29,137
That's how you should deal with pricks.
707
00:47:30,264 --> 00:47:32,558
Stop choking on the spot
and crying in secret.
708
00:47:33,392 --> 00:47:34,935
When did I ever do that?
709
00:47:40,148 --> 00:47:41,066
Here you are.
710
00:47:41,692 --> 00:47:43,360
Right. Are you leaving now?
711
00:47:44,570 --> 00:47:45,863
No, that's not it.
712
00:47:48,615 --> 00:47:50,701
I was going to give you my business card,
713
00:47:50,784 --> 00:47:52,369
but I didn't get a chance earlier.
714
00:47:53,537 --> 00:47:55,289
Hi, my name is Seo Jeong-hun.
715
00:47:56,123 --> 00:47:57,082
I see.
716
00:47:59,209 --> 00:48:00,669
Could you please take the card?
717
00:48:01,253 --> 00:48:02,129
Oh, of course.
718
00:48:04,339 --> 00:48:05,757
J One Holdings?
719
00:48:06,675 --> 00:48:09,136
Isn't this a huge investment company?
720
00:48:10,429 --> 00:48:11,263
I see you know it.
721
00:48:11,346 --> 00:48:14,641
We're the biggest company
in our line of work.
722
00:48:14,725 --> 00:48:18,562
Of course I know it.
You're mentioned in the news.
723
00:48:18,645 --> 00:48:19,897
Why are you giving me this?
724
00:48:20,272 --> 00:48:22,441
The CEO would like to meet with you
725
00:48:22,524 --> 00:48:24,109
for a chat.
726
00:48:24,192 --> 00:48:25,110
Me?
727
00:48:25,694 --> 00:48:26,528
Yes.
728
00:48:28,322 --> 00:48:29,656
Why does the CEO want to meet me?
729
00:48:30,657 --> 00:48:31,992
Who is he exactly?
730
00:48:35,287 --> 00:48:36,788
The man in Room 601.
731
00:48:37,372 --> 00:48:38,206
Sorry?
732
00:48:38,290 --> 00:48:41,293
The man with the fake watch,
fake shoes, and whatnot.
733
00:48:43,086 --> 00:48:44,922
He's my boss.
734
00:48:45,547 --> 00:48:46,381
Pardon?
735
00:48:47,925 --> 00:48:51,345
Are you referring
to Mr. Yoo Jin-woo, the CEO?
736
00:48:51,970 --> 00:48:54,056
-So you know him.
-Is it really him?
737
00:48:54,890 --> 00:48:56,058
Mr. Yoo Jin-woo
738
00:48:56,141 --> 00:48:57,309
is staying in Room 601?
739
00:48:59,394 --> 00:49:03,106
Hey, the guy you talked about.
Was that Yoo Jin-woo?
740
00:49:13,700 --> 00:49:15,994
YOO JIN-WOO
741
00:49:17,746 --> 00:49:19,748
YOO JIN-WOO
742
00:49:19,831 --> 00:49:20,958
IMAGES OF YOO JIN-WOO
743
00:49:21,041 --> 00:49:22,626
Why did I say they were knockoffs?
744
00:49:22,709 --> 00:49:24,503
If I hadn't said that,
I would've been fine.
745
00:49:24,586 --> 00:49:25,921
This is all Grandma's fault.
746
00:49:26,004 --> 00:49:27,714
She said he was covered in knockoffs.
747
00:49:28,090 --> 00:49:28,966
I knew it.
748
00:49:29,049 --> 00:49:30,634
I thought they were all genuine.
749
00:49:30,717 --> 00:49:32,427
My first impression wasn't wrong.
750
00:49:33,553 --> 00:49:35,973
Please. Keep up with the Korean news.
751
00:49:36,431 --> 00:49:37,641
You don't watch the news.
752
00:49:38,475 --> 00:49:40,644
It's not like I'm going back anyway.
Why bother?
753
00:49:41,895 --> 00:49:44,481
See? I knew his wife was Go Yu-ra.
754
00:49:45,357 --> 00:49:47,943
-Who's Go Yu-ra?
-You don't know the actress?
755
00:49:48,026 --> 00:49:49,027
She's very pretty.
756
00:49:50,779 --> 00:49:52,572
-They're getting a divorce.
-He's divorced?
757
00:49:52,990 --> 00:49:54,241
No, they're getting one.
758
00:49:54,408 --> 00:49:56,076
Go Yu-ra filed for divorce.
759
00:49:57,869 --> 00:49:59,997
It's his second marriage.
He's getting divorced again.
760
00:50:00,789 --> 00:50:02,499
Seriously? Is he from Hollywood
or something?
761
00:50:03,458 --> 00:50:05,711
Sang-beom,
why does he want to see me though?
762
00:50:05,794 --> 00:50:07,838
Do you think he'll sue me
because he was offended?
763
00:50:09,006 --> 00:50:11,091
If he does, it makes him really petty
given his wealth.
764
00:50:23,145 --> 00:50:23,979
Oh my!
765
00:50:24,062 --> 00:50:26,398
So it really is him.
This is so surreal.
766
00:50:29,985 --> 00:50:32,404
He doesn't look like he wants to sue you.
767
00:50:40,996 --> 00:50:42,164
I'm sorry. I'm late.
768
00:50:42,664 --> 00:50:44,458
Don't be. I just got here, too.
769
00:50:44,875 --> 00:50:46,168
Why don't we shake hands first?
770
00:50:47,711 --> 00:50:48,628
To reconcile.
771
00:50:49,963 --> 00:50:50,797
Sure.
772
00:50:53,091 --> 00:50:54,676
I'm really sorry about this morning.
773
00:50:54,760 --> 00:50:57,512
I've been stressed out lately.
Please don't be upset.
774
00:50:57,596 --> 00:51:00,515
No, I should apologize.
You were right to be angry.
775
00:51:01,016 --> 00:51:04,895
-Even so, I was quite rude.
-Well I wasn't exactly polite either.
776
00:51:05,520 --> 00:51:08,315
I don't watch the news.
I didn't know you were famous.
777
00:51:08,732 --> 00:51:10,317
What I said earlier was absurd.
778
00:51:11,693 --> 00:51:13,028
This watch isn't a knockoff.
779
00:51:13,653 --> 00:51:14,905
I know. Of course, it's not.
780
00:51:15,947 --> 00:51:17,616
It does look different up close.
781
00:51:18,950 --> 00:51:21,203
Anyway, I hope you'll forget
about this morning.
782
00:51:21,286 --> 00:51:23,455
I'm not usually that mean.
783
00:51:23,538 --> 00:51:25,207
I hope you can forget, too.
784
00:51:25,373 --> 00:51:28,043
I don't usually lose
my temper like that. I swear.
785
00:51:28,126 --> 00:51:30,629
Shall we forget about this
as it's embarrassing for both of us?
786
00:51:31,254 --> 00:51:32,297
Yes, please.
787
00:51:32,756 --> 00:51:34,841
Then let's pretend we have
short-term memory loss.
788
00:51:36,551 --> 00:51:37,969
Memory loss? Yes, that sounds great.
789
00:51:38,970 --> 00:51:41,264
Starting now, we'll forget
about what happened this morning.
790
00:51:42,599 --> 00:51:43,975
What happened this morning?
791
00:51:45,936 --> 00:51:46,770
Have a seat.
792
00:51:51,608 --> 00:51:52,567
And you are?
793
00:51:53,902 --> 00:51:55,737
Hello, my name is Kim Sang-beom.
794
00:51:57,155 --> 00:51:58,323
He's a close friend of mine.
795
00:51:59,032 --> 00:52:00,867
-I see. Nice to meet you.
-Hi.
796
00:52:01,952 --> 00:52:03,453
She's not that sharp.
797
00:52:04,121 --> 00:52:08,208
I don't know what this is regarding,
but I'm here for the meeting as well.
798
00:52:09,126 --> 00:52:10,293
I'm afraid I can't allow that.
799
00:52:11,461 --> 00:52:12,295
Pardon?
800
00:52:12,379 --> 00:52:15,006
The meeting is only between the two of us.
Give us some privacy.
801
00:52:16,633 --> 00:52:17,884
You can talk to me, too.
802
00:52:17,968 --> 00:52:19,136
I'm close to her.
803
00:52:19,219 --> 00:52:21,179
We're practically family.
804
00:52:21,888 --> 00:52:23,723
Yes, but technically you're not.
805
00:52:23,807 --> 00:52:25,016
Right.
806
00:52:25,976 --> 00:52:27,686
I don't trust people who use
807
00:52:27,769 --> 00:52:28,937
the word, "practically."
808
00:52:29,563 --> 00:52:32,149
I don't like it. I mean, it's
hard to trust even family nowadays.
809
00:52:33,108 --> 00:52:36,570
Since you know who I am,
I'm sure you looked me up.
810
00:52:36,736 --> 00:52:38,822
I got married twice,
and it didn't work out both times.
811
00:52:39,698 --> 00:52:42,784
The first one failed because
my best friend and my wife betrayed me.
812
00:52:43,702 --> 00:52:45,412
My second marriage only lasted a year.
813
00:52:45,495 --> 00:52:47,664
She's demanding half of my assets
for alimony.
814
00:52:48,456 --> 00:52:49,916
She's crazy about money.
815
00:52:50,750 --> 00:52:53,962
I bet the lawsuit will take longer
than the time we were together.
816
00:52:56,798 --> 00:52:59,467
This may sound too harsh,
but this is the reality.
817
00:52:59,926 --> 00:53:01,219
I don't have anyone
818
00:53:01,303 --> 00:53:03,096
who is "practically" my family or friend.
819
00:53:03,722 --> 00:53:05,473
I don't believe in that kind of thing.
820
00:53:06,349 --> 00:53:08,226
Ms. Jung,
it's safe not to trust him for now.
821
00:53:08,310 --> 00:53:11,771
What I'm about to tell you
may change your life completely.
822
00:53:11,855 --> 00:53:14,232
When your circumstances change,
your relationships can, too.
823
00:53:14,733 --> 00:53:16,151
Especially when money is involved.
824
00:53:17,027 --> 00:53:19,571
That is why I'll only discuss this
with Ms. Jung.
825
00:53:22,449 --> 00:53:24,367
I'm leaving. I'll be at the workshop.
826
00:53:24,451 --> 00:53:25,452
Thanks.
827
00:53:28,455 --> 00:53:29,539
Take a seat.
828
00:53:39,007 --> 00:53:40,550
What is this regarding?
829
00:53:41,176 --> 00:53:43,011
It feels like I'm skipping steps,
830
00:53:43,094 --> 00:53:45,305
but time is of the essence
so I'll get right to it.
831
00:53:46,014 --> 00:53:48,016
I'm sure you know who I am by now.
832
00:53:48,099 --> 00:53:49,768
I'm an investor.
833
00:53:49,851 --> 00:53:51,478
I buy a great product, invest my money,
834
00:53:51,561 --> 00:53:53,313
and sell it at a good price.
That's my job.
835
00:53:53,772 --> 00:53:55,899
But do you know why I'm in Granada now?
836
00:53:57,776 --> 00:54:00,070
In about a year,
Granada will be famous
837
00:54:00,153 --> 00:54:02,113
for something other than the Alhambra.
838
00:54:04,241 --> 00:54:05,116
For what?
839
00:54:05,700 --> 00:54:06,534
Magic.
840
00:54:06,868 --> 00:54:07,702
Magic?
841
00:54:08,536 --> 00:54:09,788
Yes, that's right.
842
00:54:10,705 --> 00:54:13,458
From now on,
Granada will be known as a magical city.
843
00:54:13,750 --> 00:54:16,836
Bewitched by magic,
people will swarm this city like bees.
844
00:54:17,212 --> 00:54:19,965
They will stay here for a month
instead of a couple of days.
845
00:54:21,383 --> 00:54:23,260
Rich people with time and money to spend
846
00:54:23,426 --> 00:54:25,512
will come here
instead of a Mediterranean island.
847
00:54:25,595 --> 00:54:29,516
Here's why.
Those people are all about having fun.
848
00:54:30,100 --> 00:54:31,393
Money is no object to them.
849
00:54:32,894 --> 00:54:34,646
So let me give you a tip.
850
00:54:35,438 --> 00:54:37,983
Install a damn elevator, immediately.
851
00:54:38,650 --> 00:54:40,568
Don't just patch the rat hole
and fix the windows.
852
00:54:40,652 --> 00:54:43,154
I'm advising you
to fix the whole building.
853
00:54:46,366 --> 00:54:48,952
Actually, sell that dump
and buy a hotel instead.
854
00:54:50,370 --> 00:54:51,705
Yes, buy a decent hotel instead.
855
00:54:51,788 --> 00:54:52,664
Pardon?
856
00:54:53,123 --> 00:54:55,292
Anyway, in about a year,
the city will be in a frenzy
857
00:54:55,375 --> 00:54:56,793
because there won't be enough rooms.
858
00:54:58,253 --> 00:54:59,212
I'm an expert
859
00:54:59,296 --> 00:55:01,381
so when I tell you to invest,
just trust me and do it.
860
00:55:02,674 --> 00:55:04,342
Buy a hotel and hire a manager.
861
00:55:04,426 --> 00:55:06,636
Then you can do whatever you want.
Wouldn't that be nice?
862
00:55:07,971 --> 00:55:09,222
What's your dream, Ms. Jung?
863
00:55:09,639 --> 00:55:11,975
Is there anything you'd like to do,
if money wasn't an issue?
864
00:55:12,058 --> 00:55:13,768
Hold on. Wait a second.
865
00:55:15,061 --> 00:55:16,730
How can I buy a hotel?
866
00:55:16,813 --> 00:55:18,690
I don't have enough money
to fix the place up.
867
00:55:19,316 --> 00:55:20,317
To tell you the truth,
868
00:55:20,400 --> 00:55:22,193
I took out loans for that god-awful house.
869
00:55:23,278 --> 00:55:24,696
Money will come to you.
870
00:55:24,779 --> 00:55:25,739
How is that possible?
871
00:55:25,822 --> 00:55:27,073
Someone might give it to you.
872
00:55:27,449 --> 00:55:28,283
Who?
873
00:55:28,450 --> 00:55:29,659
Who do you think?
874
00:55:43,965 --> 00:55:47,927
This is what happenedon the first day I arrived in Granada.
875
00:56:07,697 --> 00:56:08,948
That was a year ago, already.
876
00:56:18,291 --> 00:56:21,628
Ladies and gentlemen,the next stop is Granada.
877
00:58:50,652 --> 00:58:51,611
NEXT STOP GRANADA
878
01:00:05,101 --> 01:00:06,144
A year ago...
879
01:00:06,811 --> 01:00:10,148
what happened to the futureI predicted to Hee-ju?
880
01:00:58,029 --> 01:00:59,364
I got half of it right.
881
01:01:02,408 --> 01:01:03,451
And the other half...
882
01:01:03,534 --> 01:01:04,577
I got completely wrong.
883
01:01:33,731 --> 01:01:35,692
Actually, I wasn't planningto do this at all,
884
01:01:36,234 --> 01:01:38,361
but I changed my mind this morning.
885
01:01:38,486 --> 01:01:41,280
Listen, I'll make you a fun offer.
886
01:01:41,364 --> 01:01:43,741
-You'll buy my hostel?
-Yes.
887
01:01:43,825 --> 01:01:45,159
I have to buy it now.
888
01:01:45,243 --> 01:01:46,703
Wasting time won't help.
889
01:01:46,786 --> 01:01:49,580
-If you don't like it, you can leave.
-No.
890
01:01:49,664 --> 01:01:52,583
I couldn't find it under Jung Se-ju.
I looked it up, and I got it.
891
01:01:52,667 --> 01:01:54,043
You met Jin-woo here, right?
892
01:01:54,127 --> 01:01:55,211
How did you know...
893
01:01:55,336 --> 01:01:56,462
What did that jerk tell you?
894
01:01:56,546 --> 01:01:58,798
Let's duel now. I'm ready.
895
01:01:58,881 --> 01:01:59,924
I'm on my way.
896
01:02:04,220 --> 01:02:06,222
Ms. Jung.
897
01:02:06,347 --> 01:02:07,890
Do you play the guitar, Ms. Jung?
898
01:02:07,974 --> 01:02:10,143
Are you goodat playing the classical guitar?
899
01:02:10,226 --> 01:02:11,310
Didn't I tell you...
900
01:02:11,894 --> 01:02:13,855
This city will be known as a magical city.
63315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.